All language subtitles for Andante.E08.171112.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,389 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,799 --> 00:00:12,812 [Andante] 3 00:00:49,515 --> 00:00:50,864 [Andante] 4 00:00:52,237 --> 00:00:54,600 [Episode 8: Invitation to Daily Life] 5 00:00:59,520 --> 00:01:01,644 Clean the floor well, so it shines. 6 00:01:04,320 --> 00:01:06,854 Lee Shi Kyung, it's been a long time. 7 00:01:06,854 --> 00:01:07,998 I saw you yesterday. 8 00:01:07,998 --> 00:01:10,513 I haven't seen you in the teacher's office in a long time. 9 00:01:10,513 --> 00:01:13,774 You're being punished with cleaning duty, though? Why? 10 00:01:13,774 --> 00:01:16,426 He was late, and I'm letting him off easy with cleaning duty. 11 00:01:17,426 --> 00:01:20,197 But, Shi Kyung doesn't look like he's being punished. 12 00:01:20,197 --> 00:01:22,557 Something about this suits him. 13 00:01:22,557 --> 00:01:26,925 Yes, you've been on cleaning duty so often that you have good form. 14 00:01:26,925 --> 00:01:29,718 Clean up around my seat, too. 15 00:01:29,718 --> 00:01:31,857 Oh, Lee Shi Kyung is busy. 16 00:01:31,857 --> 00:01:34,498 He hasn't even started cleaning the room. 17 00:01:34,498 --> 00:01:36,819 Oh yeah... Shi Kyung. 18 00:01:36,819 --> 00:01:39,938 You heard that Bom is going to be absent due to a family trip, right? 19 00:01:39,938 --> 00:01:41,783 What? When? 20 00:01:41,783 --> 00:01:45,107 You didn't know? Aren't you two dating? 21 00:01:45,107 --> 00:01:49,063 What is this? Are you two fighting already? 22 00:01:49,063 --> 00:01:51,411 Is something wrong? 23 00:01:51,411 --> 00:01:54,265 If you stand idly by, not acknowledging your girlfriend's feelings... 24 00:01:54,265 --> 00:01:55,572 you'll be in trouble. 25 00:01:58,536 --> 00:01:59,806 Oh, Shi Kyung! 26 00:02:00,940 --> 00:02:02,047 Were you late? 27 00:02:03,212 --> 00:02:05,730 You were standing around, taking forever this morning. 28 00:02:10,125 --> 00:02:12,113 Am I really... 29 00:02:13,463 --> 00:02:15,643 standing around and not taking action? 30 00:02:15,643 --> 00:02:16,986 What is it? 31 00:02:16,986 --> 00:02:22,489 This song is loved as much as the Italian national anthem. 32 00:02:22,489 --> 00:02:23,630 Kids... 33 00:02:33,922 --> 00:02:36,747 Ma n'atu sole (Singing in Italian) 34 00:02:36,747 --> 00:02:39,196 cchiù bello, oje ne'. 35 00:02:40,153 --> 00:02:43,155 O sole mio 36 00:02:43,155 --> 00:02:46,399 sta 'nfronte a te. 37 00:02:46,399 --> 00:02:49,098 O sole... 38 00:02:49,098 --> 00:02:52,009 O sole mio. 39 00:02:52,009 --> 00:02:55,505 Sta 'nfronte a te. 40 00:02:55,505 --> 00:03:00,558 Sta 'nfronte a te! 41 00:03:05,687 --> 00:03:06,967 O sole mio! 42 00:03:12,254 --> 00:03:14,160 Wow! Aunt Jung Soo. 43 00:03:27,195 --> 00:03:28,519 What's with the book? 44 00:03:29,450 --> 00:03:31,208 I haven't seen you read in a while. 45 00:03:40,767 --> 00:03:44,233 Do you have time this Saturday? 46 00:03:44,233 --> 00:03:47,093 Do you want to come to Seoul with me and Shi Kyung? 47 00:03:48,694 --> 00:03:50,415 - I can't. - Why? 48 00:03:50,415 --> 00:03:52,703 I have plans in Seoul that day already. 49 00:03:55,333 --> 00:03:56,542 In Seoul? 50 00:04:11,248 --> 00:04:13,263 You're all done? Let's go now. 51 00:04:32,991 --> 00:04:37,118 Now that we're going like this, I'm suddenly reminded of that movie. 52 00:04:38,919 --> 00:04:40,426 "Thelma and Louise." 53 00:04:41,767 --> 00:04:45,079 Am I Thelma or Louise? 54 00:04:47,118 --> 00:04:48,228 Who is he? 55 00:04:49,219 --> 00:04:52,608 You know him, that good looking thief. 56 00:04:52,608 --> 00:04:53,827 Ah, Brad Pitt! 57 00:04:53,827 --> 00:04:56,305 Right! "Mister Bread." 58 00:04:57,553 --> 00:04:58,649 That's a funny nickname. 59 00:04:58,649 --> 00:05:01,640 She's saying her son is like a good looking thief. 60 00:05:01,640 --> 00:05:03,359 Mom sure likes it. 61 00:05:03,359 --> 00:05:06,702 You must need to study a lot as a high school junior, Shi Kyung. 62 00:05:06,702 --> 00:05:08,289 What's your ranking at school? 63 00:05:08,289 --> 00:05:11,760 Does this town let you specialize in agricultural studies? 64 00:05:11,760 --> 00:05:13,654 Ah, well... 65 00:05:13,654 --> 00:05:15,899 English, writing, physical education, and art. 66 00:05:15,899 --> 00:05:17,654 What are your specialties? 67 00:05:17,654 --> 00:05:20,115 What about clubs for your major? 68 00:05:20,115 --> 00:05:22,416 Books related to your major? 69 00:05:22,416 --> 00:05:25,015 Ask me if there's anything you're curious about. 70 00:05:27,654 --> 00:05:29,729 She said you could ask. 71 00:05:29,729 --> 00:05:31,087 Don't you have any questions? 72 00:05:31,087 --> 00:05:33,361 No, not really. 73 00:05:33,361 --> 00:05:36,373 Oh yeah. You have a girlfriend. 74 00:05:37,401 --> 00:05:40,380 It's hard to study when you have a girlfriend. 75 00:05:41,448 --> 00:05:46,041 There's a very smart boy named Jin Hyuk in Soo Bin's class. 76 00:05:46,041 --> 00:05:50,683 After he got a girlfriend, he lost to my Soo Bin right away. 77 00:05:50,683 --> 00:05:54,890 Whether he has a girlfriend or not, it won't affect his grades. 78 00:05:56,149 --> 00:05:57,599 Really? 79 00:05:57,599 --> 00:05:59,651 That would be hard at his age. 80 00:05:59,651 --> 00:06:01,962 It won't be so hard for him. 81 00:06:01,962 --> 00:06:03,746 His grades maintain themselves. 82 00:06:09,837 --> 00:06:12,709 Get something good to eat with this. 83 00:06:12,709 --> 00:06:14,123 No, it's okay. 84 00:06:15,120 --> 00:06:16,204 You don't need to do that. 85 00:06:16,890 --> 00:06:19,620 Stay nearby and pick up the phone when I call you. 86 00:06:21,969 --> 00:06:23,777 - You really don't need to! - Come on. 87 00:06:23,777 --> 00:06:26,253 Why are you giving him money? 88 00:06:28,921 --> 00:06:32,972 The moment she gave me the money, I thought about what to do with Bom. 89 00:06:32,972 --> 00:06:34,200 I want to beat myself up. 90 00:06:38,435 --> 00:06:41,087 You came here with a bike chain? 91 00:06:41,087 --> 00:06:43,229 - Yes. - Why here? 92 00:06:43,229 --> 00:06:44,921 Why would you bring a bike chain? 93 00:06:44,921 --> 00:06:48,440 I brought my bike chain in case someone started something, and I needed to fight. 94 00:06:50,409 --> 00:06:51,671 I'm only kidding. 95 00:06:51,671 --> 00:06:54,901 I heard about a guy I knew doing that, so I copied him because it was cool. 96 00:06:54,901 --> 00:06:56,844 What? You did? 97 00:06:56,844 --> 00:06:58,676 I was going through puberty back then. 98 00:06:58,676 --> 00:07:00,979 You don't know about boys and puberty, right? 