Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,030 --> 00:01:29,099
Sena.
2
00:01:32,990 --> 00:01:34,025
Let's go.
3
00:01:46,070 --> 00:01:48,106
Sena... come, they are waiting for us.
4
00:01:51,870 --> 00:01:53,747
It's late - do it for them,
at least.
5
00:01:55,430 --> 00:01:56,829
Let's go, please.
6
00:01:59,750 --> 00:02:00,785
Enough now, come on.
7
00:02:25,030 --> 00:02:26,179
What happened?
8
00:02:42,310 --> 00:02:44,540
Hi, Uncle Paolo!
Hi, Aunt Sena!
9
00:02:44,670 --> 00:02:46,740
- Hello! - You've arrived!
What did you bring us?
10
00:02:47,070 --> 00:02:49,868
Push; the gate is open, push!
11
00:03:14,707 --> 00:03:20,902
Euthanasia of a Love
AKA 'The Break-Up'
12
00:04:47,430 --> 00:04:49,785
- Good evening. And thanks.
- Good evening.
13
00:05:21,310 --> 00:05:22,265
Sena?
14
00:05:39,630 --> 00:05:40,585
Hello?
15
00:05:40,750 --> 00:05:42,422
May I speak to Sena, please?
16
00:05:42,590 --> 00:05:45,468
- Ah, Paolo.
- Yes, it's me. Hi.
17
00:05:46,190 --> 00:05:47,862
I'm sorry, but Ussena isn't here.
18
00:05:48,070 --> 00:05:49,219
Ussena?
19
00:05:49,550 --> 00:05:50,539
And who is she?
20
00:05:50,870 --> 00:05:52,383
Ussena is her name.
21
00:05:52,670 --> 00:05:54,900
- Let me talk to Sena.
- I already told you: she's not here.
22
00:05:55,030 --> 00:05:56,019
- She has a fever.
- A fever?
23
00:05:56,190 --> 00:05:58,750
How's that, a fever?
If you've just said she's not there...
24
00:05:58,830 --> 00:06:00,661
She's not here.
She's over there, in her room.
25
00:06:00,830 --> 00:06:02,502
Then get her.
26
00:06:02,990 --> 00:06:04,105
She can't get up.
27
00:06:04,270 --> 00:06:07,501
If she can't get up,
take the phone to her.
28
00:06:07,630 --> 00:06:09,985
- I need to talk to her.
- But if she can't...
29
00:06:10,270 --> 00:06:12,579
Better say she doesn't want to,
rather than she can't!
30
00:06:12,750 --> 00:06:13,899
Your call...
31
00:06:20,630 --> 00:06:23,861
- Unplug the power cord,
or else he'll call again. - Okay.
32
00:06:34,830 --> 00:06:36,309
Thanks for everything, Jane.
33
00:06:39,910 --> 00:06:40,899
Who's there?
34
00:06:42,230 --> 00:06:44,425
Sena, it's me. I need to talk
to you, will you open up?
35
00:06:56,070 --> 00:06:57,105
Sena!
36
00:07:00,350 --> 00:07:01,385
Sena!
37
00:07:04,630 --> 00:07:07,019
- Good afternoon, professor.
- Hello.
38
00:07:30,910 --> 00:07:32,821
- Pio?
- Oh, hi.
39
00:07:33,070 --> 00:07:35,186
- Do you know where Sena is?
- And you come to ask me that?
40
00:07:35,550 --> 00:07:37,427
- She's your assistant, isn't she?
- She was...
41
00:07:37,550 --> 00:07:39,745
but she asked to be replaced.
42
00:07:40,030 --> 00:07:42,464
- Why? - It's you who has
to explain that to me.
43
00:07:42,910 --> 00:07:45,140
If you have quarrelled,
you should know the reason.
44
00:07:45,270 --> 00:07:47,465
No... this is absurd.
45
00:07:48,190 --> 00:07:50,181
Professor, you are to fail...
46
00:07:50,350 --> 00:07:52,306
After so many years...
47
00:07:52,630 --> 00:07:54,382
working on it, you still don't
understand a damn thing?
48
00:07:56,710 --> 00:08:00,749
Listen, are you interested in not losing her,
or understanding why she dumped you?
49
00:08:00,870 --> 00:08:05,022
Both. One can't just leave after so many
years without even knowing why.
50
00:08:05,150 --> 00:08:06,981
If you were in love,
you'd know it.
51
00:08:06,990 --> 00:08:08,787
That's what I'm doing,
asking myself all the time...
52
00:08:08,830 --> 00:08:12,300
- Evidently with the brain,
not the heart. - My heart is broken.
53
00:08:12,750 --> 00:08:15,628
Show that to her.
Make a photo-montage for her.
54
00:08:15,750 --> 00:08:18,708
Paolo's heart,
with a burning match inside.
55
00:08:20,310 --> 00:08:22,221
Excuse me, Miss,
how much does this one cost?
56
00:08:22,350 --> 00:08:24,625
- No, that one is already sold,
I'm sorry. - Ah, I understand.
57
00:08:26,030 --> 00:08:28,100
You see? You're not in love,
you're laughing...
58
00:08:28,310 --> 00:08:29,948
In tragedies, I find escape
through laughter.
59
00:08:29,950 --> 00:08:32,384
C'mon, c'mon, don't pose as
an intellectual now.
60
00:08:32,710 --> 00:08:35,383
One time in the mountains, we had to collect
two people who fell off a cliff onto some rocks.
61
00:08:35,510 --> 00:08:38,468
A chilling scene.
62
00:08:39,190 --> 00:08:41,624
We packed the disfigured corpses
into two bags.
63
00:08:42,030 --> 00:08:44,339
It's possible we mixed up
some of the body parts.
64
00:08:44,470 --> 00:08:46,062
All I was doing was laughing...
65
00:08:46,430 --> 00:08:48,182
I was laughing at everything.
66
00:08:48,310 --> 00:08:51,700
Great. I'll tell Sena that when she's in
pieces you'll have some great laughs.
67
00:08:51,830 --> 00:08:53,502
Excuse me, Miss,
can you come for a moment?
68
00:08:53,550 --> 00:08:55,108
Paolo, excuse me, but...
69
00:08:55,270 --> 00:08:56,385
Hello, dear.
70
00:08:56,550 --> 00:08:59,144
- What is it?
- See, there's a client who...
71
00:09:05,390 --> 00:09:07,187
- Patrizia, excuse me!
- Yes?
72
00:09:08,190 --> 00:09:11,387
I need to see her, but she's not
to be found. Can you call her?
73
00:09:11,510 --> 00:09:12,499
No, she's not around.
74
00:09:13,070 --> 00:09:15,106
- And where is she?
- She left for the weekend.
75
00:09:15,230 --> 00:09:16,549
Who told you that?
76
00:09:16,550 --> 00:09:18,427
I just know it.
She'll be back on Monday night.
77
00:09:18,510 --> 00:09:19,625
Where did she go?
78
00:09:20,150 --> 00:09:21,219
And with who?
79
00:09:21,750 --> 00:09:25,060
Weren't you the one saying
jealousy is a possessive feeling?
80
00:09:25,190 --> 00:09:29,069
I also said it's a feeling that causes less
compassion, because it makes you look silly.
81
00:09:29,310 --> 00:09:32,461
You're not ridiculous, Paolo,
you're just in love...
82
00:09:34,830 --> 00:09:36,821
I never thought it would
be so painful.
83
00:09:38,950 --> 00:09:42,067
A human should have the highest degree of
awareness of matter, but remain captive.
84
00:09:42,190 --> 00:09:45,660
He's possessed by maternal love,
and that's why...
85
00:09:45,790 --> 00:09:48,748
he approaches the light suffering,
86
00:09:49,310 --> 00:09:51,141
like all living creatures.
87
00:09:51,710 --> 00:09:56,500
He's part of the family, but the young man
has to rebel, causing himself to suffer.
88
00:09:56,710 --> 00:09:58,666
He has a joyful, loving relationship,
but every human...
89
00:09:58,670 --> 00:10:00,626
has the sensation of needing
to reduce it to an exclusivity.
90
00:10:00,750 --> 00:10:02,945
But of course, he also suffers
when he lacks it...
91
00:10:03,510 --> 00:10:07,389
Instead, living means destroying
the prison of emotional possession...
92
00:10:07,670 --> 00:10:10,821
expanding one's consciousness,
and creating happiness.
93
00:10:10,950 --> 00:10:13,908
All other forms of existence
are sub-human.
94
00:10:14,190 --> 00:10:15,589
And love, too?
95
00:10:20,190 --> 00:10:21,828
Love is like poetry...
96
00:10:22,350 --> 00:10:24,306
It is love, or it doesn't exist.
97
00:10:25,910 --> 00:10:28,504
You seem to be a man who knows
everything in theory, Professor,
98
00:10:29,630 --> 00:10:31,268
but how do you manage
in real life?
99
00:10:31,670 --> 00:10:33,945
Awful... since you dumped me...
100
00:13:05,550 --> 00:13:06,983
Thinking about her?
101
00:13:07,910 --> 00:13:09,104
Here you are...
102
00:13:09,470 --> 00:13:11,108
Do I look like an idiot?
103
00:13:11,230 --> 00:13:13,949
Yes, you look like someone who's
walking up the path to Golgotha.
104
00:13:14,110 --> 00:13:15,463
Come on, let's go...
105
00:13:17,950 --> 00:13:18,905
Where?
