All language subtitles for Batman Gotham by Gaslight .en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,753 (MUSIC PLAYING) 2 00:00:10,009 --> 00:00:15,009 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:22,638 --> 00:00:23,772 (TRAIN CHUGGING) 4 00:00:44,625 --> 00:00:46,295 (CHATTER) 5 00:00:47,594 --> 00:00:48,597 PRESENTER: A woman? 6 00:00:49,097 --> 00:00:50,662 Of course. 7 00:00:50,664 --> 00:00:53,031 But, is she human? 8 00:00:53,033 --> 00:00:56,402 Well, that's another story. 9 00:00:56,405 --> 00:00:59,604 The Gotham Gaiety Girls presents... 10 00:00:59,606 --> 00:01:02,009 Ivy, the Plant Lady. 11 00:01:03,112 --> 00:01:04,881 (MUSIC PLAYING) 12 00:01:07,649 --> 00:01:10,448 But, be warned, fellas. 13 00:01:10,450 --> 00:01:12,885 This ivy is poison. 14 00:01:12,888 --> 00:01:15,754 Dare you taste her forbidden fruit? 15 00:01:15,757 --> 00:01:16,858 (CHUCKLES) 16 00:01:18,025 --> 00:01:19,027 MAN: Ah. 17 00:01:19,894 --> 00:01:20,896 MAN 2: Ooh. 18 00:01:37,078 --> 00:01:40,579 Disarm them all already. Let's see those leaves fall. 19 00:01:40,581 --> 00:01:42,883 - (MEN WHISTLING AND CHEERING) - (SCOFFS) 20 00:01:42,884 --> 00:01:46,421 (PIANO MUSIC PLAYING FROM CLUB) 21 00:01:50,658 --> 00:01:51,960 (DOG BARKING IN THE DISTANCE) 22 00:01:53,962 --> 00:01:55,563 (FOOTSTEPS RECEDING ) 23 00:01:58,167 --> 00:01:59,835 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 24 00:02:28,864 --> 00:02:31,167 (BREATHING RAPIDLY) 25 00:02:34,735 --> 00:02:35,871 (GASPS) 26 00:02:37,673 --> 00:02:41,740 You gave me a start. I thought for a minute... 27 00:02:41,741 --> 00:02:44,643 Well, you're clearly a real gentleman. 28 00:02:44,645 --> 00:02:47,915 You lonely? I hate to see a man lonely. 29 00:02:48,783 --> 00:02:51,518 I got a generous nature. 30 00:02:51,520 --> 00:02:53,853 And I'm sure you're generous too. 31 00:02:53,854 --> 00:02:54,990 Ain't ya, mister? 32 00:02:59,526 --> 00:03:01,030 My room's not far. 33 00:03:03,532 --> 00:03:05,467 Or maybe you don't want to wait. 34 00:03:14,741 --> 00:03:16,542 No. No! 35 00:03:16,544 --> 00:03:18,944 No! 36 00:03:18,947 --> 00:03:22,181 BOY: You took the shortcut through outsider's territory. 37 00:03:22,182 --> 00:03:25,651 You gotta pay the tariff. Ain't that right, Dickie? 38 00:03:25,652 --> 00:03:27,520 Name's Jason. 'Member? 39 00:03:27,521 --> 00:03:29,788 DICKIE: We don't say our names. 40 00:03:29,789 --> 00:03:32,125 Oh, let's go back to the flop, fellas. 41 00:03:32,127 --> 00:03:33,826 It's getting awful late. 42 00:03:33,829 --> 00:03:36,530 Don't go yellow on me, boy, 43 00:03:36,531 --> 00:03:38,798 or you know what you'll get. 44 00:03:38,800 --> 00:03:41,069 Don't you worry, Bill. We're on the job. 45 00:03:42,670 --> 00:03:44,804 What are you scared of the dark, Little Tim? 46 00:03:44,805 --> 00:03:46,539 Nah, it's just... 47 00:03:46,542 --> 00:03:47,941 After what happened to Johnny Gobbs, I... 48 00:03:47,942 --> 00:03:49,542 That ain't real, Timmy. 49 00:03:49,543 --> 00:03:51,176 He's like Santa Claus. 50 00:03:51,179 --> 00:03:52,745 DICKIE: Just a story they tell to keep young turfs like us 51 00:03:52,747 --> 00:03:55,014 from making an honest living. 52 00:03:55,015 --> 00:03:58,617 Oh, he's real, all right. That's why you gotta pay us. 53 00:03:58,620 --> 00:04:00,556 JASON: For protecting you from monsters. 54 00:04:01,288 --> 00:04:02,822 Now pay up. 55 00:04:02,824 --> 00:04:04,056 (STAMMERING) 56 00:04:04,057 --> 00:04:05,792 (IMITATES STAMMER) 57 00:04:05,794 --> 00:04:07,960 I think we might have broke 'em, boys. 58 00:04:07,961 --> 00:04:09,663 - B-bat! - (GASPING) 59 00:04:14,770 --> 00:04:16,072 Holy shit! 60 00:04:17,105 --> 00:04:18,206 Stick 'im, boys. 61 00:04:22,110 --> 00:04:23,245 (GRUNTS) 62 00:04:35,723 --> 00:04:36,824 (YELLING) 63 00:04:41,762 --> 00:04:44,663 You're the galumph who's been making a nuisance of yourself 64 00:04:44,665 --> 00:04:46,966 all over Gotham, ain't ya? 65 00:04:46,968 --> 00:04:51,002 Well, now you're in Big Bill Dust's territory, 66 00:04:51,004 --> 00:04:54,274 interfering with my amiable Cock Robins. 67 00:04:54,276 --> 00:04:56,610 You're bad for business. 68 00:04:56,612 --> 00:04:58,146 Bad all 'round. 69 00:05:00,749 --> 00:05:02,718 - Too bad for you. - (CRACKING KNUCKLES) 70 00:05:03,384 --> 00:05:05,052 (GRUNTING) 71 00:05:11,293 --> 00:05:12,295 Aah! 72 00:05:13,894 --> 00:05:15,896 (GRUNTS) 73 00:05:22,903 --> 00:05:23,939 (GROANS) 74 00:05:26,908 --> 00:05:28,307 Go home. 75 00:05:28,310 --> 00:05:29,641 Am home. 76 00:05:29,644 --> 00:05:31,776 Home to mommy. 77 00:05:31,778 --> 00:05:34,079 He ain't got one. None of us do. 78 00:05:34,081 --> 00:05:36,783 Or we run off from something even worse than this. 79 00:05:36,784 --> 00:05:38,283 This is our family now. 80 00:05:38,286 --> 00:05:39,853 Making something here. 81 00:05:39,855 --> 00:05:41,920 Taking something back from Gotham. 82 00:05:41,923 --> 00:05:45,425 Make something else. Something better. 83 00:05:45,427 --> 00:05:47,060 We got no choice. 84 00:05:47,062 --> 00:05:49,197 He'll just chase us down, find us again. 85 00:05:51,733 --> 00:05:54,266 - (CRACKS) - (SCREAMS) 86 00:05:54,269 --> 00:05:57,370 He won't be chasing anyone for a long time. 87 00:05:57,372 --> 00:06:00,242 Go to St. Caduales, ask for Sister Leslie. 88 00:06:01,043 --> 00:06:02,242 She'll help you. 89 00:06:02,244 --> 00:06:04,242 (WOMAN SCREAMS) 90 00:06:04,245 --> 00:06:05,781 Get off the street, now! 91 00:06:10,451 --> 00:06:12,288 (WOMAN CONTINUES SCREAMING) 92 00:06:21,129 --> 00:06:22,932 (GASPING) 93 00:06:27,735 --> 00:06:28,737 (EXHALES SLOWLY) 94 00:06:57,798 --> 00:07:02,168 MAN: Blood, sweat and tears. 95 00:07:02,170 --> 00:07:06,271 That's what turned this dream into a magnificent reality, gentlemen. 96 00:07:06,274 --> 00:07:08,473 That and Bruce Wayne's money. 97 00:07:08,475 --> 00:07:09,978 (ALL LAUGHING) 98 00:07:11,112 --> 00:07:12,778 (CHUCKLES) 99 00:07:12,781 --> 00:07:16,115 Spoken like a true, county prosecutor, Mr. Dent. 100 00:07:16,117 --> 00:07:18,485 Money always helps. 101 00:07:18,487 --> 00:07:21,454 But it is the ingenuity of the city's captains of industry 102 00:07:21,456 --> 00:07:23,490 that provided these marvels. 103 00:07:23,492 --> 00:07:27,326 MAN: And may you select few truly enjoy this special preview 104 00:07:27,329 --> 00:07:29,764 of the Gotham World's Fair. 105 00:07:30,999 --> 00:07:33,134 (SWEEPING MUSIC PLAYING) 106 00:07:38,372 --> 00:07:39,473 (ENGINE ROARING) 107 00:08:12,007 --> 00:08:14,372 The stairway to heaven. 108 00:08:14,375 --> 00:08:17,576 MAYOR: A fully electronical lantern, bright enough to illuminate 109 00:08:17,579 --> 00:08:20,346 the very celestial firmament above. 110 00:08:20,348 --> 00:08:22,382 Higher even than the police department's 111 00:08:22,384 --> 00:08:24,584 new lighter-than-air patrol craft. 112 00:08:24,586 --> 00:08:26,920 Let's see it. 113 00:08:26,922 --> 00:08:30,088 The light tends to show off a bit better in the night time, Ambrose. 114 00:08:30,091 --> 00:08:33,826 But here's a sight you needn't wait to marvel at. 115 00:08:33,827 --> 00:08:36,962 Gotham's own answer to the Eiffel Tower. 116 00:08:36,965 --> 00:08:38,363 The fox wheel will elevate you 117 00:08:38,365 --> 00:08:40,966 two hundred and fifty feet into the sky, 118 00:08:40,969 --> 00:08:45,604 at the astonishing rate of 15 miles an hour. 119 00:08:45,605 --> 00:08:49,308 Heavens! Can the human body even survive that kind of motion? 120 00:08:49,311 --> 00:08:51,176 Most certainly, ma'am. 121 00:08:51,177 --> 00:08:54,113 I refer you to medical expert and Gotham's premier alienist, 122 00:08:54,115 --> 00:08:56,114 Dr. Hugo Strange. 123 00:08:56,115 --> 00:09:00,219 The human organs can withstand velocities up to 35 miles per hour. 124 00:09:00,221 --> 00:09:02,020 Ride the wheel, 125 00:09:02,023 --> 00:09:05,123 and I give you my guarantee as a physician and surgeon, 126 00:09:05,125 --> 00:09:06,258 you will live. 127 00:09:06,259 --> 00:09:07,525 SELINA: It's a shame 128 00:09:07,528 --> 00:09:09,126 you won't provide this same assurance 129 00:09:09,129 --> 00:09:12,130 to the ladies of Gotham, Mr. Mayor. 130 00:09:12,133 --> 00:09:14,032 Women are being gutted in the streets 131 00:09:14,033 --> 00:09:15,567 like wild game, 132 00:09:15,570 --> 00:09:18,871 and the Gotham police stand twiddling their thumbs. 133 00:09:18,874 --> 00:09:21,206 I'm sure Ms. Kyle's lovely voice 134 00:09:21,207 --> 00:09:24,344 is better suited to the stage of the Monarch Theater than a city council meeting. 135 00:09:24,346 --> 00:09:26,011 (SIGHS) Mr. Dent... 136 00:09:26,014 --> 00:09:29,315 Sure, and no ladies have been killed, Ms. Kyle. 137 00:09:29,317 --> 00:09:31,183 Some gin-soaked women of the street 138 00:09:31,186 --> 00:09:32,517 have met their fate. 139 00:09:32,519 --> 00:09:34,219 As is common to their kind. 140 00:09:34,221 --> 00:09:37,289 Belay that, Chief. 