All language subtitles for Ascension

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:38,500 Ascension - Karim Hussain (2002) Translation: Mac Guffin ▫ ▫ 2 00:00:41,500 --> 00:00:45,840 One day, the unimaginable appeared, 3 00:00:45,940 --> 00:00:50,880 and drowned the world with surrealism and magic. 4 00:00:50,980 --> 00:00:56,140 The eyes were overwhelmed by visions beyond our dreams. 5 00:01:23,010 --> 00:01:26,410 The Creator of everything we knew, 6 00:01:26,510 --> 00:01:30,880 including our bodies and our souls, 7 00:01:30,990 --> 00:01:33,150 was asassinato. 8 00:01:42,100 --> 00:01:47,090 Somehow, in a secluded and away, 9 00:01:47,200 --> 00:01:53,970 something was powerful enough to fight and overthrow our God. 10 00:01:58,710 --> 00:02:05,050 This oddity caused the escape energy of our Creator, when he was killed, 11 00:02:05,150 --> 00:02:09,520 and fell on every mortal creature remained in life, 12 00:02:09,620 --> 00:02:15,190 turning ordinary people into prophets and gods. 13 00:02:33,050 --> 00:02:36,980 Everyone was suddenly able to do miracles, 14 00:02:37,090 --> 00:02:40,050 that he liked it or not. 15 00:02:40,160 --> 00:02:44,290 The pure humanity of the thoughts and desires of survivors 16 00:02:44,390 --> 00:02:48,800 however, could not be changed. 17 00:03:08,780 --> 00:03:15,420 Faith and terror rose up to insurmountable levels, 18 00:03:16,120 --> 00:03:22,090 and most of them were transformed in jealousy and rage in a few moments. 19 00:03:30,410 --> 00:03:35,430 There was a whole world of miracles among the few remaining, 20 00:03:35,540 --> 00:03:41,310 they were now really in the image of their Creator. 21 00:03:47,990 --> 00:03:52,720 Somehow things had to be stopped. 22 00:04:13,850 --> 00:04:16,580 There was only one chance 23 00:04:16,680 --> 00:04:22,090 to kill this scourge of mankind wisdom. 24 00:04:50,150 --> 00:04:53,610 What was the cause first? 25 00:08:30,140 --> 00:08:31,730 Wait. 26 00:08:34,880 --> 00:08:37,400 This is nothing. 27 00:08:38,750 --> 00:08:44,280 Just give me a second. I can do it. I endured worse. 28 00:08:45,520 --> 00:08:50,620 No one has faced worse things, not even the one who invented the pain. 29 00:08:50,730 --> 00:08:53,130 One second. 30 00:08:53,230 --> 00:08:59,390 - How do you feel ? - As if my heart rend at every step. 31 00:08:59,500 --> 00:09:04,160 Imagine how it is when two hearts are torn with every step. 32 00:09:04,270 --> 00:09:07,900 We're in now. Accustomed, honey. 33 00:09:08,010 --> 00:09:12,070 Here, dreams remain only in our heads. 34 00:09:12,180 --> 00:09:17,550 No more miracles from now on. Only dumb, fragile clay .. 35 00:09:17,650 --> 00:09:20,780 Here close the gate. 36 00:09:22,460 --> 00:09:25,480 Maybe I should go up before me then. 37 00:09:25,590 --> 00:09:29,960 - Given that your bodies are both ... old. 38 00:09:31,700 --> 00:09:35,100 We did things you could not even dream of doing. 39 00:09:35,200 --> 00:09:38,600 We've all done things They never dreamed could be done. 40 00:09:38,710 --> 00:09:43,610 That does not mpressiona. Here we are equal. 41 00:09:43,710 --> 00:09:49,210 - Death to the magic, right? - There is nothing to take lightly. 42 00:09:49,320 --> 00:09:54,280 Kill the magic - of course. But it still remains a lot out there. 43 00:09:54,390 --> 00:09:58,190 You can wait to die or you can resurrect the dead. 44 00:09:58,290 --> 00:10:02,350 I am far from being biased. 45 00:10:02,460 --> 00:10:07,870 - What must be done, it must be done. - I'm not saying the opposite. 46 00:10:07,970 --> 00:10:13,930 Of course not. Then do not talk, act. 47 00:10:16,210 --> 00:10:19,370 We all know, because we are here. 48 00:11:14,540 --> 00:11:16,870 What? 49 00:11:16,970 --> 00:11:19,300 A man. 50 00:11:19,410 --> 00:11:21,670 Avoid it. 51 00:12:05,550 --> 00:12:08,110 We have everything we need, with us. 52 00:12:10,290 --> 00:12:15,060 We do not need to take what that was worn by the failure. 53 00:12:15,160 --> 00:12:21,230 He must know what he is talking about, He is a former woman of God. 54 00:12:21,340 --> 00:12:27,210 A great expert in bankruptcy. Ask the great body of the sky. 55 00:12:27,310 --> 00:12:29,210 Sorry? 56 00:12:30,310 --> 00:12:32,610 Anything. 57 00:12:33,650 --> 00:12:36,280 Sudden loss of faith. 58 00:13:30,140 --> 00:13:33,470 We would not have had to stop? 59 00:13:33,570 --> 00:13:35,940 Silence please. 60 00:13:38,850 --> 00:13:43,650 This means that now we are dying, like him over there? 61 00:13:44,720 --> 00:13:48,650 Maybe you are, but I do not. 62 00:13:50,260 --> 00:13:53,420 How do you feel? 63 00:13:53,530 --> 00:13:56,550 Like I'm made of twigs. 64 00:13:57,670 --> 00:14:00,630 We just started. 65 00:14:15,520 --> 00:14:21,750 When I look up, my eyes hurt for what is above us. 66 00:14:24,060 --> 00:14:29,290 I can not see it, but I can feel it ... 67 00:14:29,400 --> 00:14:31,830 ...at the top. 68 00:14:32,870 --> 00:14:35,560 It 'so he wants us to feel. 69 00:14:35,670 --> 00:14:41,570 He wants us to tear their eyes for fear how it can appear. 