All language subtitles for Britannia - 01x07 - Episode 7.DEFLATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,640 Look me in the eye now. Can you see me? 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,720 - You're the best friend ever. - Rubbish, mate. You are. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,000 I want to hear all about it. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,400 Formation! 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,680 Hold! 6 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 What's it for, sir? 7 00:00:21,760 --> 00:00:22,800 Valour. 8 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 Bravery in extremis. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,720 When he starts talking, you come and get me. 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 Might help jog his memory. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 Get up! Move! 12 00:00:32,280 --> 00:00:33,400 Getting out of here. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,360 I am Brenna. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,640 - The goddess of war? - I need you to lie with me. 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,600 Well, I expect I could spare five minutes. 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 Kneel! From this night, 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,840 you are Queen Kerra of the Cantii. 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,320 The prophecy tells that Brenna will be rescued 19 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 by a golden-haired mortal. 20 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Islene was killed by a Roman. 21 00:00:52,560 --> 00:00:53,920 I'll see here again when I die. 22 00:00:53,960 --> 00:00:57,120 Dad said there's a place for the ones the gods love most. 23 00:00:57,160 --> 00:00:58,960 Now, listen to me! You are The One! 24 00:00:59,000 --> 00:01:01,360 It's you! Now go! 25 00:01:21,520 --> 00:01:22,800 Ah, there you are. 26 00:01:24,520 --> 00:01:26,320 So, how do I look? 27 00:01:29,120 --> 00:01:30,880 Wait there. I'll be back. 28 00:01:30,920 --> 00:01:32,760 Don't worry. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 I'm not going anywhere. 30 00:01:43,960 --> 00:01:45,680 Ah! 31 00:01:47,240 --> 00:01:48,880 What was that thing? 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,200 At the citadel? 33 00:01:51,120 --> 00:01:53,080 - What thing? - Oh, come on, now. I may be blind, 34 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 but don't tell me that was a man. 35 00:01:54,840 --> 00:01:58,520 That was something else. Why was it after you? 36 00:01:58,560 --> 00:01:59,760 It must have been a mistake. 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,640 - Hey... - Now, keep still. 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 Why aren't you telling me the truth, girl? 39 00:02:05,440 --> 00:02:06,600 What is it you're hiding? 40 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 I don't know what it was. 41 00:02:16,680 --> 00:02:17,760 Where are we? 42 00:02:17,800 --> 00:02:20,440 About five miles from Locerly. 43 00:02:20,480 --> 00:02:21,560 We'll stop the night there. 44 00:02:21,600 --> 00:02:24,000 At least you'll know your way around. 45 00:02:25,355 --> 00:02:26,560 What is it, child? 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,360 Mm? What's wrong? 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,200 Nothing. 48 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 Come, now. 49 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 I may be blind, 50 00:02:32,400 --> 00:02:34,000 but I can still feel the weather change. 51 00:02:34,720 --> 00:02:36,360 Spill it, now. 52 00:02:39,400 --> 00:02:41,040 Will we ever be safe again? 53 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Come here. 54 00:02:47,480 --> 00:02:48,720 When I was a boy, 55 00:02:48,760 --> 00:02:51,160 my dad used to row us out to this tiny island. 56 00:02:51,200 --> 00:02:54,680 If we find a boat, with the right tide, 57 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 we can find that island again. 58 00:02:56,360 --> 00:02:59,560 I mean, not much there except some goats, 59 00:02:59,600 --> 00:03:02,120 and an old stone shack'll need a roof, 60 00:03:02,160 --> 00:03:04,280 but I do know one thing it doesn't have. 61 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Romans. 62 00:03:09,120 --> 00:03:11,000 I saw you... 63 00:03:11,040 --> 00:03:12,200 at the camp. 64 00:03:12,240 --> 00:03:15,360 Your face was the very last thing I ever saw. 65 00:03:15,400 --> 00:03:16,400 I'll never forget it. 66 00:03:17,760 --> 00:03:19,040 It's right here. 67 00:03:20,560 --> 00:03:22,080 Forever. 68 00:04:51,344 --> 00:04:56,661 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,240 Supper time! 70 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 I'm not hungry. 71 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 You have to eat. 72 00:05:23,520 --> 00:05:24,680 We have a full day's travelling tomorrow. 73 00:05:24,720 --> 00:05:26,800 Don't be offended, but I'm going to pass. 74 00:05:26,840 --> 00:05:28,920 Does my cooking not please you? 75 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 What's that? 76 00:05:36,560 --> 00:05:37,600 That is wind-willow grass. 77 00:05:37,640 --> 00:05:38,680 It fortifies the blood. 78 00:05:38,720 --> 00:05:41,000 It's not wind-willow grass. 79 00:05:41,040 --> 00:05:42,880 It's grass... 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,800 and this, mm? What's this? 81 00:05:44,840 --> 00:05:46,400 That is a rare and precious algae. 