Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,714
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,799 --> 00:00:12,547
[Andante]
3
00:00:49,515 --> 00:00:51,348
[Andante]
4
00:00:52,373 --> 00:00:55,414
Shi Kyung said he's studying with friends
for a performance assessment.
5
00:00:55,414 --> 00:00:56,714
Don't you need to?
6
00:00:56,714 --> 00:00:57,900
What do you mean?
7
00:00:57,900 --> 00:01:01,094
Lee Shi Kyung is watching a movie
with his girlfriend.
8
00:01:06,804 --> 00:01:08,509
Seriously, that kid.
9
00:01:12,662 --> 00:01:14,577
So, that's Bom.
10
00:01:14,577 --> 00:01:16,788
Mom, you know Bom too?
11
00:01:16,788 --> 00:01:19,327
I've seen her at the hospital before.
12
00:01:19,327 --> 00:01:21,264
What's she like?
13
00:01:21,264 --> 00:01:23,049
I don't know her very well.
14
00:01:23,049 --> 00:01:26,684
From what I can tell,
she is smarter than Shi Kyung.
15
00:01:26,684 --> 00:01:28,509
She does better in school than Shi Kyung.
16
00:01:29,708 --> 00:01:31,083
That's a relief, at least.
17
00:01:32,592 --> 00:01:34,193
What does her father do?
18
00:01:39,764 --> 00:01:42,764
- What?
- What's with you adults?
19
00:01:51,440 --> 00:01:53,097
You have to even if you don't want to.
20
00:01:53,097 --> 00:01:57,549
It may only be convulsions now,
but you could go into a coma.
21
00:01:57,549 --> 00:01:58,918
I really can't do it.
22
00:01:58,918 --> 00:02:01,749
I can do anything else but not that.
23
00:02:01,749 --> 00:02:03,100
Mrs. Shin Kyung Ae.
24
00:02:03,100 --> 00:02:06,422
We understand why you feel this way.
25
00:02:06,422 --> 00:02:10,317
Still, you must get an enema
to stop these convulsions.
26
00:02:10,317 --> 00:02:12,918
You think you'll be able to talk
to your daughter with that hand?
27
00:02:18,479 --> 00:02:20,329
Why does my hand have to do this?
28
00:02:20,329 --> 00:02:22,131
No one will see.
29
00:02:22,131 --> 00:02:25,150
I will be in here alone,
so you will feel at ease.
30
00:02:25,150 --> 00:02:28,738
How can I feel at ease? How?
31
00:02:46,367 --> 00:02:49,455
You must like drip coffee.
32
00:02:50,493 --> 00:02:52,683
No, not me.
33
00:02:52,683 --> 00:02:54,785
The patient Song Kyung Ae requested it.
34
00:02:55,663 --> 00:02:58,195
I don't think she's allowed
to have coffee.
35
00:02:58,195 --> 00:02:59,214
What?
36
00:02:59,214 --> 00:03:03,648
When it comes to food and drinks,
you need to get the doctor's permission.
37
00:03:03,648 --> 00:03:06,397
Ah, I forgot.
38
00:03:06,397 --> 00:03:07,564
I'm sorry.
39
00:03:07,564 --> 00:03:10,063
What should I do then?
Should I put it away?
40
00:03:10,063 --> 00:03:12,783
No, just give it to me.
41
00:03:20,277 --> 00:03:22,934
Oh, what is that smell?
42
00:03:28,706 --> 00:03:31,635
Are you crazy? Why are you in here!
43
00:03:31,635 --> 00:03:33,756
I thought something happened
to you, Soo Bin's mom.
44
00:03:33,756 --> 00:03:36,675
What are you looking at?
Get out of here.
45
00:03:36,675 --> 00:03:38,194
Oh... yes.
46
00:03:42,885 --> 00:03:44,861
What am I to do?
47
00:03:44,861 --> 00:03:48,141
Soo Bin, what is your mom going to do?
48
00:03:59,243 --> 00:04:01,478
[Youth Art Show]
49
00:04:06,897 --> 00:04:09,137
Do you know that painting?
50
00:04:09,137 --> 00:04:11,117
It's "The Scream" by Munch.
51
00:04:13,716 --> 00:04:15,831
After my children's father
went missing...
52
00:04:17,437 --> 00:04:20,611
I kept this painting by my side.
53
00:04:22,306 --> 00:04:23,409
Your husband?
54
00:04:24,245 --> 00:04:25,743
It has been over 10 years.
55
00:04:27,734 --> 00:04:33,455
I must have wanted to scream
like the person in this painting.
56
00:04:35,546 --> 00:04:38,289
I'm sorry about before.
57
00:04:38,926 --> 00:04:41,046
I was acting so crazy, wasn't I?
58
00:04:42,385 --> 00:04:43,875
I would've done the same.
59
00:04:48,385 --> 00:04:50,044
I'm craving coffee again.
60
00:04:51,387 --> 00:04:54,245
I bought beans.
Should I grind them for you?
61
00:04:54,904 --> 00:04:56,085
Could you?
62
00:04:56,895 --> 00:04:58,522
You can only enjoy the smell.
63
00:04:58,522 --> 00:05:00,935
Caffeine is not good for you right now.
64
00:05:20,517 --> 00:05:22,570
That movie was really fun, right?
65
00:05:22,570 --> 00:05:24,493
You were funnier than the movie.
66
00:05:24,493 --> 00:05:25,962
Me?
67
00:05:25,962 --> 00:05:29,025
You have no idea how funny you look
when you laugh, do you?
68
00:05:29,025 --> 00:05:31,173
I've been told I look
very handsome when I laugh.
69
00:05:32,137 --> 00:05:33,191
Laugh.
70
00:05:35,421 --> 00:05:37,448
You see? It's funny.
71
00:05:40,183 --> 00:05:43,212
- What are you doing?
- Just enjoying my own private view.
72
00:05:43,212 --> 00:05:44,282
It's just something.
73
00:05:55,068 --> 00:05:57,128
Who is it that you're not answering?
74
00:05:57,128 --> 00:05:58,948
The president of a modeling agency.
75
00:05:58,948 --> 00:06:01,767
Why is the president of a
modeling agency calling you?
76
00:06:01,767 --> 00:06:04,299
I met him years ago on the street.
77
00:06:04,299 --> 00:06:07,301
He's been bothering me
about modeling ever since.
78
00:06:07,301 --> 00:06:12,611
Does he, perhaps... have
other motives toward you?
79
00:06:12,611 --> 00:06:13,662
Other motives?
80
00:06:13,662 --> 00:06:16,962
There are a lot of dark
and strange people out there.
81
00:06:16,962 --> 00:06:19,611
Isn't that why he's calling you?
82
00:06:21,072 --> 00:06:23,852
Give the phone to me
if he calls you again.
83
00:06:23,852 --> 00:06:26,887
What will you do if I give it to you?
84
00:06:26,887 --> 00:06:31,712
Once I pick up I will...
85
00:06:33,332 --> 00:06:34,601
Say he calls.
86
00:06:35,575 --> 00:06:37,510
Hello, uh...
87
00:06:38,313 --> 00:06:41,541
I'm from Violent Crimes
of the Gaon Police Department.
88
00:06:41,541 --> 00:06:42,762
How can I help you?
89
00:06:43,714 --> 00:06:45,714
The president of a modeling agency?
90
00:06:47,953 --> 00:06:49,250
Oh, really.
91
00:06:49,250 --> 00:06:51,032
- Forget it. Come on.
- What?
92
00:06:54,121 --> 00:06:57,914
"Gi Uk."
93
00:07:00,113 --> 00:07:03,263
Grandma, you sure like "Uk."
94
00:07:03,263 --> 00:07:05,644
It isn't "Uk." It's "Yeok."
95
00:07:05,644 --> 00:07:06,863
Like for the word seaweed.
96
00:07:08,012 --> 00:07:10,443
Okay, like for the word seaweed.
97
00:07:10,443 --> 00:07:13,551
Why didn't you say so to begin with?
98
00:07:13,551 --> 00:07:14,983
"Yeok" like the word seaweed.
99
00:07:16,402 --> 00:07:18,373
What is this one?
100
00:07:18,373 --> 00:07:19,912
"Ni..."
101
00:07:25,354 --> 00:07:26,404
"Nyun."
102
00:07:27,695 --> 00:07:29,056
Oh, Grandma!
103
00:07:29,056 --> 00:07:31,087
This is "Nieun."
104
00:07:31,087 --> 00:07:33,529
Oh, it's not "Ni Nyun."
105
00:07:33,529 --> 00:07:35,238
- "Ni Eun."
- Why?
106
00:07:35,238 --> 00:07:37,291
"Stupid, dumb idiot."
