Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:08,760
Father, I lied to you.
2
00:00:08,800 --> 00:00:09,640
Islene's...
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,320
Islene's dead.
4
00:00:11,360 --> 00:00:13,520
Where are you, my gods?
5
00:00:13,560 --> 00:00:17,200
Where... are... my... gods?
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,330
When I was cold,
7
00:00:18,370 --> 00:00:19,480
you kept me warm.
8
00:00:19,940 --> 00:00:22,320
When I wept, you comforted me.
9
00:00:22,820 --> 00:00:24,400
I will protect you.
10
00:00:24,440 --> 00:00:26,179
I will protect you.
11
00:00:26,219 --> 00:00:28,014
- Have you spoken to them yet?
- Who?
12
00:00:28,054 --> 00:00:29,880
The Druids. You need their blessing.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
You are a monster.
14
00:00:31,280 --> 00:00:32,680
Well, if you won't speak with them,
15
00:00:32,720 --> 00:00:33,741
I will.
16
00:00:33,781 --> 00:00:35,800
If you knew who I was,
17
00:00:36,060 --> 00:00:37,920
you would not be here.
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,520
My plans... have changed.
19
00:00:39,560 --> 00:00:40,400
Since when?
20
00:00:40,440 --> 00:00:41,760
Since I saw the General.
21
00:00:41,800 --> 00:00:42,880
Since I looked in his eyes.
22
00:00:42,920 --> 00:00:43,840
He's not a man.
23
00:00:43,880 --> 00:00:44,840
He's something else,
24
00:00:44,880 --> 00:00:46,400
something far, far stronger.
25
00:00:46,440 --> 00:00:48,840
Behold the power of Rome!
26
00:00:50,360 --> 00:00:53,720
Behold the power of Rome!
27
00:00:56,400 --> 00:01:00,440
You are Queen Kerra of the Cantii.
28
00:01:00,480 --> 00:01:01,840
The scariest thing,
29
00:01:01,880 --> 00:01:03,000
your biggest fear...
30
00:01:03,500 --> 00:01:08,160
his name is Aulus Plautius.
31
00:02:14,040 --> 00:02:15,820
Pellenor is dead.
32
00:02:16,440 --> 00:02:18,900
His daughter is to be crowned queen.
33
00:02:20,252 --> 00:02:21,372
Well, that's handy.
34
00:02:26,160 --> 00:02:28,200
What's all this, then?
35
00:02:29,473 --> 00:02:31,620
I'd say calculations.
36
00:02:32,137 --> 00:02:34,080
I thought the Celts
didn't write anything down.
37
00:02:34,120 --> 00:02:36,620
They don't. These are the gods'.
38
00:02:37,600 --> 00:02:39,780
The gods wrote these.
39
00:02:41,739 --> 00:02:43,500
Well, that explains it.
40
00:02:50,933 --> 00:02:52,133
What's that?
41
00:02:53,773 --> 00:02:55,180
A message...
42
00:02:55,846 --> 00:02:57,486
to an old friend.
43
00:03:04,280 --> 00:03:05,860
Ye Gods...
44
00:04:13,031 --> 00:04:21,046
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:04:23,908 --> 00:04:27,920
_
46
00:04:33,134 --> 00:04:36,420
_
47
00:05:35,920 --> 00:05:37,720
With these new eyes,
48
00:05:37,760 --> 00:05:40,040
he can see further than the hawk.
49
00:05:42,800 --> 00:05:44,360
He sees the beginning of time.
50
00:06:12,720 --> 00:06:14,660
Does he see you?
51
00:06:15,080 --> 00:06:18,000
He can see everything now,
52
00:06:18,040 --> 00:06:19,540
but not with these.
53
00:06:22,840 --> 00:06:26,600
Now, these are for the crows.
54
00:06:38,520 --> 00:06:40,880
A span of oak will give our king strength
55
00:06:40,920 --> 00:06:42,347
on his journey to the underworld.
56
00:06:42,387 --> 00:06:44,420
When will the Queen be crowned?
57
00:06:45,440 --> 00:06:48,560
She has until sunset to make her choice.
58
00:06:50,680 --> 00:06:52,220
What if she says no?
59
00:06:53,600 --> 00:06:55,140
Then she defies the gods...
60
00:06:57,221 --> 00:06:59,061
and the crows will feast for days.
61
00:08:06,981 --> 00:08:08,701
My Queen.
62
00:08:15,901 --> 00:08:18,261
The Druids are fiends.
63
00:08:18,301 --> 00:08:19,981
They don't speak for the gods.
64
00:08:20,021 --> 00:08:22,181
They feed their own needs and ambitions.
65
00:08:23,421 --> 00:08:24,421
Gods...
66
00:08:24,461 --> 00:08:26,261
Veran's the devil himself.