82 00:05:46,440 --> 00:05:48,640 It only grows on the west bank of the river. 83 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 Ania, it's not algae. 84 00:05:50,440 --> 00:05:53,080 It's not rare or precious anything. It's mud. 85 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 This... 86 00:05:54,160 --> 00:05:55,960 this is a beetle. 87 00:05:56,000 --> 00:05:59,040 This is possibly a piece of flint, 88 00:05:59,080 --> 00:06:00,320 more likely badger shit, 89 00:06:00,360 --> 00:06:01,840 but mostly mud. 90 00:06:01,880 --> 00:06:03,160 This is a mud pie. 91 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 - That is Regni food. - It may be Regni. 92 00:06:05,240 --> 00:06:06,400 It's not food. 93 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Did I complain about that horseshit 94 00:06:08,280 --> 00:06:09,880 you Cantii bastards fed me in jail? 95 00:06:09,920 --> 00:06:12,520 Those leaves and twigs that you boiled up this morning? 96 00:06:12,560 --> 00:06:14,280 It's called Bramble-Beard Soup. 97 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 Have you noticed 98 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 that I am not able to walk for more than 50 paces 99 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 without stopping for a crap? 100 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 I haven't crapped so much in my entire previous life 101 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 up until now. 102 00:06:23,440 --> 00:06:27,640 I have doubled my overall lifetime tally of craps. 103 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 It's an acquired taste. 104 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 You'll get used to it. 105 00:06:32,400 --> 00:06:34,360 Mmm... 106 00:06:37,240 --> 00:06:40,400 Let me ask you a question, Princess Ania. 107 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Have you ever cooked before? Anything, ever? 108 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 You don't know the first thing about me, 109 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 Prince Phelan. 110 00:06:46,440 --> 00:06:47,640 Unlike you, I grew up in the forest. 111 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 Besides, I am not Ania of the Regni. 112 00:06:50,440 --> 00:06:51,720 No, you're Brenna, the goddess of war. 113 00:06:51,760 --> 00:06:54,320 And destruction, and dreams, and wells. 114 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 Yeah, exactly. Not cooking. 115 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Not Brenna, the goddess of dinner. 116 00:06:57,880 --> 00:07:00,120 Let us not quarrel, my love. 117 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 There's another thing. I'm not your love. 118 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 The prophecy said nothing about love. 119 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 I am the fair-haired mortal who saves you. 120 00:07:06,360 --> 00:07:07,320 That is it. 121 00:07:07,360 --> 00:07:08,640 If you cannot respect me, 122 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 then at least respect the bounty of the forest. 123 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 From its floor to its highest branches, 124 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 the forest is sacred. 125 00:07:15,440 --> 00:07:16,760 I respect the branches. 126 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 I respect the forest floor. 127 00:07:18,440 --> 00:07:21,120 I just don't want to eat it. 128 00:07:21,160 --> 00:07:22,960 So where does this prophecy send us next, anyway? 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 - The gods will guide... - Ugh, the gods. 130 00:07:25,520 --> 00:07:28,000 Patience, my love. 131 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 I'm not your love. 132 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Whoa! 133 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 Here. 134 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Not hungry, eh? 135 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 How about a drop of this? 136 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Don't ask me what it is, 137 00:08:45,640 --> 00:08:48,840 but Philo, old son, it's got a kick. 138 00:08:58,080 --> 00:08:59,680 All the more for me. 139 00:09:25,560 --> 00:09:27,400 What is this place? 140 00:09:27,440 --> 00:09:28,800 Locerly. 141 00:09:28,840 --> 00:09:31,960 Formerly a thriving Cantii trading post, 142 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 'til the Romans showed up. 143 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Now look at it. 144 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Well, if this is a village, 145 00:09:37,840 --> 00:09:40,440 there should be a river, or a well. 146 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Shouldn't you be a bit more certain than that, 147 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 being Brenna, the goddess of wells? 148 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 Shouldn't you, above anyone, 149 00:09:47,720 --> 00:09:49,120 know if they've got one or not? 150 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 You really don't understand how this works, do you? 151 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 No, you're right. 152 00:09:53,120 --> 00:09:55,280 I've absolutely no idea what the job entails. 153 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 All I know is that I'm travelling 154 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 with Brenna, the goddess of wells, 155 00:09:57,840 --> 00:10:00,320 and I'm fucking parched. 