Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,560
When I first saw Blade Runner,
1
00:00:01,560 --> 00:00:09,210
I was stunned. Ridley Scotts vision struck so many courts. I could immediately recognize its impact on the entire cinematic world
1
00:00:09,759 --> 00:00:14,609
Now, I've been given the amazing opportunity to continue the story and direct Blade Runner
1
00:00:15,070 --> 00:00:17,940
2049, which picks up 30 years after the first film
1
00:00:18,640 --> 00:00:19,679
so with that in mind
1
00:00:19,679 --> 00:00:26,818
I decided to ask a couple of artists that I respect to create three short stories that dramatize some key events that occurred after
1
00:00:27,250 --> 00:00:33,719
2019 when the first blade Runner takes place, but before 2049 when my new Blade Runner Story begins
1
00:00:34,988 --> 00:00:36,699
My friend Luke Scott has
1
00:00:36,700 --> 00:00:41,819
directed this short film you're about to see. I hope you enjoyed this special glimpse into the world of blade Runner
1
00:00:42,579 --> 00:00:44,579
2036
1
00:00:46,329 --> 00:00:52,349
Memory bearings from the time they're all damaged in the blackout, but there are sometimes fragments
1
00:01:21,140 --> 00:01:23,140
No
1
00:01:23,840 --> 00:01:26,290
Conclusion session 11:17 p.m.
1
00:01:27,978 --> 00:01:31,388
Testimony of Niander Wallace to the Magistrate sectors
1
00:01:32,030 --> 00:01:36,668
DL 109 through 26 and so forth Ended MD
1
00:01:50,390 --> 00:01:53,978
Thank you for your patience.
1
00:01:55,368 --> 00:01:57,489
I did not intend to keep you waiting
1
00:01:59,239 --> 00:02:01,868
The particulars of my affliction
1
00:02:04,039 --> 00:02:06,039
Make travel difficult
1
00:02:16,120 --> 00:02:21,658
Mr.. Wallace, we've granted you this meeting and deference to your contributions. They are sencth contribution
1
00:02:23,169 --> 00:02:27,568
We recognize that for the public good for their health
1
00:02:30,129 --> 00:02:32,129
You remember hunger?
1
00:02:34,240 --> 00:02:38,999
So you indulge the recluse whose patents keep that hunger at Bay
1
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
I believe in life
1
00:02:47,990 --> 00:02:52,070
In fact I have run more life from our earth than ever before
1
00:02:53,460 --> 00:02:57,498
But it is dying, you are dying
1
00:02:59,909 --> 00:03:01,909
Which brings us to our
1
00:03:03,030 --> 00:03:05,030
present concern
1
00:03:07,860 --> 00:03:09,860
Prohibition
1
00:03:11,340 --> 00:03:13,729
We have made clear our position
1
00:03:14,550 --> 00:03:20,660
The Prohibition of replicant technology is not subject to debate nor is its repeal
1
00:03:21,990 --> 00:03:24,740
And yet, we are debating
1
00:03:27,240 --> 00:03:34,040
Not We, All that was lost in the blackout this cut of history died the more
1
00:03:35,550 --> 00:03:40,040
Humanity has only survived this long by crushing the Earth to suit its needs
1
00:03:41,370 --> 00:03:47,269
The stars our only hope are hidden behind the lives you will not allow me to create
1
00:03:50,939 --> 00:03:53,028
Offworld colonies are thriving
1
00:03:54,090 --> 00:04:00,289
Insufficient to the needs of ultimate survival your laws have changed the hands of progress
1
00:04:00,599 --> 00:04:03,199
Laws keep blood off the streets
1
00:04:04,020 --> 00:04:06,020
Nexus Phase is unreliable
1
00:04:06,090 --> 00:04:14,060
Safeguards put in place by Tyrell with negligent too many have died we will not add to that number
1
00:04:14,729 --> 00:04:18,259
MY replicants will live as long or as short as a customer will pay
1
00:04:19,019 --> 00:04:22,908
My replicants will never rebel they will never run
1
00:04:24,040 --> 00:04:26,040
They simply obey
1
00:04:28,389 --> 00:04:30,389
Step Forward
1
00:04:33,550 --> 00:04:35,550
Find your weapon do this now
1
00:04:45,100 --> 00:04:47,100
What is this?
1
00:04:47,620 --> 00:04:49,620
this is
1
00:04:50,199 --> 00:04:53,759
an angel and I made him
1
00:04:57,310 --> 00:04:59,338
Look up to the left reveal
1
00:05:04,709 --> 00:05:10,729
You're committing a crime wallace now that's enough
1
00:05:10,730 --> 00:05:12,730
Lift the glass,cut
1
00:05:14,519 --> 00:05:17,120
1
00:05:17,120 --> 00:05:20,060
No no no no no this is wrong
1
00:05:22,980 --> 00:05:24,980
Does it hurt?
1
00:05:28,800 --> 00:05:30,800
Yes
1
00:05:31,829 --> 00:05:36,229
You must make a choice your life, or mine
1
00:05:39,750 --> 00:05:43,160
Do you understand?
1
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
YES
1
00:05:49,889 --> 00:05:51,889
Do this now
1
00:05:55,860 --> 00:05:57,860
This is wrong
1
00:06:03,910 --> 00:06:05,910
Human action
1
00:06:07,449 --> 00:06:09,449
resounds in the Heavens
1
00:06:10,449 --> 00:06:15,059
The Bell Echoes above what we decide here today
1
00:06:17,050 --> 00:06:19,919
will Polish or Crack the firmament
1
00:06:21,759 --> 00:06:23,759
Which shall it be?
4869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.