All language subtitles for Breathe.2017.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,600 Dear God! 2 00:02:51,004 --> 00:02:52,540 Not a chance. 3 00:02:56,677 --> 00:02:57,951 And why not? 4 00:02:58,011 --> 00:03:00,048 She's a famous heartbreaker. 5 00:03:00,147 --> 00:03:01,182 Do you know her? 6 00:03:01,281 --> 00:03:03,522 No, but I know her brothers. 7 00:03:03,617 --> 00:03:05,961 Don't. Just stop it. I can't look at you. 8 00:03:14,895 --> 00:03:16,704 She's gorgeous. 9 00:03:35,482 --> 00:03:37,860 Sorry! My fault. Sorry. 10 00:03:46,159 --> 00:03:48,400 So where are we going? 11 00:03:48,495 --> 00:03:49,735 I thought Maidenhead. 12 00:03:49,830 --> 00:03:51,832 I know a rather jolly pub by the river. 13 00:04:11,785 --> 00:04:14,095 This doesn't look like ajolly pub by the river. 14 00:04:14,187 --> 00:04:16,599 No, we seem to have lost our way. 15 00:04:16,690 --> 00:04:18,465 What a surprise. 16 00:04:55,428 --> 00:04:57,066 You can't possibly marry him, Diana, 17 00:04:57,130 --> 00:04:59,235 He's practically a stranger. 18 00:04:59,299 --> 00:05:01,745 Is he stranger than us, do you think? 19 00:05:01,802 --> 00:05:03,076 Not much in it? 20 00:05:03,170 --> 00:05:05,150 - Has he got any money at all? - No. 21 00:05:05,238 --> 00:05:06,979 It's not as if you don't have other options. 22 00:05:07,073 --> 00:05:09,815 What about that Hugh? Didn't he have a castle in Scotland? 23 00:05:09,910 --> 00:05:11,617 Mind you, who wants to live in Scotland? 24 00:05:11,678 --> 00:05:13,157 Oh, do shut up. She's talking about going 25 00:05:13,246 --> 00:05:14,691 to live in Kenya, for God's sake. 26 00:05:14,781 --> 00:05:16,454 Don't tell me to shut up. 27 00:05:16,516 --> 00:05:17,756 Diana? 28 00:05:19,486 --> 00:05:21,466 Please stop going round and round and concentrate. 29 00:05:21,521 --> 00:05:23,831 This is your future life we're talking about. 30 00:05:23,924 --> 00:05:25,926 It's your future happiness. 31 00:05:25,992 --> 00:05:29,462 The thing is, I just know this is it. 32 00:06:31,725 --> 00:06:33,398 You all right? I'm all right, darling. 33 00:06:33,493 --> 00:06:34,733 Are you all right? 34 00:06:34,828 --> 00:06:37,069 That's the Milima Estate. 35 00:06:37,163 --> 00:06:39,905 More subtle fragrance, but it hasn't got the depth. 36 00:06:40,000 --> 00:06:41,070 Mmm. And what do you drink? 37 00:06:41,167 --> 00:06:42,237 Oh, I drink Nairobi Chai. 38 00:06:42,335 --> 00:06:43,905 But it's too black for the home market. 39 00:06:44,004 --> 00:06:45,005 Oh. 40 00:06:47,507 --> 00:06:51,080 We don't usually get wives on these buying trips, Mrs. Cavendish. 41 00:06:51,177 --> 00:06:53,214 Oh, well, it's Robin's business. 42 00:06:53,280 --> 00:06:54,884 I want to know about it. 43 00:06:55,615 --> 00:06:56,616 Oh! 44 00:07:01,421 --> 00:07:04,027 What is it you actually do out here, Robin? 45 00:07:04,391 --> 00:07:05,768 Oh, um... 46 00:07:05,859 --> 00:07:07,361 Well, I'm a tea broker. 47 00:07:07,427 --> 00:07:12,900 Um, yes, I collect tea, and then I broke it, and... 48 00:07:12,966 --> 00:07:14,946 Well, it's very skilled work. 49 00:07:15,035 --> 00:07:17,709 And what does Diana do while you're off "broking"? 50 00:07:17,771 --> 00:07:19,045 Well, she comes along. 51 00:07:19,105 --> 00:07:20,641 My God, that's almost indecent. 52 00:07:20,774 --> 00:07:23,118 I like it. Really. 53 00:07:23,209 --> 00:07:24,381 God gave men jobs 10 do 54 00:07:24,444 --> 00:07:26,754 so women could have a little time to themselves. 55 00:07:26,880 --> 00:07:29,121 - I - like being with Robin. 56 00:07:29,215 --> 00:07:30,785 He really is quite bearable. 57 00:07:30,884 --> 00:07:32,557 Well, I can't see it myself. 58 00:07:33,219 --> 00:07:35,460 It's all a complete mystery to me. 59 00:07:36,222 --> 00:07:39,635 What Colin means is, how on earth did Robin manage to nab Diana? 60 00:07:39,726 --> 00:07:42,468 Ah! Yes, my God, we'd all like to know that. 61 00:07:42,562 --> 00:07:45,008 Yes, I don't know. How did you, darling? 62 00:07:48,001 --> 00:07:49,071 Do you hear that? 63 00:07:54,307 --> 00:07:56,810 What? I don't hear a thing. 64 00:07:56,910 --> 00:07:58,480 Yes, exactly. 65 00:08:00,313 --> 00:08:02,520 It's like the dawn of creation. 66 00:08:03,817 --> 00:08:05,592 You need faith to survive out here. 67 00:08:05,652 --> 00:08:07,495 Oh, how can you say that, Don? 68 00:08:07,587 --> 00:08:09,328 And you a doctor. 69 00:08:09,422 --> 00:08:11,698 Well, I believe in the power of the mind. 70 00:08:12,525 --> 00:08:15,005 Did you hear about the prisoners on Kome Island? 71 00:08:15,095 --> 00:08:16,972 During the Mau Mau rebellion? 72 00:08:18,031 --> 00:08:22,673 There were 60 of them, all crammed into a small tin hut. 73 00:08:22,769 --> 00:08:24,680 Prison officer wouldn't let them out. 74 00:08:25,205 --> 00:08:29,881 Mau Mau leader said, "Very well, I give my men permission to die." 75 00:08:31,511 --> 00:08:34,014 Next morning, all 60 were dead. 76 00:08:36,783 --> 00:08:37,784 How? 77 00:08:38,284 --> 00:08:39,661 Mind power. 78 00:08:39,886 --> 00:08:40,887 Hmm. 79 00:08:40,987 --> 00:08:43,024 They chose to die. 80 00:08:43,123 --> 00:08:47,538 They turned their faces to the wall and died. 81 00:08:50,964 --> 00:08:55,743 Well, I think I would have chosen to live. 82 00:08:59,472 --> 00:09:01,543 Oh, I've got news. Oh, yeah? 83 00:09:01,641 --> 00:09:03,882 Yes, it's a bit of a bugger actually. 84 00:09:04,978 --> 00:09:07,185 I'm never going to be able to have fun again. 85 00:09:09,883 --> 00:09:11,328 Well, what is it? 86 00:09:14,154 --> 00:09:15,929 I'm going to have a baby. 87 00:09:23,329 --> 00:09:25,240 Somebody's pleased. 88 00:09:29,669 --> 00:09:30,841 Yeah. 89 00:09:31,504 --> 00:09:33,108 Very pleased? 90 00:09:36,743 --> 00:09:39,053 Best news I ever had. 91 00:09:39,112 --> 00:09:42,252 Well, since I proposed and you said yes. 92 00:09:42,348 --> 00:09:45,261 Well, you didn't propose, though, did you? 93 00:09:45,351 --> 00:09:47,262 Didn't I? No. 94 00:09:47,353 --> 00:09:50,698 You said you had to get married before going out to Africa. 95 00:09:50,757 --> 00:09:52,202 Otherwise, you'd go native. 96 00:09:52,258 --> 00:09:53,760 Yeah, that's right. Mmm. 97 00:09:55,128 --> 00:09:57,199 You did say yes, though, didn't you? 98 00:09:57,263 --> 00:09:58,867 Apparently, I did. 99 00:10:04,104 --> 00:10:05,708 oh, dear. Oh, dear. 100 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 Never, ever have a baby. It's a blunder, Col. 101 00:10:52,585 --> 00:10:54,758 - Thank you. - Never. 102 00:11:00,827 --> 00:11:03,000 Robin thrashing Colin again? No. 103 00:11:03,096 --> 00:11:04,598 No. No? 104 00:11:05,331 --> 00:11:06,935 Come on. We're going to be late. 105 00:11:09,369 --> 00:11:11,872 Yes! Game, Robin! 106 00:11:11,971 --> 00:11:13,644 Oh! Well! 107 00:11:13,706 --> 00:11:15,310 Colin! 108 00:11:15,375 --> 00:11:16,786 Well done. 109 00:11:18,678 --> 00:11:20,157 I never thought I'd see the day. 110 00:11:20,280 --> 00:11:22,851 Well. It might be our time to break a sweat. 111 00:11:22,949 --> 00:11:24,360 Oh, God, here we go. 112 00:11:24,450 --> 00:11:25,520 I carftquite believe it. 113 00:11:27,787 --> 00:11:29,323 I can't quite believe it, either. 114 00:11:29,389 --> 00:11:30,367 Thank you, Victor. See you at tea. 115 00:11:30,456 --> 00:11:31,867 Lovely job, Victor. 116 00:11:31,958 --> 00:11:33,403 You've been practicing while I haven't been looking. 117 00:11:33,493 --> 00:11:36,406 I have. It was the first set I think I've ever had off you in my entire life. 118 00:11:36,529 --> 00:11:37,872 Come on. Fancy another one? Absolutely not. 119 00:11:37,964 --> 00:11:40,570 I'm gonna quit while I'm still vaguely standing. 120 00:11:41,634 --> 00:11:43,705 God, I tell you what, this feels rather good. 121 00:11:43,803 --> 00:11:45,544 Now I know what it's been like to be you all these years. 122 00:11:45,638 --> 00:11:48,016 Oh, yeah, no. It is rather lovely, isn't it? 123 00:11:48,074 --> 00:11:50,020 Look at this. What is going on over here? 124 00:11:50,076 --> 00:11:51,316 Okay, what are these contraptions? 125 00:11:51,411 --> 00:11:53,391 Mary, you are extraordinary. 126 00:11:53,479 --> 00:11:54,514 Goodness, Katherine. 127 00:11:54,581 --> 00:11:55,559 Oh, Robin will be a natural, you'll see. 128 00:11:55,648 --> 00:11:56,683 Never seen you like this. 129 00:11:56,749 --> 00:11:57,819 What is this? What are you doing? 130 00:11:57,884 --> 00:11:59,727 You just imagine you're jiving. 131 00:11:59,819 --> 00:12:00,991 And what's the purpose of this? 132 00:12:01,054 --> 00:12:02,727 Just to look foolish? No, tone up the tummy. 133 00:12:02,822 --> 00:12:04,859 Mary looks rather fantastic. 134 00:12:04,924 --> 00:12:06,369 Move your hips, darling. That's it. 135 00:12:06,426 --> 00:12:08,406 This is all it is? Is this the point of it? 136 00:12:08,494 --> 00:12:10,906 You're just kind of undulating for fun. 137 00:12:10,997 --> 00:12:12,340 You don't want a flabby tummy. 138 00:12:12,398 --> 00:12:14,002 Without anyone else joining you. 139 00:12:14,067 --> 00:12:15,910 Just solo undulation. 140 00:12:16,002 --> 00:12:17,072 - Look at that. - That's it. 141 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 Hat's it. 142 00:12:28,448 --> 00:12:29,518 Are you all right? 143 00:12:29,582 --> 00:12:31,528 Yes, that's too much tennis. 144 00:12:31,618 --> 00:12:34,690 YOU all right? Just too much tennis. That's all. 145 00:12:34,754 --> 00:12:36,927 You were rather good. That's your fault. 146 00:12:37,023 --> 00:12:39,299 Now the crown jestefis going to step in. 147 00:12:43,630 --> 00:12:44,700 Need a drink. 148 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 It's all in the legs. 149 00:12:47,033 --> 00:12:49,377 I'll have another go. Let's have another go. 150 00:12:49,469 --> 00:12:51,471 Go. Are you all right? 151 00:12:52,272 --> 00:12:53,546 Me? Yes, fine. 152 00:12:55,108 --> 00:12:56,553 What's the plan? Oh, um... 153 00:12:56,609 --> 00:12:57,952 I've asked Thomas to run me home 154 00:12:58,044 --> 00:13:00,752 because Don's coming round to prod me again. 155 00:13:00,813 --> 00:13:04,260 That's good. He may want to give me a prod while he's at it. 156 00:13:04,317 --> 00:13:06,422 You sure you're all right? 157 00:13:06,486 --> 00:13:08,727 Yeah, it's the pregnancy, isn't it? 158 00:13:09,589 --> 00:13:11,296 It's just making myjoints ache. That's all. 159 00:13:11,391 --> 00:13:14,099 Is it? Oh, poor Robin. 160 00:13:14,227 --> 00:13:15,638 My joints are fine. It's funny that, isn't it? 161 00:13:15,728 --> 00:13:19,301 That's because I'm bearing most of the weight in this pregnancy. 162 00:13:19,399 --> 00:13:21,401 Yes, you are. It's true. Look, will you come with me? 163 00:13:22,001 --> 00:13:24,481 Oh, dear. No, I have my, well... 164 00:13:24,570 --> 00:13:26,481 I have my meeting tomorrow first thing in the morning, 165 00:13:26,572 --> 00:13:27,744 so I was going to bunk here. 166 00:13:53,366 --> 00:13:54,777 Colin. 