106
00:13:19,390 --> 00:13:21,745
There's a conference for seduced
and abandoned people...
107
00:13:21,990 --> 00:13:24,265
You'll give the inaugural lecture...
C'mon, move.
108
00:13:47,310 --> 00:13:49,107
Here, you can stop here.
109
00:13:49,390 --> 00:13:50,948
Do you see that little entrance?
110
00:13:52,190 --> 00:13:53,589
- Yes.
- You know what it is?
111
00:13:54,950 --> 00:13:57,225
- A school.
- Sena teaches there.
112
00:13:58,070 --> 00:14:00,459
- How do you know?
- It's me who found her the place.
113
00:14:01,230 --> 00:14:03,949
- And she told you I could
come and get her? - No.
114
00:14:04,070 --> 00:14:05,628
She told me she hates you...
115
00:14:06,390 --> 00:14:08,187
and that she doesn't want
to see you again.
116
00:14:08,790 --> 00:14:10,508
So why did we come here?
117
00:14:10,630 --> 00:14:13,667
She finishes at six... and if you knew
anything about women, you'd wait for her.
118
00:14:13,990 --> 00:14:16,345
Bye.
119
00:14:18,710 --> 00:14:19,665
Pio...
120
00:14:21,390 --> 00:14:22,869
You don't want me to assist, do you?
121
00:14:25,030 --> 00:14:25,985
No... thank you.
122
00:14:26,150 --> 00:14:28,789
How do you know it won't be
even worse this way?
123
00:14:28,950 --> 00:14:29,905
Bye.
124
00:17:00,590 --> 00:17:03,077
Is this any place to stop?
125
00:17:03,080 --> 00:17:06,949
- Go, go!
- Are you happy now?
126
00:18:12,790 --> 00:18:16,260
A fine mess you've made! You go to pick her up,
and you don't even invite her into the car?
127
00:18:16,390 --> 00:18:18,426
I didn't recognize her, I swear it.
128
00:18:18,550 --> 00:18:22,020
Oh, Jesus! How's it possible?
She slept with you for all those years,
129
00:18:22,150 --> 00:18:23,549
and you don't even recognize her?
130
00:18:24,030 --> 00:18:26,749
- Either you don't love her,
or you're an idiot! - I prefer 'idiot'!
131
00:18:27,230 --> 00:18:30,347
- You could at least have asked if it was her.
- And if it wasn't her, then what?
132
00:18:30,630 --> 00:18:32,905
- You see that you're not in love?
- Why?
133
00:18:33,030 --> 00:18:34,827
- You're afraid to take chances!
- I'm afraid of losing her.
134
00:18:34,830 --> 00:18:36,582
One who is in love will put
everything at stake.
135
00:18:37,310 --> 00:18:39,505
One who's in love?
No... he's weak.
136
00:18:47,150 --> 00:18:50,267
Arrange an encounter. Invite me
to dinner and invite her too.
137
00:18:50,470 --> 00:18:53,303
- She won't come...
- Well, you don't have to say I'll be there..
138
00:18:53,750 --> 00:18:55,786
Well done! And who will pay
for the broken plates?
139
00:18:56,110 --> 00:18:58,226
As soon as she sees you,
she'll sling them all at you.
140
00:18:58,510 --> 00:19:00,102
And at me too,
as I'm defending you...
141
00:19:03,430 --> 00:19:05,182
You see that you're not in love?
142
00:19:05,390 --> 00:19:07,506
Why are you so insistent
with this accusation?
143
00:19:07,510 --> 00:19:09,626
You laugh...
and say you're desperate...
144
00:19:09,750 --> 00:19:12,469
Maybe you eat too, and afterwards
you pose as the victim...
145
00:19:12,990 --> 00:19:15,823
It's not my fault I'm eating more than usual.
Maybe I'm nervous - I don't know...
146
00:19:16,950 --> 00:19:19,384
- And you sleep too, maybe?
- Why should I wake up?
147
00:19:20,150 --> 00:19:22,220
Without Sena, living is a curse.
148
00:19:26,190 --> 00:19:28,101
Well, I'll seat her to your right.
149
00:19:28,230 --> 00:19:31,142
Remember: the one on your right
will be Sena. Don't fail another time.
150
00:19:31,270 --> 00:19:33,226
And when the battle begins,
tell her...
151
00:19:33,230 --> 00:19:35,186
that you didn't have
the courage to stop her,
152
00:19:35,230 --> 00:19:37,141
not that you didn't recognize her.
153
00:19:37,790 --> 00:19:40,065
- Please. - Thank you.
- Paolo, you're here already?
154
00:19:40,550 --> 00:19:42,063
Oh, my God...
155
00:19:42,190 --> 00:19:44,704
Just like in that
"say it with flowers" advert!
156
00:19:45,110 --> 00:19:46,225
Thank you.
157
00:19:46,590 --> 00:19:47,989
Are they for me, or for her?
158
00:19:49,670 --> 00:19:50,739
I don't really know.
159
00:19:50,950 --> 00:19:53,908
Hi. We prepared lunch,
but you came too soon.
160
00:19:54,030 --> 00:19:55,668
I was afraid she would see me.
161
00:19:56,270 --> 00:19:58,465
- Did she call?
- It's only seven!
162
00:19:58,870 --> 00:20:00,542
- But she'll come?
- I think so. Yes...
163
00:20:00,830 --> 00:20:02,707
You didn't tell her
I would be here, right?
164
00:20:02,710 --> 00:20:04,621
Of course not,
even if she imagined it.
165
00:20:05,750 --> 00:20:07,547
You guys,
you really think women are fools?
166
00:20:08,230 --> 00:20:10,027
Listen Paolo, now please calm down.
167
00:20:10,030 --> 00:20:11,827
And sit down there nicely,
because you're making me nervous!
168
00:20:11,950 --> 00:20:14,510
And you, get out of the kitchen.
You're making it look like a pigsty!
169
00:20:14,630 --> 00:20:17,064
We put the infinite in love...
170
00:20:17,190 --> 00:20:18,828
Women never commit this error.
171
00:20:18,830 --> 00:20:20,502
It was I who made a mistake
when I married you.
172
00:20:20,630 --> 00:20:23,463
To hell with you and that Vicenza girl
that you sleep with!
173
00:20:23,670 --> 00:20:26,343
Like I didn't know... I also know
you're impotent with the other women.
174
00:20:26,470 --> 00:20:28,142
Then why are you so angry?
175
00:20:28,270 --> 00:20:29,783
Because you told me about it...
176
00:20:29,790 --> 00:20:31,303
and if you mention it again,
I'll strangle you!
177
00:20:31,390 --> 00:20:33,381
Did you hear her? She's been
like that for a month now.
178
00:20:33,790 --> 00:20:35,462
It's not easy, putting up with her.
179
00:20:35,470 --> 00:20:37,188
At least you have her near you,
in the same bed.
180
00:20:37,310 --> 00:20:38,743
Yes, but - nothing.
181
00:20:38,750 --> 00:20:40,229
At least you can quarrel.
182
00:20:40,270 --> 00:20:43,580
- I can't even see Sena.
- But why did you separate?
183
00:20:43,710 --> 00:20:45,780
It was her.
And she didn't even tell me why.
184
00:20:45,950 --> 00:20:47,702
Maybe because she wants
to marry you?
185
00:20:47,710 --> 00:20:49,063
No, she knows I'm against it.
186
00:20:49,110 --> 00:20:52,500
She also said marriage doesn't solve
a thing, it's just an agreement.
187
00:20:52,630 --> 00:20:56,066
- You could at least live together.
- That's what we did.
188
00:20:56,190 --> 00:20:59,023
Maybe it's a crisis of conscience. When they
approach 30, women all become moralists...
189
00:20:59,150 --> 00:21:02,381
I'm on that road too.
190
00:21:02,510 --> 00:21:04,819
- You're already married.
- Yes, but to a fag!
191
00:21:04,950 --> 00:21:06,463
Someday, I'll kill her!
192
00:21:06,470 --> 00:21:09,189
I'm the one who'll kill you, if you turn up
with that Vicenza girl again.
193
00:21:10,310 --> 00:21:12,870
- You men are all bastards.
- Why?
194
00:21:13,070 --> 00:21:16,142
Because you don't know how to make love,
and you're blaming women for it.
195
00:21:16,270 --> 00:21:19,228
- Sena told you that?
- For God's sake! Don't start again!
196
00:21:19,350 --> 00:21:22,103
I'm here for that...
197
00:21:23,230 --> 00:21:25,027
No, it's not her, don't worry.
198
00:21:25,030 --> 00:21:27,828
It's probably my mother,
telling me how to cook the vegetables.
199
00:21:34,910 --> 00:21:36,309
- Hello.
- Hi.
200
00:21:36,430 --> 00:21:39,024
Ah, it's you Sena.
Aren't you coming?
201
00:21:39,550 --> 00:21:40,869
Has Paolo already arrived?
202
00:21:40,870 --> 00:21:43,623
No. I told you, I didn't invite him.
203
00:21:43,670 --> 00:21:46,423
What goes on in your head?
Are you afraid he'll eat you?
204
00:21:46,550 --> 00:21:50,304
You'll see: we have prepared
you a delightful dish.
205
00:21:50,470 --> 00:21:52,062
- So he's there after all?
- Noo-oo!
206
00:21:52,190 --> 00:21:53,703
Patrizia, tell me the truth.