107
00:07:37,291 --> 00:07:39,385
"Eat crap and take a hike."
108
00:07:39,385 --> 00:07:41,804
You had no problem memorizing
those music lyrics.
109
00:07:41,804 --> 00:07:44,796
Why can't you memorize easy Korean?
110
00:07:44,796 --> 00:07:48,265
Because my old brain
is full of curse words.
111
00:07:48,265 --> 00:07:50,335
From now on, "Giyeok" and "Nieun."
112
00:07:50,335 --> 00:07:53,767
Read it out loud, and write it 20 times.
113
00:07:53,767 --> 00:07:55,844
20 times!
114
00:07:55,844 --> 00:07:58,568
That's how Dad taught Shi Kyung
how to read and write.
115
00:07:58,568 --> 00:08:02,686
If you can't memorize it,
read and write it until you can.
116
00:08:02,686 --> 00:08:05,358
I told you to stop calling
your older brother Shi Kyung.
117
00:08:05,358 --> 00:08:08,500
If you manage to learn all of this,
I'll call him "older brother."
118
00:08:08,500 --> 00:08:10,142
You promise?
119
00:08:10,142 --> 00:08:11,152
Yes.
120
00:08:15,662 --> 00:08:19,544
"Ni...nyun."
121
00:08:19,544 --> 00:08:21,486
You are doing this out of spite.
122
00:08:21,486 --> 00:08:23,065
Stop picking on Grandma.
123
00:08:23,065 --> 00:08:24,318
Take care of your own problems.
124
00:08:24,318 --> 00:08:26,962
You told Mom you were studying
for our performance assessment.
125
00:08:26,962 --> 00:08:28,301
How did you know that?
126
00:08:28,301 --> 00:08:31,553
Mom came to town and
saw you two in the store.
127
00:08:31,553 --> 00:08:34,986
Really? You should have told me!
128
00:08:34,986 --> 00:08:37,313
She caught me
while I was taking out the trash.
129
00:08:38,122 --> 00:08:41,331
Was Mom mad? She didn't say anything?
130
00:08:41,331 --> 00:08:44,390
She said something I can't repeat.
131
00:08:45,890 --> 00:08:48,294
What am I supposed to tell Mom?
132
00:08:48,294 --> 00:08:49,640
Just tell her the truth.
133
00:08:49,640 --> 00:08:52,167
"I like my girlfriend more than you."
134
00:08:52,167 --> 00:08:54,597
Hey, Mom would feel bad
if she heard me say that.
135
00:08:54,597 --> 00:08:56,928
Have you ever cared about Mom
when you have lied in the past?
136
00:08:56,928 --> 00:08:58,592
You only do it for your own comfort.
137
00:08:58,592 --> 00:09:01,592
That's not true!
I care about Mom, too.
138
00:09:01,592 --> 00:09:04,023
Sure, I'm sure you feel guilty, too.
139
00:09:04,023 --> 00:09:05,919
You wouldn't be human if you didn't.
140
00:09:18,626 --> 00:09:20,491
Lee Shi Kyung.
141
00:09:22,410 --> 00:09:23,987
There you are.
142
00:09:29,467 --> 00:09:30,533
Eom Yong Gi.
143
00:09:31,536 --> 00:09:33,428
The music teacher wants to see you.
144
00:09:34,247 --> 00:09:37,823
I wonder if you and Shi Kyung should
just live in the consulting office.
145
00:09:37,823 --> 00:09:38,833
What?
146
00:09:39,491 --> 00:09:41,179
It's nothing.
147
00:09:41,179 --> 00:09:43,112
Get going. She's waiting.
148
00:09:46,600 --> 00:09:48,381
What nonsense...
149
00:09:48,381 --> 00:09:49,630
Stop right there.
150
00:09:51,249 --> 00:09:53,813
What is it you want to say
that's making you take so long?
151
00:09:53,813 --> 00:09:57,225
I said some really nonsensical
things last time.
152
00:09:57,225 --> 00:09:58,307
So, you know.
153
00:09:59,472 --> 00:10:03,395
I wanted to talk to you about that.
Can I take it back?
154
00:10:03,395 --> 00:10:05,779
You're not even friends with Shi Kyung.
155
00:10:05,779 --> 00:10:09,765
I invited you to his
birthday party all on my own.
156
00:10:09,765 --> 00:10:11,576
I think I was really crazy
at that moment.
157
00:10:11,576 --> 00:10:13,947
Could you just take it
as nonsense and forget about it?
158
00:10:13,947 --> 00:10:16,366
I don't want to. I'm going to go.
159
00:10:16,366 --> 00:10:17,885
You're going to go?
160
00:10:17,885 --> 00:10:20,635
Yes. I was invited, so I'm going.
161
00:10:20,635 --> 00:10:21,866
That's my answer.
162
00:10:32,858 --> 00:10:36,385
You wouldn't have to worry about
getting caught if it was a normal call.
163
00:10:36,385 --> 00:10:39,795
Soo Bin says she has to see
my face once a day.
164
00:10:39,795 --> 00:10:42,077
Otherwise, she can't study.
What else can I do?
165
00:10:43,577 --> 00:10:45,685
I miss my Soo Bin, too.
166
00:10:46,567 --> 00:10:49,225
She shouldn't be able to see
the hospital building from here.
167
00:10:49,225 --> 00:10:50,664
It should be okay.
168
00:10:50,664 --> 00:10:51,726
I think so too.
169
00:10:52,795 --> 00:10:55,592
How do I look?
I don't look sick, do I?
170
00:10:55,592 --> 00:10:57,225
You still look very healthy.
171
00:11:00,245 --> 00:11:04,295
How long are you going
to hide it from Soo Bin?
172
00:11:04,295 --> 00:11:06,694
Until my daughter is accepted
into college...
173
00:11:08,275 --> 00:11:12,428
Soo Bin would stop studying
if she knew I was terminally ill.
174
00:11:12,428 --> 00:11:15,116
She would come running
to act as my nurse.
175
00:11:16,126 --> 00:11:17,254
Yes, but what if...
176
00:11:17,254 --> 00:11:19,342
What if I die before then?
177
00:11:21,904 --> 00:11:22,914
Even still...
178
00:11:23,862 --> 00:11:25,842
I still need to hide it.
179
00:11:25,842 --> 00:11:27,745
I will be gone someday.
180
00:11:27,745 --> 00:11:30,843
I don't want Soo Bin to destroy
her life because of me.
181
00:11:32,783 --> 00:11:34,721
That's the way all mothers feel.
182
00:11:37,972 --> 00:11:39,822
- It's time to talk to Soo Bin.
- Okay.
183
00:11:39,822 --> 00:11:41,083
I'll be over here.
184
00:11:47,607 --> 00:11:49,092
- Daughter.
- Mom!
185
00:11:50,097 --> 00:11:51,726
How are you feeling today?
186
00:11:51,726 --> 00:11:53,247
Very good.
187
00:11:53,247 --> 00:11:55,471
Did you do well on your
social studies presentation?
188
00:11:55,471 --> 00:11:57,709
I did just as you coached me.
189
00:11:57,709 --> 00:12:00,756
I discussed the issue of comfort women
using law and politics.
190
00:12:00,756 --> 00:12:03,007
The reaction was totally great.
191
00:12:03,007 --> 00:12:05,223
That's great!
192
00:12:05,223 --> 00:12:08,414
What about the book?
Did you read it and write a report?
193
00:12:08,414 --> 00:12:11,513
I wrote it and mailed it to you.
194
00:12:11,513 --> 00:12:12,683
You haven't read it yet?
195
00:12:14,624 --> 00:12:15,853
You did?
196
00:12:18,847 --> 00:12:22,384
I'm out at a college entrance exam
information session, so I haven't yet.
197
00:12:22,384 --> 00:12:24,515
I'll read it later and review it.
198
00:12:32,645 --> 00:12:33,799
Are you looking for someone?
199
00:12:34,910 --> 00:12:36,744
Yes. My mom.
200
00:12:36,744 --> 00:12:40,290
I wronged my mom yesterday,
so I wanted to cheer her up.
201
00:12:40,290 --> 00:12:43,552
I saw your mom out in the yard
with the patient Song Kyung Ae.
202
00:12:43,552 --> 00:12:46,550
Really? I better go see my mom.
203
00:12:46,550 --> 00:12:49,731
Oh, Bom. Do you want come too?
204
00:12:52,502 --> 00:12:54,862
You know you have the TEPS exam
this weekend, right?
205
00:12:55,481 --> 00:12:57,475
Try to score at least a 920.
206
00:12:57,475 --> 00:12:59,664
That's why I'm going to study all night.