167 00:13:56,102 --> 00:13:57,513 Colin. 168 00:14:02,108 --> 00:14:03,553 Colin. 169 00:14:04,510 --> 00:14:07,150 Colin. Sorry. 170 00:14:07,213 --> 00:14:09,215 Sorry, old chap. I'm not... 171 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 Sorry. I'm not feeling too good. 172 00:14:12,452 --> 00:14:14,454 Well, you look ghastly. 173 00:14:16,956 --> 00:14:18,958 Arm's giving me some gyp. 174 00:14:20,126 --> 00:14:21,571 Let me help you. 175 00:14:21,661 --> 00:14:23,402 Lift your right arm. 176 00:14:26,799 --> 00:14:28,210 Left arm. 177 00:14:30,703 --> 00:14:32,148 Legs. 178 00:14:34,140 --> 00:14:37,417 I can't move. I can't move. What's going on? 179 00:14:37,510 --> 00:14:38,682 Get ice now. 180 00:14:38,745 --> 00:14:40,986 I can't breathe. I can't breathe. 181 00:14:41,814 --> 00:14:44,021 He's losing it! We have to get him on a respirator! 182 00:14:46,519 --> 00:14:48,863 Robin? We have to get oxygen into you somehow. 183 00:14:48,988 --> 00:14:50,831 Looks like we're gonna have to smash our way in. 184 00:14:57,196 --> 00:14:58,504 Don. Diana. 185 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 How is he? He's stable. 186 00:15:01,534 --> 00:15:03,172 He's just coming round. 187 00:15:08,775 --> 00:15:10,413 Here we are. 188 00:15:37,904 --> 00:15:39,315 Hello, darling. 189 00:15:54,821 --> 00:15:57,893 The air can't reach the larynx anymore. 190 00:15:57,957 --> 00:15:59,561 That's why he can't talk. 191 00:16:03,062 --> 00:16:04,837 He says, "Bit of a bugger." 192 00:16:08,334 --> 00:16:12,578 You inhale the polio virus from droplets in the air. 193 00:16:12,638 --> 00:16:14,640 The same way you catch a cold. 194 00:16:15,608 --> 00:16:17,110 It passes into the blood stream, 195 00:16:17,677 --> 00:16:20,317 into the central nervous system, 196 00:16:20,413 --> 00:16:24,759 and attacks a big group of cells in the spinal cord. 197 00:16:26,085 --> 00:16:28,258 The result is you become like a rag doll. 198 00:16:30,490 --> 00:16:32,663 You can't move anything from the neck down. 199 00:16:33,826 --> 00:16:35,931 Can't even breathe for yourself. 200 00:16:40,533 --> 00:16:44,675 Right, and, um, how long will he be like this? 201 00:16:51,210 --> 00:16:53,212 The paralysis is irreversible. 202 00:16:57,850 --> 00:17:01,024 A good respiration system will maintain life for a while. 203 00:17:03,189 --> 00:17:04,862 We're talking a matter of months. 204 00:17:42,562 --> 00:17:44,564 Tell me what we can do. 205 00:17:46,899 --> 00:17:48,845 Do you want to go home? 206 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 After the baby's born. 207 00:18:00,513 --> 00:18:02,117 What about Robin? 208 00:18:04,116 --> 00:18:05,527 HR“, mo. 209 00:18:11,290 --> 00:18:13,201 You do know... 210 00:18:20,766 --> 00:18:24,373 I have seen enough people paralyzed by polio before. 211 00:18:26,472 --> 00:18:29,544 The mercy of it is they don't last long. 212 00:18:33,212 --> 00:18:35,214 It's no kind of life, Diana. 213 00:20:41,207 --> 00:20:43,847 Easy, now. Careful with the respirators. 214 00:20:45,177 --> 00:20:48,124 That's it. Keep slack in the tubes at all times, okay? 215 00:20:51,117 --> 00:20:53,529 Good. Very gently. Very close now. Good. 216 00:20:55,387 --> 00:20:58,698 Let me get round. Lots of slack, gents. 217 00:21:28,087 --> 00:21:29,157 Diana. 218 00:21:29,255 --> 00:21:31,599 Oh, yes. Mrs. Cavendish. 219 00:21:32,892 --> 00:21:34,496 Yes. 220 00:21:34,593 --> 00:21:38,564 I'm really sorry. This isn't a good time. 221 00:21:39,465 --> 00:21:41,502 We've had to medicate your husband. 222 00:21:41,600 --> 00:21:44,945 So perhaps you could come back tomorrow. 223 00:21:45,004 --> 00:21:48,508 I don't mind if he's asleep. I'd just like to see him. 224 00:21:50,442 --> 00:21:53,423 I don't think that's a good idea. 225 00:21:54,613 --> 00:21:57,651 Your husband is going through a temporary depression. 226 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 But I'd still like to see him. 227 00:22:03,189 --> 00:22:05,931 I'm so sorry. He doesn't want to see you. 228 00:22:10,763 --> 00:22:12,265 Excuse me. 229 00:22:16,836 --> 00:22:19,043 There we are. 230 00:22:19,138 --> 00:22:20,617 I can manage from now on. 231 00:22:20,673 --> 00:22:22,619 It's not fair to ask you to do this. 232 00:22:22,675 --> 00:22:24,621 Well, I don't see why not. All right. 233 00:22:24,677 --> 00:22:27,351 I looked after you when you were a baby, didn't I? 234 00:22:30,449 --> 00:22:33,157 The thing is, we're not very well off, I'm afraid. 235 00:22:34,153 --> 00:22:37,066 We've got some savings, but there's not a lot coming in. 236 00:22:37,156 --> 00:22:38,965 Oh, you don't need to worry about that. 237 00:22:39,024 --> 00:22:40,970 Your family's my family, really. 238 00:22:42,061 --> 00:22:44,132 It's nice to be back. Come on. 239 00:22:44,196 --> 00:22:46,904 That's it. Come on, little man. 240 00:22:46,999 --> 00:22:49,741 Off we go. Come on. 241 00:22:58,477 --> 00:23:00,479 Ma? 242 00:23:00,546 --> 00:23:02,685 Moo? 243 00:23:02,815 --> 00:23:04,021 Me? 244 00:23:04,083 --> 00:23:06,256 Me. He said "me." 245 00:23:10,656 --> 00:23:11,691 Eh. 246 00:23:11,757 --> 00:23:13,930 "Eh." "Get." Is the first word "get"? 247 00:23:15,194 --> 00:23:16,537 Or "let"? 248 00:23:18,831 --> 00:23:19,832 "Let me lie"? 249 00:23:21,734 --> 00:23:23,771 Well, he is lying. 250 00:23:23,869 --> 00:23:27,009 Sorry, Robin, you must think we're awful chumps. 251 00:23:28,574 --> 00:23:35,253 Let me die. 252 00:23:39,385 --> 00:23:40,386 "Let me die." 253 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 Talking to Robin 254 00:23:44,523 --> 00:23:46,696 was rather like playing one of those ghastly party games 255 00:23:46,759 --> 00:23:48,761 where you don't know the rules. 256 00:23:48,861 --> 00:23:51,205 It's very clever of you to get him to say anything at all. 257 00:23:51,263 --> 00:23:53,265 Well, what he said was... 258 00:23:55,868 --> 00:23:57,870 What he said was, "Let me die." 259 00:24:01,373 --> 00:24:03,944 Well, we can't, can we? 260 00:24:04,043 --> 00:24:05,545 You mean we can't even think of such a thing 261 00:24:05,611 --> 00:24:07,090 or we wouldn't know how to do it? 262 00:24:07,146 --> 00:24:08,250 Both' I suppose. 263 00:24:08,314 --> 00:24:09,452 Well, it makes no odds, really. 264 00:24:09,548 --> 00:24:12,791 I had a sort of word with the consultant, and he wouldn't hear of it. 265 00:24:12,885 --> 00:24:14,887 It's not what they do. 266 00:24:14,954 --> 00:24:16,297 It's not a good way to go, apparently. 267 00:24:16,388 --> 00:24:17,799 It's several minutes of agony. 268 00:24:17,890 --> 00:24:19,892 No. No, I don't want that. 269 00:24:19,959 --> 00:24:21,404 No, of course not. 270 00:24:24,330 --> 00:24:26,435 You do have a life, too, you know. 271 00:24:26,498 --> 00:24:28,569 You are allowed to think of yourself. 272 00:24:32,237 --> 00:24:34,239 DR. ENTWISTLEI Chin up. We're doing very well. 273 00:24:41,146 --> 00:24:44,423 Well, Mrs. Cavendish, we do have some progress to report. 274 00:24:44,483 --> 00:24:45,655 Progress? 275 00:24:45,751 --> 00:24:47,924 We're learning to swallow again. 276 00:24:49,088 --> 00:24:50,328 We are? 277 00:24:50,422 --> 00:24:52,663 It's more significant than it sounds. 278 00:24:52,758 --> 00:24:56,763 At present, we have an inflated cuff round our tracheotomy tu be 279 00:24:56,829 --> 00:24:59,708 to stop food and drink going down our windpipe. 280 00:25:00,366 --> 00:25:01,936 If we can swallow again, 281 00:25:02,001 --> 00:25:05,005 the cuff can be removed, and air can get to the larynx. 282 00:25:05,104 --> 00:25:07,106 Then we'll be able to talk again. 283 00:25:07,940 --> 00:25:10,318 Might there be other progress, too? 284 00:25:10,376 --> 00:25:13,289 This is about as good as it's going to get, I'm afraid. 285 00:25:14,213 --> 00:25:16,215 How are we this morning? 286 00:25:18,851 --> 00:25:21,695 We wish we were dead. Good, good. 287 00:25:21,787 --> 00:25:23,630 Good morning to you, Paddy. 288 00:25:35,401 --> 00:25:37,403 He couldn't go on having no name, 289 00:25:40,205 --> 00:25:42,207 so I decided to call him Jonathan. 290 00:25:46,245 --> 00:25:48,247 I hope that's all right. 291 00:25:52,885 --> 00:25:54,489 He never even looks at him. 292 00:25:56,755 --> 00:25:58,757 He can't bear to even look at him. 293 00:26:00,159 --> 00:26:01,570 You don't know that 294 00:26:02,995 --> 00:26:04,497 Yes, I do. 295 00:26:05,564 --> 00:26:09,011 I do. I know everything he's thinking. 296 00:26:11,170 --> 00:26:14,014 Every time I come here, I hope he'll have changed. 297 00:26:14,073 --> 00:26:15,347 Nearly there. 298 00:26:15,407 --> 00:26:17,580 But he can'! bear to look at his own son. 299 00:26:17,676 --> 00:26:19,053 Well done. 300 00:26:50,909 --> 00:26:54,755 An old priest I knew once, a very holy man, 301 00:26:56,048 --> 00:26:58,221 he used to say, 302 00:26:58,283 --> 00:27:02,129 "Those that God loves most, He allows to suffer most." 303 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 We can't know the mind of God, 304 00:27:06,892 --> 00:27:10,169 but we can be sure that whatever happens to us 305 00:27:11,130 --> 00:27:13,235 is somehow part of His plan. 306 00:27:19,471 --> 00:27:20,973 I'm sorry. I didn't get that 307 00:27:22,341 --> 00:27:23,843 Move closer. 308 00:27:23,942 --> 00:27:25,944 Closer. Yes, of course. 309 00:27:30,516 --> 00:27:34,089 Yes, well... I'll be on my way. 310 00:27:38,157 --> 00:27:41,036 I'm thinking you're not a believer. 311 00:27:42,761 --> 00:27:44,763 Believer in what? 312 00:27:47,266 --> 00:27:48,802 God's a joke. 313 00:27:49,301 --> 00:27:51,338 Hmm. No, pal. 314 00:27:51,436 --> 00:27:53,438 God's a joker. 315 00:27:55,507 --> 00:27:58,511 Look at the pig's mickey he's made of you and me. 316 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 How do you live like this? 317 00:28:07,786 --> 00:28:10,027 Ah... You get used to it. 318 00:28:10,122 --> 00:28:12,830 What if I don't? 319 00:28:12,891 --> 00:28:15,030 Well, there's always a way out. 320 00:28:15,127 --> 00:28:16,800 Like Pete there got out. 321 00:28:19,464 --> 00:28:22,035 In his own private box. 322 00:28:46,325 --> 00:28:47,736 Robin. 323 00:28:57,669 --> 00:28:59,114 Rabin. 324 00:29:10,582 --> 00:29:11,856 Robin. 