207
00:21:53,710 --> 00:21:56,668
I've already told you the truth.
Hurry up, dinner is ready.
208
00:21:57,070 --> 00:21:58,549
I'm without a car.
209
00:21:59,270 --> 00:22:02,228
I just wanted to ask Paolo
to give me a ride.
210
00:22:02,350 --> 00:22:04,227
If he's not here,
how could he give you a ride?
211
00:22:04,870 --> 00:22:06,667
In fact, I'll call Paolo...
212
00:22:07,670 --> 00:22:10,025
What do you say?
May I bring him too?
213
00:22:10,350 --> 00:22:12,147
Of course you can, sure.
214
00:22:12,350 --> 00:22:14,500
In fact, I'll call him myself and
tell him to go over and get you.
215
00:22:14,510 --> 00:22:16,705
That way, I'll invite him directly.
216
00:22:16,910 --> 00:22:18,548
I'd prefer to do it myself.
217
00:22:21,270 --> 00:22:22,669
I haven't spoken to him
for a long time.
218
00:22:23,110 --> 00:22:25,749
- Are you serious?
- Of course. I'll call him now.
219
00:22:25,910 --> 00:22:28,105
And if I send Marcello for you?
220
00:22:28,550 --> 00:22:29,903
Really, you don't want Paolo?
221
00:22:30,390 --> 00:22:32,028
Of course I want him...
222
00:22:32,550 --> 00:22:35,667
- Or are you making fun of me?
- Making fun of you?
223
00:22:36,390 --> 00:22:39,666
- Maybe it's you making fun of me.
- C'mon Sena, cut it...
224
00:22:40,350 --> 00:22:42,625
I'm sending you Marcello,
so knock it off about Paolo.
225
00:22:43,230 --> 00:22:45,949
That one isn't easily satisfied,
he surely wouldn't like my dinner.
226
00:22:46,430 --> 00:22:47,465
He'd like it, he'd like it...
227
00:22:47,950 --> 00:22:50,987
I bet he's already there...
Put him on.
228
00:22:51,510 --> 00:22:52,465
Are you serious?
229
00:22:53,550 --> 00:22:54,505
So he's there?
230
00:22:55,230 --> 00:22:58,028
No, I've told you, he's not here.
You're so annoying, Sena!
231
00:22:58,470 --> 00:23:00,586
If you don't want to come to dinner,
tell me straight and that's it, no?
232
00:23:00,950 --> 00:23:03,225
I was just saying I'd like
Paolo to come and pick me up.
233
00:23:03,510 --> 00:23:06,627
- And why not Marcello?
- It's Paolo I want.
234
00:23:07,590 --> 00:23:09,467
- Really?
- Yes.
235
00:23:10,310 --> 00:23:11,709
- Really-really?
236
00:23:12,390 --> 00:23:14,108
- Really-really...
237
00:23:19,070 --> 00:23:21,106
OK then... then I'll put him on.
238
00:23:28,110 --> 00:23:29,259
Sena...
239
00:23:39,590 --> 00:23:42,058
She told me: "Bring it to me,
but don't bring Paolo...
240
00:23:42,230 --> 00:23:44,664
"I don't want to see him!"
241
00:23:44,830 --> 00:23:46,263
Well, you know, I told her:
242
00:23:46,430 --> 00:23:49,422
"How come you were together for so long and
now you don't want to see him ever again?"
243
00:23:49,590 --> 00:23:51,865
- And what did she say?
- A little more and she was tearing me to pieces!
244
00:23:52,030 --> 00:23:54,828
"I don't want to talk to him,
after all he did to me!"
245
00:23:54,990 --> 00:23:56,628
- What did you do to her, for God's sake?
- I don't know, I swear!
246
00:23:56,750 --> 00:24:01,221
Listen, Paolo, you're either an idiot or
you don't know shit about women!
247
00:24:01,350 --> 00:24:03,181
Would you just take care of the
driving part, please?
248
00:24:09,390 --> 00:24:12,700
- Was it always this heavy?
- Maybe it just fattened up.
249
00:24:14,350 --> 00:24:16,068
Are you sure it won't be worse?
250
00:24:16,190 --> 00:24:17,669
Ring the doorbell.
251
00:24:19,070 --> 00:24:20,583
And when she opens up,
what should I do?
252
00:24:20,710 --> 00:24:23,144
You go ahead and I'll hide
behind the painting.
253
00:24:33,510 --> 00:24:34,738
Careful, easy.
254
00:24:36,870 --> 00:24:39,907
Come up, come up, Lorenzo.
I'll be there in a second.
255
00:24:51,070 --> 00:24:52,059
Here I am.
256
00:24:52,230 --> 00:24:53,743
Hello... Sena.
257
00:25:10,750 --> 00:25:14,220
When you leave, close the door.
It locks even without a key.
258
00:25:21,150 --> 00:25:23,061
No, she hasn't come,
she's not here.
259
00:25:24,310 --> 00:25:25,538
Then I'm going.
260
00:25:25,590 --> 00:25:27,626
Only if you go home and
write to her, OK?
261
00:25:27,630 --> 00:25:30,303
For a hottie like Sena,
you could try.
262
00:25:30,430 --> 00:25:31,988
I would just make people laugh...
263
00:25:32,590 --> 00:25:35,548
A woman who laughs...
is also ready to cry.
264
00:26:37,070 --> 00:26:38,708
Dear Sena,
265
00:26:39,230 --> 00:26:41,425
How to withstand such
a performance without you...
266
00:26:41,430 --> 00:26:43,625
only to find you.
267
00:26:44,830 --> 00:26:47,867
But suddenly the performance
brings you there...
268
00:26:48,350 --> 00:26:50,784
The actress had a bronze mask.
269
00:26:51,190 --> 00:26:52,908
She was a woman made of stone,
just like you,
270
00:26:53,350 --> 00:26:55,227
a very tender woman, like you.
271
00:26:56,230 --> 00:26:58,027
The woman was searching
for her love,
272
00:26:58,230 --> 00:27:00,425
with every millimetre of
her movements...
273
00:27:01,670 --> 00:27:04,309
Her mask was expressing
a sorrow without tears.
274
00:27:07,030 --> 00:27:08,019
I know...
275
00:27:08,630 --> 00:27:10,063
you cannot cry.
276
00:27:10,710 --> 00:27:12,860
You're all out of tears,
as well as all out of love,
277
00:27:13,150 --> 00:27:16,460
but don't carry off the last step.
Wait, my love...
278
00:27:17,110 --> 00:27:19,260
Wait for me to come,
wait so that I can understand.
279
00:27:20,030 --> 00:27:21,463
How can I know if you love me...
280
00:27:21,830 --> 00:27:24,344
if you won't remove your
blue, cold mask,
281
00:27:24,670 --> 00:27:27,503
if you won't make the gesture
of showing me your face.
282
00:27:31,390 --> 00:27:33,301
Don't die, Sena, I beg you...
283
00:27:34,150 --> 00:27:36,061
Don't kill our love...
284
00:27:36,790 --> 00:27:38,303
Wait till I come,
285
00:27:38,790 --> 00:27:40,269
to find out "why".
286
00:27:40,830 --> 00:27:41,979
Wait.
287
00:27:42,910 --> 00:27:45,026
If I come when you're dead,
288
00:27:45,150 --> 00:27:46,981
I'll see you,
but I won't understand...
289
00:27:47,950 --> 00:27:49,861
and your death will be useless.
290
00:27:51,190 --> 00:27:53,260
Why did you run away at that
traffic light?
291
00:27:53,550 --> 00:27:56,348
My existence has become
meaningless since then.
292
00:27:57,110 --> 00:27:58,862
Let me come running towards you.
293
00:27:59,310 --> 00:28:01,870
Your smile - it's my life,
but also yours.
294
00:28:02,550 --> 00:28:03,949
Only this way it means love...
295
00:28:05,150 --> 00:28:06,708
Don't kill it.
296
00:28:08,110 --> 00:28:10,260
No one feels the need
more than me.
297
00:28:10,590 --> 00:28:14,026
I'm waiting for your conditions, whatever
they may be, in order to see you again.
298
00:28:14,830 --> 00:28:16,388
In front of the mayor...
299
00:28:16,670 --> 00:28:18,467
or in a field of daisies...
300
00:28:18,870 --> 00:28:21,828
Without you,
it's impossible for me to live.
301
00:29:25,070 --> 00:29:27,459
- How come you haven't read it?
- Read what?
302
00:29:28,470 --> 00:29:31,587
- Paolo's letter.
- I got it, but I haven't read it.
303
00:29:31,950 --> 00:29:33,429
You don't think I'll believe that...
304
00:29:33,830 --> 00:29:35,468
- That I haven't read it?
- No...
305
00:29:36,270 --> 00:29:37,908
Your coldness.
306
00:29:38,270 --> 00:29:41,228
And what should I do? Tell you
I still feel him inside of me?
307
00:29:41,470 --> 00:29:42,744
No...
308
00:29:44,910 --> 00:29:46,025
I hate him.
309
00:29:47,150 --> 00:29:49,380
Those were wonderful years...
310
00:29:50,150 --> 00:29:52,380
and it's in order to preserve them
that I don't want to see him again.
311
00:29:54,790 --> 00:29:56,940
Tell him whatever you want, Patrizia...
312
00:29:57,510 --> 00:29:59,944
but most importantly, tell him that
I don't want to see him again.