70 00:14:41,680 --> 00:14:44,940 What is blind, it can not hurt. 71 00:14:49,950 --> 00:14:54,790 - Do you have trouble breathing? - The breath ... okay ... 72 00:14:54,890 --> 00:15:01,320 It 'a shame to men faced similar difficulties, not just to breathe. 73 00:15:01,430 --> 00:15:04,990 The curse of the gods .. 74 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 And here we are. 75 00:15:09,600 --> 00:15:12,940 To you care about those out there? 76 00:15:13,040 --> 00:15:15,800 To you not? 77 00:15:16,840 --> 00:15:22,180 If '' stove '' is synonymous with '' import '', then I guess so. 78 00:15:23,250 --> 00:15:27,480 Maybe too much, probably too little. 79 00:15:28,520 --> 00:15:33,190 Enough to want to end the monstrosity 'we are experiencing. 80 00:15:33,290 --> 00:15:36,960 - And you? - Silence! 81 00:15:37,060 --> 00:15:40,000 Save your energy. 82 00:15:42,900 --> 00:15:47,470 Everything he believed was confused and distorted into a grin, 83 00:15:47,570 --> 00:15:51,070 of what she hoped was the reality. 84 00:15:51,180 --> 00:15:54,200 That's what happens when you live on words. 85 00:15:54,320 --> 00:15:58,580 Suddenly you discover that it is actually true ... 86 00:15:58,690 --> 00:16:02,490 ... Only to see it torn to shreds ... 87 00:16:02,590 --> 00:16:04,560 rewritten. 88 00:16:04,660 --> 00:16:09,720 The tyranny of the single God and 'an end to the horrors of equality. 89 00:16:09,830 --> 00:16:14,530 Chaos blessed and strengthened. This is what we have become. 90 00:16:14,640 --> 00:16:20,540 - It should not be so. But it is not. - Miracles looted every day. 91 00:16:21,510 --> 00:16:24,810 Nothing like an animal that is freed. 92 00:16:24,910 --> 00:16:28,400 Nothing like an animal, which is equal to its creator. 93 00:16:31,420 --> 00:16:35,050 You have done things you regret out there? 94 00:16:35,160 --> 00:16:39,850 I regret not having done it before, here. 95 00:16:44,570 --> 00:16:48,370 But that show is out there. 96 00:16:48,470 --> 00:16:52,740 Not for long. Not for long. 97 00:19:56,020 --> 00:19:58,990 Are you OK? 98 00:20:00,430 --> 00:20:03,620 Not good nothing here. 99 00:20:03,730 --> 00:20:07,790 It is OK. That's the plan. 100 00:20:09,770 --> 00:20:12,670 You think you're better than everyone else? 101 00:20:14,310 --> 00:20:16,440 Well ... 102 00:20:16,540 --> 00:20:19,840 Just because I felt what it feels like to create. 103 00:20:19,950 --> 00:20:25,250 A parasite. You have been infected the parasite that you want. 104 00:20:26,590 --> 00:20:33,020 This is a living creature inside me. It is not some stupid book or tool stage. 105 00:20:33,130 --> 00:20:36,620 Get up, do not do comedy. 106 00:20:38,800 --> 00:20:40,820 Okay. 107 00:20:40,930 --> 00:20:45,370 Maybe you're right. And 'a parasite. 108 00:20:46,410 --> 00:20:50,100 I want my legacy is a load meat bloody .. 109 00:20:50,210 --> 00:20:53,040 And we will accomplish our destiny. 110 00:20:53,150 --> 00:20:57,450 - Can you stand? - Yes sure. 111 00:20:57,550 --> 00:21:00,280 And you? 112 00:21:00,390 --> 00:21:02,950 Barely. 113 00:21:06,460 --> 00:21:10,420 Ok, I'm doing to take the craving for attention, 114 00:21:10,530 --> 00:21:14,730 such as obscene and bloody parody of a woman are. 115 00:21:14,840 --> 00:21:17,960 The show is over. 116 00:21:18,070 --> 00:21:23,100 We must cross here. Soon nothing will be 'what it seems. 117 00:21:23,210 --> 00:21:27,700 - How do you know that we have to cross them? - I just know. 118 00:21:27,810 --> 00:21:30,720 - As? - I dreamed. 119 00:21:30,820 --> 00:21:34,120 I dreamed I That's why I'm here. 120 00:21:34,220 --> 00:21:38,490 - This was not my dream. - But it was mine. 121 00:21:38,590 --> 00:21:41,320 What do you think? 122 00:21:41,430 --> 00:21:44,060 I think 123 00:21:44,160 --> 00:21:46,890 and 'hard to remember. 124 00:21:47,000 --> 00:21:52,400 Well, I guess that makes me special. 125 00:21:52,510 --> 00:21:57,170 The visions of the deities confused and unstable, 126 00:21:57,280 --> 00:22:00,440 save the world. 127 00:22:04,990 --> 00:22:10,080 This sensazionedi pure and absolute fragility, 128 00:22:10,190 --> 00:22:13,820 It is somehow reassuring, to tell the truth. 129 00:22:13,930 --> 00:22:19,130 There is nothing more comforting a healthy dose of limitations. 130 00:22:19,230 --> 00:22:24,530 It was becoming strangely banal be to satisfy my every desire. 131 00:22:24,640 --> 00:22:29,580 I think the same thing happen to the Creator regularly. 132 00:22:29,680 --> 00:22:35,510 He must be happy to be dead. No more disappointments. 133 00:22:35,620 --> 00:22:40,750 How pretty. Be our little mascot for the apocalypse. 134 00:22:40,850 --> 00:22:44,590 The wings are made of blades, when you fly without thinking. 135 00:22:44,690 --> 00:22:47,820 Even when we speak without thinking. 136 00:22:47,930 --> 00:22:53,890 Have you memorized? 'Cause most part of what you say seems to memory. 