141 00:09:37,292 --> 00:09:41,426 Ms. Kyle, I assure you visitors to this fair, men and women alike, 142 00:09:41,427 --> 00:09:43,163 - will be safe from... - SISTER LESLIE: Jack. 143 00:09:44,032 --> 00:09:46,365 Jack the Ripper. 144 00:09:46,368 --> 00:09:49,534 That's what he calls himself in the letter he sent the Gotham Gazette, isn't it? 145 00:09:49,537 --> 00:09:53,105 Now, Sister Leslie, that letter's likely just another hoax. 146 00:09:53,106 --> 00:09:54,907 Really, Bulldog? 147 00:09:54,908 --> 00:09:58,176 Strange it would arrive with a human kidney in the envelope. 148 00:09:58,177 --> 00:10:01,046 There's a butcher in this town preying on poor women. 149 00:10:01,048 --> 00:10:04,517 And if you don't stop him, so help me, I'll raise holy hell. 150 00:10:04,519 --> 00:10:07,552 Sister, your selfless dedication to Gotham's poor is... 151 00:10:07,553 --> 00:10:09,922 Poor is the word. 152 00:10:09,923 --> 00:10:12,924 If these murdered ladies were from Crest Hill instead of Skinner's End, 153 00:10:12,927 --> 00:10:14,960 you'd have the killer by now. 154 00:10:14,961 --> 00:10:16,461 My men are working triple shifts 155 00:10:16,463 --> 00:10:18,998 combing every inch of this city for this mad man. 156 00:10:19,000 --> 00:10:22,067 You know I've pledged to clean up Gotham and I mean all of it. 157 00:10:22,070 --> 00:10:24,136 It's that bat creature we've been reading about. 158 00:10:24,139 --> 00:10:25,971 That's who it is. 159 00:10:25,974 --> 00:10:28,106 That could very well be. 160 00:10:28,109 --> 00:10:30,542 He's a devil, that one. My men just can't seem to... 161 00:10:30,543 --> 00:10:34,546 To do anything, Chief Bullock, but sit on their fat arses and... 162 00:10:34,548 --> 00:10:36,581 Just a damn minute. 163 00:10:36,582 --> 00:10:39,618 Your charity house is what draws these pests in in the first... 164 00:10:39,620 --> 00:10:41,219 - (HORSE WHINNIES) - (ALL MURMUR) 165 00:10:41,221 --> 00:10:42,490 Whoa! 166 00:10:44,225 --> 00:10:48,226 Well, as I live and breathe. If it isn't himself. 167 00:10:48,229 --> 00:10:52,364 Welcome! A hearty welcome to Gotham's favorite native son. 168 00:10:52,365 --> 00:10:55,000 - (CROWD CLAPPING) - Bruce Wayne. 169 00:10:55,003 --> 00:10:57,269 Thank you, thank you, Mayor Tolliver. 170 00:10:57,272 --> 00:10:59,438 Please don't stop on my account. 171 00:10:59,441 --> 00:11:01,472 You know I like to keep a low profile. 172 00:11:01,475 --> 00:11:03,142 (CROWD LAUGHING) 173 00:11:03,144 --> 00:11:05,376 I heard about this little city council meeting, 174 00:11:05,379 --> 00:11:07,046 and thought it was a good opportunity 175 00:11:07,048 --> 00:11:08,679 to see how my money was being spent, 176 00:11:08,682 --> 00:11:11,351 and all I see is sour faces. 177 00:11:14,053 --> 00:11:16,054 Think nothing of that, my boy. 178 00:11:16,057 --> 00:11:19,124 They're just a few disruptive females in attendance. 179 00:11:19,125 --> 00:11:22,361 Don't worry, sir. I was just about to have them escorted away. 180 00:11:22,364 --> 00:11:23,698 Leslie! 181 00:11:27,268 --> 00:11:28,971 You were saying, Chief? 182 00:11:30,772 --> 00:11:33,272 BRUCE: There were newspapers in Europe, James. 183 00:11:33,274 --> 00:11:35,207 Is it as bad as I read? 184 00:11:35,210 --> 00:11:38,143 Worse. Despite your best efforts with this World's Fair, 185 00:11:38,144 --> 00:11:41,413 the city seems to be getting more deplorable every day. 186 00:11:41,415 --> 00:11:43,782 First, this masked Batman vigilante, 187 00:11:43,783 --> 00:11:46,418 then this Jack the Ripper lunatic. 188 00:11:46,421 --> 00:11:47,686 They're not the same man? 189 00:11:47,687 --> 00:11:49,287 (LAUGHS) Rubbish. 190 00:11:49,288 --> 00:11:51,222 The parish home is full of unfortunates 191 00:11:51,225 --> 00:11:53,725 who swear the Batman saved them from the gangs. 192 00:11:53,726 --> 00:11:55,559 SISTER LESLIE: He's on the side of the angels. 193 00:11:55,562 --> 00:11:57,696 This Ripper, however, is not. 194 00:11:57,697 --> 00:12:01,566 I've seen the bodies, Bruce. Cut to pieces, like an autopsy. 195 00:12:01,567 --> 00:12:03,437 GORDON: Just absolutely appalling. 196 00:12:05,572 --> 00:12:08,472 Strange the top man at Arkham tells us he's never seen 197 00:12:08,475 --> 00:12:10,479 this kind of controlled savagery before. 198 00:12:15,649 --> 00:12:19,451 Bruce, the latest victim was one of our orphanage girls. 199 00:12:19,452 --> 00:12:21,253 It was Pamela. 200 00:12:21,254 --> 00:12:24,722 What? No. You wrote me. 201 00:12:24,725 --> 00:12:26,558 You said she was working. 202 00:12:26,561 --> 00:12:30,128 Dancing, then the opium. 203 00:12:30,129 --> 00:12:31,466 And now... 204 00:12:32,331 --> 00:12:34,165 We can't save them all. 205 00:12:34,168 --> 00:12:37,736 I'm sorry, Bruce. I know those orphans are close to your heart. 206 00:12:37,739 --> 00:12:40,142 If I didn't have Sister Leslie when my parents... 207 00:12:42,442 --> 00:12:45,644 Funding the orphanage is the least I could do. 208 00:12:45,647 --> 00:12:48,346 And now you're back in the manor. 209 00:12:48,349 --> 00:12:52,118 Too remote. I've a town house on Bell Avenue. 210 00:12:52,120 --> 00:12:53,585 I look forward to showing it to you. 211 00:12:53,586 --> 00:12:55,453 Unfortunately, tonight I have to... 212 00:12:55,456 --> 00:12:58,690 Don't say another word. I'll not hear you lie. 213 00:12:58,692 --> 00:13:01,760 And a rich bachelor is always up to no good. 214 00:13:01,763 --> 00:13:04,229 (CHUCKLES) I'm afraid it's unavoidable. 215 00:13:04,230 --> 00:13:05,764 Isn't that right, Alfred? 216 00:13:05,767 --> 00:13:08,299 Your evening attire has already been laid out, sir. 217 00:13:08,302 --> 00:13:10,570 Well, duty calls, I'm afraid. 218 00:13:10,572 --> 00:13:12,636 Do you suppose his pressing business 219 00:13:12,639 --> 00:13:14,472 is blonde, brunette, or a redhead? 220 00:13:14,475 --> 00:13:17,211 James Gordon, you've got a dirty mind, you do. 221 00:13:18,513 --> 00:13:19,748 My money's on blonde. 222 00:13:22,649 --> 00:13:25,220 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 223 00:13:47,642 --> 00:13:48,710 (CAT MEOWS) 224 00:13:51,312 --> 00:13:52,548 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 225 00:13:55,817 --> 00:13:57,586 (HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING) 226 00:14:15,635 --> 00:14:17,304 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 227 00:14:35,590 --> 00:14:36,792 (BREATHING RAPIDLY) 228 00:14:56,375 --> 00:14:58,211 (BREATHING RAPIDLY) 229 00:15:09,724 --> 00:15:10,792 (GASPS) 230 00:15:18,566 --> 00:15:19,567 (SQUEALS) 231 00:15:46,594 --> 00:15:47,763 (CHAIN RATTLES) 232 00:16:01,009 --> 00:16:02,509 (KNIFE CLANGS) 233 00:16:03,945 --> 00:16:04,947 (GRUNTS) 234 00:16:07,048 --> 00:16:08,250 (CHOKING) 235 00:16:22,297 --> 00:16:23,532 (GRUNTING) 236 00:16:27,969 --> 00:16:29,337 (GROANS) 237 00:16:49,557 --> 00:16:50,692 (GRUNTS) 238 00:17:02,570 --> 00:17:03,739 (CHOKING) 239 00:17:04,337 --> 00:17:05,740 (GROANS) 240 00:17:10,978 --> 00:17:11,980 (THUNDER CRASHES) 241 00:17:24,525 --> 00:17:26,124 (SIGHS) 242 00:17:26,125 --> 00:17:28,996 - I hope you're unharmed, miss. - Damn you. 243 00:17:35,634 --> 00:17:38,002 You're a fool. I'll never have a better chance 244 00:17:38,005 --> 00:17:40,038 of stopping that butcher and you squandered it, 245 00:17:40,039 --> 00:17:42,039 playing the knight in shining armor. 246 00:17:42,041 --> 00:17:44,709 I can take care of myself. 247 00:17:44,711 --> 00:17:46,510 Don't be so sure. 248 00:17:46,512 --> 00:17:48,546 He's more skilled than I would have thought. 249 00:17:48,548 --> 00:17:50,914 I don't need or want your help. 250 00:17:50,916 --> 00:17:53,084 And before you gallantly offer to escort me home, 251 00:17:53,086 --> 00:17:55,722 let me assure you, I am quite capable of... 252 00:17:58,459 --> 00:18:01,528 Hmm. Well, thank you for that at least. 253 00:18:03,064 --> 00:18:04,499 (PANTING) 254 00:18:07,402 --> 00:18:08,702 (GASPING) 255 00:18:10,805 --> 00:18:11,839 (WOMAN SOBS) 256 00:18:12,673 --> 00:18:13,673 (SCREAMS) 257 00:18:14,142 --> 00:18:15,509 Barbara! 258 00:18:19,078 --> 00:18:20,381 Barbara. 259 00:18:22,048 --> 00:18:25,420 Hush! The children don't have to be up for hours. 260 00:18:30,825 --> 00:18:32,923 What is it, James? What's wrong? 261 00:18:32,925 --> 00:18:35,427 Dream. Just a dream. 262 00:18:35,430 --> 00:18:37,598 GORDON: And then, you were gone. 263 00:18:41,836 --> 00:18:43,438 I'm all right, dear. 264 00:18:46,839 --> 00:18:50,442 James, these hours, you're working too hard. 265 00:18:50,443 --> 00:18:52,509 And that's not likely to change. 266 00:18:52,511 --> 00:18:55,849 I can't very well sit at home while Gotham goes straight to hell. 267 00:18:57,183 --> 00:18:59,488 No, you couldn't, could you? 268 00:19:00,688 --> 00:19:01,990 I'll make your eggs. 269 00:19:15,036 --> 00:19:16,868 (EXCLAIMS) Damnation! 270 00:19:16,871 --> 00:19:18,170 Don't be alarmed. 