99 00:07:00,979 --> 00:07:02,758 Lee Shi Kyung and puberty... 100 00:07:03,721 --> 00:07:05,339 I think I understand it. 101 00:07:05,339 --> 00:07:07,940 Your actions are nothing compared to Shi Kyung's during puberty. 102 00:07:09,099 --> 00:07:10,580 Why here though? 103 00:07:12,495 --> 00:07:15,234 If I do go to college, I better go to medical school. 104 00:07:15,234 --> 00:07:17,204 I think that's when I first thought about it. 105 00:07:17,204 --> 00:07:22,748 I've seen many sick people at the hospice ever since I was little. 106 00:07:22,748 --> 00:07:26,548 Honestly, my mom passed away from an illness, too. 107 00:07:32,719 --> 00:07:34,839 We may have even met before. 108 00:07:36,637 --> 00:07:39,979 During my last year of junior high, I came to this medical building, too. 109 00:07:43,788 --> 00:07:44,834 You did? 110 00:07:50,731 --> 00:07:55,063 All the moms would gather here to share information about exams. 111 00:07:55,063 --> 00:07:56,904 We would go nuts over it. 112 00:07:57,842 --> 00:07:59,762 You really are amazing, Soo Bin's mom. 113 00:08:01,423 --> 00:08:04,104 I don't know what I've done for my kids. 114 00:08:04,104 --> 00:08:07,005 I thought I was doing my best. 115 00:08:07,005 --> 00:08:10,322 I keep asking myself lately if it really was the best. 116 00:08:10,322 --> 00:08:12,923 Who knows the right answer? 117 00:08:12,923 --> 00:08:15,868 Everyone does what's best in his or her life. 118 00:08:15,868 --> 00:08:16,923 You think so? 119 00:08:23,726 --> 00:08:27,508 I'll ask Doctor Lee if you can have just one sip. 120 00:08:33,846 --> 00:08:35,647 What's wrong? 121 00:08:35,647 --> 00:08:37,951 Are you sick? Do you need your medicine? 122 00:08:40,591 --> 00:08:41,833 Soo Bin's mom. 123 00:08:50,175 --> 00:08:53,240 I've missed my regular daily life so much. 124 00:08:55,129 --> 00:08:59,688 Just drinking coffee and grocery shopping. 125 00:08:59,688 --> 00:09:01,318 Making dinner... 126 00:09:06,838 --> 00:09:08,096 Just for a day... 127 00:09:09,596 --> 00:09:12,018 I wanted to come back for one day. 128 00:09:22,183 --> 00:09:25,223 I have lived so diligently in my life. 129 00:09:28,986 --> 00:09:31,529 I really worked so hard in life. 130 00:09:31,529 --> 00:09:33,640 I know you did. 131 00:09:33,640 --> 00:09:35,768 You still are right now. 132 00:09:39,035 --> 00:09:42,313 Seriously, what am I doing wasting my precious time? 133 00:09:44,284 --> 00:09:45,643 Let's go grocery shopping. 134 00:09:46,958 --> 00:09:50,534 Soo Bin likes soybean paste soup with blue crabs in it. 135 00:09:50,534 --> 00:09:52,083 Let's go look at blue crabs. 136 00:09:52,083 --> 00:09:54,784 It's blue crab season. Sounds good. 137 00:09:54,784 --> 00:09:55,817 Let's go. 138 00:09:57,134 --> 00:09:58,736 It has been a long time. 139 00:10:00,600 --> 00:10:04,028 Are you giving me good ones because it has been so long? 140 00:10:04,028 --> 00:10:05,805 Thank you. 141 00:10:05,805 --> 00:10:07,989 Did you go away somewhere? 142 00:10:07,989 --> 00:10:09,689 I haven't seen you around for a long time. 143 00:10:10,423 --> 00:10:11,521 Yes. 144 00:10:14,814 --> 00:10:17,399 This is the medical school my dad went to. 145 00:10:17,399 --> 00:10:20,340 Oh, Doctor Lee went here, too. 146 00:10:21,441 --> 00:10:24,343 There are two people from our school who went to medical school. 147 00:10:24,343 --> 00:10:26,799 Oh, then you'll become the third? 148 00:10:27,899 --> 00:10:29,780 We'll have to see. 149 00:10:29,780 --> 00:10:31,532 Why did you come here in junior high? 150 00:10:33,221 --> 00:10:34,981 Same reason as you. 151 00:10:37,481 --> 00:10:39,401 I had good grades back then. 152 00:10:39,401 --> 00:10:41,140 I wanted to go to medical school, too. 153 00:10:42,376 --> 00:10:43,452 Back then, anyway. 154 00:10:43,452 --> 00:10:45,136 Why not anymore? 155 00:10:45,136 --> 00:10:48,264 It doesn't make sense anymore, not with my grades. 156 00:10:48,264 --> 00:10:50,694 Do you know why I really asked you to come here? 157 00:10:52,828 --> 00:10:53,978 Will you... 158 00:10:55,609 --> 00:10:56,920 study with me? 159 00:10:58,919 --> 00:11:00,496 What? 160 00:11:00,496 --> 00:11:05,182 Since you gave me the bike, I will help you with your studies. 161 00:11:13,688 --> 00:11:14,717 My phone! 162 00:11:15,981 --> 00:11:17,539 Did I leave it in the car? 163 00:11:26,275 --> 00:11:30,276 I can't remember a single number without my phone. 164 00:11:32,361 --> 00:11:33,792 How could this happen? 165 00:11:56,937 --> 00:12:00,241 Lee Shi Kyung! You're acting weird. 166 00:12:01,501 --> 00:12:03,136 That's not Bom. 167 00:12:04,134 --> 00:12:06,245 After going through all of that... 168 00:12:07,204 --> 00:12:08,865 Bom wouldn't be in Seoul. 169 00:12:12,332 --> 00:12:14,986 But, what if it is Bom? 170 00:12:21,805 --> 00:12:24,245 Just two portions? What about your husband? 171 00:12:25,050 --> 00:12:26,398 I guess you didn't know. 172 00:12:26,398 --> 00:12:28,005 I'm a divorced, single mom. 173 00:12:29,678 --> 00:12:31,890 What's the matter? Have you never met one before? 174 00:12:33,789 --> 00:12:37,669 Even when he was around, he was always abroad on business trips. 175 00:12:37,669 --> 00:12:40,366 I had to earn a lot of money. 176 00:12:40,366 --> 00:12:44,258 I wanted to be able to send Soo Bin to college and get her married. 177 00:12:44,258 --> 00:12:45,500 We had to live together. 178 00:12:47,624 --> 00:12:50,160 How have you managed all of that for so long? 179 00:12:50,160 --> 00:12:53,754 You worked and had treatment. 180 00:12:53,754 --> 00:12:56,776 I don't know. I'm even amazed at myself. 181 00:13:03,044 --> 00:13:04,817 Can you taste this for me? 182 00:13:04,817 --> 00:13:07,457 I'm not sure of my sense of taste, lately. 183 00:13:12,077 --> 00:13:13,759 It could use a little salt. 184 00:13:13,759 --> 00:13:16,280 That's good then. Soo Bin likes it that way. 185 00:13:20,684 --> 00:13:21,736 Oh... 186 00:13:22,957 --> 00:13:23,986 It's Soo Bin. 187 00:13:25,787 --> 00:13:27,588 I don't have to put on a show today. 188 00:13:30,287 --> 00:13:31,538 Hello. 189 00:13:32,573 --> 00:13:34,893 Mom, you're really home. 190 00:13:34,893 --> 00:13:36,533 What are you making? What's for dinner? 191 00:13:36,533 --> 00:13:40,662 I made soybean paste soup with blue crabs and stuffed squid. 192 00:13:41,721 --> 00:13:44,013 Wow! I'm already salivating. 193 00:13:44,013 --> 00:13:46,532 Mom, you know Hyo Eun? 194 00:13:46,532 --> 00:13:48,672 I'm going to go buy clothes with her. 195 00:13:50,242 --> 00:13:52,673 Wait a little bit. I'll be right there. 