156 00:10:00,360 --> 00:10:03,480 - I've never been so thirsty. - Hello, pretty things. 157 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 There you go. 158 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 Water. 159 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 Thank you. 160 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 Oh, sweet gods of mercy. 161 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 - Who is it? - A man and a woman. 162 00:10:57,360 --> 00:10:58,880 Did you recognize them? 163 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Are they villagers? 164 00:10:59,960 --> 00:11:01,480 No, didn't recognize them. 165 00:11:01,520 --> 00:11:02,560 Did they see you? 166 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 No, don't think so. 167 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Two tasty things, one of each. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 I might pop over there later, see what I can find. 169 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Know what I mean? 170 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 Oh, for god's sake, Philo. 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Fucking say something! 172 00:11:29,480 --> 00:11:32,560 Back at the citadel... what did the Queen say to you, 173 00:11:32,600 --> 00:11:34,120 as we were escaping? 174 00:11:35,480 --> 00:11:37,240 I didn't hear. 175 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 I did. 176 00:11:38,800 --> 00:11:41,800 Loud and clear. She said, "You are The One." 177 00:11:43,790 --> 00:11:45,600 Now, what do you think she meant by that? 178 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 Who knows what she meant? 179 00:11:48,080 --> 00:11:49,440 If I've learned one thing, 180 00:11:49,480 --> 00:11:51,920 it's that people talk nonsense. 181 00:11:53,120 --> 00:11:55,560 "You are The One." That's what she said. 182 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 She's here. 183 00:12:54,360 --> 00:12:55,440 We can stay here for the night, 184 00:12:55,480 --> 00:12:58,880 travel on to the Druids at daybreak. 185 00:13:02,400 --> 00:13:04,840 Phelan? 186 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 Where are you? 187 00:13:06,160 --> 00:13:09,240 Take a wild guess. 188 00:13:10,680 --> 00:13:11,920 So tell me more about this prophecy. 189 00:13:11,960 --> 00:13:14,280 What exactly do you want to know? 190 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 How specific does it get? 191 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 In fact, to avoid confusion, 192 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 why don't you just tell me the whole prophecy? 193 00:13:19,240 --> 00:13:21,520 "In the beginning, there was only fire. 194 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 The fire spread across the darkness 195 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 to the four corners of the Universe." 196 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 You can skip to the bit... 197 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 let's start where I come in, yeah? 198 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 The fair-haired mortal. 199 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 In fact... 200 00:13:31,760 --> 00:13:33,600 jump to the bit where we leave the citadel. 201 00:13:33,640 --> 00:13:35,440 What happens next? 202 00:13:35,480 --> 00:13:39,520 Brenna and her mortal saviour go to visit the archdruid Veran. 203 00:13:40,800 --> 00:13:44,680 Can I stop you there? 204 00:13:44,720 --> 00:13:46,320 and passed me over as King of my own tribe? 205 00:13:46,360 --> 00:13:48,000 Veran the Second Man, yes. 206 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 The creator of my every misfortune... 207 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 from that bitch wife he hooked me up with 208 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 all the way to watching my dad get disembowelled 209 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 and his entrails fed to the crows, yeah? 210 00:13:55,440 --> 00:13:57,720 He's my big hope? 211 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 Did it cross your mind 212 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 that the gods paired you with your wife 213 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 for a larger purpose? 214 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 That you were passed over as King 215 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 because the gods had another plan for you... 216 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 a greater fate? 217 00:14:06,680 --> 00:14:08,480 Honestly? No. That hadn't crossed my mind. 218 00:14:08,520 --> 00:14:10,640 I was too busy having a fucking terrible time. 219 00:14:10,680 --> 00:14:12,320 And yet, it makes perfect sense. 220 00:14:12,360 --> 00:14:14,400 Had you been crowned King of the Cantii, 221 00:14:14,440 --> 00:14:16,080 you would have had no reason to free me. 222 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 We would not be here now. 223 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 Right, and being here now... 224 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 that's supposed to be a good thing, is it? 225 00:14:20,560 --> 00:14:22,720 Being here now, in this hovel, 226 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 with a fucking typhoon blowing in my bowels, 227 00:14:25,400 --> 00:14:26,800 that's better than being king of my people? 228 00:14:26,840 --> 00:14:28,800 That's my big break? 