271 00:19:18,172 --> 00:19:20,805 So says the man dressed up like a bat. 272 00:19:20,807 --> 00:19:22,907 I'm on your side, Commissioner. 273 00:19:22,910 --> 00:19:24,875 I mean to rid Gotham of the Ripper. 274 00:19:24,877 --> 00:19:26,510 Really? 275 00:19:26,512 --> 00:19:28,814 And who'll help me rid Gotham of you? 276 00:19:28,816 --> 00:19:31,517 Your men don't search too hard for me. 277 00:19:31,519 --> 00:19:34,487 I'm betting that comes from the top down. 278 00:19:34,489 --> 00:19:36,488 Back in the union camp at Culpepper, 279 00:19:36,490 --> 00:19:38,923 soldiers would sometimes ignore a feral cat 280 00:19:38,924 --> 00:19:41,028 just to keep the rat population in check. 281 00:19:42,063 --> 00:19:44,262 Other times, we'd eat them. 282 00:19:44,265 --> 00:19:46,798 I know a vigilante from a maniac. 283 00:19:46,799 --> 00:19:50,902 This Ripper is far worse than the lunatic you're searching for. 284 00:19:50,903 --> 00:19:52,903 He's a skilled hunter, 285 00:19:52,905 --> 00:19:55,007 and he's just getting started. 286 00:19:55,009 --> 00:19:57,875 You ought to have breakfast with Hugo Strange up at Arkham Asylum. 287 00:19:57,877 --> 00:20:00,278 You can compare useless theories. 288 00:20:00,279 --> 00:20:01,980 I prefer facts. 289 00:20:01,981 --> 00:20:04,615 I ran into your Ripper earlier this evening. 290 00:20:04,617 --> 00:20:08,253 Approximately 6'3", 250 pounds, left handed. 291 00:20:08,256 --> 00:20:09,921 Good fighter. 292 00:20:09,923 --> 00:20:12,190 Trained, not just a brawler. 293 00:20:12,192 --> 00:20:14,959 Hmm, you didn't happen to see his face, did you? 294 00:20:14,961 --> 00:20:17,061 I need your files on the Ripper. 295 00:20:17,064 --> 00:20:19,163 Detailed descriptions of the crime scene, 296 00:20:19,164 --> 00:20:22,233 photo plates, even profiles from your alienist. 297 00:20:22,236 --> 00:20:25,804 Would you prefer them alphabetized or in chronological order? 298 00:20:25,806 --> 00:20:27,171 BARBARA: James? 299 00:20:27,173 --> 00:20:29,211 Stay inside, Barbara. I'll be in directly. 300 00:20:31,010 --> 00:20:34,214 Every woman in Gotham is in danger, Commissioner. 301 00:20:36,784 --> 00:20:39,218 A letter from Jack to the Gotham Gazette. 302 00:20:39,220 --> 00:20:41,818 We've convinced them to refrain from publishing it. 303 00:20:41,820 --> 00:20:44,556 Makes poor bedtime reading, I assure you. 304 00:20:44,557 --> 00:20:46,959 Perhaps you'll find something of use in there. 305 00:20:46,961 --> 00:20:48,326 Thank you. 306 00:20:48,327 --> 00:20:49,961 I'll leave a copy of the Ripper file 307 00:20:49,962 --> 00:20:51,829 on the roof of the police station. 308 00:20:51,832 --> 00:20:54,231 I know you fancy rooftops. 309 00:20:54,233 --> 00:20:58,702 But understand that this uninvited visit to my home will not be repeated. 310 00:20:58,704 --> 00:21:00,873 This house is my refuge, 311 00:21:00,875 --> 00:21:03,576 set apart from all the corruption of Got... 312 00:21:05,613 --> 00:21:07,211 BARBARA: James, your eggs are ready. 313 00:21:07,212 --> 00:21:09,714 Are you sure you won't come inside? 314 00:21:09,717 --> 00:21:11,720 Yes, yes. I'm coming. 315 00:21:18,125 --> 00:21:22,192 BRUCE: "Dear Boss, Gotham has become a den of filth and scum. 316 00:21:22,194 --> 00:21:24,596 "I'm down on whores and I shan't quit ripping them 317 00:21:24,597 --> 00:21:27,132 "till I do get buckled. 318 00:21:27,134 --> 00:21:29,101 "Grand work, the last job was. 319 00:21:29,103 --> 00:21:32,202 "I hardly gave the lady no time to squeal. 320 00:21:32,204 --> 00:21:34,073 "How can they catch me now? 321 00:21:34,075 --> 00:21:35,873 "I love my work, cutting whores 322 00:21:35,875 --> 00:21:38,276 "and then degenerates what with defend them." 323 00:21:38,278 --> 00:21:40,278 A little light reading, Master Bruce? 324 00:21:40,279 --> 00:21:43,648 "Them cusses' of coppers nor the false God you hide behind 325 00:21:43,651 --> 00:21:47,286 "won't spoil the game for me. I will be on a job soon 326 00:21:47,288 --> 00:21:49,887 "and will send you a bit of innards." 327 00:21:49,890 --> 00:21:51,890 (INHALES SHARPLY) 328 00:21:51,892 --> 00:21:55,160 Goes on like that in some detail about his dissection plans. 329 00:21:55,162 --> 00:21:57,296 Mrs. Cooper has sent up a portage. 330 00:21:57,298 --> 00:21:58,930 Bon appetit. 331 00:21:58,932 --> 00:22:02,101 And what do you deduce from this magnum opus? 332 00:22:02,103 --> 00:22:03,634 Very little. 333 00:22:03,636 --> 00:22:05,671 Cheap paper with no watermark. 334 00:22:05,673 --> 00:22:07,971 The hand is that of a man with some education 335 00:22:07,973 --> 00:22:10,709 disguised to look like a man with none. 336 00:22:10,711 --> 00:22:12,777 I'm certain your displays of graphology 337 00:22:12,778 --> 00:22:16,648 would duly impress any young ladies you encounter. 338 00:22:16,651 --> 00:22:18,916 Women are a distraction from the mission, Alfred. 339 00:22:18,919 --> 00:22:20,285 (ALFRED CHUCKLES) 340 00:22:20,287 --> 00:22:22,789 So you've said. Your evening attire, sir. 341 00:22:25,726 --> 00:22:28,661 I believe you know that was not the suit I was referring to 342 00:22:28,663 --> 00:22:31,162 when I said I'd be going out tonight, Alfred. 343 00:22:31,163 --> 00:22:33,332 I've taken the liberty of placing your other suit 344 00:22:33,334 --> 00:22:36,067 in the seat compartment of the carriage, sir. 345 00:22:36,068 --> 00:22:37,835 Before the Batman can prowl, 346 00:22:37,836 --> 00:22:40,772 I'm afraid, Bruce Wayne must needs make an appearance. 347 00:22:40,775 --> 00:22:42,673 Tongues will wag. 348 00:22:42,675 --> 00:22:45,677 What engagement have I accepted? 349 00:22:45,680 --> 00:22:48,413 You are carousing with the lively man-about-town 350 00:22:48,414 --> 00:22:52,017 and rake, your oldest school chum, Master Harvey Dent. 351 00:22:52,019 --> 00:22:53,352 Gotham's solicitor. 352 00:22:53,354 --> 00:22:55,853 Hmm. 353 00:22:55,855 --> 00:22:59,094 I'm certain you shall have a pleasant and elegant evening's entertainment, sir. 354 00:23:00,094 --> 00:23:01,930 (LIVELY MUSIC PLAYING) 355 00:23:09,170 --> 00:23:11,269 ♪ When the circus came to town 356 00:23:11,270 --> 00:23:13,705 ♪ Jay Augustus henpecked round 357 00:23:13,708 --> 00:23:17,843 ♪ Bought himself a ticket for the show 358 00:23:17,845 --> 00:23:20,112 ♪ Passed by all the acrobats 359 00:23:20,114 --> 00:23:22,180 ♪ All the clowns in funny hats 360 00:23:22,182 --> 00:23:26,785 ♪ Went to see the animals below 361 00:23:26,787 --> 00:23:31,022 ♪ Saw a tamer put his hand into a lion's mouth 362 00:23:31,025 --> 00:23:35,094 ♪ Waited till the tamer man was through 363 00:23:35,096 --> 00:23:39,297 ♪ Shook his hand and said, At taming wild ones, you're a bird 364 00:23:39,298 --> 00:23:43,201 ♪ But just one thing I'd like to ask of you 365 00:23:43,202 --> 00:23:47,739 ♪ Can you tame wild women? 366 00:23:47,740 --> 00:23:52,143 ♪ Can you tame wild women? 367 00:23:52,144 --> 00:23:54,179 ♪ You made a tiger stand 368 00:23:54,181 --> 00:23:56,381 ♪ And eat out of your hand 369 00:23:56,383 --> 00:23:58,950 ♪ You made the hippo do the flippo 370 00:23:58,951 --> 00:24:00,285 ♪ On a stick, was grand 371 00:24:00,287 --> 00:24:04,989 ♪ But can you tame wild women? 372 00:24:04,990 --> 00:24:08,426 ♪ So they'll always lead a sweet and simple life ♪ 373 00:24:08,429 --> 00:24:10,260 Bruce, I'm in love. 374 00:24:10,262 --> 00:24:11,895 Well, that's great news, Harvey. 375 00:24:11,897 --> 00:24:13,798 I'm sure your wife will be glad to hear it. 376 00:24:13,799 --> 00:24:16,834 Oh, please, Bruce. This is the 19th century. 377 00:24:16,836 --> 00:24:19,036 Don't be such a dinosaur. 378 00:24:19,038 --> 00:24:21,440 Marriage is more like a business arrangement. 379 00:24:21,442 --> 00:24:24,778 Besides, what Gilda doesn't know, won't hurt her. 380 00:24:28,981 --> 00:24:32,952 Selina is the most amazing gal, Bruce. You'll see. 381 00:24:33,952 --> 00:24:36,022 I think I already do. 382 00:24:40,559 --> 00:24:42,927 SELINA: Just make yourselves at home, gentlemen. 383 00:24:42,930 --> 00:24:44,563 I'll make myself decent. 384 00:24:44,565 --> 00:24:46,401 (CHUCKLING) I certainly hope not. 385 00:24:48,500 --> 00:24:51,204 SELINA: Did you enjoy my performance, Mr. Wayne? 386 00:24:51,971 --> 00:24:53,204 Bruce. 387 00:24:53,207 --> 00:24:54,971 And I'm told you also gave quite 388 00:24:54,973 --> 00:24:58,176 an impassioned performance at the World's Fair preview. 389 00:24:58,179 --> 00:25:01,211 I'm passionate in everything I do, Bruce. 390 00:25:01,213 --> 00:25:03,217 And boss Tolliver needed to get the message. 391 00:25:12,226 --> 00:25:14,392 Come on, my pet. 392 00:25:14,394 --> 00:25:16,894 Let's see if we can't make our way to a more comfortable establishment 393 00:25:16,895 --> 00:25:19,529 before Gordon's killjoy curfew takes effect. 