313
00:30:09,590 --> 00:30:10,784
Sena...
314
00:30:11,270 --> 00:30:14,182
can I tell him that you left
him for Domenico?
315
00:30:15,230 --> 00:30:16,822
Domenico had nothing to do with it.
316
00:30:17,070 --> 00:30:20,028
I could tell you that I'm with him
in order to avenge myself on Paolo,
317
00:30:20,350 --> 00:30:23,069
but actually I need him only to
keep me away from Paolo.
318
00:30:24,350 --> 00:30:26,420
It's a way to withstand it,
you understand?
319
00:30:26,990 --> 00:30:28,548
What did Paolo do to you?
320
00:30:30,670 --> 00:30:32,740
Sorry, but I cannot tell you that...
321
00:30:32,990 --> 00:30:34,343
It was such a terrible thing?
322
00:30:38,190 --> 00:30:39,225
For me, yes.
323
00:30:39,710 --> 00:30:43,589
I can no longer stay beside him, I can no
longer love him, without revenging myself.
324
00:30:44,270 --> 00:30:46,704
It would be necessary to
call him every hour,
325
00:30:46,830 --> 00:30:49,264
and every hour to hang up
the phone.
326
00:30:54,110 --> 00:30:58,103
I'm not cold...
I use anger to withstand it.
327
00:30:58,790 --> 00:30:59,825
But it's hard.
328
00:31:00,550 --> 00:31:02,108
Do you want to see him again?
329
00:31:26,470 --> 00:31:30,429
If you want to become Picasso,
learn how to draw a foot well.
330
00:31:30,910 --> 00:31:32,184
And now to work...
331
00:31:33,390 --> 00:31:34,345
Hey...
332
00:31:35,830 --> 00:31:37,104
excuse me...
333
00:31:39,270 --> 00:31:42,228
That scholarship in Paris
is still available?
334
00:31:42,350 --> 00:31:44,545
The course on the social history of art?
335
00:31:45,510 --> 00:31:47,148
Yes. I've decided to go...
336
00:31:47,710 --> 00:31:49,348
but I want to leave immediately.
337
00:31:49,870 --> 00:31:52,430
Is it a choice...
or an escape?
338
00:31:54,590 --> 00:31:55,989
I have to leave.
339
00:31:57,870 --> 00:31:59,189
Help me, please.
340
00:32:50,030 --> 00:32:52,419
Please leave the luggage
at my place; I'll be right back.
341
00:32:52,430 --> 00:32:53,863
Don't worry.
342
00:33:24,550 --> 00:33:25,619
Yes, hello?
343
00:33:26,150 --> 00:33:27,503
It's me, Paolo. Hi.
344
00:33:27,790 --> 00:33:28,779
Hello.
345
00:33:31,190 --> 00:33:32,179
Where are you?
346
00:33:32,470 --> 00:33:33,744
At the railway station.
347
00:33:34,230 --> 00:33:35,458
What are you doing there?
348
00:33:36,870 --> 00:33:39,304
- I'm leaving, Paolo.
- How? Now?
349
00:33:39,670 --> 00:33:40,989
I'm leaving for Paris.
350
00:33:42,150 --> 00:33:43,503
Why are you going to Paris?
351
00:33:44,750 --> 00:33:47,708
Are you coming to say goodbye?
My train leaves in half an hour.
352
00:33:48,630 --> 00:33:50,586
Of course, immediately.
But don't leave.
353
00:33:51,550 --> 00:33:53,142
Hurry.
354
00:34:39,110 --> 00:34:45,307
The train on track 16 via Turin, with sleeping cars
to Paris, is ready to depart.
355
00:35:04,710 --> 00:35:05,699
Paolo!
356
00:36:26,390 --> 00:36:28,506
Gentlemen, please board.
357
00:36:36,430 --> 00:36:37,863
Don't leave.
358
00:36:39,230 --> 00:36:40,299
I beg you...
359
00:36:41,110 --> 00:36:42,623
I can't...
360
00:36:43,430 --> 00:36:44,783
Of course you can.
361
00:36:45,990 --> 00:36:47,264
But I don't want to.
362
00:36:49,350 --> 00:36:50,669
Tell me why.
363
00:36:55,030 --> 00:36:56,827
What are you going to do in Paris?
364
00:36:57,870 --> 00:37:00,703
- I asked for a scholarship.
- But why Paris?
365
00:37:02,510 --> 00:37:04,182
Because you are not there.
366
00:37:11,710 --> 00:37:13,109
I'll come visit you.
367
00:37:14,470 --> 00:37:15,983
You don't know where I'm going.
368
00:37:18,030 --> 00:37:19,304
I'll ask Pio.
369
00:37:20,630 --> 00:37:21,904
He won't tell you.
370
00:37:23,870 --> 00:37:25,622
I'll call you every day.
371
00:37:27,150 --> 00:37:28,742
To tell me what?
372
00:37:30,030 --> 00:37:31,383
By now...
373
00:37:31,870 --> 00:37:32,985
By now what?
374
00:37:34,710 --> 00:37:35,984
I'm leaving.
375
00:37:40,230 --> 00:37:41,583
I beg you...
376
00:37:43,030 --> 00:37:44,782
You can't leave me like this.
377
00:37:46,230 --> 00:37:47,265
I have to.
378
00:37:54,270 --> 00:37:55,339
Why?
379
00:37:57,390 --> 00:37:59,540
If there was time to tell you...
380
00:37:59,550 --> 00:38:01,700
Gentlemen, please board now!
We are leaving
381
00:38:02,030 --> 00:38:03,383
Tell me anyway.
382
00:41:33,070 --> 00:41:36,267
Here... Please, take care
of your health!
383
00:41:41,550 --> 00:41:43,586
And cover yourself up.
See you tomorrow...
384
00:41:44,430 --> 00:41:47,308
In a week you'll get
accustomed to it. Get dressed.
385
00:44:00,630 --> 00:44:01,619
Sena.
386
00:44:07,150 --> 00:44:08,139
Hi.
387
00:44:08,910 --> 00:44:09,899
Hi.
388
00:44:12,430 --> 00:44:16,016
- What happened to your eyes?
- Nothing. I've caught a chill.
389
00:44:17,093 --> 00:44:18,713
But you can see?
390
00:44:18,748 --> 00:44:20,237
I spotted you,
a couple of minutes ago.
391
00:44:20,270 --> 00:44:22,784
Certainly you didn't do much
after seeing me.
392
00:44:23,150 --> 00:44:25,027
I thought you were still in Paris.
393
00:44:25,510 --> 00:44:27,944
No, I came back 20 days ago.
394
00:44:28,430 --> 00:44:29,909
You know, for months I've
been unwell,
395
00:44:30,030 --> 00:44:32,590
and I was a little ashamed to
encounter you in this condition,
396
00:44:34,830 --> 00:44:36,866
that's why I didn't address you sooner.
397
00:44:37,870 --> 00:44:40,430
So, if I hadn't crossed
the street, you...
398
00:44:43,390 --> 00:44:46,188
- Excuse me, I'm in a hurry.
- No, wait...
399
00:44:46,630 --> 00:44:49,861
- I'm going that way too. We can walk together.
- As long you walk fast.
400
00:44:57,430 --> 00:45:00,263
Hey, sorry, you're running so
I won't accompany you?
401
00:45:00,630 --> 00:45:03,542
I told you: I'm in a hurry,
or have you also become deaf now?
402
00:45:04,150 --> 00:45:06,027
I have to buy some stuff...
403
00:45:06,030 --> 00:45:07,941
before the stores close.
I have people coming to dinner.
404
00:45:08,190 --> 00:45:11,227
- I was going to invite you...
- I'm sorry, but I can't.
405
00:45:27,030 --> 00:45:30,500
If you looked for a closer shop then
you wouldn't have to rush like this...
406
00:45:31,550 --> 00:45:34,018
You've aged for sure,
my poor Paolo.
407
00:45:34,150 --> 00:45:35,629
Who brought you to this state?
408
00:45:36,630 --> 00:45:37,619
You are really asking me that?
409
00:45:40,870 --> 00:45:41,985
Go ahead, throw it away.
410
00:45:43,590 --> 00:45:45,467
Let's go to the restaurant.
411
00:45:45,470 --> 00:45:47,301
I've already told you that
I have guests coming to dinner.
412
00:45:49,750 --> 00:45:52,503
- What guests?
- Uh-uh! Why are you interfering?
413
00:45:55,790 --> 00:45:57,462
You have become a true wreck...
414
00:45:57,590 --> 00:46:00,388
and you want to go to the
restaurant with those eyes?
415
00:46:00,510 --> 00:46:02,546
- Why? You feel ashamed?
- For me, no.
416
00:46:04,150 --> 00:46:05,868
For me... your presence is enough.
417
00:46:06,270 --> 00:46:07,988
I'm not there for you anymore, Paolo.
418
00:46:08,430 --> 00:46:09,749
I know that.
419
00:46:13,910 --> 00:46:15,059
You know... what?
420
00:46:15,630 --> 00:46:16,858
Everything, Sena.
421
00:46:17,030 --> 00:46:18,145
All - what?
422
00:46:20,150 --> 00:46:21,902
Let's not fight in the street.
423
00:46:23,470 --> 00:46:24,619
Are you coming to dinner with me?
424
00:46:29,750 --> 00:46:30,739
Where?
425
00:46:31,150 --> 00:46:32,185
Wherever you want.