196 00:13:52,673 --> 00:13:55,861 Okay, don't run just to get here quickly. 197 00:13:55,861 --> 00:13:57,232 Okay, Mom. 198 00:13:57,807 --> 00:14:00,228 Gosh, she's still just a baby. 199 00:14:01,549 --> 00:14:03,188 Where did he go off to? 200 00:14:04,001 --> 00:14:05,673 Oh yeah, Shi Kyung. 201 00:14:05,673 --> 00:14:07,914 Should he just have eaten here? 202 00:14:07,914 --> 00:14:10,495 What are you talking about? Today is a special day. 203 00:14:10,495 --> 00:14:13,318 You spend time with your daughter, just the two of you. 204 00:14:22,893 --> 00:14:25,064 Where is this place? 205 00:14:27,333 --> 00:14:28,742 Mom will be calling me. 206 00:14:33,460 --> 00:14:34,745 Where am I? 207 00:14:43,492 --> 00:14:45,265 Why isn't he answering? 208 00:14:47,885 --> 00:14:49,986 Shi Young is in Seoul too. 209 00:14:54,183 --> 00:14:56,913 She wouldn't answer my call. She has no manners. 210 00:14:56,913 --> 00:14:58,715 Hello. 211 00:14:58,715 --> 00:15:01,024 Lee Shi Young? Shi Young. 212 00:15:01,934 --> 00:15:04,896 It's just that Shi Kyung isn't answering his phone. 213 00:15:10,345 --> 00:15:14,542 Shi Young, come here now. I'll send you the address now, so hurry! 214 00:15:14,542 --> 00:15:16,481 Get up, Soo Bin's mom. 215 00:15:16,481 --> 00:15:17,601 Lift your hands. 216 00:15:17,601 --> 00:15:19,981 Put your arms up. 217 00:15:19,981 --> 00:15:21,032 Hurry. 218 00:15:22,752 --> 00:15:25,384 We need to do an enema. 219 00:15:25,384 --> 00:15:27,852 - I don't want to. - What do you mean? 220 00:15:27,852 --> 00:15:30,033 You have to do it. You could fall into a coma. 221 00:15:30,033 --> 00:15:33,293 Doctor Lee said this is the worst. You know that very well. 222 00:15:34,207 --> 00:15:36,029 I don't want to. I don't want to. 223 00:15:36,328 --> 00:15:39,081 I don't want you to see me in that state. 224 00:15:39,081 --> 00:15:41,600 What if Soo Bin returns soon? 225 00:15:41,600 --> 00:15:43,549 Are you going to greet her like this? 226 00:15:44,567 --> 00:15:46,952 Soo Bin... what do I do? 227 00:15:46,952 --> 00:15:50,230 I'll just do it right away. 228 00:15:50,230 --> 00:15:51,524 Wait here for a moment. 229 00:15:59,525 --> 00:16:02,550 I think it's on the 7th floor here. Let's get up there. 230 00:16:02,550 --> 00:16:05,164 Yes, I've done the enema. 231 00:16:05,164 --> 00:16:07,332 Which medicine? Hold on. 232 00:16:09,413 --> 00:16:11,871 I found it. It's called IR Codon, right? 233 00:16:11,871 --> 00:16:14,731 How many pills? 234 00:16:14,731 --> 00:16:17,131 Okay, I'll give it to her. 235 00:16:22,728 --> 00:16:25,684 Take these painkillers. You'll feel better in a little bit. 236 00:16:29,292 --> 00:16:30,675 Soo Bin will be here soon. 237 00:16:31,606 --> 00:16:35,135 I'm not very good at it, but I'll massage your feet. 238 00:16:35,135 --> 00:16:38,687 Don't think about a thing and stay still for a moment. 239 00:16:39,625 --> 00:16:41,206 Should I carry you to your bed? 240 00:16:42,846 --> 00:16:45,558 I'm sorry to all of you. This is all because of me. 241 00:16:45,558 --> 00:16:49,177 I told you not to say a thing or think about anything. 242 00:16:49,177 --> 00:16:52,133 Aren't you going to have dinner with Soo Bin tonight? 243 00:16:52,133 --> 00:16:54,067 All right. 244 00:16:54,067 --> 00:16:56,197 Please give me Soo Bin's number. 245 00:16:57,266 --> 00:16:59,586 - Why? - I'll try to buy you more time. 246 00:16:59,586 --> 00:17:01,787 Just until you feel better. 247 00:17:01,787 --> 00:17:05,346 That sounds like a good idea. We can do that, right? 248 00:17:05,346 --> 00:17:08,686 I really can't let her see me like this. 249 00:17:08,686 --> 00:17:11,617 Go on, then. How will you do it though? 250 00:17:11,617 --> 00:17:12,877 I'll take care of it. 251 00:17:12,877 --> 00:17:14,899 Just give me Soo Bin's number. 252 00:17:16,994 --> 00:17:18,898 Soo Bin's here. What do we do? 253 00:17:23,130 --> 00:17:24,777 Mom! 254 00:17:26,147 --> 00:17:27,761 My daughter. 255 00:17:27,761 --> 00:17:29,825 I missed you. 256 00:17:29,825 --> 00:17:33,282 Mom, you smell different. 257 00:17:33,282 --> 00:17:34,522 You smell like medicine. 258 00:17:36,024 --> 00:17:37,090 Something's wrong. 259 00:17:38,126 --> 00:17:39,545 It's a cold. 260 00:17:41,686 --> 00:17:43,696 Do I already smell because I'm old? 261 00:17:43,696 --> 00:17:45,348 What are you talking about? 262 00:18:03,848 --> 00:18:06,228 Make sure to take Shi Kyung's phone. 263 00:18:06,228 --> 00:18:08,226 I don't even know if he made it home. 264 00:18:08,226 --> 00:18:10,565 He's always leaving things behind. 265 00:18:15,495 --> 00:18:19,919 She hasn't been home in so long, and I left her alone in an empty house. 266 00:18:19,919 --> 00:18:21,419 She said she would call Hyo Eun over. 267 00:18:22,678 --> 00:18:25,549 Your daughter seemed fine, but you're the problem. 268 00:18:26,438 --> 00:18:29,441 Doctor Lee said staying overnight would be too dangerous. 269 00:18:29,441 --> 00:18:30,800 What can we do? 270 00:18:32,810 --> 00:18:34,387 I shouldn't have come. 271 00:18:35,496 --> 00:18:38,177 If I had known it was going to hurt this much... 272 00:18:38,869 --> 00:18:41,001 I shouldn't have come to see her. 273 00:18:43,397 --> 00:18:46,592 Ma'am, what if you make yourself sick again? 274 00:19:02,063 --> 00:19:03,133 Dad. 275 00:19:04,003 --> 00:19:08,294 You shoved that hint in my face. What was the point? 276 00:19:16,662 --> 00:19:18,636 This is torture. 277 00:19:18,636 --> 00:19:20,431 Torture by the name Bom. 278 00:19:27,044 --> 00:19:28,534 I heard you went on a family trip. 279 00:19:29,932 --> 00:19:31,117 That was a lie. 280 00:19:31,855 --> 00:19:33,236 I didn't want to go to school. 281 00:19:35,946 --> 00:19:37,557 Why do you keep lying? 282 00:19:38,437 --> 00:19:41,003 Things have been very hard for me these past few days. 283 00:19:42,285 --> 00:19:43,592 I've been getting strange ideas. 284 00:19:44,826 --> 00:19:47,536 What kind of strange ideas? 285 00:19:53,247 --> 00:19:57,100 You told me you can't know if I don't tell you. 286 00:19:58,230 --> 00:19:59,472 That's how it is for me too. 287 00:20:00,130 --> 00:20:03,249 If you don't tell me, then I won't know. 288 00:20:04,999 --> 00:20:06,972 I don't know how to tell you. 289 00:20:10,759 --> 00:20:12,572 Contact me when you're ready to tell me. 290 00:20:15,320 --> 00:20:16,833 I wish you wouldn't do it. 291 00:20:21,771 --> 00:20:24,961 I wish you wouldn't do that kind of work anymore. 