All language subtitles for Black.Knight.2001.Xvid.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,595 --> 00:02:48,223 Watch out! 2 00:02:50,733 --> 00:02:51,495 Sorry. 3 00:03:14,523 --> 00:03:16,582 Yo, what's up with that? 4 00:03:16,692 --> 00:03:20,150 Tommy quit. Looks like he went out in style. 5 00:03:20,263 --> 00:03:23,596 You know Tommy. You better steer clear of Bostick today. 6 00:03:23,699 --> 00:03:27,396 Come on, man. I invented the low profile. I ain't goin' near that. 7 00:03:27,503 --> 00:03:31,166 Hey! Bostick wants to see everybody. Now! 8 00:03:31,274 --> 00:03:35,210 Check it out. Openin' up two miles from here. 9 00:03:35,311 --> 00:03:38,610 Hello, Castle World. I heard that. 10 00:03:38,714 --> 00:03:43,413 We've survived a recession, two earthquakes and a health inspector... 11 00:03:43,519 --> 00:03:47,353 Who, despite my many advances, turned out to be gay. 12 00:03:47,423 --> 00:03:52,122 We're not goin' anywhere. We're gonna stay right here and compete with Castle World. 13 00:03:52,194 --> 00:03:57,359 I've been providing quality jobs for this community for over 27 years. 14 00:03:57,800 --> 00:03:59,893 I got an idea. 15 00:04:01,037 --> 00:04:04,336 Why don't you cash out? Yeah, yeah. Go to Miami, 16 00:04:04,440 --> 00:04:08,570 Get you a Cadillac and one of them bald-Headed pool boys. 17 00:04:12,348 --> 00:04:15,044 Everybody get to work. 18 00:04:15,117 --> 00:04:17,347 Jamal, you can clean the moat. 19 00:04:18,087 --> 00:04:19,952 Oh, come on... 20 00:04:20,056 --> 00:04:22,149 But first I wanna talk to you. 21 00:04:22,258 --> 00:04:25,716 Damn it, Jamal. Can't you look outside yourself for two seconds... 22 00:04:25,795 --> 00:04:30,129 And just buckle down and help me? Why can't you help yourself? 23 00:04:30,533 --> 00:04:35,061 Forget about the community and "providing' quality jobs" for people. 24 00:04:35,338 --> 00:04:38,068 Take what money you got, and jet. 25 00:04:38,941 --> 00:04:41,341 Book it. You feel me? 26 00:04:41,877 --> 00:04:44,903 Get out. Bye-Bye. 27 00:04:45,348 --> 00:04:47,612 You don't get it, do you? 28 00:04:49,185 --> 00:04:51,312 I had high hopes for you. 29 00:04:52,221 --> 00:04:54,917 Maybe you shouldn't have. 30 00:04:56,225 --> 00:04:58,216 Jamal. 31 00:04:58,327 --> 00:05:01,819 Clean up them battin' helmets while you're at it. 32 00:05:10,272 --> 00:05:12,672 Urgh! Dang, man! 33 00:05:15,244 --> 00:05:19,442 Man, this is like some Three Mile lsland, Exxon Valdez shit. 34 00:05:19,515 --> 00:05:21,847 What other choice do we have, man? 35 00:05:21,917 --> 00:05:25,318 In two weeks Castle World's gonna blow this place out the water. 36 00:05:25,388 --> 00:05:27,948 We apply now, 37 00:05:28,691 --> 00:05:30,784 Avoid the rush. 38 00:05:30,893 --> 00:05:33,487 Oh! You feel me? 39 00:05:33,562 --> 00:05:36,156 Yes! Cos I can't keep doin' this, not here. 40 00:05:36,265 --> 00:05:39,359 Oh. All right. OK. 41 00:05:39,668 --> 00:05:42,899 To Castle World! To Castle World! 42 00:05:47,143 --> 00:05:49,771 And then I go in... Aah! 43 00:05:49,879 --> 00:05:51,938 You dead. 44 00:05:55,351 --> 00:05:57,478 Hey! 45 00:06:01,690 --> 00:06:05,126 That's gotta be worth a lot of money. What? 46 00:06:06,362 --> 00:06:09,627 Oh, hold on. Let me get something to get that out. 47 00:06:50,940 --> 00:06:53,101 Agh! 48 00:06:55,478 --> 00:06:58,072 What the hell...? Hey, Steve! 49 00:06:58,914 --> 00:07:01,280 Mrs. Bostick! 50 00:07:01,350 --> 00:07:03,818 Oh, shit! Oh, shit! 51 00:07:04,687 --> 00:07:06,814 The water's cold! 52 00:07:24,907 --> 00:07:27,171 You disturb my peace. 53 00:07:27,309 --> 00:07:29,834 What is your business here? 54 00:07:29,912 --> 00:07:31,971 What the hell? 55 00:07:42,958 --> 00:07:45,449 Oh, all right. I get it. 56 00:07:46,729 --> 00:07:51,530 You had too much to drink, huh? Opening' party for Castle World? 57 00:07:51,600 --> 00:07:55,559 Oh, you're upset. I ain't got no beef with you, dog. 58 00:07:55,905 --> 00:07:59,568 Kindly address me with the proper respect. 59 00:07:59,675 --> 00:08:01,836 I am Knolte of Marlboro. 60 00:08:04,947 --> 00:08:08,280 And I am not a dog. 61 00:08:15,524 --> 00:08:19,654 You may not be a dog, but you may wanna roll over. 62 00:08:20,262 --> 00:08:23,254 Got my suit all soaked up. 63 00:08:24,466 --> 00:08:27,902 Wait a minute. You ain't breathin', man! 64 00:08:31,674 --> 00:08:33,335 Ohh! 65 00:08:33,442 --> 00:08:36,434 He ain't breathin'! Um... 911! 66 00:08:36,745 --> 00:08:39,737 911! White man down! 67 00:08:39,848 --> 00:08:41,679 White man down! 68 00:08:41,750 --> 00:08:43,945 I'm gonna get a little close to your mouth... 69 00:08:44,053 --> 00:08:48,149 So if you wake up and you see a brother on you, I ain't like that. 70 00:08:48,290 --> 00:08:50,656 It's about gettin' you to breathe. 71 00:08:50,726 --> 00:08:53,718 So bear with me. Ahh! 72 00:08:55,364 --> 00:08:57,958 Here we go. Here. 73 00:08:59,001 --> 00:09:01,094 Oh, damn! 74 00:09:01,804 --> 00:09:04,671 What you been eatin', spoiled nachos? 75 00:09:04,740 --> 00:09:06,435 Wait. Wait, wait! 76 00:09:06,508 --> 00:09:08,738 Uh, where... 77 00:09:08,844 --> 00:09:11,108 Uh... Spray paint. 78 00:09:11,213 --> 00:09:13,647 I ain't gonna spray-Paint you. No! 79 00:09:13,716 --> 00:09:17,015 Ah, hold on. 80 00:09:17,086 --> 00:09:19,145 Here we go. 81 00:09:20,656 --> 00:09:22,715 Bahh! Agh! 82 00:09:29,932 --> 00:09:31,900 You've saved my life. 83 00:09:32,534 --> 00:09:36,937 Don't mention it. I owe you... thanks. 84 00:09:37,072 --> 00:09:39,700 Don't even worry about it. Where do you live, man? 85 00:09:39,775 --> 00:09:41,970 Come on. Here you go. Come on. 86 00:09:43,112 --> 00:09:45,740 This is it? It is. 87 00:09:45,881 --> 00:09:47,872 What the...? 88 00:09:47,950 --> 00:09:52,478 Whoa, whoa. You got a license to have animals, man? 89 00:09:52,554 --> 00:09:55,887 This is a big-Ass donkey. Do you have a license for this? 90 00:09:55,958 --> 00:09:58,722 Homie, may I make a suggestion? 91 00:09:58,794 --> 00:10:04,323 IKEA. Yeah, get you some end tables and some of them $5 lamps, man. 92 00:10:04,466 --> 00:10:08,402 You know, and a futon. Then you'll be stylin'. 93 00:10:08,504 --> 00:10:12,907 And try to wear somethin' on your feet that has a little give other than metal. 94 00:10:13,108 --> 00:10:15,702 You know, get you the proper sneaker. 95 00:10:17,079 --> 00:10:19,172 Are you hungry? 96 00:10:20,416 --> 00:10:22,384 What is that, man? 97 00:10:22,484 --> 00:10:25,942 'Tis food. 'Tis road kill, man! 98 00:10:26,021 --> 00:10:28,990 Ugh. You know what? Get you some food stamps. 99 00:10:29,091 --> 00:10:31,889 Just tell them you doin' bad. You know what I mean? 100 00:10:31,960 --> 00:10:36,363 You know, if they don't believe you, ask a social worker to come through your spot, 101 00:10:36,432 --> 00:10:39,595 Check out where are you livin', cos this is... 102 00:10:40,636 --> 00:10:42,695 It's like that, seriously. 103 00:10:42,771 --> 00:10:46,798 And you oughta get yourself into a shelter, you know? 104 00:10:46,909 --> 00:10:49,104 Try that. So, um... 105 00:10:49,178 --> 00:10:51,646 Thank you for inviting me to your place. 106 00:10:52,214 --> 00:10:53,977 Thank you 107 00:10:54,049 --> 00:10:56,916 For your... conversation. 108 00:10:57,186 --> 00:11:01,646 You thankin' me for talkin' to you? I am a man reviled for my failings, 109 00:11:01,724 --> 00:11:08,129 For... for I have not served well my queen. 110 00:11:09,498 --> 00:11:11,989 I must be crazy, man. 111 00:11:19,541 --> 00:11:21,702 Here's two bucks. All right? 112 00:11:21,777 --> 00:11:25,110 Get yourself some soap and, uh, some Tic Tacs. 113 00:11:26,515 --> 00:11:28,608 I'm gonna get up outta here. 114 00:11:28,717 --> 00:11:30,912 Freeway should be that way? 115 00:11:31,954 --> 00:11:34,013 I'll find it. 116 00:11:49,505 --> 00:11:52,702 Brother lost in the woods: not good. 117 00:12:17,399 --> 00:12:20,698 Oh, hell, no! You know you did wrong! 118 00:12:24,673 --> 00:12:28,541 Oh, shit! Castle World? 119 00:12:33,882 --> 00:12:36,350 Mrs Bostick, you're in trouble. 120 00:12:41,457 --> 00:12:45,359 You all seen that? They tried to run me... 121 00:12:46,061 --> 00:12:48,154 Hold up! Hold up! 122 00:12:49,364 --> 00:12:51,457 Hold up! 123 00:12:52,868 --> 00:12:55,234 Hey, let me see your manager, OK? 124 00:12:55,370 --> 00:12:59,170 I damn near got trampled by some of them dumb-Ass actors 125 00:12:59,274 --> 00:13:01,265 Takin' their job way too seriously! 