229 00:14:28,840 --> 00:14:31,200 When will you accept the truth, Phelan? 230 00:14:31,240 --> 00:14:34,640 You have been honoured by the gods. 231 00:14:34,680 --> 00:14:36,520 You are blessed. 232 00:14:36,560 --> 00:14:39,560 It's not as if Veran isn't aware of the prophecy. 233 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 How exactly is Veran aware of the prophecy? 234 00:14:45,480 --> 00:14:46,760 Because he wrote it. 235 00:14:47,680 --> 00:14:49,400 What? 236 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 Every word... 237 00:14:51,160 --> 00:14:54,920 on the face of my great, great grandfather... 238 00:14:56,120 --> 00:14:58,880 two thousand moons ago. 239 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 When I joined up... 240 00:15:10,720 --> 00:15:11,840 I had a dream... 241 00:15:11,880 --> 00:15:14,800 to travel to new and exotic places. 242 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 See, hear, and taste the unknown. 243 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 Experiences beyond the wildest stretches 244 00:15:18,680 --> 00:15:19,840 of a young man's imagination. 245 00:15:21,000 --> 00:15:23,840 Wonder. Knowledge. Wisdom. 246 00:15:23,880 --> 00:15:27,400 I would become, in short, a man. 247 00:15:32,080 --> 00:15:35,840 Last week, I found myself alone in a forest, 248 00:15:35,880 --> 00:15:37,840 actually beating myself up. 249 00:15:37,880 --> 00:15:41,440 Now, if the young man who joined the army 250 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 could have seen the future, 251 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 could have seen his older self alone in that forest... 252 00:15:51,040 --> 00:15:53,120 he'd have been confused. 253 00:16:01,880 --> 00:16:04,440 Anyway... 254 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 enough about me. 255 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 What about you, Philo, old chum? 256 00:16:10,200 --> 00:16:11,880 Why did you join up? 257 00:16:27,800 --> 00:16:28,880 Where did you and Mum meet? 258 00:16:30,040 --> 00:16:33,480 Over there, down by the river. 259 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 She was 13 years old. 260 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 I was 15. 261 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 You must miss her very much. 262 00:16:40,400 --> 00:16:43,040 If there's one thing life has taught me, 263 00:16:43,080 --> 00:16:44,400 it's get used to losing things... 264 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 anything you cherish. 265 00:16:53,880 --> 00:16:56,800 Now, I've decided something. 266 00:16:56,840 --> 00:16:59,960 You're a smart girl, smarter than me. 267 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 So, from now on, you make the decisions. 268 00:17:04,240 --> 00:17:06,560 We can discuss everything, and we can argue, 269 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 but if it comes down to it, 270 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 and I want to take the low road, 271 00:17:09,760 --> 00:17:11,680 and you think the high road's better, 272 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 then, the high road we shall take. 273 00:17:13,160 --> 00:17:15,040 What if I don't agree? 274 00:17:15,080 --> 00:17:16,400 If I'm in charge, 275 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 and I don't agree to be in charge, 276 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 then where does that leave us? 277 00:17:19,000 --> 00:17:20,840 Good point, 278 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 and so, young lady, 279 00:17:22,240 --> 00:17:24,080 for the very last time, 280 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 do as I say. 281 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 So beheading your best mate... 282 00:17:47,360 --> 00:17:49,480 what set you off down that particular road? 283 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Do you have any regrets? 284 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 Was it hard? 285 00:17:58,040 --> 00:18:01,280 Easy? Gruesome? Exciting? 286 00:18:01,320 --> 00:18:03,120 Terrifying? 287 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 Just to say, 288 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 this thing about your mother being a whore? 289 00:18:14,880 --> 00:18:17,200 Some of the older guys back at camp have been there. 290 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 In fact, I've been there. 291 00:18:19,200 --> 00:18:21,720 Me and this monkey, an actual monkey... 292 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 this great big baboon. 293 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 Me up one end, the baboon up the other, 294 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 at the same time. 295 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Speak to me, Philo. 296 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 Please. 297 00:18:32,560 --> 00:18:34,200 Speak to me. 298 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 Just say one fucking word. 299 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Such... 300 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Yes? 301 00:18:43,920 --> 00:18:45,160 Such... 302 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Such what? 303 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Such... 304 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Good. I've got the "Such." 305 00:18:51,400 --> 00:18:53,400 - Such what? - Such... 306 00:18:55,640 --> 00:18:58,480 Excellent. Good, but... 307 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 and this is the crucial part, Philo... 