426
00:46:34,150 --> 00:46:35,139
Here.
427
00:46:44,030 --> 00:46:46,305
Why didn't you respond to my letter?
428
00:46:46,710 --> 00:46:47,745
Letter?
429
00:46:47,950 --> 00:46:49,144
What letter? I don't know...
430
00:46:50,630 --> 00:46:52,461
The one I wrote you from Paris.
431
00:46:53,150 --> 00:46:54,708
I didn't receive anything.
432
00:47:00,470 --> 00:47:01,949
Why? What did you say in it?
433
00:47:03,910 --> 00:47:05,423
It doesn't matter now.
434
00:47:10,190 --> 00:47:11,259
Please.
435
00:47:13,910 --> 00:47:16,549
The farewell at the station
was so sweet,
436
00:47:17,590 --> 00:47:18,784
I wanted you...
437
00:47:25,510 --> 00:47:27,546
Perhaps it came when
I was in Paris.
438
00:47:31,590 --> 00:47:33,148
You, in Paris?
439
00:47:34,030 --> 00:47:35,019
When?
440
00:47:35,270 --> 00:47:36,942
I came looking for you...
441
00:47:37,750 --> 00:47:38,978
At the Sorbonne.
442
00:47:40,070 --> 00:47:42,140
The Academy of Arts...
443
00:47:46,070 --> 00:47:47,822
But no one knew anything.
444
00:47:48,310 --> 00:47:50,141
You looked for me only in Paris?
445
00:47:50,390 --> 00:47:51,379
Yes.
446
00:47:53,750 --> 00:47:55,468
I was at Versailles instead.
447
00:47:55,670 --> 00:47:57,183
My class was located there.
448
00:47:57,790 --> 00:47:58,859
So that's it...
449
00:48:01,830 --> 00:48:02,945
Everything ok?
450
00:48:05,030 --> 00:48:06,019
What?
451
00:48:06,870 --> 00:48:07,939
The class.
452
00:48:10,070 --> 00:48:11,219
Yes, of course...
453
00:48:15,470 --> 00:48:16,539
And you?
454
00:48:18,830 --> 00:48:19,819
What about me?
455
00:48:20,550 --> 00:48:22,063
How do you live without me?
456
00:48:23,390 --> 00:48:24,459
You can see it, no?
457
00:48:27,470 --> 00:48:29,222
But I had to find you myself.
458
00:48:31,950 --> 00:48:33,269
It was an accident.
459
00:48:33,550 --> 00:48:34,665
A desired one...
460
00:48:36,550 --> 00:48:39,348
Not true - if I hadn't called to you,
you wouldn't even have seen me.
461
00:48:40,150 --> 00:48:41,708
You're the same na�ve Paolo.
462
00:48:42,190 --> 00:48:43,623
I did see you...
463
00:48:44,350 --> 00:48:45,988
I came looking for you.
464
00:48:46,510 --> 00:48:48,466
I followed you from the
Saint Jacob district.
465
00:48:49,430 --> 00:48:51,546
I went by you real close,
many times.
466
00:48:53,230 --> 00:48:56,586
How you frightened me with those
horrible black glasses!
467
00:48:58,230 --> 00:48:59,822
If you were looking for me too...
468
00:49:01,550 --> 00:49:03,347
This means that you...
469
00:49:03,630 --> 00:49:05,063
This is a wonderful evening...
470
00:49:08,310 --> 00:49:10,028
Will you take me home?
471
00:49:10,710 --> 00:49:11,825
Afterward.
472
00:49:12,270 --> 00:49:13,828
That's what I'd like most...
473
00:49:18,350 --> 00:49:19,544
And your guests?
474
00:49:21,550 --> 00:49:23,347
What guests, stupid...
475
00:49:24,070 --> 00:49:25,788
I wasn't expecting anyone.
476
00:49:56,630 --> 00:49:58,029
I feel you...
477
00:49:59,510 --> 00:50:00,545
You want me?
478
00:50:02,350 --> 00:50:03,305
Yes.
479
00:50:05,030 --> 00:50:05,985
Do you love me?
480
00:50:07,870 --> 00:50:08,825
Yes.
481
00:50:10,590 --> 00:50:11,545
Forever?
482
00:50:13,230 --> 00:50:14,185
Yes.
483
00:50:15,910 --> 00:50:17,138
Really?
484
00:50:18,630 --> 00:50:19,585
Yes...
485
00:50:21,150 --> 00:50:22,105
Yes.
486
00:50:24,430 --> 00:50:25,988
Yes, a lot...
487
00:50:27,790 --> 00:50:29,428
Oh, Sena...
488
00:50:31,350 --> 00:50:32,829
You gave me back my life...
489
00:50:34,990 --> 00:50:36,059
Sena?
490
00:50:36,670 --> 00:50:37,705
I'm here.
491
00:51:04,590 --> 00:51:05,579
How are you?
492
00:51:06,590 --> 00:51:08,660
- Excellent.
- And your back?
493
00:51:09,150 --> 00:51:11,869
- They told me you were wearing
a corset. - Not true...
494
00:51:12,350 --> 00:51:15,387
And yet this morning, in the
courtyard, I found one.
495
00:51:15,950 --> 00:51:17,224
- One?
- Yes.
496
00:51:18,390 --> 00:51:19,789
Well, I had two!
497
00:51:22,550 --> 00:51:24,268
Why aren't we going to the sea?
498
00:51:24,430 --> 00:51:26,819
Doctors say it helps a lot
with the backache.
499
00:51:27,030 --> 00:51:28,304
I'll straighten out your back.
500
00:51:28,310 --> 00:51:30,346
What do I care...
you came back.
501
00:51:30,470 --> 00:51:33,701
No, no, I didn't just come back.
I have a lot to tell you.
502
00:51:33,990 --> 00:51:35,059
Not here...
503
00:51:36,110 --> 00:51:37,099
At the sea.
504
00:51:46,710 --> 00:51:50,420
We all come from the sea,
even the angels and the terrible rectors,
505
00:51:50,430 --> 00:51:53,820
who say they've been created
in the image and likeness of God.
506
00:51:54,790 --> 00:51:56,621
Do you believe you're similar to God?
507
00:51:57,350 --> 00:51:59,181
With this back, I don't think so.
508
00:51:59,430 --> 00:52:01,500
- Sea baths!
- But it's only April now.
509
00:52:01,710 --> 00:52:03,826
- It's good.
- Maybe for the Germans.
510
00:52:03,950 --> 00:52:05,019
For everyone!
511
00:52:05,150 --> 00:52:08,859
In truth, we were thinking about some
mud baths, sand baths...
512
00:52:09,550 --> 00:52:11,302
that's why we came here.
513
00:52:11,430 --> 00:52:14,979
My girl, either you listen to me,
or you listen to your urban doctors.
514
00:52:16,990 --> 00:52:18,867
I say no thermal cures,
515
00:52:18,990 --> 00:52:20,025
only sea baths!
516
00:52:20,430 --> 00:52:22,819
Every morning.
Five minutes the first day,
517
00:52:22,950 --> 00:52:26,147
10 on the second, 20 on the third and
all subsequent ones, and always swimming.
518
00:52:26,430 --> 00:52:30,946
- But, sorry, the cold doesn't do any harm?
- It's not true: cold is an anaesthetic.
519
00:52:31,070 --> 00:52:34,779
- It's the contrary of what others say...
- I'm not saying the contrary, I tell the truth.
520
00:52:35,190 --> 00:52:37,545
And now, go back to the bosom
you came from.
521
00:52:41,150 --> 00:52:44,028
The sea... it's the universal mother.
522
00:52:53,310 --> 00:52:54,948
In my opinion, that one is mad!
523
00:52:56,150 --> 00:52:57,265
Try it.
524
00:52:57,430 --> 00:52:58,545
But it's cold!
525
00:52:59,070 --> 00:53:02,858
Rise up and swim - they say your
Christ healed a lot of people.
526
00:53:02,990 --> 00:53:05,345
It's a conspiracy to eliminate me?
527
00:53:05,470 --> 00:53:07,665
I have milder ways to kill you!
528
00:53:07,790 --> 00:53:10,304
Get in the water - I don't
want you a wreck!
529
00:53:11,350 --> 00:53:14,148
If I sacrifice myself, will you
explain why you left?
530
00:53:14,270 --> 00:53:17,899
You couldn't sustain two
punishments. Dive!
531
00:53:23,750 --> 00:53:24,739
It's freezing!
532
00:53:24,870 --> 00:53:29,148
It's an anaesthetic, come on, get it done,
don't leave the womb of your mother!
533
00:53:29,390 --> 00:53:31,301
Okay, okay,... good!
534
00:54:02,670 --> 00:54:05,389
It's been eight days now that
you've got up to see the sunrise.
535
00:54:07,670 --> 00:54:09,945
If I miss one episode,
I don't understand it anymore.
536
00:54:10,790 --> 00:54:12,064
What do you want to understand?
537
00:54:17,030 --> 00:54:18,986
Everything I don't understand
about you.
538
00:54:20,510 --> 00:54:22,068
It's not enough that I'm here?
539
00:54:25,750 --> 00:54:28,503
I don't know. The fear of losing
you again is too strong.
540
00:55:54,750 --> 00:55:56,786
Why didn't you want my child?
541
00:56:02,670 --> 00:56:03,659
What?
542
00:56:06,310 --> 00:56:08,665
Why did you make me have an abortion?