126 00:13:01,343 --> 00:13:05,177 Who be ye? Who be l? 127 00:13:05,280 --> 00:13:08,738 I be stompin' your ass, you put your hand on me one more again! 128 00:13:08,817 --> 00:13:11,513 OK? I'm from South Central. 129 00:13:11,887 --> 00:13:13,946 Florence and Normandie. 130 00:13:14,990 --> 00:13:17,424 Normandy? A thousand pardons. 131 00:13:17,526 --> 00:13:20,518 We've been awaiting word from Normandy. Please, enter. 132 00:13:20,596 --> 00:13:23,326 We'll inform the king of your arrival. 133 00:13:25,801 --> 00:13:30,170 That's more like it. That's how brothers need to be treated, you know? 134 00:13:30,239 --> 00:13:34,005 And talk to your boy, cos punks jump up to get beat down. 135 00:13:35,744 --> 00:13:37,803 I'll holler! 136 00:13:38,514 --> 00:13:41,506 Whoa. Castle World's got it goin' on: 137 00:13:41,583 --> 00:13:45,383 Horses, costumes, smells... 138 00:13:48,757 --> 00:13:51,453 Hello. Lose the hat, homie. 139 00:13:51,793 --> 00:13:54,921 Thank you for saving our little village. 140 00:13:54,997 --> 00:13:59,195 And such is the legend of the Black Knight. 141 00:14:10,812 --> 00:14:13,679 The princess will look so beautiful! 142 00:14:13,749 --> 00:14:16,343 It will be a wedding for the ages. Don't you agree? 143 00:14:16,418 --> 00:14:18,579 Yes, but she doesn't love him. 144 00:14:18,687 --> 00:14:20,678 So? She's but a woman. 145 00:14:20,756 --> 00:14:23,725 What if a woman were not considered just a man's property... 146 00:14:23,792 --> 00:14:26,556 And were free to choose her own husband? 147 00:14:26,628 --> 00:14:29,756 Are you feeling ill? Let us pray it's not plague. 148 00:14:29,831 --> 00:14:32,322 Should she be bled? No. 149 00:14:32,401 --> 00:14:35,734 No, I'm quite well. It was just foolish talk. 150 00:14:38,907 --> 00:14:40,372 Oh, damn. 151 00:14:44,877 --> 00:14:47,141 That's what I'm talkin' about. 152 00:14:49,515 --> 00:14:51,574 Uh... 153 00:14:55,554 --> 00:14:57,954 Allow me to introduce myself. 154 00:14:58,023 --> 00:15:00,321 Jamal. 155 00:15:01,527 --> 00:15:03,620 Victoria. 156 00:15:07,066 --> 00:15:11,765 Oh, wait! Uh, look, darlin'. Don't cheat yourself, treat yourself. 157 00:15:11,904 --> 00:15:13,963 Uh, look, uh... 158 00:15:14,840 --> 00:15:17,775 I, uh, I don't... work here. 159 00:15:17,877 --> 00:15:19,868 Yeah, I'm a talent agent. 160 00:15:19,945 --> 00:15:25,850 I represent, uh, people like... Mariah... Denzel... 161 00:15:26,452 --> 00:15:29,944 You can call him Zel. I'll let him know just you gonna call him Zel. 162 00:15:30,055 --> 00:15:34,048 But I gotta tell you... I'm just gonna be upfront and say it. You are gorgeous. 163 00:15:34,360 --> 00:15:36,590 You glow, girl. 164 00:15:36,695 --> 00:15:38,993 You speak with an unusual tongue. 165 00:15:39,098 --> 00:15:41,896 Oh, no, that's just how we talk in my neighborhood. 166 00:15:41,967 --> 00:15:45,494 Now, look, first thing we gotta do is get some pictures taken. 167 00:15:45,571 --> 00:15:48,131 You own a thong? A what? 168 00:15:48,374 --> 00:15:53,175 OK, never mind. Why don't you just bring an old pair of drawers and cut the ass out? 169 00:15:53,279 --> 00:15:55,713 You know? So just give me your number. 170 00:15:55,781 --> 00:15:57,578 Seven. 171 00:15:57,683 --> 00:15:59,878 Excuse me? You asked my number. 172 00:15:59,952 --> 00:16:03,683 I am one of the king's chambermaids, number seven. 173 00:16:03,756 --> 00:16:06,452 Oh. Well, that must be your employee number. 174 00:16:06,559 --> 00:16:11,758 No, I was talkin' about your phone number. Don't worry. I'll write my number down. 175 00:16:11,864 --> 00:16:14,128 Anybody got a pen? 176 00:16:18,370 --> 00:16:21,464 You can read and write? Yeah. 177 00:16:21,540 --> 00:16:24,668 Who you been datin'? You gotta raise the bar. 178 00:16:25,978 --> 00:16:30,779 Good day, ladies. How are you feeling today? Wait. I shall tell thee. 179 00:16:32,084 --> 00:16:34,177 Yes. 180 00:16:34,286 --> 00:16:36,345 Very nice. 181 00:16:41,794 --> 00:16:44,092 You especially, my Nubian queen. 182 00:16:47,700 --> 00:16:53,900 Hey, what the hell is wrong with you, man? Don't you know that's sexual harassment? 183 00:16:53,973 --> 00:16:58,137 Ah! You the idiot that damn near ran me over, aren't you? 184 00:16:58,210 --> 00:17:01,737 Wait till I find your boss. He's gonna fire your metallic ass. 185 00:17:01,847 --> 00:17:04,941 You would do well to mind your tongue, Moor. 186 00:17:05,551 --> 00:17:09,317 Or I will cut it out and feed it to the dogs. 187 00:17:16,228 --> 00:17:18,958 Come here. Nah, I'm just messin' with you, man. 188 00:17:19,064 --> 00:17:21,931 I ain't no talent agent, so cut the act. 189 00:17:22,034 --> 00:17:26,437 I'm just tryin' to get at her. Ain't she fine? Watch me work. 190 00:17:26,505 --> 00:17:29,736 Moor! Do you mock me? 191 00:17:29,842 --> 00:17:32,902 The king awaits thee, messenger. 192 00:17:32,978 --> 00:17:35,538 You might want to take a chill pill, all right? 193 00:17:35,648 --> 00:17:37,843 "Do you mock me, Moor?" 194 00:17:37,917 --> 00:17:40,681 Hey, look, your boss makes you call him "king"? 195 00:17:40,753 --> 00:17:43,051 We gotta talk union. 196 00:17:43,122 --> 00:17:47,525 Yeah, man, that's not right. We gotta get you a dental plan. 197 00:17:49,094 --> 00:17:53,463 We do apologize, sire. We did not expect your arrival for several weeks. 198 00:17:53,532 --> 00:17:55,898 How shall I introduce thee? What do you mean? 199 00:17:55,968 --> 00:17:59,131 Your formal introduction for your audience with the king. 200 00:17:59,204 --> 00:18:00,398 Formal introduction? 201 00:18:05,744 --> 00:18:08,736 Your Majesty, if I may have your attention? 202 00:18:10,416 --> 00:18:13,044 Starting at small forward, 203 00:18:13,118 --> 00:18:15,678 From lnglewood High, 204 00:18:15,754 --> 00:18:21,090 Two-Time All-County Conference Player of the Year, the messenger from Normandy, 205 00:18:21,160 --> 00:18:25,494 Jamal "Sky" Walker! 206 00:18:26,632 --> 00:18:30,659 That be l! What's up? What's happenin', y'all? 207 00:18:30,736 --> 00:18:34,035 Thank you! Appreciate it, big homie! Thank you! 208 00:18:34,106 --> 00:18:36,233 It's the... 209 00:18:36,308 --> 00:18:38,299 Hey, what's up, now? 210 00:18:38,644 --> 00:18:42,102 Oh, man! Now, that brings back memories. 211 00:18:44,116 --> 00:18:49,281 You arrive early. My daughter and I welcome you. What news from Normandy? 212 00:18:49,355 --> 00:18:51,949 Uh... what news? 213 00:18:52,057 --> 00:18:54,150 Well, a couple of drive-Bys. 214 00:18:55,127 --> 00:18:58,062 Other than that, same ol', same ol'. 215 00:18:59,465 --> 00:19:02,127 When will the duke arrive to take my daughter's hand? 216 00:19:02,267 --> 00:19:07,034 This is a hell of a setup you got here. I mean, I'm not lyin'. I mean, whoo! 217 00:19:07,139 --> 00:19:11,007 You got to have major coins behind this. Who's backin' you - Puffy? 218 00:19:11,076 --> 00:19:15,877 Silence, Moor! Tell me, when will the duke arrive? 219 00:19:16,715 --> 00:19:20,344 Oh, I get it. You wanna see if I can improve. 220 00:19:20,686 --> 00:19:22,210 OK, well, let's see... 221 00:19:22,287 --> 00:19:24,619 The duke will arriveth... 222 00:19:24,723 --> 00:19:30,286 In all his royal pomposity and splendor on Tuesday. 223 00:19:30,562 --> 00:19:33,827 Tuesday! Ha. That is excellent news. 224 00:19:34,099 --> 00:19:39,059 Ah. Phillip, have the servants ply this messenger with much food and drink. 225 00:19:39,138 --> 00:19:42,733 And let him lay with any damsel he desires. 226 00:19:42,841 --> 00:19:45,639 Except my daughter, of course. 227 00:20:04,463 --> 00:20:07,489 Can I get a ride back to town? Oh, an excellent idea. 228 00:20:07,566 --> 00:20:10,057 Phillip, show our guest the grounds. 229 00:20:10,135 --> 00:20:14,902 Allow him rest, and then we shall ride, and ride we shall. 230 00:20:15,407 --> 00:20:18,171 Oh, ho, ho! This is funky! 231 00:20:18,277 --> 00:20:20,302 Hey, oh! 232 00:20:20,412 --> 00:20:24,576 Y'all got the little cutout thing like the castles for real. 233 00:20:25,717 --> 00:20:27,981 Hey, how you doin', Miss Darlin'? 234 00:20:28,487 --> 00:20:32,150 Hey, look here. I'm in the presidential suite. Uh-Huh. 235 00:20:33,392 --> 00:20:35,485 Yeah! Oh, so, I get it. 236 00:20:35,561 --> 00:20:38,394 This is like a theme park and a hotel, right? 