Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,685 --> 00:00:10,585
(Episode 15)
2
00:00:13,146 --> 00:00:14,255
You were...
3
00:00:15,386 --> 00:00:16,956
my husband.
4
00:00:20,927 --> 00:00:23,326
You'll remember me.
5
00:00:28,436 --> 00:00:30,166
You were my husband.
6
00:00:32,667 --> 00:00:35,376
You must give me the love that you failed to give.
7
00:01:05,236 --> 00:01:08,176
Try to remember me.
8
00:01:14,947 --> 00:01:16,016
What's wrong?
9
00:01:16,316 --> 00:01:17,316
Nothing.
10
00:01:18,286 --> 00:01:20,087
I just had a weird dream.
11
00:01:22,857 --> 00:01:24,456
What was it?
12
00:01:26,057 --> 00:01:27,426
It's nothing.
13
00:01:27,757 --> 00:01:29,456
Go back to sleep. I'm sorry.
14
00:01:32,066 --> 00:01:33,367
Is it because of me?
15
00:01:33,367 --> 00:01:34,536
Should I go back to my room?
16
00:01:34,536 --> 00:01:36,036
No, stay here.
17
00:01:36,296 --> 00:01:37,307
Go to sleep.
18
00:01:39,706 --> 00:01:40,807
Go back to sleep.
19
00:01:56,417 --> 00:01:57,557
Good morning.
20
00:01:57,557 --> 00:01:58,926
Good morning.
21
00:01:59,926 --> 00:02:01,426
- Aunt Sook Hee. - Yes?
22
00:02:01,626 --> 00:02:03,197
I proposed to Hae Ra.
23
00:02:04,167 --> 00:02:05,426
When?
24
00:02:05,426 --> 00:02:06,626
Last night.
25
00:02:07,096 --> 00:02:08,367
What did she say?
26
00:02:08,536 --> 00:02:09,867
She said yes, right?
27
00:02:11,536 --> 00:02:13,677
Congratulations!
28
00:02:14,606 --> 00:02:16,606
You can still live with us even after we get married.
29
00:02:17,147 --> 00:02:18,976
Am I going to be ill-treated?
30
00:02:18,976 --> 00:02:20,816
Don't worry. That will never happen.
31
00:02:21,147 --> 00:02:23,747
Goodness. Congratulations.
32
00:02:24,047 --> 00:02:25,686
Sit down.
33
00:02:55,846 --> 00:02:59,047
Hae Ra. Congratulations.
34
00:02:59,087 --> 00:03:01,286
I heard he proposed to you last night.
35
00:03:01,987 --> 00:03:03,017
Yes.
36
00:03:13,436 --> 00:03:15,467
Lend me your scarf.
37
00:03:17,936 --> 00:03:19,006
Okay.
38
00:03:34,186 --> 00:03:35,217
Yes?
39
00:03:38,126 --> 00:03:39,457
I'm going to...
40
00:03:39,457 --> 00:03:41,656
marry my first love, Moon Soo Ho.
41
00:03:44,267 --> 00:03:47,367
But I'll start wearing the ring...
42
00:03:48,566 --> 00:03:50,506
after Dr. Moon's case is taken care of.
43
00:03:52,936 --> 00:03:54,277
Was it too rushed?
44
00:03:54,606 --> 00:03:55,837
No.
45
00:03:55,837 --> 00:03:58,647
It felt great to be proposed to.
46
00:04:03,217 --> 00:04:05,686
My dad did you wrong big time.
47
00:04:06,587 --> 00:04:09,457
But my dad wasn't as horrible as...
48
00:04:09,457 --> 00:04:11,126
Chairman Park thinks.
49
00:04:11,527 --> 00:04:12,626
I trust my dad.
50
00:04:13,027 --> 00:04:14,927
I do too. Don't worry.
51
00:04:15,427 --> 00:04:16,697
I'm off to work now.
52
00:04:16,967 --> 00:04:17,996
Hae Ra.
53
00:04:18,527 --> 00:04:21,866
I don't want you to go to Sharon Tailor anymore.
54
00:04:21,866 --> 00:04:23,197
Also, don't meet with her outside.
55
00:04:23,736 --> 00:04:24,767
Why not?
56
00:04:25,106 --> 00:04:28,106
I behaved coldly when I made her leave.
57
00:04:28,806 --> 00:04:30,976
But don't you need her help for work?
58
00:04:31,346 --> 00:04:32,746
No, it's all right.
59
00:04:33,246 --> 00:04:34,877
Haven't you done business before?
60
00:04:34,916 --> 00:04:36,377
You just have to suck it up,
61
00:04:36,377 --> 00:04:38,187
and put up with jerks.
62
00:04:39,286 --> 00:04:40,757
She's in a different level.
63
00:04:41,187 --> 00:04:42,356
I don't want you to see her.
64
00:04:44,187 --> 00:04:47,027
Did something happen that I don't know about?
65
00:04:47,726 --> 00:04:49,156
Just don't see her.
66
00:04:51,096 --> 00:04:52,166
Okay.
67
00:04:53,267 --> 00:04:54,267
Bye.
68
00:05:12,786 --> 00:05:14,486
Whose is this?
69
00:05:14,556 --> 00:05:15,856
It's Hae Ra's aunt's.
70
00:05:16,416 --> 00:05:17,887
She's coming to try it on later.
71
00:05:19,127 --> 00:05:22,627
And men's shirts...
72
00:05:24,096 --> 00:05:25,127
Wait.
73
00:05:25,366 --> 00:05:27,096
Why did you make so many?
74
00:05:38,976 --> 00:05:41,346
Even if the bodies were switched in hospital,
75
00:05:41,947 --> 00:05:44,447
how was my dad's body found in such a place?
76
00:05:45,616 --> 00:05:49,056
It's puzzling to me too.
77
00:05:50,556 --> 00:05:53,457
I think they did it...
78
00:05:54,496 --> 00:05:56,897
to hide the mistake...
79
00:05:57,327 --> 00:06:00,796
made by the hospital employee.
80
00:06:04,906 --> 00:06:07,676
I'm going to prove that my dad...
81
00:06:08,606 --> 00:06:10,546
has nothing to do with the fire,
82
00:06:10,546 --> 00:06:12,346
and that you know...
83
00:06:14,976 --> 00:06:16,647
something about my dad's death.
84
00:06:27,156 --> 00:06:28,926
You'll be late for work.
85
00:06:44,246 --> 00:06:46,916
Signs of speculation appear in Geumseong-dong.
86
00:06:46,916 --> 00:06:48,317
Defeats the purpose of choosing the neighborhood.
87
00:06:48,317 --> 00:06:49,777
Demand for withdrawal on the rise.
88
00:06:49,777 --> 00:06:50,846
Gosh.
89
00:06:50,846 --> 00:06:52,447
That's weird.
90
00:06:52,786 --> 00:06:54,717
There are only unfavorable articles.
91
00:06:54,717 --> 00:06:57,827
Mr. Moon should go down alone.
92
00:06:57,827 --> 00:06:59,257
- Hello. - Hi.
93
00:06:59,856 --> 00:07:02,197
It shouldn't affect our company's stock value.
94
00:07:02,197 --> 00:07:04,267
Please don't say things like that.
95
00:07:04,327 --> 00:07:05,366
What if your words come true?
96
00:07:05,366 --> 00:07:08,197
Listen to me. I think...
97
00:07:08,197 --> 00:07:09,567
Geumseong-dong will be bulldozed out,
98
00:07:09,567 --> 00:07:11,337
and new buildings will be built.
99
00:07:13,207 --> 00:07:14,976
Everything will turn out well.
100
00:07:15,536 --> 00:07:16,676
How do you know?
101
00:07:16,676 --> 00:07:19,007
I always have a good hunch.
102
00:07:19,577 --> 00:07:20,647
See?
103
00:07:20,717 --> 00:07:22,317
Are you going to the public hearing later?
104
00:07:22,517 --> 00:07:25,087
Of course. I'll hear Mr. Moon present.
105
00:07:25,087 --> 00:07:26,317
Public hearing.
106
00:07:29,156 --> 00:07:30,827
There will be a public hearing today?
107
00:07:30,827 --> 00:07:32,587
What's that all about?
108
00:07:32,587 --> 00:07:34,257
- A public hearing? - What?
109
00:07:34,257 --> 00:07:36,197
Except for a few property owners,
110
00:07:36,197 --> 00:07:38,866
redevelopment is better for the residents here.
111
00:07:38,866 --> 00:07:40,137
- Yes. - Of course.
112
00:07:40,137 --> 00:07:42,567
Regardless of revival project,
113
00:07:42,567 --> 00:07:43,707
they've never...
114
00:07:43,707 --> 00:07:45,806
lived in a 40-year-old house here.
115
00:07:45,806 --> 00:07:47,277
They have no right to...
116
00:07:47,277 --> 00:07:49,077
talk about preserving this neighborhood.
117
00:07:49,077 --> 00:07:51,846
Exactly. This makes no sense.
118
00:07:51,846 --> 00:07:52,976
Who do they think they are?
119
00:07:52,976 --> 00:07:54,577
They shouldn't meddle with this area.
120
00:07:54,577 --> 00:07:56,887
- I know. - Exactly.
121
00:07:57,017 --> 00:07:59,116
Most people here wanted redevelopment.
122
00:07:59,717 --> 00:08:01,116
Do you think this makes sense?