325 00:29:20,525 --> 00:29:22,527 Why do you keep on coming here? 326 00:29:25,864 --> 00:29:27,866 I don't really know. 327 00:29:30,469 --> 00:29:32,471 I'm no use to you. 328 00:29:37,209 --> 00:29:39,382 You really must leave me hereto rot now. 329 00:29:43,882 --> 00:29:45,884 Well, it wouldn't look very good. 330 00:29:49,788 --> 00:29:52,997 And apparently, I love you. 331 00:29:54,126 --> 00:29:57,903 You don't love this. You can't love this. 332 00:29:58,897 --> 00:30:00,604 Apparently, loan. 333 00:30:01,333 --> 00:30:03,335 Well, I don't want you to. 334 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Don't you understand that? 335 00:30:10,575 --> 00:30:11,918 Makes it harder for me. 336 00:30:13,412 --> 00:30:15,414 Yes, I can see that. 337 00:30:18,083 --> 00:30:21,087 You'd rather just pack it in, I know. 338 00:30:21,687 --> 00:30:24,099 And bloody machine 339 00:30:27,192 --> 00:30:29,536 that keeps on breathing for me. 340 00:30:31,363 --> 00:30:32,671 So it looks 341 00:30:32,764 --> 00:30:36,610 as if you're going to have to stick around for a while, doesn't it'? 342 00:30:40,105 --> 00:30:41,550 I'm sorry to say. 343 00:30:41,640 --> 00:30:43,517 I'm not sorry. 344 00:30:45,944 --> 00:30:48,117 I want Jonathan to know you. 345 00:30:49,781 --> 00:30:54,787 And maybe... Maybe I can make life a little better for you. 346 00:30:57,723 --> 00:30:59,669 Don't want your duty. 347 00:31:02,561 --> 00:31:03,869 Yes, all right. 348 00:31:03,962 --> 00:31:07,637 All right. All right. We know all about that. 349 00:31:09,368 --> 00:31:11,848 Everythinqs as bad as it could possibly be. 350 00:31:13,472 --> 00:31:15,543 But I can't go on coming in here 351 00:31:15,640 --> 00:31:18,211 and have you say that you wish you were dead. 352 00:31:20,212 --> 00:31:23,216 Because you're not dead, and that's that' 353 00:31:26,418 --> 00:31:27,829 Robin. 354 00:31:31,757 --> 00:31:33,168 Robin. 355 00:31:36,828 --> 00:31:38,330 Come on, there must be something I can do 356 00:31:38,397 --> 00:31:40,673 to make things more bearable. 357 00:31:47,439 --> 00:31:49,441 Get me out of here. 358 00:31:58,116 --> 00:32:01,757 I'm afraid it's out of the question. I'm sorry. 359 00:32:01,853 --> 00:32:03,423 Well, has anyone ever tried? 360 00:32:07,959 --> 00:32:10,940 No one with your husband's degree of disability 361 00:32:11,029 --> 00:32:12,565 anywhere in the world 362 00:32:12,631 --> 00:32:15,043 exists outside a hospital. 363 00:32:18,136 --> 00:32:21,242 But I've watched what the nurses do, 364 00:32:21,306 --> 00:32:23,877 and if we had a ventilator at home, 365 00:32:23,942 --> 00:32:26,445 I just don't see why it wouldn't work. 366 00:32:29,781 --> 00:32:31,658 Allow me to explain. 367 00:32:31,750 --> 00:32:36,631 Your husband is only alive because a machine is breathing for him. 368 00:32:36,721 --> 00:32:39,292 If that machine should fail, 369 00:32:39,391 --> 00:32:42,395 in under two minutes, your husband would be dead. 370 00:32:44,162 --> 00:32:46,233 Forgive me if I speak plainly. 371 00:32:47,232 --> 00:32:49,234 Do I make myself clear? 372 00:32:51,937 --> 00:32:55,680 I'll be sad to go, of course, after all these years. 373 00:32:56,741 --> 00:33:01,315 But since Muriel died, I can't seem to get on top of things. 374 00:33:01,413 --> 00:33:02,448 Hmm. 375 00:33:02,514 --> 00:33:06,087 Things can run away from you, you know. 376 00:33:06,151 --> 00:33:07,425 Yes. 377 00:33:08,653 --> 00:33:10,826 It's a lot of work. ls the roof sound? 378 00:33:12,491 --> 00:33:14,129 Some of it. 379 00:33:14,960 --> 00:33:17,270 Why are so many of the windows bricked up? 380 00:33:17,329 --> 00:33:20,105 Ah. Oh, yes, those are my rooms. 381 00:33:22,033 --> 00:33:26,106 Muriel said it saved such a lot on the heating bills. 382 00:33:26,171 --> 00:33:27,343 Did she? 383 00:33:29,207 --> 00:33:31,380 Well, it's a lot of work, but it might do. 384 00:33:32,210 --> 00:33:37,626 The thing is, I haven't got£12,000, 385 00:33:37,682 --> 00:33:39,855 or anywhere near that, really. 386 00:33:44,289 --> 00:33:47,862 I'd take 11, or even 10. 387 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 All I can manage is seven. 388 00:33:53,965 --> 00:33:55,967 Seven? Cash. 389 00:33:57,168 --> 00:33:59,341 And then you'd be rid of the place forever. 390 00:34:00,138 --> 00:34:01,742 And Muriel. 391 00:34:04,843 --> 00:34:07,483 Yes. Really? 392 00:34:07,546 --> 00:34:09,253 Yes. Yes. Oh! 393 00:34:13,852 --> 00:34:15,229 And how are you this morning, Robin'? 394 00:34:15,320 --> 00:34:16,390 Did you sleep well? 395 00:34:16,488 --> 00:34:18,490 You're looking good. 396 00:34:20,392 --> 00:34:22,099 Good morning, darling. 397 00:34:22,193 --> 00:34:23,604 Morning, Margaret 398 00:34:23,695 --> 00:34:25,038 Almost done, Mrs. Cavendish. 399 00:34:34,272 --> 00:34:35,683 Is that something I could do? 400 00:34:37,609 --> 00:34:38,610 I don't see why not. 401 00:34:40,045 --> 00:34:42,047 It's just like a Hoover, really. 402 00:34:43,281 --> 00:34:44,453 Could I try? 403 00:34:47,252 --> 00:34:48,287 Here. 404 00:34:51,022 --> 00:34:51,966 Just.“ 405 00:34:52,057 --> 00:34:53,127 Right. 406 00:34:54,526 --> 00:34:56,369 Good. 407 00:34:56,461 --> 00:34:57,940 Oh, no, sorry. 408 00:34:58,029 --> 00:34:59,474 Let me. Let me take it. 409 00:35:03,435 --> 00:35:06,211 Once I got used to it, I think I could manage. 410 00:35:07,305 --> 00:35:09,546 Why would you want to manage, Mrs. Cavendish? 411 00:35:11,376 --> 00:35:13,617 Dr. Khan. Robin and I, 412 00:35:13,712 --> 00:35:16,750 we wanted to ask you a question. Didn't we, Robin? 413 00:35:18,617 --> 00:35:22,064 Can machines like that ventilator only work in hospitals? 414 00:35:22,988 --> 00:35:25,298 Well, it's just a machine, you know. 415 00:35:25,390 --> 00:35:27,495 You plug it in, and it goes. 416 00:35:28,259 --> 00:35:29,567 Why do you ask? 417 00:35:30,795 --> 00:35:32,638 Robin's going to leave the hospital. 418 00:35:40,505 --> 00:35:42,781 Do you have any idea of the risks? 419 00:35:42,841 --> 00:35:45,651 Yes. Yes, I do. 420 00:35:45,744 --> 00:35:47,746 The risk is that he might die. 421 00:35:51,750 --> 00:35:53,161 Robin. 422 00:35:59,491 --> 00:36:01,664 I either go on living here, 423 00:36:05,764 --> 00:36:08,108 or leave here and possibly die. 424 00:36:09,334 --> 00:36:10,608 Yes. 425 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Well, what are we waiting for? 426 00:36:19,778 --> 00:36:22,019 Up, up. I thought we were going down. 427 00:36:22,113 --> 00:36:25,458 No, lift your end up so we can get the bed down. 428 00:36:25,550 --> 00:36:26,995 Very heavy. 429 00:36:32,624 --> 00:36:33,967 Left, left. 430 00:36:34,025 --> 00:36:35,527 I am going left. 431 00:36:35,627 --> 00:36:38,164 Sorry. Your right. 432 00:36:50,075 --> 00:36:53,022 So, Robin goes in this bed? 433 00:36:53,078 --> 00:36:54,352 Yeah. 434 00:36:54,412 --> 00:36:57,086 And then Diana's bed goes next to it? 435 00:36:57,182 --> 00:36:58,559 That's what she wants, yeah. 436 00:37:00,185 --> 00:37:02,495 But surely Robin will have a nurse when he... 437 00:37:02,554 --> 00:37:05,034 No nurse. Just Diana. 438 00:37:05,757 --> 00:37:08,499 I mean, well... 439 00:37:09,861 --> 00:37:12,273 She can't be with him every minute of the clay and night. 440 00:37:12,363 --> 00:37:13,899 She's got to pee, hasn't she? 441 00:37:13,998 --> 00:37:15,033 She's got me. 442 00:37:18,503 --> 00:37:22,417 £5 says you'll never make it. 443 00:37:24,442 --> 00:37:26,444 And what do I get if I do? 444 00:37:27,746 --> 00:37:30,283 You get £5, you Pick. 445 00:37:33,118 --> 00:37:34,893 You're on. 446 00:37:39,891 --> 00:37:41,529 Ready? 447 00:37:48,133 --> 00:37:51,307 - So long, chaps. So long. - Best of luck, Robin. 448 00:37:52,804 --> 00:37:56,149 So long, Paddy. I'll be back for my fiver. 449 00:38:02,413 --> 00:38:04,484 I'll miss you, pal. 450 00:38:31,976 --> 00:38:33,649 Where do you think you're going? 451 00:38:35,280 --> 00:38:36,816 We're taking my husband home. 452 00:38:36,915 --> 00:38:38,917 You don't have my permission. 453 00:38:38,983 --> 00:38:42,328 Is this a prison? Am I your prisoner? 454 00:38:43,188 --> 00:38:44,690 What do you think you're doing? 455 00:38:45,456 --> 00:38:47,197 It is the patients own wish, sir. 456 00:38:47,292 --> 00:38:49,033 He's fully apprised of the risks. 457 00:38:49,127 --> 00:38:51,004 Take him back to the ward at once. 458 00:38:51,095 --> 00:38:53,097 Diana, call the police. 459 00:38:53,164 --> 00:38:56,111 Tell them I'm being held against my will. 460 00:38:56,167 --> 00:38:59,546 I'm sorry? What did you say? 461 00:38:59,637 --> 00:39:03,813 You have no right to... To keep me in this place. 462 00:39:09,447 --> 00:39:11,449 Of course. Be my guest. 463 00:39:12,283 --> 00:39:14,320 Let's go. Do as you please. 464 00:39:18,456 --> 00:39:20,458 You'll be dead in two weeks. 465 00:39:24,028 --> 00:39:25,564 Ready? Yes. 466 00:39:27,198 --> 00:39:28,734 Right, bag going on. 467 00:39:30,068 --> 00:39:31,479 All right. 468 00:39:34,305 --> 00:39:35,340 How's he coping? 469 00:39:35,406 --> 00:39:36,407 So far, so good. 470 00:39:36,507 --> 00:39:38,043 Right, ready to move? 471 00:39:38,142 --> 00:39:39,815 - Lift, lift. - Got it. 472 00:39:40,678 --> 00:39:41,713 Are you all right, Diana? 473 00:39:41,813 --> 00:39:43,986 Yes. Okay, gently put him down. 474 00:39:49,654 --> 00:39:50,997 And up again. 475 00:40:08,506 --> 00:40:11,180 Okay. Okay. 476 00:40:12,677 --> 00:40:15,123 Come on. Let's clear the way. Clear the way. 477 00:40:18,516 --> 00:40:20,189 One, two, three. Lift. Here we go. 478 00:40:21,552 --> 00:40:23,293 - Keep him level. - All right, Robin? 479 00:40:23,388 --> 00:40:24,560 DRIVER; Easy. 480 00:40:34,966 --> 00:40:36,775 All right, all right. Gently, gently. TID: You're clear. 481 00:40:36,868 --> 00:40:39,872 We need to get him on the bed over there, so turn him round. 482 00:40:39,938 --> 00:40:42,384 All right, all right. Yeah, just to the left. 483 00:40:44,542 --> 00:40:46,749 Uh... Right, yes, that goes on that table there, 484 00:40:46,811 --> 00:40:48,722 and the cable needs to be to the left-hand side. 485 00:40:48,780 --> 00:40:51,226 Just leave it there. Sorry, darling. 486 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 Harry. No, no, Bengy. 487 00:40:52,383 --> 00:40:53,953 Could you come here? Bengy, get down. 488 00:40:54,052 --> 00:40:56,225 Bengy. Bengy, off the bed. 489 00:40:56,287 --> 00:40:57,630 You need to do what I'm doing. 490 00:40:57,722 --> 00:40:59,292 He'll tell you. Hold on to the cable. 491 00:40:59,390 --> 00:41:00,630 Got it, got it, got it. 492 00:41:00,725 --> 00:41:02,261 He'll tell you if you're going too fast. 493 00:41:02,327 --> 00:41:04,307 All right, Col, we need to get him on the bed. 494 00:41:05,730 --> 00:41:08,074 One, two, three. Lift. 495 00:41:08,132 --> 00:41:09,475 There we go. 496 00:41:09,567 --> 00:41:11,808 Got him. It's okay. Okay. 497 00:41:11,903 --> 00:41:13,780 Right. Right. 498 00:41:14,138 --> 00:41:15,583 Bengy, off you go. 499 00:41:16,074 --> 00:41:17,781 Just take your shoes off, Robin. 500 00:41:17,842 --> 00:41:19,947 Is it on? Right... 501 00:41:20,011 --> 00:41:22,116 We're going to change your tubes right now, darling. Ready, Harry? 502 00:41:22,180 --> 00:41:23,750 I've got your hand, Robin. 