Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,413
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,779 --> 00:00:12,745
[Andante]
3
00:00:48,515 --> 00:00:49,922
[Andante]
4
00:00:51,347 --> 00:00:53,490
Why wouldn't I be able to earn money?
5
00:00:53,490 --> 00:00:55,311
I'm selling exam questions...
6
00:00:58,651 --> 00:01:01,921
Anyway, I'll take care of everything.
7
00:01:03,040 --> 00:01:05,402
Just consider me dead already.
8
00:01:22,131 --> 00:01:24,571
[Episode 9: You Are My Spring]
9
00:01:24,671 --> 00:01:27,790
Is it okay for him to continue studying?
10
00:01:27,790 --> 00:01:32,293
It is too much for him,
but there are terminal patients like him.
11
00:01:32,293 --> 00:01:33,956
It's hard to understand, right?
12
00:01:33,956 --> 00:01:36,093
Anyway, good work you two.
13
00:01:36,093 --> 00:01:37,197
Bye now.
14
00:01:39,179 --> 00:01:40,293
We'll be late for school.
15
00:01:40,293 --> 00:01:42,358
Want to study all night
at my house tonight?
16
00:01:42,358 --> 00:01:44,745
Oh, are you finally coming out?
17
00:01:44,745 --> 00:01:47,417
I don't have the confidence
to finish up my studies.
18
00:01:47,417 --> 00:01:48,436
Sure.
19
00:01:48,436 --> 00:01:51,724
Mom won't think it's weird
if Shi Kyung studies with us.
20
00:01:51,724 --> 00:01:53,111
Okay. Let's hurry up.
21
00:01:53,111 --> 00:01:54,474
- Are we late?
- Yeah.
22
00:01:54,474 --> 00:01:55,899
- Oh no.
- Let's run.
23
00:02:08,131 --> 00:02:11,240
Dad, do you know where I'm going today?
24
00:02:12,558 --> 00:02:15,692
Mom won't allow me to go if I tell her.
25
00:02:15,692 --> 00:02:18,075
So, I'm going to tell her
I'm sleeping over at Ga Ram's.
26
00:02:18,699 --> 00:02:23,200
Should I tell Ga Ram about it or not,
if I want to get away with this?
27
00:02:23,200 --> 00:02:25,449
- Hey, Lee Shi Kyung!
- I'm going.
28
00:02:25,449 --> 00:02:27,576
You're always late,
and you still haven't left yet?
29
00:02:27,576 --> 00:02:30,051
Yeah, I shouldn't tell him.
30
00:02:30,051 --> 00:02:31,733
I agree.
31
00:02:31,733 --> 00:02:34,054
Ga Ram has a bit of a big mouth.
32
00:02:34,054 --> 00:02:36,284
Okay, so I won't tell him then.
33
00:02:43,887 --> 00:02:44,954
Wait!
34
00:02:49,490 --> 00:02:51,123
Try to get in.
35
00:02:53,531 --> 00:02:56,931
Teacher, I'm curious about something.
36
00:02:56,931 --> 00:02:59,181
- My grade for the ethics assessment...
- What about it?
37
00:02:59,181 --> 00:03:02,441
Why did I get a zero?
I gave an answer that day.
38
00:03:02,441 --> 00:03:04,671
I shouldn't get a zero
if I gave an answer.
39
00:03:04,671 --> 00:03:08,800
I'm asking a question
regarding my studies.
40
00:03:08,800 --> 00:03:11,342
- Amazing.
- Take the test again if you want.
41
00:03:12,780 --> 00:03:13,901
Teacher!
42
00:03:17,112 --> 00:03:20,022
We're late because we had
to take a patient to the hospice.
43
00:03:20,022 --> 00:03:22,340
Why are you here?
You're late again?
44
00:03:22,340 --> 00:03:24,185
You're late too, Trash.
45
00:03:26,252 --> 00:03:28,235
- Hurry up and get inside.
- Thank you.
46
00:03:34,813 --> 00:03:36,572
Teacher!
47
00:03:42,132 --> 00:03:43,280
Move.
48
00:03:52,950 --> 00:03:54,158
I'm not telling you.
49
00:03:54,158 --> 00:03:57,288
Don't be that way. Tell me.
50
00:03:57,288 --> 00:03:59,598
Was Shi Kyung that bad?
51
00:03:59,598 --> 00:04:01,158
It wasn't that.
52
00:04:02,598 --> 00:04:04,468
It was the exact opposite.
53
00:04:04,468 --> 00:04:06,236
Then why did he get zero?
54
00:04:06,236 --> 00:04:09,185
I'm not going to tell you
if you're going to argue with me.
55
00:04:09,185 --> 00:04:13,194
No, I'm not arguing with you.
I'm just curious.
56
00:04:13,194 --> 00:04:16,197
If he was the opposite of bad,
that means he was pretty good.
57
00:04:16,197 --> 00:04:18,449
Why did he get zero?
58
00:04:19,227 --> 00:04:21,083
About Shi Kyung...
59
00:04:21,083 --> 00:04:24,372
he's very creative, but too emotional.
60
00:04:24,372 --> 00:04:28,322
I think he is right-brained
and not left-brained.
61
00:04:28,322 --> 00:04:30,901
Is being emotional a bad thing?
62
00:04:30,901 --> 00:04:32,653
You're arguing with me, aren't you?
63
00:04:32,653 --> 00:04:34,572
Forget it if you're going
to be like that.
64
00:04:34,572 --> 00:04:37,778
No, no, no.
I'm not saying you're wrong.
65
00:04:37,778 --> 00:04:40,247
Continue speaking, please.
66
00:04:42,129 --> 00:04:46,663
So... I think Lee Shi Kyung
has some potential.
67
00:04:46,663 --> 00:04:49,226
I'm working on him, so just know that.
68
00:04:49,226 --> 00:04:50,514
Wait.
69
00:04:55,766 --> 00:04:57,134
So, he's trying to convince him?
70
00:05:02,307 --> 00:05:04,257
Mom, I'm going.
71
00:05:04,257 --> 00:05:05,966
I'll call you from Ga Ram's house.
72
00:05:05,966 --> 00:05:08,036
Shi Kyung, take this.
73
00:05:08,036 --> 00:05:10,548
Eat this while
you're studying with Ga Ram.
74
00:05:10,548 --> 00:05:12,206
Okay, I will.
75
00:05:12,206 --> 00:05:15,423
Will it be just you and Ga Ram?
76
00:05:15,423 --> 00:05:16,452
What?
77
00:05:17,963 --> 00:05:19,012
Well...
78
00:05:20,177 --> 00:05:22,428
you know my friend Bong Gu?
79
00:05:23,098 --> 00:05:24,497
He'll be there too.
80
00:05:25,255 --> 00:05:27,187
I'm only letting you go
because it's Ga Ram.
81
00:05:27,187 --> 00:05:29,514
Okay, I'm leaving now.
82
00:05:29,514 --> 00:05:30,533
Mom.
83
00:05:31,935 --> 00:05:32,971
Ga Ram.
84
00:05:33,581 --> 00:05:35,456
I want to study all night here
with Ga Ram.
85
00:05:35,456 --> 00:05:37,276
Shi Kyung can study too.
That's okay, right?
86
00:05:37,276 --> 00:05:39,617
I thought you were going
to Ga Ram's house.
87
00:05:39,617 --> 00:05:40,658
What?
88
00:05:43,415 --> 00:05:45,709
Oh. Seriously, Dad?
89
00:05:52,276 --> 00:05:55,125
I thought I would get away with it
if I didn't tell Ga Ram about it!
90
00:05:55,125 --> 00:05:57,139
What is this?
91
00:06:00,925 --> 00:06:03,384
Yeah... study hard.
92
00:06:04,197 --> 00:06:05,324
I'm sorry.
93
00:06:14,105 --> 00:06:15,187
Where are you going?
94
00:06:17,259 --> 00:06:19,098
Can't I even go to the bathroom?
95
00:06:44,798 --> 00:06:46,038
Here you go.
96
00:06:47,380 --> 00:06:49,764
Have some snacks. You're hungry, right?
97
00:06:50,790 --> 00:06:52,038
Where's Shi Kyung?
98
00:06:52,038 --> 00:06:55,252
He said he was going to the bathroom.