137 00:22:54,000 --> 00:22:59,730 Like a Prayer. Things stored desperately paper. 138 00:22:59,840 --> 00:23:03,470 You muttering in a converted. For your information. 139 00:23:03,580 --> 00:23:06,710 I'm here to kill anything to which I believed. 140 00:23:06,810 --> 00:23:11,050 However, because you have become a woman of faith? 141 00:23:11,150 --> 00:23:15,280 I guess I'd call un'ateista in the past ... 142 00:23:15,520 --> 00:23:18,890 This does not mean I do not believe in myself, right? 143 00:23:18,990 --> 00:23:23,430 Cynicism is a great and weak defense mechanism. 144 00:23:23,530 --> 00:23:26,190 I need all I have left. 145 00:23:26,300 --> 00:23:31,000 I felt full of glory, now I feel only "terminal". 146 00:23:35,410 --> 00:23:41,810 Listen, be prepared for the worst as we go. You must stay focused both. 147 00:23:42,920 --> 00:23:45,380 And you? 148 00:23:45,490 --> 00:23:49,250 I have no need for me to be told what to do. 149 00:23:49,360 --> 00:23:51,090 Impressive. 150 00:23:55,530 --> 00:24:00,230 In your dream, did you see the details ... 151 00:24:00,330 --> 00:24:05,670 ... On what's at the top? - I soganto only myself. 152 00:24:08,610 --> 00:24:12,240 Some things in life are predictable. 153 00:24:58,390 --> 00:25:01,160 This is a woman. 154 00:25:05,830 --> 00:25:11,500 We can not all be the pillars of strength. Certainly stronger, but ... 155 00:25:14,040 --> 00:25:18,840 These bodies, these people ... 156 00:25:20,610 --> 00:25:24,450 Do you think that they too have dreamed of coming here? 157 00:25:40,200 --> 00:25:42,260 I would say yes. 158 00:25:44,600 --> 00:25:47,840 - Maybe he's calling. 159 00:25:47,940 --> 00:25:51,210 - It challenges us to kill him. 160 00:25:51,310 --> 00:25:56,010 - So that the world will become strong enough to commit suicide. 161 00:25:58,320 --> 00:26:02,950 Maybe he wants to end it alone. 162 00:26:03,060 --> 00:26:08,080 He just needs some good woman that shows the way. 163 00:26:08,190 --> 00:26:12,490 It seems we're begging to kill him. 164 00:26:12,600 --> 00:26:15,120 I do not know why. 165 00:26:15,240 --> 00:26:19,570 Perhaps he realized that this perverse existence that has caused, 166 00:26:19,670 --> 00:26:25,200 It is too horrible. You crave our success. 167 00:26:25,310 --> 00:26:30,910 Or at least hopes of winning play someone else. 168 00:26:31,020 --> 00:26:36,180 - Allowing others to come and groped what the Creator has also failed. 169 00:26:36,290 --> 00:26:38,520 Who knows. 170 00:26:40,460 --> 00:26:45,590 Exercises for a bored joker in global genocide. 171 00:26:46,970 --> 00:26:51,170 I think whatever's up there, both female. 172 00:26:53,870 --> 00:26:55,970 Why? 173 00:26:57,380 --> 00:27:00,140 It 's just a feeling. 174 00:27:00,910 --> 00:27:03,310 Walking over the body. Let's move. 175 00:28:29,600 --> 00:28:36,100 Funny, if the elevator was still working everything would have been less problematic. 176 00:28:37,580 --> 00:28:42,070 Technology was one of the few things on which We could count before all this madness. 177 00:28:43,050 --> 00:28:45,710 The magic he killed her. 178 00:28:47,290 --> 00:28:49,260 Wait a moment. 179 00:28:50,290 --> 00:28:56,230 - You trusted technology? - One of the few things born man who was not a lie. 180 00:28:56,330 --> 00:29:00,130 But ... you were religious. 181 00:29:00,970 --> 00:29:02,730 So? 182 00:29:02,840 --> 00:29:07,500 The machines are not against the principles of humility to whom should you be loyal? 183 00:29:07,610 --> 00:29:10,300 Wake up. The machines are fantastic. 184 00:29:10,410 --> 00:29:14,440 They are now obsolete because of miracles. Sad. 185 00:29:14,550 --> 00:29:16,780 I hate machines. 186 00:29:16,880 --> 00:29:20,220 I prefer to trust what they know feel, 187 00:29:20,290 --> 00:29:23,020 or at least feel contempt. 188 00:29:23,120 --> 00:29:28,860 Obviously you never knew the technology was more sincere than all of us. 189 00:29:28,960 --> 00:29:34,300 Soddisfava its purpose honestly, without intrigue or ulterior motives. 190 00:29:34,400 --> 00:29:38,360 This is perhaps more in keeping with my principles 191 00:29:38,470 --> 00:29:41,270 the fact that each of us has ever been born. 192 00:29:42,040 --> 00:29:45,500 The technology has not been able to save us from what happened the 'out. 193 00:29:45,610 --> 00:29:49,740 There can save here, it is useless. 194 00:29:49,850 --> 00:29:55,480 - I hate electricity. - Life is based on the fundamentals of electricity. 195 00:29:55,590 --> 00:29:58,720 - A spark. - Failure of power. 196 00:30:01,460 --> 00:30:05,730 It 'nice to see that remained the silence here in this nightmare. 197 00:30:06,770 --> 00:30:13,760 After what I've seen I do not wish nothing beyond death. 198 00:30:13,870 --> 00:30:16,600 That's the spirit! 199 00:30:18,210 --> 00:30:21,810 We never knew much about the reason you're here. 200 00:30:23,150 --> 00:30:25,450 Things that happened to you? 201 00:30:25,550 --> 00:30:27,880 And 'staff. 