394 00:25:19,531 --> 00:25:21,932 Listen carefully, kitten, 395 00:25:21,934 --> 00:25:25,838 I'm many things but I'm nobody's pet. 396 00:25:31,443 --> 00:25:32,846 (DOOR OPENS) 397 00:25:34,615 --> 00:25:36,448 SELINA: And you can't doubt for one minute 398 00:25:36,450 --> 00:25:38,249 that if men were being slaughtered, 399 00:25:38,250 --> 00:25:39,984 Tolliver would hire an army 400 00:25:39,987 --> 00:25:41,987 of policemen to find this Ripper. 401 00:25:41,989 --> 00:25:44,189 BRUCE: But I don't agree. 402 00:25:44,191 --> 00:25:47,991 If it were affluent women, society ladies, the outcry might be deafening. 403 00:25:47,993 --> 00:25:51,195 Jack targets destitute women. 404 00:25:51,198 --> 00:25:53,998 When the voiceless cry out, no one hears. 405 00:25:54,000 --> 00:25:58,336 I think you're ignoring the real tragedy here. 406 00:25:58,337 --> 00:26:01,275 Every establishment in town is closing down. 407 00:26:03,911 --> 00:26:05,911 What a shame. 408 00:26:05,913 --> 00:26:07,510 I was starting to suspect that there was more to your friend 409 00:26:07,512 --> 00:26:10,582 than a good family name and prep school manners. 410 00:26:10,584 --> 00:26:13,050 Well, there's the Wayne fortune. 411 00:26:13,053 --> 00:26:16,019 But I'm sure you didn't forget that, did you, Selina? 412 00:26:16,021 --> 00:26:17,490 Steady, old man. 413 00:26:19,291 --> 00:26:21,159 You'll have to excuse Harvey. 414 00:26:21,161 --> 00:26:22,994 Oh, I know. 415 00:26:22,997 --> 00:26:25,962 When he drinks, he's an entirely different person. 416 00:26:25,964 --> 00:26:27,534 A regular Jekyll and Hyde. 417 00:26:33,574 --> 00:26:36,909 This is my club. We can catch a hansom here. 418 00:26:36,911 --> 00:26:39,076 I'd invite you in for a drink but, 419 00:26:39,077 --> 00:26:41,211 unfortunately, men only. 420 00:26:41,213 --> 00:26:43,549 At least we still have something. 421 00:26:46,052 --> 00:26:48,423 I didn't take you for an anti-suffragist. 422 00:26:50,324 --> 00:26:51,526 (STRING MUSIC PLAYING) 423 00:26:55,260 --> 00:26:57,429 (SELINA LAUGHS) 424 00:26:57,431 --> 00:26:58,697 I don't think the doorman 425 00:26:58,699 --> 00:27:00,965 was quite convinced that I'm a man. 426 00:27:00,968 --> 00:27:04,000 If he was, I'd have to have him dismissed. 427 00:27:04,002 --> 00:27:08,075 The Dionysus Club cannot tolerate a doorman who is blind. 428 00:27:09,107 --> 00:27:10,474 You'd never do that. 429 00:27:10,477 --> 00:27:12,076 Have someone fired. 430 00:27:12,077 --> 00:27:14,249 You're too kind. I've heard. 431 00:27:15,382 --> 00:27:17,382 You don't know me. 432 00:27:17,384 --> 00:27:20,116 I know most other men would have abandoned Harvey hours ago. 433 00:27:20,118 --> 00:27:21,486 Well, we've all had a few. 434 00:27:21,488 --> 00:27:23,454 You haven't. 435 00:27:23,457 --> 00:27:27,325 You've been pouring your drinks in potted plants all night. 436 00:27:27,326 --> 00:27:31,397 A mutual friend told me you like to solve mysteries, ever since you were a boy. 437 00:27:32,365 --> 00:27:33,933 You're studying me. 438 00:27:35,434 --> 00:27:37,469 You're a fascinating subject. 439 00:27:37,471 --> 00:27:39,738 And what have you learned? 440 00:27:39,740 --> 00:27:42,740 Only that you were raised in a small, regional circus, 441 00:27:42,741 --> 00:27:44,741 probably in a family of performers. 442 00:27:44,743 --> 00:27:47,077 That some traumatic event possibly connected 443 00:27:47,079 --> 00:27:49,980 to the scar on your left arm that you're trying to conceal, 444 00:27:49,982 --> 00:27:51,583 led you to the continent 445 00:27:51,585 --> 00:27:54,286 where you reinvented yourself as a night club performer. 446 00:27:54,288 --> 00:27:56,488 Nothing else? 447 00:27:56,490 --> 00:27:58,390 That you take it upon yourself 448 00:27:58,392 --> 00:28:01,125 to act as champion of the voiceless. 449 00:28:01,126 --> 00:28:04,128 Which you, no doubt, learned from our mutual friend, 450 00:28:04,131 --> 00:28:05,730 Sister Leslie Thompkins. 451 00:28:05,731 --> 00:28:08,532 One of the few people who knew me as a boy. 452 00:28:08,535 --> 00:28:12,237 Yes. She was the one who told me you were kind. 453 00:28:12,239 --> 00:28:15,406 And she should know. She took me in too. 454 00:28:15,409 --> 00:28:17,409 She takes in all of the helpless, 455 00:28:17,411 --> 00:28:18,709 the hopeless, 456 00:28:18,711 --> 00:28:20,682 feeds them, protects them. 457 00:28:22,414 --> 00:28:23,681 I've been a fool. 458 00:28:23,682 --> 00:28:25,282 Bruce, what? 459 00:28:25,285 --> 00:28:26,520 Fetch me a hansom, quickly. 460 00:28:37,262 --> 00:28:38,565 (KEYS JANGLING AND DOOR LOCKING) 461 00:28:57,817 --> 00:29:00,584 (SINISTER MUSIC PLAYING) 462 00:29:00,586 --> 00:29:01,818 (EXCLAIMS) 463 00:29:01,820 --> 00:29:04,654 Oh, Sister. You gave me a fright. 464 00:29:04,656 --> 00:29:06,724 Marlene, what are you doing here? 465 00:29:06,727 --> 00:29:10,161 A warm cot is waiting for you and you're out here, in the cold. 466 00:29:10,163 --> 00:29:11,731 (SCOFFS) You've been at the bottle. 467 00:29:12,597 --> 00:29:14,332 I'm sorry, Sister. 468 00:29:14,334 --> 00:29:16,366 I was having trouble sleeping. 469 00:29:16,368 --> 00:29:19,171 I needed my medicine. 470 00:29:19,173 --> 00:29:21,073 Well, I don't know where you're hiding it, 471 00:29:21,075 --> 00:29:23,377 but your sort of medicine will kill you for sure. 472 00:29:24,278 --> 00:29:25,578 Back to bed with ya. 473 00:29:39,393 --> 00:29:41,028 (HORSE CARRIAGE APPROACHING) 474 00:29:45,865 --> 00:29:47,099 (HORSE WHINNIES) 475 00:29:48,402 --> 00:29:49,568 Keep it, don't wait. 476 00:29:50,769 --> 00:29:52,105 (CHAIN RATTLES) 477 00:29:55,375 --> 00:29:56,611 (GRUNTS) 478 00:30:08,255 --> 00:30:09,257 (GRUNTS) 479 00:30:42,256 --> 00:30:43,758 So, this is it then. 480 00:30:47,559 --> 00:30:50,528 Well, I won't beg 481 00:30:50,529 --> 00:30:53,430 and I won't go hysterical. 482 00:30:53,432 --> 00:30:55,501 I won't give you the satisfaction. 483 00:31:00,539 --> 00:31:02,342 Know this, 484 00:31:03,875 --> 00:31:05,680 I forgive you. 485 00:31:13,451 --> 00:31:15,189 (SISTER LESLIE SCREAMING) 486 00:31:25,332 --> 00:31:27,634 (MELANCHOLIC MUSIC PLAYING) 487 00:31:36,875 --> 00:31:39,746 Master Bruce, I took the liberty of... 488 00:31:43,348 --> 00:31:46,252 (CLOCK TICKING) 489 00:32:04,403 --> 00:32:06,438 Bruce, I know how much Sister Leslie... 490 00:32:06,440 --> 00:32:07,638 What, Alfred? 491 00:32:07,641 --> 00:32:08,643 What did you say? 492 00:32:10,509 --> 00:32:11,808 Nothing at all, sir. 493 00:32:11,810 --> 00:32:14,314 I presumed and I presumed incorrectly. 494 00:32:15,347 --> 00:32:16,647 What have you there? 495 00:32:16,650 --> 00:32:19,450 It's a membership pin from the Dionysus Club. 496 00:32:19,451 --> 00:32:21,451 It was at the scene. 497 00:32:21,453 --> 00:32:24,623 BRUCE: The Batman will return it to Gordon after my analysis. 498 00:32:24,625 --> 00:32:27,193 Yours? You were there, you might've dropped it. 499 00:32:28,362 --> 00:32:29,493 No. 500 00:32:29,496 --> 00:32:31,429 There's blood splattered on the pin. 501 00:32:31,431 --> 00:32:33,265 It was there when the murder happened. 502 00:32:33,267 --> 00:32:34,766 Mine wasn't. 503 00:32:34,768 --> 00:32:37,634 This does, however, narrow the field considerably. 504 00:32:37,636 --> 00:32:40,638 Including the Mayor, Harvey, even Hugo Strange. 505 00:32:40,641 --> 00:32:42,906 Virtually every wealthy man in Gotham. 506 00:32:42,909 --> 00:32:46,044 Testing your fingerprints theory again? 507 00:32:46,046 --> 00:32:49,513 You know, they'll never admit that sort of thing as evidence. 508 00:32:49,516 --> 00:32:50,748 BRUCE: There are no prints, 509 00:32:50,750 --> 00:32:53,484 just a few fibers in the fastener. 510 00:32:53,487 --> 00:32:55,487 If I could match these... 511 00:32:55,489 --> 00:32:56,854 It will have to wait. 512 00:32:56,855 --> 00:32:58,890 I've laid out your mourning clothes. 513 00:32:58,892 --> 00:33:00,728 I have my own manner of mourning. 514 00:33:02,296 --> 00:33:03,826 Revenge. 515 00:33:03,828 --> 00:33:05,997 Her blood cries out for it. 516 00:33:05,999 --> 00:33:07,565 Does it, sir? 517 00:33:07,567 --> 00:33:09,800 "Beloved, avenge not yourselves, 518 00:33:09,803 --> 00:33:11,335 "vengeance is mine. 519 00:33:11,336 --> 00:33:13,606 "I will repay," sayeth the Lord. 520 00:33:15,642 --> 00:33:18,575 She wouldn't want you to be alone right now. 521 00:33:18,576 --> 00:33:20,480 It's how I work best, Alfred. 522 00:33:30,891 --> 00:33:32,727 But I can pay my respects. 523 00:33:39,365 --> 00:33:42,365 PRIEST: For as much as it hath pleased almighty God, 524 00:33:42,367 --> 00:33:44,536 of his great mercy 525 00:33:44,538 --> 00:33:49,840 to take unto himself the soul of our dear sister here departed. 526 00:33:49,843 --> 00:33:52,380 We therefore commit her body to the ground. 527 00:33:53,712 --> 00:33:55,712 Earth to earth. 528 00:33:55,714 --> 00:33:57,382 Ashes to ashes. 529 00:33:57,384 --> 00:33:59,682 Dust to dust... 530 00:33:59,684 --> 00:34:03,755 In sure and certain hope of the resurrection to eternal life 531 00:34:03,757 --> 00:34:05,422 through our Lord Jesus Christ... 