308 00:19:00,760 --> 00:19:02,520 - such what? - Such... 309 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 Stay with me. 310 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Such... 311 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Well, let's not rush things, eh? 312 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 Let's take it one step at a time. 313 00:19:21,200 --> 00:19:22,880 If you feel like adding anything to that... 314 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 I'm right here. 315 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 Such... 316 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 such... 317 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 Such... 318 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 Such... 319 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 Such... 320 00:20:23,480 --> 00:20:24,560 What... 321 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 Shh, shh. 322 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Why are you stopping? 323 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 Can you hear that? 324 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Such... 325 00:20:37,200 --> 00:20:39,280 Such... 326 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 That there. There. Shh, there. 327 00:20:41,520 --> 00:20:43,200 It's the wind. 328 00:20:44,240 --> 00:20:45,960 Is it? 329 00:20:49,880 --> 00:20:53,245 - It's stopped. - It has, hasn't it? 330 00:20:53,905 --> 00:20:56,065 This place gives me the creeps... 331 00:20:56,520 --> 00:20:57,760 ever since I was a child. 332 00:20:57,800 --> 00:20:59,040 Really? 333 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 Why don't you tell me all about it? 334 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 Oh, do piss off. 335 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 Such... 336 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Such... 337 00:21:17,240 --> 00:21:18,960 Such... 338 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 - You see a key anywhere? - Such... 339 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 - A key, mate. - Such... 340 00:21:34,330 --> 00:21:35,488 Such... 341 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Such... 342 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 Such... 343 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 What was that? 344 00:21:45,320 --> 00:21:46,720 A ghost, 345 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 come to eat you. 346 00:22:18,160 --> 00:22:20,320 Philo, mate. 347 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Stop what you're doing and come and see this. 348 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 I think we're in a witch doctor's house, 349 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 and we found his stash. 350 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 Seriously! 351 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 You need to come and see this. 352 00:22:32,160 --> 00:22:34,800 Such... 353 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 horror. 354 00:24:24,400 --> 00:24:26,440 Feel anything yet? 355 00:24:26,480 --> 00:24:29,000 No, me either. 356 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 See what this one does. 357 00:24:36,480 --> 00:24:39,640 It's been a funny few weeks, when you think about it. 358 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 Ever since we left Gaul, I've had this feeling 359 00:24:41,040 --> 00:24:43,720 that we're heading towards some sort of catastrophe. 360 00:24:43,760 --> 00:24:45,440 I've never had that before, 361 00:24:45,480 --> 00:24:47,360 but I just keep feeling all the time that... 362 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 Whoa. 363 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 Whoa. 364 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Whoa... 365 00:26:36,440 --> 00:26:37,880 Are you still there, mate? 366 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 I'm sorry. 367 00:27:01,880 --> 00:27:03,040 Don't mention it. 368 00:27:03,080 --> 00:27:04,280 No, I mean... 369 00:27:04,320 --> 00:27:07,480 I'm sorry if I've been a bit quiet. 370 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 It's perfectly all right. 371 00:27:08,800 --> 00:27:11,120 - I've had a rough few days. - Hey, it's understandable. 372 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 You've been through it. 373 00:27:12,760 --> 00:27:14,960 We were with this bloke, this Celt... 374 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 and he had this pebble, this wonderful stone. 375 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 It was so smooth. 376 00:27:21,280 --> 00:27:22,320 Smooth? 377 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 When you looked at it, 378 00:27:24,200 --> 00:27:27,160 it was like it held all the secrets of the universe. 379 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 You could see every crevice, 380 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 every tiny sparkle... 381 00:27:30,200 --> 00:27:34,640 a million-year-old object, one in a billion. 382 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 How are your legs? 383 00:27:38,080 --> 00:27:39,960 - The legs feel good. - And the arms? 384 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 - The arms won't move. - The head? 385 00:27:45,680 --> 00:27:47,960 - I don't want to talk about heads. - Understandable. 