67
00:08:26,740 --> 00:08:28,821
Send for the Roman general.
68
00:08:33,434 --> 00:08:38,980
_
69
00:08:39,611 --> 00:08:44,980
_
70
00:08:57,901 --> 00:09:00,812
Let us make peace
with the spirits of the past.
71
00:09:01,359 --> 00:09:03,461
As one cycle ends,
72
00:09:03,501 --> 00:09:05,701
so the next begins.
73
00:09:29,300 --> 00:09:30,461
Bit early.
74
00:09:30,501 --> 00:09:31,741
Go to hell.
75
00:09:33,941 --> 00:09:35,981
Did you see her face?
76
00:09:37,381 --> 00:09:39,941
She can barely keep from grinning.
77
00:09:40,247 --> 00:09:42,141
Don't be ridiculous.
78
00:09:42,181 --> 00:09:44,141
You think this wasn't her plan all along?
79
00:09:46,021 --> 00:09:47,901
Why do you think she went to the Romans?
80
00:09:47,941 --> 00:09:50,541
She betrayed your father,
81
00:09:50,581 --> 00:09:53,221
and you stood by and did nothing.
82
00:09:53,660 --> 00:09:56,901
If you hadn't been so pathetic,
83
00:09:56,941 --> 00:09:59,621
your father would have seen sense.
84
00:09:59,661 --> 00:10:01,341
He would still be alive,
85
00:10:01,381 --> 00:10:04,421
and when he died, you would be king,
86
00:10:04,461 --> 00:10:05,461
but no...
87
00:10:05,501 --> 00:10:09,381
you didn't dare even speak with them.
88
00:10:11,061 --> 00:10:12,740
You appall me.
89
00:10:14,901 --> 00:10:17,141
There is nowhere in this whole world
90
00:10:17,181 --> 00:10:19,781
such weakness,
91
00:10:19,821 --> 00:10:22,061
such craven, lily-livered...
92
00:10:24,221 --> 00:10:25,621
Fuck...
93
00:10:38,021 --> 00:10:39,621
Fuck you!
94
00:10:43,181 --> 00:10:44,181
Come on.
95
00:10:44,221 --> 00:10:45,821
Come on!
96
00:10:45,861 --> 00:10:47,341
Your Regni whore is miles away.
97
00:10:47,381 --> 00:10:48,781
Why don't you do it?
98
00:10:48,821 --> 00:10:50,061
Do it...
99
00:10:50,101 --> 00:10:51,741
or are you too weak even for that now?
100
00:10:51,781 --> 00:10:53,301
Come on. Come on...
101
00:10:53,620 --> 00:10:55,741
Fuck me!
102
00:10:55,781 --> 00:10:58,541
Come on.
103
00:10:58,581 --> 00:11:00,780
Yeah, that's it. Fuck me.
104
00:11:21,861 --> 00:11:23,820
What a surprise.
105
00:11:24,381 --> 00:11:26,781
All talk, and no action.
106
00:11:29,141 --> 00:11:31,221
I've got an idea.
107
00:11:31,261 --> 00:11:34,181
Why don't you go and try
and fuck your sister?
108
00:11:34,221 --> 00:11:35,621
Hmm?
109
00:11:35,661 --> 00:11:37,781
Maybe then you can get it up.
110
00:11:39,221 --> 00:11:40,821
Come on.
111
00:11:40,861 --> 00:11:42,221
Come on...
112
00:11:42,261 --> 00:11:45,141
Give it a go, mm?
113
00:11:45,181 --> 00:11:46,227
Hmm?
114
00:11:46,267 --> 00:11:49,301
Maybe the Druids would like it.
115
00:11:49,341 --> 00:11:51,461
Come on.
116
00:11:51,501 --> 00:11:52,501
Come on!
117
00:11:54,141 --> 00:11:56,261
Go and stick it up the Queen.
118
00:11:56,301 --> 00:11:57,621
I swear, if I had a cock,
119
00:11:57,661 --> 00:11:59,621
that's what I'd be doing right now.
120
00:11:59,661 --> 00:12:00,861
Oh, god, look at you.
121
00:12:02,221 --> 00:12:04,341
You're more woman than man!
122
00:12:07,660 --> 00:12:10,341
So clever. So wise.
123
00:12:10,381 --> 00:12:12,021
Where has it all got you?
124
00:12:12,061 --> 00:12:13,540
You're not a king.
125
00:12:14,101 --> 00:12:16,181
You're not a husband.
126
00:12:17,661 --> 00:12:18,901
You're nothing.
127
00:12:54,667 --> 00:12:55,667
Hey...
128
00:12:58,101 --> 00:12:59,820
It's all right.
129
00:13:01,501 --> 00:13:02,941
It's not all right.
130
00:13:03,300 --> 00:13:04,981
Nothing's right.