292 00:20:25,938 --> 00:20:27,739 I don't know you that well yet. 293 00:20:27,739 --> 00:20:30,118 Maybe I'm saying this because I'm ignorant about the world. 294 00:20:30,865 --> 00:20:35,969 But, when you do things for me with money earned from that kind of job... 295 00:20:35,969 --> 00:20:37,512 I'm not happy about it at all. 296 00:20:39,111 --> 00:20:40,939 It makes me imagine strange things. 297 00:20:42,874 --> 00:20:44,890 You meeting guys I don't know. 298 00:20:48,542 --> 00:20:50,302 Don't do that job. 299 00:21:00,239 --> 00:21:01,390 I told her. 300 00:21:02,001 --> 00:21:04,890 I stood idly by, and then finally said it. 301 00:21:06,169 --> 00:21:07,419 Did I do the right thing? 302 00:21:49,128 --> 00:21:50,766 [Bernard] 303 00:22:26,286 --> 00:22:27,369 I'm sorry. 304 00:22:29,266 --> 00:22:30,480 I'm sorry about everything. 305 00:22:31,458 --> 00:22:32,928 I like you, but... 306 00:22:34,489 --> 00:22:36,589 I don't know how to act with you. 307 00:22:44,299 --> 00:22:45,878 We are both inexperienced. 308 00:22:47,748 --> 00:22:48,958 But... 309 00:23:00,909 --> 00:23:03,282 I'm the one who's sorry. 310 00:23:08,280 --> 00:23:10,417 We are still getting to know one another. 311 00:23:14,576 --> 00:23:16,506 What a relief that you arrived safely. 312 00:23:17,028 --> 00:23:20,528 I've given you medication to help you sleep, so get some rest. 313 00:23:20,528 --> 00:23:21,656 Okay. 314 00:23:22,307 --> 00:23:25,756 I should've come with you. You did a good job. 315 00:23:25,756 --> 00:23:27,796 I just did as you instructed, Doctor. 316 00:23:28,927 --> 00:23:30,057 I'll get going then. 317 00:23:30,057 --> 00:23:33,600 Thank you, Shi Kyung's mom and all of you. 318 00:23:33,600 --> 00:23:34,660 Get some rest. 319 00:23:36,092 --> 00:23:40,151 Mom, I need to talk to her for a moment. 320 00:23:40,151 --> 00:23:41,171 What? 321 00:23:41,834 --> 00:23:43,594 She needs to sleep. 322 00:23:43,594 --> 00:23:46,265 I just need a minute. Can you wait outside for a moment? 323 00:23:57,658 --> 00:24:01,522 These are just my thoughts, so please hear me out. 324 00:24:04,821 --> 00:24:09,821 I wish you would be honest and tell Soo Bin the truth. 325 00:24:11,351 --> 00:24:14,050 I don't know if my mom told you. 326 00:24:14,050 --> 00:24:18,907 My dad went missing 12 years ago. 327 00:24:18,907 --> 00:24:20,840 We didn't get to say goodbye. 328 00:24:22,227 --> 00:24:26,338 There are many people who leave this world without saying goodbye. 329 00:24:27,977 --> 00:24:29,578 For those who are left behind... 330 00:24:30,947 --> 00:24:32,888 do you know how hard it is? 331 00:24:34,578 --> 00:24:38,227 You can still say goodbye, so why won't you do it? 332 00:24:41,804 --> 00:24:43,023 Soo Bin... 333 00:24:44,496 --> 00:24:46,713 will go through such a hard time. 334 00:24:46,713 --> 00:24:48,692 She has to study. 335 00:24:48,692 --> 00:24:52,977 Why are you only thinking about yourself? 336 00:24:52,977 --> 00:24:56,097 Don't you care about Soo Bin? She'll be left alone. 337 00:24:57,266 --> 00:25:00,369 Why is studying so important right now? 338 00:25:02,387 --> 00:25:04,897 If you leave without saying anything... 339 00:25:06,315 --> 00:25:09,368 Soo Bin will face that hardship her entire life. 340 00:25:10,265 --> 00:25:13,006 I know all about that so well. 341 00:25:16,050 --> 00:25:18,485 When someone leaves without a word... 342 00:25:19,774 --> 00:25:21,392 and you can't see them again. 343 00:25:23,744 --> 00:25:24,986 That's what's really difficult. 344 00:25:44,470 --> 00:25:45,567 Shi Young. 345 00:25:47,637 --> 00:25:50,407 I want to apologize to you about something. 346 00:25:50,407 --> 00:25:51,450 What? 347 00:25:55,438 --> 00:25:58,083 I always say conflicting things, just like you said. 348 00:25:59,165 --> 00:26:00,774 I've been watching Soo Bin's mom. 349 00:26:01,353 --> 00:26:05,206 I should've been studying just as hard if I wanted you to study. 350 00:26:05,206 --> 00:26:07,143 I only told you to study. 351 00:26:07,143 --> 00:26:08,711 I'm glad you know. 352 00:26:11,630 --> 00:26:13,398 You're so good to other people's moms. 353 00:26:18,274 --> 00:26:19,619 Mom, you should live a long time. 354 00:26:20,759 --> 00:26:23,422 Who else would accept my bad temper if not you? 355 00:26:23,422 --> 00:26:24,508 What? 356 00:26:24,508 --> 00:26:27,258 You never know. You might see me mature. 357 00:26:32,306 --> 00:26:33,968 As if you would mature. 358 00:27:03,599 --> 00:27:04,745 Hello. 359 00:27:09,348 --> 00:27:12,364 I need you to give me a ride to the library after class, Driver Park. 360 00:27:16,343 --> 00:27:18,649 Eom Yong Gi, what did you say? 361 00:27:18,649 --> 00:27:20,177 I'll go first. 362 00:27:26,355 --> 00:27:27,707 All right. Go ahead. 363 00:27:31,307 --> 00:27:33,657 Being able to say no when it doesn't want to do something. 364 00:27:33,657 --> 00:27:36,697 That's a human trait AI does not have. The end! 365 00:27:38,425 --> 00:27:39,612 Hey! 366 00:27:40,533 --> 00:27:41,697 Be quiet! 367 00:27:43,920 --> 00:27:44,935 Sit down. 368 00:27:46,011 --> 00:27:47,881 Tell Eom Yong Gi he got a zero. 369 00:27:49,092 --> 00:27:50,122 Lee Shi Kyung. 370 00:27:51,320 --> 00:27:52,520 You go next. 371 00:28:01,860 --> 00:28:02,990 Sense of temperature. 372 00:28:04,540 --> 00:28:05,630 Sense of temperature. 373 00:28:06,498 --> 00:28:07,563 What? 374 00:28:10,426 --> 00:28:11,826 The warmth of holding hands. 375 00:28:13,138 --> 00:28:16,265 The excitement and feeling of your heart dropping. 376 00:28:17,236 --> 00:28:19,717 The tingling sensation when you feel that bond. 377 00:28:20,698 --> 00:28:21,757 Tears... 378 00:28:23,226 --> 00:28:27,364 Also, being able to apologize. 379 00:28:29,998 --> 00:28:32,476 Those are things AI will never be able to do. 380 00:28:33,909 --> 00:28:37,008 - Oh! - Lee Shi Kyung! 381 00:28:38,918 --> 00:28:43,248 If anyone says anything more to me, I'm going to run out like Yong Gi. 382 00:29:06,272 --> 00:29:09,504 [DF Ver] E08 Andante "Invitation to Daily Life" -= Ruo Xi =- 383 00:29:33,544 --> 00:29:35,235 Bom passed out? 384 00:29:35,235 --> 00:29:38,835 Yes, the homeroom teacher and Lee Shi Kyung went to the ER with her. 385 00:29:39,600 --> 00:29:40,740 Really? 386 00:29:41,420 --> 00:29:43,751 I guess the two of them will have to do it later. 387 00:29:43,751 --> 00:29:44,899 Let's start. 388 00:29:48,314 --> 00:29:51,725 Che bella cosa (Singing in Italian) 389 00:29:51,725 --> 00:29:55,416 na jurnata 'e sole. 390 00:29:55,416 --> 00:29:58,745 Pe' ll'aria fresca. 391 00:29:58,745 --> 00:30:01,362 Che bella... 