What's taking him so long?
99
00:06:55,252 --> 00:06:58,372
What are you talking about?
Your aunt is in the bathroom.
100
00:06:59,230 --> 00:07:01,562
He ran off. He ran away.
101
00:07:03,543 --> 00:07:05,242
Oh, seriously!
102
00:07:09,093 --> 00:07:10,245
You're here?
103
00:07:15,372 --> 00:07:16,451
What about your dad?
104
00:07:16,451 --> 00:07:18,410
He'll meet us there. Let's go.
105
00:07:18,410 --> 00:07:21,004
I couldn't bring anything
because I was in a rush.
106
00:07:21,004 --> 00:07:22,105
It's okay.
107
00:07:22,105 --> 00:07:24,413
We just need to take the bus for a bit.
108
00:07:24,413 --> 00:07:25,523
Let's go.
109
00:07:32,444 --> 00:07:34,057
He's not picking up.
110
00:07:34,766 --> 00:07:37,076
Where could he have possibly gone?
111
00:07:39,245 --> 00:07:42,697
Why is it so noisy in here?
112
00:07:42,697 --> 00:07:44,846
I thought the kids were studying.
113
00:07:44,846 --> 00:07:46,406
Shi Kyung ran away.
114
00:07:46,406 --> 00:07:49,516
Ran away? Where to and who with?
115
00:07:50,526 --> 00:07:52,408
Does Shi Kyung have a friend
named Bong Gu?
116
00:07:52,408 --> 00:07:54,295
Bong Gu? No.
117
00:07:54,295 --> 00:07:56,146
There's no one named
Bong Gu in our class.
118
00:07:58,745 --> 00:08:01,175
He went to see Bom. It's Bom.
119
00:08:01,175 --> 00:08:03,286
Where could he have gone
this late at night?
120
00:08:05,497 --> 00:08:07,677
He is just like his father.
121
00:08:08,468 --> 00:08:09,877
What do you mean by that?
122
00:08:09,877 --> 00:08:14,774
When Shi Yoon was Shi Kyung's age,
he ran off one night with some girl.
123
00:08:14,774 --> 00:08:18,434
I was so upset about it.
124
00:08:18,434 --> 00:08:21,894
Shi Kyung's dad had
a girlfriend in high school?
125
00:08:22,855 --> 00:08:25,713
There was a girl
he couldn't live without.
126
00:08:25,713 --> 00:08:28,303
Later, she transferred
to Seoul or some place.
127
00:08:29,134 --> 00:08:34,437
When I see Shi Kyung and Bom,
I'm reminded of her.
128
00:08:34,437 --> 00:08:36,543
Are you sure you're not mistaken?
129
00:08:36,543 --> 00:08:38,774
I've never heard that story before.
130
00:08:39,712 --> 00:08:43,652
You're mistaken in thinking
you know everything about Shi Yoon.
131
00:08:43,652 --> 00:08:46,732
How could you know more than his mother?
132
00:08:47,802 --> 00:08:49,413
Leave him be.
133
00:08:49,413 --> 00:08:50,966
When kids are like this...
134
00:08:50,966 --> 00:08:55,378
their mother's words are like
the bark of a passing dog.
135
00:08:55,378 --> 00:09:00,957
Besides, you have to set a good example
if you want your kids to listen.
136
00:09:00,957 --> 00:09:02,317
Mother!
137
00:09:43,760 --> 00:09:45,275
Your dad's not here yet?
138
00:09:46,476 --> 00:09:48,145
Sit down.
139
00:09:48,145 --> 00:09:50,083
- Me?
- Yes.
140
00:10:04,626 --> 00:10:06,660
It suits you.
141
00:10:06,660 --> 00:10:07,677
Does it?
142
00:10:08,811 --> 00:10:09,917
I feel awkward.
143
00:10:10,881 --> 00:10:12,631
I've never gone fishing before.
144
00:10:14,658 --> 00:10:17,138
That was always my dad's seat.
145
00:10:17,138 --> 00:10:19,788
He's running very late.
146
00:10:19,788 --> 00:10:22,158
My dad isn't coming.
147
00:10:22,158 --> 00:10:24,238
Actually, he can't come.
148
00:10:26,979 --> 00:10:32,054
He died a long time ago
in the hospice in this town.
149
00:10:32,054 --> 00:10:33,140
What?
150
00:10:36,277 --> 00:10:38,350
Why would you make up a lie like that?
151
00:10:39,227 --> 00:10:42,467
A lot of people
don't have dads, so why...
152
00:10:44,971 --> 00:10:47,056
I came to this neighborhood alone.
153
00:10:48,089 --> 00:10:51,436
This is the place where my dad spent
his last days, so that's why I came here.
154
00:10:52,128 --> 00:10:54,927
My dad passed away in the hospice.
155
00:10:54,927 --> 00:10:58,197
My mom remarried and grew tired of me.
156
00:10:59,010 --> 00:11:00,259
I live here alone.
157
00:11:01,304 --> 00:11:02,778
I couldn't go around saying that.
158
00:11:02,778 --> 00:11:04,529
You could say nothing.
159
00:11:04,529 --> 00:11:06,187
I did say nothing.
160
00:11:07,057 --> 00:11:09,341
If I hadn't met you...
161
00:11:09,341 --> 00:11:11,812
I wouldn't have said anything to anyone.
162
00:11:12,948 --> 00:11:17,058
I look so shabby compared to you.
163
00:11:18,360 --> 00:11:20,413
Family and friends...
164
00:11:21,427 --> 00:11:23,451
you have so many people around you.
165
00:11:24,798 --> 00:11:27,599
Whenever I saw you
around all those people...
166
00:11:29,259 --> 00:11:32,099
I envied you, and I was afraid too.
167
00:11:33,349 --> 00:11:36,908
I thought you might not like me
if you knew who I was.
168
00:11:36,908 --> 00:11:38,486
Have you ever lived alone before?
169
00:11:39,828 --> 00:11:44,847
Do you know how it feels to have
no one in the world protecting you?
170
00:11:46,932 --> 00:11:48,350
Why did I lie?
171
00:11:49,730 --> 00:11:51,600
Why did I survive like that?
172
00:11:53,269 --> 00:11:55,778
I'm not asking you to understand me.
173
00:11:56,880 --> 00:11:59,873
Just do as your heart leads you.
174
00:12:01,009 --> 00:12:04,562
Other than my dad...
175
00:12:05,716 --> 00:12:06,855
you're the first person.
176
00:12:07,515 --> 00:12:11,479
You worried about me and
told me not to do something.
177
00:12:13,279 --> 00:12:17,865
You approached me carefully,
and warmly held my hand.
178
00:12:20,892 --> 00:12:24,912
That's why I'm telling you all of this.
179
00:12:28,301 --> 00:12:30,049
I prefer to hide my true self.
180
00:12:31,525 --> 00:12:32,900
But, I'm showing myself.
181
00:13:49,239 --> 00:13:50,239
Dad!
182
00:13:50,239 --> 00:13:52,702
We told him going outside
with anemia was dangerous.
183
00:13:52,702 --> 00:13:54,691
- Prepare the transfusion.
- Okay.
184
00:13:58,119 --> 00:13:59,535
I thought you were at Shi Kyung's.
185
00:14:00,256 --> 00:14:01,927
It didn't work out that way.
186
00:14:01,927 --> 00:14:03,547
What happened?
187
00:14:03,547 --> 00:14:05,004
He tried to go to Seoul.
188
00:14:05,004 --> 00:14:07,008
He fainted and was brought back here.
189
00:14:08,321 --> 00:14:11,383
There are no nurses to watch him,
so I'm worried about him.
190
00:14:11,383 --> 00:14:13,764
He should be okay, right?
191
00:14:13,764 --> 00:14:15,881
We can stay with him tonight.
192
00:14:15,881 --> 00:14:16,889
What?
193
00:14:16,889 --> 00:14:21,039
We were planning on staying up
all night in your office anyway.
194
00:14:21,039 --> 00:14:23,032
All right. Okay, then.
195
00:14:36,159 --> 00:14:37,610
What are you doing here?
196
00:14:38,971 --> 00:14:40,399
You passed out.