123
00:08:01,887 --> 00:08:03,726
- It should be developed. - That's right.
124
00:08:04,986 --> 00:08:06,056
A lot of residents...
125
00:08:06,056 --> 00:08:08,197
have been won over by Chairman Park.
126
00:08:09,496 --> 00:08:11,596
They've been working diligently in secret.
127
00:08:13,937 --> 00:08:15,137
At this public hearing,
128
00:08:15,137 --> 00:08:17,666
we'll hear a lot of opposing arguments.
129
00:08:18,507 --> 00:08:20,577
It's not like we didn't expect that to happen.
130
00:08:21,077 --> 00:08:22,507
Let's do our best to prepare for it.
131
00:08:23,377 --> 00:08:24,377
Yes, sir.
132
00:08:24,377 --> 00:08:25,806
Yes, sir.
133
00:08:28,546 --> 00:08:29,546
Mr. Moon.
134
00:08:29,546 --> 00:08:30,546
Yes?
135
00:08:31,387 --> 00:08:33,687
I got presents for you to cheer you up.
136
00:08:35,157 --> 00:08:36,256
There are two.
137
00:08:42,157 --> 00:08:44,197
They allowed me to take pictures.
138
00:08:44,197 --> 00:08:46,366
You seemed to like this painting.
139
00:08:49,136 --> 00:08:50,437
Thanks, Chan Ki.
140
00:08:50,937 --> 00:08:52,006
You're welcome.
141
00:08:52,337 --> 00:08:54,376
The second present will be ready soon.
142
00:08:55,876 --> 00:08:56,947
What is it?
143
00:08:57,577 --> 00:08:59,907
Remember the strange text you received?
144
00:09:00,177 --> 00:09:02,077
My friend is looking into where the message...
145
00:09:02,077 --> 00:09:04,246
was sent from through an unofficial channel.
146
00:09:04,886 --> 00:09:06,516
Just wait a bit longer.
147
00:09:19,496 --> 00:09:20,596
It's me.
148
00:09:21,797 --> 00:09:23,337
Try to remember.
149
00:09:41,317 --> 00:09:43,356
Yes, this is Jung Hae Ra of General Business Team.
150
00:09:43,827 --> 00:09:45,886
How many red bean breads today?
151
00:09:48,557 --> 00:09:50,167
3,588.
152
00:09:51,167 --> 00:09:52,427
Do you want to have lunch together?
153
00:09:52,667 --> 00:09:54,896
I have to drop by Young Mi's shop.
154
00:09:55,837 --> 00:09:57,736
I'll wait for you. Let's eat lunch together.
155
00:09:57,807 --> 00:09:58,907
Okay.
156
00:10:15,356 --> 00:10:16,827
Is it too big?
157
00:10:17,486 --> 00:10:19,386
I'll lose weight in spring,
158
00:10:19,386 --> 00:10:21,126
so make it tight.
159
00:10:22,526 --> 00:10:24,596
You must be happy that I was kicked out.
160
00:10:25,866 --> 00:10:28,667
I'm sad because I miss your fabulous cooking.
161
00:10:31,967 --> 00:10:34,006
I prepared presents as a way of...
162
00:10:34,006 --> 00:10:35,537
repaying Mr. Moon's kindness.
163
00:10:37,646 --> 00:10:38,846
Please put them...
164
00:10:38,846 --> 00:10:40,447
in his closet without him noticing.
165
00:10:41,577 --> 00:10:43,276
Goodness.
166
00:10:43,276 --> 00:10:45,587
Those are something.
167
00:10:46,687 --> 00:10:48,256
Are Mr. Moon and Hae Ra doing well?
168
00:10:48,657 --> 00:10:51,986
A lot of things happened.
169
00:10:52,327 --> 00:10:53,327
Like?
170
00:10:53,557 --> 00:10:55,896
Well, it'll take a while to tell you everything.
171
00:10:56,327 --> 00:10:57,996
The best thing that happened was...
172
00:10:57,996 --> 00:11:00,596
Mr. Moon...
173
00:11:00,636 --> 00:11:02,896
proposing to Hae Ra.
174
00:11:05,736 --> 00:11:07,606
I knew it.
175
00:11:08,077 --> 00:11:10,177
They look so great together.
176
00:11:13,976 --> 00:11:16,687
Will they get married?
177
00:11:19,246 --> 00:11:20,256
When?
178
00:11:20,756 --> 00:11:23,157
I think within this year.
179
00:11:24,057 --> 00:11:27,327
They're kind of like a married couple already.
180
00:11:28,096 --> 00:11:30,896
They go in and out of each other's room...
181
00:11:30,967 --> 00:11:33,697
- all the time and... - Really?
182
00:11:33,697 --> 00:11:36,297
- And? - They're head over heels.
183
00:11:36,297 --> 00:11:37,337
Tell me more.
184
00:11:37,337 --> 00:11:38,967
Goodness.
185
00:11:40,907 --> 00:11:42,177
What's wrong?
186
00:11:43,476 --> 00:11:44,776
What are you doing...
187
00:11:45,276 --> 00:11:46,547
while doing a fitting?
188
00:11:52,947 --> 00:11:54,957
You're Hae Ra's aunt. What brings you here?
189
00:11:55,356 --> 00:11:56,687
Hello.
190
00:11:56,687 --> 00:11:58,057
She told me she'd make a coat for me,
191
00:11:58,057 --> 00:11:59,427
so I came to be fitted.
192
00:11:59,726 --> 00:12:02,197
She seems to be sick all of a sudden.
193
00:12:04,266 --> 00:12:05,427
What are you doing?
194
00:12:06,467 --> 00:12:08,797
I feel like my heart is suddenly twisted...
195
00:12:10,207 --> 00:12:11,506
and torn apart.
196
00:12:12,037 --> 00:12:13,167
I think it's because...
197
00:12:13,876 --> 00:12:17,307
she heard that Mr. Moon proposed...
198
00:12:17,707 --> 00:12:18,947
to Hae Ra.
199
00:12:19,876 --> 00:12:21,516
I know how you feel.
200
00:12:21,516 --> 00:12:24,817
I hate to receive others' wedding invitations too.
201
00:12:26,756 --> 00:12:29,957
Soo Ho proposed to her?
202
00:12:30,587 --> 00:12:31,657
Yes.
203
00:13:03,957 --> 00:13:05,026
Who...
204
00:13:06,126 --> 00:13:07,957
drew this trash?
205
00:13:08,226 --> 00:13:09,427
In the past,
206
00:13:10,396 --> 00:13:12,626
no one was on your side either.
207
00:13:14,567 --> 00:13:16,266
You think it's too harsh on you?
208
00:13:17,266 --> 00:13:18,807
What did I do wrong?
209
00:13:19,907 --> 00:13:20,907
Right.
210
00:13:22,337 --> 00:13:23,876
You could've been pitied...
211
00:13:24,776 --> 00:13:26,846
for what I have sinned...
212
00:13:27,677 --> 00:13:28,817
until you...
213
00:13:29,817 --> 00:13:32,317
made her into his real wife.
214
00:13:36,356 --> 00:13:38,486
You made Boon Yi wear your clothes.
215
00:13:39,157 --> 00:13:40,927
You framed her as Lee Myung So's wife.
216
00:13:40,927 --> 00:13:42,596
She got taken away as a result.
217
00:13:43,667 --> 00:13:46,126
- You knew she'd die. - I don't want to hear it.
218
00:13:46,126 --> 00:13:48,366
You testified that Lee Myung So was...
219
00:13:48,366 --> 00:13:50,067
a Catholic.
220
00:13:50,667 --> 00:13:51,736
And...
221
00:13:52,636 --> 00:13:55,006
you made them burn to death.
222
00:13:57,246 --> 00:13:58,307
You...
223
00:13:59,006 --> 00:14:00,447
are only...
224
00:14:01,317 --> 00:14:03,246
a lowly and evil witch.
225
00:14:12,187 --> 00:14:13,187
Excuse me.
226
00:14:14,457 --> 00:14:16,396
Your grandfather's grandfather's father...
227
00:14:16,396 --> 00:14:17,697
drew that painting?
228
00:14:18,626 --> 00:14:19,626
Yes.
229
00:14:19,896 --> 00:14:22,337
There must be a portrait that looks like me.
230
00:14:22,967 --> 00:14:24,937
Couldn't you find it anywhere in your house?
231
00:14:30,976 --> 00:14:32,346
Jeom Bok, that little...
232
00:14:36,516 --> 00:14:38,146
I'm sure it'll be a torture for you,
233
00:14:39,016 --> 00:14:41,687
but make a wedding dress for Hae Ra.
234
00:14:45,657 --> 00:14:46,697
No.
235
00:14:46,797 --> 00:14:48,756
You've lived for more than 200 years.
236
00:14:49,297 --> 00:14:52,026
Have you ever held yourself in...
237
00:14:52,626 --> 00:14:54,667
and done something you really didn't want to do?
238
00:14:55,236 --> 00:14:58,636
I couldn't be with someone I love.
239
00:14:59,136 --> 00:15:01,177
That's what you wanted to do but couldn't.
240
00:15:01,476 --> 00:15:03,307
Something you hated like crazy,
241
00:15:03,307 --> 00:15:04,907
but held yourself in to do.
242
00:15:08,116 --> 00:15:09,616
Do it this time.