392 00:30:02,177 --> 00:30:05,656 Na jurnata 'e sole. 393 00:30:09,965 --> 00:30:11,884 Eom Yong Gi, aren't you going to sing? 394 00:30:12,720 --> 00:30:15,555 I'll tell you when. Let's do it again. 395 00:30:19,284 --> 00:30:22,878 Ma n'atu sole... 396 00:30:22,878 --> 00:30:26,600 cchiu' bello, oje ne'. 397 00:30:26,600 --> 00:30:30,291 O sole mio. 398 00:30:30,291 --> 00:30:34,853 Sta 'nfronte a te! 399 00:30:34,853 --> 00:30:37,571 O sole... 400 00:30:37,571 --> 00:30:41,305 O sole mio. 401 00:30:41,305 --> 00:30:48,880 Sta 'nfronte a te. 402 00:30:50,080 --> 00:30:52,294 - Wow! - Wow! 403 00:30:53,579 --> 00:30:56,061 - That was so good. - Wow. 404 00:30:57,963 --> 00:31:00,729 Yong Gi! Wow! 405 00:31:04,301 --> 00:31:06,485 Amazing, amazing. Eom Yong Gi is amazing. 406 00:31:06,485 --> 00:31:08,395 Has he always been a good singer? 407 00:31:08,395 --> 00:31:10,368 That was my first time seeing him sing. 408 00:31:10,368 --> 00:31:13,277 - I think I know why he sings well. - Why? 409 00:31:13,277 --> 00:31:16,167 Yong Gi would go buy rice wine for his grandfather. 410 00:31:16,167 --> 00:31:18,903 It's rumored that he would steal a sip. 411 00:31:18,903 --> 00:31:20,947 You're saying he sings well because of rice wine? 412 00:31:20,947 --> 00:31:22,351 I've never heard such a thing. 413 00:31:22,351 --> 00:31:24,899 You don't know what you're saying about alcohol. 414 00:31:24,899 --> 00:31:29,618 Alcohol allows you to sing well naturally. 415 00:31:29,618 --> 00:31:34,208 All your stories start out plausible and end terribly. 416 00:31:34,208 --> 00:31:37,030 Starting out plausible is important. The beginning is half of it. 417 00:31:37,030 --> 00:31:39,178 You talk too much. 418 00:31:39,178 --> 00:31:41,329 Do you think Bom is okay? 419 00:31:41,329 --> 00:31:42,938 Shi Kyung isn't back yet. 420 00:31:46,188 --> 00:31:47,300 Yes, yes. 421 00:31:48,710 --> 00:31:50,038 Shi Kyung is here. 422 00:31:51,028 --> 00:31:52,771 I'll let him know. 423 00:31:52,771 --> 00:31:53,829 Bye. 424 00:31:55,546 --> 00:31:57,819 - That was Teacher Oh Jung Soo. - Aunt. 425 00:31:58,715 --> 00:32:01,182 I mean the music teacher. 426 00:32:01,182 --> 00:32:03,320 She's asked if Bom was okay. 427 00:32:03,320 --> 00:32:07,381 You and Bom missed the music assessment, so you two can do it later. 428 00:32:07,381 --> 00:32:11,079 Right, that was today. 429 00:32:11,079 --> 00:32:14,069 Go back to Bom and call me once you have the results. 430 00:32:14,890 --> 00:32:16,685 Try not to worry. 431 00:32:17,357 --> 00:32:18,436 Go on inside. 432 00:33:00,140 --> 00:33:01,444 She's already there? 433 00:33:03,371 --> 00:33:05,372 No, I'm on my way there. 434 00:33:19,939 --> 00:33:22,186 What are you doing? 435 00:33:22,186 --> 00:33:23,245 Are you okay? 436 00:33:24,216 --> 00:33:26,863 Still, you shouldn't run off from the hospital. 437 00:33:27,505 --> 00:33:28,867 Let's go back now. 438 00:33:28,867 --> 00:33:31,679 It's just anemia. It has happened a few times before. 439 00:33:31,679 --> 00:33:34,336 You should see the results though. Let's go back to the hospital. 440 00:33:36,428 --> 00:33:37,696 I'll go back later. 441 00:33:38,698 --> 00:33:42,669 You should go up there and try it out. 442 00:33:47,412 --> 00:33:48,509 How is it? 443 00:33:50,252 --> 00:33:51,788 Isn't it fun to see it upside down? 444 00:33:52,572 --> 00:33:55,439 I'm so dizzy. I'm going to die. 445 00:33:55,439 --> 00:33:57,317 Do you really pretend you're dead? 446 00:33:57,317 --> 00:33:58,848 You really could die doing this. 447 00:33:58,848 --> 00:34:02,169 My dad would hang me upside down like that when I was younger. 448 00:34:02,169 --> 00:34:05,064 A tall giraffe like you? 449 00:34:05,064 --> 00:34:06,996 I said when I was younger. 450 00:34:06,996 --> 00:34:10,461 When Dad would hang me upside down 451 00:34:10,461 --> 00:34:14,116 I thought it was so much fun to see the world spin around and around. 452 00:34:14,116 --> 00:34:17,074 So, I would beg him to do it again and again. 453 00:34:17,074 --> 00:34:18,627 I want to do it for you. 454 00:34:22,989 --> 00:34:24,674 You're too long now. 455 00:34:24,674 --> 00:34:25,721 Oh yeah! 456 00:34:31,973 --> 00:34:34,161 There's a picture. Who is that? 457 00:34:35,141 --> 00:34:36,399 My dad. 458 00:34:36,399 --> 00:34:38,118 He looks very young. 459 00:34:38,118 --> 00:34:41,707 My dad never changes and is very young looking. 460 00:34:44,935 --> 00:34:46,368 Do you want to meet him? 461 00:34:46,368 --> 00:34:47,469 Your dad? 462 00:34:48,808 --> 00:34:51,455 I'm supposed to go night fishing with him in a few days. 463 00:34:51,455 --> 00:34:53,083 Come with us. 464 00:34:53,083 --> 00:34:54,652 We have exams soon. 465 00:34:54,652 --> 00:34:56,473 What does that have to do with you? 466 00:34:57,312 --> 00:34:58,342 Uh... 467 00:34:59,534 --> 00:35:01,123 I've been hearing that a lot lately. 468 00:35:07,873 --> 00:35:10,725 Oh, Kim Bom. You're very popular. 469 00:35:12,103 --> 00:35:14,592 "Is Bom very sick?" "What's going on with Bom?" 470 00:35:14,592 --> 00:35:16,424 "Is Bom awake? How is she?" 471 00:35:16,424 --> 00:35:17,495 "Is Bom okay?" 472 00:35:17,495 --> 00:35:18,723 Everyone is worried about you. 473 00:35:34,141 --> 00:35:35,170 You're early. 474 00:35:35,170 --> 00:35:37,069 It's cold. Let's get inside. 475 00:35:37,971 --> 00:35:40,330 Oh, what's this? 476 00:35:43,611 --> 00:35:44,935 First semester was literature. 477 00:35:44,935 --> 00:35:48,962 Second semester was divided between reading and grammar. 478 00:35:48,962 --> 00:35:53,214 There are parts that can be hard with hasty preparation for Mr. Kang's exams. 479 00:35:53,214 --> 00:35:55,281 Like what? 480 00:35:55,281 --> 00:35:58,853 You have to know about the reciprocity of the literature. 481 00:35:58,853 --> 00:36:01,337 You need to know the writer's other works, as well. 482 00:36:01,337 --> 00:36:03,841 You have to give a real life example with grammar. 483 00:36:03,841 --> 00:36:06,746 You'll need an example from the work of literature too. 484 00:36:08,743 --> 00:36:11,549 Do we have to study in secret like this? 485 00:36:11,549 --> 00:36:13,645 You should just come out about it. 486 00:36:13,645 --> 00:36:15,676 Do not let the enemy know about my studying. 487 00:36:16,710 --> 00:36:18,768 Imagine if I revealed I was studying. 488 00:36:18,768 --> 00:36:21,062 How would I handle my mom's expectations? 