386 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 I didn't mean to bring that up. 387 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 I didn't mean to do it. 388 00:27:54,480 --> 00:27:56,800 Mate... forget it. 389 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 These things happen. 390 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 There was so much blood. 391 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 - Leave it. - I had to saw. 392 00:28:03,680 --> 00:28:05,080 Just stop it. 393 00:28:13,440 --> 00:28:14,680 I think we should do some more. 394 00:28:16,080 --> 00:28:18,640 - What do you suppose this is? - Give me a taste. 395 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 Well, stick your tongue out. 396 00:28:21,920 --> 00:28:24,360 Whoa, that's a massive tongue. 397 00:29:18,320 --> 00:29:19,920 Something's been bothering me. 398 00:29:19,960 --> 00:29:22,520 I'm all ears. 399 00:29:22,560 --> 00:29:24,680 I've been in this legion a while now. 400 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 Been all over... 401 00:29:26,160 --> 00:29:29,960 Egypt, Trieste, Gaul, now here. 402 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 On my travels, I've noticed something. 403 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Oh yeah? What's that? 404 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 All those places, everywhere you go... 405 00:29:39,520 --> 00:29:41,440 the gods are different. 406 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 Expand. 407 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 I mean, they have different names, 408 00:29:46,200 --> 00:29:47,800 different numbers of arms, eyes, heads. 409 00:29:47,840 --> 00:29:49,040 Sometimes they're elephants. 410 00:29:49,080 --> 00:29:51,320 Sometimes nightingales... trees... virgins... 411 00:29:51,360 --> 00:29:53,240 and I've been thinking, how can that be? 412 00:29:53,280 --> 00:29:55,000 How can the gods over here be different 413 00:29:55,040 --> 00:29:56,160 to the gods over there? 414 00:29:58,760 --> 00:29:59,840 You've lost me. 415 00:29:59,880 --> 00:30:01,440 We have gods for everything, right? 416 00:30:01,480 --> 00:30:02,600 - Swords. - Vulcanus. 417 00:30:02,640 --> 00:30:03,760 - Shields. - Serapis. 418 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Exactly. Helmet. Pillow. Tinderbox. Soap. 419 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 We have Pino, god of the boot. 420 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 When I put my boot on, I say a prayer to Pino, 421 00:30:11,120 --> 00:30:13,000 so all day long, the boot stays on, 422 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 the leather doesn't fray, the buckle snap. 423 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 I do the same. Every morning, every night. 424 00:30:16,640 --> 00:30:18,200 Exactly. So we have Pino, god of the boot. 425 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 - All hail to him. - The Egyptians... 426 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 The Egyptians, they didn't know who Pino was. 427 00:30:21,840 --> 00:30:23,560 They didn't even have a god or goddess of the boot, 428 00:30:23,600 --> 00:30:25,920 but they had boots... and the Celts have boots, 429 00:30:25,960 --> 00:30:28,120 but I bet you they don't know who Pino is, 430 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 and... 431 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 now, this is my point... 432 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 why is Pino only interested in our boots? 433 00:30:36,800 --> 00:30:38,809 Boots are important, and we give thanks to Pino, 434 00:30:38,834 --> 00:30:40,395 - and our boots don't fall apart. - Brutus... 435 00:30:40,427 --> 00:30:41,567 So we say a prayer to him, 436 00:30:41,600 --> 00:30:43,640 and Pino keeps our boots shipshape. 437 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 I mean, look at them. 438 00:30:45,760 --> 00:30:47,080 My boots look great, 439 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 and they're really comfy right now. 440 00:30:49,160 --> 00:30:50,800 You're missing the point. 441 00:30:50,840 --> 00:30:52,040 The Egyptians have Horus, the god of war, 442 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 a falcon-headed man with a red and white crown. 443 00:30:54,680 --> 00:30:56,080 We have Mars. 444 00:30:56,120 --> 00:30:58,760 Now, all it would take for me to believe in Horus, 445 00:30:58,800 --> 00:31:00,480 to worship Horus rather than Mars, 446 00:31:00,520 --> 00:31:01,880 is to be born in Egypt. 447 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 If I'm born in Egypt, 448 00:31:03,280 --> 00:31:06,280 I instantly think that Mars is bollocks, 449 00:31:06,320 --> 00:31:07,680 and even if he's not bollocks, 450 00:31:07,720 --> 00:31:09,720 he's nowhere near as powerful and amazing as Horus. 451 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Don't you see? 452 00:31:11,920 --> 00:31:15,120 Everywhere we go, it's different. 453 00:31:16,873 --> 00:31:18,530 - I think I know what you mean. - Good. 454 00:31:18,555 --> 00:31:20,600 Now, if we think Horus is bollocks, 455 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 and they think Mars is bollocks... 456 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 maybe both are bollocks. 457 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Maybe it's all bollocks, 458 00:31:27,800 --> 00:31:29,680 and maybe my boot is just my boot, 459 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 and if it breaks, 460 00:31:31,000 --> 00:31:32,440 it's not because I've offended Pino. 461 00:31:33,640 --> 00:31:37,000 It's just my boot broke, and that's all. 462 00:31:41,600 --> 00:31:43,080 Of course there's Pino. There's always been Pino. 463 00:31:43,120 --> 00:31:45,560 - But what if there hasn't? - There's always been Serapis. 