243
00:15:10,417 --> 00:15:11,417
Then...
244
00:15:11,717 --> 00:15:13,587
your obsession will fade away.
245
00:15:14,287 --> 00:15:16,317
In your 250 years of life,
246
00:15:16,726 --> 00:15:19,486
you have to learn at least one thing.
247
00:15:35,376 --> 00:15:37,506
She made a lot of his clothes.
248
00:15:39,976 --> 00:15:44,346
When will my coat be ready?
249
00:16:00,396 --> 00:16:01,396
Mr. Moon.
250
00:16:01,866 --> 00:16:02,866
Yes?
251
00:16:02,967 --> 00:16:04,907
Your second gift has arrived just now.
252
00:16:05,366 --> 00:16:07,437
They found where the unknown text was sent.
253
00:16:07,937 --> 00:16:08,937
Where?
254
00:16:09,407 --> 00:16:11,376
That's a bit strange.
255
00:16:12,577 --> 00:16:14,776
It's a place which we've never thought of.
256
00:16:14,776 --> 00:16:16,746
It's a clothing store in Cheongdam-dong.
257
00:16:24,256 --> 00:16:26,557
- I don't know. - Maybe they went missing.
258
00:16:27,327 --> 00:16:28,697
No way.
259
00:16:28,697 --> 00:16:29,797
If they didn't,
260
00:16:29,797 --> 00:16:31,797
why don't you know where your parents are?
261
00:16:31,797 --> 00:16:33,266
Because they're traveling.
262
00:16:33,266 --> 00:16:34,766
I talked to them on the phone.
263
00:16:34,766 --> 00:16:37,236
They did check the hospital record then.
264
00:16:37,567 --> 00:16:38,937
What was the name of the hospital?
265
00:16:41,136 --> 00:16:42,276
What's wrong with you?
266
00:16:42,437 --> 00:16:45,077
You're suspicious. Are you hiding something from me?
267
00:16:45,177 --> 00:16:47,646
I'm not hiding anything from you.
268
00:16:47,646 --> 00:16:49,047
Why would I?
269
00:16:49,047 --> 00:16:50,317
Goodness.
270
00:16:52,217 --> 00:16:53,886
Didn't you hear anything from Gon's father?
271
00:16:53,886 --> 00:16:55,457
No.
272
00:16:56,217 --> 00:16:57,486
Come on.
273
00:16:58,856 --> 00:16:59,957
Hello.
274
00:17:02,096 --> 00:17:04,026
I thought we were meeting at a cafe nearby.
275
00:17:04,226 --> 00:17:05,897
I want to buy you some clothes here...
276
00:17:06,066 --> 00:17:07,397
and raise Young Mi's sales too.
277
00:17:07,796 --> 00:17:10,336
What's the most expensive and finest clothes here?
278
00:17:10,667 --> 00:17:13,036
All our clothes are fine.
279
00:17:14,377 --> 00:17:16,437
Is this size 44 or 33?
280
00:17:16,437 --> 00:17:17,607
Goodness.
281
00:17:17,607 --> 00:17:19,607
There isn't size 33.
282
00:17:19,607 --> 00:17:21,476
And all the clothes here were imported from abroad.
283
00:17:21,476 --> 00:17:23,516
Their sizes are written in a foreign way.
284
00:17:23,516 --> 00:17:24,516
Is that right?
285
00:17:27,357 --> 00:17:28,486
This one's pretty.
286
00:17:28,717 --> 00:17:30,726
Hae Ra, try this on.
287
00:17:30,986 --> 00:17:32,927
Forget it. Let's just go have lunch.
288
00:17:32,927 --> 00:17:34,457
Try this on first.
289
00:17:43,236 --> 00:17:45,207
Goodness.
290
00:17:45,367 --> 00:17:47,377
I'm so jealous that I'm annoyed.
291
00:17:47,976 --> 00:17:48,976
Young Mi.
292
00:17:49,437 --> 00:17:50,447
Yes?
293
00:17:50,447 --> 00:17:52,276
Why did you send me that text?
294
00:17:54,377 --> 00:17:55,377
Pardon?
295
00:17:56,476 --> 00:17:58,217
How did you restrict your number?
296
00:17:59,246 --> 00:18:01,117
I don't know what you're talking about.
297
00:18:01,117 --> 00:18:02,816
Didn't you send me a text?
298
00:18:03,586 --> 00:18:05,887
I did send you a text...
299
00:18:05,887 --> 00:18:07,726
to thank you for inviting me for dinner last time.
300
00:18:08,826 --> 00:18:11,627
Then I'll submit the text to the police too.
301
00:18:13,026 --> 00:18:15,397
"I was a researcher who used to work at the lab."
302
00:18:15,867 --> 00:18:18,566
"Dr. Moon was killed by his friend, Mr. Jung."
303
00:18:20,336 --> 00:18:21,677
I'm sorry.
304
00:18:23,776 --> 00:18:26,447
I thought you were suspecting Gon's father.
305
00:18:26,746 --> 00:18:28,617
It was an impulsive act and a mistake.
306
00:18:33,887 --> 00:18:34,917
Young Mi.
307
00:18:35,486 --> 00:18:37,786
- Yes? - I feel bad.
308
00:18:38,486 --> 00:18:39,756
Hae Ra doesn't have a friend...
309
00:18:39,756 --> 00:18:41,256
because she struggled so much to survive in life.
310
00:18:41,256 --> 00:18:43,467
You seem to be her only best friend.
311
00:18:49,236 --> 00:18:50,236
Well?
312
00:18:50,236 --> 00:18:52,707
It's too big for me. I look like a fool in this.
313
00:18:54,107 --> 00:18:55,607
- Give it to me. - I'm sorry, Hae Ra.
314
00:18:55,607 --> 00:18:57,877
I'll get some clothes that fit your size.
315
00:18:57,877 --> 00:18:58,976
You want to join us for lunch?
316
00:18:58,976 --> 00:18:59,976
No.
317
00:19:00,576 --> 00:19:02,476
I have a reservation to attend to.
318
00:19:02,847 --> 00:19:04,347
- I'll see you later. - Bye.
319
00:19:05,217 --> 00:19:06,347
Let's go. Bye.
320
00:19:17,326 --> 00:19:18,397
Here.
321
00:19:26,036 --> 00:19:27,937
What did you talk about with her?
322
00:19:28,437 --> 00:19:30,576
Well, nothing special.
323
00:19:30,576 --> 00:19:32,476
She looked awful.
324
00:19:34,947 --> 00:19:36,447
- Hae Ra. - Yes?
325
00:19:37,187 --> 00:19:38,746
You've got me. Don't worry.
326
00:19:46,897 --> 00:19:48,657
I want to go somewhere with you after this.
327
00:19:48,826 --> 00:19:50,867
You always take me to places.
328
00:20:28,437 --> 00:20:29,437
Gosh.
329
00:20:34,437 --> 00:20:35,776
Isn't this too much?
330
00:20:35,776 --> 00:20:37,476
We still have so much time left for our wedding.
331
00:20:37,847 --> 00:20:39,806
I wanted to see you in a wedding dress.
332
00:20:41,316 --> 00:20:43,917
I wanted to see me in a wedding dress too.
333
00:20:45,016 --> 00:20:46,086
What do you think?
334
00:20:47,056 --> 00:20:48,187
It's so pretty.
335
00:20:49,816 --> 00:20:51,857
You're the prettiest in the world.
336
00:20:52,986 --> 00:20:56,457
I wanted to get my dress done at Sharon Tailor.
337
00:20:56,697 --> 00:20:59,097
Forget it. Look here.
338
00:21:05,336 --> 00:21:06,907
(Mr. Han)
339
00:21:07,107 --> 00:21:08,937
Hold on. I'm getting a call. Sorry.
340
00:21:09,707 --> 00:21:10,806
Yes, Mr. Han.
341
00:21:10,976 --> 00:21:12,806
Are you far away from the office, sir?
342
00:21:22,516 --> 00:21:23,586
It's true...
343
00:21:23,586 --> 00:21:26,187
Dr. Moon got in trouble because of Mr. Jung.
344
00:21:26,627 --> 00:21:30,026
Still, he was going to let it slide.
345
00:21:30,026 --> 00:21:32,796
Then Mr. Jung didn't give up on his greed.
346
00:21:33,967 --> 00:21:35,566
What greed?
347
00:21:35,836 --> 00:21:38,367
He wanted to take Dr. Moon's research...
348
00:21:38,937 --> 00:21:40,576
to use for his business.
349
00:21:41,177 --> 00:21:42,707
How did you know that?
350
00:21:42,707 --> 00:21:44,847
We worked on the same project.
351
00:21:45,246 --> 00:21:47,647
On the night of the fire,
352
00:21:47,647 --> 00:21:49,046
he came to the lab very late,
353
00:21:49,046 --> 00:21:50,717
and they had a huge fight.
354
00:21:52,286 --> 00:21:53,986
I saw someone...
355
00:21:53,986 --> 00:21:55,457
on the night of the fire.
356
00:21:55,756 --> 00:21:58,256
I saw him in Hae Ra's old family picture.
357
00:21:58,427 --> 00:22:00,397
He walked in looking angry.
358
00:22:00,627 --> 00:22:02,526
Short circuit, my foot.
359
00:22:02,526 --> 00:22:03,927
I think...