489 00:36:25,056 --> 00:36:28,125 These are Mister Kang's exam problems from previous years, so take a look. 490 00:36:31,306 --> 00:36:34,335 This is way too hard! I don't know what it means at all. 491 00:36:36,116 --> 00:36:39,156 Keep it down, would you? You two aren't the only ones here. 492 00:36:51,406 --> 00:36:55,708 Hey, hey! Wake up, would you? 493 00:36:55,708 --> 00:36:59,147 Your exam is the day after tomorrow. Why are you sleeping so much? 494 00:36:59,147 --> 00:37:02,319 - Get up. Get up. Get up now! - I don't want to. 495 00:37:02,319 --> 00:37:04,846 I said get up already! 496 00:37:08,554 --> 00:37:09,696 Oh, Kim... 497 00:37:10,607 --> 00:37:11,708 Good morning. 498 00:37:12,697 --> 00:37:14,429 No, I wasn't sleeping. 499 00:37:14,429 --> 00:37:16,170 Who would be asleep now? 500 00:37:16,917 --> 00:37:18,757 You weren't sleeping? 501 00:37:18,757 --> 00:37:21,670 Yeah, you're right. 502 00:37:21,670 --> 00:37:24,016 Anyone who sleeps in this late would be a bear. 503 00:37:24,016 --> 00:37:25,196 Seriously, that kid. 504 00:37:25,196 --> 00:37:27,228 I know. 505 00:37:27,228 --> 00:37:29,000 I'm going crazy here. 506 00:37:29,000 --> 00:37:33,161 So, in order to talk while other people are around... 507 00:37:33,161 --> 00:37:34,585 we need a few code words. 508 00:37:35,464 --> 00:37:37,524 I have to sneak out to go night fishing. 509 00:37:37,524 --> 00:37:39,600 It is exam time. 510 00:37:39,600 --> 00:37:42,712 Code words? Like what? 511 00:37:42,712 --> 00:37:43,989 Your name... 512 00:37:45,060 --> 00:37:46,806 - Bom... - Bom. 513 00:37:47,842 --> 00:37:49,103 Bom... 514 00:37:50,634 --> 00:37:53,571 How about Bong Gu? It sounds like a guy's name. 515 00:37:53,571 --> 00:37:55,900 Bong Gu? Kim Bong Gu. 516 00:37:55,900 --> 00:37:58,560 Bernard and Bong Gu. That's funny. 517 00:37:58,560 --> 00:38:00,243 "Let's meet now." 518 00:38:01,404 --> 00:38:02,580 "Let's go to the library." 519 00:38:02,580 --> 00:38:03,779 How about for, "Someone is there" 520 00:38:03,779 --> 00:38:04,826 we say, "Have you seen the student dean?" 521 00:38:04,826 --> 00:38:06,158 You're a genius. 522 00:38:08,087 --> 00:38:13,362 I... want a code phrase for something else. 523 00:38:13,362 --> 00:38:14,400 What? 524 00:38:15,571 --> 00:38:17,221 "I miss you." 525 00:38:17,221 --> 00:38:18,511 I'll make one for that. 526 00:38:21,551 --> 00:38:22,904 "Diamond." 527 00:38:22,904 --> 00:38:24,857 Diamond? Why? 528 00:38:24,857 --> 00:38:27,020 It's just pretty. 529 00:38:27,020 --> 00:38:29,650 It's shiny, and it suits the words, "I miss you." 530 00:38:30,788 --> 00:38:31,908 Sounds good. 531 00:38:32,672 --> 00:38:34,759 Bong Gu, diamond. 532 00:38:34,759 --> 00:38:36,040 Have you seen the student dean? 533 00:38:36,040 --> 00:38:37,630 No, I haven't. 534 00:38:39,121 --> 00:38:40,634 You two are having a good time. 535 00:38:44,659 --> 00:38:46,380 Let's make one more. 536 00:38:46,380 --> 00:38:47,832 "Lee Shi Young is trash." 537 00:38:56,400 --> 00:38:58,330 What was that? 538 00:39:05,025 --> 00:39:07,154 So pathetic, so pathetic. 539 00:39:08,455 --> 00:39:09,743 I'm talking about Bernard. 540 00:39:09,743 --> 00:39:12,248 When it comes to him, what you see is what you get. 541 00:39:12,248 --> 00:39:14,413 He is so thoughtless. 542 00:39:14,413 --> 00:39:17,109 They call that a perfect harmony. 543 00:39:17,109 --> 00:39:19,712 He seems like the brother of a girl who wanted to quit school. 544 00:39:19,712 --> 00:39:22,230 You're becoming more and more like Bernard. 545 00:39:22,230 --> 00:39:24,210 We're going to the library, right? 546 00:39:24,210 --> 00:39:25,322 I'll get my bike. 547 00:39:25,322 --> 00:39:27,074 - Ga Ram. - Ga Ram. 548 00:39:27,074 --> 00:39:28,431 Where have you been studying? 549 00:39:28,431 --> 00:39:30,107 - What time are you going? - Where are you sitting? 550 00:39:30,107 --> 00:39:33,016 Ah, Shi Young doesn't know. 551 00:39:33,016 --> 00:39:35,717 There is a legend that your marks will go up at least three points 552 00:39:35,717 --> 00:39:38,167 just by slightly touching Ga Ram's clothes. 553 00:39:38,167 --> 00:39:42,263 I'm sorry but I want to study alone this time around. 554 00:39:44,728 --> 00:39:47,484 Are you and Shi Young studying together by chance? 555 00:39:47,484 --> 00:39:50,652 No, we're not. I'm leaving. 556 00:39:50,652 --> 00:39:51,926 Lee Shi Young, wait. 557 00:39:51,926 --> 00:39:53,801 Sorry, I have to go. 558 00:39:53,801 --> 00:39:55,759 Lee Shi Young, I'll take you. 559 00:39:56,169 --> 00:39:58,446 - Something's there. - Something's definitely there. 560 00:39:58,446 --> 00:40:00,328 It's so obvious, isn't it? What's with them? 561 00:40:00,958 --> 00:40:05,236 Why aren't you answering my calls and ignoring my messages? 562 00:40:06,174 --> 00:40:07,525 Don't touch that. 563 00:40:10,058 --> 00:40:12,525 Don't touch anything because I'll get confused. 564 00:40:13,370 --> 00:40:14,574 All right. 565 00:40:16,824 --> 00:40:18,315 Don't change the subject. 566 00:40:18,315 --> 00:40:20,580 Just give me the wages you owe me. 567 00:40:20,580 --> 00:40:24,004 If you took up my time for five months, you need to pay me. 568 00:40:24,004 --> 00:40:26,194 What? What did you say? 569 00:40:26,194 --> 00:40:28,094 You think you can say that? 570 00:40:30,054 --> 00:40:32,255 Well, when will things work out for you? 571 00:40:32,975 --> 00:40:36,754 You must be waiting for me to die, but I'm alive and well. 572 00:40:39,250 --> 00:40:42,147 I'm going to take the test, and I won't go so easily... 573 00:40:42,147 --> 00:40:44,196 Hello? Hello? 574 00:40:44,196 --> 00:40:47,426 Hello, you bastard! You need to pay up since I worked for you! 575 00:40:58,248 --> 00:40:59,777 Terminal stomach cancer? 576 00:41:00,701 --> 00:41:03,422 But, he's still studying for the civil service exam? 577 00:41:03,422 --> 00:41:06,513 Yes, there are patients like that every now and then. 578 00:41:08,301 --> 00:41:10,524 How much money is he owed? 579 00:41:11,071 --> 00:41:15,111 I've heard him on the phone a few times, and it's about two million won. 580 00:41:15,111 --> 00:41:19,754 He worked at a pool hall while studying for his exam. 581 00:41:19,754 --> 00:41:22,476 Why are there so many inhumane people? 582 00:41:23,216 --> 00:41:25,736 The patient has quite the personality, too. 583 00:41:25,736 --> 00:41:27,815 It would be better for him to give up. 584 00:41:27,815 --> 00:41:30,040 I guess it isn't easy for him. 585 00:41:32,641 --> 00:41:33,658 Yes? 586 00:41:37,149 --> 00:41:39,107 Mister Kim Jae Woong, what can I do for you? 587 00:41:39,962 --> 00:41:44,301 About the volunteers for the baths... 