464 00:31:45,600 --> 00:31:46,720 But what if there hasn't? 465 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 Stop now. 466 00:31:57,985 --> 00:31:59,080 Jupiter! 467 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 I slayed my best friend! 468 00:32:01,560 --> 00:32:03,960 I took a blade and severed his head from his body! 469 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 Send a thunderbolt and strike me dead! 470 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 Do it now, for Brutus to behold! 471 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 Whoa. 472 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 Do you see? 473 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 I want you to stop talking. 474 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 Stop talking. 475 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Don't say another word. 476 00:32:54,600 --> 00:32:56,840 We are alone, Brutus. 477 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 We are alone. 478 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 You awake? 479 00:33:12,720 --> 00:33:14,640 Mm. 480 00:33:16,160 --> 00:33:18,360 So the fair-haired mortal rescues the goddess 481 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 and takes her to the druids. 482 00:33:20,720 --> 00:33:24,360 - And the goddess Brenna... - Yeah, forget Brenna for a minute. 483 00:33:24,400 --> 00:33:28,360 What happens to the fair-haired mortal? 484 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 Besides ruling the heavens, 485 00:33:29,840 --> 00:33:31,480 the fair-haired mortal lies with the goddess, 486 00:33:31,520 --> 00:33:32,840 and they have a child, 487 00:33:32,880 --> 00:33:34,440 and that child, and that child's children, 488 00:33:34,480 --> 00:33:36,489 rule the Regni for aeons. 489 00:33:36,514 --> 00:33:38,184 - The Regni? - Yes, the Regni. 490 00:33:38,209 --> 00:33:40,240 I hate the Regni. The Regni are my enemy. 491 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 You don't seem to mind this Regni. 492 00:33:41,880 --> 00:33:43,440 What are you talking about? You're a fucking nightmare. 493 00:33:43,480 --> 00:33:47,640 You asked for the prophecy. That is what is written. 494 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 Let's get one thing clear. 495 00:33:49,600 --> 00:33:52,600 I am never having a child with you... ever. 496 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 It's a bit late for that. 497 00:33:56,960 --> 00:33:59,280 What did you say? 498 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 The fuck am I doing? 499 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 I failed you, Cait, 500 00:35:15,360 --> 00:35:16,960 you and your sister. 501 00:35:17,000 --> 00:35:19,960 I didn't protect you. 502 00:35:20,000 --> 00:35:22,040 I told you to run. 503 00:35:22,080 --> 00:35:24,560 If I hadn't done that, if you hadn't fled, 504 00:35:24,600 --> 00:35:28,200 maybe Islene would still be alive. 505 00:35:28,240 --> 00:35:29,920 I miss her being here. 506 00:35:31,080 --> 00:35:33,000 I miss her smell, 507 00:35:33,040 --> 00:35:34,880 her smile, 508 00:35:34,920 --> 00:35:37,200 and the sound of her voice. 509 00:35:37,240 --> 00:35:38,600 I don't miss my eyes. 510 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 I miss her. 511 00:35:40,080 --> 00:35:42,600 Don't want my eyes back. I want her back. 512 00:35:44,482 --> 00:35:46,402 I'd give anything... anything... 513 00:35:49,040 --> 00:35:50,360 We'll see her again, Father, 514 00:35:50,400 --> 00:35:52,680 and when we do, 515 00:35:52,720 --> 00:35:55,680 we can tell her all about our adventures. 516 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 Now, get some rest. 517 00:35:59,600 --> 00:36:02,400 We have a long journey in the morning. 518 00:36:03,360 --> 00:36:05,640 You're very special, lass. 519 00:36:05,680 --> 00:36:07,640 Very special indeed. 520 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 Stop it. 521 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 All right, I've stopped. 522 00:37:09,000 --> 00:37:11,640 Is that you? 523 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 I've missed you so much. 524 00:37:21,560 --> 00:37:24,480 I've so much to tell you. 525 00:37:24,520 --> 00:37:26,040 So much has happened. 526 00:37:28,640 --> 00:37:30,720 I saw you die. 527 00:37:32,800 --> 00:37:35,760 Your love brought me back. 528 00:37:41,200 --> 00:37:44,040 Come to me. Let me hold you. 529 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 You must go. 530 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 But I missed you. 531 00:37:54,200 --> 00:37:55,680 Stop. 532 00:37:58,160 --> 00:38:00,560 You're not my sister. 533 00:38:00,600 --> 00:38:01,920 You're not Islene. 534 00:38:03,160 --> 00:38:05,360 Have you forgotten me so soon? 535 00:38:05,400 --> 00:38:08,040 How could I forget you, Pwykka? 536 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Pwykka? 537 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 Who is this Pwykka? 538 00:38:12,720 --> 00:38:14,240 I'm not afraid of you. 539 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 Stay away from me, 540 00:38:16,680 --> 00:38:18,240 and stay away from my family, 541 00:38:18,280 --> 00:38:19,320 or you'll regret it. 542 00:38:19,360 --> 00:38:20,400 Is that so? 543 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 At the citadel, 544 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 you were afraid to come near me. 545 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Afraid? 