237 00:20:38,497 --> 00:20:41,193 Sire? Y'all got the real brick. 238 00:20:41,300 --> 00:20:43,427 None of that fake stuff, huh? 239 00:20:43,535 --> 00:20:46,902 Oh, man! Oh, man! Hey, I need to use your bathroom. 240 00:20:46,972 --> 00:20:49,907 Bathroom? What is that, I pray thee? 241 00:20:49,975 --> 00:20:53,342 I gotta drain the... you know, drain the anaconda. 242 00:20:53,412 --> 00:20:56,575 Ah, the privy. Yeah. Appreciate it. 243 00:20:57,182 --> 00:21:00,640 Oh, got to go! Got to... Whoo! 244 00:21:03,088 --> 00:21:04,487 Oh! 245 00:21:10,963 --> 00:21:13,090 Oh, damn! 246 00:21:13,866 --> 00:21:17,358 Seriously, you think you're gonna charge people money to stay here 247 00:21:17,469 --> 00:21:20,267 And wipe their ass with straw? 248 00:21:20,339 --> 00:21:22,534 Ain't gonna happen. 249 00:21:23,175 --> 00:21:26,076 There's doo-Doo on top of the... 250 00:21:26,612 --> 00:21:29,012 Tell me you don't see that shit! 251 00:21:29,114 --> 00:21:31,412 And I mean that literally! 252 00:21:32,084 --> 00:21:34,780 Where's the Texaco? Texaco? 253 00:21:37,523 --> 00:21:41,425 What's happenin'? Where y'all goin'? To the beheading. 254 00:21:42,427 --> 00:21:47,831 They're executing the leader of the rebellion. Y'all went all-Out. Y'all got the... 255 00:21:48,967 --> 00:21:52,801 You said, say what? They're executing the leader of the rebellion. 256 00:21:52,905 --> 00:21:55,339 Oh, that should be live. Let's check it out. 257 00:21:55,407 --> 00:21:58,001 Remember that little honey I was hollerin' at? 258 00:21:58,110 --> 00:22:00,578 Out the window? Yeah, yes, yeah! 259 00:22:04,950 --> 00:22:07,043 Hey, that's tight! 260 00:22:14,993 --> 00:22:17,587 Long live our deposed queen! 261 00:22:18,664 --> 00:22:21,155 Power to the people! 262 00:22:26,705 --> 00:22:29,401 Sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal. 263 00:22:29,508 --> 00:22:32,568 Please, proceed, proceed. 264 00:22:40,118 --> 00:22:44,885 Y'all got a head that comes off? A neck that spurts blood? 265 00:22:45,390 --> 00:22:47,551 Look at the head. 266 00:22:47,626 --> 00:22:50,356 How do they make it look so real? 267 00:22:52,130 --> 00:22:54,826 Oh, because it is real. 268 00:23:20,058 --> 00:23:22,288 You have to calm yourself. 269 00:23:22,361 --> 00:23:26,730 Calm myself? I was just holdin' a human head! 270 00:23:26,865 --> 00:23:30,858 You'd think you've never seen an execution. Not lately! 271 00:23:30,936 --> 00:23:33,370 Wait, uh... 272 00:23:33,472 --> 00:23:36,566 OK, all right. What day is it? 273 00:23:36,675 --> 00:23:41,510 Is it Sunday the 5th? Yes, messenger, I believe it is. 274 00:23:41,580 --> 00:23:43,878 2001? Two? 275 00:23:43,949 --> 00:23:46,543 It is the Year of our Lord, 1328. 276 00:23:48,186 --> 00:23:51,121 Argh! The date frightens you? 277 00:23:51,490 --> 00:23:55,017 You think it don't when it does! Oh! 278 00:23:55,160 --> 00:23:56,923 I didn't mean... 279 00:23:56,995 --> 00:23:59,327 OK, let me calm... Let me just relax. 280 00:23:59,398 --> 00:24:02,367 That's what... a seat. It's a... 281 00:24:02,701 --> 00:24:05,932 All right, is this how you use the chair? 282 00:24:06,038 --> 00:24:09,064 OK, cos I don't really know if you should go... 283 00:24:12,944 --> 00:24:15,913 I gotta go! But leave you cannot! 284 00:24:15,981 --> 00:24:19,246 There's work to be done. You wear the medallion. 285 00:24:19,318 --> 00:24:21,878 Well, lots of brothers wear medallions. 286 00:24:21,953 --> 00:24:25,684 I got a cousin. He'll wear a manhole cover if you get a big enough chain. 287 00:24:25,757 --> 00:24:29,318 You gotta put some bling-Bling on it, though. 288 00:24:31,563 --> 00:24:34,396 You're nervous. Yeah, a little. 289 00:24:34,499 --> 00:24:37,332 Cos this is not... I don't even know where I'm from. 290 00:24:37,402 --> 00:24:39,563 When I walked in I saw, like, um... 291 00:24:39,671 --> 00:24:42,105 Let me calm your spirits. 292 00:24:42,808 --> 00:24:47,871 Oh, my damn. Y'all really know how to make a brother feel welcome. 293 00:24:47,946 --> 00:24:50,574 Yeah. Let's make it happen! Huh? 294 00:24:50,682 --> 00:24:53,742 Grab that leg for me right there. Why do you disrobe? 295 00:24:57,422 --> 00:25:00,152 Um... Well, uh.... 296 00:25:01,693 --> 00:25:03,752 I saw you were gettin' out your drawers. 297 00:25:03,862 --> 00:25:07,628 I wanted to show you that l, too, wear the medallion. 298 00:25:11,937 --> 00:25:15,270 Yeah. You know what? That was my thinkin'. 299 00:25:15,340 --> 00:25:18,867 Cos it looks just like mine right here. See? Of course. 300 00:25:18,944 --> 00:25:23,244 I'm here to help you kill the king and return the kingdom to our deposed queen. 301 00:25:23,315 --> 00:25:25,749 Say what? That's why we wear the medallion. 302 00:25:25,884 --> 00:25:31,948 I was wearing my medallion cos I thought it looked good with my gear. You know? 303 00:25:32,057 --> 00:25:33,991 So, how will you do it? Huh? 304 00:25:34,092 --> 00:25:37,960 Poisonous snakes in his chamber, or drop him off the edge of the earth? 305 00:25:38,063 --> 00:25:42,864 God knows he deserves it, after killing King John and stealing the throne from our queen. 306 00:25:42,934 --> 00:25:46,392 He left a warning to all those who might dare oppose him. 307 00:25:46,505 --> 00:25:48,803 What kind of warning? 308 00:25:57,015 --> 00:25:59,677 Oh! 309 00:26:01,753 --> 00:26:03,516 I'll be goin' now. Yeah, I'm just gonna step... 310 00:26:04,456 --> 00:26:07,550 We have a horse ready for you, sire. The king awaits thee. 311 00:26:07,659 --> 00:26:10,059 Horse? You said you wanted to ride. 312 00:26:11,730 --> 00:26:12,287 Yeah. 313 00:26:12,364 --> 00:26:15,925 Oh, shit! 314 00:26:16,168 --> 00:26:18,659 He's yours to ride. Me? 315 00:26:23,308 --> 00:26:28,473 I haven't been, uh... totally honest to you about who I am. 316 00:26:28,780 --> 00:26:30,680 Oh? 317 00:26:30,749 --> 00:26:32,046 Uh... 318 00:26:32,117 --> 00:26:36,577 I'm not only the duke's official messenger, 319 00:26:38,156 --> 00:26:40,716 But I'm also the court jester. 320 00:26:42,394 --> 00:26:45,056 Messenger and jester. 321 00:26:46,097 --> 00:26:48,258 An odd combination of talents. 322 00:26:48,333 --> 00:26:50,392 Bring him on. 323 00:27:06,451 --> 00:27:08,919 That is funny. 324 00:27:10,522 --> 00:27:11,511 Damn! 325 00:28:27,632 --> 00:28:29,896 King Leo. Bastard. 326 00:28:29,968 --> 00:28:33,028 I've a mind to slice him open and feed him to the masses. 327 00:28:33,104 --> 00:28:35,868 Soon, brother. Very soon. 328 00:28:46,284 --> 00:28:48,946 Come on, man. Help a brother out. 329 00:29:01,074 --> 00:29:02,905 I admire his commitment. 330 00:29:03,009 --> 00:29:07,446 He's no longer funny, but he refuses to give up on the joke. 331 00:29:09,483 --> 00:29:12,077 Messenger and jester. 332 00:29:12,185 --> 00:29:14,676 I have great respect for this man. 333 00:29:23,597 --> 00:29:26,589 Does that feel better? Yeah. 334 00:29:28,935 --> 00:29:32,462 Good. The bloodletting appears to be working. 335 00:29:35,041 --> 00:29:38,841 What's that? It's to burn off the leeches. 336 00:29:38,912 --> 00:29:41,005 The what? 337 00:29:48,855 --> 00:29:51,722 Oh! Ah! Agh! 338 00:29:57,297 --> 00:29:59,857 Now I gotta get home. Where's the lake? 339 00:30:00,133 --> 00:30:06,265 Which lake? Where? The one with the... drunk-Ass homeless guy. 340 00:30:06,339 --> 00:30:08,637 Uh... Knolte. 341 00:30:09,543 --> 00:30:11,511 Knolte? 342 00:30:11,578 --> 00:30:14,445 He's dead. No, he just smells dead. 343 00:30:14,514 --> 00:30:17,039 Am I interrupting? Yes. 344 00:30:17,484 --> 00:30:22,080 My apologies. There is a banquet tonight, and the king requests your presence. 345 00:30:22,155 --> 00:30:24,953 Oh, I don't think I can make that. 346 00:30:26,593 --> 00:30:29,255 My schedule just opened up. 347 00:30:31,097 --> 00:30:32,257 Mmm. Hmm? 348 00:30:53,353 --> 00:30:58,586 Let us celebrate the upcoming union between my daughter and the Norman duke. 349 00:30:59,159 --> 00:31:01,559 He is coming, isn't he? 350 00:31:04,297 --> 00:31:06,561 Uh, yeah. Yeah, yeah, the duke? 351 00:31:06,666 --> 00:31:08,566 Oh, no doubt. He'll be here. 352 00:31:08,668 --> 00:31:14,334 Yeah, the duke, he just likes to stop off, you know, see the sights and, uh... 353 00:31:15,175 --> 00:31:20,169 Stuckey's. He likes to stop at Stuckey's because they got a banana pie that he likes. 