588 00:41:44,301 --> 00:41:45,919 when will they be here? 589 00:41:45,919 --> 00:41:49,721 Ah, I think you'll have to wait a bit. 590 00:41:49,721 --> 00:41:50,841 What can I do? 591 00:41:50,841 --> 00:41:55,000 There aren't many volunteers available to give baths, especially for men. 592 00:41:56,589 --> 00:41:57,592 I see. 593 00:42:03,967 --> 00:42:07,576 Gosh, the patients really look forward to baths. 594 00:42:08,745 --> 00:42:09,766 I feel very bad. 595 00:42:09,766 --> 00:42:12,004 Of course, they do. 596 00:42:12,004 --> 00:42:14,317 They are stewing in all sorts of medication odors 597 00:42:14,317 --> 00:42:15,714 and they want to wash it off. 598 00:42:15,714 --> 00:42:18,176 That is when they feel alive. 599 00:42:18,176 --> 00:42:20,725 I only realized that once I got here. 600 00:42:20,725 --> 00:42:24,225 Just how much the patients wait for the volunteers who give baths. 601 00:42:24,225 --> 00:42:26,630 Why wouldn't they? They would wait for them. 602 00:42:27,609 --> 00:42:30,788 I guess you two do agree sometimes. 603 00:42:33,087 --> 00:42:34,618 What do you mean? 604 00:42:35,980 --> 00:42:37,489 You think I'm crazy? 605 00:42:51,197 --> 00:42:53,913 Something must not be going well. 606 00:42:53,913 --> 00:42:55,743 Oh, yes. 607 00:42:55,743 --> 00:42:57,156 What is it? 608 00:42:57,794 --> 00:43:00,178 I'm evaluating the students' music assessments. 609 00:43:00,178 --> 00:43:01,576 I'm a little confused. 610 00:43:01,576 --> 00:43:02,844 These are absolute evaluations. 611 00:43:02,844 --> 00:43:05,076 I feel like I should give them all good grades. 612 00:43:05,076 --> 00:43:08,072 But, it is an evaluation, so I can't do that. 613 00:43:09,455 --> 00:43:12,306 Did you give detailed guidelines? 614 00:43:12,306 --> 00:43:14,726 Well, it is music. 615 00:43:14,726 --> 00:43:19,976 Interval, rhythm, posture... You can have guidelines like that. 616 00:43:19,976 --> 00:43:23,819 If they're lacking in any areas, then you can deduct points. 617 00:43:23,819 --> 00:43:27,109 Detailed guidelines. 618 00:43:27,109 --> 00:43:30,460 Also, it's good to let them confirm their grades right away. 619 00:43:30,460 --> 00:43:32,397 Confirm it right away. 620 00:43:38,060 --> 00:43:42,074 The kids don't like a teacher who seems afraid of them. 621 00:43:42,074 --> 00:43:44,551 Even if the teacher is unique, they like a bold teacher. 622 00:43:44,551 --> 00:43:47,621 I must look like I'm afraid. 623 00:43:47,621 --> 00:43:51,022 It would suit you to be more bold, but honestly, you're not like that. 624 00:43:51,951 --> 00:43:55,034 I'm not like that, honestly. 625 00:43:55,034 --> 00:43:56,315 So, you do know. 626 00:43:57,183 --> 00:44:00,275 By the way... your hair. 627 00:44:02,029 --> 00:44:03,614 Your hair is... 628 00:44:05,326 --> 00:44:06,366 Oh! 629 00:44:10,669 --> 00:44:12,187 - Aunt. - Yeah. 630 00:44:13,442 --> 00:44:14,596 Teacher. 631 00:44:15,694 --> 00:44:17,835 My music assessment with Bom... 632 00:44:17,835 --> 00:44:20,098 Oh, when do you two have time? 633 00:44:20,098 --> 00:44:21,739 Lee Shi Kyung. 634 00:44:21,739 --> 00:44:24,400 I graded your ethics assessment. 635 00:44:24,400 --> 00:44:25,489 Take a look. 636 00:44:33,893 --> 00:44:36,158 Zero? Why? 637 00:44:36,158 --> 00:44:37,174 You did well on it. 638 00:44:37,174 --> 00:44:38,464 That's what I'm saying. 639 00:44:38,464 --> 00:44:41,174 The student dean is out to get me. 640 00:44:41,174 --> 00:44:43,393 Ask him why he gave you a zero. 641 00:44:43,393 --> 00:44:44,784 I don't understand. 642 00:44:44,784 --> 00:44:47,266 Yeah, why did I get zero? 643 00:44:47,804 --> 00:44:49,855 I didn't run out like Yong Gi. 644 00:44:52,105 --> 00:44:53,453 Anyway, that's that. 645 00:44:53,946 --> 00:44:57,435 Yeah. Of course, we should meet. 646 00:45:00,656 --> 00:45:03,071 Where should we meet? What do you want to eat? 647 00:45:03,071 --> 00:45:04,172 Lee Shi Kyung! 648 00:45:07,551 --> 00:45:10,654 Oh... the library? 649 00:45:10,654 --> 00:45:12,634 Yeah, I'll come. 650 00:45:12,634 --> 00:45:16,603 Yes, have you seen the student dean? 651 00:45:16,603 --> 00:45:20,007 Yes. Oh, you're so smart Bong Gu. 652 00:45:21,107 --> 00:45:22,875 Yes, me too. 653 00:45:22,875 --> 00:45:26,500 Diamond multiplied by diamond multiplied by diamond. 654 00:45:26,500 --> 00:45:27,842 Okay, bye. 655 00:45:31,165 --> 00:45:32,755 That was my friend, Bong Gu. 656 00:45:32,755 --> 00:45:34,158 What's with your clothes? 657 00:45:34,806 --> 00:45:37,743 Also, don't even think about going out late during exam time. 658 00:45:37,743 --> 00:45:41,054 No, I'm going to the library with Bong Gu. 659 00:45:41,054 --> 00:45:42,875 Library? You? 660 00:45:42,875 --> 00:45:44,790 Can't I study? 661 00:45:44,790 --> 00:45:48,145 Just eat dinner. Your grandma made soybean paste soup. 662 00:45:49,395 --> 00:45:52,525 Gosh, I have to eat dinner with Bong Gu. 663 00:45:53,761 --> 00:45:57,018 Today, I tried making radish leaf, soybean paste soup. 664 00:45:57,018 --> 00:45:58,473 It's very tasty. 665 00:46:02,346 --> 00:46:03,545 This is amazing too. 666 00:46:03,545 --> 00:46:06,991 Grandma, what is this character called when you spell soybean? 667 00:46:08,922 --> 00:46:09,955 When eating... 668 00:46:09,955 --> 00:46:11,844 one doesn't even bother a dog. 669 00:46:11,844 --> 00:46:13,804 Shi Young, you've been in a good mood lately. 670 00:46:13,804 --> 00:46:15,538 Really? I'm the same. 671 00:46:18,837 --> 00:46:20,337 Are you not feeling well? 672 00:46:20,337 --> 00:46:22,176 Why haven't you touched your food? 673 00:46:24,835 --> 00:46:26,935 I'm having digestive trouble. 674 00:46:26,935 --> 00:46:28,652 I think I'll skip dinner. 675 00:46:28,652 --> 00:46:31,016 Oh no. You're having digestive trouble? 676 00:46:31,016 --> 00:46:33,529 Let's prick him with a needle. 677 00:46:33,529 --> 00:46:36,156 What? Prick me with a needle? 678 00:46:36,156 --> 00:46:38,763 A needle prick is the best for indigestion. 679 00:46:38,763 --> 00:46:41,708 Grandma, here's the needle. 680 00:46:41,708 --> 00:46:42,721 Okay. 681 00:46:43,103 --> 00:46:46,591 Grandma, I'm not sick anymore. I feel better now. 682 00:46:46,591 --> 00:46:48,147 Stay put. 683 00:46:48,147 --> 00:46:50,116 She said to stay put! 684 00:46:52,270 --> 00:46:55,716 Mother, I'll just give him some indigestion medicine. 685 00:46:56,346 --> 00:46:58,279 You didn't even disinfect that needle. 686 00:47:01,015 --> 00:47:05,935 When I was raising Shi Yoon, I didn't give him any medicine. 