543
00:56:11,990 --> 00:56:13,105
Ah, so that's it...
544
00:56:14,870 --> 00:56:16,508
So that's the reason why you...
545
00:56:18,910 --> 00:56:20,468
Answer me, why?
546
00:56:22,510 --> 00:56:26,503
I didn't force you... you agreed.
547
00:56:27,310 --> 00:56:29,983
What else could I do?
Of course I agreed.
548
00:56:30,550 --> 00:56:32,541
But why don't you want
a child with me?
549
00:56:32,790 --> 00:56:34,428
It's not that I don't want one with you.
I don't want one with anyone, and you know it.
550
00:56:35,430 --> 00:56:36,624
Paolo...
551
00:56:36,950 --> 00:56:38,622
I want a child.
552
00:56:39,030 --> 00:56:40,509
You can have one if you want to.
553
00:56:41,230 --> 00:56:42,982
You don't need me for that.
554
00:56:43,750 --> 00:56:44,978
What do you mean?
555
00:56:47,270 --> 00:56:48,544
You know very well.
556
00:56:49,950 --> 00:56:52,339
I know what?
What are you talking about?
557
00:56:59,150 --> 00:57:00,549
In Versailles...
558
00:57:03,230 --> 00:57:04,868
I saw you with Domenico.
559
00:57:07,110 --> 00:57:08,384
Have one with that one!
560
00:57:13,510 --> 00:57:16,582
Then you have to know that 'that one'
helped me when you didn't give a damn.
561
00:57:16,630 --> 00:57:19,781
Domenico came to see me after
the abortion. You didn't, why?
562
00:57:21,470 --> 00:57:23,665
- Were you ashamed?
- You're throwing such accusations...
563
00:57:23,790 --> 00:57:25,621
Our baby is not an accusation.
564
00:57:26,230 --> 00:57:28,664
It's a reality which broke us up, why?
565
00:57:29,070 --> 00:57:31,300
Did you think I wasn't
ready to become a mother?
566
00:57:31,430 --> 00:57:33,421
You would have been
a wonderful mother.
567
00:57:36,150 --> 00:57:37,822
But that's exactly the reason...
568
00:57:39,550 --> 00:57:41,905
You'd have drowned him with
a possessive love.
569
00:57:42,990 --> 00:57:45,550
Full of anxiety, of fear.
Like me, like everyone else.
570
00:57:49,190 --> 00:57:51,863
And children instead have the
right to be happy...
571
00:57:51,990 --> 00:57:53,389
and grow up free.
572
00:57:53,510 --> 00:57:54,579
And they don't have the right to live?
573
00:57:54,590 --> 00:57:56,467
Being free and happy is more
important than just living!
574
00:57:56,590 --> 00:57:58,865
But in order to live happily they must exist,
and therefore must first be born!
575
00:57:59,030 --> 00:58:02,466
Raising a child in the spirit of the Holy Family,
wanting him all to ourselves, educating him,
576
00:58:02,590 --> 00:58:06,185
imposing on him our way of being, of thinking -
that's not conceding him freedom!
577
00:58:06,350 --> 00:58:08,102
But if we conceived and then
aborted him...
578
00:58:08,110 --> 00:58:11,800
And for that we have the right
to impose slavery?
579
00:58:12,350 --> 00:58:13,829
We impose a name upon him,
580
00:58:13,950 --> 00:58:16,464
we force him to respect
false ideals,
581
00:58:16,590 --> 00:58:19,423
all the failures we carry around
for centuries.
582
00:58:20,190 --> 00:58:22,226
We reduce them to poor monkeys,
583
00:58:22,390 --> 00:58:25,188
which are endlessly repeating a "love"
they do not really feel.
584
00:58:25,870 --> 00:58:27,269
Don't you realize?
585
00:58:30,830 --> 00:58:32,627
Yes, we would have given him life...
586
00:58:33,190 --> 00:58:35,545
but we would have broken him inside.
587
00:58:37,910 --> 00:58:39,707
These are convenient theories.
588
00:58:43,150 --> 00:58:44,185
No...
589
00:58:49,950 --> 00:58:51,099
Quite the contrary.
590
00:58:56,590 --> 00:58:59,150
Convenient would have been to have
you as a mother and a maid,
591
00:59:00,470 --> 00:59:03,189
in that way the spaghetti would
have always been "al dente",
592
00:59:04,070 --> 00:59:06,789
and the children would have been
beautiful, wonderful...
593
00:59:08,670 --> 00:59:10,069
Because your children.
594
00:59:11,950 --> 00:59:14,305
Bright, because your children...
595
00:59:15,790 --> 00:59:18,224
and they would have loved
us a lot, I'm sure.
596
00:59:20,070 --> 00:59:21,549
And so, why?
597
00:59:30,310 --> 00:59:34,428
Because I don't want a child who owes
me gratitude for coming into life...
598
00:59:37,510 --> 00:59:42,082
Brought up by parents that hide
their own selfishness behind their sacrifices.
599
00:59:43,430 --> 00:59:46,183
Parents who no longer know which
moral values to educate him with.
600
00:59:50,790 --> 00:59:52,428
And I would like a son who is...
601
00:59:54,750 --> 00:59:55,785
free.
602
00:59:59,110 --> 01:00:02,659
A child trained to love everything and
everyone, from the beginning.
603
01:00:04,190 --> 01:00:06,306
A child for whom everything
and everyone...
604
01:00:06,830 --> 01:00:08,582
man and his history...
605
01:00:09,790 --> 01:00:11,303
would be mother and father.
606
01:00:11,750 --> 01:00:13,422
But these are foolish ideas!
607
01:00:17,230 --> 01:00:19,346
Ones that at a time you shared.
608
01:00:20,950 --> 01:00:22,383
I was just a little girl.
609
01:00:26,190 --> 01:00:27,418
And now what are you?
610
01:00:29,150 --> 01:00:32,460
One who thinks that her own womb
is the centre of the universe?
611
01:00:53,790 --> 01:00:55,781
You're not enough for me
anymore, Paolo.
612
01:00:58,310 --> 01:00:59,823
I want a child.
613
01:01:03,950 --> 01:01:06,259
I want that the miracle
repeat itself in me...
614
01:01:10,230 --> 01:01:11,549
and I wanted to realise it with you.
615
01:01:12,710 --> 01:01:14,780
The only man I've loved
and still love.
616
01:01:16,990 --> 01:01:20,300
I won't have a test-tube baby,
if that is your condition.
617
01:01:26,590 --> 01:01:28,945
Let's kill this love of ours...
618
01:01:30,150 --> 01:01:31,947
It won't cause us anything
but grief...
619
01:01:34,590 --> 01:01:36,182
It's already dying, don't you see?
620
01:01:55,310 --> 01:01:58,143
- Hey, you're going to the port?
- Yes.
621
01:01:58,270 --> 01:02:01,023
- Can I come with you?
- Sure, of course.
622
01:02:01,270 --> 01:02:02,259
Thank you.
623
01:02:08,910 --> 01:02:11,344
- My name is Lambert, hi.
- Sena. - Hi.
624
01:02:11,990 --> 01:02:14,458
- Take the robe.
- Thank you.
625
01:02:14,710 --> 01:02:16,905
- Can we start?
- Sure, let's go.
626
01:02:17,030 --> 01:02:18,509
Want something to drink?
627
01:03:12,830 --> 01:03:13,819
Hey!
628
01:03:15,230 --> 01:03:16,902
- Where's Sena?
- Who?
629
01:03:17,070 --> 01:03:20,380
- The one you took on board at the bay.
- She went ashore some time ago.
630
01:03:20,510 --> 01:03:22,501
- With whom?
- And what do you care?
631
01:03:23,230 --> 01:03:24,709
Kind as always...
632
01:03:27,750 --> 01:03:31,060
Alone... but she said nothing.
633
01:03:33,830 --> 01:03:35,786
- Thank you.
- Don't mention it.
634
01:03:50,470 --> 01:03:52,461
- Sorry. - No problem.
- The lady?
635
01:03:52,590 --> 01:03:54,626
She didn't show up, professor,
but the keys are upstairs.
636
01:04:40,150 --> 01:04:42,220
Excuse me, are any trains
due to depart?
637
01:04:42,350 --> 01:04:45,183
No, I'm sorry sir, the last one
left an hour ago.
638
01:04:45,190 --> 01:04:48,023
- Thank you.
- Don't mention it.
639
01:06:06,150 --> 01:06:07,629
May I help you?
640
01:06:08,430 --> 01:06:11,228
Which did you decide: to jump,
or to sentence yourself to life?
641
01:06:11,510 --> 01:06:15,389
- What do you recommend?
- I advise you to come to the village tonight.
642
01:06:15,510 --> 01:06:17,023
There'll be a festival in the streets.
643
01:06:17,150 --> 01:06:21,302
Come! Among so many people it's easy
to follow the Gospel principle:
644
01:06:21,430 --> 01:06:22,988
"Love thy neighbour".
645
01:06:22,990 --> 01:06:24,582
Loving yourself - that's difficult.
646
01:06:24,710 --> 01:06:25,825
Try it.
647
01:07:25,950 --> 01:07:26,985
Good evening.
648
01:07:27,150 --> 01:07:29,266
I see you're one of us,
I like that.
649
01:07:29,390 --> 01:07:31,585
- Good evening.
- And your lady?
650
01:07:32,750 --> 01:07:34,866
Maybe she returned to Florence...
I can't find her.