546 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 If you're not afraid, then show your face. 547 00:38:27,760 --> 00:38:31,160 No tricks. Just you and me. 548 00:38:32,484 --> 00:38:33,600 Show your face. 549 00:38:35,480 --> 00:38:38,360 Come and get me, you fucking snake! 550 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Sister... 551 00:39:10,240 --> 00:39:12,280 Sister, it's me. 552 00:39:12,320 --> 00:39:13,880 Islene? Islene! 553 00:39:15,183 --> 00:39:16,480 No, listen to me. 554 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Listen to me, now. 555 00:39:17,960 --> 00:39:20,480 Pwykka came to me. 556 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 He tricked me, 557 00:39:21,760 --> 00:39:23,600 but you are strong. 558 00:39:23,640 --> 00:39:27,240 If you follow the path, then Pwykka cannot hurt you. 559 00:39:27,280 --> 00:39:28,840 Nothing can. 560 00:39:28,880 --> 00:39:30,760 This night, 561 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 the legions of the dead are behind you. 562 00:39:33,320 --> 00:39:37,240 They are chanting your name, sister. 563 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 You are The One. 564 00:39:38,840 --> 00:39:42,800 Only you can guide us into the light. 565 00:39:42,840 --> 00:39:46,280 They are singing your name, sister. 566 00:39:46,320 --> 00:39:49,480 The dead are singing your name. 567 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 What is my name? 568 00:39:53,920 --> 00:39:56,160 Cait? Who's there? Who is it? Who's there? 569 00:40:21,280 --> 00:40:22,640 Pwykka's gone. 570 00:40:31,800 --> 00:40:33,360 How did he find us? 571 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 I need to speak to him alone. 572 00:40:34,880 --> 00:40:36,487 - No. - Please, Dad. 573 00:40:36,512 --> 00:40:38,055 No, no. I don't trust him. 574 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 What about our agreement? 575 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 I've changed my mind. 576 00:40:44,720 --> 00:40:46,440 All right. You're the boss. 577 00:41:02,920 --> 00:41:04,400 Thirsty? 578 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 No. 579 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 Obviously, this changes things. 580 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 I went to the Underworld. 581 00:41:23,880 --> 00:41:25,000 And? 582 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 It seems I was... 583 00:41:30,320 --> 00:41:31,720 it seems I was wrr... 584 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 it seems I was wrr... rrr... 585 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 It seems I was wro... wroff... 586 00:41:42,800 --> 00:41:44,040 I was wrr... 587 00:41:44,080 --> 00:41:45,880 You were... 588 00:41:45,920 --> 00:41:48,720 wrrrong? 589 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 Just shut your mouth, all right? 590 00:41:50,040 --> 00:41:51,280 This is bad enough as it is. 591 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 It turns out 592 00:41:52,360 --> 00:41:54,960 you're not a pointless, annoying, 593 00:41:55,000 --> 00:41:56,480 interfering little pain in the ass. 594 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 Thank you. 595 00:41:58,600 --> 00:42:01,760 Bad news is... 596 00:42:01,800 --> 00:42:03,680 I think I know why the Romans came. 597 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 I know why they're here. 598 00:42:07,960 --> 00:42:11,240 Lokka, the Great Earth Demon, 599 00:42:11,280 --> 00:42:14,280 has come to destroy you, 600 00:42:14,320 --> 00:42:16,560 and... 601 00:42:16,600 --> 00:42:17,920 it is my... 602 00:42:21,160 --> 00:42:23,840 It is my mission to protect you. 603 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 Together, 604 00:42:30,480 --> 00:42:34,240 we must destroy Lokka. 605 00:42:34,280 --> 00:42:36,200 Together? 606 00:42:39,040 --> 00:42:40,400 You must destroy Lokka, 607 00:42:40,440 --> 00:42:43,560 but I will be, you know... 608 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 helping. 609 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 "Thank you, Divis. 610 00:42:54,480 --> 00:42:55,960 I can't believe you're doing this for me." 611 00:42:56,000 --> 00:42:57,160 "Don't mention it, don't mention it. 612 00:42:57,200 --> 00:42:58,840 Really, honestly... I'm happy to be here. 613 00:42:58,880 --> 00:43:01,040 Just happy to be on board, really. 614 00:43:01,080 --> 00:43:02,400 Great." 615 00:43:07,400 --> 00:43:10,400 Tell me about this Lokka. 616 00:43:21,120 --> 00:43:22,760 What were we just talking about? 617 00:43:24,400 --> 00:43:26,440 What? 618 00:43:26,480 --> 00:43:29,120 I was saying something... 619 00:43:29,160 --> 00:43:31,000 something important. 620 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 Can't remember. 621 00:43:34,880 --> 00:43:36,000 Something about boots. 622 00:43:37,640 --> 00:43:39,400 That's it. Boots. 623 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 It's gone. 624 00:43:50,280 --> 00:43:52,160 Listen to that. 625 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Nice. 626 00:43:58,960 --> 00:44:01,360 Look at those stars. 627 00:44:01,400 --> 00:44:03,040 So many. 628 00:44:03,080 --> 00:44:04,480 And the moon. 629 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 So bright. 630 00:44:08,400 --> 00:44:11,120 All hail Luna. 631 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 All hail Luna. 632 00:44:14,080 --> 00:44:16,920 May she watch over us always. 41974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.