207
00:13:02,154 --> 00:13:03,715
Mom, this is Bom.
208
00:13:04,861 --> 00:13:07,179
Mom, is someone there?
209
00:13:07,179 --> 00:13:08,750
Oh, uh...
210
00:13:08,750 --> 00:13:10,151
Say hello. This is my mom.
211
00:13:10,151 --> 00:13:11,250
Hello.
212
00:13:12,900 --> 00:13:13,919
Oh.
213
00:13:15,400 --> 00:13:18,500
Mom, who are you with right now?
214
00:13:18,500 --> 00:13:26,901
Oh... well, uh...
215
00:13:26,901 --> 00:13:30,347
Soo Bin! Hi, I'm your mom's friend.
216
00:13:30,347 --> 00:13:31,779
Hello.
217
00:13:31,779 --> 00:13:35,850
I went to the information session with
your mom, and we're resting in a park.
218
00:13:35,850 --> 00:13:38,770
Information session? Park?
219
00:13:38,770 --> 00:13:40,140
Why is my mom acting like that?
220
00:13:41,322 --> 00:13:42,345
Oh!
221
00:13:45,375 --> 00:13:47,943
The person who just spoke is my son.
222
00:13:48,713 --> 00:13:51,583
Shi Kyung is a junior just like you.
223
00:13:51,583 --> 00:13:54,502
Hi, my name is Soo Bin.
224
00:13:54,502 --> 00:13:56,764
Park Soo Bin. How about you?
225
00:13:58,564 --> 00:14:01,779
Oh... I'm Lee Shi Kyung.
226
00:14:08,895 --> 00:14:11,016
Isn't that totally absurd?
227
00:14:11,016 --> 00:14:12,467
What?
228
00:14:12,467 --> 00:14:16,120
Soo Bin's mom is in the
late stages of breast cancer.
229
00:14:17,218 --> 00:14:21,029
It has spread to her liver,
so she doesn't have much time left.
230
00:14:21,029 --> 00:14:25,369
But, she's hiding the cancer
from her daughter.
231
00:14:25,369 --> 00:14:27,399
Does that make sense?
232
00:14:27,399 --> 00:14:28,568
I understand it.
233
00:14:28,568 --> 00:14:30,047
You understand?
234
00:14:30,047 --> 00:14:34,236
Yes, I think I can understand
how Soo Bin's mom feels.
235
00:14:34,236 --> 00:14:37,490
Then what about Soo Bin?
What about her?
236
00:14:37,490 --> 00:14:40,369
What happens once she finds out
after her mother dies?
237
00:14:40,369 --> 00:14:41,888
She'll go totally crazy.
238
00:14:41,888 --> 00:14:43,799
She will, at first.
239
00:14:43,799 --> 00:14:47,259
Wouldn't Soo Bin eventually
understand her mother's sincerity?
240
00:14:47,259 --> 00:14:48,750
Sincerity?
241
00:14:48,750 --> 00:14:51,257
You understand if it's sincere?
242
00:14:51,257 --> 00:14:52,611
Shi Kyung.
243
00:14:54,888 --> 00:14:56,318
Hello, Grandma.
244
00:14:56,318 --> 00:14:59,970
Oh, it's my Shi Kyung's girlfriend.
245
00:14:59,970 --> 00:15:02,257
You know that we're dating too?
246
00:15:02,257 --> 00:15:06,672
The whole town knows that you two are
a "gouple" or "couple," whatever it is.
247
00:15:06,672 --> 00:15:09,064
You're practically married.
248
00:15:09,064 --> 00:15:10,414
That's not good.
249
00:15:11,875 --> 00:15:14,606
You have a good one with our Shi Kyung.
250
00:15:14,606 --> 00:15:16,596
Grandma, you're the best.
251
00:15:17,174 --> 00:15:19,350
Grandma, I'll take that.
I'll carry it for you.
252
00:15:19,350 --> 00:15:22,616
- Please put it in the director's office.
- All right.
253
00:15:26,725 --> 00:15:29,933
Grandma, Bom said
she met you in the past.
254
00:15:29,933 --> 00:15:30,948
Me?
255
00:15:32,592 --> 00:15:34,722
I don't remember that.
256
00:15:38,414 --> 00:15:40,322
I was so nervous I was sweating.
257
00:15:40,322 --> 00:15:42,463
Thanks to you, we got through it.
258
00:15:43,163 --> 00:15:45,121
Sorry about my Shi Kyung.
259
00:15:46,715 --> 00:15:47,852
Be careful.
260
00:15:52,573 --> 00:15:55,476
Shi Kyung must have a girlfriend.
261
00:15:55,476 --> 00:15:57,891
Yes, I recently found out myself.
262
00:15:58,881 --> 00:16:02,773
It will be hard to study
if he already has a girlfriend.
263
00:16:04,463 --> 00:16:06,486
You're going to have big trouble,
Shi Kyung's mom.
264
00:16:06,486 --> 00:16:08,303
You are simpler than I thought.
265
00:16:09,292 --> 00:16:12,302
I don't know how much time you have left.
266
00:16:14,050 --> 00:16:17,783
Learn from what I'm doing if you
want to send Shi Kyung to college.
267
00:16:23,415 --> 00:16:25,385
This one too?
268
00:16:25,385 --> 00:16:26,510
Why are there so many?
269
00:16:26,510 --> 00:16:27,581
Is there something to eat?
270
00:16:27,581 --> 00:16:29,106
There are some yams in there.
271
00:16:33,028 --> 00:16:34,560
Hey, Shi Kyung.
272
00:16:34,560 --> 00:16:36,876
How many assessments
have you done so far?
273
00:16:36,876 --> 00:16:37,976
How many have I done?
274
00:16:39,036 --> 00:16:42,350
Uh, the tombstone inscription...
275
00:16:42,350 --> 00:16:44,826
The tombstone inscription...
276
00:16:44,826 --> 00:16:47,809
You can't even remember what you've done?
277
00:16:47,809 --> 00:16:49,086
Why do I have to remember?
278
00:16:50,396 --> 00:16:52,185
Forget I said anything.
279
00:16:52,185 --> 00:16:53,396
Why are you suddenly asking?
280
00:16:55,074 --> 00:16:57,009
Soo Bin's mom told me...
281
00:16:57,009 --> 00:17:00,324
that your personal profile is important
if you want to get into college.
282
00:17:00,324 --> 00:17:02,476
All these extra assessments
are part of your profile.
283
00:17:02,476 --> 00:17:06,136
Mom has become strange
ever since she met Soo Bin's mom.
284
00:17:06,826 --> 00:17:09,356
You've been reading
your books, haven't you?
285
00:17:10,215 --> 00:17:12,806
In a very negative way, at that.
286
00:17:15,156 --> 00:17:17,215
Then, there's my friend, Ga Ram...
287
00:17:19,256 --> 00:17:21,596
He is regressing in a very positive way.
288
00:17:23,507 --> 00:17:27,344
Ga Ram, I'm sorry for being your friend.
289
00:17:28,555 --> 00:17:29,575
Eat up.
290
00:17:36,065 --> 00:17:38,094
What is Bom giving you for your birthday?
291
00:17:38,094 --> 00:17:39,127
Oh yeah.
292
00:17:42,207 --> 00:17:43,716
Welcome.
293
00:17:43,716 --> 00:17:45,425
What can I help you with?
294
00:17:48,775 --> 00:17:51,647
Kim Bom, I thought about it.
295
00:17:51,647 --> 00:17:55,048
The birthday present I want from you
is for you to come over to my house.
296
00:17:55,048 --> 00:17:56,168
That's more than enough.
297
00:17:58,911 --> 00:18:04,448
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
298
00:18:04,448 --> 00:18:08,650
Happy birthday, dear Shi Kyung.
Happy birthday to you.
299
00:18:08,650 --> 00:18:10,200
Woo!
300
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
Thank you.
301
00:18:12,101 --> 00:18:13,515
- Can I blow them out?
- Yes.
302
00:18:13,515 --> 00:18:14,515
All right.
303
00:18:22,582 --> 00:18:25,001
- Happy birthday!
- Thank you.
304
00:18:25,001 --> 00:18:26,454
Today's highlight!
305
00:18:26,454 --> 00:18:28,095
Next...
306
00:18:28,095 --> 00:18:31,538
Grandma Kim Duk Boon will now sing
a celebratory song for her grandson!
307
00:18:31,538 --> 00:18:34,207
We will now have a rap concert!
308
00:18:34,207 --> 00:18:35,695
Yeah!
309
00:18:35,695 --> 00:18:36,992
Grandma, rap.
310
00:18:36,992 --> 00:18:41,033
- Grandma, Grandma, Grandma!