131
00:13:07,261 --> 00:13:08,700
It should be you.
132
00:13:10,260 --> 00:13:12,181
Who knows the ways of the gods?
133
00:13:14,581 --> 00:13:17,100
You know I don't want this.
134
00:13:18,701 --> 00:13:20,300
I don't want any of it.
135
00:13:27,706 --> 00:13:28,773
Not...
136
00:13:28,800 --> 00:13:30,301
not any of it?
137
00:13:32,821 --> 00:13:34,021
What do you mean?
138
00:13:40,301 --> 00:13:41,701
Something's, uh...
139
00:13:41,741 --> 00:13:43,500
something's bothering me.
140
00:13:46,781 --> 00:13:48,581
When we left the citadel,
141
00:13:48,621 --> 00:13:51,981
the Roman prisoner,
he was shouting something.
142
00:13:52,021 --> 00:13:53,821
- Did you hear what it was?
- No.
143
00:13:53,861 --> 00:13:55,461
No? I did.
144
00:13:55,501 --> 00:13:59,221
He was shouting
"Behold the power of Rome."
145
00:14:00,501 --> 00:14:01,540
Mm?
146
00:14:04,261 --> 00:14:07,021
And they were watching us last night,
147
00:14:07,380 --> 00:14:10,181
just like it was... planned.
148
00:14:12,461 --> 00:14:13,821
I swear by our mother,
149
00:14:14,460 --> 00:14:17,020
I never saw any of this coming.
150
00:14:17,461 --> 00:14:19,821
All my life, I thought
it was going to be you,
151
00:14:19,861 --> 00:14:22,540
that you were going to rule us.
152
00:14:24,301 --> 00:14:26,700
All of which begs the question...
153
00:14:27,661 --> 00:14:29,861
why did they choose you?
154
00:14:35,021 --> 00:14:36,116
Where are you going?
155
00:14:38,861 --> 00:14:40,500
Back to the citadel.
156
00:14:42,141 --> 00:14:45,140
There's one more question
I need to ask our Roman friend.
157
00:16:10,341 --> 00:16:11,780
How is she?
158
00:16:12,181 --> 00:16:13,821
The Queen?
159
00:16:15,527 --> 00:16:16,607
You're drunk.
160
00:16:17,341 --> 00:16:18,660
What happened?
161
00:16:19,940 --> 00:16:21,620
Did Phelan catch you at it?
162
00:16:23,061 --> 00:16:24,261
You should be careful.
163
00:16:24,660 --> 00:16:26,341
You might make him jealous.
164
00:16:27,701 --> 00:16:28,821
What did you say?
165
00:16:28,861 --> 00:16:30,661
They've been at it for years.
166
00:16:30,701 --> 00:16:32,820
Of course, they deny it...
167
00:16:33,101 --> 00:16:35,261
but all the signs are there.
168
00:16:37,101 --> 00:16:39,861
The number of times he's come to my bed
169
00:16:39,901 --> 00:16:41,501
reeking of her.
170
00:16:42,380 --> 00:16:44,421
You must have spotted it...
171
00:16:44,461 --> 00:16:47,261
little smiles, whispers,
172
00:16:47,301 --> 00:16:49,300
cosy asides...
173
00:16:50,421 --> 00:16:51,861
and now that she's queen,
174
00:16:52,420 --> 00:16:54,580
what's not to like, eh?
175
00:16:54,861 --> 00:16:56,221
And let's face it, you should know.
176
00:16:56,261 --> 00:16:57,861
Shut your mouth.
177
00:16:59,301 --> 00:17:01,941
How you must wish
178
00:17:01,981 --> 00:17:04,941
that the Druids had put you with her.
179
00:17:06,421 --> 00:17:08,100
Tell me, husband...
180
00:17:10,021 --> 00:17:11,900
is she better than me?
181
00:17:12,381 --> 00:17:14,660
Is her mouth prettier?
182
00:17:15,541 --> 00:17:16,964
Did she make you sweat?
183
00:17:17,004 --> 00:17:18,044
Shut up.
184
00:17:23,141 --> 00:17:25,300
Am I not enough for you?
185
00:17:27,701 --> 00:17:29,380
Am I not beautiful?
186
00:17:30,421 --> 00:17:32,821
You took me for your wife.
187
00:17:32,861 --> 00:17:36,101
You looked me in the eye,
and you swore an oath.
188
00:17:37,861 --> 00:17:39,261
Answer me.
189
00:17:40,541 --> 00:17:42,781
You are beautiful...
190
00:17:46,381 --> 00:17:47,821
on the outside.
191
00:18:01,621 --> 00:18:02,901
Get out.
192
00:18:19,861 --> 00:18:21,541
State your business!
193
00:18:21,581 --> 00:18:25,621
General Aulus is here
to speak with Queen Antedia.