197
00:14:41,028 --> 00:14:42,615
They said someone needed to be here.
198
00:14:43,525 --> 00:14:44,673
Get out.
199
00:14:46,236 --> 00:14:47,604
Get lost.
200
00:14:47,604 --> 00:14:49,830
Aren't you being a bit harsh?
201
00:14:49,830 --> 00:14:51,465
Lee Shi Young.
202
00:14:51,465 --> 00:14:54,486
I was holding back because you're sick.
203
00:14:54,486 --> 00:14:57,385
Do you think we want to be here?
204
00:14:57,385 --> 00:14:58,846
You could try saying thank...
205
00:14:58,846 --> 00:15:02,663
Put my box back, and get lost.
206
00:15:15,957 --> 00:15:18,437
Hey, is something wrong?
207
00:15:18,437 --> 00:15:20,837
How could we not catch
a single fish all night?
208
00:15:20,837 --> 00:15:23,208
It's strange. Dad used to catch a lot.
209
00:15:25,447 --> 00:15:29,099
You know... I don't know
if I've ever stayed out this late.
210
00:15:33,647 --> 00:15:34,918
What's your dream?
211
00:15:35,508 --> 00:15:36,957
- Dream?
- Yes.
212
00:15:36,957 --> 00:15:39,268
Not the job you want, but your dream.
213
00:15:39,268 --> 00:15:42,783
When people ask about one's dream,
kids confuse that with a job.
214
00:15:42,783 --> 00:15:46,339
I've never thought about it,
and I'm not good at anything.
215
00:15:47,143 --> 00:15:50,708
Ah... going to the Grand Canyon.
216
00:15:50,708 --> 00:15:55,519
I thought it was really funny when the
vice-principal told me collect cacti.
217
00:15:55,519 --> 00:15:57,788
Lately, I have these thoughts in my mind.
218
00:15:58,618 --> 00:16:00,942
What would it be like
to visit the Grand Canyon?
219
00:16:01,514 --> 00:16:02,890
It would be nice to go together.
220
00:16:03,522 --> 00:16:07,062
Let's go together!
I'll work hard to collect them.
221
00:16:07,062 --> 00:16:10,033
I'll voluntarily buy some
and earn double points.
222
00:16:11,253 --> 00:16:14,532
I think I know what you're good at.
223
00:16:14,532 --> 00:16:15,816
What's that?
224
00:16:15,816 --> 00:16:17,791
It's a secret. I'll tell you later.
225
00:16:20,590 --> 00:16:23,500
I just thought of your tombstone
inscription right at this moment.
226
00:16:23,500 --> 00:16:25,972
Really? What is it?
227
00:16:25,972 --> 00:16:27,912
It's a secret. I'll tell you later.
228
00:16:27,912 --> 00:16:29,211
Don't cheat on it.
229
00:16:29,211 --> 00:16:30,350
I'm going to.
230
00:16:33,384 --> 00:16:35,716
I've got something. I've got one!
231
00:16:35,716 --> 00:16:37,525
- What should I do?
- Reel it in.
232
00:16:37,525 --> 00:16:39,106
- Grab it.
- What do I do? How?
233
00:16:39,106 --> 00:16:40,758
- You have to grab it.
- It's too strong!
234
00:16:40,758 --> 00:16:42,479
- It's not working.
- Use your strength!
235
00:16:42,479 --> 00:16:45,038
What kind of fish is that strong?
236
00:16:45,038 --> 00:16:46,808
Is it a shark or something?
237
00:16:46,808 --> 00:16:48,870
Why would there be a shark here?
238
00:16:48,870 --> 00:16:50,312
It's getting away!
239
00:16:52,168 --> 00:16:53,854
Wow!
240
00:16:53,854 --> 00:16:56,985
You're the unlucky, first fish
I've ever caught!
241
00:16:57,977 --> 00:16:59,798
Give it to your grandma.
242
00:16:59,798 --> 00:17:01,134
Thank her for pricking my finger.
243
00:17:02,927 --> 00:17:07,746
Your grandma pricked my finger for me
at the hospice when I was younger.
244
00:17:07,746 --> 00:17:09,059
Oh, really?
245
00:17:09,766 --> 00:17:12,847
She always gave me piggyback rides
and held me when she saw me.
246
00:17:12,847 --> 00:17:16,683
She did that for many children,
so she may not remember me.
247
00:17:16,683 --> 00:17:17,990
But, I remember her.
248
00:17:19,116 --> 00:17:23,386
I'm so happy that she turned out
to be your grandma.
249
00:17:30,607 --> 00:17:33,500
You are my spring.
(Bom means spring in Korean)
250
00:17:34,227 --> 00:17:37,727
That's what I would write
for your tombstone inscription.
251
00:17:38,996 --> 00:17:41,608
You are my spring.
252
00:18:14,859 --> 00:18:15,923
You!
253
00:18:16,740 --> 00:18:19,001
Hey! Stand right there.
254
00:18:19,001 --> 00:18:20,030
Stop!
255
00:18:20,873 --> 00:18:22,722
Hey, get back here.
256
00:18:22,722 --> 00:18:25,717
You must take after your dad
doing something like this.
257
00:18:25,717 --> 00:18:28,362
Hey, stop! Hey, hey!
258
00:18:29,057 --> 00:18:31,061
Stop right there.
259
00:18:33,218 --> 00:18:37,553
As for the next semester's
hospice volunteer dates...
260
00:18:37,553 --> 00:18:40,573
Ms. Oh, you look pretty.
261
00:18:40,573 --> 00:18:42,570
You're looking brighter every day.
262
00:18:42,570 --> 00:18:43,974
Does it suit me?
263
00:18:43,974 --> 00:18:46,011
It looks great.
264
00:18:46,011 --> 00:18:48,898
Someone suggested
a detailed guideline for me.
265
00:18:48,898 --> 00:18:51,223
Really? Who was that?
266
00:18:52,153 --> 00:18:53,240
Me?
267
00:18:57,731 --> 00:19:00,748
Ms. Oh, is this your first time
proctoring an exam?
268
00:19:00,748 --> 00:19:03,345
- Yes.
- You can overlook some things.
269
00:19:03,345 --> 00:19:05,759
But, you must catch cheaters.
270
00:19:32,653 --> 00:19:35,250
[Write "Republic of Korea"
in Chinese characters.]
271
00:19:49,635 --> 00:19:52,063
[Repub]
(Written in Chinese)
272
00:19:57,309 --> 00:20:00,592
[Republic of Korea]
(Written in Korean)
273
00:20:00,592 --> 00:20:04,163
A human trait that AI cannot do...
274
00:20:04,943 --> 00:20:07,826
This is supposed to be a discussion,
so how can I do it alone?
275
00:20:07,826 --> 00:20:09,923
Then, you will get a zero.
276
00:20:11,221 --> 00:20:13,540
At some point in his life,
every man's quandary...
277
00:20:15,487 --> 00:20:19,567
It is that he feels at odds with himself.
278
00:20:24,535 --> 00:20:25,770
Keep going.
279
00:20:27,230 --> 00:20:29,102
Wondering what I'm good at?
280
00:20:30,893 --> 00:20:32,111
What is my dream?
281
00:20:35,095 --> 00:20:38,482
How do others perceive me?
282
00:20:40,121 --> 00:20:42,544
[Gaon Hospice]
283
00:20:45,569 --> 00:20:47,017
His back wages?
284
00:20:47,017 --> 00:20:51,788
He worked all night in between his
studies, and the boss refuses to pay him.
285
00:20:52,619 --> 00:20:54,324
It's too much.
286
00:20:54,324 --> 00:20:56,596
It's because he's in a hospice, right?
287
00:20:56,596 --> 00:20:58,346
I think so.
288
00:20:58,346 --> 00:21:00,875
Isn't there any way we can help him?
289
00:21:02,026 --> 00:21:04,103
Earlier, at the library...
290
00:21:04,103 --> 00:21:05,981
What?
291
00:21:05,981 --> 00:21:10,201
I heard him say that he would
memorize the exam questions.
292
00:21:10,201 --> 00:21:12,371
Then sell them
to private academies for money.
293
00:21:12,371 --> 00:21:13,451
What?
294
00:21:14,961 --> 00:21:16,633
What can we do by going there?