532 00:34:05,423 --> 00:34:06,891 (YAWNS) 533 00:34:06,893 --> 00:34:09,059 ...who shall change the body of our low estate, 534 00:34:09,061 --> 00:34:12,632 that it may be like unto his glorious body. 535 00:34:13,467 --> 00:34:14,467 Amen. 536 00:34:15,501 --> 00:34:16,503 ALL: Amen. 537 00:34:33,686 --> 00:34:34,954 STRANGE: Mr. Wayne? 538 00:34:37,556 --> 00:34:39,922 Dr. Hugo Strange, isn't it? 539 00:34:39,925 --> 00:34:42,126 Ah, you know me. 540 00:34:42,128 --> 00:34:46,697 I read your monograph on the habits of the clinically degenerate lunatics. 541 00:34:46,699 --> 00:34:49,766 You believe their cure lies in surgery. 542 00:34:49,768 --> 00:34:52,771 Ablation of the frontal cortex. 543 00:34:52,773 --> 00:34:55,440 The scalpel solves everything. 544 00:34:55,442 --> 00:34:57,574 You knew Sister Leslie? 545 00:34:57,577 --> 00:34:59,947 No, I came for professional reasons. 546 00:35:05,018 --> 00:35:06,784 He is here. 547 00:35:06,786 --> 00:35:08,619 I am certain of it. 548 00:35:08,621 --> 00:35:10,853 Jack. 549 00:35:10,856 --> 00:35:14,726 His sick mind burns with the hatred of all that he sees as evil and wicked. 550 00:35:14,728 --> 00:35:15,860 Hatred of women. 551 00:35:15,862 --> 00:35:18,463 A hunger that never dies. 552 00:35:18,465 --> 00:35:19,963 It is strong. 553 00:35:19,965 --> 00:35:21,534 Overpowering. 554 00:35:22,601 --> 00:35:24,635 You know who he is? 555 00:35:24,637 --> 00:35:26,737 Pardon me, Mr. Wayne. 556 00:35:26,739 --> 00:35:28,972 The Commissioner was wondering if you'll be coming to the memorial. 557 00:35:28,974 --> 00:35:30,443 Yes, Chief. I'll be right there. 558 00:35:34,880 --> 00:35:37,014 Well? 559 00:35:37,016 --> 00:35:41,585 I should very much like to tell this Batman I've heard so much about 560 00:35:41,588 --> 00:35:44,121 all that I know. 561 00:35:44,123 --> 00:35:47,458 - Then why come to... - You know everyone in town, Mr. Wayne. 562 00:35:47,460 --> 00:35:49,661 I'm sure you could find a way 563 00:35:49,663 --> 00:35:52,530 to tell the Batman to come to my office. 564 00:35:52,532 --> 00:35:54,864 Tonight. Midnight. 565 00:35:54,867 --> 00:35:56,902 Strange, I don't know who... 566 00:36:08,514 --> 00:36:10,016 - (GRUNTS) - Gotcha. 567 00:36:11,518 --> 00:36:13,851 Let me go, geezer. 568 00:36:13,853 --> 00:36:15,585 I'm afraid you lack the subtlety 569 00:36:15,588 --> 00:36:17,588 to be an effective cat purse, young fellow, my lad. 570 00:36:17,590 --> 00:36:19,891 And so near a bevy of policeman, too. 571 00:36:19,893 --> 00:36:20,958 (CLICKING TONGUE) 572 00:36:20,960 --> 00:36:23,594 He didn't mean nothing, mister. 573 00:36:23,597 --> 00:36:27,197 You idiot. You think that's how Sister Leslie would want you to act at her own funeral? 574 00:36:27,199 --> 00:36:28,900 But I'm hungry. 575 00:36:28,902 --> 00:36:31,768 Mister, Jason here is not worth the trouble. 576 00:36:31,771 --> 00:36:32,773 Cut him loose, huh? 577 00:36:33,873 --> 00:36:35,907 Orphans. 578 00:36:35,909 --> 00:36:37,909 Sister Leslie did what she could for us. 579 00:36:37,911 --> 00:36:41,079 Fed us, tried to teach us right. 580 00:36:41,081 --> 00:36:44,248 Look, knock Jason around a little if you want 581 00:36:44,251 --> 00:36:45,786 but please don't get the cops. 582 00:36:48,788 --> 00:36:51,125 I occasionally have odd jobs that need doing. 583 00:36:51,992 --> 00:36:53,690 Call upon me here. 584 00:36:53,693 --> 00:36:54,960 You'll not go away hungry. 585 00:36:56,929 --> 00:36:57,931 Shoo. 586 00:37:01,867 --> 00:37:04,802 Not so hasty, if you please. 587 00:37:04,804 --> 00:37:07,070 - What? - I know I'm too old now 588 00:37:07,072 --> 00:37:09,806 to catch the eye of a gent like you. 589 00:37:09,809 --> 00:37:12,309 But my eyes are still good, yeah? 590 00:37:12,311 --> 00:37:14,811 They see everything. 591 00:37:14,813 --> 00:37:16,179 I don't quite follow. 592 00:37:16,181 --> 00:37:18,583 Of course, my memory ain't so great. 593 00:37:18,585 --> 00:37:21,719 I forget things all the time for the right price. 594 00:37:21,721 --> 00:37:24,088 Follow me, Mr. Bruce Wayne? 595 00:37:24,090 --> 00:37:28,190 I recognized you sneaking around the church yard. 596 00:37:28,193 --> 00:37:29,994 I'm afraid you've made a mistake. 597 00:37:29,996 --> 00:37:31,262 Afraid? 598 00:37:31,264 --> 00:37:33,231 Oh, you'll be afraid all right, 599 00:37:33,233 --> 00:37:35,967 Mr. High and Mighty Bruce Wayne. 600 00:37:35,969 --> 00:37:38,905 When I tell the coppers what I know. 601 00:37:40,239 --> 00:37:41,804 Now, let's just settle down. 602 00:37:41,806 --> 00:37:43,675 Get your hands off me. 603 00:37:43,677 --> 00:37:46,244 If you think you can do me like you did Sister Leslie, 604 00:37:46,246 --> 00:37:48,146 you're dead wrong, fella. 605 00:37:48,148 --> 00:37:50,112 Now, what's all the commotion, granny? 606 00:37:50,114 --> 00:37:51,882 Why don't we just quiet down a bit? 607 00:37:51,885 --> 00:37:53,918 Arrest me, will ya? 608 00:37:53,920 --> 00:37:56,353 I'm not the one you should be talking to. 609 00:37:56,356 --> 00:37:59,623 Am I, Mr. Bruce Wayne? 610 00:37:59,626 --> 00:38:03,594 Find me at Skinner's End, everybody knows me! 611 00:38:03,597 --> 00:38:06,862 You'll pay up if you know what's good for you. 612 00:38:06,864 --> 00:38:08,364 Or mark me... 613 00:38:08,367 --> 00:38:10,070 You'll hang! 614 00:38:16,775 --> 00:38:18,244 (THUNDER BREAKING) 615 00:38:19,346 --> 00:38:21,748 (SCREAMING) 616 00:38:22,849 --> 00:38:26,119 (ALL SCREAMING) 617 00:38:37,130 --> 00:38:38,264 (THUNDER BREAKING) 618 00:38:45,871 --> 00:38:48,840 Ah, here you are. 619 00:38:48,842 --> 00:38:50,273 How punctual. 620 00:38:50,275 --> 00:38:52,210 Even a bit early, Batman. 621 00:38:54,047 --> 00:38:57,179 You should feel at home here with my collection. 622 00:38:57,181 --> 00:38:59,248 Usually, it's on our own face, 623 00:38:59,251 --> 00:39:00,721 that is the mask. 624 00:39:01,320 --> 00:39:02,853 These masks, 625 00:39:02,856 --> 00:39:04,688 the ones you choose to wear, 626 00:39:04,690 --> 00:39:06,659 they show the true self. 627 00:39:08,762 --> 00:39:11,797 Of course, you understand why I couldn't say more. 628 00:39:19,405 --> 00:39:23,440 Now, we both know you cannot do your work on me. 629 00:39:23,443 --> 00:39:25,443 I'm not a street walker. 630 00:39:25,445 --> 00:39:28,945 It's antithetical to your neurosis. 631 00:39:28,947 --> 00:39:31,282 I'd stake my professional reputation on it. 632 00:39:31,284 --> 00:39:33,152 (WHIMPERING) You can't! 633 00:39:45,065 --> 00:39:46,666 (HUGO SCREAMING) 634 00:39:52,371 --> 00:39:53,840 HUGO: Help me! 635 00:39:54,907 --> 00:39:56,172 HUGO: Stop. 636 00:39:56,175 --> 00:39:59,911 Please, no, my God, no! 637 00:39:59,913 --> 00:40:01,715 (SCREAMING) 638 00:40:02,347 --> 00:40:03,715 (MEN LAUGHING) 639 00:40:03,717 --> 00:40:05,717 (HUGO GROANING) 640 00:40:05,719 --> 00:40:07,855 (MEN CHEERING) 641 00:40:09,088 --> 00:40:10,755 (HUGO GROANING) 642 00:40:10,757 --> 00:40:11,759 (RIPPING) 643 00:40:18,864 --> 00:40:20,333 (ALARM BLARING) 644 00:40:29,976 --> 00:40:31,775 (CHAIN RATTLING) 645 00:40:31,777 --> 00:40:33,045 (THUDS) 646 00:40:39,418 --> 00:40:40,420 (GRUNTS) 647 00:40:42,789 --> 00:40:43,791 (BLIMP WHIRRING) 648 00:40:57,170 --> 00:40:58,338 (SCREAMING) 649 00:41:10,949 --> 00:41:11,951 (AIR HISSES) 650 00:41:19,125 --> 00:41:20,126 (CLICKS) 651 00:41:21,427 --> 00:41:22,896 - (EXPLODING) - (ALL COUGHING) 652 00:41:31,070 --> 00:41:32,072 (GROANS) 653 00:41:36,576 --> 00:41:38,275 Arkham to police headquarters. 654 00:41:38,277 --> 00:41:39,943 The Batman has murdered Dr. Strange 655 00:41:39,945 --> 00:41:41,210 and escaped in the police airship. 656 00:41:41,213 --> 00:41:42,215 He's heading right for you. 657 00:41:48,121 --> 00:41:49,757 (GLASS SHATTERS) 658 00:41:52,056 --> 00:41:53,059 (GROANS) 659 00:42:08,106 --> 00:42:09,143 (BATMAN GROANS) 660 00:42:21,353 --> 00:42:22,355 (GRUNTS) 661 00:42:29,996 --> 00:42:31,465 POLICEMAN: This way, fellas. 662 00:42:32,599 --> 00:42:34,434 (WHISTLE BLOWING) 663 00:42:41,541 --> 00:42:42,543 (HORSE WHINNYING) 664 00:43:06,931 --> 00:43:07,967 (BOTH GRUNTING) 665 00:43:14,641 --> 00:43:17,177 (CREAKING) 666 00:43:20,112 --> 00:43:21,114 (GROANS) 667 00:43:23,983 --> 00:43:25,485 (RUMBLING) 668 00:43:32,056 --> 00:43:33,460 (GRUNTS) 669 00:43:53,679 --> 00:43:54,882 (HORSES WHINNYING) 670 00:43:56,547 --> 00:43:57,550 Fire! 671 00:43:59,152 --> 00:44:00,152 (GUNS FIRING) 672 00:44:03,655 --> 00:44:04,657 (EXPLODING) 673 00:44:23,643 --> 00:44:24,643 (BATMAN GROANS) 674 00:44:45,597 --> 00:44:46,632 No. 675 00:44:48,601 --> 00:44:49,670 BULLOCK: There he is! 676 00:44:53,072 --> 00:44:54,141 (GUNS FIRING) 677 00:45:19,731 --> 00:45:20,733 (GUNS FIRING) 678 00:45:23,702 --> 00:45:25,568 Keep firing, boys. Shoot to kill. 679 00:45:25,570 --> 00:45:28,472 Belay that order! 680 00:45:28,474 --> 00:45:30,708 Nice of you to join us, Commissioner. 