- Grandma, Grandma, Grandma!
311
00:18:41,033 --> 00:18:43,073
What is this?
312
00:18:46,751 --> 00:18:48,277
Here you go.
313
00:18:48,277 --> 00:18:51,246
- Grandma, Grandma!
- Grandma, Grandma!
314
00:18:52,315 --> 00:18:55,207
What are you saying
in those nonsense words?
315
00:18:55,207 --> 00:18:57,997
How could I be controlled by
my granddaughter at the age of 70?
316
00:18:57,997 --> 00:19:00,136
Look at this room. Look at your clothes.
317
00:19:00,136 --> 00:19:03,772
If you put a flower in your hair,
you're a crazy woman.
318
00:19:03,772 --> 00:19:06,598
- Grandma does not know.
- What don't I know?
319
00:19:06,598 --> 00:19:09,275
- She does not know a thing.
- Why wouldn't I know?
320
00:19:09,275 --> 00:19:12,144
- She doesn't know age 17.
- Why wouldn't I know?
321
00:19:12,144 --> 00:19:13,843
She does not know a thing.
322
00:19:13,843 --> 00:19:15,901
Why are there so many requirements?
323
00:19:24,083 --> 00:19:25,243
Yes, Soo Bin's mom.
324
00:19:26,912 --> 00:19:28,033
What did you say?
325
00:19:30,342 --> 00:19:31,838
007 bang!
326
00:19:31,838 --> 00:19:33,188
007 bang.
327
00:19:35,671 --> 00:19:37,684
Wait, wait! I'll be her black knight.
328
00:19:37,684 --> 00:19:40,416
Oh! So annoying.
329
00:19:42,057 --> 00:19:43,498
That's not fair.
330
00:19:43,498 --> 00:19:46,294
It was you, right? Was it you?
Who punched me?
331
00:19:46,294 --> 00:19:48,084
Next round. Come on.
332
00:19:48,525 --> 00:19:49,762
007 bang!
333
00:19:57,556 --> 00:19:59,905
- Soo Bin's mom.
- Shi Kyung's mom.
334
00:19:59,905 --> 00:20:02,564
What do you mean Soo Bin
is in the emergency room?
335
00:20:02,564 --> 00:20:06,666
Soo Bin has a very high fever,
and she's in the ER.
336
00:20:06,666 --> 00:20:08,935
Is the teacher with her?
337
00:20:08,935 --> 00:20:10,784
Well, yes but...
338
00:20:10,784 --> 00:20:14,178
Soo Bin keeps rambling
and looking for her mom.
339
00:20:24,031 --> 00:20:26,150
Shi Kyung, Shi Kyung.
340
00:20:26,150 --> 00:20:27,638
Can you go outside?
341
00:20:27,638 --> 00:20:30,036
Outside, why? Is someone here?
342
00:20:30,036 --> 00:20:34,069
Oh... Eom Yong Gi.
343
00:20:34,069 --> 00:20:35,530
Eom Yong Gi?
344
00:20:35,530 --> 00:20:36,994
I invited him.
345
00:20:36,994 --> 00:20:40,107
- Aunt!
- It just worked out that way.
346
00:20:40,107 --> 00:20:42,800
What can I do?
347
00:20:42,800 --> 00:20:45,303
Go on inside. I'll take care of it.
348
00:21:00,588 --> 00:21:02,225
I heard my aunt invited you.
349
00:21:02,998 --> 00:21:05,550
You can come in since you're here.
350
00:21:05,550 --> 00:21:08,530
Are you insane? You think I would go
to a birthday party like a kid?
351
00:21:08,530 --> 00:21:09,969
Then why are you here?
352
00:21:11,514 --> 00:21:12,561
This.
353
00:21:17,217 --> 00:21:21,237
This is what you were searching for
like crazy in the woods, right?
354
00:21:22,317 --> 00:21:23,907
Why do you have this?
355
00:21:23,907 --> 00:21:25,336
Because I found it there.
356
00:21:27,996 --> 00:21:30,846
This was in the woods.
357
00:21:31,477 --> 00:21:33,408
Is it real though?
358
00:21:34,476 --> 00:21:35,546
It's fake, right?
359
00:21:41,906 --> 00:21:43,811
007... bang!
360
00:21:43,811 --> 00:21:46,290
Hey, get over here.
361
00:21:46,290 --> 00:21:48,242
Indian rice!
362
00:21:49,317 --> 00:21:51,342
007 bang!
363
00:21:51,342 --> 00:21:53,175
Get over here.
364
00:21:53,175 --> 00:21:57,484
Indian rice!
365
00:21:59,025 --> 00:22:00,669
Who did that?
366
00:22:09,798 --> 00:22:11,083
Do you want something to drink?
367
00:22:12,070 --> 00:22:14,301
No, I was just looking for Shi Kyung.
368
00:22:14,301 --> 00:22:17,494
He's probably in the bathroom.
Shi Kyung ate tons of food.
369
00:22:26,649 --> 00:22:29,314
You seem to get along well with everyone.
370
00:22:29,314 --> 00:22:32,640
I thought you wouldn't want to play
007 Bang because it's childish.
371
00:22:32,640 --> 00:22:36,389
The game is a bit childish,
but it's fun playing with everyone.
372
00:22:36,389 --> 00:22:40,792
This is my first time
being part of a birthday party.
373
00:22:40,792 --> 00:22:42,255
Really?
374
00:22:42,255 --> 00:22:43,717
What do you do on your birthday?
375
00:22:43,717 --> 00:22:46,509
I buy a cake and light
a candle for myself.
376
00:22:46,509 --> 00:22:48,383
I play by myself.
377
00:22:48,383 --> 00:22:52,409
Now, I understand why you let
yourself go to have some fun.
378
00:22:52,409 --> 00:22:54,544
Let's go back in.
We should play more games.
379
00:22:54,544 --> 00:22:57,684
Later. I want a tour of the house.
380
00:22:57,684 --> 00:22:59,425
Okay, then.
381
00:22:59,425 --> 00:23:01,448
The front yard is the best part
of this house.
382
00:23:01,448 --> 00:23:04,026
The best part of it is
Grandma's clay jar stand.
383
00:23:04,026 --> 00:23:05,084
Take a look.
384
00:23:30,108 --> 00:23:33,340
[DF Ver] E07 Andante " Two Rings"
-= Ruo Xi =-
385
00:23:52,359 --> 00:23:53,868
I told you not to call me.
386
00:23:53,868 --> 00:23:57,219
How many times do I have to say it?
I'm not doing the dating service anymore.
387
00:23:57,803 --> 00:24:00,398
Fine. Let's meet up and talk.
388
00:24:00,398 --> 00:24:03,247
I'll meet you where you
dropped me off in an hour.
389
00:24:10,324 --> 00:24:13,496
It's not a modeling agency,
but a dating service?
390
00:24:28,286 --> 00:24:32,589
Then, the girl in the
sports car was Kim Bom?
391
00:24:34,205 --> 00:24:37,947
I wanted to see you
because I like you, Min Ji.
392
00:24:37,947 --> 00:24:39,588
Why are you being so difficult?
393
00:24:39,588 --> 00:24:41,769
I have no interest in you.
394
00:24:41,769 --> 00:24:43,777
I don't want to date you.
395
00:24:43,777 --> 00:24:45,358
You need money, don't you?
396
00:24:45,358 --> 00:24:46,738
I'll give you everything.
397
00:24:46,738 --> 00:24:50,342
I'll buy you everything you need.
You still don't like me?
398
00:24:50,342 --> 00:24:52,152
How many times do I have to tell you?
399
00:24:52,152 --> 00:24:54,417
If you keep this up,
I'm going to call my boyfriend.
400
00:24:54,417 --> 00:24:55,822
Boyfriend?
401
00:24:55,822 --> 00:24:57,850
Who? Him?
402
00:24:59,777 --> 00:25:00,821
Lee Shi Kyung!
403
00:25:03,278 --> 00:25:06,509
Is this how it feels
to fall into a blackhole?
404
00:25:10,880 --> 00:25:13,599
It looks like your boyfriend
is a high school student too.
405
00:25:14,410 --> 00:25:15,447
Min Ji.
406
00:25:15,447 --> 00:25:18,245
The whole world is
suddenly dark and spinning.
407
00:25:18,245 --> 00:25:19,775
Just come to me.
408
00:25:19,775 --> 00:25:22,485
I'll be waiting for your call, Min Ji.
409
00:25:33,419 --> 00:25:34,428
Shi Kyung.
410
00:25:35,451 --> 00:25:36,721
What was real?
411
00:25:38,392 --> 00:25:42,340
Out of all the things you have
told me... which ones were real?