360
00:22:03,927 --> 00:22:05,967
the fire broke out because of their fight.
361
00:22:06,427 --> 00:22:08,197
Why didn't you stop them from fighting?
362
00:22:08,597 --> 00:22:11,336
How can I stop them?
363
00:22:13,806 --> 00:22:17,207
Sir, we just got a call from the parking lot.
364
00:22:17,207 --> 00:22:20,316
If it's all right, may I move it for you?
365
00:22:26,447 --> 00:22:27,556
So...
366
00:22:27,957 --> 00:22:29,457
do you believe...
367
00:22:29,457 --> 00:22:31,586
that happened during their fight?
368
00:22:31,586 --> 00:22:33,157
I believe that is...
369
00:22:33,457 --> 00:22:34,927
highly possible.
370
00:22:34,927 --> 00:22:36,726
Why didn't you tell the police back then?
371
00:22:36,726 --> 00:22:37,996
I didn't want to...
372
00:22:37,996 --> 00:22:39,967
step in to complicate things.
373
00:22:40,397 --> 00:22:41,937
I was personally...
374
00:22:41,937 --> 00:22:43,637
having a tough time as well.
375
00:22:48,377 --> 00:22:49,607
Are you sure it was Mr. Jung?
376
00:22:49,607 --> 00:22:50,647
Of course.
377
00:22:50,647 --> 00:22:52,476
We drank together often...
378
00:22:52,476 --> 00:22:54,516
and we used to go hiking. I know him very well.
379
00:22:54,576 --> 00:22:55,877
I'm completely sure.
380
00:23:12,627 --> 00:23:13,667
Did you find it?
381
00:23:14,667 --> 00:23:16,707
- Pardon? - My wedding anniversary.
382
00:23:16,707 --> 00:23:18,967
I asked you to find a restaurant for dinner.
383
00:23:19,107 --> 00:23:20,207
Sir.
384
00:23:22,976 --> 00:23:25,177
You must keep your private matters to yourself.
385
00:23:25,177 --> 00:23:26,776
This is a part of work.
386
00:23:26,776 --> 00:23:27,947
An employee of a travel agency...
387
00:23:27,947 --> 00:23:29,647
ought to know these places. Isn't that right?
388
00:23:30,816 --> 00:23:31,947
I found a few.
389
00:23:31,947 --> 00:23:32,986
Good.
390
00:23:33,617 --> 00:23:34,986
(A night out at Cheongdam-dong)
391
00:23:38,556 --> 00:23:41,226
I knew it. Ju Hee is bad at work.
392
00:23:43,127 --> 00:23:44,766
Do you have anything classier than these?
393
00:23:45,667 --> 00:23:46,937
I'll look for more.
394
00:23:46,937 --> 00:23:48,336
Thank you.
395
00:23:51,607 --> 00:23:53,637
Why is he asking us to find a place...
396
00:23:53,637 --> 00:23:55,476
for his wedding anniversary dinner?
397
00:23:55,476 --> 00:23:57,877
At least he's not asking us to go try it out.
398
00:23:58,746 --> 00:23:59,976
You know what?
399
00:24:00,276 --> 00:24:01,877
I can't trust these bloggers.
400
00:24:01,877 --> 00:24:03,947
When you find a classy restaurant,
401
00:24:03,947 --> 00:24:05,187
go and try it out.
402
00:24:05,417 --> 00:24:06,657
Do we get the corporate card?
403
00:24:06,657 --> 00:24:08,516
This is a part of work.
404
00:24:08,556 --> 00:24:09,556
Why?
405
00:24:09,556 --> 00:24:11,056
It's you two that are eating there.
406
00:24:11,326 --> 00:24:13,256
Let's get to the meeting.
407
00:24:13,457 --> 00:24:15,296
Ju Hee, take this.
408
00:24:19,597 --> 00:24:21,566
- See you. - Did you see that?
409
00:24:25,667 --> 00:24:27,576
Short circuit, my foot.
410
00:24:27,576 --> 00:24:28,976
I think...
411
00:24:28,976 --> 00:24:31,076
the fire broke out because of their fight.
412
00:24:47,026 --> 00:24:48,056
Mr. Moon.
413
00:24:48,056 --> 00:24:49,657
We'll go first to get ready.
414
00:24:51,726 --> 00:24:52,867
Let's go together.
415
00:24:57,967 --> 00:24:59,867
(Geumseong-dong Redevelopment Hearing)
416
00:25:04,177 --> 00:25:05,847
Let's preserve the town.
417
00:25:06,377 --> 00:25:07,917
Please take a look.
418
00:25:08,316 --> 00:25:11,086
- Go, redevelopment! - Please read this.
419
00:25:11,187 --> 00:25:13,217
Let's get redeveloped!
420
00:25:14,016 --> 00:25:16,957
- Please read this. - Say no to redevelopment.
421
00:25:18,486 --> 00:25:20,427
- Go, redevelopment! - Say no.
422
00:25:20,427 --> 00:25:22,857
Redevelopment isn't always good.
423
00:25:22,857 --> 00:25:25,226
We must preserve the history of this town.
424
00:25:29,066 --> 00:25:30,937
(We're all for the redevelopment!)
425
00:25:33,976 --> 00:25:35,907
Let's do the redevelopment!
426
00:25:36,476 --> 00:25:38,576
- Go, redevelopment! - Let's do this.
427
00:25:39,207 --> 00:25:40,617
It doesn't matter if it becomes...
428
00:25:41,076 --> 00:25:42,447
a place for speculation or redevelopment,
429
00:25:43,516 --> 00:25:44,687
you cannot stop...
430
00:25:45,217 --> 00:25:47,417
a town from changing over time.
431
00:25:49,187 --> 00:25:51,326
Instead of letting the speculators get money,
432
00:25:51,857 --> 00:25:53,526
it's better to receive some compensation...
433
00:25:53,526 --> 00:25:56,457
to accept new buildings and new infrastructures.
434
00:25:58,967 --> 00:26:00,296
- That's true. - You're right.
435
00:26:00,296 --> 00:26:02,597
- You're very much right. - He's right.
436
00:26:03,566 --> 00:26:05,736
We can become the fanciest town...
437
00:26:06,637 --> 00:26:08,276
within the four gates of old Seoul.
438
00:26:08,276 --> 00:26:10,147
- All right! - Sounds great.
439
00:26:24,387 --> 00:26:26,697
Without the power that fuels the speculation,
440
00:26:27,226 --> 00:26:28,427
it is possible to receive...
441
00:26:28,427 --> 00:26:30,066
government funding to preserve this town.
442
00:26:31,026 --> 00:26:33,097
Why must we get rid of this beautiful town...
443
00:26:33,437 --> 00:26:35,437
filled with houses that are over 100 years old?
444
00:26:35,796 --> 00:26:37,006
You're right!
445
00:26:37,006 --> 00:26:38,967
- That's not realistic. - All right!
446
00:26:43,976 --> 00:26:45,847
What the townspeople need is...
447
00:26:46,917 --> 00:26:49,046
not preserving and fixing these old houses.
448
00:26:49,347 --> 00:26:51,117
What they need is new infrastructure.
449
00:26:51,786 --> 00:26:52,917
Why do you think a building with...
450
00:26:52,917 --> 00:26:55,457
a large parking lot and a food court is bad?
451
00:26:56,316 --> 00:26:58,786
- Right. - We want that too.
452
00:26:58,786 --> 00:27:00,726
- Exactly. - We'd like that.
453
00:27:00,726 --> 00:27:01,957
- You're right! - Yes.
454
00:27:01,957 --> 00:27:04,427
- You're right. - We agree.
455
00:27:05,897 --> 00:27:08,137
Do you want your town to be just another one...
456
00:27:08,137 --> 00:27:10,407
that's filled with the same apartments?
457
00:27:10,937 --> 00:27:12,137
We love it.
458
00:27:12,137 --> 00:27:14,006
Everyone lives in a modern home now.
459
00:27:14,006 --> 00:27:16,407
Why do we have to live in old houses?
460
00:27:16,407 --> 00:27:17,647
- Right. - You also live...
461
00:27:17,647 --> 00:27:20,516
in a huge modern mansion.
462
00:27:20,516 --> 00:27:21,677
You can try to...
463
00:27:21,677 --> 00:27:23,687
make that argument if you live here.
464
00:27:23,687 --> 00:27:25,187
- Yes. - Try living here.
465
00:27:25,187 --> 00:27:26,486
- He doesn't know. - He has no idea.
466
00:27:26,486 --> 00:27:27,556
Mr. Moon.
467
00:27:29,586 --> 00:27:31,286
Why did you choose this town of all places?
468
00:27:34,796 --> 00:27:36,256
It's because this town has...
469
00:27:36,726 --> 00:27:38,167
that antiquity which isn't easily found...
470
00:27:38,167 --> 00:27:40,066
within the four gates of the old Seoul.
471
00:27:41,467 --> 00:27:42,937
If this town gets preserved,
472
00:27:43,407 --> 00:27:45,766
its value would be incalculable.
473
00:27:48,036 --> 00:27:49,476
Isn't it because of a woman?
474
00:27:53,677 --> 00:27:54,776
A woman?
475
00:27:59,617 --> 00:28:01,887
A successful businessman who lives in the US...
476
00:28:01,887 --> 00:28:03,357
returns to Korea,
477
00:28:04,226 --> 00:28:06,826
then preserves a town that has the memories...