354 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 But he'll be here. 355 00:31:23,884 --> 00:31:25,943 Allow me to carve. 356 00:31:47,007 --> 00:31:49,498 Peas? Uh, uh... 357 00:31:51,745 --> 00:31:53,804 Uh, please. 358 00:31:54,881 --> 00:31:57,281 I'd like to learn more about your culture. 359 00:31:57,384 --> 00:32:01,286 It is my understanding that the Normans are excellent dancers. 360 00:32:01,354 --> 00:32:06,223 If you wanna know more about my culture, remove the dog from the table. 361 00:32:06,293 --> 00:32:11,822 No offense, King, but the thing about dancing was a very stereotypical thing you said. 362 00:32:11,932 --> 00:32:14,492 So, you cannot dance? Ahh! 363 00:32:16,236 --> 00:32:20,366 Can I dance? Come on, man. That's how I get down. 364 00:32:21,474 --> 00:32:23,965 Please, pleasure us with your skills. 365 00:32:25,145 --> 00:32:27,443 Now? Mmm. Silence! 366 00:32:27,547 --> 00:32:33,452 Servants, clear the floor, so Sky Walker may demonstrate some fine Norman dancing. 367 00:32:38,458 --> 00:32:39,755 Um... 368 00:32:46,333 --> 00:32:49,461 Time to get the boogie on. Oh, yeah. 369 00:32:52,138 --> 00:32:54,197 Dance well, Moor. 370 00:32:56,209 --> 00:33:00,168 I'm startin' to like this word "Moor" Iess and less. 371 00:33:40,653 --> 00:33:43,053 Your Kingliness, special request? 372 00:33:49,929 --> 00:33:52,090 OK. 373 00:33:52,165 --> 00:33:55,657 Now, this is a pretty white crowd, OK? So nothin' too crazy. 374 00:33:55,735 --> 00:33:58,727 OK? My life's dependin' on it. 375 00:33:58,972 --> 00:34:01,099 OK, guys, I'm gonna need a bass line. 376 00:34:01,174 --> 00:34:05,304 So I'm gonna need y'all to help me out here, cos I got a lot ridin' on this, man. 377 00:34:05,412 --> 00:34:08,677 Cos y'all got the trumpets, so I'm gonna need y'all... 378 00:34:08,748 --> 00:34:11,444 Sky Walker. Yeah? 379 00:34:11,818 --> 00:34:15,015 I'm getting impatient. I got it together. 380 00:34:15,088 --> 00:34:19,422 I just want the music to be crisp. Cos if it's crisp, you're gonna jam. 381 00:34:19,492 --> 00:34:25,055 All right. Kick the beat, man. I need you to kick it like a white boy ain't never kicked it! 382 00:34:25,131 --> 00:34:27,258 Kick it. Uh, follow me, OK? 383 00:34:27,333 --> 00:34:29,426 Just, uh, one... 384 00:34:30,670 --> 00:34:32,729 Two. 385 00:34:33,640 --> 00:34:34,766 Three. 386 00:34:59,766 --> 00:35:03,224 Excuse me. Um... y'all gonna get me killed! 387 00:35:03,303 --> 00:35:05,863 Sky Walker! Uh, yeah? 388 00:35:07,640 --> 00:35:09,699 OK. 389 00:35:10,210 --> 00:35:12,804 We're ready, King. One... 390 00:35:14,347 --> 00:35:16,281 Two. 391 00:35:16,416 --> 00:35:17,508 Three. 392 00:38:13,493 --> 00:38:19,090 I think our jester-Messenger knows not his place in society. Perhaps he should learn it. 393 00:38:23,403 --> 00:38:26,839 Your tongue was in my mouth, swimming around like an eel. 394 00:38:26,906 --> 00:38:30,137 Yeah, it's called a French kiss. From Normandy? 395 00:38:30,243 --> 00:38:33,144 Florence and Normandie. Show me more of this. 396 00:38:33,246 --> 00:38:36,340 Whoa, whoa, whoa. 397 00:38:39,319 --> 00:38:42,288 Excuse me. You have no business with this woman. 398 00:38:42,422 --> 00:38:43,855 She was comin' on to me. 399 00:38:43,923 --> 00:38:47,916 Are you accusing our fair princess of having an interest in thee? 400 00:38:48,027 --> 00:38:50,723 No, I'm accusing her of having an interest in me. 401 00:38:54,300 --> 00:38:57,326 Prepare to taste cold steel. 402 00:38:57,437 --> 00:38:59,029 Behold! 403 00:39:01,841 --> 00:39:03,900 Halt, coward! 404 00:39:06,279 --> 00:39:09,009 Dance to the music 405 00:39:10,116 --> 00:39:12,846 Dance to the music 406 00:39:27,400 --> 00:39:28,867 Agh! 407 00:39:31,437 --> 00:39:33,997 Assassins! Seize them! 408 00:39:48,121 --> 00:39:52,353 This is an outrage! Lord Percival, how could this happen? 409 00:39:52,458 --> 00:39:57,327 I would be dead right now were it not for the heroics of Sky Walker. 410 00:39:57,430 --> 00:40:01,764 That's very nice of you, King, but we do what we can do. 411 00:40:03,136 --> 00:40:05,832 Hey, look. Please, allow me. 412 00:40:05,905 --> 00:40:08,271 Lighten up on Percy, OK? 413 00:40:08,341 --> 00:40:11,708 Let's show a little mercy for Percy. 414 00:40:11,778 --> 00:40:15,179 Everyone is entitled to one enormous, 415 00:40:15,281 --> 00:40:19,047 Near-Fatal, catastrophic disaster. 416 00:40:19,552 --> 00:40:22,316 Ain't that right, Percy? Sky Walker, 417 00:40:22,388 --> 00:40:27,485 Allow me to honor you by appointing you a lord of my court, in charge of security. 418 00:40:27,560 --> 00:40:30,552 What?! My Liege... The king is talkin'. 419 00:40:30,663 --> 00:40:33,291 Now, that's rude, Percy. 420 00:40:33,366 --> 00:40:38,269 But I guess that's how you were brought up. Now, you were saying, Your Magnitude? 421 00:40:38,337 --> 00:40:41,670 Yes, as I was saying, is there some way I could prevail upon you 422 00:40:41,741 --> 00:40:44,904 To stay awhile and become a lord of my court? 423 00:40:44,977 --> 00:40:47,969 Lord of the court? What comes with that? 424 00:40:49,182 --> 00:40:51,878 Well, I would give you 60 hectares of land... 425 00:40:54,720 --> 00:40:57,621 With 20 men to till it. Farming? 426 00:40:58,891 --> 00:41:04,124 No, I gotta think about that awhile. I would also give you women for your bed. 427 00:41:04,230 --> 00:41:08,223 As many as you need. I've reached my decision. 428 00:41:08,501 --> 00:41:11,436 His Lordship, Sir Sky Walker! 429 00:41:13,773 --> 00:41:16,298 What's up, homie? You straight? Cool. 430 00:41:16,375 --> 00:41:19,037 Um... I decided to stay. 431 00:41:19,111 --> 00:41:22,342 Now, I got an idea how to make some serious coin. 432 00:41:22,882 --> 00:41:26,943 Have you ever had a Frappuccino? No? Check this out. 433 00:41:32,959 --> 00:41:35,951 What is it? Jamal-In-The-Box, man. 434 00:41:36,062 --> 00:41:41,159 Yeah, the first of many. And the good thing is, it's gonna have a ride-Through. 435 00:41:41,267 --> 00:41:43,997 Yeah, you just gallop up, place your order, 436 00:41:44,103 --> 00:41:46,594 And in seconds, you're outta there, 437 00:41:46,939 --> 00:41:50,272 Killin' and plundering. Excellent work. 438 00:41:50,343 --> 00:41:53,141 Now, I had my royal tailor whip this up. 439 00:42:04,457 --> 00:42:05,481 Yeah! 440 00:42:06,826 --> 00:42:09,420 Hey, hey, pay attention. See this? 441 00:42:12,565 --> 00:42:17,161 This is my official Sky Walker logo. Yeah. 442 00:42:17,904 --> 00:42:19,963 Whoo! Yes! 443 00:42:21,474 --> 00:42:23,533 Damn, y'all catch on quick. 444 00:42:24,877 --> 00:42:26,970 What do we have here? 445 00:42:29,916 --> 00:42:32,851 Look like you can use some help. 446 00:42:32,919 --> 00:42:37,515 If you think I need help, you do not understand the game, Moor. 447 00:42:37,657 --> 00:42:40,751 Moor? Well, I prefer "Lordship." 448 00:42:41,160 --> 00:42:43,560 Do you mind? 449 00:42:45,531 --> 00:42:47,590 All right. Excuse me. 450 00:42:48,568 --> 00:42:50,559 All right. 451 00:42:51,003 --> 00:42:52,664 Oh. 452 00:42:52,738 --> 00:42:55,730 To win this game, you're gonna need your knights. 453 00:42:55,808 --> 00:42:59,471 And you might wanna leave your rim pawns at home. 454 00:42:59,545 --> 00:43:03,003 Yeah. That's your ass. 455 00:43:03,215 --> 00:43:06,742 Sometimes the queen has to be sacrificed for the good of the kingdom. 456 00:43:06,886 --> 00:43:09,946 Yeah, but every pawn is a potential queen. 457 00:43:10,056 --> 00:43:13,048 You turn your back, she'll bite you in your ass. 458 00:43:13,359 --> 00:43:16,453 I don't intend to let the game last that long. 459 00:43:18,464 --> 00:43:20,557 Checkmate. 460 00:43:25,338 --> 00:43:27,932 We should get together and play again sometime. 461 00:43:28,040 --> 00:43:30,338 I'm sure we will. 462 00:43:34,981 --> 00:43:37,074 Mind your back, Moor. 463 00:43:38,351 --> 00:43:41,514 Lord Sky Walker, the king demands your presence! 464 00:43:41,787 --> 00:43:43,880 Excuse me there, cuz. 465 00:43:43,956 --> 00:43:47,790 Hey, Your Kingliness. What's up, big homie? What's happenin'? 466 00:43:47,927 --> 00:43:50,932 Were you not to consult on issues of security? 467 00:43:51,566 --> 00:43:54,262 Uh... yeah. 468 00:43:54,336 --> 00:43:57,430 Why, what happened? I was out for a ride with my men. 469 00:43:57,506 --> 00:44:03,069 One of my soldiers caught this peasant stealing a turnip from the castle garden. 470 00:44:05,714 --> 00:44:08,581 Sire, I beg your forgiveness. 