194
00:18:25,661 --> 00:18:26,621
Open the gate!
195
00:18:54,661 --> 00:18:57,180
So, Kerra is to be crowned queen.
196
00:18:57,821 --> 00:19:00,061
That is what the gods will.
197
00:19:02,021 --> 00:19:04,141
The woman who mutilated my only son...
198
00:19:04,181 --> 00:19:05,821
who destroyed my dynasty.
199
00:19:05,861 --> 00:19:08,861
In her lies the future.
200
00:19:08,901 --> 00:19:10,821
I'm not here to explain
the ways of the Druids
201
00:19:10,861 --> 00:19:12,061
or the gods.
202
00:19:12,101 --> 00:19:13,660
I'm here to win a war.
203
00:19:14,141 --> 00:19:15,940
Are we on the same side in that war?
204
00:19:16,621 --> 00:19:18,060
You tell me.
205
00:19:23,301 --> 00:19:25,805
We have a spy inside the Cantii citadel.
206
00:19:25,845 --> 00:19:27,252
Now, this spy tells me
207
00:19:27,292 --> 00:19:29,501
Kerra came to see you, alone,
208
00:19:29,541 --> 00:19:30,562
and that you spoke...
209
00:19:30,602 --> 00:19:31,621
And after you talked,
210
00:19:31,661 --> 00:19:34,141
you ceased crucifying her people.
211
00:19:34,181 --> 00:19:35,301
What deal did you make with her?
212
00:19:35,341 --> 00:19:37,501
That is indeed the question,
213
00:19:37,541 --> 00:19:38,541
because if there was such a deal,
214
00:19:38,581 --> 00:19:39,981
and I don't know about it,
215
00:19:40,021 --> 00:19:43,061
then before you can bellow
"Hail Claudius,"
216
00:19:43,101 --> 00:19:45,021
your pretty head, and your friend's here,
217
00:19:45,061 --> 00:19:47,821
are decorating my gates.
218
00:19:51,580 --> 00:19:53,301
Who is this spy?
219
00:20:07,421 --> 00:20:09,340
This is all my fault.
220
00:20:09,781 --> 00:20:12,060
I should never have disobeyed my King.
221
00:20:13,541 --> 00:20:15,101
I should never have gone to them.
222
00:20:15,141 --> 00:20:17,421
You did what your heart told you,
223
00:20:17,461 --> 00:20:19,180
as you should do now.
224
00:20:20,381 --> 00:20:21,701
Hey...
225
00:20:22,821 --> 00:20:24,340
Come with me.
226
00:20:24,941 --> 00:20:27,460
We take two horses, and we flee now.
227
00:20:28,941 --> 00:20:31,381
There's nothing in this world
I want more.
228
00:20:31,421 --> 00:20:33,661
Then do it.
229
00:20:33,701 --> 00:20:35,501
Staying here is certain death.
230
00:20:35,541 --> 00:20:36,901
I need to speak with Veran.
231
00:20:36,941 --> 00:20:39,100
Veran is a devil.
232
00:20:39,621 --> 00:20:41,310
I need to look him in the eye.
233
00:20:41,350 --> 00:20:42,781
I need to know the truth.
234
00:20:42,821 --> 00:20:45,341
If you look him in the eye,
he will steal your mind.
235
00:20:45,381 --> 00:20:47,541
It will no longer be your own.
236
00:20:51,541 --> 00:20:53,341
I must speak with him.
237
00:20:56,901 --> 00:20:58,501
Then you'll have your answer.
238
00:21:06,381 --> 00:21:09,581
Your spy speaks the truth.
We met with the Cantii.
239
00:21:10,060 --> 00:21:11,301
What was the agreement?
240
00:21:11,341 --> 00:21:13,581
She said she would speak to her father,
241
00:21:13,621 --> 00:21:14,981
that she had his ear.
242
00:21:15,021 --> 00:21:16,381
Turns out she was mistaken,
243
00:21:16,421 --> 00:21:19,181
'cause when he found out,
he called in the Druids.
244
00:21:20,781 --> 00:21:22,221
We speak to all the tribes.
245
00:21:22,261 --> 00:21:23,421
It's what we do.
246
00:21:24,140 --> 00:21:25,945
Now, we have mutual interests,
247
00:21:25,985 --> 00:21:27,032
and you'd better hope
248
00:21:27,072 --> 00:21:28,221
that continues to be the case.
249
00:21:28,261 --> 00:21:31,061
Now, are we on the same side,
or aren't we?
250
00:21:33,381 --> 00:21:35,341
If we are,
251
00:21:35,381 --> 00:21:37,640
I want more than mutual interest.
252
00:21:37,680 --> 00:21:39,901
You see, I trust my allies.
253
00:21:39,941 --> 00:21:41,259
I respect them.