478
00:28:07,026 --> 00:28:08,756
of his first love.
479
00:28:13,066 --> 00:28:14,937
Doesn't that sound like a plot from a movie?
480
00:28:20,407 --> 00:28:21,736
Is that true?
481
00:28:21,736 --> 00:28:24,076
If it is, he must be insane, right?
482
00:28:24,076 --> 00:28:26,506
- He is. - That's crazy.
483
00:28:29,617 --> 00:28:31,717
He's a man of all men. A real man.
484
00:28:32,746 --> 00:28:34,286
Does he think this is a drama?
485
00:28:35,357 --> 00:28:37,086
As a fellow man,
486
00:28:37,586 --> 00:28:38,786
I have respect...
487
00:28:39,486 --> 00:28:40,597
for such love.
488
00:28:42,296 --> 00:28:43,397
However,
489
00:28:43,897 --> 00:28:46,367
the inconvenience of the townspeople are...
490
00:28:46,597 --> 00:28:48,367
far too great to help you...
491
00:28:48,697 --> 00:28:50,967
boast about your love through the preservation.
492
00:28:53,736 --> 00:28:54,806
Why did the town...
493
00:28:56,006 --> 00:28:58,347
of your memory have to be this place?
494
00:29:00,677 --> 00:29:03,177
I'd like to express my regret about that.
495
00:29:05,917 --> 00:29:07,256
That's unbelievable.
496
00:29:07,387 --> 00:29:09,857
Are you spending that much money on a woman?
497
00:29:09,857 --> 00:29:11,726
You're a lunatic.
498
00:29:11,927 --> 00:29:14,957
Is this true? Is it because of a woman?
499
00:29:17,967 --> 00:29:19,627
- Unbelievable. - Goodness.
500
00:29:21,266 --> 00:29:23,937
Please give them an answer,
501
00:29:25,006 --> 00:29:26,207
Mr. Moon.
502
00:29:31,207 --> 00:29:33,917
I won't deny that. That's partially true.
503
00:29:35,717 --> 00:29:37,286
Did he just say yes?
504
00:29:37,286 --> 00:29:38,986
- He's crazy. - Completely insane.
505
00:29:40,016 --> 00:29:42,486
My goodness. He's insane.
506
00:29:42,486 --> 00:29:45,056
Yes, it's a town that has memories of my first love.
507
00:29:46,256 --> 00:29:49,127
But this town is also beautiful and valuable.
508
00:29:49,256 --> 00:29:50,526
If you want to spend your money,
509
00:29:50,526 --> 00:29:52,726
go throw them down Han River.
510
00:29:52,726 --> 00:29:53,967
Why are you...
511
00:29:53,967 --> 00:29:56,467
trying to make a joke out of my town?
512
00:29:58,707 --> 00:30:00,937
Back off. Resign!
513
00:30:00,937 --> 00:30:03,306
- Resign! - Resign!
514
00:30:03,306 --> 00:30:04,746
- Resign! - Resign!
515
00:30:04,746 --> 00:30:07,377
- Back off! - Resign!
516
00:30:07,377 --> 00:30:08,717
Get it? Just go.
517
00:30:08,717 --> 00:30:10,347
Wait, one second.
518
00:30:10,647 --> 00:30:12,516
Who is this woman?
519
00:30:13,957 --> 00:30:15,957
Is she here?
520
00:30:15,957 --> 00:30:17,457
Who is it? Raise your hand.
521
00:30:17,457 --> 00:30:19,427
I'll pluck out all of your hair.
522
00:30:19,427 --> 00:30:20,957
- Who is it? - Is she here?
523
00:30:22,756 --> 00:30:24,796
- Let's see her. - Is she here?
524
00:30:25,226 --> 00:30:27,736
- Where are you? - Let's see who you are.
525
00:30:29,097 --> 00:30:30,667
Please calm down.
526
00:30:33,137 --> 00:30:34,236
Today was...
527
00:30:34,506 --> 00:30:37,076
a day to hear out both sides' arguments.
528
00:30:37,776 --> 00:30:39,707
We can put our efforts together...
529
00:30:40,776 --> 00:30:43,347
to stop this town from getting selected...
530
00:30:46,147 --> 00:30:47,687
as a trial for the City Revival Project.
531
00:30:47,887 --> 00:30:50,056
- That's great. - You're right.
532
00:30:50,486 --> 00:30:52,427
- Let's stop this. - Yes.
533
00:30:58,996 --> 00:31:00,897
We must protect our town.
534
00:31:00,897 --> 00:31:03,407
Excuse me. I'm sorry.
535
00:31:08,276 --> 00:31:09,476
Hello.
536
00:31:10,377 --> 00:31:11,576
I am an employee at a travel agency...
537
00:31:11,576 --> 00:31:13,316
working together with Mr. Moon...
538
00:31:13,316 --> 00:31:14,617
on Seoul Neighborhood Revival Project.
539
00:31:15,546 --> 00:31:17,187
Please let me share a word.
540
00:31:19,786 --> 00:31:21,917
Since I work at a travel agency,
541
00:31:21,917 --> 00:31:23,457
I know of many great places...
542
00:31:23,457 --> 00:31:24,687
around this world,
543
00:31:24,687 --> 00:31:26,826
although I have not been to every single one.
544
00:31:27,457 --> 00:31:30,167
Those places that you all dream of visiting.
545
00:31:31,597 --> 00:31:33,127
I believed that this town...
546
00:31:33,127 --> 00:31:35,437
would become like one of those places.
547
00:31:37,707 --> 00:31:39,736
Somewhere my grandmother's place could be.
548
00:31:40,107 --> 00:31:42,637
And a place that doesn't change over time...
549
00:31:42,637 --> 00:31:45,506
and comforts you when you're down.
550
00:31:46,776 --> 00:31:49,986
Why do you seek romance in my neighborhood?
551
00:31:49,986 --> 00:31:52,486
- She's right. - Exactly.
552
00:31:53,957 --> 00:31:56,486
Then I'll tell you something realistic.
553
00:31:58,127 --> 00:31:59,526
The development recompense won't be enough...
554
00:31:59,526 --> 00:32:00,996
to buy a new building.
555
00:32:00,996 --> 00:32:02,526
So you'll need to take out a loan.
556
00:32:02,526 --> 00:32:03,927
- A loan? - Take out a loan?
557
00:32:03,927 --> 00:32:05,796
- A loan? - What loan?
558
00:32:05,796 --> 00:32:07,597
- A loan? - Take out a loan?
559
00:32:07,597 --> 00:32:09,397
Do you know much about...
560
00:32:09,897 --> 00:32:10,937
the loan regulation policy?
561
00:32:10,937 --> 00:32:14,276
- What? - What regulation policy?
562
00:32:14,276 --> 00:32:16,607
I've had a loan problem for 30 years.
563
00:32:16,907 --> 00:32:18,476
It's a reality.
564
00:32:19,076 --> 00:32:20,246
She's right.
565
00:32:20,246 --> 00:32:22,076
They showed you a rose-colored picture,
566
00:32:22,076 --> 00:32:24,516
but never told you about realistic problems.
567
00:32:24,516 --> 00:32:27,086
- I never heard that. - What's going on?
568
00:32:27,086 --> 00:32:28,187
I should think about this.
569
00:32:28,187 --> 00:32:29,786
What does she mean?
570
00:32:29,786 --> 00:32:32,687
Have you heard about that? I haven't.
571
00:32:32,687 --> 00:32:35,157
You may lose history and tradition,
572
00:32:35,157 --> 00:32:37,667
and gain a massive amount of loan.
573
00:32:37,667 --> 00:32:40,667
What are you talking about?
574
00:32:40,667 --> 00:32:43,097
The disappearance of this persimmon tree town...
575
00:32:43,097 --> 00:32:45,566
is a huge loss for this country.
576
00:32:46,207 --> 00:32:47,707
So please reconsider.
577
00:32:48,036 --> 00:32:49,036
Thank you.
578
00:32:49,276 --> 00:32:50,276
Well...
579
00:32:58,046 --> 00:33:00,056
Goodness.
580
00:33:00,857 --> 00:33:02,286
Where are you going?
581
00:33:02,286 --> 00:33:04,157
- Sir. - Where are you going?
582
00:33:04,157 --> 00:33:05,887
You should stay seated until the end.
583
00:33:05,887 --> 00:33:07,996
- Come on. - Gosh.
584
00:33:07,996 --> 00:33:09,427
Come here.
585
00:33:09,427 --> 00:33:11,097
- Let's go. - Don't leave.
586
00:33:11,097 --> 00:33:13,336
- Wait. - Let's think about this.
587
00:33:13,336 --> 00:33:15,467
What are you doing?
588
00:33:15,467 --> 00:33:18,506
Why didn't you tell us?
589
00:33:24,046 --> 00:33:25,907
I need to think about this.
590
00:33:25,907 --> 00:33:27,877
Think about it. We'll talk later.
591
00:33:27,877 --> 00:33:29,476
Goodbye.
592
00:33:29,476 --> 00:33:31,187
It's cold.
593
00:33:34,486 --> 00:33:36,286
Why did you have to say it like that?
594
00:33:37,127 --> 00:33:38,326
What I said was true.
595
00:33:40,397 --> 00:33:41,597
You used to curse your dad,
596
00:33:41,597 --> 00:33:43,097
but you're becoming like him.