295
00:21:16,633 --> 00:21:19,332
That's what we should look into now.
296
00:21:19,332 --> 00:21:21,307
I don't know. Will we be much help?
297
00:21:21,307 --> 00:21:22,619
I'll go with you.
298
00:21:22,619 --> 00:21:24,601
Though, I don't know what I can do.
299
00:21:26,325 --> 00:21:27,954
Then, I'll show you the way in Seoul.
300
00:21:29,631 --> 00:21:32,574
You don't have to go.
There's nothing wrong with staying.
301
00:21:32,574 --> 00:21:34,144
You should only go if you want to.
302
00:21:34,144 --> 00:21:37,019
I'll come and hold a picket, at least.
303
00:21:37,019 --> 00:21:38,088
A picket for me too.
304
00:21:38,088 --> 00:21:40,771
I'll hold a picket too and wear a mask.
305
00:21:41,631 --> 00:21:42,707
Picket one here.
306
00:21:42,707 --> 00:21:44,265
- Picket two.
- Picket three.
307
00:21:46,571 --> 00:21:48,590
- How about you, Shi Young?
- I'll come.
308
00:21:48,590 --> 00:21:51,221
We shouldn't tell anyone about this,
not even the patient.
309
00:21:51,221 --> 00:21:54,041
- Why?
- We don't know how it'll turn out.
310
00:21:54,041 --> 00:21:55,329
Shi Kyung's right about that.
311
00:21:55,329 --> 00:21:57,384
The more people we have the better.
312
00:22:00,772 --> 00:22:04,250
So, we've all decided to go
meet his boss in person.
313
00:22:07,074 --> 00:22:09,744
And you want me to come too?
314
00:22:09,744 --> 00:22:11,240
Yes, come with us.
315
00:22:11,240 --> 00:22:14,682
Back in junior high,
you couldn't stand seeing injustice.
316
00:22:16,361 --> 00:22:18,632
Have you gone crazy too,
hanging around that crazy punk?
317
00:22:32,084 --> 00:22:33,315
Eom Yong Gi.
318
00:22:36,195 --> 00:22:37,740
What brings you here?
319
00:22:39,912 --> 00:22:43,094
Did you... want to say something to me?
320
00:22:49,104 --> 00:22:50,903
Choose one of the two.
321
00:22:50,903 --> 00:22:53,695
- What is it? I need to know...
- Just choose one.
322
00:22:53,695 --> 00:22:55,623
Just choose one.
323
00:23:02,344 --> 00:23:03,580
Oh! It's a circle.
324
00:23:03,580 --> 00:23:06,321
What does it mean?
Does a circle mean something good?
325
00:23:06,321 --> 00:23:07,423
That I don't know.
326
00:23:21,108 --> 00:23:23,890
[Pay his wages!] [Corrupt Boss]
327
00:23:23,890 --> 00:23:26,339
[Corrupt Business] [Why did you do it?]
328
00:23:29,049 --> 00:23:30,851
[Back wages...]
329
00:23:39,230 --> 00:23:42,510
Aren't you kids hungry? Go out and eat.
330
00:23:43,391 --> 00:23:47,349
We aren't leaving until
you pay his back wages.
331
00:23:47,349 --> 00:23:49,799
I am not the owner of this place!
332
00:23:49,799 --> 00:23:53,790
I'm just an employee here
like Moon whatever guy.
333
00:23:53,790 --> 00:23:55,384
What do you expect me to do?
334
00:23:55,384 --> 00:23:57,559
We never told you
his last name was Moon.
335
00:23:57,559 --> 00:23:59,750
We just said he was
a part-time employee.
336
00:23:59,750 --> 00:24:01,288
Just be quiet!
337
00:24:01,288 --> 00:24:03,703
You can live here for all I care.
338
00:24:03,703 --> 00:24:06,453
I could report you all
for obstructing my business.
339
00:24:06,453 --> 00:24:09,104
Where did you country bumpkins
crawl in from anyway?
340
00:24:09,104 --> 00:24:13,487
Mister, do you think we don't know you're
doing this because he's in a hospice?
341
00:24:13,487 --> 00:24:15,086
What kind of adult are you?
342
00:24:15,086 --> 00:24:16,352
You little...
343
00:24:17,491 --> 00:24:19,270
You better be quiet!
344
00:24:30,596 --> 00:24:31,853
Now, who are you?
345
00:24:38,480 --> 00:24:41,965
Look at you. You've seen
a lot TV dramas, huh?
346
00:24:44,346 --> 00:24:46,903
Is this real gas? It's water, right?
347
00:24:47,821 --> 00:24:48,862
Light it.
348
00:24:49,867 --> 00:24:51,534
Try lighting it!
349
00:24:52,364 --> 00:24:55,809
I don't think I can hold back any longer.
350
00:24:55,809 --> 00:24:56,901
Here.
351
00:24:58,758 --> 00:25:00,438
This is real gas here.
352
00:25:02,623 --> 00:25:05,585
- Should we all die together?
- Whoa!
353
00:25:05,585 --> 00:25:08,296
Huh? Huh?
354
00:25:08,296 --> 00:25:09,384
Huh?
355
00:25:10,015 --> 00:25:11,674
I told you the owner isn't here.
356
00:25:12,434 --> 00:25:14,545
Do my words seem empty to you?
357
00:25:14,545 --> 00:25:16,276
Who do you think you all are?
358
00:25:16,276 --> 00:25:18,824
Are you prosecutors? Are you cops?
359
00:25:18,824 --> 00:25:21,844
You are nothing but
a bunch of little kids.
360
00:25:21,844 --> 00:25:24,005
Have you no fear?
361
00:25:24,005 --> 00:25:25,412
Huh!
362
00:25:30,136 --> 00:25:31,795
We're here, Boss.
363
00:25:32,525 --> 00:25:34,463
Yes, this is our district.
364
00:25:34,463 --> 00:25:37,203
Yes, I know the owner very well.
Should we screw him over?
365
00:25:37,203 --> 00:25:38,974
Well, I...
366
00:25:40,279 --> 00:25:41,615
Don't be too rough.
367
00:25:41,615 --> 00:25:43,619
Just get the back wages right away.
368
00:25:43,619 --> 00:25:47,086
Yes, he's very corrupt.
There are many bad rumors about him.
369
00:25:47,086 --> 00:25:48,892
I'll use this opportunity
to stomp him out.
370
00:25:48,892 --> 00:25:50,967
You can sort that out.
371
00:25:50,967 --> 00:25:53,897
Once the money has been
deposited, I'm out of it.
372
00:25:53,897 --> 00:25:55,176
All right, Boss.
373
00:25:55,176 --> 00:25:57,138
Yes, goodbye, Boss.
374
00:26:01,606 --> 00:26:03,785
How much was it?
375
00:26:03,785 --> 00:26:05,345
You know the bank, right?
376
00:26:05,345 --> 00:26:10,451
- The bank account number...
- 526-04-418643.
377
00:26:10,451 --> 00:26:11,608
The wifi...
378
00:26:12,675 --> 00:26:13,926
It's working.
379
00:26:13,926 --> 00:26:15,425
Don't stress me out.
380
00:26:16,267 --> 00:26:17,343
The bank account number...
381
00:26:17,343 --> 00:26:21,885
525-04-418643.
382
00:26:21,885 --> 00:26:23,107
Don't stress me out.
383
00:26:23,107 --> 00:26:24,702
The wifi...
384
00:26:24,702 --> 00:26:25,982
It's working.
385
00:26:30,875 --> 00:26:34,134
It has been deposited. I confirmed it.
386
00:26:34,134 --> 00:26:35,894
Take a look at your account.
387
00:26:50,918 --> 00:26:54,150
[DF Ver] E09 Andante "You Are My Spring"
-= Ruo Xi =-
388
00:27:08,202 --> 00:27:09,891
You may be my spring...
389
00:27:11,453 --> 00:27:13,153
But, all of us...
390
00:27:14,821 --> 00:27:17,359
can be someone's warm spring.
391
00:27:19,502 --> 00:27:22,549
You want to donate a bathing machine?
392
00:27:22,549 --> 00:27:23,876
Yes.
393
00:27:23,876 --> 00:27:26,878
I heard there was a bathing machine
that makes it easier for patients.