503 00:41:25,750 --> 00:41:26,751 All right. 504 00:41:28,519 --> 00:41:29,827 DIANA; It's on. 505 00:41:32,924 --> 00:41:34,267 You all right, darling? 506 00:41:56,514 --> 00:41:57,891 Yes, I think I am. 507 00:42:01,686 --> 00:42:03,222 Thank God. 508 00:42:05,356 --> 00:42:06,699 Can't believe it actually works. 509 00:42:06,791 --> 00:42:08,202 Yes, it works. 510 00:42:13,297 --> 00:42:14,367 Could you get Jonathan? 511 00:42:14,465 --> 00:42:16,069 Oh, yes, of course, my clear. 512 00:42:17,869 --> 00:42:20,975 So this is it. Our new home. 513 00:42:23,808 --> 00:42:25,310 How do you feel? 514 00:42:28,312 --> 00:42:29,848 Much better. 515 00:42:31,649 --> 00:42:33,822 Diana, what happens if there's a power cut? 516 00:42:33,885 --> 00:42:35,523 You work it with a hand pump. 517 00:42:36,888 --> 00:42:39,061 It's a nifty bit of kit. 518 00:42:43,161 --> 00:42:44,834 Look who's here. 519 00:42:46,497 --> 00:42:47,737 Hello. 520 00:42:47,832 --> 00:42:49,106 There you go. 521 00:42:50,501 --> 00:42:52,037 Oh... 522 00:42:52,103 --> 00:42:53,912 Look, Jonathan. 523 00:42:55,239 --> 00:42:56,684 It's Daddy. 524 00:43:04,916 --> 00:43:06,589 Hello, Jonathan. 525 00:43:12,457 --> 00:43:14,198 Hello, dear boy. 526 00:43:18,896 --> 00:43:20,603 This is Bengy. 527 00:44:04,909 --> 00:44:06,911 Night, darling. 528 00:44:09,680 --> 00:44:11,682 Good night, my love. 529 00:44:46,784 --> 00:44:48,195 Diana. 530 00:44:49,287 --> 00:44:50,732 Diana. 531 00:44:51,889 --> 00:44:54,062 Di. Di. 532 00:45:21,252 --> 00:45:24,392 Had a bit of a bump, darling? Oh, no. 533 00:45:24,488 --> 00:45:28,493 What's the matter? Has Mummy not been playing? 534 00:45:28,559 --> 00:45:31,904 Shall we go and find Daddy'? Where's Daddy hiding? 535 00:45:31,996 --> 00:45:35,341 Where's Daddy? He's in there. Shall we go and find him? 536 00:45:35,399 --> 00:45:38,676 What's that naughty Daddy doing? Daddy? 537 00:45:38,736 --> 00:45:40,841 Jonathan, Jonathan. 538 00:45:40,905 --> 00:45:42,350 Daddy? 539 00:45:44,842 --> 00:45:46,253 Robin? 540 00:45:47,578 --> 00:45:49,023 Robin? 541 00:45:50,448 --> 00:45:52,086 Oh, my God. Robin? 542 00:45:58,122 --> 00:46:01,535 Robin? Robin? Robin? 543 00:46:03,427 --> 00:46:06,636 Please, please' please. Robin. Robin. 544 00:46:07,965 --> 00:46:09,603 Oh, my God. 545 00:46:11,535 --> 00:46:13,879 Please. Oh, my God. 546 00:46:24,215 --> 00:46:26,217 That was interesting. 547 00:46:26,384 --> 00:46:27,727 Oh... 548 00:46:29,387 --> 00:46:31,389 oh, my God. 549 00:46:54,078 --> 00:46:55,318 Ah! 550 00:46:55,413 --> 00:46:57,256 I've saved the best till last' 551 00:46:57,315 --> 00:47:01,422 This one spent the whole of the war in my air-raid shelter. 552 00:47:01,485 --> 00:47:02,930 Looks like a good drop, Teddy. 553 00:47:02,987 --> 00:47:04,159 It is a good drop. 554 00:47:04,255 --> 00:47:06,257 And good wine deserves good glasses. 555 00:47:06,324 --> 00:47:08,827 This one is for the lovely Diana. 556 00:47:08,926 --> 00:47:09,927 That's me. 557 00:47:10,027 --> 00:47:11,768 Mary. Katherine. Bloggs. David. 558 00:47:14,932 --> 00:47:18,175 Biggles. There we are, darling. 559 00:47:18,269 --> 00:47:19,680 And T? 560 00:47:19,770 --> 00:47:21,181 No, no, not for me. 561 00:47:21,272 --> 00:47:22,979 Tid only drinks Dubonnet. 562 00:47:23,040 --> 00:47:25,316 And only on my birthday. 563 00:47:25,376 --> 00:47:26,446 Oh, I almost forgot. 564 00:47:26,510 --> 00:47:28,683 He's sleeping. To Jonathan. 565 00:47:28,779 --> 00:47:31,953 Happy birthday, Jonathan. 566 00:47:34,218 --> 00:47:39,896 Yes, I had been wondering what it might be like to... To get drunk. 567 00:47:41,359 --> 00:47:43,361 Given that I'm legless already. 568 00:47:43,461 --> 00:47:47,375 What you have to do with mechanical devices is stress-test them, 569 00:47:47,465 --> 00:47:49,376 find their breaking point, so... 570 00:47:49,467 --> 00:47:50,537 It's rather good, Ted. 571 00:47:50,634 --> 00:47:52,136 An interesting experiment, Teddy. 572 00:47:52,236 --> 00:47:53,374 Robin would die, 573 00:47:53,471 --> 00:47:56,975 but you'd probably be able to improve your machine probably. 574 00:47:57,074 --> 00:47:59,816 All progress has its price. 575 00:48:00,644 --> 00:48:03,750 It's the power supply that's usually the weak link. 576 00:48:03,848 --> 00:48:06,351 You know, power can fail. Power frequently fails. 577 00:48:06,417 --> 00:48:07,862 Oh, do stop it. 578 00:48:07,918 --> 00:48:09,226 I'm only hypothesizing. 579 00:48:09,320 --> 00:48:10,856 He's just doing his job. 580 00:48:10,921 --> 00:48:12,992 He doesn't have a job. He's an Oxford professor. 581 00:48:13,057 --> 00:48:15,503 There's nothing to worry about because it can be worked by hand. 582 00:48:15,559 --> 00:48:17,368 Well, what about in the night? 583 00:48:17,428 --> 00:48:19,066 Well, I'm here. 584 00:48:19,163 --> 00:48:20,870 But you have to sleep some time. 585 00:48:20,931 --> 00:48:22,774 No, she doesn't. She's a machine. 586 00:48:23,601 --> 00:48:26,241 Well, if Robin needs me, he wakes me. Don't you, darling? 587 00:48:26,937 --> 00:48:29,918 Robin makes a noise. 588 00:48:30,007 --> 00:48:31,179 Like a duck. 589 00:48:31,242 --> 00:48:32,346 That's a chicken, Bloggs. 590 00:48:32,410 --> 00:48:33,946 Can you do a chicken, Robin? 591 00:48:34,044 --> 00:48:36,081 I hate you so much, Bloggs. 592 00:48:39,417 --> 00:48:40,760 Not much. 593 00:48:42,253 --> 00:48:44,790 Much rather have a bell or something. 594 00:48:47,258 --> 00:48:48,464 What can you move? 595 00:48:55,366 --> 00:48:57,368 Cover your eyes, everybody. 596 00:48:59,703 --> 00:49:01,614 You can move your head. Can I? 597 00:49:01,705 --> 00:49:03,412 I've seen you do it. 598 00:49:05,810 --> 00:49:07,289 All right, well, let's... 599 00:49:07,378 --> 00:49:09,380 So move your head. 600 00:49:12,950 --> 00:49:14,759 Oh, yes, I think I can have some fun with that. 601 00:49:14,819 --> 00:49:16,457 Teddy. Yeah. 602 00:49:27,898 --> 00:49:30,139 oh, that's wonderful. 603 00:49:30,234 --> 00:49:32,578 Darling? Bottle? 604 00:49:32,636 --> 00:49:34,638 Oh, why not? Yes. Why not? 605 00:49:35,573 --> 00:49:37,109 But listen. Mmm-hmm'? 606 00:49:39,343 --> 00:49:42,756 You know those Marconi shares that I bought? 607 00:49:42,813 --> 00:49:44,815 Justin's hot tip, yeah? Mmm-hmm'? 608 00:49:46,817 --> 00:49:48,819 They've almost doubled in price. 609 00:49:50,421 --> 00:49:51,525 Really? 610 00:49:51,622 --> 00:49:52,657 Yeah. 611 00:49:52,756 --> 00:49:55,600 Crikey. Well, I hope Justin got something out of it. 612 00:49:57,094 --> 00:50:01,099 Oh, yes, well, he gets a very agreeable sensation of 613 00:50:04,268 --> 00:50:06,839 helping someone far less fortunate than himself. 614 00:50:06,937 --> 00:50:08,007 Oh. 615 00:50:09,106 --> 00:50:10,608 Poor Robin. 616 00:50:12,543 --> 00:50:14,545 Paralyzed for life. 617 00:50:14,879 --> 00:50:16,449 On... 618 00:50:16,514 --> 00:50:17,720 Yes. 619 00:50:18,449 --> 00:50:20,793 And his poor wife. I hear she's a saint. 620 00:50:20,851 --> 00:50:22,353 She is a saint. 621 00:50:22,453 --> 00:50:23,955 A gorgeous saint. 622 00:50:27,291 --> 00:50:28,326 Ah! 623 00:51:04,428 --> 00:51:06,499 Darling, call Teddy Hall, would you'? 624 00:51:08,899 --> 00:51:10,901 I've just had an idea. 625 00:51:53,377 --> 00:51:55,914 - Robin. - Oh, bloody hell. 626 00:51:55,980 --> 00:51:58,085 Ladies and gentlemen, boys and girls, 627 00:51:58,148 --> 00:52:00,219 may I present the Cavendish chair! 628 00:52:00,284 --> 00:52:01,490 That is amazing. 629 00:52:01,585 --> 00:52:02,757 Hooray! 630 00:52:02,820 --> 00:52:03,890 Roll up, roll up. 631 00:52:03,954 --> 00:52:05,797 There'll be no stopping you now, old boy. 632 00:52:05,889 --> 00:52:07,630 Not bad, eh? It looks terrifying. 633 00:52:07,725 --> 00:52:09,295 What if it breaks? 634 00:52:09,393 --> 00:52:10,804 Unbelievable, Teddy. 635 00:52:10,894 --> 00:52:13,932 Left, left, left! 636 00:52:13,998 --> 00:52:15,409 We've lost the dog. Bengy. 637 00:52:15,466 --> 00:52:17,002 Robin, how does it feel? 638 00:52:17,101 --> 00:52:18,637 Bloody marvelous. 639 00:52:18,736 --> 00:52:19,771 Really? 640 00:52:19,837 --> 00:52:21,407 Is the ventilator a little fast? 641 00:52:22,306 --> 00:52:23,649 Well, maybe a little. 642 00:52:23,741 --> 00:52:25,448 Yeah? Is that better? 643 00:52:25,509 --> 00:52:27,284 Yeah, that's better. 644 00:52:28,012 --> 00:52:29,491 How long does the battery last, Teddy? 645 00:52:29,580 --> 00:52:31,150 Up to three hours, we think. 646 00:52:31,248 --> 00:52:32,488 Isn't this a case where a little more 647 00:52:32,583 --> 00:52:33,789 certainty would be appropriate? 648 00:52:33,851 --> 00:52:35,455 Well, there's a mains lead as well. 649 00:52:35,519 --> 00:52:37,829 Teddy, you're a genius. 650 00:52:37,921 --> 00:52:39,764 Well, to be honest, it all turned out to be pretty basic. 651 00:52:39,823 --> 00:52:42,326 I used a bicycle chain and Sturmey-Archer gears. 652 00:52:42,426 --> 00:52:44,997 I don't know why no one's done it before. 653 00:52:45,095 --> 00:52:49,339 I'll tell you why. Because you're not a doctor. 654 00:52:49,433 --> 00:52:52,437 There's no one to tell you it can't be done. 655 00:53:04,114 --> 00:53:06,025 oh, hello, Matron. Hello, Matron. 656 00:53:06,116 --> 00:53:07,789 Oh, we've got an appointment with Dr. Khan. 657 00:53:09,787 --> 00:53:12,233 - Dr. Khan. - Ah, hello, Dr. Khan. 658 00:53:12,523 --> 00:53:13,524 Huh? 659 00:53:13,624 --> 00:53:14,694 Paddy. on. 660 00:53:14,792 --> 00:53:16,066 Robin. 661 00:53:16,160 --> 00:53:19,004 This really is quite something. 662 00:53:19,063 --> 00:53:20,804 Jammy bastard. 663 00:53:21,832 --> 00:53:23,573 What in God's name is that'? 664 00:53:31,875 --> 00:53:35,584 Did you give permission for this contraption to be brought into my ward? 665 00:53:35,679 --> 00:53:37,659 Well, actually, sir, Mr. Cavend... 666 00:53:37,715 --> 00:53:39,490 It's hard enough for our patients 667 00:53:39,550 --> 00:53:41,223 to accept the conditions of their lives 668 00:53:41,318 --> 00:53:45,232 without raising false hopes that can only leave them more dissatisfied. 669 00:53:45,322 --> 00:53:46,699 Now, where you come from, 670 00:53:46,757 --> 00:53:50,534 it may be common practice to play games with people's lives. 671 00:53:50,594 --> 00:53:52,574 Here it is not. 672 00:53:52,663 --> 00:53:54,734 Is that understood? 673 00:53:54,832 --> 00:53:56,072 Good. 674 00:53:59,169 --> 00:54:01,740 It was lovely to see you, Dr. Entwistle. 675 00:54:02,840 --> 00:54:06,583 Oh... That man's a pompous idiot. 676 00:54:06,677 --> 00:54:08,088 You must want to smack him. 677 00:54:08,178 --> 00:54:10,715 Believe me, I'm used to it. Well... 678 00:54:10,781 --> 00:54:14,752 You'd think he'd want to get chairs like this for all his patients. 679 00:54:14,852 --> 00:54:17,025 Well, Paddy, looks like you owe me a fiver. 