254
00:21:41,299 --> 00:21:43,701
I want to know if I have your trust,
255
00:21:43,741 --> 00:21:45,421
your respect, your...
256
00:21:47,141 --> 00:21:48,341
love.
257
00:21:50,718 --> 00:21:53,461
To prove it, I want you
to do something for me.
258
00:21:59,181 --> 00:22:00,262
What do you want?
259
00:22:00,716 --> 00:22:02,780
I want you to kneel down
260
00:22:03,660 --> 00:22:05,141
and kiss my feet.
261
00:22:12,261 --> 00:22:13,781
Kiss your feet?
262
00:22:13,821 --> 00:22:15,020
That's right.
263
00:22:15,661 --> 00:22:18,341
It's something I like my allies to do.
264
00:22:18,381 --> 00:22:19,981
Just kneel down there,
265
00:22:20,021 --> 00:22:21,661
and kiss them.
266
00:22:24,141 --> 00:22:25,901
Kiss my feet.
267
00:22:26,241 --> 00:22:28,081
And if I refuse?
268
00:22:45,521 --> 00:22:46,841
Well...
269
00:22:49,900 --> 00:22:51,501
in that case...
270
00:22:55,661 --> 00:22:56,940
I refuse.
271
00:22:59,581 --> 00:23:00,581
You refuse?
272
00:23:00,621 --> 00:23:01,781
Absolutely.
273
00:23:01,821 --> 00:23:03,461
I refuse to kiss your feet...
274
00:23:06,580 --> 00:23:09,261
but I will kiss your lovely hand...
275
00:23:10,581 --> 00:23:11,980
to show trust...
276
00:23:13,460 --> 00:23:14,821
respect...
277
00:23:17,301 --> 00:23:18,341
love.
278
00:23:32,341 --> 00:23:33,740
There.
279
00:23:37,021 --> 00:23:38,420
Are we satisfied?
280
00:23:40,781 --> 00:23:42,660
He has to kiss my feet.
281
00:23:45,981 --> 00:23:47,540
Well, go on, then.
282
00:23:50,046 --> 00:23:53,020
Come on, man. What are you waiting for?
283
00:24:15,261 --> 00:24:16,780
And the other one.
284
00:24:34,261 --> 00:24:35,221
You should know
285
00:24:35,261 --> 00:24:36,341
my mother's not to be messed with.
286
00:24:36,381 --> 00:24:38,141
Thanks for the advice,
287
00:24:38,181 --> 00:24:40,860
but I don't think there's
anything to worry about.
288
00:24:41,501 --> 00:24:44,460
Besides, we like your mum.
289
00:24:44,941 --> 00:24:46,501
She's got balls.
290
00:24:46,541 --> 00:24:49,061
If the Regni will lay siege to Crugdunon,
291
00:24:49,101 --> 00:24:50,181
they will do so
292
00:24:50,221 --> 00:24:51,821
with the full support of the Emperor.
293
00:24:51,861 --> 00:24:54,141
Their population will be enslaved,
294
00:24:54,181 --> 00:24:55,701
their weak and elderly put to the sword,
295
00:24:55,741 --> 00:24:57,701
and when you are on their throne,
296
00:24:57,741 --> 00:24:59,381
that's when you and I will talk.
297
00:25:00,641 --> 00:25:02,460
There's something else I want.
298
00:25:04,861 --> 00:25:06,741
I thought there might be.
299
00:25:08,541 --> 00:25:09,780
What is it?
300
00:25:10,541 --> 00:25:13,381
The Druids call themselves
the mouthpieces of the gods,
301
00:25:13,421 --> 00:25:15,101
vessels of the divine,
302
00:25:15,141 --> 00:25:16,620
but really...
303
00:25:18,301 --> 00:25:19,860
they're just whores.
304
00:25:20,941 --> 00:25:23,449
I thought your tribe
worshipped the Druids,
305
00:25:23,540 --> 00:25:25,260
that their word was law.
306
00:25:25,941 --> 00:25:27,461
Once we did.
307
00:25:28,941 --> 00:25:30,541
Not anymore.
308
00:25:31,941 --> 00:25:33,300
I see.
309
00:25:34,461 --> 00:25:35,821
So what do you want?
310
00:25:39,301 --> 00:25:40,980
The head of Veran...
311
00:25:42,381 --> 00:25:44,420
on a nice big stick.
312
00:25:44,901 --> 00:25:50,141
It would certainly add
to the trust, respect, and love
313
00:25:50,181 --> 00:25:51,381
we have forged here today.
314
00:25:54,540 --> 00:25:56,941
You can do that for me, can't you?
315
00:26:02,541 --> 00:26:04,180
You leave it to me.
316
00:26:21,821 --> 00:26:23,861
Do you trust him?
317
00:26:26,261 --> 00:26:28,541
Not as far as I could shit him.