394
00:27:26,878 --> 00:27:28,787
The doctor mentioned it.
395
00:27:28,787 --> 00:27:33,680
- That is...
- I find bathing most difficult, too.
396
00:27:33,680 --> 00:27:34,828
Please accept it.
397
00:27:34,828 --> 00:27:37,015
- Still, no.
- I have always...
398
00:27:38,133 --> 00:27:39,967
only ever thought of myself.
399
00:27:40,503 --> 00:27:42,163
I only studied for my own benefit.
400
00:27:43,895 --> 00:27:48,454
I want to give a little
something back to others.
401
00:27:56,884 --> 00:27:59,675
Everyone will be so happy.
402
00:27:59,675 --> 00:28:01,035
I can just picture it.
403
00:28:03,605 --> 00:28:05,423
Oh yeah.
404
00:28:05,423 --> 00:28:08,605
My son wanted me to ask you something.
405
00:28:08,605 --> 00:28:12,023
The orange...
why do you always carry one?
406
00:28:13,392 --> 00:28:14,980
Because it has a lot of vitamin C.
407
00:28:16,173 --> 00:28:18,361
I always wanted a good seat in class.
408
00:28:18,361 --> 00:28:22,733
So, I would study on top of a box
early in the morning in the streets.
409
00:28:22,733 --> 00:28:25,182
I would always take an orange
back with me.
410
00:28:27,173 --> 00:28:29,471
They said vitamin C was good for fatigue.
411
00:28:30,753 --> 00:28:32,791
I can't even eat it now.
412
00:28:33,622 --> 00:28:34,823
It's just a habit.
413
00:28:59,817 --> 00:29:01,027
Thank you.
414
00:29:02,866 --> 00:29:05,608
What for? I'm the one who's thankful.
415
00:29:05,608 --> 00:29:08,037
I can take baths easily now.
416
00:29:10,146 --> 00:29:12,596
Ah, I feel like a human being now.
417
00:29:22,173 --> 00:29:23,884
What?
418
00:29:23,884 --> 00:29:26,534
- Buy one, get one free?
- Yes.
419
00:29:26,534 --> 00:29:28,632
If I collect 10...
420
00:29:28,632 --> 00:29:31,712
will you send me
to the Grand Canyon with Bom?
421
00:29:40,305 --> 00:29:42,403
- Agreed.
- You agree?
422
00:29:43,794 --> 00:29:44,872
Yes!
423
00:29:47,712 --> 00:29:50,621
Lee Shi Kyung, what is this?
424
00:29:50,621 --> 00:29:52,530
You call this a report card?
425
00:29:59,742 --> 00:30:01,750
Hey! Get back here.
426
00:30:01,750 --> 00:30:03,792
You little punk. Hey!
427
00:30:03,792 --> 00:30:06,423
Hey, stop right there!
428
00:30:06,423 --> 00:30:08,742
Mom, I'm sorry!
429
00:30:08,742 --> 00:30:10,522
Just wait until you get back here!
430
00:30:13,765 --> 00:30:15,307
Seriously!
431
00:30:17,280 --> 00:30:19,698
Why is it so complicated?
432
00:30:19,698 --> 00:30:22,648
It wasn't like this when
Shi Yoon was in school.
433
00:30:22,648 --> 00:30:25,079
Look here, Grandma.
This is the class ranking.
434
00:30:25,079 --> 00:30:27,262
Each class has different grades.
435
00:30:28,651 --> 00:30:31,648
19th... 19th in this one too.
436
00:30:31,648 --> 00:30:34,122
19th in all of them.
437
00:30:34,122 --> 00:30:36,932
Isn't 19th somewhere in the middle?
438
00:30:37,820 --> 00:30:42,328
Back when Shi Yoon was
in school, 19th was average.
439
00:30:42,328 --> 00:30:45,028
Classes had over 60 students back then.
440
00:30:45,028 --> 00:30:46,732
They're much smaller now.
441
00:30:46,732 --> 00:30:49,497
How many people are in Shi Kyung's class?
442
00:30:50,555 --> 00:30:52,597
20 people, Grandma. 20 people.
443
00:30:52,597 --> 00:30:53,692
What?
444
00:30:54,413 --> 00:30:58,702
Shi Kyung is 19th out of 20 people?
445
00:31:01,153 --> 00:31:03,653
Oh, that kid!
446
00:31:06,923 --> 00:31:10,653
When I was younger,
I used to ride this swing with my dad.
447
00:31:11,346 --> 00:31:13,400
- How about you?
- Me?
448
00:31:14,959 --> 00:31:16,788
I don't remember doing
anything with my dad.
449
00:31:17,761 --> 00:31:19,817
Weren't you close with your dad?
450
00:31:19,817 --> 00:31:20,919
I don't know.
451
00:31:21,779 --> 00:31:26,048
I don't even remember
if we were close or not.
452
00:31:26,048 --> 00:31:27,909
Is that even possible?
453
00:31:27,909 --> 00:31:30,568
Should you get your head examined?
454
00:31:30,568 --> 00:31:31,711
I know, right?
455
00:31:32,748 --> 00:31:35,391
I wish I could remove
my brain and examine it.
456
00:31:35,391 --> 00:31:37,058
What is in my head?
457
00:31:42,640 --> 00:31:44,269
Should I ask the stars?
458
00:31:45,263 --> 00:31:48,954
Even Lee Shi Young can study,
so why can't I do it?
459
00:31:48,954 --> 00:31:52,646
So... what am I good at?
460
00:31:58,563 --> 00:32:01,556
Moon Sung Joon! You little rascal.
461
00:32:01,556 --> 00:32:04,046
You ran out on your dad
and younger sibling.
462
00:32:04,046 --> 00:32:07,215
You cut off all contact with us
to live on your own
463
00:32:07,215 --> 00:32:09,839
only to end up lying here in this state?
464
00:32:09,839 --> 00:32:10,945
Father.
465
00:32:18,961 --> 00:32:22,195
Sung Joon... Sung Joon.
466
00:32:31,323 --> 00:32:32,948
Sung Joon's father?
467
00:32:32,948 --> 00:32:35,948
Sung Joon's getting worse,
so the hospice contacted his father.
468
00:32:35,948 --> 00:32:38,328
Is he becoming very sick?
469
00:32:38,328 --> 00:32:40,650
He's holding on
because of the painkillers.
470
00:32:40,650 --> 00:32:42,306
He's finally getting to see his dad
471
00:32:42,306 --> 00:32:44,558
but he's probably in too much
pain to even talk to him.
472
00:32:44,558 --> 00:32:46,861
- That's too bad.
- I know.
473
00:32:46,861 --> 00:32:49,704
If he had come when Sung Joon
was heroic and feeling stronger
474
00:32:49,704 --> 00:32:52,268
his father would have been
touched and very happy.
475
00:32:55,576 --> 00:32:59,946
I wish I could be happy and
touched by something you do.
476
00:33:00,929 --> 00:33:02,452
Bong Gu, hold on.
477
00:33:02,452 --> 00:33:04,817
Bong Gu, yeah right.
478
00:33:08,457 --> 00:33:12,163
Bom, I have to talk to Shi Kyung.
You can talk to him later.
479
00:33:16,574 --> 00:33:19,214
Mom, how did you know Bong Gu was Bom?
480
00:33:20,083 --> 00:33:22,188
That code word is just on your level.
481
00:33:24,430 --> 00:33:28,012
When Mom sits down in front of me,
it means there's a long battle ahead.
482
00:33:28,012 --> 00:33:31,378
Lee Shi Kyung, you get involved in
other people's problems all the time.
483
00:33:31,378 --> 00:33:33,058
Why can't you take care of yourself?
484
00:33:33,058 --> 00:33:38,185
Even I'm studying late at night
to get my nursing certification.
485
00:33:38,185 --> 00:33:39,940
What's wrong with you?
486
00:33:39,940 --> 00:33:41,998
Aren't you concerned about your future?
487
00:33:41,998 --> 00:33:45,028
Dad, are you out there?
488
00:33:45,028 --> 00:33:47,338
- Save me if you are.
- Answer me.
489
00:33:48,978 --> 00:33:50,284
Eom Yong Gi.