687 00:47:05,935 --> 00:47:07,875 Do you like those medicines that much? 688 00:47:07,875 --> 00:47:09,674 I didn't say that. 689 00:47:09,674 --> 00:47:11,766 The medications these days are so good. 690 00:47:11,766 --> 00:47:14,496 Grandma! I'm okay now. 691 00:47:14,496 --> 00:47:16,433 I'm so hungry. I should eat. 692 00:47:22,873 --> 00:47:25,851 Grandma, you should do this hand too. I'll hold it for you. 693 00:47:25,851 --> 00:47:29,886 Oh dear... your hand is so cold. 694 00:47:29,886 --> 00:47:32,337 I should prick all 10 fingers. 695 00:47:32,337 --> 00:47:34,375 What do you mean all 10 fingers? 696 00:47:34,375 --> 00:47:36,368 Just give him some indigestion medication. 697 00:47:36,368 --> 00:47:37,938 Be quiet! 698 00:47:37,938 --> 00:47:40,739 If you like medication so much, you can use plenty of it. 699 00:47:41,654 --> 00:47:43,310 - Grandma. - What about his feet? 700 00:47:43,310 --> 00:47:44,984 You should prick his toes too. 701 00:48:07,002 --> 00:48:08,109 What the hell. 702 00:48:09,005 --> 00:48:11,359 I nearly died from taking a shower. 703 00:48:12,288 --> 00:48:13,328 Hey. 704 00:48:17,629 --> 00:48:18,687 What? 705 00:48:18,687 --> 00:48:23,438 Well, a person has fallen in front of you. 706 00:48:23,438 --> 00:48:26,719 You should ask him if he's okay. 707 00:48:26,719 --> 00:48:28,670 Or call a doctor for him. 708 00:48:28,670 --> 00:48:30,335 Why should I? 709 00:48:30,335 --> 00:48:31,806 I'm a patient too. 710 00:48:31,806 --> 00:48:34,257 Hey... wait. 711 00:48:35,437 --> 00:48:36,826 Wait a minute. 712 00:48:43,024 --> 00:48:44,712 Oh my. What's going on? 713 00:48:44,712 --> 00:48:46,582 What are you two doing here? 714 00:48:46,582 --> 00:48:48,232 This is a problem. 715 00:48:48,232 --> 00:48:51,944 Over here, over here, over here! 716 00:48:53,310 --> 00:48:55,294 You arrogant bastard. 717 00:48:56,411 --> 00:49:00,549 You always bothered me. 718 00:49:01,690 --> 00:49:05,350 You always showed off with your studying. 719 00:49:06,359 --> 00:49:08,701 Just die quietly, kid. 720 00:49:11,603 --> 00:49:12,678 Die! 721 00:49:12,678 --> 00:49:14,310 What are you doing? 722 00:49:14,310 --> 00:49:16,380 Get off him. You can't do this. 723 00:49:16,380 --> 00:49:18,960 Please restrain yourself. Please stop. 724 00:49:18,960 --> 00:49:20,944 You need to stop. 725 00:49:20,944 --> 00:49:23,254 What's going on? Are you okay? 726 00:49:27,078 --> 00:49:28,708 - Pricked with a needle? - Yes. 727 00:49:28,708 --> 00:49:30,237 I thought I was going to die. 728 00:49:31,828 --> 00:49:33,879 We're at the library right now, Bong Gu. 729 00:49:33,879 --> 00:49:35,958 I'd like to get my finger pricked too. 730 00:49:35,958 --> 00:49:38,891 Pricked with a needle? Why? 731 00:49:38,891 --> 00:49:39,969 I have indigestion. 732 00:49:39,969 --> 00:49:42,208 Then, take some indigestion medication. 733 00:49:42,208 --> 00:49:44,759 It's just a folk remedy that has no effect. 734 00:49:44,759 --> 00:49:46,520 It works well for me. 735 00:49:46,520 --> 00:49:48,741 You've had it done before? When? 736 00:49:50,739 --> 00:49:52,147 I have really bad indigestion. 737 00:49:52,147 --> 00:49:54,074 Does the finger pricking really work? 738 00:49:56,277 --> 00:49:58,237 Do you want my Grandma to do it for you? 739 00:49:58,237 --> 00:50:02,076 She was going the hospice. I will call the office. 740 00:50:05,136 --> 00:50:06,319 Oh dear. 741 00:50:08,167 --> 00:50:10,156 You're just skin and bones. 742 00:50:10,156 --> 00:50:14,085 What did you eat that upset your stomach? 743 00:50:14,085 --> 00:50:15,935 Grandma, be gentle. 744 00:50:15,935 --> 00:50:18,534 Bom is anemic, so we need to be careful. 745 00:50:18,534 --> 00:50:22,074 What did you two eat together that has made you both feel like this? 746 00:50:29,833 --> 00:50:33,333 Shi Kyung, massage her other hand. 747 00:50:33,333 --> 00:50:34,366 Oh my. 748 00:50:34,366 --> 00:50:38,377 What has clogged you up? 749 00:50:45,167 --> 00:50:48,817 A person's hands and feet need to be warm. 750 00:50:53,447 --> 00:50:57,060 You have to massage it well to increase blood flow. 751 00:50:57,060 --> 00:50:59,527 It's as if you're doing nothing at all. 752 00:51:15,998 --> 00:51:18,348 Isn't your grandma going home with you? 753 00:51:18,348 --> 00:51:20,116 Ga Ram's dad is driving her home. 754 00:51:22,118 --> 00:51:24,658 Are you really okay? 755 00:51:24,658 --> 00:51:27,094 Yes, I feel completely better. 756 00:51:27,094 --> 00:51:28,605 That's weird. 757 00:51:28,605 --> 00:51:31,527 It doesn't work for me, so why does it work for you? 758 00:51:32,804 --> 00:51:35,286 Ah, you remember tomorrow? The night fishing? 759 00:51:35,795 --> 00:51:37,045 I know. 760 00:51:38,355 --> 00:51:40,152 I'm getting all nervous. 761 00:51:41,125 --> 00:51:43,487 You should be nervous to meet my dad. 762 00:51:43,487 --> 00:51:45,795 He won't ask about my grades, will he? 763 00:51:47,085 --> 00:51:48,536 My dad... 764 00:51:49,917 --> 00:51:51,569 will like you. 765 00:51:51,569 --> 00:51:52,971 Why? 766 00:51:52,971 --> 00:51:56,362 He always likes everyone I like. 767 00:52:06,141 --> 00:52:09,125 You should go inside and study. It's cold in the morning. 768 00:52:09,125 --> 00:52:11,192 Do you have the key to this place? 769 00:52:11,192 --> 00:52:12,274 Yes. 770 00:52:14,645 --> 00:52:16,393 Can't you open it earlier? 771 00:52:16,393 --> 00:52:20,415 Why would they leave the key with a high school student? 772 00:52:20,415 --> 00:52:23,169 Who's in charge of this place? Isn't this irresponsible? 773 00:52:25,759 --> 00:52:27,940 I requested it for the duration of my exam period. 774 00:52:27,940 --> 00:52:30,268 Almost no one ever comes here. 775 00:52:30,268 --> 00:52:33,504 Who manages this place? Give me his number. 776 00:52:37,044 --> 00:52:39,509 Here's some warm tea and a blanket. 777 00:52:39,509 --> 00:52:41,687 The person in charge will call you later. 778 00:52:51,583 --> 00:52:53,255 Yes, hello? 779 00:52:53,255 --> 00:52:54,623 So what are you trying to say? 780 00:52:55,989 --> 00:52:57,821 I'll take care of it. 781 00:52:57,821 --> 00:53:00,763 I won't ask you to pay off my school loans, Father. 782 00:53:01,703 --> 00:53:03,971 Why wouldn't I be able to earn money? 783 00:53:03,971 --> 00:53:05,922 I'm even selling exam questions... 784 00:53:09,194 --> 00:53:12,464 Anyway, I'll take care of it. Don't call me again. 785 00:53:13,505 --> 00:53:15,944 Just consider me already dead! 786 00:53:28,621 --> 00:53:38,621 Subtitles by DramaFever 787 00:53:41,183 --> 00:53:43,471 [Andante] 57025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.