597
00:33:50,506 --> 00:33:53,266
If you insult Soo Ho in front of people again,
598
00:33:53,266 --> 00:33:54,736
I won't stand it.
599
00:33:58,306 --> 00:33:59,347
Soo Ho.
600
00:34:00,816 --> 00:34:01,947
I'm jealous of him.
601
00:34:03,471 --> 00:34:08,471
[VIU Ver] E15 Black Knight "Strange Flashbacks"
-= Ruo Xi =-
602
00:34:10,427 --> 00:34:11,486
The hearing is over.
603
00:34:11,486 --> 00:34:12,856
Why do you keep fighting?
604
00:34:16,356 --> 00:34:17,626
What are you doing here?
605
00:34:18,626 --> 00:34:19,727
The neighborhood needs to be developed...
606
00:34:19,727 --> 00:34:21,137
so I can get rich.
607
00:34:22,597 --> 00:34:24,307
Come to my shop tomorrow.
608
00:34:24,606 --> 00:34:25,936
I have something to say.
609
00:34:26,407 --> 00:34:27,506
Say it now.
610
00:34:27,736 --> 00:34:28,977
I can't.
611
00:34:35,416 --> 00:34:38,416
(Moon Soo Ho Out!)
612
00:34:41,517 --> 00:34:47,896
(Geumseong-dong Redevelopment Hearing)
613
00:34:57,767 --> 00:35:00,307
Gosh, they should save paper.
614
00:35:00,307 --> 00:35:01,706
What are they doing?
615
00:35:01,706 --> 00:35:03,947
Get in. I'll take them off for you.
616
00:35:05,247 --> 00:35:07,977
At work, we always have to print double-sided.
617
00:35:08,177 --> 00:35:09,646
These are waste of good papers.
618
00:35:11,686 --> 00:35:12,887
I'm sorry, Hae Ra.
619
00:35:14,986 --> 00:35:15,986
What for?
620
00:35:20,927 --> 00:35:22,327
I expected worse.
621
00:35:24,227 --> 00:35:25,796
They're nice people.
622
00:35:25,997 --> 00:35:27,967
What would you have done if they threw bricks?
623
00:35:33,037 --> 00:35:34,436
Never mind them.
624
00:35:34,606 --> 00:35:36,236
We expected this to happen,
625
00:35:36,336 --> 00:35:37,347
right?
626
00:35:40,876 --> 00:35:42,347
Don't mind them.
627
00:35:51,727 --> 00:35:53,396
Soo Ho. What was that?
628
00:35:54,557 --> 00:35:56,327
- Are you okay? - Get in.
629
00:35:56,796 --> 00:35:57,796
Get in.
630
00:36:22,287 --> 00:36:24,756
You'll get hurt if you're with her.
631
00:36:25,927 --> 00:36:27,097
Don't you remember?
632
00:36:33,796 --> 00:36:35,566
The bleeding stopped.
633
00:36:36,336 --> 00:36:38,467
But don't you need to take some painkillers?
634
00:36:39,037 --> 00:36:40,907
It's okay because you treated it well.
635
00:36:42,276 --> 00:36:43,276
Sleep tight.
636
00:36:50,046 --> 00:36:51,247
- Hae Ra. - Yes?
637
00:36:53,416 --> 00:36:54,856
You were awesome today.
638
00:36:55,117 --> 00:36:56,756
And you were the prettiest.
639
00:36:59,186 --> 00:37:00,997
Do you want me to hold your hand?
640
00:37:00,997 --> 00:37:01,997
Yes.
641
00:37:03,427 --> 00:37:04,427
All right.
642
00:37:22,517 --> 00:37:24,517
You should've said no.
643
00:37:25,887 --> 00:37:28,017
That it wasn't because of your first love.
644
00:37:29,756 --> 00:37:31,126
Why didn't you say that?
645
00:37:31,986 --> 00:37:33,456
Why do you think?
646
00:37:37,767 --> 00:37:39,097
I won't say it.
647
00:37:39,727 --> 00:37:41,497
Okay. Just keep it to yourself.
648
00:37:44,566 --> 00:37:46,537
I got the pictures from that day.
649
00:37:47,477 --> 00:37:48,506
There.
650
00:37:56,447 --> 00:37:57,447
What do you think?
651
00:37:57,816 --> 00:37:58,986
You're pretty.
652
00:37:59,816 --> 00:38:01,986
I should print one out and put it on my desk.
653
00:38:02,356 --> 00:38:03,927
Go to sleep now.
654
00:38:06,626 --> 00:38:08,157
I need to lie down.
655
00:38:55,677 --> 00:38:58,146
You'll get hurt if you're with her.
656
00:39:00,477 --> 00:39:01,776
Don't you remember?
657
00:39:33,947 --> 00:39:35,177
You're not asleep yet?
658
00:40:03,236 --> 00:40:04,307
What's wrong?
659
00:40:08,217 --> 00:40:09,217
Goodness.
660
00:40:09,717 --> 00:40:11,316
You're bleeding again.
661
00:40:11,887 --> 00:40:12,986
Should we go to the ER?
662
00:40:12,986 --> 00:40:14,416
No, it's okay.
663
00:40:15,456 --> 00:40:17,227
Let me get the first aid kit.
664
00:40:27,796 --> 00:40:29,736
I think the bleeding almost stopped.
665
00:40:38,706 --> 00:40:39,706
Soo Ho.
666
00:40:42,217 --> 00:40:43,517
What's wrong?
667
00:40:48,057 --> 00:40:49,256
Are you okay?
668
00:40:50,927 --> 00:40:52,727
Yes, I am.
669
00:40:56,796 --> 00:40:57,927
Yes.
670
00:42:00,997 --> 00:42:02,927
Hello, this is Blacksmith's.
671
00:42:03,197 --> 00:42:04,997
Is Mr. Moon there?
672
00:42:06,097 --> 00:42:08,467
He hasn't come to the office yet.
673
00:42:08,467 --> 00:42:09,867
I'm...
674
00:42:15,177 --> 00:42:16,236
Hello?
675
00:42:17,276 --> 00:42:18,506
Hello?
676
00:42:39,026 --> 00:42:41,367
Help me. Help me!
677
00:42:41,367 --> 00:42:43,767
Are you okay? What happened?
678
00:42:44,606 --> 00:42:45,736
Goodness.
679
00:42:45,736 --> 00:42:47,276
Is he injured?
680
00:42:57,186 --> 00:42:58,646
Thank goodness he's fine.
681
00:42:58,646 --> 00:43:00,287
I'll talk to Mr. Yoon.
682
00:43:02,186 --> 00:43:03,486
Good morning.
683
00:43:03,486 --> 00:43:04,586
Good morning.
684
00:43:05,126 --> 00:43:06,157
How's your head?
685
00:43:06,157 --> 00:43:07,997
I'm all better. I'm okay.
686
00:43:08,396 --> 00:43:09,497
That's good to hear.
687
00:43:10,927 --> 00:43:12,227
- Hae Ra. - Yes?
688
00:43:13,296 --> 00:43:15,267
Do you remember this man by any chance?
689
00:43:19,606 --> 00:43:21,736
I don't know. Who is he?
690
00:43:22,677 --> 00:43:24,506
He's a researcher who used to work with my father.
691
00:43:26,006 --> 00:43:27,546
How did you know that?
692
00:43:28,617 --> 00:43:30,146
He said he was close with him.
693
00:43:30,146 --> 00:43:32,287
They went hiking together too. Just asking.
694
00:43:32,717 --> 00:43:34,387
What did he say to you?
695
00:43:36,256 --> 00:43:37,727
Nothing much.
696
00:43:37,856 --> 00:43:39,657
He said he was reminded of the past.
697
00:43:41,526 --> 00:43:43,026
I don't remember him at all.
698
00:43:43,157 --> 00:43:44,327
What's his name?
699
00:43:44,497 --> 00:43:46,166
Dr. Do Shin Jae.
700
00:43:48,166 --> 00:43:49,736
Dr. Do Shin Jae?
701
00:43:54,336 --> 00:43:55,407
Have a seat.
702
00:43:55,506 --> 00:43:56,537
Okay.
703
00:43:57,077 --> 00:43:59,247
Here.
704
00:44:04,117 --> 00:44:05,186
Mr. Moon.
705
00:44:07,256 --> 00:44:08,887
It took us some time to find it.
706
00:44:14,896 --> 00:44:17,827
If it's all right, may I move it for you?
707
00:44:26,307 --> 00:44:27,477
(Reading)
708
00:44:37,646 --> 00:44:39,686
He did meet Chairman Park.
709
00:44:43,887 --> 00:44:46,227
We're not sure what they talked about though.
710
00:44:53,066 --> 00:44:54,267
Do Shin Jae.
711
00:44:55,566 --> 00:44:57,006
Dr. Do Shin Jae.
712
00:44:59,606 --> 00:45:01,736
I think I've heard of that name somewhere.
713
00:45:02,537 --> 00:45:04,376
Maybe it's because of his name,
714
00:45:04,376 --> 00:45:06,206
but he's crazy in gambling.
715
00:45:07,376 --> 00:45:09,217
He came to me today...
716
00:45:09,217 --> 00:45:10,646
and asked me to lend him some money,
717
00:45:10,686 --> 00:45:11,916
saying he'd get me...