471 00:44:09,318 --> 00:44:12,879 I only did it to feed my starvin' family, for we are... 472 00:44:12,988 --> 00:44:18,255 Silence. Round up his starving family, take them all away for execution. 473 00:44:19,728 --> 00:44:21,195 You... 474 00:44:21,463 --> 00:44:23,727 Man just said... 475 00:44:27,669 --> 00:44:30,467 How much did you take? Only a turnip. 476 00:44:33,642 --> 00:44:35,405 Come on! 477 00:44:43,752 --> 00:44:46,050 And Sky Walker? Yeah? 478 00:44:46,121 --> 00:44:50,080 We are still waiting on your duke. My patience is wearing thin. 479 00:44:50,759 --> 00:44:53,284 Yes, Y-Your Fabulousness. 480 00:44:54,730 --> 00:44:58,222 I'm gonna handle a little somethin'. Get your ass up! 481 00:44:58,533 --> 00:45:00,967 That's the king. Take a good look at him. 482 00:45:01,103 --> 00:45:03,162 Say "King, I'm sorry"! King, I'm sorry! 483 00:45:03,238 --> 00:45:05,297 King, I apologize! King, I apologize! 484 00:45:05,407 --> 00:45:08,865 King, that's my ass! King, that's my ass! 485 00:45:09,678 --> 00:45:13,444 That's your ass. Watch out! Dead man walkin'! Dead man walkin'! 486 00:45:14,883 --> 00:45:17,044 Dead man walkin'! Dead man walkin'! 487 00:45:17,119 --> 00:45:20,247 Why you bring the mean out in me?! 488 00:45:20,322 --> 00:45:24,053 That's the king, and you're gonna be punished! Punished severely! 489 00:45:24,126 --> 00:45:26,458 With these coins. Huh? 490 00:45:27,596 --> 00:45:30,064 OK, go. Get outta here. Go. 491 00:45:30,132 --> 00:45:32,464 Here, take the bag too. Go! 492 00:45:33,335 --> 00:45:35,530 You're free. Go! 493 00:45:35,637 --> 00:45:37,696 Get out. Go. 494 00:45:38,540 --> 00:45:42,806 With the compliments of the king, it is his pleasure to share with Lord Sky Walker 495 00:45:42,878 --> 00:45:46,746 His booty. Booty, as in "spoils of war"? 496 00:45:48,750 --> 00:45:50,718 Oh, that booty. 497 00:45:51,686 --> 00:45:53,813 Good night. 498 00:45:58,093 --> 00:45:59,822 Whoo! 499 00:46:00,128 --> 00:46:02,460 Let's get it over with. 500 00:46:02,597 --> 00:46:05,657 You asked to have me delivered to you? Yeah, so we can talk. 501 00:46:05,767 --> 00:46:07,894 Mm-Hm! No, seriously. 502 00:46:09,504 --> 00:46:13,270 Um... if you're not naked, they may hear us. 503 00:46:16,445 --> 00:46:19,903 Uh... Iet me break it down for you. 504 00:46:20,282 --> 00:46:24,480 I asked him to bring you here for this so they wouldn't get suspicious. 505 00:46:24,586 --> 00:46:29,387 Now, we gotta act like we're doin' the do, OK? Cos the guard's right out front. Uh... 506 00:46:29,891 --> 00:46:32,052 Oh! Oh, yeah! 507 00:46:32,127 --> 00:46:35,062 Oh! Oh, girl! Yeah, there it is. 508 00:46:35,130 --> 00:46:39,863 Oh! Ooh! Oh, remind me to thank the king! Whoo! 509 00:46:42,471 --> 00:46:44,405 Uh... 510 00:46:44,473 --> 00:46:47,704 Sire, you're hung like a horse! 511 00:46:52,714 --> 00:46:55,080 Oh! Oh! 512 00:46:55,317 --> 00:46:56,409 Oh! 513 00:46:56,885 --> 00:47:00,116 Work with me. The king is crazy. 514 00:47:00,255 --> 00:47:03,053 He's killing people over vegetables. 515 00:47:03,158 --> 00:47:06,753 So you'll help with the rebellion? Oh, no, I got to get outta here. 516 00:47:06,828 --> 00:47:10,389 If the real messenger shows up they'll slice me up like Wonder Bread. 517 00:47:10,465 --> 00:47:13,366 But you wear the medallion. You're a man with honor. 518 00:47:13,435 --> 00:47:16,495 And as lord, you now have even greater access to the king. 519 00:47:16,605 --> 00:47:18,300 Ohh! 520 00:47:19,441 --> 00:47:20,635 Good. 521 00:47:20,709 --> 00:47:23,610 Ohh! 522 00:47:24,412 --> 00:47:26,880 Whoo! Put that up right there. 523 00:47:26,982 --> 00:47:29,780 Now hold that right there. Whoo! 524 00:47:31,086 --> 00:47:34,886 Look, I'm not the guy you're lookin' for. 525 00:47:37,492 --> 00:47:40,325 Then I have nothing more to say to you. 526 00:47:40,428 --> 00:47:42,692 And that is how I break it down. 527 00:47:48,036 --> 00:47:50,869 She's quite a spirited one, eh, sire? 528 00:47:51,006 --> 00:47:54,305 Whoo! Where did y'all get her? 529 00:47:55,110 --> 00:47:57,408 Oh! One in a million. 530 00:48:32,814 --> 00:48:36,181 I was hopin' you'd come back to say good night. 531 00:48:49,831 --> 00:48:51,992 Halt! 532 00:48:52,300 --> 00:48:56,999 I am Jobert of Normandy, with a message from the Duke DuBois. 533 00:49:12,954 --> 00:49:15,354 Sky Walker. Hm? 534 00:49:15,423 --> 00:49:17,084 Oh! 535 00:49:19,294 --> 00:49:21,353 Regina? Regina?! 536 00:49:21,463 --> 00:49:25,331 What are you doin' here? You dare to deflower the king's daughter? 537 00:49:25,433 --> 00:49:28,834 Somebody got to that flower long before I did. 538 00:49:29,070 --> 00:49:30,799 You need to know... 539 00:49:30,872 --> 00:49:34,000 Your daughter's a freak. Ohh! 540 00:49:35,744 --> 00:49:40,738 The girl has been soiled. The duke will no longer be interested in... 541 00:49:42,450 --> 00:49:47,752 The duke will no longer be interested in your daughter's hand in marriage. Good day. 542 00:49:47,856 --> 00:49:50,416 You have not only tarnished my daughter, 543 00:49:50,492 --> 00:49:53,052 But any chance of an alliance with Normandy! 544 00:49:53,128 --> 00:49:57,428 He'll pay for this. Well, what if I was to say, 545 00:49:57,499 --> 00:49:59,660 In all seriousness, 546 00:49:59,734 --> 00:50:02,760 That I'm really, really sorry? 547 00:50:06,675 --> 00:50:08,734 Oh, we misjudged you, Sky Walker. 548 00:50:08,843 --> 00:50:12,779 When you foiled our assassination attempt and doomed us to execution... 549 00:50:12,881 --> 00:50:15,179 We were a little peeved. To say the least. 550 00:50:15,283 --> 00:50:17,911 But now, seeing your plan unfold... 551 00:50:18,953 --> 00:50:21,649 Genius. My plan? 552 00:50:23,091 --> 00:50:26,356 Oh. Well, yeah. Well... 553 00:50:27,262 --> 00:50:28,889 Uh... 554 00:50:28,963 --> 00:50:31,761 Well, I don't like to be obvious, you know? 555 00:50:31,866 --> 00:50:35,461 My plan, it just creeps up on ya. 556 00:50:35,537 --> 00:50:38,370 Yes. Had the king united with Normandy, 557 00:50:38,473 --> 00:50:40,907 Our rebels could never have defeated them. 558 00:50:40,975 --> 00:50:44,877 Because you deflowered the princess, Leo cannot form his alliance. 559 00:50:44,946 --> 00:50:47,346 Your action has given us hope. 560 00:50:47,415 --> 00:50:50,748 With luck, we can restore our queen in hiding to the throne. 561 00:50:50,819 --> 00:50:54,346 Sounds like that's a good plan. It's a perfect plan. 562 00:50:54,422 --> 00:50:57,550 Our deaths will not be in vain. Well, good, good. 563 00:50:58,026 --> 00:51:01,291 Death?! Ain't nobody dyin' here! 564 00:51:01,730 --> 00:51:04,824 Ah, that white girl came on to me! 565 00:51:04,899 --> 00:51:07,732 We're all going to be put to death tomorrow. 566 00:51:07,836 --> 00:51:11,328 You can bloody well bet those bastards are sharpening the ax. 567 00:51:11,439 --> 00:51:13,669 At least, I hope they're sharpening it. 568 00:51:13,742 --> 00:51:18,179 I saw it done with a blunt ax once. Took all day. 569 00:51:18,379 --> 00:51:21,542 Just hacking... and hacking 570 00:51:22,183 --> 00:51:24,743 And hacking... and hacking... 571 00:51:24,853 --> 00:51:26,878 We get it, man! 572 00:51:28,123 --> 00:51:30,489 If only the Black Knight were here. Who? 573 00:51:30,792 --> 00:51:34,455 You never heard of the Black Knight? You ever heard of Shaq? 574 00:51:36,598 --> 00:51:39,123 We're even. 575 00:51:39,200 --> 00:51:41,600 The legend of the Black Knight... Legend? 576 00:51:41,703 --> 00:51:44,399 The Black Knight was a great warrior. 577 00:51:44,506 --> 00:51:47,532 Kings tried to buy his might, 578 00:51:47,609 --> 00:51:51,067 But he swore allegiance only to justice. 579 00:51:51,179 --> 00:51:55,343 It is said he was once swallowed whole by a fierce dragon. 580 00:51:55,416 --> 00:51:59,147 Swallowed whole. But lo, with a sword of gold, 581 00:51:59,220 --> 00:52:01,950 Did he cut his way from the belly of the beast. 582 00:52:02,056 --> 00:52:06,550 And when he emerged, he himself could breathe the fire of the dragon. 583 00:52:12,901 --> 00:52:16,895 See, this is why you shouldn't drink your own urine. 584 00:52:20,265 --> 00:52:21,459 Shit! 585 00:52:23,769 --> 00:52:26,101 Let the execution commence! 