318
00:27:11,021 --> 00:27:13,301
You won't get any answers out of him.
319
00:27:17,181 --> 00:27:18,460
Quane.
320
00:27:19,381 --> 00:27:21,221
My eyes fade,
321
00:27:21,261 --> 00:27:24,861
but you, I can see clearly.
322
00:27:24,901 --> 00:27:26,860
Sit, old friend.
323
00:27:31,821 --> 00:27:33,619
You know as well as I
324
00:27:33,659 --> 00:27:35,620
you shouldn't be here.
325
00:27:36,181 --> 00:27:39,020
This rock is not your home anymore.
326
00:27:39,741 --> 00:27:41,389
It is death to you now.
327
00:27:41,414 --> 00:27:42,414
Quane...
328
00:27:42,861 --> 00:27:44,581
Where is everyone?
329
00:27:44,621 --> 00:27:46,981
Where's Willa? Where's Veran?
330
00:27:47,021 --> 00:27:49,540
They went to Crugdunon, to the citadel.
331
00:27:49,941 --> 00:27:53,581
The King's daughter has...
betrayed her people,
332
00:27:53,621 --> 00:27:55,301
or something.
333
00:27:55,341 --> 00:27:56,741
Quane...
334
00:27:56,781 --> 00:27:58,861
I need to speak to Veran.
335
00:27:58,901 --> 00:28:00,060
Why?
336
00:28:00,980 --> 00:28:03,421
Lokka himself...
337
00:28:03,461 --> 00:28:04,581
is here.
338
00:28:09,061 --> 00:28:10,157
Have you seen him?
339
00:28:10,197 --> 00:28:11,340
Yes.
340
00:28:11,941 --> 00:28:13,661
He came to find me.
341
00:28:13,701 --> 00:28:15,220
He left me a warning.
342
00:28:16,941 --> 00:28:18,308
You shouldn't have come here.
343
00:28:18,348 --> 00:28:20,501
If Lokka is here, then Veran must know.
344
00:28:20,541 --> 00:28:22,620
You don't understand, child.
345
00:28:23,901 --> 00:28:26,180
If Lokka is here,
346
00:28:26,701 --> 00:28:28,421
Veran knows.
347
00:28:34,701 --> 00:28:38,081
Veran was born ten thousand years ago.
348
00:28:38,628 --> 00:28:40,980
He was the second man.
349
00:28:41,661 --> 00:28:44,181
His brother, Harka, was the first.
350
00:28:46,301 --> 00:28:48,901
They were born from the Oak Tree,
351
00:28:48,941 --> 00:28:51,220
and the tree protected them.
352
00:28:51,741 --> 00:28:54,061
They would sit high in the Oak
353
00:28:54,101 --> 00:28:57,141
and talk of all the wonders
in the world...
354
00:28:57,181 --> 00:28:59,860
the birds... the caterpillars...
355
00:29:00,501 --> 00:29:02,541
the light on the leaves.
356
00:29:02,581 --> 00:29:04,421
Then one day, Veran came home
357
00:29:04,461 --> 00:29:07,821
and found Harka
hanging from the Oak Tree,
358
00:29:07,861 --> 00:29:09,780
and Veran wept.
359
00:29:10,768 --> 00:29:14,580
He knew then his brother
wasn't strong enough...
360
00:29:15,341 --> 00:29:18,820
strong enough for the Wonder...
361
00:29:19,581 --> 00:29:22,061
but then, Veran saw the rope move,
362
00:29:22,380 --> 00:29:25,061
and he saw the rope was alive.
363
00:29:25,101 --> 00:29:29,381
It was a serpent, sent by Lokka himself,
364
00:29:29,421 --> 00:29:33,500
and the serpent's name was Pwykka.
365
00:29:39,495 --> 00:29:43,060
Veran taught you everything he knew.
366
00:29:43,741 --> 00:29:45,980
You were his favourite,
367
00:29:47,061 --> 00:29:49,421
but you betrayed him.
368
00:29:49,980 --> 00:29:51,940
I didn't betray him.
369
00:29:52,421 --> 00:29:53,661
Pwykka tricked me.
370
00:29:53,701 --> 00:29:54,861
If Lokka is here,
371
00:29:54,901 --> 00:29:57,100
Pwykka won't be far behind...
372
00:29:58,541 --> 00:30:01,701
and the age of Wonder is at an end.
373
00:30:09,181 --> 00:30:10,941
Are you looking for someone?
374
00:30:13,540 --> 00:30:15,661
I seek the mighty Veran.
375
00:30:16,260 --> 00:30:18,568
I'll do whatever he wants.
376
00:30:18,608 --> 00:30:20,181
I'm ready.
377
00:30:20,682 --> 00:30:22,020
Are you sure?
378
00:30:23,020 --> 00:30:25,340
You heard me, you ugly bitch.