651
01:07:35,070 --> 01:07:37,106
Would you like to drink a
glass of wine with me?
652
01:07:37,870 --> 01:07:41,146
- Why not? With pleasure, thank you.
- Ours is an excellent wine...
653
01:07:44,070 --> 01:07:45,344
What's wrong?
654
01:07:46,110 --> 01:07:48,340
Well... maybe we have...
655
01:07:50,350 --> 01:07:52,989
two different views on the
world, so to speak.
656
01:07:53,310 --> 01:07:55,505
I don't want to have kids,
but she instead...
657
01:07:55,670 --> 01:07:57,308
What does your lady
represent to you?
658
01:07:57,870 --> 01:07:58,985
Everything, I think.
659
01:07:59,830 --> 01:08:03,300
Sexuality, feelings, love, my beliefs...
660
01:08:03,750 --> 01:08:05,069
That's not good.
661
01:08:05,950 --> 01:08:07,065
Shall we sit down?
662
01:08:13,470 --> 01:08:14,425
Wine!
663
01:08:16,070 --> 01:08:18,186
A finite love is a finished love.
664
01:08:19,030 --> 01:08:22,500
Give space to your possibilities to love.
Look around...
665
01:08:22,870 --> 01:08:25,509
Really, couldn't you love
other women,
666
01:08:25,670 --> 01:08:27,422
other men, other people?
667
01:08:28,270 --> 01:08:30,989
If I understand correctly, you're
trying to save your love,
668
01:08:31,470 --> 01:08:33,461
but yours is not a story of 'a love',
669
01:08:34,110 --> 01:08:35,589
but the story of 'Love'.
670
01:08:36,110 --> 01:08:38,305
Love has its own course.
It's offered,
671
01:08:38,950 --> 01:08:40,429
but can't be restored.
672
01:08:43,670 --> 01:08:44,785
And what should I do?
673
01:08:45,910 --> 01:08:47,229
Drink in the meantime.
674
01:09:01,430 --> 01:09:03,785
- It's the first time you've come
around here? - Yes.
675
01:09:04,990 --> 01:09:07,902
This land is full of
archaeological sites...
676
01:09:08,030 --> 01:09:10,305
Ancient tombs, whole necropolises,
677
01:09:10,470 --> 01:09:12,108
ancient caves.
678
01:09:12,270 --> 01:09:13,862
Often in winter...
679
01:09:14,190 --> 01:09:18,627
our people bring back to light bits of
civilization by now long buried.
680
01:09:19,030 --> 01:09:22,306
Vases, plates, bronzes... amphorae.
681
01:09:23,150 --> 01:09:24,947
Fragments, pay attention.
682
01:09:26,230 --> 01:09:28,698
Now, it just happens that one
of our craftsmen...
683
01:09:28,830 --> 01:09:31,264
collects the fragments,
let's say of an amphora,
684
01:09:31,950 --> 01:09:35,829
...and even adds some pieces made by himself,
to make the amphora whole again.
685
01:09:35,950 --> 01:09:37,588
Well then, you won't believe it...
686
01:09:38,390 --> 01:09:41,188
but the amphora... refuses.
687
01:09:42,510 --> 01:09:44,740
After some time,
the pieces newly added...
688
01:09:45,150 --> 01:09:46,469
begin to fall off.
689
01:09:47,310 --> 01:09:48,868
The amphora is right.
690
01:09:49,230 --> 01:09:51,869
It should remain so,
the way it came to us.
691
01:09:52,590 --> 01:09:55,946
If one tries to put it in order,
to recreate it...
692
01:09:56,470 --> 01:09:59,382
she dies...
she leaves herself dying...
693
01:10:00,950 --> 01:10:02,224
Something like...
694
01:10:04,510 --> 01:10:06,068
euthanasia...
695
01:10:09,430 --> 01:10:11,944
Would you add hands to
the Venus de Milo?
696
01:10:13,390 --> 01:10:15,858
It's almost midnight, would you
come for the main dance?
697
01:10:16,070 --> 01:10:18,584
- I'm coming in a moment.
Prepare yourselves! - Excuse us.
698
01:10:21,150 --> 01:10:22,663
You're not coming to dance?
699
01:10:23,350 --> 01:10:26,069
- No, thanks.
- A shame; dancing is good.
700
01:10:26,630 --> 01:10:28,541
A ritual behaviour.
701
01:10:28,790 --> 01:10:30,462
You can love whilst dancing.
702
01:10:44,630 --> 01:10:47,303
Ready? Music!
703
01:10:50,590 --> 01:10:52,421
Greetings to the ladies!
704
01:11:05,590 --> 01:11:07,103
Greetings to the cavaliers!
705
01:11:13,830 --> 01:11:15,149
Link up!
706
01:11:33,070 --> 01:11:34,662
Link the other way!
707
01:11:50,950 --> 01:11:52,178
Single line!
708
01:12:03,710 --> 01:12:05,302
Labyrinth!
709
01:13:55,550 --> 01:13:57,108
I wanted to commit suicide.
710
01:13:57,790 --> 01:13:58,859
Don't say anything.
711
01:13:59,870 --> 01:14:01,542
I don't want to lose you.
712
01:14:01,990 --> 01:14:03,059
I'm here.
713
01:14:03,630 --> 01:14:04,619
It's not enough?
714
01:14:05,110 --> 01:14:06,259
Perhaps not anymore.
715
01:14:08,430 --> 01:14:10,864
I experienced what it means
to lose you...
716
01:14:14,230 --> 01:14:16,744
You suffer as though you were
becoming a corpse...
717
01:14:17,390 --> 01:14:19,381
and you ask yourself whether
it is worth living.
718
01:14:19,590 --> 01:14:21,387
Stop talking, Paolo.
719
01:14:23,750 --> 01:14:24,865
Stop talking, Paolo.
720
01:15:48,670 --> 01:15:51,946
Allow me to dedicate...
this moment...
721
01:15:53,550 --> 01:15:54,869
and this book...
722
01:15:57,190 --> 01:15:59,146
to the person I love most
in the world.
723
01:16:31,910 --> 01:16:32,945
Thank you.
724
01:16:33,270 --> 01:16:35,704
Thank you too, sir.
Goodbye.
725
01:16:36,030 --> 01:16:37,349
Please, good evening.
726
01:16:59,390 --> 01:17:02,427
Is it our fault that we are unable
to love differently?
727
01:17:04,110 --> 01:17:05,748
What do we have to do?
728
01:17:08,830 --> 01:17:10,707
I want a child, Paolo...
729
01:17:11,470 --> 01:17:12,949
and I want it with you.
730
01:17:15,670 --> 01:17:17,820
I don't want our love to end.
731
01:17:23,670 --> 01:17:24,705
Paolo?
732
01:17:47,950 --> 01:17:48,939
Paolo?
733
01:18:10,070 --> 01:18:11,503
Do you know anything?
734
01:18:13,230 --> 01:18:14,629
I mean about motors!
735
01:18:16,630 --> 01:18:18,507
- Good afternoon.
- Good afternoon.
736
01:18:18,630 --> 01:18:22,305
- What are you doing here at this hour?
- I wanted to go to the gull island.
737
01:18:22,430 --> 01:18:25,149
A hermit lives there, who prepares
a delicious fish dish.
738
01:18:25,270 --> 01:18:26,908
Tomorrow we're all going there on a trip.
I wanted to notify him to prepare something...
739
01:18:27,030 --> 01:18:30,705
but this one won't start.
740
01:18:31,670 --> 01:18:33,581
Well, we can at least try...
741
01:18:36,350 --> 01:18:37,385
Careful.
742
01:18:49,470 --> 01:18:51,938
- The petrol and oil mixture is wrong
- It's wrong?
743
01:18:53,950 --> 01:18:56,987
- At this time, the pump station is closed.
- Oh, my God...
744
01:19:00,190 --> 01:19:03,660
- Why don't you take me? In a couple of hours
we'll be there and back. Do you agree?
745
01:19:04,870 --> 01:19:07,100
You've never seen the island?
It's great.
746
01:19:10,310 --> 01:19:11,299
I'm all yours!
747
01:19:11,990 --> 01:19:13,264
Okay, thank you.
748
01:19:18,710 --> 01:19:20,063
Do you know the road?
749
01:19:20,070 --> 01:19:22,379
- Always ahead, till the end
of the world. - Fine.
750
01:19:24,710 --> 01:19:26,143
Why do you quarrel?
751
01:19:28,950 --> 01:19:30,906
She wants to have kids.
752
01:19:31,510 --> 01:19:33,262
She's right - she's so beautiful...
753
01:19:34,310 --> 01:19:37,620
And then, who should have kids if not
you two, who are young and healthy?
754
01:19:39,830 --> 01:19:41,661
Is it really necessary to have them?
755
01:19:42,750 --> 01:19:44,980
If everyone were like me
then the Earth would depopulate.
756
01:19:45,510 --> 01:19:46,659
I'm sterile.
757
01:19:50,950 --> 01:19:52,019
Over there.
758
01:20:15,390 --> 01:20:16,618
Whose dog is it?
759
01:20:17,310 --> 01:20:18,948
The hermit's.
760
01:20:19,430 --> 01:20:21,580
People say they're the same age.
761
01:20:25,550 --> 01:20:27,905
Leave it, I'll secure the boat myself.
762
01:20:28,190 --> 01:20:29,179
Thank you.