202 00:30:28,990 --> 00:30:30,850 Sweetheart... 203 00:30:30,960 --> 00:30:33,980 The world is an eternal bloodbath. 204 00:30:34,090 --> 00:30:39,220 Nothing is personal. If we were out there I could read your mind. 205 00:30:39,330 --> 00:30:45,570 But we are not out there. Let dignity to keep my thoughts to myself. 206 00:30:46,740 --> 00:30:51,270 No, sweetheart. We are here to end the world together. 207 00:30:51,380 --> 00:30:57,010 It 'a big news. I know a little that kind of boring over us, 208 00:30:57,120 --> 00:31:00,640 but nothing of a young and cute little creature like you. 209 00:31:00,750 --> 00:31:03,780 What about that extra weight you put on? 210 00:31:05,360 --> 00:31:10,820 He would have had so much life ahead of you if all this had not happened. 211 00:31:12,800 --> 00:31:15,460 You are sad? 212 00:31:16,570 --> 00:31:22,200 You no longer have any chance of meeting none of the aspirations that you have had. 213 00:31:22,310 --> 00:31:27,510 No home, no family ... 214 00:31:27,610 --> 00:31:32,310 No husband, no mausoleum suburban ... 215 00:31:32,420 --> 00:31:36,290 no little dog who loves you and occasionally fucks your leg. 216 00:31:36,390 --> 00:31:41,950 Poor girl. What made you get up and rebel against such a bitter sweet gift? 217 00:31:42,060 --> 00:31:44,460 You're pregnant. 218 00:31:45,500 --> 00:31:49,530 It seems that we will not get to the top so quickly. 219 00:31:50,700 --> 00:31:56,570 Speak with me. It helps me to think to something other than pain. 220 00:31:56,680 --> 00:32:00,480 - The more you talk, the more you become weak ... - And I become more mad ... 221 00:32:00,580 --> 00:32:04,710 ... Because every movement It seems to me to be torn from the flesh. 222 00:32:04,820 --> 00:32:06,840 Let's take a little break. 223 00:32:06,950 --> 00:32:12,220 - If we stop, we will enter into us. - How do you know? 224 00:32:12,330 --> 00:32:17,960 - We're doing it all for the first time. - I just know. 225 00:32:18,060 --> 00:32:23,870 Right, your dream. It seems that all we We received several calls from our dreams. 226 00:32:23,970 --> 00:32:27,740 So the good instinct tells me to rest now. 227 00:32:30,110 --> 00:32:31,970 You... 228 00:32:58,570 --> 00:33:01,010 Are you losing your teeth? 229 00:33:02,280 --> 00:33:07,680 - I ... I ... I feel ... 230 00:33:07,780 --> 00:33:11,810 - Old. - You are old. 231 00:33:16,520 --> 00:33:20,750 Maybe we should rest. 232 00:33:20,860 --> 00:33:25,060 No. He's going inside us. 233 00:33:28,500 --> 00:33:32,460 What are the symptoms of rheumatism? 234 00:33:32,570 --> 00:33:36,270 Inflamed joints, pain. 235 00:33:38,980 --> 00:33:41,950 I think of them. 236 00:33:43,050 --> 00:33:47,010 Now, you and your old back, you will have something to talk about. 237 00:33:52,360 --> 00:33:56,730 Your hair is white. 238 00:34:00,430 --> 00:34:04,630 Then most we will go up, more will become wise. 239 00:34:06,370 --> 00:34:08,640 How about a break? 240 00:34:10,410 --> 00:34:11,880 All right. 241 00:36:31,680 --> 00:36:34,590 Can you imagine how I felt? 242 00:36:35,520 --> 00:36:38,580 Well, of course ... 243 00:36:38,690 --> 00:36:44,150 A while ago, I was a simple person, consistent and rational, 244 00:36:44,260 --> 00:36:49,720 Consistent as a girl of that age can be, I guess ... 245 00:36:51,500 --> 00:36:55,570 The priorities were to say the least different time. 246 00:36:56,680 --> 00:37:03,550 And then, whatever I wanted, he became real even before I finished imagine. 247 00:37:04,880 --> 00:37:08,720 How can anyone deny that terror? 248 00:37:08,820 --> 00:37:14,320 My father could not. She could not deny terror, 249 00:37:14,430 --> 00:37:18,330 or what that terror made him feel good. 250 00:37:18,430 --> 00:37:25,230 "The fury of injustice and the triviality of death" as he liked to say. 251 00:37:27,610 --> 00:37:32,240 He began to kill. Many people. 252 00:37:32,350 --> 00:37:35,510 Thousands, in fact. 253 00:37:35,620 --> 00:37:38,910 But obviously, as you can kill a deity 254 00:37:39,020 --> 00:37:43,080 with the simple and brutal methods that he used? 255 00:37:44,620 --> 00:37:48,060 His victims just wanted a way to come back to life, 256 00:37:48,160 --> 00:37:53,260 this gave my father the opportunity to kill them again, furiously. 257 00:37:54,570 --> 00:37:59,970 They're back, and they have killed. 258 00:38:01,270 --> 00:38:08,310 My father came back accordingly, again and killed his victims. 259 00:38:08,410 --> 00:38:13,370 The madness continued until It became their daily routine. 260 00:38:13,490 --> 00:38:16,890 Kill each other and be resurrected. 261 00:38:16,990 --> 00:38:21,690 A bit like a sport, 262 00:38:21,790 --> 00:38:24,590 or a hobby. 263 00:38:25,700 --> 00:38:31,260 They could not concentrate on anything else that was not the chill of death. 264 00:38:32,310 --> 00:38:35,830 They loved die. 265 00:38:35,940 --> 00:38:38,500 They have become addicted, 266 00:38:38,610 --> 00:38:44,950 and my father was a champion in the brutal game of resurrection. 