490
00:33:50,284 --> 00:33:52,900
Go to the counseling office after class.
491
00:34:07,236 --> 00:34:08,643
Why...
492
00:34:08,643 --> 00:34:10,712
Are you disappointed that it's me?
493
00:34:10,712 --> 00:34:13,853
No, I thought it was my homeroom
teacher who called me in here.
494
00:34:13,853 --> 00:34:17,422
I asked your homeroom teacher
to call you in here for me.
495
00:34:17,422 --> 00:34:21,083
Why? Are you going to say
something weird to me like before?
496
00:34:21,083 --> 00:34:22,849
That was my first time.
497
00:34:22,849 --> 00:34:25,143
I was scared and new to things,
so I made a mistake.
498
00:34:25,143 --> 00:34:26,822
What about now?
499
00:34:26,822 --> 00:34:28,873
You're used to things and not scared.
500
00:34:28,873 --> 00:34:31,043
- Right.
- How are you now?
501
00:34:32,143 --> 00:34:33,844
You are so lovely.
502
00:34:38,586 --> 00:34:40,983
- What is this?
- It's a prize.
503
00:34:40,983 --> 00:34:44,963
You are so lovely when you sing,
so I'm giving you this prize.
504
00:34:50,684 --> 00:34:51,914
We're heading out now.
505
00:34:53,335 --> 00:34:56,139
I think I know who our
school's second couple will be.
506
00:34:56,139 --> 00:34:57,222
Who?
507
00:34:57,222 --> 00:34:59,708
- Ga Ram and Shi Young.
- What?
508
00:34:59,708 --> 00:35:02,135
I've been suspicious of them for a while.
509
00:35:02,135 --> 00:35:04,556
You haven't noticed?
You're Shi Young's brother.
510
00:35:04,556 --> 00:35:07,586
Of course not. They're not
in that kind of relationship.
511
00:35:07,586 --> 00:35:09,481
If it's not that, what is it?
512
00:35:09,481 --> 00:35:11,925
A relationship like the one
I have with Shi Young.
513
00:35:11,925 --> 00:35:15,719
No, it's more like an owner and his dog.
514
00:35:15,719 --> 00:35:17,735
- What are you saying?
- Hey.
515
00:35:17,735 --> 00:35:20,074
How can Lee Shi Young
look like a girl to you?
516
00:35:20,074 --> 00:35:23,614
She's like a puppy to Ga Ram.
517
00:35:23,614 --> 00:35:25,744
A puppy you just want to take care of.
518
00:35:25,744 --> 00:35:28,182
What? I think Shi Young is cute.
519
00:35:28,182 --> 00:35:29,601
She's very sassy and cute.
520
00:35:29,601 --> 00:35:31,876
Sassy and cute? Shi Young?
521
00:35:34,590 --> 00:35:36,827
Oh, oh, oh!
522
00:35:39,201 --> 00:35:40,445
Are you okay, Shi Young?
523
00:35:43,775 --> 00:35:48,514
I told you to hold on, so I
wouldn't fall. Why didn't you hold on?
524
00:35:48,514 --> 00:35:50,639
I thought you would be able to ride it.
525
00:35:50,639 --> 00:35:54,565
This is how people learn how to ride
a bike. It's how my dad taught me.
526
00:35:54,565 --> 00:35:56,079
Are you my dad?
527
00:35:57,655 --> 00:36:00,833
My dad wouldn't have done what you did.
528
00:36:00,833 --> 00:36:03,139
He would have made sure
that I wouldn't fall.
529
00:36:03,139 --> 00:36:04,693
I doubt that.
530
00:36:04,693 --> 00:36:07,208
Your dad would have done what I did.
531
00:36:07,208 --> 00:36:10,938
There's no other way to teach
a child how to ride a bike.
532
00:36:10,938 --> 00:36:15,228
Now that I think about it, I resented
my dad a lot whenever I would fall.
533
00:36:16,329 --> 00:36:20,878
I guess we have to resent our dads
when learning how to ride a bike.
534
00:36:27,773 --> 00:36:28,833
Hello.
535
00:36:32,864 --> 00:36:36,943
This is where my Sung Joon studied?
536
00:36:36,943 --> 00:36:40,844
Yes, I heard he studied here
until he became sick.
537
00:36:52,215 --> 00:36:53,362
In that state...
538
00:36:54,663 --> 00:36:56,822
he came here and studied?
539
00:36:56,822 --> 00:37:01,103
Many kids in our class probably received
help from Sung Joon during exams.
540
00:37:02,309 --> 00:37:03,570
Not me, of course.
541
00:37:04,311 --> 00:37:05,335
Oh yeah.
542
00:37:05,335 --> 00:37:08,925
Did you know Sung Joon donated
a bathing machine to this hospice?
543
00:37:10,722 --> 00:37:12,675
My Sung Joon?
544
00:37:20,471 --> 00:37:21,856
[Effort will not betray you!]
545
00:37:21,856 --> 00:37:24,010
[Passing the civil servant exam
is the path to life!]
546
00:37:30,865 --> 00:37:33,547
You lived so hard on your own.
547
00:37:34,126 --> 00:37:36,545
Look at you now, huh?
548
00:37:37,295 --> 00:37:39,306
Where did all that spirit go?
549
00:37:39,306 --> 00:37:42,086
You just sleep there so weakly.
550
00:37:45,175 --> 00:37:47,438
Excuse me, Nurse.
551
00:37:47,438 --> 00:37:51,056
Has something happened to my Sung Joon?
552
00:37:51,056 --> 00:37:54,768
He sleeps all day long.
It seems very strange.
553
00:37:54,768 --> 00:37:56,657
It's because of the medication.
554
00:37:56,657 --> 00:37:59,659
He's in severe pain, so he has been
prescribed painkillers.
555
00:37:59,659 --> 00:38:02,398
Don't forget to give them to him
three times a day.
556
00:38:23,384 --> 00:38:26,125
What? Donate your eyes?
557
00:38:26,125 --> 00:38:28,128
You've been passed out this entire time.
558
00:38:28,128 --> 00:38:30,427
Now that you're finally awake
559
00:38:30,427 --> 00:38:32,679
you're telling me you want
to donate your eyes?
560
00:38:32,679 --> 00:38:37,407
I would like to donate my other organs.
561
00:38:37,407 --> 00:38:40,532
The only organs a cancer patient
can donate are the eyes.
562
00:38:40,532 --> 00:38:45,202
How will your spirit find its way
to your sacrificial rites without eyes?
563
00:38:45,202 --> 00:38:48,371
Don't do those when I die.
564
00:38:48,371 --> 00:38:49,791
What?
565
00:38:49,791 --> 00:38:51,652
I don't want you
to go through a hard time.
566
00:38:51,652 --> 00:38:55,179
If you care about your father,
why would you plan your death?
567
00:38:55,179 --> 00:38:57,934
Is this something you say to your father?
568
00:38:57,934 --> 00:39:01,673
Don't ever talk about organ donation
in front of me again.
569
00:39:03,682 --> 00:39:07,387
Have you already discussed it
with the hospice?
570
00:39:07,387 --> 00:39:09,646
- I haven't.
- Are you sure?
571
00:39:09,646 --> 00:39:11,282
This won't do.
572
00:39:11,282 --> 00:39:13,262
I have to go and check for myself.
573
00:39:24,619 --> 00:39:25,773
Shi Kyung...
574
00:39:31,315 --> 00:39:32,572
Please cancel it!
575
00:39:35,014 --> 00:39:36,385
What are you referring to?
576
00:39:36,385 --> 00:39:41,393
If my son said he wants to donate
his eyes, please disregard that.
577
00:39:42,581 --> 00:39:45,007
Did Moon Sung Joon agree
to donate his eyes?
578
00:39:45,007 --> 00:39:47,061
No, this is the first
I've heard about it.
579
00:39:47,061 --> 00:39:50,369
He did ask me which organs
he could possibly donate.
580
00:39:50,369 --> 00:39:51,588
I told him.
581
00:39:54,186 --> 00:39:58,003
I can see that nothing
has been confirmed.
582
00:39:58,003 --> 00:40:02,590
Yes, it seems your son intends to donate.
583
00:40:02,590 --> 00:40:04,940
He hasn't submitted any paperwork.