412
00:25:56,704 --> 00:25:58,931
Yong Gi found this ring in the grass.
413
00:26:00,996 --> 00:26:02,607
You told me you found it.
414
00:26:03,627 --> 00:26:08,368
You said that the guy who just left
is the president of a modeling agency.
415
00:26:12,180 --> 00:26:14,564
Yeah.
416
00:26:14,564 --> 00:26:16,642
- It was all a lie.
- Yes, but why!
417
00:26:17,941 --> 00:26:20,392
Why did you lie to me?
418
00:26:20,392 --> 00:26:23,617
- Why?
- I wanted to do something for you too!
419
00:26:25,845 --> 00:26:28,563
I tried to buy the same ring.
420
00:26:28,563 --> 00:26:29,842
It was too expensive.
421
00:26:29,842 --> 00:26:32,303
So, I felt I had no choice
but to work a job that paid a lot.
422
00:26:38,763 --> 00:26:41,953
Lee Shi Kyung, I did it
because I like you so much.
423
00:26:43,132 --> 00:26:44,604
Because you like someone.
424
00:26:49,322 --> 00:26:50,957
Whose cactus is that?
425
00:26:52,383 --> 00:26:53,697
Lee Shi Kyung's.
426
00:26:54,786 --> 00:26:58,887
Once Shi Kyung finds out the truth,
he'll be very disappointed.
427
00:26:58,887 --> 00:27:00,846
I'm still going to continue to do it.
428
00:27:00,846 --> 00:27:04,287
I want to see how this cactus
helps Lee Shi Kyung grow.
429
00:27:04,287 --> 00:27:05,900
I'm curious.
430
00:27:05,900 --> 00:27:08,290
[Lee Shi Kyung]
For the sake of someone's future...
431
00:27:09,322 --> 00:27:11,564
I'm looking for a patient
named Park Soo Bin.
432
00:27:11,564 --> 00:27:13,368
She's over there.
433
00:27:13,368 --> 00:27:14,383
Thanks.
434
00:27:15,982 --> 00:27:17,019
Soo Bin.
435
00:27:17,019 --> 00:27:19,159
Mom. Where's my mom?
436
00:27:19,159 --> 00:27:23,832
Your mom? She was rushing to see you
and sprained her ankle.
437
00:27:23,832 --> 00:27:25,592
That's why I'm here instead.
438
00:27:27,228 --> 00:27:28,887
- Are you okay?
- Yes.
439
00:27:30,928 --> 00:27:33,012
If you truly care for someone...
440
00:27:34,002 --> 00:27:35,961
you can even lie to that person.
441
00:27:36,891 --> 00:27:38,546
I wanted to see my mom.
442
00:27:38,546 --> 00:27:40,255
I felt like I understood that a little.
443
00:27:59,774 --> 00:28:00,984
It's your birthday present.
444
00:28:01,662 --> 00:28:06,133
I was going to give you this ring today
and tell you the truth.
445
00:28:09,809 --> 00:28:11,109
It's too late now.
446
00:28:48,322 --> 00:28:50,244
I know Bom did it for my sake.
447
00:28:51,052 --> 00:28:54,191
I know all of this in my head...
448
00:29:04,070 --> 00:29:05,527
but my feet will not move.
449
00:29:09,816 --> 00:29:13,601
What is this feeling that keeps
my feet planted to the ground?
450
00:29:35,919 --> 00:29:37,296
What is that?
451
00:29:39,851 --> 00:29:42,630
[What’s the one human trait
that AI can never duplicate?]
452
00:29:42,630 --> 00:29:44,928
That's the topic for the ethics test
at the end of the term.
453
00:29:44,928 --> 00:29:47,912
- Oh no!
- I hate it.
454
00:29:47,912 --> 00:29:49,323
What is that?
455
00:29:49,323 --> 00:29:52,323
I know it's too hard for you.
But, just try it.
456
00:29:52,323 --> 00:29:56,003
- That's how I feel now.
- You will present in groups.
457
00:29:56,003 --> 00:29:57,361
Class President, give me
a list with the groups.
458
00:29:57,361 --> 00:29:59,621
A human trait that AI can't duplicate?
459
00:30:00,582 --> 00:30:02,863
Also, Lee Shi Kyung and Lee Shi Young.
460
00:30:02,863 --> 00:30:05,036
Come with me after class.
461
00:30:05,036 --> 00:30:06,390
That's it.
462
00:30:06,390 --> 00:30:07,515
Attention.
463
00:30:07,515 --> 00:30:08,602
Forget it.
464
00:30:26,985 --> 00:30:28,455
Bom is avoiding me.
465
00:30:31,725 --> 00:30:34,246
Or, am I avoiding Bom?
466
00:30:39,372 --> 00:30:40,633
What is this?
467
00:30:40,633 --> 00:30:45,512
I threatened the chief of administration,
so I could get the keys and get this.
468
00:30:45,512 --> 00:30:49,506
I searched and found it
after a difficult search.
469
00:30:49,506 --> 00:30:53,275
You seeing this is a secret.
470
00:30:53,275 --> 00:30:54,675
[Personal Profile]
Oh.
471
00:30:54,675 --> 00:30:56,063
Lee Shi Yoon?
472
00:30:56,063 --> 00:30:58,162
Is this my father's?
473
00:30:58,162 --> 00:31:01,955
Yes, his profile and grades
for three years.
474
00:31:01,955 --> 00:31:03,523
A document you must see to believe.
475
00:31:03,523 --> 00:31:07,464
You two need to see for yourselves
what kind of student your father was.
476
00:31:07,464 --> 00:31:09,235
Wow!
477
00:31:09,235 --> 00:31:11,916
Ranked first in the school,
the entire time.
478
00:31:11,916 --> 00:31:15,951
Back then, there were many students,
and it wasn't a bad school.
479
00:31:15,951 --> 00:31:19,322
Lee Shi Yoon was like a jewel among us.
480
00:31:19,322 --> 00:31:24,001
You don't know how happy I was
to see Shi Yoon's kids.
481
00:31:24,001 --> 00:31:29,371
But, you two don't take
after him whatsoever!
482
00:31:29,371 --> 00:31:32,072
You are Lee Shi Yoon's son
and daughter, after all.
483
00:31:32,072 --> 00:31:35,321
How? As kids these days would say...
484
00:31:35,321 --> 00:31:39,553
How could you be such losers?
485
00:31:39,553 --> 00:31:40,633
To put it another way...
486
00:31:40,633 --> 00:31:42,255
Do you need this back now?
487
00:31:43,245 --> 00:31:45,922
- What?
- Can I look at it and return it?
488
00:31:45,922 --> 00:31:47,684
I want to look at it in detail.
489
00:31:51,082 --> 00:31:53,834
Okay. Look at it quickly,
and put it on my desk.
490
00:31:53,834 --> 00:31:56,707
Also, come back after school.
491
00:31:57,640 --> 00:31:59,284
We're going to have a consultation.
492
00:32:05,848 --> 00:32:07,688
Hey, I'm not done yet.
493
00:32:08,848 --> 00:32:10,070
Are you memorizing it?
494
00:32:15,709 --> 00:32:16,929
Can I look first?
495
00:32:20,063 --> 00:32:21,128
See you later.
496
00:32:46,295 --> 00:32:47,938
It's pretty.
497
00:32:47,938 --> 00:32:50,406
How can the colors be so vibrant?
498
00:32:51,637 --> 00:32:55,755
The green background
makes the flowers stand out.
499
00:33:00,305 --> 00:33:01,409
I like it.
500
00:33:02,150 --> 00:33:03,236
I like it all.
501
00:33:03,979 --> 00:33:07,457
Music, art, sunlight.
502
00:33:08,841 --> 00:33:11,811
A cup of coffee would make this perfect.
503
00:33:11,811 --> 00:33:17,028
I'd do anything for a cup of
hand-drip Ethiopia Aricha from my cafe.
504
00:33:19,134 --> 00:33:21,976
I like Guatemala Antigua.
505
00:33:24,794 --> 00:33:28,130
You didn't know I was from Seoul and
owned a cafe that closed down, right?
506
00:33:28,633 --> 00:33:30,383
I know how to prepare hand-drip coffee.
507
00:33:30,971 --> 00:33:32,430
Really?
508
00:33:33,591 --> 00:33:36,253
I would have loved
to have gone to your cafe.
509
00:33:36,253 --> 00:33:38,460
I'll get some Aricha
for you and make it.
510
00:33:38,460 --> 00:33:39,714
You can enjoy the fragrance.
511
00:33:42,561 --> 00:33:44,387
You're lucky.
512
00:33:44,387 --> 00:33:47,147
This music and art...