267 00:38:46,820 --> 00:38:51,520 He tried to draw me into their perversions. 268 00:38:51,620 --> 00:38:57,490 He killed her a few times, He is trying to convince me of what was divertimente. 269 00:38:58,530 --> 00:39:02,160 In a playful way of course ... 270 00:39:02,270 --> 00:39:06,330 ... But it's no wonder I have found a certain lack of joy 271 00:39:06,440 --> 00:39:10,670 in that vicious circle of violence. 272 00:39:14,410 --> 00:39:19,540 My father was everything I had, I think. 273 00:39:23,020 --> 00:39:28,820 We must save them from themselves. Kill the world. 274 00:39:32,730 --> 00:39:34,390 That's all? 275 00:39:37,640 --> 00:39:40,070 For me it is enough. 276 00:39:41,540 --> 00:39:46,740 Then you were protected, from what actually is going badly things. 277 00:39:46,850 --> 00:39:52,720 What story did you tender baked. Tender. 278 00:39:52,820 --> 00:39:55,950 What makes you so arrogant? 279 00:39:56,060 --> 00:39:59,250 You will never know. 280 00:39:59,360 --> 00:40:02,590 How can you be so arrogant? 281 00:40:04,160 --> 00:40:06,790 I understand now. 282 00:40:10,000 --> 00:40:12,440 I do not know. 283 00:40:13,470 --> 00:40:17,100 I think I'm here because of love. 284 00:40:18,740 --> 00:40:21,710 Maybe that's why we're all here. 285 00:40:22,750 --> 00:40:26,010 Not so, my fellow fossilized? 286 00:40:26,120 --> 00:40:29,550 Speak for yourself ... 287 00:40:29,660 --> 00:40:31,490 ... Love is a bitch. 288 00:40:32,460 --> 00:40:34,890 Kills. 289 00:40:36,130 --> 00:40:40,190 It would be inappropriate to say '' I love you '', then? 290 00:40:46,810 --> 00:40:48,770 Follow me. 291 00:45:29,960 --> 00:45:32,290 It 'a family. 292 00:45:33,960 --> 00:45:39,490 Families who fail together They are joined together forever. 293 00:45:42,370 --> 00:45:43,730 Children. 294 00:45:45,770 --> 00:45:47,710 Scary. 295 00:45:48,740 --> 00:45:52,440 How can a girl so young reach this height? 296 00:45:52,540 --> 00:45:59,680 It 'nice that we have at least tried, but probably they cared about each other. 297 00:45:59,790 --> 00:46:02,650 Worrying means weakness. 298 00:46:02,760 --> 00:46:06,560 That kind of love and 'fragile. 299 00:46:06,660 --> 00:46:11,930 This means that we will resist any longer? It does not worry us too much here. 300 00:46:13,630 --> 00:46:17,070 I can think more clearly now. 301 00:46:17,170 --> 00:46:21,830 What a sight that must have been horrible when they finally died. 302 00:46:21,940 --> 00:46:25,000 There must have been a lot of screaming. 303 00:46:25,110 --> 00:46:28,310 Children love to scream. 304 00:46:28,410 --> 00:46:31,350 Did you hear the screams from under? 305 00:46:33,320 --> 00:46:37,020 Let's just say I'm trying to understand. 306 00:46:37,120 --> 00:46:40,350 If I could live and breathe easy, 307 00:46:40,460 --> 00:46:43,220 I also have a sense of humor. 308 00:46:43,330 --> 00:46:45,230 Excuse me. 309 00:47:06,250 --> 00:47:09,880 Sweet and innocent children. 310 00:47:11,660 --> 00:47:14,060 Sweet lies. 311 00:47:15,360 --> 00:47:19,890 Children are dangerous, devious and sadistic. 312 00:47:20,930 --> 00:47:24,230 Much of their adult counterparts. 313 00:47:26,740 --> 00:47:31,970 Nothing is more frightening a child becomes a God. Nothing. 314 00:47:35,810 --> 00:47:38,540 You can not blame them. 315 00:47:38,650 --> 00:47:42,090 They know not what they do. 316 00:47:42,190 --> 00:47:47,920 I tried to instruct them. I tried really. 317 00:47:48,030 --> 00:47:50,860 I know. 318 00:47:50,960 --> 00:47:54,020 I was a teacher. 319 00:47:54,130 --> 00:47:59,040 But after the revelation ... 320 00:48:01,010 --> 00:48:04,870 ... They have only attacked relentlessly. 321 00:48:04,980 --> 00:48:09,140 They believed they could break the rules, then. 322 00:48:09,250 --> 00:48:10,880 Typical children. 323 00:48:12,050 --> 00:48:16,210 ... I hated them so much. 324 00:48:17,260 --> 00:48:20,250 I killed some of them. 325 00:48:20,330 --> 00:48:25,730 They are, of course, have returned. No wonder. 326 00:48:25,830 --> 00:48:30,860 Then they attacked. They were stabbed repeatedly. 327 00:48:32,600 --> 00:48:39,170 I rivolevo my life, but I wanted to teach to those little bastards a lesson in humility. 328 00:48:39,280 --> 00:48:45,340 So I went around the whole bloody in front of those larvae terrified for several days, 329 00:48:45,450 --> 00:48:49,250 showing him what it was a little pain. 330 00:48:49,350 --> 00:48:51,850 But they never learned. 331 00:48:51,960 --> 00:48:58,560 They just laughed and created small miracles harmless to taunt me. 332 00:49:00,400 --> 00:49:04,700 And created the birds flew out of the mud. 333 00:49:05,800 --> 00:49:08,200 Anything. 334 00:49:08,310 --> 00:49:12,570 Nothing good and 'it never came out of their humiliation. 