718
00:45:11,916 --> 00:45:13,686
Dr. Moon's research data in secret.
719
00:45:13,686 --> 00:45:14,887
Goodness.
720
00:45:15,316 --> 00:45:17,827
Gosh, he's strange.
721
00:45:17,827 --> 00:45:19,256
He's really a gambler.
722
00:45:19,256 --> 00:45:21,197
Dr. Do Shin Jae, the gambler.
723
00:45:27,436 --> 00:45:28,697
Hi, Hae Ra.
724
00:45:28,697 --> 00:45:31,736
I remembered who he is.
725
00:45:32,307 --> 00:45:33,736
He's a gambler.
726
00:45:33,936 --> 00:45:34,936
I heard he got fired...
727
00:45:34,936 --> 00:45:36,706
from the lab for gambling.
728
00:45:36,807 --> 00:45:38,546
He used the lab fund too.
729
00:45:45,517 --> 00:45:46,717
"House".
730
00:45:47,686 --> 00:45:51,657
I heard you pay a visit to the house frequently.
731
00:45:53,126 --> 00:45:55,057
Do Shin Jae is a gambler,
732
00:45:55,057 --> 00:45:57,227
and he was bribed by Park Chul Min.
733
00:45:57,626 --> 00:45:58,867
They fabricated the witness.
734
00:45:58,867 --> 00:46:00,197
It's more advantageous to us now.
735
00:46:00,197 --> 00:46:01,736
Please look for more evidence on this.
736
00:46:01,997 --> 00:46:04,267
Okay, I'll check which gambling house he goes to.
737
00:46:04,907 --> 00:46:06,206
Good job, Chan Ki.
738
00:46:17,117 --> 00:46:18,387
Hello, this is Jung Hae Ra...
739
00:46:18,387 --> 00:46:19,486
from General Business Department.
740
00:46:19,787 --> 00:46:21,186
Stop by my shop today.
741
00:46:21,186 --> 00:46:22,956
Don't you have anything more luxurious?
742
00:46:24,256 --> 00:46:25,986
Where did you get this cheap fabric?
743
00:46:25,986 --> 00:46:27,327
I have something to tell you.
744
00:46:27,497 --> 00:46:28,927
You'll regret if you don't come.
745
00:46:28,927 --> 00:46:31,166
This is being recorded according to our rules.
746
00:46:31,166 --> 00:46:33,166
I'll keep calling you to the office if you don't.
747
00:46:33,697 --> 00:46:34,867
I'll see you later.
748
00:46:38,467 --> 00:46:41,177
Use a higher-quality fabric for the dress.
749
00:46:41,477 --> 00:46:42,936
This is unacceptable.
750
00:46:43,546 --> 00:46:44,706
I didn't say I wouldn't.
751
00:46:44,977 --> 00:46:46,106
Okay.
752
00:46:47,017 --> 00:46:49,577
When will you finish making my clothes?
753
00:46:50,086 --> 00:46:51,546
Everything including your spring coat, slacks,
754
00:46:51,546 --> 00:46:53,756
long dress, and mini skirt will be done in two weeks.
755
00:46:54,387 --> 00:46:55,416
Go now.
756
00:46:55,416 --> 00:46:56,787
Aren't you going to take measurements?
757
00:47:10,467 --> 00:47:12,206
You've gained half an inch for your waist.
758
00:47:14,307 --> 00:47:15,376
What a ghost.
759
00:47:43,836 --> 00:47:45,736
If you promise that you'll protect me,
760
00:47:46,267 --> 00:47:48,177
I'll repent for what I've sinned in the past.
761
00:47:50,407 --> 00:47:51,646
I promise.
762
00:47:52,546 --> 00:47:53,617
I...
763
00:47:54,577 --> 00:47:56,247
saw Park Chul Min.
764
00:47:57,486 --> 00:47:59,117
On December 21,
765
00:47:59,747 --> 00:48:01,416
when the lab caught on fire.
766
00:48:02,657 --> 00:48:04,887
I was a deliveryman for a restaurant then.
767
00:48:04,956 --> 00:48:06,287
Do you remember...
768
00:48:06,626 --> 00:48:08,697
that the cafeteria didn't open on Fright evenings?
769
00:48:09,796 --> 00:48:10,867
I do.
770
00:48:11,026 --> 00:48:13,796
I went to deliver snacks often on Friday nights.
771
00:48:13,936 --> 00:48:15,296
I was on my way to deliver food...
772
00:48:15,296 --> 00:48:16,867
that day too.
773
00:48:17,037 --> 00:48:18,267
I saw Park Chul Min...
774
00:48:18,566 --> 00:48:20,776
run out of the lab hurriedly.
775
00:48:22,677 --> 00:48:24,077
He could've done it...
776
00:48:24,077 --> 00:48:25,907
because he was surprised by the explosion.
777
00:48:26,206 --> 00:48:28,177
I thought the same at first.
778
00:48:28,717 --> 00:48:30,086
But one day, he suddenly bragged...
779
00:48:30,086 --> 00:48:32,546
that he changed his car and bought a house.
780
00:48:33,117 --> 00:48:34,517
He was usually such a mean customer...
781
00:48:34,517 --> 00:48:36,356
in our restaurant.
782
00:48:36,956 --> 00:48:38,686
So I threatened him to see how he'd react.
783
00:48:39,327 --> 00:48:42,097
I told him that I saw him that night.
784
00:48:42,856 --> 00:48:44,026
I asked him what he'd give me...
785
00:48:44,026 --> 00:48:45,396
in exchange for not telling it to the police.
786
00:48:48,497 --> 00:48:49,666
He gave me...
787
00:48:50,637 --> 00:48:52,367
a house and land.
788
00:48:54,606 --> 00:48:56,037
I'm sorry.
789
00:49:07,157 --> 00:49:09,416
I'll make sure to protect you.
790
00:49:09,986 --> 00:49:11,486
You can testify what you just said...
791
00:49:11,526 --> 00:49:13,756
to the police, right?
792
00:49:15,197 --> 00:49:16,197
I will.
793
00:49:17,066 --> 00:49:18,467
I think I need to do this...
794
00:49:18,467 --> 00:49:20,296
for my son to regain his consciousness.
795
00:49:20,936 --> 00:49:22,037
And...
796
00:49:24,467 --> 00:49:25,967
I'm sorry.
797
00:49:31,947 --> 00:49:33,276
Look at the camera.
798
00:49:33,276 --> 00:49:36,077
1, 2, 3, cheese.
799
00:49:39,887 --> 00:49:41,316
Cheese.
800
00:49:42,117 --> 00:49:44,227
That's enough.
801
00:49:44,227 --> 00:49:46,456
Let's eat now. All right.
802
00:49:51,626 --> 00:49:52,697
It's delicious.
803
00:49:53,767 --> 00:49:55,867
It has a history of more than 50 years.
804
00:49:55,867 --> 00:49:57,336
It's been a famous place...
805
00:49:57,336 --> 00:49:58,807
for proposals since long ago.
806
00:49:59,236 --> 00:50:01,876
No wonder. I'm so jealous.
807
00:50:02,537 --> 00:50:04,546
I think I've been here before.
808
00:50:05,977 --> 00:50:07,276
Did your ex...
809
00:50:07,276 --> 00:50:09,316
propose to you here before or something?
810
00:50:10,517 --> 00:50:12,787
What are you talking about?
811
00:50:13,086 --> 00:50:14,287
Eat up.
812
00:50:16,756 --> 00:50:18,157
It'll be great if I get proposed here...
813
00:50:18,157 --> 00:50:20,896
and come again for our wedding anniversary.
814
00:50:20,896 --> 00:50:22,396
Great, my foot.
815
00:50:22,396 --> 00:50:24,997
Who gets married nowadays? It's tacky.
816
00:50:24,997 --> 00:50:26,197
Just live alone.
817
00:50:26,396 --> 00:50:27,396
Gosh, ma'am.
818
00:50:27,396 --> 00:50:28,436
Marriage is a tomb.
819
00:50:28,436 --> 00:50:29,936
I'll get married even if it is.
820
00:50:31,566 --> 00:50:32,867
Wedding anniversary?
821
00:50:35,776 --> 00:50:36,847
Excuse me.
822
00:50:36,847 --> 00:50:37,876
Yes?
823
00:50:37,876 --> 00:50:39,776
Do you keep visitors' books...
824
00:50:39,876 --> 00:50:41,017
from the past?
825
00:50:41,017 --> 00:50:42,747
Yes, we do.
826
00:50:43,077 --> 00:50:44,517
Come this way.
827
00:50:53,086 --> 00:50:55,456
October 20.
828
00:50:55,997 --> 00:50:57,497
October...
829
00:51:08,436 --> 00:51:09,807
I found it.
830
00:51:11,407 --> 00:51:12,747
(Our 15th wedding anniversary!)
831
00:51:12,747 --> 00:51:14,017
(We met when we were 20.)
832
00:51:14,017 --> 00:51:15,276
(Now, we're Hae Ra's parents. I love you!)
833
00:51:20,557 --> 00:51:22,956
My dad was here that night.
834
00:51:29,896 --> 00:51:31,026
Hae Ra.
835
00:51:31,026 --> 00:51:32,927
What are you doing? Our dessert is here.
836
00:51:34,166 --> 00:51:36,706
Please give me a moment.
