All language subtitles for Andante.E07.171105.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,714 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,799 --> 00:00:12,547 [Andante] 3 00:00:49,515 --> 00:00:51,348 [Andante] 4 00:00:52,373 --> 00:00:55,414 Shi Kyung said he's studying with friends for a performance assessment. 5 00:00:55,414 --> 00:00:56,714 Don't you need to? 6 00:00:56,714 --> 00:00:57,900 What do you mean? 7 00:00:57,900 --> 00:01:01,094 Lee Shi Kyung is watching a movie with his girlfriend. 8 00:01:06,804 --> 00:01:08,509 Seriously, that kid. 9 00:01:12,662 --> 00:01:14,577 So, that's Bom. 10 00:01:14,577 --> 00:01:16,788 Mom, you know Bom too? 11 00:01:16,788 --> 00:01:19,327 I've seen her at the hospital before. 12 00:01:19,327 --> 00:01:21,264 What's she like? 13 00:01:21,264 --> 00:01:23,049 I don't know her very well. 14 00:01:23,049 --> 00:01:26,684 From what I can tell, she is smarter than Shi Kyung. 15 00:01:26,684 --> 00:01:28,509 She does better in school than Shi Kyung. 16 00:01:29,708 --> 00:01:31,083 That's a relief, at least. 17 00:01:32,592 --> 00:01:34,193 What does her father do? 18 00:01:39,764 --> 00:01:42,764 - What? - What's with you adults? 19 00:01:51,440 --> 00:01:53,097 You have to even if you don't want to. 20 00:01:53,097 --> 00:01:57,549 It may only be convulsions now, but you could go into a coma. 21 00:01:57,549 --> 00:01:58,918 I really can't do it. 22 00:01:58,918 --> 00:02:01,749 I can do anything else but not that. 23 00:02:01,749 --> 00:02:03,100 Mrs. Shin Kyung Ae. 24 00:02:03,100 --> 00:02:06,422 We understand why you feel this way. 25 00:02:06,422 --> 00:02:10,317 Still, you must get an enema to stop these convulsions. 26 00:02:10,317 --> 00:02:12,918 You think you'll be able to talk to your daughter with that hand? 27 00:02:18,479 --> 00:02:20,329 Why does my hand have to do this? 28 00:02:20,329 --> 00:02:22,131 No one will see. 29 00:02:22,131 --> 00:02:25,150 I will be in here alone, so you will feel at ease. 30 00:02:25,150 --> 00:02:28,738 How can I feel at ease? How? 31 00:02:46,367 --> 00:02:49,455 You must like drip coffee. 32 00:02:50,493 --> 00:02:52,683 No, not me. 33 00:02:52,683 --> 00:02:54,785 The patient Song Kyung Ae requested it. 34 00:02:55,663 --> 00:02:58,195 I don't think she's allowed to have coffee. 35 00:02:58,195 --> 00:02:59,214 What? 36 00:02:59,214 --> 00:03:03,648 When it comes to food and drinks, you need to get the doctor's permission. 37 00:03:03,648 --> 00:03:06,397 Ah, I forgot. 38 00:03:06,397 --> 00:03:07,564 I'm sorry. 39 00:03:07,564 --> 00:03:10,063 What should I do then? Should I put it away? 40 00:03:10,063 --> 00:03:12,783 No, just give it to me. 41 00:03:20,277 --> 00:03:22,934 Oh, what is that smell? 42 00:03:28,706 --> 00:03:31,635 Are you crazy? Why are you in here! 43 00:03:31,635 --> 00:03:33,756 I thought something happened to you, Soo Bin's mom. 44 00:03:33,756 --> 00:03:36,675 What are you looking at? Get out of here. 45 00:03:36,675 --> 00:03:38,194 Oh... yes. 46 00:03:42,885 --> 00:03:44,861 What am I to do? 47 00:03:44,861 --> 00:03:48,141 Soo Bin, what is your mom going to do? 48 00:03:59,243 --> 00:04:01,478 [Youth Art Show] 49 00:04:06,897 --> 00:04:09,137 Do you know that painting? 