680 00:54:17,087 --> 00:54:19,363 Not so quick, pal. 681 00:54:19,423 --> 00:54:22,563 You could drop off your perch tomorrow. 682 00:54:23,427 --> 00:54:24,770 Aww. 683 00:54:24,862 --> 00:54:26,432 Is it safe, Doctor? 684 00:54:26,530 --> 00:54:28,066 I don't know, Paddy. 685 00:54:28,132 --> 00:54:30,305 I've never seen anything like this before. 686 00:54:30,400 --> 00:54:32,471 Goes five miles an hour 687 00:54:33,771 --> 00:54:35,978 with a strong wind behind you. 688 00:54:36,073 --> 00:54:39,919 I'd advise waiting a little while longer. Test its limits. 689 00:54:40,043 --> 00:54:43,889 Yes, quite right. Let me find the breaking point for it. 690 00:54:43,947 --> 00:54:46,484 No, we're not going to test Robin until he breaks. 691 00:54:46,583 --> 00:54:50,827 Well, actually, that's exactly what we're doing. 692 00:54:50,921 --> 00:54:52,594 You're doing better than all his other patients. 693 00:54:52,656 --> 00:54:53,896 That's what he said. 694 00:54:53,957 --> 00:54:56,096 Poor old Paddy, though. 695 00:54:56,226 --> 00:54:58,729 I wish we could somehow break him out, too. 696 00:55:03,734 --> 00:55:05,611 It isn't kind to let them out like that. 697 00:55:05,669 --> 00:55:07,671 On the street, where everyone can see. 698 00:55:07,771 --> 00:55:11,514 Believe me, ladies, my distress is far greater than yours. 699 00:56:21,645 --> 00:56:23,420 Bloggs told me the other day 700 00:56:23,513 --> 00:56:26,687 that all our friends were convinced that I'd give up on you. 701 00:56:28,585 --> 00:56:32,431 Apparently, they saw me as some kind of pampered nitwit. 702 00:56:33,924 --> 00:56:36,564 Well, you were a pampered nitwit. 703 00:56:36,660 --> 00:56:37,730 Oh, was I? 704 00:56:37,828 --> 00:56:40,331 Well, it didn't stop you running after me, did it? 705 00:56:41,498 --> 00:56:43,910 Well, no, I've got nothing against nitwits 706 00:56:44,001 --> 00:56:45,912 as long as they're pretty. 707 00:56:46,003 --> 00:56:48,381 Well' you're stuck with me now. 708 00:56:48,505 --> 00:56:51,008 Yeah, I suppose I am. Mmm. 709 00:56:53,010 --> 00:56:56,253 Just think, all those affairs I could have had. 710 00:56:56,513 --> 00:56:57,514 Oh. 711 00:56:57,681 --> 00:56:59,183 And me. 712 00:56:59,249 --> 00:57:00,728 It's not too late for you. 713 00:57:00,784 --> 00:57:02,525 Isn't ii? 714 00:57:02,586 --> 00:57:06,033 What, and come back and find you've popped off while I was out? 715 00:57:09,526 --> 00:57:11,767 That would rather spoil the party, wouldn't it? 716 00:57:11,862 --> 00:57:13,205 Yes, it would. 717 00:57:15,933 --> 00:57:18,140 Hold on. 718 00:57:22,205 --> 00:57:24,207 Look. I found Daddy. 719 00:57:25,542 --> 00:57:28,113 That's Daddy when he was a soldier. 720 00:57:28,211 --> 00:57:30,248 Was he a soldier? 721 00:57:30,314 --> 00:57:31,554 Yes, he was. 722 00:57:35,052 --> 00:57:39,660 And then this is us when we were in Africa. 723 00:57:39,756 --> 00:57:42,430 That's where you were born. And what are those? 724 00:57:42,492 --> 00:57:43,800 Elephants. 725 00:57:43,894 --> 00:57:45,168 They're elephants. 726 00:57:45,262 --> 00:57:47,640 You saw elephants? 727 00:57:47,731 --> 00:57:49,176 Yes, we did. 728 00:57:49,266 --> 00:57:50,973 You're so lucky. 729 00:57:51,068 --> 00:57:52,638 Yes, we were. 730 00:57:54,271 --> 00:57:57,445 Can we go to Africa one day, Daddy? 731 00:58:14,624 --> 00:58:16,695 I'm so sorry. 732 00:58:23,300 --> 00:58:25,302 Me, too. 733 00:58:35,612 --> 00:58:38,616 Right, I'd better sort out tea. 734 00:58:40,183 --> 00:58:43,027 Can we go to Africa, please, Daddy? 735 00:58:46,390 --> 00:58:48,700 Wouldn't that be an adventure? 736 00:58:48,792 --> 00:58:50,567 I could push you. 737 00:58:50,660 --> 00:58:53,300 Rather along way to push, J. 738 00:58:53,363 --> 00:58:55,309 I don't mind. 739 00:58:56,566 --> 00:58:59,069 - Are you clever? - Yes. 740 00:58:59,169 --> 00:59:01,171 Can you prove it? 741 00:59:05,909 --> 00:59:08,549 Okay, maybe you are. Do you know what? 742 00:59:19,489 --> 00:59:21,730 {GRUNTING) Maybe you are strong enough. 743 00:59:22,759 --> 00:59:24,761 Mummy _ Yes'? 744 00:59:25,829 --> 00:59:28,503 This chair-pushing business. 745 00:59:29,366 --> 00:59:30,845 Mmm'? 746 00:59:30,934 --> 00:59:34,541 Is it quite hard to do over long distances? 747 00:59:34,604 --> 00:59:37,107 Well, it's harder than a pram, I can tell you. 748 00:59:37,507 --> 00:59:38,747 Oh... 749 00:59:38,842 --> 00:59:40,048 Jonathan? 750 00:59:40,877 --> 00:59:43,517 We're going to have to do some thinking about this, aren't we'? 751 00:59:43,613 --> 00:59:45,024 Mmm-hmm. 752 00:59:52,189 --> 00:59:54,294 As per your design, Mr. Cavendish. 753 00:59:54,391 --> 00:59:56,428 Be nice. 754 00:59:56,526 --> 00:59:58,528 Takes up to 300 pounds. 755 01:00:01,431 --> 01:00:02,910 My God. 756 01:00:04,968 --> 01:00:07,414 Hydraulic lifting mechanism. 757 01:00:07,471 --> 01:00:09,974 You won't see that in a Bedford anywhere else. 758 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 What do you think? 759 01:00:15,212 --> 01:00:16,782 What is it? 760 01:00:17,247 --> 01:00:19,249 It's a little dark in the back. 761 01:00:19,950 --> 01:00:22,430 I feel rather like luggage is the only thing. 762 01:00:23,787 --> 01:00:25,460 I just thought... 763 01:00:25,555 --> 01:00:28,126 Being as the wheelchair has to be got in, 764 01:00:28,225 --> 01:00:30,296 the back seemed... 765 01:00:31,995 --> 01:00:34,168 Yes. Yes. 766 01:00:34,998 --> 01:00:36,306 Have you satin the back? 767 01:00:36,399 --> 01:00:38,345 Me? Well, no. 768 01:00:38,435 --> 01:00:40,244 But, then I'm not, um... 769 01:00:40,303 --> 01:00:41,407 I'm not... 770 01:00:41,938 --> 01:00:42,973 Uh... 771 01:00:43,073 --> 01:00:44,575 You're not luggage, are you? 772 01:00:46,676 --> 01:00:49,350 Please don't think I'm not grateful. I truly am. 773 01:00:53,116 --> 01:00:54,595 You want to sit in the front? 774 01:00:56,186 --> 01:00:58,792 I don't think that's possible, is it? 775 01:00:58,855 --> 01:01:03,361 I suppose if I took out the front seat... 776 01:01:54,211 --> 01:01:55,815 Wait for me! Wait for me! 777 01:01:55,879 --> 01:01:56,914 Careful! 778 01:01:57,013 --> 01:01:59,015 Hi, there, little one. Ought to be shot. 779 01:02:00,717 --> 01:02:02,719 Robin's amazing, isn't he? 780 01:02:03,720 --> 01:02:04,755 It's not a bore. 781 01:02:04,854 --> 01:02:06,697 I feel I can talk to you, Robin. 782 01:02:07,657 --> 01:02:09,728 Mum, Mum, I'm going into bat. 783 01:02:09,826 --> 01:02:12,033 Oh, are you? Brilliant. You go get them. 784 01:02:12,162 --> 01:02:13,539 Good luck, Jonathan. Go on. Thanks, Mum. 785 01:02:13,597 --> 01:02:15,838 Lucy walked out a month ago now. 786 01:02:18,001 --> 01:02:20,174 It's been a long time coming, I suppose. 787 01:02:20,270 --> 01:02:21,271 Oh... 788 01:02:21,371 --> 01:02:25,751 Rory, I'm so sorry. That's rather rough on you. 789 01:02:27,177 --> 01:02:29,623 Life's a shitty business, isn't it? 790 01:02:29,713 --> 01:02:32,592 There you are, trying to get on with life, 791 01:02:32,682 --> 01:02:35,185 and then, out of nowhere, crack, 792 01:02:35,252 --> 01:02:37,254 everything comes tumbling down. 793 01:02:42,092 --> 01:02:43,867 Rory, grab my drink. Let's have a toast. 794 01:02:44,861 --> 01:02:47,808 What are we drinking to? Hmm? 795 01:02:50,367 --> 01:02:52,369 New dawns. 796 01:02:55,705 --> 01:02:57,651 New dawns. 797 01:02:57,741 --> 01:02:59,220 You've made a real hash of that ham. 798 01:02:59,276 --> 01:03:03,053 Rubbish, Bloggs. You did that. I've done this. Beautifully. 799 01:03:03,113 --> 01:03:05,957 Do you want it? Yes. Thank you. 800 01:03:06,049 --> 01:03:08,051 Look at Robin now. Look at him. 801 01:03:08,885 --> 01:03:10,057 - Unbelievable. - How does he do that? 802 01:03:10,120 --> 01:03:12,964 Well, he proposed to me yesterday. 803 01:03:13,056 --> 01:03:14,228 Of course he did. 804 01:03:14,291 --> 01:03:16,737 Yeah. And I'm so fond of him. 805 01:03:16,793 --> 01:03:18,636 The only girl we've got is you, Bloggs. 806 01:03:18,728 --> 01:03:20,469 Oh, do shut up. 807 01:03:20,563 --> 01:03:22,099 But he's no beauty. 808 01:03:22,899 --> 01:03:24,071 It's not just the pain... 809 01:03:24,134 --> 01:03:26,080 Is he actually ugly? 810 01:03:29,406 --> 01:03:31,647 Um... Well, yes. 811 01:03:31,741 --> 01:03:34,085 No, no, no, that's wonderful. 812 01:03:34,911 --> 01:03:36,413 Why is that wonderful? 813 01:03:36,479 --> 01:03:38,982 Well, because good-looking men are bone idle. 814 01:03:39,082 --> 01:03:41,289 Ugly men will get things done. 815 01:03:43,486 --> 01:03:46,330 So pointless. How do you get over something like that? 816 01:03:46,423 --> 01:03:47,959 Yep, you're right. 817 01:03:48,024 --> 01:03:53,201 Lost in the darkness and silence, but it hurts... 818 01:03:53,296 --> 01:03:56,334 And I will get over it. I know I will get over it, 819 01:03:56,433 --> 01:03:57,844 but it's just going to take time, 820 01:03:57,934 --> 01:03:59,709 and at the moment, I just need a bit of... 821 01:04:03,673 --> 01:04:04,845 MAN; It's a six! 822 01:04:04,941 --> 01:04:06,386 Yes! Yes! 823 01:04:06,476 --> 01:04:08,956 Dad! Dad, did you see that? 824 01:04:10,180 --> 01:04:13,184 - Well done, Jonathan! - A six! 825 01:04:15,452 --> 01:04:16,556 So? 826 01:04:17,153 --> 01:04:18,962 Mmm'? 827 01:04:20,623 --> 01:04:22,534 Did you enjoy that? 828 01:04:22,625 --> 01:04:23,797 Well... 829 01:04:25,362 --> 01:04:27,740 You were surrounded by admirers. 830 01:04:28,832 --> 01:04:30,743 Yes, as were you. 831 01:04:31,568 --> 01:04:33,206 Me? Yeah. 832 01:04:34,504 --> 01:04:36,848 Rory Stewart for one. 833 01:04:36,973 --> 01:04:38,384 Oh, Rory. 834 01:04:40,810 --> 01:04:43,347 Lucy's really messed him about. 835 01:04:43,513 --> 01:04:45,424 Hmm? Mmm. 836 01:04:46,316 --> 01:04:48,227 I feel so sorry for him. 837 01:04:49,486 --> 01:04:55,232 He says he spends his evenings alone watching television. 838 01:04:57,761 --> 01:05:02,005 I suppose he'd like you to relieve his loneliness. 839 01:05:06,770 --> 01:05:08,044 Well, I'm not going to. 840 01:05:09,038 --> 01:05:11,382 You can if you want to, darling. 841 01:05:12,742 --> 01:05:14,278 Oh. 842 01:05:16,513 --> 01:05:19,722 You're giving me permission, are you? 843 01:05:28,258 --> 01:05:32,263 I do sometimes worry that, um, 844 01:05:36,299 --> 01:05:38,575 you don't have enough fun. 845 01:05:38,635 --> 01:05:40,637 Don't worry about me. No? 846 01:05:40,904 --> 01:05:42,383 Mmm-mmm. 847 01:05:42,705 --> 01:05:44,116 I'm all right. 848 01:05:44,941 --> 01:05:46,284 Are you sure? 849 01:05:46,376 --> 01:05:47,787 I think so. 850 01:05:52,282 --> 01:05:53,317 Mmm... 851 01:05:53,416 --> 01:05:55,418 We manage, don't we? 852 01:05:58,755 --> 01:06:00,757 That's easy for me. 853 01:06:03,626 --> 01:06:06,004 I just sit here while you do all the work. 854 01:06:08,097 --> 01:06:10,099 Good old selfish Robin. 