513
00:33:47,971 --> 00:33:50,857
This sunlight and coffee.
514
00:33:52,384 --> 00:33:54,313
Seeing the kids grow up.
515
00:33:55,742 --> 00:33:58,262
You can enjoy all of that.
516
00:34:00,581 --> 00:34:02,698
Who knows what will happen tomorrow?
517
00:34:03,976 --> 00:34:06,022
The person who lives for today
is the winner.
518
00:34:08,355 --> 00:34:09,373
You think so?
519
00:34:13,214 --> 00:34:14,883
Anyway, I like it.
520
00:34:16,825 --> 00:34:18,639
I like it too.
521
00:34:40,914 --> 00:34:42,503
What did you just say?
522
00:34:42,503 --> 00:34:45,648
I beat Jin Hyuk
on the test this time.
523
00:34:45,648 --> 00:34:49,369
How did you do that? I thought
Jin Hyuk was impossible to beat.
524
00:34:49,369 --> 00:34:51,032
That's what I thought.
525
00:34:51,032 --> 00:34:54,101
But, Jin Hyuk has a girlfriend now, Mom.
526
00:34:54,101 --> 00:34:58,052
Oh my! That's why he's not studying.
527
00:34:58,052 --> 00:34:59,336
What's he going to do?
528
00:34:59,336 --> 00:35:01,505
It's not that he isn't.
529
00:35:01,505 --> 00:35:02,561
I don't know.
530
00:35:02,561 --> 00:35:05,715
I beat Jin Hyuk for the first time.
Can you believe it?
531
00:35:06,919 --> 00:35:09,072
You're the best, Soo Bin!
532
00:35:09,072 --> 00:35:11,874
Mom, I'm going to go out
with my friends this weekend.
533
00:35:11,874 --> 00:35:13,361
- All right.
- Wait, no.
534
00:35:13,361 --> 00:35:15,472
First, I want to eat your home cooking.
535
00:35:15,472 --> 00:35:17,376
I really miss your cooking, Mom.
536
00:35:17,376 --> 00:35:20,546
Ah, Mom. Is your foot better?
537
00:35:20,546 --> 00:35:22,401
You're well enough to drive, right?
538
00:35:22,401 --> 00:35:25,622
Yes, I'm all better.
539
00:35:25,622 --> 00:35:27,171
I'll cook for you.
540
00:35:29,342 --> 00:35:32,374
Really? Shi Young
really gave this to you?
541
00:35:33,082 --> 00:35:34,673
She wouldn't do that.
542
00:35:35,932 --> 00:35:40,570
Lee Shi Young isn't the type of person
to give something like this away.
543
00:35:40,570 --> 00:35:43,592
I guess she thought my bike broke
because of her.
544
00:35:43,592 --> 00:35:45,577
Besides, she won this as a prize.
545
00:35:45,577 --> 00:35:49,336
Even so, Shi Young is the type
to want her cut of the prize.
546
00:35:50,296 --> 00:35:52,296
I think you're very wrong about her.
547
00:35:52,296 --> 00:35:54,260
Am I?
548
00:35:54,260 --> 00:35:56,503
Shi Young giving away a free bike?
549
00:35:58,084 --> 00:35:59,985
She would never do that.
550
00:35:59,985 --> 00:36:02,977
You must not know
Lee Shi Young very well yet.
551
00:36:02,977 --> 00:36:05,996
She would never do anything
that would cause her to suffer a loss.
552
00:36:05,996 --> 00:36:08,541
She is inhumane and revolting.
553
00:36:08,541 --> 00:36:10,965
You just want to hit her
whenever you see her.
554
00:36:10,965 --> 00:36:12,436
So detestable.
555
00:36:23,381 --> 00:36:26,119
Hello. Yes, Grandma.
556
00:36:27,352 --> 00:36:30,175
Shi Young is here. Yes...
557
00:36:31,943 --> 00:36:33,226
I'll tell her.
558
00:36:36,990 --> 00:36:40,034
How long have you been standing there?
559
00:36:42,166 --> 00:36:44,322
You're supposed to give Grandma
Korean lessons today.
560
00:36:45,793 --> 00:36:48,974
She said she's coming home early,
and you should come home early, too.
561
00:36:49,876 --> 00:36:53,907
- She said you weren't picking up.
- It's true that I gave him the bike.
562
00:36:55,767 --> 00:36:56,773
What?
563
00:37:07,063 --> 00:37:10,816
Lee Shi Young.
Hop on. I'll give you a ride.
564
00:37:10,816 --> 00:37:12,119
I'm not going home.
565
00:37:12,119 --> 00:37:14,492
Wherever you're going,
I'll take you.
566
00:37:14,492 --> 00:37:16,590
It's okay. I want to walk alone.
567
00:37:18,782 --> 00:37:22,675
If this is about the bike
that I gave you...
568
00:37:22,675 --> 00:37:24,570
It's not that.
569
00:37:24,570 --> 00:37:26,820
You rode my bike as soon as you got here.
570
00:37:28,090 --> 00:37:30,650
Use your designated driver,
Driver Park, often.
571
00:37:32,220 --> 00:37:33,769
Okay.
572
00:37:33,769 --> 00:37:35,655
You can go on your own today, Driver.
573
00:37:35,655 --> 00:37:36,655
Next time.
574
00:37:42,747 --> 00:37:45,459
[Where are you?
My mom invited you to dinner.]
575
00:37:48,753 --> 00:37:50,713
Grandma went out?
576
00:37:50,713 --> 00:37:53,834
Yeah, she was waiting for Shi Young,
got angry, and left.
577
00:37:53,834 --> 00:37:55,775
- What happened to Shi Young?
- I don't know.
578
00:37:56,445 --> 00:37:58,825
I told her that Grandma would be waiting.
579
00:37:59,613 --> 00:38:00,722
Is that so?
580
00:38:01,543 --> 00:38:03,314
Let's eat for now.
581
00:38:04,526 --> 00:38:07,240
Ga Ram, enjoy your meal.
582
00:38:07,240 --> 00:38:10,240
If you feel up for it afterward,
study for the test with Shi Kyung.
583
00:38:10,240 --> 00:38:12,568
- You can sleep over too.
- Okay.
584
00:38:12,568 --> 00:38:15,950
So, that's why Mom invited
Ga Ram to come over.
585
00:38:15,950 --> 00:38:20,197
Jung Won, you have to be at a
similar level to study together.
586
00:38:20,197 --> 00:38:22,066
It would be a tutoring session
with these two.
587
00:38:22,066 --> 00:38:25,188
He would be tutoring him.
588
00:38:25,188 --> 00:38:27,938
Aunt Jung Soo is right.
You could pay Ga Ram a tutoring fee.
589
00:38:31,055 --> 00:38:33,508
Shi Young, have you had dinner?
590
00:38:34,669 --> 00:38:38,570
Hey, I told you Grandma would be waiting.
591
00:38:38,570 --> 00:38:40,385
How could you be so inconsiderate?
592
00:38:40,385 --> 00:38:43,541
Lee Shi Young, come sit down.
593
00:38:43,541 --> 00:38:44,970
I don't feel like eating.
594
00:38:44,970 --> 00:38:48,191
Where have you been?
You broke your promise to Grandma, too.
595
00:38:48,191 --> 00:38:50,700
Are you working during the exam period?
596
00:38:50,700 --> 00:38:53,684
Are you determined not to study
in this town, too?
597
00:38:55,526 --> 00:38:57,490
Yes. I'm not going to study.
598
00:38:57,490 --> 00:39:00,829
Also, I'm not going to take the exams.
599
00:39:00,829 --> 00:39:03,439
What? What did you just say?
600
00:39:03,439 --> 00:39:05,508
I'm not taking the exams.
601
00:39:05,508 --> 00:39:09,704
Also... I'm quitting school.
602
00:39:13,198 --> 00:39:14,807
What?
603
00:39:14,807 --> 00:39:17,486
That... that human ticking time bomb.
604
00:39:17,486 --> 00:39:18,736
She has exploded again.
605
00:39:27,834 --> 00:39:30,664
Your words are unconvincing.
606
00:39:30,664 --> 00:39:35,912
If you had never studied at all
like Shi Kyung, then I would understand.
607
00:39:35,912 --> 00:39:39,633
Mom tricked me into thinking I was smart.
Never studied at all?
608
00:39:39,633 --> 00:39:41,662
You were at the top
of your class in junior high.
609
00:39:41,662 --> 00:39:43,481
People said you were a genius.
610
00:39:43,481 --> 00:39:46,760
That's all in the past.
I'm not that person anymore.
611
00:39:46,760 --> 00:39:52,264
No. Being able to study that well
means that you're a natural at it.