335 00:49:14,080 --> 00:49:16,950 Children should not be Gods. 336 00:49:17,580 --> 00:49:20,780 Even the Creator should be a God. 337 00:49:20,890 --> 00:49:24,480 The only thing that comes close to real power, 338 00:49:24,590 --> 00:49:28,460 is anything to kill all life, up there 'at the top. 339 00:49:29,430 --> 00:49:33,230 And heck, if he has a sense of irony. 340 00:49:34,300 --> 00:49:40,930 Whatever may give such freedom children, must have a great sense of humor. 341 00:49:42,940 --> 00:49:45,670 I have to find out what it really 342 00:49:45,780 --> 00:49:50,910 to have one of those young things inside me. 343 00:49:51,020 --> 00:49:55,510 Find out if they are really evil, 344 00:49:55,620 --> 00:49:59,150 or just innocently cruel. 345 00:50:00,890 --> 00:50:03,360 I hoped this conception 346 00:50:03,460 --> 00:50:06,920 to have a baby in the simplest way, dirty and painful 347 00:50:07,030 --> 00:50:09,660 with which life was created. 348 00:50:11,540 --> 00:50:15,170 I might even learn something about sacrifice. 349 00:50:17,640 --> 00:50:21,130 I was curious to see if I could not hate. 350 00:50:22,710 --> 00:50:26,810 If I could love a child ... 351 00:50:26,920 --> 00:50:30,320 ... Maybe then I would understand it too. 352 00:50:34,330 --> 00:50:39,960 - The madness made me brave. - The madness has made you mad. 353 00:50:41,570 --> 00:50:46,300 - Soon I'll have to carry the suitcase for you. - Never. 354 00:50:48,340 --> 00:50:51,000 I do not know. 355 00:50:51,110 --> 00:50:56,980 I do not know if I am becoming convinced not to hate, with this thing inside of me. 356 00:50:58,120 --> 00:51:02,880 But for some reason ... I still want the baby. 357 00:51:05,620 --> 00:51:09,860 I can not convince to do so simply disappear. 358 00:51:11,630 --> 00:51:14,900 I'm sorry for him. 359 00:51:15,000 --> 00:51:19,370 You can not wish you anything here, except oblivion, however. 360 00:51:19,470 --> 00:51:22,910 If you want to get rid of the parasite 361 00:51:23,010 --> 00:51:26,840 Take the scenic route down the stairs ... 362 00:51:28,780 --> 00:51:33,270 Wretched idiot, elephant cancerous. 363 00:51:38,190 --> 00:51:40,280 Hey! 364 00:51:42,930 --> 00:51:45,400 I have it. 365 00:51:48,200 --> 00:51:50,670 Look at you. 366 00:51:53,410 --> 00:51:55,400 Give it back. 367 00:52:28,040 --> 00:52:31,010 Do you feel emotional? 368 00:52:45,660 --> 00:52:47,630 Thank you. 369 00:52:49,260 --> 00:52:53,860 You are my companion, not vice versa. 370 00:52:53,970 --> 00:52:56,700 I do the work and you help. 371 00:52:59,910 --> 00:53:03,240 Can you see through all that blood? 372 00:53:03,340 --> 00:53:06,540 It takes more to make me blind. 373 00:53:06,650 --> 00:53:09,580 Then welcome to the "something else". 374 00:55:36,930 --> 00:55:39,760 You're quite nice. 375 00:55:46,370 --> 00:55:48,270 And I, then? 376 00:56:00,000 --> 00:56:30,000 Translation: Mac Guffin ▫ ▫ 377 00:58:46,320 --> 00:58:50,910 Wake up. We're going up. 378 00:59:43,370 --> 00:59:46,570 I think we did half of the road. 379 00:59:53,480 --> 00:59:56,010 It must be so. 380 00:59:57,920 --> 01:00:03,830 The building did not seem so high outside. 381 01:00:03,930 --> 01:00:07,660 We have to stay focused. 382 01:00:07,770 --> 01:00:11,200 Why? Do you see anything? 383 01:00:11,300 --> 01:00:15,140 No, we just have to concentrate. 384 01:00:15,240 --> 01:00:17,940 It 's so dangerous now. 385 01:00:23,780 --> 01:00:28,080 - It hurts. - Yes, it's true. 386 01:00:29,920 --> 01:00:34,690 - How's the baby? - I feel nothing. 387 01:00:36,460 --> 01:00:40,730 At this time '' pregnant '', means only be '' fat ''. 388 01:00:40,830 --> 01:00:44,730 I feel as if I had swallowed a stone. 389 01:00:44,840 --> 01:00:48,770 How about punishing all those small nasty sucking nipples? 390 01:00:49,810 --> 01:00:55,750 You did not understand anything. That's not the point. I'm trying to be a better person. 391 01:00:55,850 --> 01:01:00,910 Why? For five minutes of illusion before it all ends? 392 01:01:02,690 --> 01:01:06,120 We are all creatures so unhappy. 393 01:01:07,230 --> 01:01:10,250 That company must have been unpleasant. 394 01:01:11,400 --> 01:01:16,890 I think we're probably more civilized here than out there. 395 01:01:18,870 --> 01:01:23,670 Continue to feel pain ... He is mortifying. 396 01:02:02,780 --> 01:02:04,770 Caution. 397 01:02:06,950 --> 01:02:09,150 Do you still feel mortified? 398 01:02:10,760 --> 01:02:13,920 I feel alive. 399 01:02:15,160 --> 01:02:18,890 And the best years of your life They are still to come. 400 01:02:21,630 --> 01:02:24,160 Did you have orgasms? 401 01:02:27,110 --> 01:02:29,100 Thing? 402 01:02:29,210 --> 01:02:35,580 First of all this ... you're so young. Did you have orgasms? 403 01:02:37,780 --> 01:02:39,940 Yes. 404 01:02:41,090 --> 01:02:43,350 Lucky you. 405 01:02:44,420 --> 01:02:49,990 I learned about my body only later, when I could wish for anything. 406 01:02:51,800 --> 01:02:56,260 It 'nice that you're able to experience pleasure. Did you like it? 407 01:02:58,440 --> 01:03:01,100 It 'was ok. 408 01:03:01,210 --> 01:03:04,660 Ok? Alone? 