855 01:06:12,001 --> 01:06:14,982 Oh, lsay, Diana. Run away with me. 856 01:06:18,441 --> 01:06:19,852 Where? 857 01:06:23,746 --> 01:06:25,987 Spain. 858 01:06:26,082 --> 01:06:27,493 Spain? 859 01:06:28,251 --> 01:06:30,492 We can't. Robin. 860 01:06:32,322 --> 01:06:36,031 Robin. Oh, you really mean it, don't you? 861 01:06:36,125 --> 01:06:38,127 Now how on Earth do we go to Spain? 862 01:06:38,194 --> 01:06:39,468 Well, by plane, of course. 863 01:06:39,529 --> 01:06:42,976 Darling, how do we get you on a pfane? 864 01:07:10,827 --> 01:07:12,135 oh, my God! 865 01:07:20,303 --> 01:07:21,680 Whoa! 866 01:07:21,738 --> 01:07:23,877 Are you all right, Jonathan? Bloggs, are you all right'? 867 01:08:00,076 --> 01:08:01,419 Come on, then, you start. 868 01:08:01,511 --> 01:08:03,548 I spy with my little eye... 869 01:08:03,613 --> 01:08:04,887 The house is on the beach, 870 01:08:04,948 --> 01:08:06,586 and I brought along extension lead, 871 01:08:06,683 --> 01:08:08,685 so in theory you can stay out all day if you like. 872 01:08:10,520 --> 01:08:12,864 Did you remember to pack my parasol? 873 01:08:12,922 --> 01:08:15,869 Yes, darling, and I also brought pints of sun cream. 874 01:08:15,925 --> 01:08:17,927 You're just an angel, aren't you? 875 01:08:19,228 --> 01:08:22,698 Darling, we should charge the chair battery. 876 01:08:22,799 --> 01:08:24,574 Oh, good idea. Uh... 877 01:08:24,634 --> 01:08:26,807 - Bloggs. - Yes? 878 01:08:26,903 --> 01:08:28,712 Can you see a cable down there on the floor? 879 01:08:28,771 --> 01:08:29,977 Sorry. I can't take my eyes off the road. 880 01:08:30,073 --> 01:08:31,916 Yes, I can. London. 881 01:08:31,975 --> 01:08:34,819 There's a plug board on the side of the wheelchair. 882 01:08:34,911 --> 01:08:37,551 Can you plug that into the second socket for me? 883 01:08:37,614 --> 01:08:39,651 Uh, yes, I see it. Second socket? 884 01:08:39,749 --> 01:08:40,750 Second socket. 885 01:08:41,751 --> 01:08:42,786 Yeah. 886 01:08:44,053 --> 01:08:45,964 Oh, God. Sorry. Somethings... 887 01:08:46,055 --> 01:08:47,295 - I don't know. - The ventilator. 888 01:08:47,390 --> 01:08:48,892 It's burning! Mum! 889 01:08:48,958 --> 01:08:50,460 What's happened to the... 890 01:08:50,560 --> 01:08:53,097 - Robin. Robin. - I'm really sorry. 891 01:08:53,229 --> 01:08:55,140 Just pull over. Jonathan, are you all right? 892 01:08:55,231 --> 01:08:57,837 - Yes, Mum. - Get the hand pump. 893 01:08:57,934 --> 01:08:59,242 We need to open the door. 894 01:08:59,302 --> 01:09:01,248 All right, all right, all right. 895 01:09:01,304 --> 01:09:02,476 - Bloggs, get Robin's door. - Stop here. 896 01:09:02,572 --> 01:09:04,245 I'm stopping. I'm stopping. I'm stopping... 897 01:09:10,480 --> 01:09:11,754 Robin. 898 01:09:11,814 --> 01:09:13,657 Bloggs, the bag. 899 01:09:15,752 --> 01:09:16,924 Jonathan, are you all right? 900 01:09:16,986 --> 01:09:18,021 Yes, Mum. 901 01:09:18,121 --> 01:09:19,600 Sorry, Robin. 902 01:09:20,423 --> 01:09:22,699 Oh, God, I knew something like this would happen. I just knew it. 903 01:09:22,792 --> 01:09:23,793 What did I do? 904 01:09:23,860 --> 01:09:24,930 I don't know. 905 01:09:24,994 --> 01:09:26,371 The ventilators broken. 906 01:09:26,462 --> 01:09:28,271 Robin, are you all right? I'm fine. I'm fine. 907 01:09:31,134 --> 01:09:32,943 Jonathan. 908 01:09:38,775 --> 01:09:40,550 Do you know how to fix it? 909 01:09:45,014 --> 01:09:46,015 No. 910 01:09:47,183 --> 01:09:48,457 No, I don't. 911 01:09:50,353 --> 01:09:52,697 Sorry, Diana. I just don't know what I did. 912 01:09:53,790 --> 01:09:55,360 Neither do I. 913 01:10:03,166 --> 01:10:06,045 oh, God. Do you speak English? 914 01:10:09,872 --> 01:10:11,715 Just a little. We need a mechanic. 915 01:10:11,808 --> 01:10:15,051 No, no, we don't. No, no. What we need is a telephone. 916 01:10:15,144 --> 01:10:16,418 A telephone. 917 01:10:17,980 --> 01:10:19,357 Yes. 918 01:10:24,153 --> 01:10:25,496 Uh... 919 01:10:25,722 --> 01:10:30,364 I take for you to Torredembarra to find for telephone. 920 01:10:30,493 --> 01:10:31,699 Yes. Yes. ls okay? 921 01:10:31,761 --> 01:10:34,241 Yes, yes, yes. Jonathan, could you get my handbag, darling? 922 01:10:34,330 --> 01:10:35,900 Thank you, yes. 923 01:10:35,998 --> 01:10:37,068 Yes, yes. 924 01:10:37,166 --> 01:10:40,443 Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs. It's rather fast. 925 01:10:40,570 --> 01:10:42,572 You don't have to go so fast. Sorry. 926 01:10:42,672 --> 01:10:46,051 Don't go so fast. I'm not a balloon. 927 01:10:47,176 --> 01:10:48,280 - Bloggs. - Yeah. 928 01:10:48,377 --> 01:10:51,290 Can you go with this man, find a telephone and call Teddy Hall? 929 01:10:51,380 --> 01:10:52,757 He'll either be at home or at the workshop. 930 01:10:52,849 --> 01:10:54,795 That's the Littlemore number. In England? 931 01:10:54,884 --> 01:10:57,194 Yes. Just tell him what's happened, 932 01:10:57,253 --> 01:10:58,926 and that we'll wait for him here. 933 01:10:59,021 --> 01:11:01,433 Yeah. We'll wait for him to fly out from England? 934 01:11:01,524 --> 01:11:03,435 Yes. Can you just g0, please? Yeah. 935 01:11:03,526 --> 01:11:06,803 Bloggs, just while you're out, grab us a... 936 01:11:07,463 --> 01:11:10,740 Pick up some sausage and a nice bit of bread. 937 01:11:11,701 --> 01:11:13,237 And a bottle of red wine. 938 01:11:13,736 --> 01:11:15,215 Corkscrew. 939 01:11:16,205 --> 01:11:17,582 Good luck. 940 01:11:22,411 --> 01:11:23,446 Hola. 941 01:11:23,546 --> 01:11:24,923 I'm not saying it. 942 01:11:27,917 --> 01:11:29,919 - I hope you can hear me. - Sorry! 943 01:11:40,897 --> 01:11:42,171 Mmm-hmm? 944 01:11:50,406 --> 01:11:52,408 A rather pleasant temperature. 945 01:11:54,177 --> 01:11:58,091 Reminds me of Nairobi. 946 01:12:00,249 --> 01:12:01,819 You all right there, Jonathan? 947 01:12:01,918 --> 01:12:05,297 Yes, I'm fine. It's quite easy, really. 948 01:12:05,655 --> 01:12:07,157 Oh? 949 01:12:07,290 --> 01:12:08,860 You really are doing brilliantly, darling. 950 01:12:08,958 --> 01:12:10,028 Truly. You really are. 951 01:12:10,092 --> 01:12:12,197 I'll take over in a moment. I'm okay. 952 01:12:13,129 --> 01:12:14,199 Really. 953 01:12:18,267 --> 01:12:22,181 Oh, God. I wonder what it is they think we're doing. 954 01:12:22,271 --> 01:12:25,480 Why' we've just gone on holiday in a lay-by. 955 01:12:25,541 --> 01:12:27,043 It's perfectly normal. 956 01:12:27,143 --> 01:12:28,554 Cheers. Cheers. 957 01:12:28,644 --> 01:12:30,123 Cheers, darling. 958 01:12:45,962 --> 01:12:48,306 He say God makes a joke. 959 01:13:00,009 --> 01:13:01,579 So we have party. 960 01:13:01,844 --> 01:13:03,187 Si. Si. 961 01:13:04,747 --> 01:13:07,819 Yeah... Well, that's quite all right, isn't it? 962 01:13:49,025 --> 01:13:51,027 Do you know who'd love this? 963 01:13:56,198 --> 01:13:57,643 Paddy. 964 01:14:28,431 --> 01:14:30,069 - For heaven's sake. - Teddy! 965 01:14:30,132 --> 01:14:31,668 Teddy! Hello, darling. 966 01:14:31,767 --> 01:14:33,508 Oh, God. 967 01:14:33,602 --> 01:14:36,811 You could at least have the decency to be on the point of death. 968 01:14:36,906 --> 01:14:38,112 What... 969 01:14:40,076 --> 01:14:41,783 What the hell is this? 970 01:14:43,679 --> 01:14:47,092 There. Now, let's fire her up. 971 01:14:50,586 --> 01:14:53,123 I'm glad someone's happy. 972 01:14:53,356 --> 01:14:56,826 God knows how you managed to make such a balls-up of this. 973 01:14:56,926 --> 01:14:58,872 My fault, I'm afraid. 974 01:14:58,961 --> 01:15:02,534 What are you all doing gallivanting in Spain in the first place? 975 01:15:02,631 --> 01:15:04,042 It's my fault, I'm afraid. 976 01:15:04,133 --> 01:15:08,172 Well, this isn't built for trans-continental voyages. 977 01:15:08,270 --> 01:15:10,216 I know, Ted. I'm sorry. 978 01:15:10,306 --> 01:15:12,718 I wanted t0 see the sun rise over the Med. 979 01:15:12,808 --> 01:15:15,482 It rises over Drayton St. Leonard's, too, you know. 980 01:15:28,457 --> 01:15:29,731 Teddy? 981 01:15:29,825 --> 01:15:32,203 Absolutely rather good you're here. 982 01:15:32,294 --> 01:15:35,036 I'm planning an even greater escape. 983 01:15:35,131 --> 01:15:37,133 Well, I'm not rescuing you from anywhere else. 984 01:15:37,199 --> 01:15:39,509 Oh, it's not just me this time. 985 01:15:39,568 --> 01:15:41,980 There's a good few more that need rescuing. 986 01:15:43,139 --> 01:15:45,312 Let's get this show on the road! 987 01:15:45,374 --> 01:15:47,047 Is that chair breathing? 988 01:15:47,143 --> 01:15:49,350 Like a sleeping lion. Glorious. 989 01:15:49,412 --> 01:15:52,359 Is that Dr. Clement Aitken'? The same. 990 01:15:52,415 --> 01:15:54,588 Very good, very good. Teddy! Mind. 991 01:15:54,683 --> 01:15:56,685 Hello. This is Teddy Hall. 992 01:15:57,853 --> 01:15:59,355 Oh, dear, dear, dear. 993 01:15:59,422 --> 01:16:02,062 I have never, in all my career, seen anything like this. 994 01:16:02,158 --> 01:16:04,729 You just made this up? Well, pretty much, yes. 995 01:16:04,827 --> 01:16:07,068 Only way to get anything done. 996 01:16:07,163 --> 01:16:08,699 I like this man. Is he a doctor? 997 01:16:08,764 --> 01:16:12,576 Yes, and he's the Director of the Disability Research Foundation. 998 01:16:12,668 --> 01:16:13,612 Which he invented. 999 01:16:13,702 --> 01:16:14,737 Yes, and made himself director. 1000 01:16:14,837 --> 01:16:16,908 Well, if nobody else will do it, you have to do it yourself. 1001 01:16:17,006 --> 01:16:19,418 Hello. What's this? 1002 01:16:19,508 --> 01:16:22,114 Oh, I'm having a go at a Mark ll version. 1003 01:16:22,211 --> 01:16:25,715 The trouble with the Mark I is the battery is pretty poor, 1004 01:16:25,781 --> 01:16:27,454 and the pump's very noisy, 1005 01:16:27,550 --> 01:16:29,291 so I'm having a go at using a solenoid. 1006 01:16:29,385 --> 01:16:31,194 Fascinating. So what is the battery life? 1007 01:16:31,253 --> 01:16:33,392 On the Mark ll, about six hours. 1008 01:16:34,857 --> 01:16:37,064 How long have you been living with this condition? 1009 01:16:38,527 --> 01:16:40,700 Eleven years so far. Incredible. 1010 01:16:42,031 --> 01:16:43,738 Well, if these chairs of yours really work, 1011 01:16:43,799 --> 01:16:45,107 I'm gonna need a lot of them. 1012 01:16:45,201 --> 01:16:47,545 How many? Hundreds. 1013 01:16:47,603 --> 01:16:50,584 Oh, well, I've been financing the work myself up to now. 1014 01:16:50,639 --> 01:16:51,879 It hasn't set me back too much, 1015 01:16:51,941 --> 01:16:56,287 but if we're to go into production, we'll need proper funding. 1016 01:16:58,147 --> 01:17:00,787 The Department has to take into consideration 1017 01:17:00,883 --> 01:17:02,829 the question of cost-effectiveness. 