681 00:45:30,710 --> 00:45:33,610 Do you mind telling me exactly why we shouldn't shoot the murdering lunatic 682 00:45:33,612 --> 00:45:35,445 who's gutting whores all over town? 683 00:45:35,447 --> 00:45:37,581 Watch your tone, Chief. 684 00:45:37,583 --> 00:45:41,150 We have witnesses who saw the Batman at the time of the Isley murder. 685 00:45:41,152 --> 00:45:43,521 And what about the two men he just killed at Arkham? 686 00:45:43,523 --> 00:45:45,789 We don't know what happened for certain, Bulldog. 687 00:45:45,791 --> 00:45:47,623 There'll be no lynch mob on my watch, 688 00:45:47,626 --> 00:45:49,324 do you understand? 689 00:45:49,327 --> 00:45:51,728 We catch him and if he's guilty, he hangs. 690 00:45:51,731 --> 00:45:53,329 But I want him alive. 691 00:45:53,331 --> 00:45:54,465 Now fan out. 692 00:45:54,467 --> 00:45:55,469 Find him! 693 00:45:57,335 --> 00:45:58,737 (GROANING AND PANTING) 694 00:46:18,224 --> 00:46:19,657 Pick up everyone. 695 00:46:19,659 --> 00:46:21,327 He could be anyone on the street. 696 00:46:41,414 --> 00:46:42,416 Get in. 697 00:46:47,385 --> 00:46:50,121 (HOOVES CLOMPING) 698 00:46:50,123 --> 00:46:53,157 As you surmised, I get tired of Crest Hill. 699 00:46:53,159 --> 00:46:56,226 I amuse myself by slumming with the unwashed. 700 00:46:56,228 --> 00:46:59,465 Do your downtown escapades usually end with excessive bleeding? 701 00:47:03,302 --> 00:47:05,268 The belt and gloves must go immediately. 702 00:47:05,271 --> 00:47:08,170 Any of the bat accoutrement. 703 00:47:08,172 --> 00:47:10,474 They'll have the entire area cordoned off. 704 00:47:10,476 --> 00:47:12,675 Homes, carriages searched. 705 00:47:12,677 --> 00:47:16,380 It wouldn't do to have them find your stage wear. 706 00:47:16,382 --> 00:47:17,851 POLICEMAN: Hold! Hold, I say! 707 00:47:19,918 --> 00:47:22,655 Open up, open up in the name of the law. 708 00:47:26,659 --> 00:47:28,494 Is there a problem, Officer? 709 00:47:29,460 --> 00:47:31,728 Um, no, Mr. Wayne. 710 00:47:31,731 --> 00:47:33,697 We've just been, uh... 711 00:47:33,699 --> 00:47:35,166 You should head home. 712 00:47:35,168 --> 00:47:36,536 Dangerous characters on the streets tonight. 713 00:47:37,369 --> 00:47:38,568 Duly noted. 714 00:47:38,570 --> 00:47:39,706 Anything else, gentlemen? 715 00:47:40,572 --> 00:47:41,871 Uh, no. 716 00:47:41,873 --> 00:47:43,574 Excuse me, sir. 717 00:47:43,576 --> 00:47:45,242 And madam. 718 00:47:45,244 --> 00:47:46,313 Have a wonderful night. 719 00:47:49,916 --> 00:47:51,248 (HOOVES CLOMPING) 720 00:47:51,250 --> 00:47:53,416 Lucky bugger. 721 00:47:53,418 --> 00:47:54,952 BRUCE: You were very convincing. 722 00:47:54,954 --> 00:47:56,820 I'm an actress, darling. 723 00:47:56,822 --> 00:47:57,920 Didn't you know? 724 00:47:57,922 --> 00:47:59,856 I'm the toast of Gotham. 725 00:47:59,858 --> 00:48:01,291 You, on the other hand, 726 00:48:01,293 --> 00:48:03,327 would never make it out of the chorus. 727 00:48:03,329 --> 00:48:06,697 You must commit completely to the role. 728 00:48:06,699 --> 00:48:09,431 And how exactly do I do that, Ms. Kyle? 729 00:48:09,434 --> 00:48:10,668 Repetition. 730 00:48:10,670 --> 00:48:12,735 You must practice. 731 00:48:12,737 --> 00:48:14,773 Practice, practice. 732 00:48:23,481 --> 00:48:26,349 I want another squad moving into Cape Carmine. 733 00:48:26,351 --> 00:48:28,418 - And then... - BULLOCK: Commissioner! 734 00:48:28,420 --> 00:48:29,755 We found something, sir. 735 00:48:39,731 --> 00:48:41,333 The boys just found her. 736 00:48:46,505 --> 00:48:47,641 Show me. 737 00:48:56,014 --> 00:48:58,315 Mmm. 738 00:48:58,317 --> 00:49:02,253 Well, I guess it's true what they say. 739 00:49:02,255 --> 00:49:04,356 Practice makes perf... 740 00:49:12,664 --> 00:49:14,331 I had these brought up. 741 00:49:14,333 --> 00:49:16,565 I have a rather large wardrobe. 742 00:49:16,568 --> 00:49:18,672 The entire production is mine, you know? 743 00:49:19,871 --> 00:49:21,673 I'm not just another pretty face. 744 00:49:23,809 --> 00:49:27,543 I feel a perfect fool for not realizing your secret earlier. 745 00:49:27,545 --> 00:49:29,612 When you first kissed my hand backstage, 746 00:49:29,614 --> 00:49:32,416 I felt the callous on your palm and thought, 747 00:49:32,418 --> 00:49:35,885 "This man's got the hands of a trapeze artist." 748 00:49:35,887 --> 00:49:39,690 I saw the circus in the acrobatic dismount you used in your show. 749 00:49:39,692 --> 00:49:42,726 And then of course, your fighting style and the whip. 750 00:49:42,728 --> 00:49:44,496 Expert lion tamer. 751 00:49:47,766 --> 00:49:50,300 I grew up with those cats. 752 00:49:50,302 --> 00:49:52,271 Looked after them, loved them. 753 00:49:52,838 --> 00:49:54,905 Papa hated them. 754 00:49:54,907 --> 00:49:57,806 He wasn't a kind man to them or to me. 755 00:49:57,809 --> 00:49:59,943 He was always threatening to shoot them. 756 00:49:59,945 --> 00:50:01,777 And I believed him. 757 00:50:01,780 --> 00:50:03,679 One day he tried to 758 00:50:03,681 --> 00:50:07,650 but someone had taken the bullets out of his gun. 759 00:50:07,652 --> 00:50:11,054 And now, you look after all those strays in Skinner's End. 760 00:50:11,056 --> 00:50:12,722 Someone has to. 761 00:50:12,724 --> 00:50:14,793 They don't have anyone else to protect them. 762 00:50:15,661 --> 00:50:17,360 Until now. 763 00:50:17,362 --> 00:50:19,896 Until the Batman. 764 00:50:19,898 --> 00:50:21,601 Does he have a story? 765 00:50:23,436 --> 00:50:24,934 Selina... 766 00:50:24,936 --> 00:50:26,438 Oh, your parents. 767 00:50:28,773 --> 00:50:30,507 Are you making them pay? 768 00:50:30,509 --> 00:50:32,074 The criminals? 769 00:50:32,077 --> 00:50:33,876 I was but... 770 00:50:33,878 --> 00:50:36,347 It'd never be enough. 771 00:50:36,349 --> 00:50:38,349 They couldn't ever pay enough. 772 00:50:38,351 --> 00:50:39,885 Could they? 773 00:50:53,065 --> 00:50:54,565 They're here. 774 00:50:54,567 --> 00:50:57,070 Police! Put your hands in the air. 775 00:51:00,572 --> 00:51:02,373 What's the meaning of this? 776 00:51:02,375 --> 00:51:04,806 Oh, a thousand pardons, Ms. Kyle. 777 00:51:04,809 --> 00:51:08,378 For disturbing the sanctity of a lady's bedchamber. 778 00:51:08,380 --> 00:51:10,112 What do you want, Bullock? 779 00:51:10,114 --> 00:51:11,882 Bruce Wayne, you're under arrest 780 00:51:11,884 --> 00:51:14,918 for the murder of one Marlene Mahoney. 781 00:51:14,920 --> 00:51:17,454 - Who? - Oh, is that how it is now? 782 00:51:17,456 --> 00:51:18,655 You've killed so many, 783 00:51:18,657 --> 00:51:19,992 you don't even know their names. 784 00:51:21,059 --> 00:51:22,891 Think hard, Wayne. 785 00:51:22,893 --> 00:51:24,161 Maybe you'll remember. 786 00:51:24,163 --> 00:51:26,697 You'll have a long time to think about it. 787 00:51:26,699 --> 00:51:28,532 Bruce, it'll be all right. 788 00:51:28,534 --> 00:51:30,632 I'll contact Harvey. He'll clear this all up. 789 00:51:30,635 --> 00:51:35,606 I wouldn't be countin' on Mr. Dent being too helpful, lassie. 790 00:51:35,608 --> 00:51:39,112 He's the one who suggested we look for Mr. Wayne in your hotel. 791 00:51:48,554 --> 00:51:51,021 Commissioner, James, this is absurd. 792 00:51:51,023 --> 00:51:53,726 You can't imagine I'm actually the ripper. 793 00:51:55,827 --> 00:51:57,429 Get him out of my sight. 794 00:52:12,710 --> 00:52:14,777 DENT: The county of Gotham has abundant evidence 795 00:52:14,780 --> 00:52:18,547 linking the accused to at least three of these vicious murders. 796 00:52:18,550 --> 00:52:21,717 Physical evidence, a lapel pin of the Dionysus Club 797 00:52:21,719 --> 00:52:23,487 to which Mr. Wayne is a member, 798 00:52:23,489 --> 00:52:26,590 was discovered at the site of Sister Leslie's murder. 799 00:52:26,592 --> 00:52:28,592 Also, an eye witness 800 00:52:28,594 --> 00:52:30,594 who was overheard placing Mr. Wayne 801 00:52:30,596 --> 00:52:32,228 at the scene of the crime. 802 00:52:32,231 --> 00:52:36,099 That witness, Marlene Mahony, was subsequently discovered 803 00:52:36,101 --> 00:52:39,735 mutilated in the same barbaric manner as the other victims 804 00:52:39,737 --> 00:52:44,074 after reportedly attempting to extort cash from the accused. 805 00:52:44,076 --> 00:52:46,510 Furthermore, the prisoner was also acquainted 806 00:52:46,512 --> 00:52:50,246 with reaper victim, Ms. Pamela Isley. 807 00:52:50,248 --> 00:52:52,748 One wonders how many other lovely young women wards... 808 00:52:52,751 --> 00:52:54,717 Enough! Enough! 809 00:52:54,719 --> 00:52:56,920 You've made your point, Mr. Prosecutor. 810 00:52:56,922 --> 00:53:00,623 The accused will be remanded to the custody of Blackgate Penitentiary 811 00:53:00,626 --> 00:53:03,960 until such time as a trial by jury can be arranged by the county. 812 00:53:03,963 --> 00:53:05,628 If it please the court, 813 00:53:05,630 --> 00:53:08,197 as the nature of these crimes is so detestable, 814 00:53:08,199 --> 00:53:12,168 and Mr. Wayne has ample financial resources to escape justice, 815 00:53:12,170 --> 00:53:14,539 I request the court to not set bail. 816 00:53:15,007 --> 00:53:16,773 Granted. 