586 00:52:27,873 --> 00:52:30,103 Maybe we need a-A... 587 00:52:30,208 --> 00:52:33,700 Should wait for a bigger crowd, OK? I'm only gonna do this once! 588 00:52:33,812 --> 00:52:35,973 Go forth! OK. Uh... 589 00:52:36,047 --> 00:52:40,245 They want us to line up in order of color, light to dark! 590 00:52:41,420 --> 00:52:44,787 You a priest! I pay my tithe. I go to church. 591 00:52:44,856 --> 00:52:48,019 I give up the moola! Ohh! 592 00:52:48,093 --> 00:52:51,324 Wait! Primitives! They're backwards! Um... 593 00:52:51,630 --> 00:52:54,292 Your Kingliness, um, one last word? 594 00:52:57,936 --> 00:52:59,995 Uh... 595 00:53:00,071 --> 00:53:02,062 Well, uh... 596 00:53:03,842 --> 00:53:05,070 Behold! 597 00:53:08,480 --> 00:53:11,472 I am a great sorcerer! 598 00:53:14,786 --> 00:53:17,346 Ooh! 599 00:53:17,422 --> 00:53:19,652 Uh, uh... 600 00:53:19,758 --> 00:53:21,658 Do not anger me! 601 00:53:21,760 --> 00:53:24,786 For with these hands, 602 00:53:24,896 --> 00:53:28,161 I make... fire! 603 00:53:30,502 --> 00:53:33,494 Wait. Uh... fire! 604 00:53:36,174 --> 00:53:38,438 We have fire. 605 00:53:39,311 --> 00:53:40,039 Oh. 606 00:53:40,111 --> 00:53:42,841 Execute him! Now! 607 00:53:44,516 --> 00:53:46,507 No, no! 608 00:53:50,856 --> 00:53:53,051 No! 609 00:54:05,770 --> 00:54:09,729 The sorcerer has cast a spell of death upon him! 610 00:54:09,841 --> 00:54:11,934 Who? 611 00:54:13,211 --> 00:54:15,441 Yeah! That's right! 612 00:54:15,514 --> 00:54:18,449 I cast a spell of death on him! 613 00:54:18,583 --> 00:54:21,950 But I can bring him back cos I'm a great sorcerer. 614 00:54:23,922 --> 00:54:26,550 Boogedy-Boogedy-Boogedy! Agh! Not me! 615 00:54:41,439 --> 00:54:43,669 Behold! 616 00:54:43,775 --> 00:54:46,539 I have somethin' to tell you. 617 00:54:46,611 --> 00:54:51,480 I can make the sun fall from the sky 618 00:54:52,050 --> 00:54:55,417 And burn you medieval motherf... 619 00:54:56,454 --> 00:54:58,217 Fire! 620 00:54:58,290 --> 00:55:00,815 The sun is falling! He'll kill us all! 621 00:55:00,892 --> 00:55:03,622 Fear him not! He is no sorcerer! 622 00:55:03,728 --> 00:55:07,095 He is a charlatan and a jester! Seize him! 623 00:55:07,399 --> 00:55:10,129 This way! Down! 624 00:55:16,741 --> 00:55:18,504 Aagh! 625 00:55:25,350 --> 00:55:27,409 Get in! 626 00:55:31,356 --> 00:55:32,914 Get him! 627 00:55:37,228 --> 00:55:39,355 Come on! Go! 628 00:55:39,431 --> 00:55:41,194 Yah! 629 00:55:50,041 --> 00:55:52,566 Close the portcullis! 630 00:56:05,624 --> 00:56:10,548 Open it! Open the portcullis! It's stuck, sire! It won't open! 631 00:56:18,757 --> 00:56:20,987 Sky Walker! Knolte! 632 00:56:25,797 --> 00:56:27,731 Up we go. 633 00:56:29,567 --> 00:56:31,660 Fifth time's the charm. 634 00:56:43,281 --> 00:56:47,183 You find them... you kill them. 635 00:57:01,700 --> 00:57:04,225 You done this shit before, haven't you, Knolte? 636 00:57:04,302 --> 00:57:07,738 You saved my life. I simply repaid the debt. 637 00:57:07,839 --> 00:57:11,036 Payin' debt? You were kickin' ass back there, man. 638 00:57:11,109 --> 00:57:15,239 How'd you get in on this? Your fair Victoria told me of your plight. 639 00:57:15,313 --> 00:57:20,273 Victoria did this for me? Well, you and the rebellion. 640 00:57:20,352 --> 00:57:24,083 But, uh... a lot of it was for you. 641 00:57:25,490 --> 00:57:27,151 Yeah, that's all right. 642 00:57:45,076 --> 00:57:47,135 Agh! 643 00:57:51,116 --> 00:57:53,277 I wish you well. 644 00:57:53,351 --> 00:57:57,185 Look, I owe you one. I got your back, all right? 645 00:57:57,288 --> 00:58:01,281 But if you fall into trouble again, he will not be there. Will you, Sir Knolte? 646 00:58:01,559 --> 00:58:04,687 Sir Knolte? I paid my debt and now I must leave. 647 00:58:04,763 --> 00:58:07,926 Knolte was once one of the greatest knights in England, 648 00:58:08,033 --> 00:58:11,264 Until he fell for Percival's trick and the queen lost her throne. 649 00:58:11,336 --> 00:58:13,827 That was a long time ago. 650 00:58:13,905 --> 00:58:17,170 I've laid down my sword and I will not fight again. 651 00:58:17,275 --> 00:58:19,334 Wait. Knolte! 652 00:58:20,078 --> 00:58:21,943 Uh, uh... 653 00:58:22,047 --> 00:58:25,073 But... check this out. Knolte! 654 00:58:25,150 --> 00:58:27,243 Sir Knolte! 655 00:58:37,962 --> 00:58:43,127 I still say we should move camp. It's just luck Percival's patrols have yet to discover us. 656 00:58:43,201 --> 00:58:48,264 An interesting suggestion. Now here's another suggestion: serve more gruel. 657 00:58:49,908 --> 00:58:54,470 You know, y'all dead wrong. You dead wrong. This is a lady here. 658 00:58:55,013 --> 00:58:58,005 Uh, Vicky? I wanna thank you 659 00:58:58,116 --> 00:59:02,610 For helping Sir Knolte save my life. Actually, the plan was mine. 660 00:59:02,687 --> 00:59:04,746 No shit? I shit you not. 661 00:59:05,090 --> 00:59:07,888 I had to tell everyone I'd heard it from a great warrior, 662 00:59:07,959 --> 00:59:10,928 Otherwise no one would have listened to me, a woman. 663 00:59:11,029 --> 00:59:17,229 So you like me a little more than you... Did you have a nice time with the princess? 664 00:59:17,302 --> 00:59:20,465 Wait! Look, the only reason I slept with the princess, 665 00:59:20,538 --> 00:59:24,736 Cos I thought she was you. That's true. That's the real true bill. True bill. OK? 666 00:59:24,843 --> 00:59:27,277 It was dark, and I had no night-Light. 667 00:59:27,345 --> 00:59:31,645 I'm tellin' you... Whatever you think I want to hear. 668 00:59:32,150 --> 00:59:35,313 I think all our words have been said. Hey, Vicky... 669 00:59:35,386 --> 00:59:38,321 I can help you get outta here, way outta here. 670 00:59:38,923 --> 00:59:43,860 Take you to a place where a smart woman like you can do more than just ladle gruel. 671 00:59:43,928 --> 00:59:48,592 Look, if you show me how to get to the lake, tomorrow you'll be at Fox Hills Mall 672 00:59:48,700 --> 00:59:52,796 Gettin' your legs waxed. Huh? Drinkin' mai tais, chillin'. 673 00:59:52,904 --> 00:59:58,206 So what's it gonna be? Gruel, leprosy, mean-Ass king? 674 00:59:59,077 --> 01:00:02,513 Mai tais, chillin', bikini, thong? 675 01:00:03,581 --> 01:00:07,574 I realize that our backward rebel society is far from perfect, 676 01:00:07,685 --> 01:00:10,176 But it's a step in the right direction. 677 01:00:10,288 --> 01:00:12,483 Now is the eve of our great offensive. 678 01:00:12,557 --> 01:00:17,221 I can live with losing the good fight, but I cannot live with not fighting it. 679 01:00:22,367 --> 01:00:24,961 The lake you seek is that way. 680 01:00:26,404 --> 01:00:28,269 Safe journey. 681 01:00:46,624 --> 01:00:48,819 Hey, old sot! 682 01:00:50,962 --> 01:00:53,055 I have no quarrel with you, sir. 683 01:00:53,831 --> 01:00:55,958 Finally, the lake. 684 01:00:57,035 --> 01:01:01,199 Better not come out on the other end fightin' dinosaurs. 685 01:01:14,519 --> 01:01:16,578 All right, think, think, think. 686 01:01:23,061 --> 01:01:27,191 It's not my fight. Yeah, that's it. It's not my battle. 687 01:01:27,265 --> 01:01:30,826 That's right, it's... it is not my battle at all. Yeah. 688 01:01:30,935 --> 01:01:34,462 So, uh... Iet's do this. 689 01:01:35,240 --> 01:01:37,333 Home sweet home. 690 01:01:42,046 --> 01:01:44,344 Perhaps I'll stand you to a drink. 691 01:01:45,250 --> 01:01:47,150 Oh! 692 01:01:47,952 --> 01:01:49,681 Thank you. 693 01:01:50,688 --> 01:01:52,781 Bless you. 694 01:02:16,180 --> 01:02:19,911 Man, I think it's time to admit you have a drinking problem. 695 01:02:21,552 --> 01:02:25,249 I want my grog back. Pick it up. 696 01:02:26,658 --> 01:02:31,027 You don't wanna be messin' with me cos I'm liable to stuff a mud hole in your ass. 697 01:02:31,129 --> 01:02:33,359 You know? 698 01:02:33,931 --> 01:02:36,195 It's an insult, dumb-Ass. 699 01:02:40,805 --> 01:02:43,330 I have killed six men with these. 700 01:02:46,611 --> 01:02:49,944 What do you move for? It's called boxing. 701 01:03:03,528 --> 01:03:05,792 That's called a Rope-A-Dope. 702 01:03:20,578 --> 01:03:24,014 Look at the footwork! Look at the footwork! 703 01:03:26,117 --> 01:03:27,550 You know it 704 01:03:27,618 --> 01:03:32,146 Now let me introduce you to my little friend. 705 01:03:42,433 --> 01:03:46,335 Knolte! Come on, man. I know you got my back. 706 01:03:46,404 --> 01:03:48,804 Knolte is not a fighter. 707 01:03:48,873 --> 01:03:52,036 He is not even a man! All right, wait. 708 01:04:07,492 --> 01:04:09,551 Aaagh! 709 01:04:19,504 --> 01:04:22,803 Get your ass outta here. That's right. 