1018 01:17:03,319 --> 01:17:06,892 The life expectancy of polio patients 1019 01:17:06,989 --> 01:17:09,401 is less than average, shall we say. 1020 01:17:10,559 --> 01:17:13,301 I'm sorry. I can't see how I can, in all fairness, 1021 01:17:13,395 --> 01:17:15,136 make a case for funding. 1022 01:17:16,732 --> 01:17:18,234 I have to follow the rules. 1023 01:17:24,073 --> 01:17:26,747 Rules are so paralyzing, aren't they? 1024 01:17:29,345 --> 01:17:31,689 Of course, I do sympathize with your condition. 1025 01:17:31,780 --> 01:17:33,350 Oh, yes. Likewise. 1026 01:17:43,959 --> 01:17:45,097 Name? 1027 01:17:45,161 --> 01:17:46,799 Lady Jane Neville. 1028 01:17:47,596 --> 01:17:49,132 And good for? 1029 01:17:49,331 --> 01:17:50,708 Uh... 1030 01:17:51,433 --> 01:17:54,971 A thousand at least, if she's in the mood. 1031 01:17:55,437 --> 01:17:57,849 Right. So are we "plucky" or "pitiful"? 1032 01:17:57,940 --> 01:17:59,510 I think definitely "plucky." 1033 01:17:59,608 --> 01:18:03,818 These old dowagers are tough as nails. 1034 01:18:05,447 --> 01:18:07,449 Why does he make that funny noise? 1035 01:18:09,785 --> 01:18:11,856 Well, that's the wheelchair. 1036 01:18:11,954 --> 01:18:13,627 It does his breathing for him. 1037 01:18:14,557 --> 01:18:16,867 Are you quite sure it's safe for you to be out? 1038 01:18:18,894 --> 01:18:20,896 Seems to have worked so far. 1039 01:18:21,664 --> 01:18:25,339 And what exactly is it you want from me? 1040 01:18:27,136 --> 01:18:29,207 Well, we want more of these chairs. 1041 01:18:29,305 --> 01:18:31,376 Yes, for people like Robin. 1042 01:18:31,473 --> 01:18:33,384 At £200 a chair. 1043 01:18:33,475 --> 01:18:35,011 Yes, which really is excellent value. 1044 01:18:35,077 --> 01:18:36,181 - Isn't it? - Well... 1045 01:18:36,245 --> 01:18:38,885 It would be five for £1,000. 1046 01:18:38,981 --> 01:18:40,892 £1,000? 1047 01:18:40,983 --> 01:18:43,088 Well, 10 for£2,000. 1048 01:18:43,185 --> 01:18:45,529 £2,000? 1049 01:18:45,588 --> 01:18:48,865 You see, we knew we could count on you. 1050 01:18:48,924 --> 01:18:50,267 Because you're so generous. 1051 01:18:50,359 --> 01:18:51,667 Yes. 1052 01:18:53,262 --> 01:18:57,608 I don't usually find it difficult to say no t0 spongers. 1053 01:18:58,200 --> 01:19:00,578 But with you there, 1054 01:19:00,669 --> 01:19:03,206 wheezing away in front of me, 1055 01:19:03,272 --> 01:19:06,549 I suppose I shall have to pay up. 1056 01:19:08,177 --> 01:19:10,453 So very kind of you. So very kind. 1057 01:19:10,546 --> 01:19:11,684 So kind. 1058 01:19:18,754 --> 01:19:20,756 This is bloody marvelous. 1059 01:19:20,856 --> 01:19:22,199 Aww. 1060 01:19:22,391 --> 01:19:24,098 Do you feel safe? 1061 01:19:24,193 --> 01:19:26,537 Ah.-. I feel bloody terrified. 1062 01:19:48,217 --> 01:19:49,890 Hello, everyone. 1063 01:19:59,261 --> 01:20:01,332 My name is Dr. ClementAitken. 1064 01:20:01,430 --> 01:20:04,309 I'm the Director of the Disability Research Foundation. 1065 01:20:04,400 --> 01:20:05,970 In this country, 1066 01:20:06,068 --> 01:20:09,481 there are hundreds of severely disabled patients 1067 01:20:09,571 --> 01:20:13,519 currently living their entire lives in hospital beds. 1068 01:20:13,609 --> 01:20:15,680 Worldwide, there are thousands. 1069 01:20:15,778 --> 01:20:17,519 Do you think they like that? 1070 01:20:18,180 --> 01:20:21,024 If you want to get out, give me a shout! 1071 01:20:25,354 --> 01:20:26,856 How many thousands worldwide? 1072 01:20:26,955 --> 01:20:28,593 Oh, tens of thousands, maybe more. 1073 01:20:29,291 --> 01:20:32,170 No one's ever believed it's possible to live as you do. 1074 01:20:32,261 --> 01:20:33,831 Well, we should show them. 1075 01:20:33,929 --> 01:20:35,966 What do you want now, Robin, a world tour? 1076 01:20:36,031 --> 01:20:39,478 Well, there is a European conference coming up in Germany 1077 01:20:39,535 --> 01:20:41,515 for severely disabled living. 1078 01:20:41,603 --> 01:20:44,015 All the so-called key experts will be there. 1079 01:20:45,441 --> 01:20:47,978 Oh my giddy aunt! If only they could see you... 1080 01:21:03,225 --> 01:21:06,206 I think he should be in hospital. No? 1081 01:21:06,295 --> 01:21:08,297 You're quite right. No. 1082 01:21:09,164 --> 01:21:10,507 You did check we'd be able to fit 1083 01:21:10,566 --> 01:21:11,874 the wheelchair in, didn't you, Bloggs? 1084 01:21:11,967 --> 01:21:14,573 Yes, of course, I did. What do you take me for? 1085 01:21:14,670 --> 01:21:16,581 Thank God for that. I know. 1086 01:21:16,672 --> 01:21:19,243 I never thought we'd actually make it... Oh, sorry. 1087 01:21:19,341 --> 01:21:20,581 Oh, sorry. No, it was probably my fault. 1088 01:21:20,642 --> 01:21:21,985 Pull out, pull out. Let's pull out, that's it. 1089 01:21:22,044 --> 01:21:23,250 Straight, straight, straight... 1090 01:21:23,345 --> 01:21:27,157 - Straighten it up. In you go. - Oh! 1091 01:21:27,216 --> 01:21:29,355 You're not gonna do it. That's not gonna go through. 1092 01:21:29,418 --> 01:21:31,728 Right. Whose fault's this, then? 1093 01:21:31,820 --> 01:21:33,197 I think we're going to struggle here. 1094 01:21:33,255 --> 01:21:35,929 Sorry, I didn't know I was supposed to measure the doors. 1095 01:21:36,992 --> 01:21:38,062 It's the wheels that are the problem. 1096 01:21:38,160 --> 01:21:39,400 Yes, yes, yes, yes. Good idea. 1097 01:21:39,495 --> 01:21:40,667 Drag him back. 1098 01:21:40,729 --> 01:21:42,731 - Listen, listen, listen. - What? 1099 01:21:42,831 --> 01:21:45,107 We're gonna have to take the inner door frame off. 1100 01:21:45,601 --> 01:21:46,579 Oh, well done, Clem. 1101 01:21:46,668 --> 01:21:47,772 Clem's done it, Clem's done it. 1102 01:21:47,936 --> 01:21:49,677 {woos CRACKS) 1103 01:21:50,939 --> 01:21:51,940 Clem's bloody done it. 1104 01:21:52,040 --> 01:21:53,280 Clem, that is looking good. 1105 01:21:57,212 --> 01:21:58,555 Quick. Go, go. 1106 01:21:58,614 --> 01:22:00,252 Get him in, get him in, get him in. 1107 01:22:00,349 --> 01:22:01,521 Sorry. 1108 01:22:01,884 --> 01:22:03,056 Go on. 1109 01:22:03,185 --> 01:22:05,187 Brilliant. 1110 01:22:27,209 --> 01:22:28,882 I want you to see this, Robin. 1111 01:22:30,746 --> 01:22:31,781 Let me go in first 1112 01:22:31,880 --> 01:22:33,917 You may give them something of a shock. 1113 01:22:38,654 --> 01:22:40,292 Dr. Aitken? Yes. 1114 01:22:40,389 --> 01:22:41,629 It's an honor. 1115 01:22:41,723 --> 01:22:43,498 Erik Langdorf. I'm the Director. 1116 01:22:43,625 --> 01:22:45,730 Aha! My associates. 1117 01:22:47,496 --> 01:22:50,477 I have heard so much about your care for the severely disabled. 1118 01:22:50,566 --> 01:22:51,670 This hospital is famous. 1119 01:22:53,168 --> 01:22:54,340 Please. 1120 01:23:20,128 --> 01:23:23,473 Such excellent modern machinery. 1121 01:23:24,967 --> 01:23:26,810 And everything so clean. 1122 01:24:06,008 --> 01:24:08,010 The chair has a respirator? 1123 01:24:08,076 --> 01:24:09,817 Mmm-hmm. 1124 01:24:21,490 --> 01:24:23,697 Sorry, but he must leave. 1125 01:24:23,759 --> 01:24:25,761 Of course. How stupid of me. 1126 01:24:25,861 --> 01:24:27,067 Please understand. 1127 01:24:27,162 --> 01:24:30,234 We are Department of the Bundesministerfum des Innem. 1128 01:24:30,332 --> 01:24:31,709 If anything were to happen... 1129 01:24:31,767 --> 01:24:33,041 The Ministry of the Interior? 1130 01:24:33,101 --> 01:24:35,012 Yes. Like our Home Office? 1131 01:24:35,671 --> 01:24:37,116 Yes. 1132 01:24:37,205 --> 01:24:40,118 Don't they run the prisons, too? 1133 01:24:40,676 --> 01:24:42,519 I believe so, yes. 1134 01:24:44,012 --> 01:24:46,356 Thank you so much, Dr. Langdorf, 1135 01:24:46,415 --> 01:24:48,224 for giving us so much of your time. 1136 01:25:04,466 --> 01:25:08,573 May I begin by noting an interesting fact. 1137 01:25:10,539 --> 01:25:11,813 At this conference 1138 01:25:11,907 --> 01:25:16,151 on Managing The Lives of The Severely Disabled, 1139 01:25:17,879 --> 01:25:20,553 there are no disabled people present. 1140 01:25:23,218 --> 01:25:26,597 Dr. Aitken, forgive me, 1141 01:25:26,655 --> 01:25:31,661 but the severely disabled are on life-support machines. 1142 01:25:31,760 --> 01:25:33,797 So how could they be present? 1143 01:25:37,065 --> 01:25:42,014 Well, allow me to introduce Mr. Robin Cavendish. 1144 01:25:52,014 --> 01:25:53,322 All right... 1145 01:25:55,851 --> 01:25:58,092 If I put that there, is it going to work? Yeah, well done. 1146 01:26:02,357 --> 01:26:05,861 Robin, you have a question to ask our hosts. 1147 01:26:05,961 --> 01:26:07,440 Yes, I do. 1148 01:26:09,765 --> 01:26:12,939 Why do you keep your disabled people in prisons? 1149 01:26:13,702 --> 01:26:15,272 In prisons? 1150 01:26:15,871 --> 01:26:17,942 No. No. 1151 01:26:18,473 --> 01:26:20,350 We have some of the finest facilities 1152 01:26:20,442 --> 01:26:22,012 in the world for the severely disabled. 1153 01:26:22,110 --> 01:26:24,681 I know, but they're run by prison guards. 1154 01:26:24,780 --> 01:26:26,191 No, not at all. 1155 01:26:26,281 --> 01:26:29,660 Well, patients are kept out of sight. 1156 01:26:31,820 --> 01:26:36,030 Not treated as part of healthy society. 1157 01:26:36,124 --> 01:26:37,865 I must ask that you withdraw that. 1158 01:26:37,959 --> 01:26:41,168 Mr. Cavendish doesn't mean to cause offense. 1159 01:26:41,229 --> 01:26:44,540 He's merely suggesting that the severely disabled 1160 01:26:44,633 --> 01:26:47,204 can be better integrated into society. 1161 01:26:47,302 --> 01:26:51,011 Absolutely. I can see that you all care 1162 01:26:51,640 --> 01:26:55,747 very deeply about your disabled people. I see that. 1163 01:26:57,846 --> 01:27:00,326 But let me ask you, when you look at me, 1164 01:27:03,418 --> 01:27:05,364 what is it that you see? 1165 01:27:08,657 --> 01:27:10,159 Do you see a creature 1166 01:27:11,827 --> 01:27:13,864 that's barely alive? 1167 01:27:18,834 --> 01:27:22,714 Or do you see a man that's escaped the confines 1168 01:27:24,339 --> 01:27:26,683 of the hospital walls? 1169 01:27:30,011 --> 01:27:32,514 Now, I have a machine 1170 01:27:34,349 --> 01:27:37,728 under this very seat that breathes for me. 1171 01:27:42,858 --> 01:27:46,067 And at home, I have a ventilator right by my bed. 1172 01:27:50,699 --> 01:27:53,305 I also have a remarkable group of friends. 1173 01:27:55,904 --> 01:27:58,646 And, most vitally, I have my wife. 1174 01:28:00,041 --> 01:28:03,147 But, as you see, I can do nothing for myself. 1175 01:28:06,882 --> 01:28:08,884 And yet here I am. 1176 01:28:11,319 --> 01:28:13,890 Now, when I first became paralyzed, I wanted to die. 1177 01:28:15,257 --> 01:28:17,259 Yeah, I wanted to die. I did. 1178 01:28:19,327 --> 01:28:21,329 But my wife wouldn't let me. 1179 01:28:23,999 --> 01:28:26,240 She told me I had to live. 1180 01:28:27,903 --> 01:28:30,281 To see our son grow up. 1181 01:28:33,842 --> 01:28:35,583 So I went on living 1182 01:28:37,245 --> 01:28:39,088 because she told me to. 1183 01:28:40,448 --> 01:28:42,587 Because of her, really, 1184 01:28:44,085 --> 01:28:48,090 and with her and for her. 1185 01:28:51,026 --> 01:28:53,472 And every day since then, 1186 01:28:55,096 --> 01:28:57,599 I've accepted the risk of dying 1187 01:28:59,768 --> 01:29:02,476 because I don't want to just survive. 