763
01:20:33,870 --> 01:20:37,146
Soon some Germans will come;
they're bringing fresh fish.
764
01:20:37,270 --> 01:20:40,182
- I'll cook it; you'll see what a treat it is.
- Let's hope it tastes good.
765
01:20:46,510 --> 01:20:48,580
Horny earthlings, my dear!
766
01:20:58,070 --> 01:21:00,265
I feel today is the best day
of my life.
767
01:21:03,350 --> 01:21:04,339
And tomorrow?
768
01:21:05,550 --> 01:21:07,780
"Look at the birds of the air; they do not sow
or reap, or store away in barns..."
769
01:21:07,790 --> 01:21:10,020
Matthew 6:26.
770
01:21:10,950 --> 01:21:13,020
And love is easier to find
than food.
771
01:21:26,150 --> 01:21:27,947
Look, it must be the Germans.
772
01:21:27,950 --> 01:21:29,702
Let's hope they had a successful
fishing session.
773
01:21:29,750 --> 01:21:34,187
- Who knows why they're returning so early?
- Pull the boat onto the shore.
774
01:21:52,350 --> 01:21:53,829
It looks like a shipwreck.
775
01:21:54,190 --> 01:21:57,387
- Friends and enemies, all together.
- And what do you consider me?
776
01:21:57,910 --> 01:21:59,309
You're like a gull,
777
01:21:59,990 --> 01:22:01,742
that rises up and then disappears.
778
01:22:02,910 --> 01:22:05,265
- The island inspires you?
- Or maybe scares me.
779
01:22:05,390 --> 01:22:06,903
- Why?
- Because I like you.
780
01:22:07,030 --> 01:22:08,827
- And that frightens you?
- No...
781
01:22:10,190 --> 01:22:11,543
It's the fact that you're
living my utopia.
782
01:22:11,670 --> 01:22:14,707
I've always asked myself, what's the
purpose in nature of the barren woman,
783
01:22:14,830 --> 01:22:16,946
but now I know:
being the mother of all.
784
01:22:17,590 --> 01:22:21,299
You're the first woman I feel I can love
outside of the Oedipal complex.
785
01:22:21,550 --> 01:22:23,859
- Don't speak big words.
- Oedipal?
786
01:22:23,990 --> 01:22:25,389
"To love" is big.
787
01:22:31,270 --> 01:22:34,740
No, you can't go, the sea is
becoming rough!
788
01:22:34,870 --> 01:22:37,259
But I can't stay here, I have to
inform my people.
789
01:22:37,390 --> 01:22:40,860
Don't worry: I'll call the port authorities
and they'll take care of it.
790
01:22:41,510 --> 01:22:44,422
Tomorrow they'll all come here
and it will be great.
791
01:22:45,590 --> 01:22:48,662
Come on, guys, help me
pull this little boat ashore,
792
01:22:48,950 --> 01:22:51,623
otherwise the sea will carry
it away tonight!
793
01:23:13,510 --> 01:23:14,625
I'm afraid.
794
01:23:16,830 --> 01:23:17,865
Of what?
795
01:23:23,470 --> 01:23:24,539
That it will end...
796
01:23:31,030 --> 01:23:32,748
It must begin first.
797
01:23:33,750 --> 01:23:34,739
But it will be over.
798
01:23:35,670 --> 01:23:36,864
No, it won't end...
799
01:23:39,590 --> 01:23:41,501
Because I don't want you
just for myself...
800
01:23:48,670 --> 01:23:50,706
With you, I feel I'm loving
the whole world.
801
01:23:52,270 --> 01:23:53,259
And Sena?
802
01:23:54,310 --> 01:23:56,028
She's part of the world.
803
01:23:56,710 --> 01:23:58,905
When she finds out, it will be
the end of the world!
804
01:24:01,590 --> 01:24:04,662
Food is the noble part of shit.
805
01:24:04,910 --> 01:24:07,902
A human spends all his life
between these extremes.
806
01:24:13,350 --> 01:24:14,624
What should I do?
807
01:24:16,950 --> 01:24:18,144
Exist.
808
01:24:22,550 --> 01:24:24,780
I don't know how to say it beautifully,
but I think I love you.
809
01:24:27,350 --> 01:24:28,829
Love is a creation...
810
01:24:29,950 --> 01:24:30,985
For us?
811
01:24:32,550 --> 01:24:33,744
For everyone.
812
01:24:36,790 --> 01:24:38,667
- They are looking at us.
- It doesn't matter.
813
01:24:38,790 --> 01:24:41,384
- I'm embarrassed.
- Love is not private, it's for everyone.
814
01:24:51,670 --> 01:24:53,786
I'm embarrassed, but I'm still happy.
815
01:25:13,670 --> 01:25:14,785
Cheers!
816
01:25:15,790 --> 01:25:16,905
I love you.
817
01:25:19,150 --> 01:25:20,265
I care a lot for you.
818
01:25:21,390 --> 01:25:22,425
And Sena?
819
01:25:22,830 --> 01:25:23,865
For her, too.
820
01:25:25,710 --> 01:25:27,268
You love the hermit also?
821
01:25:27,510 --> 01:25:28,465
Yes...
822
01:25:32,030 --> 01:25:33,748
- And the Germans, too?
- Yeah.
823
01:25:36,830 --> 01:25:39,390
Today I discovered what love means.
824
01:25:39,750 --> 01:25:40,785
And tomorrow?
825
01:25:41,590 --> 01:25:43,785
- Tomorrow, I'll need to start doing it again.
- Start doing what?
826
01:25:44,430 --> 01:25:46,148
Living a new kind of love.
827
01:25:48,230 --> 01:25:49,709
Without possession...
828
01:25:50,870 --> 01:25:52,508
suffering...
829
01:25:53,150 --> 01:25:55,789
- destruction.
- It's just a dream.
830
01:25:56,190 --> 01:25:57,828
Flying was just a dream, too...
831
01:25:59,670 --> 01:26:01,228
but then it became an idea.
832
01:26:03,550 --> 01:26:05,745
And ideas are carried out,
achieved...
833
01:26:07,070 --> 01:26:08,549
And us, we're not jealous.
834
01:26:10,230 --> 01:26:12,949
Quite the contrary - we would like
it if others also make use of them.
835
01:26:15,910 --> 01:26:18,470
It should be like that with love too...
That would be perfect.
836
01:26:18,910 --> 01:26:20,229
Like this night?
837
01:26:20,750 --> 01:26:23,184
Yes... Yes, like this night.
838
01:27:11,830 --> 01:27:12,865
Paolo?
839
01:27:16,910 --> 01:27:17,899
Paolo?
840
01:28:36,670 --> 01:28:38,103
If you want to go with them,
841
01:28:38,230 --> 01:28:41,063
I'll send back your boat
with someone.
842
01:28:41,310 --> 01:28:43,505
Thank you.
I prefer to return alone.
843
01:29:50,230 --> 01:29:52,061
Give me your hand, Miss.
844
01:29:53,110 --> 01:29:55,908
- Can we leave?
- Yes, come on, raise the ladder.
845
01:29:56,390 --> 01:30:00,274
- Everything alright? Your mother was worried.
Why didn't you warn her? - Do you have a light?
846
01:30:03,390 --> 01:30:05,460
- We happened to be there by chance.
- Hi, shipwreck victim. - Hi.
847
01:30:05,590 --> 01:30:07,865
- This is Domenico.
- And you, what did you do? - Nothing.
848
01:30:09,350 --> 01:30:10,669
Shall we take a swim?
849
01:30:11,110 --> 01:30:12,099
As you wish.
850
01:30:28,790 --> 01:30:29,825
Dear Paolo,
851
01:30:30,270 --> 01:30:33,660
when you'll find this letter,
I'll be gone.
852
01:30:34,950 --> 01:30:38,226
It wasn't in a field of daisies,
nor at the City Hall...
853
01:30:38,390 --> 01:30:40,620
that we could save our love.
854
01:30:41,750 --> 01:30:44,742
I am not only a partner, Paolo...
855
01:30:45,390 --> 01:30:46,982
I'm a woman...
856
01:30:49,030 --> 01:30:50,702
Your ideas, which I respect,
857
01:30:51,110 --> 01:30:52,543
they're your problem.
858
01:30:53,230 --> 01:30:55,664
As are my choices,
859
01:30:56,630 --> 01:30:59,542
and I'm not in the mood to abandon
one for the other.
860
01:31:01,030 --> 01:31:02,986
By continuing to live together,
861
01:31:03,430 --> 01:31:06,228
e would only obstruct each other.
862
01:31:07,310 --> 01:31:09,380
It was unavoidable that it would
die like this, within us,
863
01:31:09,630 --> 01:31:12,667
quietly, our love.
864
01:31:13,630 --> 01:31:15,541
And if it's still not completely dead...
865
01:31:16,030 --> 01:31:18,942
it's because of the two of us,
who can't kill it off for good.
866
01:31:19,470 --> 01:31:22,985
It's like those ghoulish people who remain
around violent crime scenes,
867
01:31:23,110 --> 01:31:25,749
floating on the corpses,
in order to orientate themselves...
868
01:31:25,910 --> 01:31:28,583
before leaving forever.
869
01:31:29,230 --> 01:31:31,903
But will it do us any good,
my Paolo...
870
01:31:32,030 --> 01:31:35,227
this last, desperate hope?
871
01:32:22,736 --> 01:32:30,457
English subs by unqflipmo
Revised by lordretsudo
66242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.