817 00:53:16,775 --> 00:53:18,777 Bailiff will remove the prisoner to Blackgate Prison. 818 00:53:19,577 --> 00:53:20,579 Court adjourned. 819 00:53:30,688 --> 00:53:34,556 PRISONER 1: Hey, Jack, you're not the only one who can cut. 820 00:53:34,559 --> 00:53:36,793 PRISONER 2: Let's see if Wayne blood really is blue. (LAUGHS) 821 00:53:36,795 --> 00:53:38,661 PRISONER 3: (LAUGHS) Tell him. 822 00:53:38,664 --> 00:53:40,666 (PRISONERS SHOUTING INDISTINCTLY) 823 00:53:43,168 --> 00:53:44,170 (PRISONERS GRUNTING) 824 00:53:45,271 --> 00:53:47,070 Blackgate's real progressive. 825 00:53:47,072 --> 00:53:50,007 Warden likes to encourage physical exercise. 826 00:53:50,009 --> 00:53:51,010 You'll see. 827 00:53:52,911 --> 00:53:54,577 The deluxe suite. 828 00:53:54,579 --> 00:53:57,679 Please, enjoy your stay at the Hotel Blackgate. 829 00:53:57,681 --> 00:54:01,554 (LAUGHS) Yeah, we're looking forward to seeing you checkout. 830 00:54:06,958 --> 00:54:08,559 (PRISONERS CHATTERING) 831 00:54:11,163 --> 00:54:13,228 I love what you've done with the place. 832 00:54:13,231 --> 00:54:14,965 Selina, what are you doing here? 833 00:54:14,967 --> 00:54:16,833 This is no place for a lady. 834 00:54:16,835 --> 00:54:19,235 You should see some of the houses I've played to. 835 00:54:19,237 --> 00:54:21,840 They make this seem like a command performance. 836 00:54:23,208 --> 00:54:24,608 You need to get out of here. 837 00:54:24,610 --> 00:54:26,242 No, you need to get out of here. 838 00:54:26,244 --> 00:54:28,344 When my friend has gone to all the trouble 839 00:54:28,347 --> 00:54:31,847 of building this well-constructed gilded frame for me? 840 00:54:31,849 --> 00:54:33,282 Your friend? 841 00:54:33,284 --> 00:54:35,686 You think one of your friends is framing you? 842 00:54:35,688 --> 00:54:38,920 One of my mentors says that when you eliminate the impossible, 843 00:54:38,922 --> 00:54:42,992 whatever remains, however improbable, must be the truth. 844 00:54:42,994 --> 00:54:44,695 That's a lot of eyewash. 845 00:54:44,697 --> 00:54:47,228 You must liberate yourself immediately. 846 00:54:47,231 --> 00:54:49,900 Unfortunately, my nocturnal habits preclude me 847 00:54:49,902 --> 00:54:52,869 from providing an adequate account of my whereabouts. 848 00:54:52,871 --> 00:54:56,873 Well, you'll just have to explain to Gordon that you are the Batman. 849 00:54:56,875 --> 00:54:58,842 What? I think not. 850 00:54:58,844 --> 00:55:00,344 You must. 851 00:55:00,346 --> 00:55:03,045 Batman has an ironclad alibi for the first murder. 852 00:55:03,047 --> 00:55:04,914 You'll be released. 853 00:55:04,916 --> 00:55:08,251 Gotham needs the Batman to help rid the streets of this killer. 854 00:55:08,253 --> 00:55:09,885 I'm sorry, Selina. I can't. 855 00:55:09,887 --> 00:55:12,188 The Batmen's effectiveness depends upon... 856 00:55:12,190 --> 00:55:14,925 Every moment you're in here puts women in danger. 857 00:55:14,927 --> 00:55:19,295 If you won't tell Gordon, then I will. Immediately. 858 00:55:19,297 --> 00:55:21,297 He'll never believe you. 859 00:55:21,300 --> 00:55:22,835 He'll believe this. 860 00:55:25,838 --> 00:55:28,170 I'll be damned if I'll let another girl be murdered 861 00:55:28,172 --> 00:55:31,074 so you can keep your precious secret. 862 00:55:31,076 --> 00:55:33,677 I'm sorry, Bruce, but I think ultimately 863 00:55:33,679 --> 00:55:35,681 you'll find this was all for the best. 864 00:55:45,989 --> 00:55:47,860 Chow time, your highness. 865 00:55:51,764 --> 00:55:54,929 Listen to me, bring this to my townhouse on Bell Avenue 866 00:55:54,931 --> 00:55:57,934 and my man there will give you $100. 867 00:55:57,936 --> 00:55:59,768 If you think I can be bought... 868 00:55:59,771 --> 00:56:01,840 Get it there within 30 minutes, he'll give you $200. 869 00:56:12,451 --> 00:56:14,449 (GRUNTING) 870 00:56:14,452 --> 00:56:16,686 Yes! Yes! 871 00:56:16,688 --> 00:56:18,090 PRISONER 1: Give it to him! PRISONER 2: Come on! 872 00:56:19,824 --> 00:56:20,960 (GRUNTING) 873 00:56:23,128 --> 00:56:25,862 PRISONER 1: Lay him out! 874 00:56:25,864 --> 00:56:28,831 Ah, come on, put up a fight for Christ's sake! 875 00:56:28,833 --> 00:56:30,702 (GROANING) 876 00:56:32,704 --> 00:56:35,204 Who is next? 877 00:56:35,206 --> 00:56:38,239 Who will face Cyrus Gold? 878 00:56:38,242 --> 00:56:39,976 BRUCE: I'll give it a whirl. 879 00:56:39,978 --> 00:56:41,313 (PRISONERS EXCLAIMING) 880 00:56:42,914 --> 00:56:44,447 No weaklings. 881 00:56:44,449 --> 00:56:47,016 Can't get good enough odds against you. 882 00:56:47,018 --> 00:56:50,420 I'll beat you in private, later. 883 00:56:50,422 --> 00:56:51,989 No time like the present. 884 00:56:54,259 --> 00:56:55,260 (GRUNTS) 885 00:56:56,929 --> 00:56:58,431 (GRUNTING) 886 00:57:04,737 --> 00:57:06,172 (ALL CLAMORING) 887 00:57:07,806 --> 00:57:09,074 (GUARD WHISTLING) 888 00:57:17,750 --> 00:57:19,985 (CLAMORING CONTINUES) 889 00:57:32,396 --> 00:57:33,829 While you're sittin' on your ass, 890 00:57:33,831 --> 00:57:35,498 there's a damn donnybrook in there! 891 00:57:35,501 --> 00:57:36,998 Shore up the west gate! 892 00:57:37,001 --> 00:57:38,704 Fetch the riot gear from the arsenal! 893 00:57:44,108 --> 00:57:45,311 (HORSE NEIGHING) 894 00:57:56,387 --> 00:57:58,219 May I help you, miss? 895 00:57:58,222 --> 00:58:00,054 Yes, I need to see Commissioner Gordon immediately. 896 00:58:00,056 --> 00:58:01,257 I'm afraid, that's impossible. 897 00:58:01,260 --> 00:58:03,458 I must insist, it's quite urgent. 898 00:58:03,460 --> 00:58:06,195 You never slow down, do you? 899 00:58:06,197 --> 00:58:08,429 As soon as one lover boy is unavailable, 900 00:58:08,431 --> 00:58:11,065 you're on to the next chump. 901 00:58:11,068 --> 00:58:14,139 I can imagine what I ever saw in a whore like you. 902 00:58:16,375 --> 00:58:18,974 Better sheath those claws, kitten. 903 00:58:18,976 --> 00:58:20,876 Someone is liable to get hurt. 904 00:58:20,878 --> 00:58:23,914 And sooner or later, you will. 905 00:58:28,387 --> 00:58:29,820 James isn't here. 906 00:58:29,822 --> 00:58:31,085 He's down at the fairgrounds, 907 00:58:31,088 --> 00:58:33,255 making sure everything's shipshape. 908 00:58:33,257 --> 00:58:35,090 Tomorrow is the big day. 909 00:58:35,092 --> 00:58:37,362 You'll have to scratch up some business elsewhere. 910 00:58:38,963 --> 00:58:40,500 The fairground, hurry. 911 00:58:58,382 --> 00:58:59,384 This is it. 912 00:59:00,318 --> 00:59:01,516 You're off your nut. 913 00:59:01,518 --> 00:59:04,018 We're in the middle of nothin'. 914 00:59:04,021 --> 00:59:05,556 This is where that geezer told us to go. 915 00:59:06,958 --> 00:59:08,460 I can read, can't I? 916 00:59:09,561 --> 00:59:11,927 So you keep tellin' us. 917 00:59:11,929 --> 00:59:14,365 Come on, he said to unload it here. 918 00:59:17,034 --> 00:59:19,168 JASON: I still say we take the wagon, the horse, 919 00:59:19,170 --> 00:59:21,271 and whatever this is and skedaddle. 920 00:59:21,273 --> 00:59:23,539 Serve him right for being so trusting. 921 00:59:23,541 --> 00:59:25,306 But he fed us. 922 00:59:25,309 --> 00:59:27,010 We're gonna do the job, Jason. 923 00:59:27,012 --> 00:59:29,014 Now shut your boom box and push. 924 00:59:30,047 --> 00:59:32,050 (STRAINING) 925 00:59:39,224 --> 00:59:41,260 Good job. Now, go. 926 00:59:44,596 --> 00:59:47,032 - Yah! - (HORSE WHINNIES) 927 01:00:19,697 --> 01:00:22,434 (BARKS AND GROWLS) 928 01:00:24,436 --> 01:00:26,072 - GORDON: What are you doing here? - (GASPS) 929 01:00:29,340 --> 01:00:31,574 You're Ms. Kyle, the actress, aren't you? 930 01:00:31,576 --> 01:00:34,376 Yes, Commissioner, we met before, at the preview. 931 01:00:34,378 --> 01:00:36,411 I thought I was all alone. 932 01:00:36,414 --> 01:00:38,179 Embarrassing as it sounds, 933 01:00:38,181 --> 01:00:39,951 you gave me quite a start. 934 01:00:45,023 --> 01:00:47,193 Commissioner? Selina? 935 01:01:08,246 --> 01:01:10,713 - (GASPS) - Mrs. Gordon, don't be alarmed. 936 01:01:10,715 --> 01:01:12,114 What do you want? 937 01:01:12,117 --> 01:01:13,282 I need to talk to your husband. 938 01:01:13,284 --> 01:01:14,351 Is he home? 939 01:01:14,353 --> 01:01:16,150 You mustn't harm him. 940 01:01:16,152 --> 01:01:17,652 He's a good man. 941 01:01:17,655 --> 01:01:20,222 The best man in this horrible city. 942 01:01:20,224 --> 01:01:22,492 Did a woman come here looking for him? 943 01:01:22,494 --> 01:01:25,695 A woman? Walking here off the streets? 944 01:01:25,697 --> 01:01:27,266 I should hope not. 945 01:01:31,235 --> 01:01:33,137 No! You're not allowed in there! 946 01:02:18,083 --> 01:02:19,085 (GRUNTS) 947 01:02:20,085 --> 01:02:21,284 (SIZZLES) 948 01:02:21,286 --> 01:02:22,288 (GRUNTS) 949 01:02:23,688 --> 01:02:24,690 Where is he? 950 01:02:25,389 --> 01:02:26,588 (SIGHS) 951 01:02:26,590 --> 01:02:28,791 Doing what he needs to do. 952 01:02:28,793 --> 01:02:30,693 His holy work. 953 01:02:30,695 --> 01:02:32,728 Cleaning the scum from Gotham. 