1188 01:29:06,775 --> 01:29:08,982 I want to truly live. 1189 01:29:14,149 --> 01:29:16,288 So I implore you, 1190 01:29:17,953 --> 01:29:20,126 go back to your hospitals, 1191 01:29:20,789 --> 01:29:23,463 and you tell your disabled patients 1192 01:29:24,993 --> 01:29:27,837 that they too can truly live. 1193 01:29:29,965 --> 01:29:31,967 You all have this power 1194 01:29:35,303 --> 01:29:40,514 to open the gates and set them free. 1195 01:30:16,011 --> 01:30:17,718 Jonathan! 1196 01:30:19,347 --> 01:30:20,553 Jonathan! 1197 01:30:25,287 --> 01:30:27,289 Help me turn him on his side. 1198 01:30:30,191 --> 01:30:32,728 Jonathan. Help me turn him on his side. 1199 01:30:39,200 --> 01:30:40,235 hat's it. 1200 01:30:40,302 --> 01:30:42,805 All right, love. All right, darling. 1201 01:30:50,712 --> 01:30:52,282 It's all right. 1202 01:30:52,380 --> 01:30:55,554 All right, we can put him on his back now. That's it. 1203 01:30:58,887 --> 01:31:00,389 All right, darling. 1204 01:31:01,723 --> 01:31:03,066 Robin? 1205 01:31:05,327 --> 01:31:07,398 Do what you can to clean up the mess, darling. 1206 01:31:21,509 --> 01:31:26,254 It's all right. It's all right. 1207 01:31:31,453 --> 01:31:34,434 It's all right, dear boy. It's all right. 1208 01:31:37,592 --> 01:31:39,128 I'm afraid this is what happens 1209 01:31:39,194 --> 01:31:41,640 after a number of years on a respirator. 1210 01:31:41,696 --> 01:31:44,506 The lining of the lungs becomes irritated. 1211 01:31:44,599 --> 01:31:47,637 You get small abrasions. You get bleeding. 1212 01:31:48,636 --> 01:31:52,049 The fact is, it's gonna get worse. 1213 01:31:52,140 --> 01:31:54,381 More bleeds. Bigger bleeds. 1214 01:31:54,476 --> 01:32:00,324 And... Well, the risk is you drown in your own blood. 1215 01:32:52,000 --> 01:32:56,176 Remember that story in Kenya about 1216 01:32:59,174 --> 01:33:01,415 Man Man pfmonexs'? 1217 01:33:04,546 --> 01:33:05,923 Yes. Ah... 1218 01:33:09,951 --> 01:33:11,953 Their leader said, 1219 01:33:15,623 --> 01:33:18,433 "I give my men permission to die." 1220 01:33:22,797 --> 01:33:24,799 And then by morning, 1221 01:33:29,537 --> 01:33:31,642 they just all passed away. 1222 01:33:35,410 --> 01:33:38,721 And I have decided it's time for me, too. 1223 01:33:41,649 --> 01:33:43,890 I'm going to lei myself go. 1224 01:33:52,260 --> 01:33:54,069 And what about me? 1225 01:33:57,265 --> 01:33:59,905 You're going to be free at last. 1226 01:34:00,735 --> 01:34:02,237 I don't want... 1227 01:34:02,303 --> 01:34:03,407 No. 1228 01:34:04,439 --> 01:34:05,577 No. 1229 01:34:06,241 --> 01:34:09,415 God, you're a stupid, stupid man. 1230 01:34:11,579 --> 01:34:15,425 What do you think I've been doing all these years? 1231 01:34:16,084 --> 01:34:17,427 Hmm? 1232 01:34:18,920 --> 01:34:21,366 Your life is my life. 1233 01:34:23,791 --> 01:34:24,963 And... 1234 01:34:25,026 --> 01:34:26,369 I'm sorry, Jonathan. 1235 01:34:26,461 --> 01:34:27,940 Jonathan. 1236 01:34:32,367 --> 01:34:34,369 You should let her be. 1237 01:35:05,200 --> 01:35:07,680 All right. Fine. 1238 01:35:07,735 --> 01:35:09,874 Fine, have it your way. You always do. 1239 01:35:11,039 --> 01:35:15,044 But don't you ever, ever say that you did it for me. 1240 01:35:23,218 --> 01:35:25,220 You do know that it's against the law. 1241 01:35:28,389 --> 01:35:31,233 Well, yes, but who's going to know? 1242 01:35:33,394 --> 01:35:39,003 Well, if Diana or Jonathan were to get involved, 1243 01:35:40,201 --> 01:35:42,181 could end up in prison. 1244 01:35:45,773 --> 01:35:47,912 They're not going to be involved. 1245 01:35:48,743 --> 01:35:50,086 And what about you? 1246 01:35:50,178 --> 01:35:51,452 Me. 1247 01:35:54,382 --> 01:35:58,592 I've been breaking the rules my whole life. 1248 01:36:09,597 --> 01:36:11,702 So promise me you know what you're asking. 1249 01:36:13,601 --> 01:36:15,808 Oh, yes, I know what I'm asking. 1250 01:36:19,874 --> 01:36:21,478 We must buck him up. 1251 01:36:22,710 --> 01:36:27,125 You know, get him out of this morbid frame of mind. 1252 01:36:29,550 --> 01:36:32,156 Make him see how much his friends need him. 1253 01:36:32,253 --> 01:36:36,963 Colin. We're not going to keep Robin alive for the sake of his friends. 1254 01:36:44,966 --> 01:36:46,502 No, of course not. 1255 01:36:52,106 --> 01:36:54,086 But I expect they'd like to say good bye. 1256 01:36:54,309 --> 01:36:55,686 Oh... 1257 01:36:56,811 --> 01:36:58,154 Hi. 1258 01:36:58,246 --> 01:36:59,247 Toby. 1259 01:37:00,248 --> 01:37:02,660 He's telling everyone it's his leaving party. 1260 01:37:02,750 --> 01:37:04,752 What, even the girls? Trevor. 1261 01:37:06,854 --> 01:37:08,856 Watch the steps. Drop coming up. 1262 01:37:39,520 --> 01:37:42,399 You're planning another great escape. 1263 01:37:43,958 --> 01:37:46,234 Uh... It's time to go. 1264 01:37:49,063 --> 01:37:51,065 For me, anyway. 1265 01:37:53,801 --> 01:37:56,247 Just like the last time. 1266 01:37:57,238 --> 01:37:59,240 Not waiting for your friends. 1267 01:38:00,408 --> 01:38:03,184 No, you're too slow for me, Paddy. 1268 01:38:07,415 --> 01:38:08,689 You owe me £5. 1269 01:38:09,050 --> 01:38:10,222 Ah... 1270 01:38:28,903 --> 01:38:32,180 Well, this is a Saint-Emilion '59. 1271 01:38:32,240 --> 01:38:36,086 My last bottle of one of the greatest wines ever made. 1272 01:38:36,177 --> 01:38:37,417 Jonathan, glasses, hmm? 1273 01:38:40,014 --> 01:38:41,550 Teddy. 1274 01:38:42,417 --> 01:38:45,193 Robin. Harry. 1275 01:38:45,253 --> 01:38:48,860 We've been friends for many, many years. 1276 01:38:49,757 --> 01:38:51,361 I'd just like to say... 1277 01:38:53,528 --> 01:38:54,905 Harry. Harry. 1278 01:38:54,962 --> 01:38:56,942 I broke a chair. No, you didn't. You didn't. 1279 01:38:57,031 --> 01:38:59,136 You didn't. 1280 01:38:59,233 --> 01:39:00,644 Give him a drop of that. 1281 01:39:00,735 --> 01:39:01,805 This'll sort you out. 1282 01:39:01,903 --> 01:39:02,938 This'll put hairs on your chest. 1283 01:39:03,037 --> 01:39:06,280 Robin, old man, herds to you. 1284 01:39:06,374 --> 01:39:08,650 I'm drinking to each and every one of you. 1285 01:39:09,277 --> 01:39:11,223 - Cheers, Robin. - Cheers, old boy. 1286 01:39:12,547 --> 01:39:14,288 Goodbye-es 1287 01:39:14,382 --> 01:39:15,725 Goodbye-ee 1288 01:39:15,783 --> 01:39:19,959 Wipe the tear, baby dear, from your eye-ee 1289 01:39:20,054 --> 01:39:23,160 Though ifs hard to pan, I know 1290 01:39:24,158 --> 01:39:27,298 H! be tickled to death in go 1291 01:39:27,395 --> 01:39:29,636 Don't cry-ee 1292 01:39:29,730 --> 01:39:31,505 Don't sigh-es 1293 01:39:31,599 --> 01:39:35,342 There's a silver lining in the sky»ee 1294 01:39:35,436 --> 01:39:37,780 Bonsoir, old thing 1295 01:39:37,839 --> 01:39:39,318 Cheerio, chin-chin 1296 01:39:39,407 --> 01:39:43,787 Napoo, foodie-co, goodbye-ea 1297 01:40:14,275 --> 01:40:16,118 There's something I have to say. 1298 01:40:19,547 --> 01:40:22,687 I want you to know what a difference you've made t0 my life. 1299 01:40:25,286 --> 01:40:27,288 It's not always been easy for me. 1300 01:40:29,957 --> 01:40:34,963 Every time I come here, I go away stronger. 1301 01:40:36,130 --> 01:40:38,508 And it's not because you're worse off than me. 1302 01:40:38,566 --> 01:40:40,341 No, no, no. 1303 01:40:43,738 --> 01:40:45,740 It's who you are, Robin. 1304 01:40:46,908 --> 01:40:49,718 Or who you've turned yourself into. God knows how. 1305 01:40:52,513 --> 01:40:54,151 Thank you, Col. 1306 01:40:56,350 --> 01:40:58,023 I'm gonna miss you. 1307 01:41:04,225 --> 01:41:05,670 Robin. 1308 01:41:21,509 --> 01:41:22,920 I'm sorry. 1309 01:41:39,794 --> 01:41:40,932 Darling. 1310 01:41:46,801 --> 01:41:48,439 That's enough. 1311 01:42:03,751 --> 01:42:05,162 Yes. 1312 01:42:15,129 --> 01:42:17,336 I expect you know this, but, 1313 01:42:24,639 --> 01:42:26,641 just in case... 1314 01:42:30,945 --> 01:42:33,858 No one could have loved you as much as I've loved you. 1315 01:42:43,290 --> 01:42:44,701 I know. 1316 01:42:51,966 --> 01:42:53,377 My love. 1317 01:42:57,638 --> 01:42:59,049 And my life. 1318 01:43:08,382 --> 01:43:10,362 Me, too, Robin. 1319 01:43:13,521 --> 01:43:14,898 My love. 1320 01:43:17,391 --> 01:43:18,836 My life. 1321 01:43:59,266 --> 01:44:00,711 Clem. 1322 01:44:01,335 --> 01:44:02,746 DR. AITKENI Hello, Robin. 1323 01:44:04,905 --> 01:44:06,350 It's time. 1324 01:44:08,008 --> 01:44:09,419 All right. 1325 01:44:10,745 --> 01:44:12,747 When? Today. 1326 01:44:15,750 --> 01:44:17,195 Now. 1327 01:44:17,952 --> 01:44:20,796 I'll be with you at 11:30. 1328 01:44:25,926 --> 01:44:28,406 It's like a military op, eh? 1329 01:44:29,430 --> 01:44:32,536 You can count on me. Synchronize watches. 1330 01:44:34,902 --> 01:44:36,381 I'll be there. 1331 01:44:38,439 --> 01:44:40,077 Thank you, Clem. 1332 01:44:41,942 --> 01:44:43,387 See you soon. 1333 01:45:06,433 --> 01:45:08,106 Get Jonathan. 1334 01:45:11,505 --> 01:45:12,916 Jonathan. 1335 01:45:36,096 --> 01:45:40,272 I need you both to listen very, very carefully. 1336 01:45:43,704 --> 01:45:45,706 Just before 11 :30, 1337 01:45:48,108 --> 01:45:50,110 you're to leave the house. 1338 01:45:55,649 --> 01:45:57,651 And you're to come back 1339 01:46:01,522 --> 01:46:03,524 at 12:00 on the button. 1340 01:46:05,826 --> 01:46:07,237 Okay. 1341 01:46:08,362 --> 01:46:10,638 Promise me Hi have time ta say goodbye. 1342 01:46:13,400 --> 01:46:15,402 Yes, there?! be time. 1343 01:46:18,239 --> 01:46:20,480 Hello. I haven't seen you in a while. 1344 01:46:20,541 --> 01:46:22,316 So what can I get you all today? 1345 01:46:23,043 --> 01:46:25,489 I'm fine, thanks. Mum'? 1346 01:46:57,177 --> 01:46:58,781 I'm still here. 1347 01:47:01,548 --> 01:47:03,550 You go first, Jonathan. 1348 01:47:20,234 --> 01:47:21,872 Bye, Dad. 1349 01:47:27,441 --> 01:47:29,079 I love you. 1350 01:47:31,145 --> 01:47:32,783 My own son. 1351 01:47:37,751 --> 01:47:39,492 My boy. 1352 01:47:46,994 --> 01:47:50,100 You have given me more than you can ever know. 1353 01:48:18,926 --> 01:48:23,534 Now' I don't have a farewell speech. 1354 01:48:24,698 --> 01:48:26,700 You don't mind, do you? 1355 01:48:35,209 --> 01:48:36,654 No. 1356 01:48:40,814 --> 01:48:42,816 You've given me a wonderful life. 1357 01:48:47,855 --> 01:48:50,665 It wasn't quite what you expected. 1358 01:48:50,724 --> 01:48:52,567 No. 1359 01:48:57,664 --> 01:48:59,166 No, nor me. 1360 01:49:25,592 --> 01:49:27,230 Thank you. 1361 01:49:28,328 --> 01:49:29,932 For choosing to live. 94598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.