710 01:04:23,141 --> 01:04:26,941 That's what I'm talkin' about. Perhaps there's life in the old dog yet. 711 01:04:27,011 --> 01:04:31,380 Oh, man! High five. This is a high five moment. 712 01:04:31,449 --> 01:04:35,146 Yeah, put your arm up. Right here, like that. 713 01:04:35,219 --> 01:04:37,915 Well, we'll work on that. 714 01:04:38,990 --> 01:04:43,586 Hey, you bad man. You put his face in the shit! 715 01:04:46,130 --> 01:04:48,223 Yes, I did. 716 01:04:48,800 --> 01:04:50,859 Oh, man. 717 01:04:51,636 --> 01:04:56,039 Hey, Knolte, we was a great team back there, right? Like Shaq and Kobe. 718 01:04:56,140 --> 01:04:58,199 Shaq and Kobe? 719 01:04:59,010 --> 01:05:03,674 Well, I'll explain it to you when we get back to the camp. I loved it, man. 720 01:05:03,781 --> 01:05:06,341 This... "Rope-A-Dope." 721 01:05:06,417 --> 01:05:09,909 Could you teach me its mysterious ways? 722 01:05:12,824 --> 01:05:16,089 You just let your man tire himself out, right? 723 01:05:16,160 --> 01:05:19,926 He just get the punchin' on you. Then you like that, while he like this... 724 01:05:19,997 --> 01:05:23,330 Then he tired, and you ready to really... 725 01:05:32,944 --> 01:05:36,107 What happened? Percival's patrols. They found us. 726 01:05:36,180 --> 01:05:39,741 The only men standing are those of us who were away from camp. 727 01:05:39,817 --> 01:05:43,378 Damn! Victoria told us this would happen. 728 01:05:44,121 --> 01:05:46,646 Victoria! They took her. 729 01:05:46,791 --> 01:05:49,521 Now she's lost, like our cause. 730 01:05:49,594 --> 01:05:52,586 Just another bauble in the king's crown. 731 01:05:55,166 --> 01:06:00,399 Look here, we just gotta rescue her. You know what I'm saying? Take out the king. 732 01:06:00,471 --> 01:06:01,938 Uh, uh... 733 01:06:02,006 --> 01:06:04,099 Who here will fight? 734 01:06:08,079 --> 01:06:10,570 Who's ready to rumble? 735 01:06:12,717 --> 01:06:14,776 Nobody?! 736 01:06:17,822 --> 01:06:19,551 I will. 737 01:06:24,695 --> 01:06:27,129 That's what I'm talkin' about, Knolte. 738 01:06:27,198 --> 01:06:31,191 But we are greatly depleted, both in number and in spirit. 739 01:06:31,302 --> 01:06:33,793 Nothing could inspire them to ever fight again. 740 01:06:33,905 --> 01:06:37,705 These men might fight for their queen. 741 01:06:40,311 --> 01:06:42,404 The queen. 742 01:06:56,127 --> 01:06:59,324 What's happenin' now? How you doin'? 743 01:07:00,932 --> 01:07:02,923 He's French. 744 01:07:03,534 --> 01:07:05,593 Sir Knolte. 745 01:07:06,571 --> 01:07:08,766 I am pleased to see you. 746 01:07:08,873 --> 01:07:11,671 For all this time, I thought you were dead. 747 01:07:11,742 --> 01:07:14,677 Well, l... was. 748 01:07:14,745 --> 01:07:16,940 Your Majesty, I was. 749 01:07:17,782 --> 01:07:20,751 I beg your forgiveness. I should not have left you alone. 750 01:07:20,818 --> 01:07:24,310 If you had not, you surely would have been killed with the others. 751 01:07:24,388 --> 01:07:27,118 I'm therefore grateful that you did. 752 01:07:27,224 --> 01:07:33,493 But now that you've returned from the dead, it is time to return me to my throne. 753 01:07:33,564 --> 01:07:36,032 Will the men fight again on my behalf? 754 01:07:36,133 --> 01:07:39,364 Oh! I can answer that. Ain't nothin' happenin'. 755 01:07:40,237 --> 01:07:43,729 You know? They draggin' ass. I asked them that same thing. 756 01:07:43,841 --> 01:07:47,641 They go and act like they ain't hear me, didn't they, Knolte? 757 01:07:47,778 --> 01:07:54,206 This is my friend Sky Walker, a man of unconventional wisdom and courage. 758 01:07:55,219 --> 01:07:57,346 What do you think, Sky Walker? 759 01:07:57,421 --> 01:08:01,858 I think they're gonna need a pep talk. You know what I'm sayin', Your Highnessness? 760 01:08:01,926 --> 01:08:04,986 They gonna be needin' a major pep talk. Gotta get up in here. 761 01:08:05,096 --> 01:08:08,930 My queen could inspire the stars to fall from the heavens. 762 01:08:09,000 --> 01:08:15,769 Gather the men, that I might give some words to stir the soul and burn the blood. 763 01:08:26,951 --> 01:08:32,981 England! 764 01:08:33,891 --> 01:08:38,419 Sceptered isle of lute and chattel, 765 01:08:39,196 --> 01:08:42,688 Void your rheum upon my bosom! 766 01:08:43,734 --> 01:08:48,330 Oh, England! 767 01:08:48,639 --> 01:08:53,372 I've heard enough. Oh, England! 768 01:08:54,211 --> 01:08:56,975 Whoa, whoa, whoa. 769 01:08:57,114 --> 01:09:01,141 Why don't you let me give it a try? See if I can give 'em the ol' Al Sharpton. 770 01:09:05,690 --> 01:09:08,124 Well, uh... 771 01:09:08,993 --> 01:09:12,656 There once was a great king! 772 01:09:14,699 --> 01:09:16,963 Rodney King, 773 01:09:17,068 --> 01:09:20,094 Who said "Ow, ow, ow!" 774 01:09:20,171 --> 01:09:22,969 "Officer Allen, ow!" 775 01:09:23,074 --> 01:09:26,339 "Get 'em off... Ow! Bzz! Agh!" 776 01:09:27,178 --> 01:09:31,979 And who also said "Can't we all just get along?" 777 01:09:32,349 --> 01:09:34,544 We need a knight, not a jester. 778 01:09:34,618 --> 01:09:38,349 I'm gonna go and start diggin' our graves. 779 01:09:39,223 --> 01:09:43,387 Well, I say sometimes we can't just get along! 780 01:09:43,494 --> 01:09:46,156 Sometimes we gotta take up arms! 781 01:09:50,334 --> 01:09:52,199 Look. 782 01:09:53,003 --> 01:09:55,096 Hear what I'm sayin'. 783 01:09:56,207 --> 01:09:58,300 Your lives are shitty. 784 01:09:59,443 --> 01:10:02,435 I know because I've been there. 785 01:10:02,546 --> 01:10:05,606 I know the feeling of waitin' for your ship to come in 786 01:10:05,716 --> 01:10:09,152 And you're standing in the middle of the desert. 787 01:10:09,220 --> 01:10:12,383 Oh, England, you lost your kingdom. 788 01:10:13,023 --> 01:10:16,550 You live in huts. You look like hell. 789 01:10:17,795 --> 01:10:20,320 Well, you do! Check your feet out. 790 01:10:20,397 --> 01:10:23,127 Look at your feet. Mm-Hm, see? 791 01:10:23,200 --> 01:10:27,159 Restore this lovely queen to her throne. 792 01:10:27,571 --> 01:10:33,441 Cos when you can do that, she promises that there will be a horse in every stable, 793 01:10:33,544 --> 01:10:36,741 A chicken in every pot. That's right. Mm! 794 01:10:37,982 --> 01:10:40,280 Can I get an "amen"? 795 01:10:41,952 --> 01:10:45,285 I said, can I get an "amen"?! 796 01:10:45,890 --> 01:10:47,221 Amen. 797 01:10:47,291 --> 01:10:50,021 Can I get an "amen"?! 798 01:10:50,094 --> 01:10:53,063 Amen! Amen! 799 01:10:53,297 --> 01:10:55,390 King Leo. 800 01:10:56,667 --> 01:10:58,862 He thinks he's King Arthur. 801 01:10:58,969 --> 01:11:01,369 Well, I know King Arthur. 802 01:11:01,438 --> 01:11:06,432 And you, King Leo, are no King Arthur! 803 01:11:06,544 --> 01:11:09,104 No King Arthur, indeed! 804 01:11:09,713 --> 01:11:13,945 No King Arthur! No King Arthur! 805 01:11:15,386 --> 01:11:20,756 Ask not what your fiefdom could do for you, 806 01:11:20,825 --> 01:11:24,056 But what you could do for your fiefdom! 807 01:11:34,633 --> 01:11:37,830 Now, Sir Knolte, bring me back my crown. 808 01:11:37,936 --> 01:11:39,961 Your Majesty, it will be an honor. 809 01:11:41,740 --> 01:11:43,207 King Leo got a great big castle.. 810 01:11:43,275 --> 01:11:45,539 King Leo got a great big castle... 811 01:11:45,611 --> 01:11:47,579 And we're gonna shove it right up his asshole... 812 01:11:47,646 --> 01:11:50,012 We're gonna shove it right up his asshole... 813 01:11:50,082 --> 01:11:52,209 Sound off One, two... 814 01:11:52,284 --> 01:11:55,344 Bring it on down. Huh, huh, huh-Huh 815 01:12:01,827 --> 01:12:04,489 Yeah, that's tight! Right to the chest. 816 01:12:05,163 --> 01:12:07,222 I'm lovin' it! Tight. 817 01:12:09,368 --> 01:12:10,995 That's tight. 818 01:12:12,304 --> 01:12:13,965 Yeah, yeah! Get it! Get it! 819 01:12:17,976 --> 01:12:20,410 Try not to mount his ass next time. 820 01:12:24,049 --> 01:12:25,175 Ooh! Oh! 821 01:12:25,250 --> 01:12:27,047 One, two, three. Yes! 822 01:12:30,222 --> 01:12:31,189 Set! 823 01:12:31,256 --> 01:12:33,850 Eight! Shift! 27 blue! 824 01:12:37,996 --> 01:12:41,523 Oh! Lovin' it, yeah! See what I'm sayin'? 825 01:12:42,534 --> 01:12:45,025 Splendid. Yeah, that's tight. 826 01:13:00,485 --> 01:13:03,079 Here you go, man. What are these? 827 01:13:03,155 --> 01:13:07,353 Some new jumps, for when you lead your troops tomorrow. 828 01:13:07,426 --> 01:13:12,386 Thought it might be easier for you to get around if your feet didn't weigh 500 pounds. 