584
00:40:04,940 --> 00:40:08,780
With organ donation,
the patient's intent is important.
585
00:40:08,780 --> 00:40:11,230
But, the guardian's consent
is needed as well.
586
00:40:13,092 --> 00:40:16,326
Then, I don't need to worry.
587
00:40:18,952 --> 00:40:21,771
But, I'll say it once more just in case.
588
00:40:22,510 --> 00:40:26,144
Sung Joon will not be donating his eyes!
589
00:40:35,192 --> 00:40:37,373
Sung Joon, hold on a little longer.
590
00:40:37,373 --> 00:40:38,922
I'll call the doctor for you.
591
00:40:41,813 --> 00:40:45,663
I called you over because
I have a favor to ask you.
592
00:40:45,663 --> 00:40:46,833
A favor?
593
00:40:51,960 --> 00:40:54,501
Can you hold on to this for me?
594
00:41:06,554 --> 00:41:07,884
It's weird.
595
00:41:08,978 --> 00:41:10,036
What is?
596
00:41:13,530 --> 00:41:16,152
The first person I met at this hospice...
597
00:41:16,152 --> 00:41:19,628
was a soldier who asked me
to deliver a letter for him.
598
00:41:19,628 --> 00:41:22,898
Next, it was Grandma Oh Bong Sook
and now Sung Joon.
599
00:41:24,318 --> 00:41:27,240
Why do people always want
to give me something when they see me?
600
00:41:28,579 --> 00:41:30,927
It's one of your positive attributes.
601
00:41:30,927 --> 00:41:33,760
Positive attributes? What do you mean?
602
00:41:33,760 --> 00:41:36,465
Listening and fulfilling
people's favor requests?
603
00:41:36,465 --> 00:41:37,623
Like a pushover?
604
00:41:37,623 --> 00:41:39,623
I suppose you could look at it that way.
605
00:41:41,057 --> 00:41:42,998
I really don't like that.
606
00:41:48,300 --> 00:41:50,315
My mom will find out if that trash knows.
607
00:41:51,847 --> 00:41:54,519
Hey, what is it that I can't know?
608
00:41:58,307 --> 00:42:00,378
- Move, this is my seat.
- Go somewhere else.
609
00:42:00,378 --> 00:42:02,597
I can't focus if I don't sit
where I always sit.
610
00:42:13,431 --> 00:42:14,889
That's a pretty scarf.
611
00:42:16,681 --> 00:42:18,670
Ga Ram gave it to me.
612
00:42:18,670 --> 00:42:20,028
It doesn't look new.
613
00:42:20,028 --> 00:42:22,036
It belonged to Ga Ram's mom.
614
00:42:22,036 --> 00:42:25,612
No wonder it's so pretty.
I love worn-down clothes.
615
00:42:31,463 --> 00:42:33,864
Jung Soo, have you seen my scarf?
616
00:42:33,864 --> 00:42:35,342
What scarf?
617
00:42:36,014 --> 00:42:38,612
That red scarf I wear all the time.
618
00:42:38,612 --> 00:42:41,813
The one you bought from
that cart in front of our cafe?
619
00:42:41,813 --> 00:42:42,876
Yes.
620
00:42:43,967 --> 00:42:47,496
I was going to wear a bright color
for once, but I can't find it.
621
00:42:47,496 --> 00:42:49,983
You must have thrown it out
when we moved.
622
00:42:49,983 --> 00:42:51,094
You think so?
623
00:42:52,534 --> 00:42:54,974
It was quite worn out,
so it was time to it throw out.
624
00:42:56,271 --> 00:42:57,422
What is it?
625
00:42:59,733 --> 00:43:01,851
You said you like worn-down things.
626
00:43:01,851 --> 00:43:04,505
This is my mom's oldest,
most worn-down scarf.
627
00:43:08,599 --> 00:43:09,659
It is?
628
00:43:10,590 --> 00:43:11,625
Look here.
629
00:43:12,911 --> 00:43:14,378
It's totally worn out.
630
00:43:19,951 --> 00:43:21,036
Do you like it?
631
00:43:22,588 --> 00:43:25,206
Yes, I like it.
632
00:43:25,206 --> 00:43:27,378
Then, I'll put it on you.
633
00:43:33,619 --> 00:43:36,079
How does it look? Does it suit me?
634
00:43:36,079 --> 00:43:37,847
Yes.
635
00:43:37,847 --> 00:43:39,885
Let's take a picture,
so we can remember this.
636
00:43:45,983 --> 00:43:47,422
You're here?
637
00:43:47,422 --> 00:43:48,893
Grandma!
638
00:43:48,893 --> 00:43:50,106
Hello.
639
00:43:50,106 --> 00:43:52,697
Why have you come empty-handed?
640
00:43:53,847 --> 00:43:56,315
Grandpa Won Ho is being
placed in his coffin today.
641
00:43:56,315 --> 00:43:58,182
You were supposed
to bring burial clothes.
642
00:44:03,108 --> 00:44:04,407
That's odd.
643
00:44:05,967 --> 00:44:08,748
I'm sure I had it
in my hands when I left.
644
00:44:08,748 --> 00:44:10,797
Did you leave it at home?
645
00:44:12,731 --> 00:44:15,949
You never forget anything.
This is so unlike you.
646
00:44:15,949 --> 00:44:17,865
When are you placing him in the coffin?
647
00:44:18,987 --> 00:44:20,875
In about an hour.
648
00:44:21,306 --> 00:44:23,061
I'll go home and come back quickly.
649
00:44:23,061 --> 00:44:25,798
Grandma, I'll go with you.
650
00:44:25,798 --> 00:44:26,869
Huh?
651
00:44:40,927 --> 00:44:43,157
Ghosts must be playing tricks on me.
652
00:44:43,157 --> 00:44:44,467
It's not in the room?
653
00:44:44,467 --> 00:44:46,407
No, it's not.
654
00:44:46,407 --> 00:44:48,889
I made it for Grandpa Won Ho.
655
00:44:48,889 --> 00:44:53,208
I remember wrapping it up nicely
and bringing it out with me.
656
00:44:56,963 --> 00:44:58,525
Oh, Grandma!
657
00:45:02,965 --> 00:45:04,744
Isn't this it?
658
00:45:04,744 --> 00:45:07,820
There it is! Oh...
659
00:45:08,914 --> 00:45:13,525
Oh, but why was it over here?
660
00:45:24,994 --> 00:45:27,925
You're in a lot pain, right? I know.
661
00:45:31,130 --> 00:45:32,887
You have to endure it.
662
00:45:33,297 --> 00:45:38,307
Honestly, I had given up
when I first came here.
663
00:45:38,307 --> 00:45:42,086
But... I saw what you
posted on your wall.
664
00:45:42,086 --> 00:45:45,487
I saw those, and I changed my mind.
665
00:45:45,487 --> 00:45:48,733
With that mindset,
you can live, Moon Sung Joon.
666
00:45:49,838 --> 00:45:54,179
Do you really believe that I can live?
667
00:45:54,179 --> 00:45:55,398
Of course.
668
00:45:56,467 --> 00:45:58,652
You must have seen news here and there
669
00:45:58,652 --> 00:46:00,398
about terminal
cancer patients who survive.
670
00:46:00,923 --> 00:46:03,257
We'll fight until the end.
671
00:46:03,257 --> 00:46:07,257
I won't give up,
so don't you give up either.
672
00:46:08,213 --> 00:46:11,108
Why don't you eat some now
to help regain your strength?
673
00:46:12,007 --> 00:46:14,221
I've looked into this and that.
674
00:46:14,221 --> 00:46:16,981
Apparently, your fitness
is important when fighting cancer.
675
00:46:36,331 --> 00:46:37,358
Mom.
676
00:46:39,804 --> 00:46:42,478
What kind of medicine is this?
677
00:46:42,478 --> 00:46:43,601
I don't know.
678
00:46:43,601 --> 00:46:44,693
Give it to me.
679
00:46:46,144 --> 00:46:47,414
They're painkillers.
680
00:46:47,864 --> 00:46:50,483
- Painkillers?
- Yes.
681
00:46:50,483 --> 00:46:54,202
They are painkillers in pill form,
instead of an injection.