954 01:02:32,731 --> 01:02:34,467 He ends to be severe. 955 01:02:35,467 --> 01:02:37,065 But not with us. 956 01:02:37,068 --> 01:02:38,300 No. 957 01:02:38,302 --> 01:02:41,072 No, he's gentle as a lamb with us. 958 01:02:42,172 --> 01:02:46,175 He simply burns the sin out of us. 959 01:02:46,177 --> 01:02:47,380 We need him to. 960 01:02:48,512 --> 01:02:49,514 Good Lord. 961 01:02:51,215 --> 01:02:54,349 It's the woman's sins that are the worst. 962 01:02:54,351 --> 01:02:57,119 Because they're hidden inside. 963 01:02:57,121 --> 01:03:00,291 James brings them out into the light. 964 01:03:01,492 --> 01:03:03,527 Where is he? 965 01:03:05,597 --> 01:03:07,463 I suspected, of course. 966 01:03:07,465 --> 01:03:09,666 Who else, but Bruce Wayne has either the time 967 01:03:09,668 --> 01:03:12,202 or resources to create the Batman. 968 01:03:12,204 --> 01:03:16,106 We'll see to this immediately. Let me fetch my things. 969 01:03:16,108 --> 01:03:18,775 I suppose it's a dreadful betrayal of confidence. 970 01:03:18,777 --> 01:03:21,177 But I simply see no other way. 971 01:03:21,179 --> 01:03:23,746 No, no, Ms. Kyle, I understand completely. 972 01:03:23,748 --> 01:03:25,681 It's in your very nature to play false 973 01:03:25,684 --> 01:03:27,119 with your illicit lover. 974 01:03:29,320 --> 01:03:31,652 An action ideal to expose 975 01:03:31,655 --> 01:03:34,293 your absolute internal corruption. 976 01:03:38,530 --> 01:03:39,532 (GROANS) 977 01:03:41,833 --> 01:03:42,835 (GRUNTS) 978 01:03:55,146 --> 01:03:57,545 - (GROANS SOFTLY) - A 7% solution of laudanum, 979 01:03:57,547 --> 01:03:59,715 three percent heroin and alcohol. 980 01:03:59,717 --> 01:04:03,652 Barbara's physician prescribes it for acute insomnia. 981 01:04:03,655 --> 01:04:05,190 - (GROANING) - Effective, is it not? 982 01:04:07,291 --> 01:04:10,559 But it's hardly a cure for harlotry. 983 01:04:10,561 --> 01:04:14,567 Only, I. Only Jack has the remedy for that vile ill. 984 01:04:15,666 --> 01:04:17,565 - (GRUNTS) - Aah! 985 01:04:17,568 --> 01:04:20,472 Damnation! You'll pay for that, slut! 986 01:04:42,427 --> 01:04:44,195 (ENGINE REVVING) 987 01:04:44,929 --> 01:04:46,632 (TIRES SCREECHING) 988 01:05:08,452 --> 01:05:09,818 You can't get far. 989 01:05:09,820 --> 01:05:11,719 The oversweet fragrance you used 990 01:05:11,722 --> 01:05:14,860 to cover your putrefying stench nearly burns my eyes. 991 01:05:20,831 --> 01:05:21,898 Come to Jack, you little... 992 01:05:21,900 --> 01:05:22,902 (GROANS) 993 01:05:48,393 --> 01:05:49,393 Nice try. 994 01:05:51,630 --> 01:05:53,630 Wayne promised this World's Fair 995 01:05:53,632 --> 01:05:56,864 would be a paradise of cleanliness and light. 996 01:05:56,867 --> 01:05:59,802 But what does a light in the darkness do? 997 01:05:59,804 --> 01:06:01,570 It draws flies. 998 01:06:01,572 --> 01:06:05,440 Vile, unclean, like you. 999 01:06:05,443 --> 01:06:06,445 (GRUNTS) 1000 01:06:08,445 --> 01:06:13,483 But for every one of you I eradicate, two more arrive. 1001 01:06:13,485 --> 01:06:17,719 I promised the people of Gotham to clean scum of the streets, 1002 01:06:17,722 --> 01:06:21,324 thieves, murderers, confidence men, 1003 01:06:21,326 --> 01:06:24,726 immigrants, illiterates, anarchists. 1004 01:06:24,728 --> 01:06:26,965 This city seems to spawn them. 1005 01:06:30,068 --> 01:06:31,565 But it's whores... 1006 01:06:31,568 --> 01:06:34,503 You painted whores that are the worst. 1007 01:06:34,505 --> 01:06:38,940 All rosy-cheeked, soft and round on the outside, 1008 01:06:38,943 --> 01:06:40,612 but on the inside... 1009 01:06:43,748 --> 01:06:49,016 (GROGGILY) My death prove... innocent. 1010 01:06:49,018 --> 01:06:52,422 Yes. Sadly, your death will exonerate Wayne. 1011 01:06:53,090 --> 01:06:54,891 But it will be worth it. 1012 01:06:54,893 --> 01:06:58,061 Your blood shall christen this fair, woman. 1013 01:06:58,063 --> 01:07:00,929 Your corruption and decay will spill down 1014 01:07:00,931 --> 01:07:04,601 over this carnival as a warning to all your kind. 1015 01:07:05,637 --> 01:07:07,804 Shall we begin? 1016 01:07:07,806 --> 01:07:11,043 This may take quite some time. 1017 01:07:14,878 --> 01:07:15,980 (GRUNTS) 1018 01:07:19,717 --> 01:07:20,719 (GRUNTS) 1019 01:07:25,922 --> 01:07:27,856 Left handed. 1020 01:07:27,858 --> 01:07:30,492 Oh, the nuns beat that wickedness out of me. 1021 01:07:30,494 --> 01:07:32,628 Always use my right. 1022 01:07:32,630 --> 01:07:34,431 Except for Jack's work. 1023 01:07:42,507 --> 01:07:43,509 (GRUNTS) 1024 01:07:47,643 --> 01:07:48,746 (GROANS) 1025 01:07:54,085 --> 01:07:55,085 (GRUNTS) 1026 01:07:59,056 --> 01:08:00,489 - Can you speak? - (GROANING WEAKLY) 1027 01:08:00,492 --> 01:08:02,592 - Have you any other injuries? - No. 1028 01:08:02,594 --> 01:08:03,762 I'm... Bruce! 1029 01:08:05,496 --> 01:08:06,498 (GRUNTS) 1030 01:08:10,668 --> 01:08:11,670 (GROANS) 1031 01:08:20,078 --> 01:08:22,711 You were right. I'm a trained fighter. 1032 01:08:22,712 --> 01:08:25,079 Bare knuckle champion at Culpepper. 1033 01:08:25,082 --> 01:08:27,649 London Prize Ring rules. 1034 01:08:27,652 --> 01:08:30,819 There were no rules at Antietam, though, were there, James? 1035 01:08:30,822 --> 01:08:32,925 There are no rules in hell. 1036 01:08:34,725 --> 01:08:36,094 (GRUNTING) 1037 01:08:40,096 --> 01:08:42,898 GORDON: The things I saw during the war, 1038 01:08:42,899 --> 01:08:47,068 the entirety of humanity's evil was there for all to see 1039 01:08:47,069 --> 01:08:49,439 on the inside of every man. 1040 01:08:53,743 --> 01:08:57,712 But nothing compared to the corruption of every painted camp follower. 1041 01:08:57,715 --> 01:08:59,213 (GRUNTS) 1042 01:08:59,216 --> 01:09:02,585 The vile diseases they spread, destroy good men... 1043 01:09:02,587 --> 01:09:05,654 Destroyed them in both body and mind. 1044 01:09:05,657 --> 01:09:06,658 (GROANS) 1045 01:09:11,029 --> 01:09:12,463 (COUGHING) 1046 01:09:25,076 --> 01:09:26,078 (GROANS) 1047 01:09:30,480 --> 01:09:31,483 (GASPS) 1048 01:09:40,859 --> 01:09:41,894 (GRUNTS) 1049 01:09:46,764 --> 01:09:48,567 (BOTH GRUNTING) 1050 01:09:49,899 --> 01:09:50,969 (STRAINING) 1051 01:09:52,170 --> 01:09:53,171 (GRUNTS) 1052 01:10:00,979 --> 01:10:02,547 (STRAINS) 1053 01:10:15,658 --> 01:10:16,662 (GRUNTS) 1054 01:10:21,297 --> 01:10:25,134 I saw your work on your wife. 1055 01:10:25,136 --> 01:10:28,103 Wives? They are the worst prostitutes of all. 1056 01:10:28,104 --> 01:10:30,605 Sell themselves too cheap. 1057 01:10:30,608 --> 01:10:34,212 Wives, brothers, that slut nun of yours. 1058 01:10:35,078 --> 01:10:36,081 (GROANS) 1059 01:10:38,983 --> 01:10:40,685 (METAL RUMBLING) 1060 01:10:41,920 --> 01:10:43,255 - (EXPLOSION) - (GRUNTS) 1061 01:10:50,228 --> 01:10:53,929 Look, Bruce, the world of tomorrow is burning. 1062 01:10:53,930 --> 01:10:57,632 Exposing the ashes of degradation hiding beneath. 1063 01:10:57,635 --> 01:11:00,005 This is where we belong! 1064 01:11:01,604 --> 01:11:02,707 No. 1065 01:11:06,609 --> 01:11:08,143 (GRUNTS) 1066 01:11:08,145 --> 01:11:11,550 I paid Houdini $300 for that trick. 1067 01:11:12,716 --> 01:11:14,349 (GRUNTS) 1068 01:11:14,350 --> 01:11:16,688 Fight's over. Time to go. 1069 01:11:35,139 --> 01:11:36,140 Gordon! 1070 01:11:42,279 --> 01:11:44,282 (SCREAMING) 1071 01:11:46,884 --> 01:11:48,886 (LAUGHING MANIACALLY) 1072 01:12:02,100 --> 01:12:03,100 (GRUNTS) 1073 01:12:11,975 --> 01:12:13,778 (CREAKING AND RUMBLING) 1074 01:12:22,086 --> 01:12:23,721 (SELINA PANTING) 1075 01:12:24,756 --> 01:12:25,756 - (GASPS) - (CREAKING) 1076 01:12:33,898 --> 01:12:34,899 (GRUNTS) 1077 01:12:41,203 --> 01:12:43,738 You should have run when you had that chance. 1078 01:12:43,739 --> 01:12:45,407 Well, I was badly doped up. 1079 01:12:45,408 --> 01:12:47,613 My actions were quite questionable. 1080 01:12:48,444 --> 01:12:49,648 (HORSE WHINNIES) 1081 01:12:52,149 --> 01:12:54,750 Help them in, lads. Lively now. 1082 01:12:54,752 --> 01:12:56,217 Where there's smoke, there's fire. 1083 01:12:56,220 --> 01:12:58,657 And there you'll always be, sir. 1084 01:13:01,457 --> 01:13:02,661 Yah! 1085 01:13:12,036 --> 01:13:14,135 Do these belong to you, Alfred? 1086 01:13:14,136 --> 01:13:15,970 Ha! Good Lord. No, sir. 1087 01:13:15,971 --> 01:13:17,309 They belong to you. 1088 01:13:23,979 --> 01:13:25,117 (EXPLOSION) 1089 01:13:29,153 --> 01:13:30,389 (RUMBLING) 1090 01:13:34,225 --> 01:13:36,858 Gone. All gone. 1091 01:13:36,859 --> 01:13:39,260 And the hope of Gotham with it. 1092 01:13:39,261 --> 01:13:41,329 It was all phony anyway. 1093 01:13:41,332 --> 01:13:42,768 We'll make something new. 1094 01:13:43,899 --> 01:13:44,903 Something better. 1095 01:13:49,739 --> 01:13:51,841 (UPLIFTING MUSIC) 1096 01:13:54,639 --> 01:13:59,639 Subtitles by explosiveskull 1097 01:14:01,417 --> 01:14:03,854 (MUSIC PLAYING) 77951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.