829 01:13:13,765 --> 01:13:15,926 I thank you. It's all good. 830 01:13:16,802 --> 01:13:19,032 I, too, have something for you. John! 831 01:13:20,305 --> 01:13:23,900 What's this? A knight must be properly attired. 832 01:13:24,309 --> 01:13:26,300 You and I both know I'm no knight. 833 01:13:26,378 --> 01:13:31,213 You're as much a knight as any man I know, should you so choose. 834 01:13:33,919 --> 01:13:35,978 Sleep well. 835 01:14:45,857 --> 01:14:49,349 The portcullis is open, unguarded! 836 01:14:55,634 --> 01:14:59,126 Where is Percival? Where are the guards? 837 01:15:15,554 --> 01:15:17,613 Knolte! 838 01:15:32,571 --> 01:15:34,766 Be brave, lads! 839 01:15:36,942 --> 01:15:39,240 Hold the line! 840 01:16:02,968 --> 01:16:04,458 Slaughter them! 841 01:16:58,156 --> 01:17:00,989 It's the Black Knight! The Black Knight! 842 01:17:01,860 --> 01:17:03,521 He lives! 843 01:17:08,733 --> 01:17:11,099 It's the Black Knight! 844 01:17:33,992 --> 01:17:36,085 The Black Knight! I can't believe it! 845 01:17:36,161 --> 01:17:38,026 It's him! He lives! 846 01:17:48,540 --> 01:17:50,701 It's the Moor! 847 01:17:50,775 --> 01:17:53,005 Yah! 848 01:18:20,972 --> 01:18:22,405 Blue 27! 849 01:18:22,507 --> 01:18:24,475 Set! Hut, hut, hut! 850 01:18:27,312 --> 01:18:29,872 Yeah, yeah! Whoo! 851 01:18:36,988 --> 01:18:39,354 Aagh! 852 01:19:08,586 --> 01:19:11,180 I'll take him. Good idea. 853 01:19:19,531 --> 01:19:20,589 Is that all you got? 854 01:19:23,068 --> 01:19:25,536 I pray you, is that all you possess? 855 01:19:25,670 --> 01:19:26,898 Huh? 856 01:19:32,177 --> 01:19:33,576 Phillip! 857 01:19:36,815 --> 01:19:40,808 The kingdom is falling! Be not afeard. I have everything in hand. 858 01:19:40,919 --> 01:19:44,616 Are you mad? You must help me flee. You must get me to safety. 859 01:19:44,723 --> 01:19:46,816 Shut up! 860 01:19:46,925 --> 01:19:48,722 Aaah! 861 01:19:58,503 --> 01:20:00,937 Ha-Ha-Ha! Boo-Yeah! 862 01:20:03,608 --> 01:20:05,007 Watch your step! 863 01:20:08,213 --> 01:20:10,613 Ha-Ha-Ha! Good, eh? 864 01:20:14,386 --> 01:20:16,946 And that, my friend, is the Rope-A-Dope. 865 01:20:23,328 --> 01:20:28,459 Yeah, that's what I'm talkin' about! Hey, Knolte, you the man! Yeah! 866 01:20:38,276 --> 01:20:40,176 Knolte! 867 01:20:44,015 --> 01:20:46,279 Knolte! 868 01:20:46,818 --> 01:20:48,979 You're a brave knight. 869 01:20:49,053 --> 01:20:51,385 It's been an honor fighting beside you. 870 01:20:52,056 --> 01:20:54,354 Take this. 871 01:20:55,427 --> 01:20:57,418 You know what to do. 872 01:21:11,810 --> 01:21:14,142 The Black Knight. 873 01:21:14,212 --> 01:21:17,375 Drop the sword, or I kill the girl. 874 01:21:17,449 --> 01:21:20,418 Let her go. Do it! 875 01:21:22,620 --> 01:21:24,781 Don't do it, Jamal! 876 01:21:32,230 --> 01:21:33,822 So... 877 01:21:35,633 --> 01:21:38,124 Now the Moor's a swordsman. 878 01:22:06,764 --> 01:22:09,790 Now you shall die at my hands, as Knolte did. 879 01:22:29,787 --> 01:22:30,981 Ohh! 880 01:22:33,124 --> 01:22:35,058 Let me ask you somethin'. 881 01:22:35,159 --> 01:22:37,389 You like baseball? 882 01:22:40,565 --> 01:22:42,430 Or maybe you like basketball? 883 01:22:48,373 --> 01:22:50,204 Maybe golf? 884 01:22:55,647 --> 01:22:58,582 You can thank Tiger for that. 885 01:23:02,887 --> 01:23:05,151 You OK? I'm sure I'll be fine. 886 01:23:05,990 --> 01:23:09,118 How's your neck? You were very brave. 887 01:23:17,569 --> 01:23:19,628 Let me help you up. 888 01:23:21,439 --> 01:23:23,339 Jamal! 889 01:24:03,348 --> 01:24:05,316 Knolte! 890 01:24:12,890 --> 01:24:15,984 Long live the queen! 891 01:24:17,595 --> 01:24:20,792 Yes! Yes! 892 01:24:22,967 --> 01:24:26,733 Yes! Knolte! 893 01:24:31,142 --> 01:24:34,134 We'll have an amazing life together. You'll love LA. 894 01:24:34,212 --> 01:24:37,306 But I was thinking... I'm not goin' back without you. 895 01:24:37,382 --> 01:24:39,816 You know, I'd go to the end of the earth for you. 896 01:24:39,917 --> 01:24:42,351 That's only six miles from here. 897 01:24:42,420 --> 01:24:44,445 You've got a lot to learn. 898 01:24:44,555 --> 01:24:47,456 Teach me. You want me to teach you? 899 01:24:58,936 --> 01:25:01,996 'Tis a strange way to... It's French. 900 01:25:02,106 --> 01:25:04,165 Oh! 901 01:25:07,558 --> 01:25:10,527 Sky Walker, are you both still determined to leave us? 902 01:25:10,628 --> 01:25:13,256 We hate to lose such a brave warrior. 903 01:25:14,899 --> 01:25:17,493 Nothin' personal, uh, Miss Queen. 904 01:25:19,036 --> 01:25:21,504 But, uh, Knolte's right. 905 01:25:21,572 --> 01:25:23,870 I got my own battles to fight, you know? 906 01:25:29,446 --> 01:25:32,347 That's my bun. You hooked me up with her. 907 01:25:34,585 --> 01:25:40,251 She knew I was down with somebody cool, so she started likin' me. 908 01:26:00,077 --> 01:26:02,875 In acknowledgment for your service to the Crown, 909 01:26:02,947 --> 01:26:08,146 I dub thee Sir Sky Walker, the Black Knight. 910 01:26:15,626 --> 01:26:17,617 Clear. 911 01:26:24,168 --> 01:26:25,931 Clear! 912 01:26:27,171 --> 01:26:30,140 What...? His vital signs appear normal. 913 01:26:31,275 --> 01:26:33,766 Jamal! Jamal! 914 01:26:33,878 --> 01:26:35,743 Yo, you OK, man? 915 01:26:35,846 --> 01:26:41,079 You scared the hell outta me! You was under that water for, like, ten minutes! 916 01:26:41,385 --> 01:26:45,321 Hey. Yo, where's Victoria? Vicky? 917 01:26:45,890 --> 01:26:48,586 Who? Stop playin', man! 918 01:26:48,692 --> 01:26:51,183 Vicky. Victoria, my bun! 919 01:26:52,196 --> 01:26:55,131 Jamal, what you talkin' about, man? 920 01:26:56,367 --> 01:26:58,460 What...? Vicky? 921 01:27:18,956 --> 01:27:22,722 Dude, you know, a workplace accident like this, we can sue. 922 01:27:24,161 --> 01:27:27,096 There ain't no honor in that, man. 923 01:27:29,433 --> 01:27:31,526 Don't think I don't know what you doin'. 924 01:27:31,635 --> 01:27:35,867 You fake you some accident, get you a lawyer and walk away with my money. 925 01:27:35,940 --> 01:27:40,240 Well, it won't work! And I already went ahead and took your advice. 926 01:27:40,311 --> 01:27:42,279 What advice? I quit. 927 01:27:42,346 --> 01:27:45,747 Oh, Mrs Bostick, you can't quit. 928 01:27:45,849 --> 01:27:50,047 OK? We can work it out. We just gotta fight, that's all. 929 01:27:50,688 --> 01:27:52,713 You on the pipe? 930 01:27:52,790 --> 01:27:54,883 Mrs Bostick, look, um... 931 01:27:56,694 --> 01:28:02,496 I know things can get a little scary, but courage isn't the absence of fear. 932 01:28:03,534 --> 01:28:08,130 It is the presence of fear, yet the will to go on. 933 01:28:12,109 --> 01:28:14,703 Good, good! I'm lovin' it! 934 01:28:14,812 --> 01:28:17,645 How's the babies? Everybody's good? Good. 935 01:28:17,715 --> 01:28:19,808 Oh, this is lovely. 936 01:28:20,351 --> 01:28:22,683 How you doin', my queen? 937 01:28:22,753 --> 01:28:25,119 I always knew you had it in you, Jamal. 938 01:28:25,222 --> 01:28:27,281 Well, I'm just glad you like it. 939 01:28:27,424 --> 01:28:29,483 I love it. Good, good. 940 01:28:33,564 --> 01:28:36,897 No, no, you can't be scared of it. Try it again. 941 01:28:41,305 --> 01:28:44,240 Oh, lovin' it! Way to go, Bobby! 942 01:28:49,513 --> 01:28:53,916 Thanks. I think that's the first time he actually hit the ball. 943 01:28:58,355 --> 01:29:00,687 You look familiar. 944 01:29:01,592 --> 01:29:04,083 So do you. Uh... 945 01:29:06,196 --> 01:29:10,530 Name's Jamal. Nicole. My friends call me Nicky. 946 01:29:11,335 --> 01:29:15,203 I work in admissions up at the college. Is that where we met? 947 01:29:15,873 --> 01:29:18,706 Maybe. I registered for some night classes. 948 01:29:21,478 --> 01:29:23,537 Can I ask you where you got that scar? 949 01:29:23,647 --> 01:29:26,275 This? Oh, it's from a long, long time ago. 950 01:29:26,350 --> 01:29:31,811 Well, maybe I could take you out to lunch. You could tell me all about it. 951 01:29:31,889 --> 01:29:34,858 I'd like that... very much. 952 01:29:34,925 --> 01:29:37,485 All right. Good. 953 01:29:39,496 --> 01:29:42,226 Hey, Aunt Nicky? I gotta go. 954 01:29:43,133 --> 01:29:46,261 Yeah, well, uh, it's nice meetin' you. 955 01:29:51,442 --> 01:29:53,706 I... I didn't get your number! 956 01:29:54,978 --> 01:29:57,071 Excuse me. Yeah. 957 01:30:19,736 --> 01:30:21,897 Release the lions! 72262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.