682
00:46:54,202 --> 00:46:55,556
Why do you ask?
683
00:46:56,585 --> 00:46:59,204
Why aren't you saying anything?
Where did you get these?
684
00:46:59,204 --> 00:47:02,777
I found these in Sung Joon's trash can.
685
00:47:02,777 --> 00:47:04,849
What? His trash can?
686
00:47:12,512 --> 00:47:15,489
[Various Types of Cancer
and Treatments for Them]
687
00:47:23,094 --> 00:47:26,054
Excuse me. Are you Sung Joon's father?
688
00:47:26,054 --> 00:47:28,268
Yes, I am.
689
00:47:29,246 --> 00:47:33,282
My son found these
while emptying the trash can.
690
00:47:40,175 --> 00:47:43,255
I assume you accidentally
threw these away.
691
00:47:43,255 --> 00:47:46,905
Since you can't use these,
you'll have to get some more.
692
00:47:46,905 --> 00:47:49,755
Thank you for being
so kind and telling me.
693
00:47:49,755 --> 00:47:52,306
- It was not an accident.
- Excuse me?
694
00:47:53,492 --> 00:47:55,193
What do you mean it was not an accident?
695
00:47:55,193 --> 00:47:56,606
I threw them out on purpose.
696
00:47:59,648 --> 00:48:02,846
Did you know what you
were throwing out?
697
00:48:03,706 --> 00:48:07,056
The nurse said they are painkillers.
698
00:48:07,056 --> 00:48:09,003
You knew it so how...
699
00:48:09,003 --> 00:48:13,036
Without this medicine,
Sung Joon will have a hard time.
700
00:48:13,036 --> 00:48:14,996
Who are you, Lady?
701
00:48:15,867 --> 00:48:16,983
Me?
702
00:48:18,255 --> 00:48:19,940
That's not what's important.
703
00:48:19,940 --> 00:48:22,396
Thank you for your concern.
704
00:48:22,396 --> 00:48:24,251
But, I'm going to take care of my son.
705
00:48:24,251 --> 00:48:27,217
Yes, but why did you
throw out these painkillers?
706
00:48:27,217 --> 00:48:29,364
Painkillers are addictive drugs.
707
00:48:29,364 --> 00:48:32,257
I can't have my son
turn into a drug addict.
708
00:48:39,976 --> 00:48:43,548
Sung Joon looks like
he's suffering so much.
709
00:48:43,548 --> 00:48:45,405
I guess you can't see that.
710
00:48:45,405 --> 00:48:47,335
Who says I can't see that!
711
00:48:47,335 --> 00:48:50,086
Do you think I don't know
that my son is sick?
712
00:48:50,086 --> 00:48:52,438
I'm doing this to heal my son!
713
00:49:02,871 --> 00:49:04,467
I'll try and convince him.
714
00:49:04,467 --> 00:49:05,918
Just maintain some restraint.
715
00:49:05,918 --> 00:49:09,766
Sung Joon's father needs to know
how bad the pain is
716
00:49:09,766 --> 00:49:11,190
for terminal cancer patients.
717
00:49:11,190 --> 00:49:13,351
It seemed as though he was aware.
718
00:49:13,351 --> 00:49:15,936
How could he not know
when he's with Sung Joon?
719
00:49:15,936 --> 00:49:18,496
I don't know why he came here
if he was going to act this way.
720
00:49:18,496 --> 00:49:24,036
Don't terminal cancer patients
come to a hospice for pain relief?
721
00:49:24,036 --> 00:49:28,079
We are trying to keep him as
comfortable as possible until he dies.
722
00:49:28,079 --> 00:49:29,682
Why is he rejecting our treatment?
723
00:49:29,682 --> 00:49:32,507
Chief Nurse, you're getting angry again.
724
00:49:32,507 --> 00:49:35,286
You're thinking about
Jin Young's father, aren't you?
725
00:49:35,286 --> 00:49:37,235
Jin Young's father?
726
00:49:37,235 --> 00:49:38,762
Yes.
727
00:49:38,762 --> 00:49:41,871
He passed away earlier this year.
728
00:49:41,871 --> 00:49:46,005
Like Sung Joon, his father also said
he would become addicted to painkillers.
729
00:49:46,005 --> 00:49:48,193
He refused to let him take them.
730
00:49:48,193 --> 00:49:49,630
So, what happened?
731
00:49:49,630 --> 00:49:52,677
Jin Young suffered in pain until the end.
732
00:49:52,677 --> 00:49:55,610
Jin Young's father regretted
his decision in the end.
733
00:49:55,610 --> 00:49:58,920
Oh, how terrible.
734
00:50:00,259 --> 00:50:01,760
Oh, then...
735
00:50:01,760 --> 00:50:05,860
what if we tell Sung Joon's father
about Jin Young?
736
00:50:05,860 --> 00:50:07,469
It would be useless.
737
00:50:07,469 --> 00:50:10,030
This isn't about the painkillers.
738
00:50:10,030 --> 00:50:13,672
It's about whether or not he can
accept his son's imminent death.
739
00:50:13,672 --> 00:50:18,197
Sung Joon's father can't accept
his son's death right now.
740
00:50:24,402 --> 00:50:27,635
You want to secretly sneak in
painkillers to Sung Joon?
741
00:50:27,635 --> 00:50:30,539
Yes, I thought about it.
742
00:50:30,539 --> 00:50:33,510
I think that's the only way
to help Sung Joon.
743
00:50:34,570 --> 00:50:37,300
Okay, when are you going to do it?
744
00:50:56,938 --> 00:50:58,059
He must be sleeping.
745
00:50:59,726 --> 00:51:01,059
I'll check and see.
746
00:51:07,782 --> 00:51:08,806
Is he asleep?
747
00:51:08,806 --> 00:51:10,030
I can't tell.
748
00:51:15,659 --> 00:51:18,291
What if his dad suddenly comes out
while we're in here?
749
00:51:19,052 --> 00:51:21,059
- Strange...
- Why?
750
00:51:22,103 --> 00:51:24,123
- I don't hear anything.
- Huh?
751
00:51:42,132 --> 00:51:43,344
He was discharged?
752
00:51:43,344 --> 00:51:44,344
Yes.
753
00:51:44,344 --> 00:51:46,438
They did the paperwork
yesterday and left.
754
00:51:47,217 --> 00:51:48,639
That shouldn't have happened.
755
00:51:48,639 --> 00:51:50,304
We had this made for him, too.
756
00:51:51,568 --> 00:51:53,512
[Civil Servant ID]
757
00:51:54,858 --> 00:51:58,309
We were going to give him
this gift before he left.
758
00:51:58,309 --> 00:52:00,179
Where did Sung Joon go?
759
00:52:00,179 --> 00:52:02,358
To a temple near the hospice.
760
00:52:02,358 --> 00:52:03,429
A temple?
761
00:52:07,548 --> 00:52:09,150
Oh! Four ones?
762
00:52:09,610 --> 00:52:11,492
It's four signals from Sung Joon.
763
00:52:11,492 --> 00:52:14,001
I have to go to Sung Joon.
I have no time.
764
00:52:15,090 --> 00:52:17,411
- Where are you going, Shi Kyung?
- To Sung Joon!
765
00:52:20,130 --> 00:52:23,010
It's the vice-principal.
I can't get caught.
766
00:52:25,652 --> 00:52:27,451
Lee Shi Kyung!
767
00:52:27,451 --> 00:52:31,208
You must not want to go to the
Grand Canyon with Bom anymore.
768
00:52:31,208 --> 00:52:33,460
No, I still plan to go.
769
00:52:33,460 --> 00:52:36,099
- How?
- I'm going to add a cactus.
770
00:52:36,099 --> 00:52:37,920
Really?
771
00:52:37,920 --> 00:52:40,063
What kind of cactus will it be this time?
772
00:52:41,413 --> 00:52:43,782
I'll tell you next time. I'm a bit busy.
773
00:52:46,083 --> 00:52:48,994
Oh! He's an even bigger obstacle.
774
00:52:48,994 --> 00:52:50,451
I have to get out of here.
775
00:52:56,097 --> 00:53:06,097
Subtitles by DramaFever
776
00:53:08,411 --> 00:53:10,684
[Andante]
56952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.