612
00:39:52,264 --> 00:39:54,999
No, I have no interest in studying.
613
00:39:54,999 --> 00:39:57,590
There's no clear reason for me to study.
614
00:39:57,590 --> 00:40:00,481
Isn't this just your selfishness?
615
00:40:00,481 --> 00:40:02,660
Still, how can you quit school?
616
00:40:02,660 --> 00:40:04,691
What will you do if you quit?
What's your plan?
617
00:40:04,691 --> 00:40:07,840
I'll make money and think about
what I want to do.
618
00:40:07,840 --> 00:40:10,820
It's better than going to school
when I'm not even studying.
619
00:40:10,820 --> 00:40:13,650
Is school a place only for studying?
That's not true.
620
00:40:13,650 --> 00:40:16,251
You just said I should keep going
because I'm good at studying.
621
00:40:16,251 --> 00:40:19,131
You are always contradicting yourself.
Do you know that?
622
00:40:19,131 --> 00:40:20,490
Are you serious?
623
00:40:24,735 --> 00:40:26,874
Why is it so noisy in here?
624
00:40:34,722 --> 00:40:37,881
It's not like I'm asking for a lot.
625
00:40:37,881 --> 00:40:39,651
What was that during a meal?
626
00:40:41,061 --> 00:40:43,381
- I liked it.
- What?
627
00:40:43,381 --> 00:40:45,680
It feels like a house
where people actually live.
628
00:40:45,680 --> 00:40:48,231
My house is just two guys,
and it feels totally lonely.
629
00:40:48,231 --> 00:40:50,332
I told you to take Lee Shi Young.
630
00:40:50,332 --> 00:40:52,211
Our house is quiet without her.
631
00:40:52,211 --> 00:40:53,371
Gosh, you.
632
00:40:54,731 --> 00:40:57,231
- Where are you going?
- Should I give you a ride?
633
00:40:57,231 --> 00:40:59,220
I'm going to take a bus out and walk.
634
00:41:02,461 --> 00:41:05,030
You don't seem troubled over Shi Young.
635
00:41:06,001 --> 00:41:07,831
Is something going on with Bom?
636
00:41:07,831 --> 00:41:10,999
It's not like something's
going on or not.
637
00:41:10,999 --> 00:41:12,651
I don't really know.
638
00:41:14,280 --> 00:41:15,351
Sorry.
639
00:41:15,351 --> 00:41:18,229
I want to help, but I'm not
so knowledgeable in this area.
640
00:41:18,229 --> 00:41:20,753
Don't they teach this in school?
641
00:41:20,753 --> 00:41:23,751
My feelings for my girlfriend are
complicated, so I don't know what to do.
642
00:41:23,751 --> 00:41:26,811
Complicated how?
643
00:41:26,811 --> 00:41:28,410
You wouldn't understand if I told you.
644
00:41:29,401 --> 00:41:32,530
You've only been with kids who are
like family, so how would you know?
645
00:41:32,530 --> 00:41:34,300
That's true.
646
00:41:34,300 --> 00:41:35,858
See you at school tomorrow.
647
00:41:35,858 --> 00:41:36,878
Bye.
648
00:41:41,778 --> 00:41:42,968
I miss her.
649
00:41:46,537 --> 00:41:49,088
But, I'm afraid of running into her.
650
00:41:49,088 --> 00:41:50,787
What is this feeling?
651
00:41:53,410 --> 00:41:57,217
Games are not even fun.
652
00:41:58,793 --> 00:42:00,003
How could this be?
653
00:42:46,380 --> 00:42:47,849
I can't go?
654
00:42:49,249 --> 00:42:53,550
I'll only go for this one weekend.
655
00:42:53,550 --> 00:42:55,191
What did the doctor say?
656
00:42:55,191 --> 00:42:57,970
He's away at a seminar.
657
00:42:57,970 --> 00:42:59,615
When is he back?
658
00:42:59,615 --> 00:43:01,639
Please ask him for me.
659
00:43:03,780 --> 00:43:07,918
It's well-known that a trip
out is very dangerous.
660
00:43:09,157 --> 00:43:10,639
What if I go with her?
661
00:43:12,559 --> 00:43:13,782
Shi Kyung's mom.
662
00:43:13,782 --> 00:43:16,329
I'll go with her. I'll pack the medicine.
663
00:43:16,329 --> 00:43:17,805
If case something happens...
664
00:43:17,805 --> 00:43:20,137
And what if something happens?
665
00:43:20,137 --> 00:43:22,215
Would you be able
to take responsibility for it?
666
00:43:23,231 --> 00:43:26,012
- Well...
- I don't have the confidence to.
667
00:43:26,012 --> 00:43:31,043
I can't be responsible for what might
happen to a patient I allow out.
668
00:43:31,043 --> 00:43:32,331
That's why it's a no.
669
00:43:35,322 --> 00:43:36,907
Gosh, that woman.
670
00:43:36,907 --> 00:43:38,776
She wouldn't bleed if you pricked her.
671
00:43:40,767 --> 00:43:42,807
I can understand her.
672
00:43:43,597 --> 00:43:46,416
It would be a lot of trouble
if something happened to a patient.
673
00:43:48,838 --> 00:43:50,648
What should I do?
674
00:43:50,648 --> 00:43:54,246
I wanted to cook for Soo Bin
one last time.
675
00:43:57,197 --> 00:43:58,378
What do I do?
676
00:43:59,697 --> 00:44:03,537
My Soo Bin wants to eat her mom's food.
677
00:44:03,537 --> 00:44:05,896
She won't be able
to eat it in the future.
678
00:44:10,548 --> 00:44:12,438
Doctor Lee's phone number?
679
00:44:14,807 --> 00:44:16,577
What is this about?
680
00:44:16,577 --> 00:44:20,619
Are patients here
ever allowed a trip out?
681
00:44:20,619 --> 00:44:23,358
That would depend upon the patient.
682
00:44:23,358 --> 00:44:26,829
Ah, the chief nurse said no.
683
00:44:27,445 --> 00:44:28,822
How did you know?
684
00:44:28,822 --> 00:44:32,606
Doctor Lee and the chief nurse
often disagree on that.
685
00:44:32,606 --> 00:44:34,718
Doctor Lee wants to give them trips out.
686
00:44:34,718 --> 00:44:37,178
The chief nurse says no.
687
00:44:38,977 --> 00:44:40,207
Who is correct?
688
00:44:41,189 --> 00:44:43,818
They just approach things differently.
689
00:44:45,617 --> 00:44:49,798
I will give you Doctor Lee's number,
but don't tell anyone I gave it to you.
690
00:44:49,798 --> 00:44:52,119
I'm scared of the chief nurse.
691
00:44:53,463 --> 00:44:54,735
All right.
692
00:45:04,256 --> 00:45:07,885
You've never seen this neighborhood other
than the school and the hospice, right?
693
00:45:14,256 --> 00:45:15,285
Get on.
694
00:45:20,849 --> 00:45:21,880
Hold on tight.
695
00:45:48,521 --> 00:45:49,595
It's a chicken.
696
00:45:49,595 --> 00:45:51,124
Oh, that scared me.
697
00:45:56,742 --> 00:45:59,070
This land belongs to Ji Hoon's family.
698
00:45:59,070 --> 00:46:01,303
You know that small guy with the glasses.
699
00:46:17,561 --> 00:46:19,619
You're good at these
discussions, Min Suk.
700
00:46:19,619 --> 00:46:21,077
You should lay down the basics.
701
00:46:21,477 --> 00:46:24,106
Isn't it better if each person
gives his input?
702
00:46:24,106 --> 00:46:27,986
No, no. You never know what he'll say.
703
00:46:29,246 --> 00:46:30,456
I'll keep my mouth full.
704
00:46:30,456 --> 00:46:31,996
Who's in Ga Ram's group?
705
00:46:31,996 --> 00:46:33,646
Ga Ram's the best at these discussions.
706
00:46:33,646 --> 00:46:34,910
You're so right.
707
00:46:34,910 --> 00:46:36,811
Lee Shi Kyung, aren't you going home?
708
00:46:36,811 --> 00:46:39,311
I'm going to go.
I'm on clean-up duty today.
709
00:46:39,311 --> 00:46:42,642
You, Ga Ram, Bom, Yong Gi, and Shi Young.
710
00:46:42,642 --> 00:46:44,881
You're in the same group
for the ethics project, okay?
711
00:46:44,881 --> 00:46:47,014
No, this is the first I'm hearing of it.
712
00:46:47,014 --> 00:46:49,240
I told Bom already.
713
00:46:49,240 --> 00:46:50,601
Guess she didn't tell you.
714
00:46:50,601 --> 00:46:54,610
I saw Bom this morning,
but I haven't seen her all day.