837
00:51:41,977 --> 00:51:45,646
(Blacksmith's)
838
00:51:45,646 --> 00:51:46,776
Soo Ho.
839
00:51:56,387 --> 00:51:58,157
I'm so relieved.
840
00:52:08,637 --> 00:52:09,936
I'm going to go home...
841
00:52:09,936 --> 00:52:11,267
and wear the ring that you proposed with.
842
00:52:14,807 --> 00:52:16,077
Do you still have a lot to do?
843
00:52:16,876 --> 00:52:17,876
Yes.
844
00:52:20,347 --> 00:52:22,217
I'll show you at home.
845
00:52:22,546 --> 00:52:23,546
Okay.
846
00:52:23,747 --> 00:52:24,847
See you.
847
00:52:51,077 --> 00:52:53,247
I remember the day when we first met.
848
00:52:53,747 --> 00:52:55,217
You walked in...
849
00:52:55,977 --> 00:52:58,017
with a cold and worn out face.
850
00:52:58,146 --> 00:52:59,787
Why did you call me here?
851
00:53:00,887 --> 00:53:02,157
Congratulations on your wedding.
852
00:53:02,756 --> 00:53:04,256
I heard it from your aunt.
853
00:53:04,657 --> 00:53:06,026
Did you meet Aunt Sook Hee?
854
00:53:06,256 --> 00:53:08,526
I'm making her a half-coat.
855
00:53:09,557 --> 00:53:11,327
I wasn't at that house. Don't worry.
856
00:53:11,327 --> 00:53:12,497
She came here.
857
00:53:14,467 --> 00:53:16,367
We're not getting married right away.
858
00:53:16,936 --> 00:53:18,006
Well...
859
00:53:18,637 --> 00:53:20,736
That might not happen forever.
860
00:53:21,506 --> 00:53:24,677
He can't marry someone whose dad killed his dad.
861
00:53:30,387 --> 00:53:31,816
Why did you want to see me?
862
00:53:32,186 --> 00:53:34,986
You wanted to wear a wedding dress by me.
863
00:53:36,727 --> 00:53:37,827
Not anymore.
864
00:53:37,827 --> 00:53:39,157
I'm going to make it.
865
00:53:39,927 --> 00:53:41,227
For you.
866
00:53:42,657 --> 00:53:43,997
I won't wear it.
867
00:53:45,626 --> 00:53:46,867
Goodbye then.
868
00:53:49,197 --> 00:53:51,137
I liked Moon Soo Ho.
869
00:53:54,506 --> 00:53:56,236
I couldn't help it.
870
00:53:58,077 --> 00:53:59,677
He's a great man.
871
00:54:03,177 --> 00:54:04,986
Why are you telling me this?
872
00:54:05,517 --> 00:54:07,017
Haven't I been pretty odd?
873
00:54:07,017 --> 00:54:08,456
You were very odd.
874
00:54:08,456 --> 00:54:10,256
It was because I liked him.
875
00:54:11,557 --> 00:54:12,727
But...
876
00:54:13,186 --> 00:54:14,896
I let him go.
877
00:54:16,557 --> 00:54:18,896
I want to make a dress for...
878
00:54:19,327 --> 00:54:21,166
his bride-to-be.
879
00:54:21,597 --> 00:54:22,666
Why?
880
00:54:24,106 --> 00:54:25,367
It makes me look cool.
881
00:54:26,407 --> 00:54:27,637
I still think...
882
00:54:28,436 --> 00:54:29,876
you're very odd.
883
00:54:34,276 --> 00:54:35,816
I'm going to make it.
884
00:54:45,327 --> 00:54:46,727
Next story.
885
00:54:46,727 --> 00:54:49,796
A gravesite dating back to the Joseon Dynasty was...
886
00:54:49,796 --> 00:54:52,967
found in a construction site in Eunseong-gu.
887
00:54:52,967 --> 00:54:54,396
It was found to be...
888
00:54:54,396 --> 00:54:57,106
Koo Jeom Bok's grave, whose identity is unknown.
889
00:54:57,606 --> 00:55:00,336
In his wooden coffin that was preserved perfectly,
890
00:55:00,336 --> 00:55:02,807
a story written in Korean along with pictures...
891
00:55:02,807 --> 00:55:05,807
and an earnest prayer was found.
892
00:55:05,807 --> 00:55:09,077
The academic world is giving it much attention.
893
00:55:09,316 --> 00:55:12,347
Reporter Kim Jin Seon will give you more details.
894
00:55:15,617 --> 00:55:16,956
Jeom Bok...
895
00:55:30,867 --> 00:55:31,867
("Bombarded With Rent After a Redevelopment")
896
00:55:46,086 --> 00:55:48,086
You were my husband,
897
00:55:48,956 --> 00:55:51,586
but you fell in love with my slave and dumped me.
898
00:56:22,117 --> 00:56:23,626
You look tired.
899
00:56:25,756 --> 00:56:26,856
Ms. Jang.
900
00:56:27,456 --> 00:56:29,057
Things have been very weird recently.
901
00:56:59,026 --> 00:57:00,526
That crazy brat said...
902
00:57:00,896 --> 00:57:03,467
some weird things when she was there.
903
00:57:05,296 --> 00:57:06,836
She's mentally unstable.
904
00:57:07,537 --> 00:57:08,936
You don't have to mind her words.
905
00:57:10,106 --> 00:57:12,336
And the story you told during your lecture...
906
00:57:13,066 --> 00:57:15,807
began to pop into my head like it was my past.
907
00:57:19,307 --> 00:57:20,316
That's because...
908
00:57:20,776 --> 00:57:22,916
I'm such a great storyteller.
909
00:57:23,146 --> 00:57:24,146
Ms. Jang.
910
00:57:25,546 --> 00:57:27,287
Do you believe in a past life?
911
00:57:30,486 --> 00:57:31,586
I'm not sure.
912
00:57:34,396 --> 00:57:37,697
I don't think everyone has a past life.
913
00:57:38,896 --> 00:57:40,236
But if you left...
914
00:57:40,836 --> 00:57:42,796
with longing or resentment,
915
00:57:45,637 --> 00:57:47,537
you might come back at least once.
916
00:57:48,736 --> 00:57:50,546
I don't believe in those things.
917
00:57:52,847 --> 00:57:54,347
Then don't.
918
00:57:55,247 --> 00:57:56,447
But...
919
00:57:57,017 --> 00:57:58,017
something is weird.
920
00:57:58,517 --> 00:57:59,947
I think there is something to this.
921
00:58:04,856 --> 00:58:07,927
Please draw them with your excellent talent.
922
00:58:09,026 --> 00:58:11,026
And please leave this unbelievable story...
923
00:58:12,066 --> 00:58:13,736
in writings.
924
00:58:21,936 --> 00:58:23,077
Soo Ho.
925
00:58:27,316 --> 00:58:28,517
Soon enough,
926
00:58:29,617 --> 00:58:31,146
a story and pictures from a grave dating back to...
927
00:58:31,146 --> 00:58:32,947
the Joseon Dynasty will be disclosed.
928
00:58:34,686 --> 00:58:35,686
That is...
929
00:58:36,787 --> 00:58:38,227
your past life.
930
00:59:03,617 --> 00:59:04,947
Just remember this.
931
00:59:06,046 --> 00:59:07,557
The woman who is dressed in silk,
932
00:59:07,557 --> 00:59:09,316
pretending to be your wife is...
933
00:59:09,316 --> 00:59:11,526
the wicked woman who killed you.
934
00:59:14,097 --> 00:59:15,227
You were meant to be...
935
00:59:16,997 --> 00:59:18,997
with the kind servant girl...
936
00:59:19,467 --> 00:59:21,066
with a burn scar on her face.
937
00:59:25,907 --> 00:59:27,506
A burn scar on her face?
938
00:59:31,106 --> 00:59:33,376
Isn't that what's uncanny about our fate?
939
00:59:34,416 --> 00:59:35,646
You also had...
940
00:59:36,517 --> 00:59:38,986
a burn scar on your face when you were young.
941
01:00:11,646 --> 01:00:13,856
- You look tired. - You look tired.
942
01:01:10,177 --> 01:01:12,546
(Black Knight)
943
01:01:12,706 --> 01:01:15,046
My ears are ringing, and I'm hearing things.
944
01:01:15,046 --> 01:01:17,017
Something about him has changed.
945
01:01:17,017 --> 01:01:19,617
I think my prayers are about to come true.
946
01:01:20,287 --> 01:01:22,057
- Go. - That's not it.
947
01:01:22,887 --> 01:01:25,387
Did you know Baek Hee is rather special?
948
01:01:25,387 --> 01:01:28,557
I need to know the prayer which Koo Jeom Bok wrote.
949
01:01:28,557 --> 01:01:30,767
Did Soo Ho find out that you've been sending texts?
950
01:01:30,767 --> 01:01:33,296
It was your dad who set the lab on fire,
951
01:01:33,296 --> 01:01:35,537
and it was him who killed Hae Ra's dad.
952
01:01:35,597 --> 01:01:37,066
Even if that had happened,
953
01:01:37,066 --> 01:01:38,606
nothing would change.
954
01:01:38,606 --> 01:01:40,106
Don't come here anymore.
955
01:01:40,106 --> 01:01:41,736
I love Hae Ra.
956
01:01:41,736 --> 01:01:43,407
I'll spend the rest of my life with her.
63274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.