379
00:30:25,981 --> 00:30:27,340
I'm ready!
380
00:30:28,540 --> 00:30:30,141
Then come inside.
381
00:30:57,781 --> 00:30:59,301
Follow me, child.
382
00:31:03,421 --> 00:31:05,581
Where is he?
383
00:31:05,621 --> 00:31:09,781
First we must discover how ready you are.
384
00:31:10,380 --> 00:31:13,021
I am ready.
385
00:31:18,260 --> 00:31:20,861
I am ready.
386
00:31:53,181 --> 00:31:54,661
Sit.
387
00:32:08,900 --> 00:32:10,820
What do you see when you look at me?
388
00:32:12,741 --> 00:32:15,260
When I look at you, I see darkness...
389
00:32:16,580 --> 00:32:18,540
darkness and lies.
390
00:32:19,381 --> 00:32:21,020
So I'm a liar?
391
00:32:22,581 --> 00:32:24,540
I know Rome came to you.
392
00:32:24,981 --> 00:32:26,140
They made a deal.
393
00:32:27,821 --> 00:32:29,996
They knew they couldn't
deal with my father,
394
00:32:30,021 --> 00:32:31,220
so you did their bidding.
395
00:32:32,701 --> 00:32:34,420
You killed my father
396
00:32:34,781 --> 00:32:37,061
not because the gods told you to,
397
00:32:37,101 --> 00:32:38,541
but to save yourself.
398
00:32:38,581 --> 00:32:42,340
Many think they can influence
the ruling of the gods.
399
00:32:43,300 --> 00:32:45,821
The gods' voice is the wind...
400
00:32:45,861 --> 00:32:47,341
the earthquake...
401
00:32:47,381 --> 00:32:48,421
the famine.
402
00:32:48,461 --> 00:32:50,141
But you're not the wind.
403
00:32:52,667 --> 00:32:53,667
You're human.
404
00:32:57,741 --> 00:32:59,701
What's the difference?
405
00:33:10,621 --> 00:33:13,740
There is something I need to tell you.
406
00:33:14,495 --> 00:33:16,580
The Roman General came here.
407
00:33:16,781 --> 00:33:17,970
When?
408
00:33:18,010 --> 00:33:19,741
Soon after the Romans landed,
409
00:33:19,781 --> 00:33:21,781
and Veran...
410
00:33:22,100 --> 00:33:24,180
took him to the Underworld.
411
00:33:25,528 --> 00:33:26,608
No, no, no, no.
412
00:33:27,221 --> 00:33:29,861
If he risked
travelling to the Underworld,
413
00:33:29,901 --> 00:33:31,781
to walk among our dead,
414
00:33:31,821 --> 00:33:33,260
then...
415
00:33:35,941 --> 00:33:37,981
he went to find something important.
416
00:33:38,021 --> 00:33:39,421
Follow his footsteps.
417
00:33:39,461 --> 00:33:42,820
Only then will you know
what it is he seeks...
418
00:33:45,261 --> 00:33:47,060
and what might save us.
419
00:34:19,301 --> 00:34:21,220
Romans are demons...
420
00:34:22,741 --> 00:34:25,821
foot soldiers for
the great Earth Demon Lokka.
421
00:34:25,861 --> 00:34:27,061
They come in disguise,
422
00:34:27,101 --> 00:34:30,981
pretending to bring protection, bounty,
423
00:34:31,021 --> 00:34:34,101
but in truth, they bring
only chaos and destruction.
424
00:34:34,141 --> 00:34:37,381
Yes, Rome came to me,
425
00:34:37,421 --> 00:34:38,701
and I listened.
426
00:34:39,580 --> 00:34:42,381
They thought you would be wiser,
427
00:34:42,421 --> 00:34:44,541
asked me to sacrifice your father
428
00:34:44,581 --> 00:34:45,861
and replace him with you.
429
00:34:45,901 --> 00:34:47,501
And that's exactly what you did.
430
00:34:47,946 --> 00:34:49,045
Indeed...
431
00:34:49,573 --> 00:34:52,381
but that's not why your father is gone.
432
00:34:54,394 --> 00:34:55,540
Then why?
433
00:34:56,781 --> 00:34:58,261
This day,
434
00:34:58,301 --> 00:35:00,621
Lokka believes the Druids
have done his bidding,
435
00:35:00,661 --> 00:35:02,740
but Lokka is wrong.
436
00:35:03,740 --> 00:35:06,940
The gods would not choose you
for such a reason,
437
00:35:07,461 --> 00:35:09,581
for the gods cannot be bought.
438
00:35:11,141 --> 00:35:12,621
The gods chose you
439
00:35:12,661 --> 00:35:13,781
because the gods know
440
00:35:13,821 --> 00:35:16,621
you are strong enough to defeat Lokka,
441
00:35:16,661 --> 00:35:18,341
and to do that,
442
00:35:18,381 --> 00:35:21,501
you have to be prepared
to sacrifice everything.