409 01:03:06,310 --> 01:03:10,370 - Maybe I could teach you something. - Sorry to spoil this tender moment ... 410 01:03:10,480 --> 01:03:14,750 ... But stay well to look at me do all the work. You will know that I have reached the top ... 411 01:03:14,850 --> 01:03:19,220 -... Because you'll be dead. - Marked my words ... 412 01:03:19,320 --> 01:03:23,320 You will see me go up there and see me succeed. 413 01:03:23,430 --> 01:03:29,420 I'll see his last breath. Need help for the next step? 414 01:03:29,530 --> 01:03:34,400 - Would you take my hand? - If you probably grab the tear. 415 01:03:36,810 --> 01:03:41,910 Come on, honey. It 's no use crying over a broken finger. 416 01:03:43,410 --> 01:03:46,410 We have billions of lives to break. 417 01:06:02,090 --> 01:06:04,280 It's snowing. 418 01:06:22,940 --> 01:06:25,910 Are you crying. 419 01:06:26,010 --> 01:06:28,950 I am happy. 420 01:06:29,050 --> 01:06:31,280 Why? 421 01:06:32,620 --> 01:06:35,350 Did you love your father? 422 01:06:36,950 --> 01:06:39,010 Please... 423 01:06:41,630 --> 01:06:44,990 Stop praying! What the hell. 424 01:06:46,000 --> 01:06:48,590 I'm not praying. 425 01:06:58,310 --> 01:07:03,940 Tell us about that special love that only fathers and daughters may have. 426 01:07:06,380 --> 01:07:10,450 Do not try to hurt me. And 'boring. 427 01:07:10,550 --> 01:07:15,390 No no. No such thing. 428 01:07:15,490 --> 01:07:21,660 I just want to hear you speak of love, You said that is why they are here. 429 01:07:21,770 --> 01:07:26,200 - I do not want to talk about it. - Why? 430 01:07:26,300 --> 01:07:30,210 - Anymore. - What a pity. 431 01:07:31,280 --> 01:07:34,540 And 'our weapon. 432 01:07:34,650 --> 01:07:40,450 Love is more dangerous than any knife, or any miracle. 433 01:07:41,690 --> 01:07:47,620 The mongoose is right next door. It makes you so vulnerable ... 434 01:07:47,730 --> 01:07:52,820 ... You are open to all. In any attack. 435 01:07:54,670 --> 01:08:00,000 - Love does not kill? - Hypocrite. You never loved. 436 01:08:00,700 --> 01:08:07,770 That's right, so I'm still alive. I did not need to ask if you've ever loved. 437 01:08:09,310 --> 01:08:14,050 - I loved the Creator. - Wrong answer. 438 01:08:14,150 --> 01:08:16,350 Think about it. 439 01:08:16,450 --> 01:08:22,880 So many people apparently have He loved or hated the Creator, 440 01:08:22,990 --> 01:08:27,260 but we will not know if he has ever loved. 441 01:08:27,360 --> 01:08:33,330 Whatever's up there, he did not. He killed what he could not be killed. 442 01:08:34,510 --> 01:08:38,410 Maybe he did not by force or by force. 443 01:08:38,510 --> 01:08:41,970 Others have tried so hard, and have failed. 444 01:08:43,380 --> 01:08:48,220 Maybe it showed them how being in love for the first time. 445 01:08:49,320 --> 01:08:53,620 And this made the creator an open wound ready to be torn to pieces. 446 01:08:55,190 --> 01:08:59,820 Love love love... 447 01:08:59,930 --> 01:09:02,060 boom. 448 01:09:02,170 --> 01:09:05,190 We always like what is bad for us. 449 01:09:06,570 --> 01:09:08,940 Your father was bad for you? 450 01:09:10,340 --> 01:09:16,800 Please. I have to concentrate just to stay alive. 451 01:09:16,910 --> 01:09:19,110 Stop it. 452 01:09:20,580 --> 01:09:23,640 Thank you for having responded to my question. 453 01:09:26,520 --> 01:09:28,990 Can you move? 454 01:09:31,000 --> 01:09:34,730 - Maybe. - Give me the bag. 455 01:09:34,830 --> 01:09:37,700 It 's time to call it quits. 456 01:09:37,800 --> 01:09:42,670 - But you're missing the fingers. -The Bring with teeth. 457 01:09:42,770 --> 01:09:45,400 - I'll show you. - Excuse me. 458 01:10:13,970 --> 01:10:16,960 It seems quiet. 459 01:11:48,270 --> 01:11:51,230 I do not see a video camera. 460 01:11:59,480 --> 01:12:02,570 How could someone get to this point? 461 01:12:04,280 --> 01:12:09,740 Is there something wrong. The film is not as' blue. 462 01:12:09,850 --> 01:12:11,750 Never. 463 01:12:13,960 --> 01:12:16,430 How do you know it? 464 01:12:17,390 --> 01:12:22,760 Technology. The film does not turn blue. 465 01:12:27,670 --> 01:12:32,940 And 'in her. The film is about her. 466 01:12:35,450 --> 01:12:38,380 Perhaps we too are in the movie. 467 01:18:12,780 --> 01:18:14,750 Stop. 468 01:18:17,490 --> 01:18:21,620 Why? Do you give up? 469 01:18:22,630 --> 01:18:24,150 Stop. 470 01:18:25,260 --> 01:18:27,460 What's up? 471 01:18:30,070 --> 01:18:32,540 There is someone on the stairs. 472 01:18:36,310 --> 01:18:38,600 I do not see anything. 473 01:18:38,710 --> 01:18:41,200 There is someone on the stairs. 474 01:18:44,110 --> 01:18:46,240 No. 475 01:18:48,620 --> 01:18:50,750 Now you see. 476 01:18:50,850 --> 01:18:56,050 You are right. You are right. 477 01:18:56,830 --> 01:19:00,350 - There is nobody . - It's moving upwards. 478 01:19:01,900 --> 01:19:04,770 I '... I see it .. 479 01:19:04,870 --> 01:19:08,500 How did you go? We would have to see it! 480 01:19:08,610 --> 01:19:12,600 - Maybe when we slept, during snowfall? - There is nobody... 