715
00:46:54,610 --> 00:46:56,332
I haven't seen Bom, either.
716
00:46:56,332 --> 00:46:59,014
You were with Bom in town yesterday.
717
00:47:02,122 --> 00:47:04,202
- What do you mean?
- Huh?
718
00:47:04,202 --> 00:47:05,503
I saw you.
719
00:47:05,503 --> 00:47:07,086
You saw me and Bom?
720
00:47:07,086 --> 00:47:09,968
Yes, you were in front of Bom.
721
00:47:09,968 --> 00:47:11,977
Bom was standing for a long time,
staring at you.
722
00:47:12,941 --> 00:47:14,901
- Where?
- Where was that?
723
00:47:15,802 --> 00:47:20,291
I thought you two were saying "bye bye,"
and Bom was sad to see you go.
724
00:47:20,291 --> 00:47:22,639
I was so envious.
725
00:47:22,639 --> 00:47:24,262
Wasn't that it?
726
00:47:24,262 --> 00:47:26,505
Bom was watching me?
727
00:47:29,561 --> 00:47:32,300
You have to tell your group,
especially Yong Gi!
728
00:47:32,923 --> 00:47:35,160
Okay, I should go see her.
729
00:47:36,001 --> 00:47:38,193
Go see her and tell her everything.
730
00:48:27,816 --> 00:48:29,892
This is where you hang out?
731
00:48:29,892 --> 00:48:31,883
There's a library in the hospice?
732
00:48:31,883 --> 00:48:34,316
Yes, but not many people come in here.
733
00:48:34,316 --> 00:48:35,342
Why?
734
00:48:37,193 --> 00:48:39,954
It was built, but people
don't make much use of it.
735
00:48:39,954 --> 00:48:41,722
It's practically my private study room.
736
00:48:43,135 --> 00:48:44,646
You study here?
737
00:48:46,202 --> 00:48:47,267
Let's go.
738
00:48:56,485 --> 00:48:57,717
What are you looking at?
739
00:48:58,343 --> 00:49:01,294
It's for Grandma.
I'm teaching her how to read Korean.
740
00:49:04,986 --> 00:49:08,287
Are you really quitting school?
741
00:49:08,287 --> 00:49:09,838
For real?
742
00:49:09,838 --> 00:49:12,298
Why? Are you going
to try to stop me, too?
743
00:49:13,407 --> 00:49:15,077
No, that's not it.
744
00:49:17,468 --> 00:49:20,956
I saw my dad's profile and grades
from when he attended our school.
745
00:49:20,956 --> 00:49:22,711
Shi Kyung didn't tell you, right?
746
00:49:22,711 --> 00:49:24,778
No, I hadn't heard.
747
00:49:24,778 --> 00:49:27,601
It felt very weird to see that.
748
00:49:27,601 --> 00:49:31,090
It felt like I was meeting my dad.
749
00:49:32,640 --> 00:49:35,269
My dad was ranked first for three years.
750
00:49:35,269 --> 00:49:38,204
He had the same goal
for his future for three years.
751
00:49:38,204 --> 00:49:40,932
Doctor, doctor, doctor...
752
00:49:41,923 --> 00:49:43,999
Then, he really became a doctor.
753
00:49:46,474 --> 00:49:47,986
I was a little envious.
754
00:49:49,334 --> 00:49:52,189
He had a reason to study
and the talent for it.
755
00:49:53,923 --> 00:49:56,802
It made me wonder why
I was going to school at all.
756
00:49:56,802 --> 00:50:00,200
What would happen if only people
like your dad went to school?
757
00:50:01,485 --> 00:50:04,575
Ah... you're like him, too.
758
00:50:04,575 --> 00:50:07,200
- What?
- You have talent and a reason.
759
00:50:08,256 --> 00:50:11,323
Oh! You're going to medical school, too.
760
00:50:12,044 --> 00:50:15,012
You're just like my dad.
761
00:50:15,012 --> 00:50:16,535
You goody two-shoes.
762
00:50:16,535 --> 00:50:17,651
I don't think so.
763
00:50:19,602 --> 00:50:22,778
I ran away from home in junior high.
764
00:50:22,778 --> 00:50:24,048
With my bicycle chain?
765
00:50:24,048 --> 00:50:26,659
Bicycle chain? Why?
766
00:50:28,057 --> 00:50:30,818
Do you want to see where I ran away to?
767
00:50:34,997 --> 00:50:38,557
Okay, I'll pretend to be crazy
and get help from my dad again.
768
00:50:43,318 --> 00:50:47,827
Dad, you know what state I'm in
even if I don't tell you.
769
00:50:48,400 --> 00:50:50,298
Give me a hint.
770
00:50:50,298 --> 00:50:52,869
I'll close my eyes, count to three,
and open my eyes.
771
00:50:52,869 --> 00:50:55,997
Then show me a hint
right in front of my eyes, okay?
772
00:50:55,997 --> 00:50:57,081
I'm doing it.
773
00:50:58,655 --> 00:51:01,916
One, two, three.
774
00:51:01,916 --> 00:51:03,485
Three.
775
00:51:03,485 --> 00:51:04,948
[I knew if I stayed around long enough,
something like this would happen.]
776
00:51:06,240 --> 00:51:08,997
Dad! That isn't it.
777
00:51:08,997 --> 00:51:12,102
People are calling me Bernard
because I used that quote.
778
00:51:12,102 --> 00:51:13,436
Again?
779
00:51:15,126 --> 00:51:17,809
Yes, yes.
780
00:51:17,809 --> 00:51:19,088
An enema?
781
00:51:20,778 --> 00:51:22,229
I've never administered one.
782
00:51:23,660 --> 00:51:26,090
Yes, I'll have my mother-in-law teach me.
783
00:51:27,119 --> 00:51:30,720
Have you gone over the medication
with the chief nurse?
784
00:51:32,403 --> 00:51:34,155
Oh, that's a relief.
785
00:51:34,155 --> 00:51:37,974
I'll organize the medication,
and let you know if anything happens.
786
00:51:37,974 --> 00:51:39,463
Okay.
787
00:51:39,463 --> 00:51:41,227
Is this about taking that patient out?
788
00:51:41,227 --> 00:51:44,421
Yes.
789
00:51:44,421 --> 00:51:47,111
I'm worried.
It should be okay, right?
790
00:51:47,111 --> 00:51:48,693
Take Shi Kyung or Shi Young.
791
00:51:48,693 --> 00:51:51,845
You never know.
You might need more people.
792
00:51:51,845 --> 00:51:53,602
That sounds good.
793
00:51:53,602 --> 00:51:55,325
Do you have time?
794
00:51:55,325 --> 00:51:59,218
No, the student dean wants me
to submit a lot of things by Monday.
795
00:51:59,218 --> 00:52:01,102
I'll lend you the car.
796
00:52:01,102 --> 00:52:02,517
Who should I take?
797
00:52:02,517 --> 00:52:03,742
Shi Kyung, of course.
798
00:52:03,742 --> 00:52:06,189
Would Shi Young even go
after your fight earlier?
799
00:52:06,189 --> 00:52:08,309
You haven't made up, right?
800
00:52:08,309 --> 00:52:09,856
Sh Young's not home yet, right?
801
00:52:09,856 --> 00:52:11,918
She here, teaching her grandma.
802
00:52:11,918 --> 00:52:14,217
She seems to be in a good mood.
803
00:52:14,217 --> 00:52:16,405
- That's unusual.
- How long will that last?
804
00:52:16,405 --> 00:52:18,135
One or two days.
805
00:52:18,135 --> 00:52:21,305
Good thing you're here.
You're not busy this Saturday, are you?
806
00:52:21,305 --> 00:52:23,084
I have exams soon.
807
00:52:23,084 --> 00:52:25,577
What do exams have to do with you?
808
00:52:25,577 --> 00:52:27,195
Help your mom.
809
00:52:27,195 --> 00:52:29,316
Mom is so sharp these days.
810
00:52:31,816 --> 00:52:33,316
Oh my! Already?
811
00:52:34,151 --> 00:52:35,974
I have so much to do.
812
00:52:35,974 --> 00:52:38,128
I'll get in trouble
if I stay around like this.
813
00:52:40,874 --> 00:52:43,584
Dad, did you plan this with Mom?
814
00:52:44,847 --> 00:52:47,443
Dad was persistent.
815
00:52:55,055 --> 00:52:57,195
Why are you just standing there?
816
00:53:08,579 --> 00:53:10,206
Dad!
817
00:53:11,287 --> 00:53:21,287
Subtitles by DramaFever
818
00:53:23,965 --> 00:53:26,309
[Andante]
60130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.