443
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
What did he say?
444
00:35:46,421 --> 00:35:47,941
Kerra...
445
00:35:47,981 --> 00:35:49,221
what did he say to you?
446
00:35:49,261 --> 00:35:51,260
Have you decided?
447
00:35:51,821 --> 00:35:53,341
I have.
448
00:35:53,381 --> 00:35:54,621
So?
449
00:35:57,421 --> 00:35:59,500
I will become Queen.
450
00:36:00,301 --> 00:36:02,220
I will rule my people.
451
00:37:06,141 --> 00:37:10,381
_
452
00:37:11,340 --> 00:37:14,500
_
453
00:37:15,240 --> 00:37:19,460
_
454
00:37:19,880 --> 00:37:24,380
_
455
00:38:37,986 --> 00:38:41,020
_
456
00:38:42,440 --> 00:38:46,293
_
457
00:38:46,293 --> 00:38:51,540
_
458
00:38:56,941 --> 00:38:59,981
Before the gods, there was
nothing but chaos.
459
00:39:00,021 --> 00:39:04,661
Now we stand held
under their unyielding gaze...
460
00:39:04,701 --> 00:39:08,621
below the cold moon, beneath the stars.
461
00:39:14,101 --> 00:39:15,341
I have one question.
462
00:39:24,140 --> 00:39:26,781
Did your general
ever meet with the Druids?
463
00:39:30,061 --> 00:39:31,820
Child of the Night...
464
00:39:32,381 --> 00:39:36,101
Sword of the Gods, I crown you.
465
00:39:36,141 --> 00:39:40,501
May you never speak again,
except to show us the way.
466
00:39:43,566 --> 00:39:45,743
Do you feel the gods' pleasure?
467
00:39:45,768 --> 00:39:47,168
I do.
468
00:39:48,221 --> 00:39:51,860
Then rise up, Queen Kerra.
469
00:39:58,061 --> 00:40:00,701
Queen Kerra.
470
00:40:01,741 --> 00:40:03,100
Queen Kerra.
471
00:40:09,821 --> 00:40:12,461
Get your stuff. We're leaving.
472
00:40:36,020 --> 00:40:37,741
It's a mistake.
473
00:40:39,300 --> 00:40:41,460
Then it's my mistake.
474
00:40:42,661 --> 00:40:44,821
I've made plenty of others.
475
00:40:46,260 --> 00:40:48,540
You must go to Amena now.
476
00:40:49,581 --> 00:40:51,381
She needs you.
477
00:40:54,781 --> 00:40:56,340
I'm sorry, Lindon.
478
00:40:57,501 --> 00:40:58,920
This is the gods' will.
479
00:40:58,960 --> 00:41:00,660
What has he done to you?
480
00:41:01,300 --> 00:41:03,221
This is what the Druids decreed.
481
00:41:03,261 --> 00:41:04,820
Listen to yourself.
482
00:41:06,140 --> 00:41:07,900
You walk into that circle as one thing,
483
00:41:07,940 --> 00:41:09,160
and you return saying this?
484
00:41:09,200 --> 00:41:11,661
You will do as I command.
485
00:41:53,221 --> 00:41:55,261
The night they took my mother away,
486
00:41:55,700 --> 00:41:57,581
you wrote something.
487
00:41:57,621 --> 00:41:59,180
Here.
488
00:42:01,581 --> 00:42:02,941
What does it say?
489
00:42:03,380 --> 00:42:05,421
Those words are from the gods.
490
00:42:07,461 --> 00:42:09,421
Not until the day you leave this world
491
00:42:09,461 --> 00:42:10,621
can they be read.
492
00:42:10,661 --> 00:42:11,940
Read them to me.
493
00:42:13,981 --> 00:42:16,020
If I am to trust you...
494
00:42:16,901 --> 00:42:18,061
I need to know.
495
00:42:18,101 --> 00:42:19,660
Trust is not important.
496
00:42:20,020 --> 00:42:21,660
Only faith.
497
00:42:26,421 --> 00:42:28,981
If I am the Sword of the Gods,
498
00:42:29,021 --> 00:42:31,220
you will read me the runes.
499
00:42:33,221 --> 00:42:35,580
How will you know
I'm telling you the truth?
500
00:42:37,821 --> 00:42:39,300
I'll know.
501
00:42:53,741 --> 00:42:55,829
These words... they say,
502
00:42:55,869 --> 00:42:58,941
"Hope is the daughter of a blind father."
503
00:43:33,741 --> 00:43:35,581
Here, father.
504
00:43:38,021 --> 00:43:40,101
Thank you, my child.
505
00:44:15,995 --> 00:44:21,461
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
32156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.