481 01:19:12,710 --> 01:19:17,310 There's someone else on the stairs and is seeking to steal our genocide. 482 01:19:17,410 --> 01:19:21,080 - I see it. - It will overcome. 483 01:19:21,180 --> 01:19:25,020 - Stop it! - Do not let him! 484 01:19:31,060 --> 01:19:33,360 There's no one up there. 485 01:19:56,990 --> 01:20:00,150 You do not steal my genocide! 486 01:20:32,720 --> 01:20:35,210 There's no one up there. 487 01:21:38,660 --> 01:21:41,280 I love you sweetheart. 488 01:23:31,500 --> 01:23:34,470 There is no other on the stairs. Nobody else. 489 01:23:41,540 --> 01:23:44,100 I guess we were just us then. 490 01:23:45,480 --> 01:23:48,250 It was not always like this? 491 01:23:51,220 --> 01:23:54,250 Too bad she will not be here. 492 01:23:55,330 --> 01:23:58,520 Although it is a kind of luck. 493 01:23:58,630 --> 01:24:01,360 I admire his failure. 494 01:24:01,460 --> 01:24:04,560 E 'reassuring to see the failures. 495 01:24:05,700 --> 01:24:08,670 Do not look at me then. 496 01:24:12,240 --> 01:24:16,240 Not so fast. Wait your friend. 497 01:24:45,740 --> 01:24:49,410 Careful. Do not break it. 498 01:25:09,100 --> 01:25:15,330 I never wanted to share the recognition of putting an end to the world with anyone else, you know. 499 01:25:17,740 --> 01:25:24,340 Do not fantasize, if you try to kill me I drop my suitcase. 500 01:25:25,580 --> 01:25:28,240 They're good in the outlets. 501 01:25:36,230 --> 01:25:38,690 You're back. 502 01:25:42,070 --> 01:25:43,530 Stopped. 503 01:25:47,300 --> 01:25:52,070 - Are you kidding? - No. 504 01:25:52,180 --> 01:25:57,440 Trust me. You'll find this very amusing. 505 01:28:30,500 --> 01:28:33,530 It can not be born anything up here. 506 01:28:36,940 --> 01:28:40,930 Now I know what it means be a complete woman. 507 01:28:41,040 --> 01:28:45,540 And 'quite perverse. It feels good. 508 01:28:46,620 --> 01:28:53,110 You could create a corpse in the old way. You know that stuff. 509 01:28:53,220 --> 01:28:58,160 - Get rid of your toy. - You are jealous? 510 01:29:00,430 --> 01:29:03,190 And 'disgusting. 511 01:29:04,070 --> 01:29:10,440 I feel stronger. Nothing can stand in my way. Not now. 512 01:29:17,080 --> 01:29:20,050 Only three floors then. 513 01:29:45,380 --> 01:29:48,210 I think I've finally found out what love is. 514 01:29:48,780 --> 01:29:52,180 Combinerai a casino. 515 01:29:52,280 --> 01:29:57,650 Speak for yourself, false prophet and arid desert. 516 01:29:57,750 --> 01:30:02,620 This child is the answer my question desperate. 517 01:30:02,730 --> 01:30:05,720 Children are more 'resistant to us. 518 01:30:05,830 --> 01:30:10,600 More honest. You can not love them. 519 01:30:10,700 --> 01:30:16,870 The instant in which hooks the symbol of something innocent, it is the time when you fail. 520 01:30:16,970 --> 01:30:22,810 If you love, you fail. I can not leave get to the top, if you like. 521 01:30:22,910 --> 01:30:25,210 Poor woman. 522 01:30:25,310 --> 01:30:30,950 You know only do harm. I can create and destroy. 523 01:30:31,920 --> 01:30:35,050 You do know one thing: 524 01:30:35,160 --> 01:30:38,920 Being a bachelor, dry river bank. 525 01:30:39,030 --> 01:30:41,830 Your ideals are rebelling against you. 526 01:30:42,900 --> 01:30:45,330 No matter what happens, 527 01:30:45,440 --> 01:30:50,030 I created another living creature with my soul. 528 01:30:50,140 --> 01:30:53,910 Bitch mother. Crazy ovarian holocaust. 529 01:30:54,010 --> 01:30:59,110 We have to make him see things with his own eyes. Do fall in love with himself. 530 01:30:59,220 --> 01:31:03,310 Then it will be fairly weak to share his death worldwide. 531 01:31:03,420 --> 01:31:08,120 If you are not strong enough, if you accettao love, 532 01:31:08,220 --> 01:31:10,950 you can be wounded by your own weapon. 533 01:31:18,030 --> 01:31:21,130 A mother can do everything alone. 534 01:31:52,200 --> 01:31:54,290 No. 535 01:31:54,400 --> 01:31:57,770 I want you to see me go. 536 01:31:57,870 --> 01:31:59,970 Stupid woman. 537 01:32:00,080 --> 01:32:04,540 Okay, you win. Who cares? 538 01:32:04,650 --> 01:32:07,170 All die. 539 01:32:07,280 --> 01:32:12,240 At least now you have proven to be stubborn enough to accomplish the job. 540 01:32:12,360 --> 01:32:18,590 Now I can leave confident that soon everyone will join me. 541 01:32:19,660 --> 01:32:22,290 You can die looking to do something, 542 01:32:22,400 --> 01:32:26,660 you and your fellow men are not He was able to accomplish. 543 01:32:28,300 --> 01:32:33,040 As you want. Just do not take the road of bankruptcy. 544 01:32:33,140 --> 01:32:35,940 Do not fall in love. 545 01:32:36,050 --> 01:32:40,450 And you will not die until they see me go. 546 01:32:51,030 --> 01:32:52,620 Hey! 547 01:32:57,400 --> 01:33:00,160 Joke. 548 01:33:00,270 --> 01:33:03,170 Next, go. 549 01:35:20,580 --> 01:35:23,340 Are you proud of your mother? 550 01:39:43,000 --> 01:40:00,000 Translation: Mac Guffin ▫ ▫ 43108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.