50 00:04:09,137 --> 00:04:11,117 It's "The Scream" by Munch. 51 00:04:13,716 --> 00:04:15,831 After my children's father went missing... 52 00:04:17,437 --> 00:04:20,611 I kept this painting by my side. 53 00:04:22,306 --> 00:04:23,409 Your husband? 54 00:04:24,245 --> 00:04:25,743 It has been over 10 years. 55 00:04:27,734 --> 00:04:33,455 I must have wanted to scream like the person in this painting. 56 00:04:35,546 --> 00:04:38,289 I'm sorry about before. 57 00:04:38,926 --> 00:04:41,046 I was acting so crazy, wasn't I? 58 00:04:42,385 --> 00:04:43,875 I would've done the same. 59 00:04:48,385 --> 00:04:50,044 I'm craving coffee again. 60 00:04:51,387 --> 00:04:54,245 I bought beans. Should I grind them for you? 61 00:04:54,904 --> 00:04:56,085 Could you? 62 00:04:56,895 --> 00:04:58,522 You can only enjoy the smell. 63 00:04:58,522 --> 00:05:00,935 Caffeine is not good for you right now. 64 00:05:20,517 --> 00:05:22,570 That movie was really fun, right? 65 00:05:22,570 --> 00:05:24,493 You were funnier than the movie. 66 00:05:24,493 --> 00:05:25,962 Me? 67 00:05:25,962 --> 00:05:29,025 You have no idea how funny you look when you laugh, do you? 68 00:05:29,025 --> 00:05:31,173 I've been told I look very handsome when I laugh. 69 00:05:32,137 --> 00:05:33,191 Laugh. 70 00:05:35,421 --> 00:05:37,448 You see? It's funny. 71 00:05:40,183 --> 00:05:43,212 - What are you doing? - Just enjoying my own private view. 72 00:05:43,212 --> 00:05:44,282 It's just something. 73 00:05:55,068 --> 00:05:57,128 Who is it that you're not answering? 74 00:05:57,128 --> 00:05:58,948 The president of a modeling agency. 75 00:05:58,948 --> 00:06:01,767 Why is the president of a modeling agency calling you? 76 00:06:01,767 --> 00:06:04,299 I met him years ago on the street. 77 00:06:04,299 --> 00:06:07,301 He's been bothering me about modeling ever since. 78 00:06:07,301 --> 00:06:12,611 Does he, perhaps... have other motives toward you? 79 00:06:12,611 --> 00:06:13,662 Other motives? 80 00:06:13,662 --> 00:06:16,962 There are a lot of dark and strange people out there. 81 00:06:16,962 --> 00:06:19,611 Isn't that why he's calling you? 82 00:06:21,072 --> 00:06:23,852 Give the phone to me if he calls you again. 83 00:06:23,852 --> 00:06:26,887 What will you do if I give it to you? 84 00:06:26,887 --> 00:06:31,712 Once I pick up I will... 85 00:06:33,332 --> 00:06:34,601 Say he calls. 86 00:06:35,575 --> 00:06:37,510 Hello, uh... 87 00:06:38,313 --> 00:06:41,541 I'm from Violent Crimes of the Gaon Police Department. 88 00:06:41,541 --> 00:06:42,762 How can I help you? 89 00:06:43,714 --> 00:06:45,714 The president of a modeling agency? 90 00:06:47,953 --> 00:06:49,250 Oh, really. 91 00:06:49,250 --> 00:06:51,032 - Forget it. Come on. - What? 92 00:06:54,121 --> 00:06:57,914 "Gi Uk." 93 00:07:00,113 --> 00:07:03,263 Grandma, you sure like "Uk." 94 00:07:03,263 --> 00:07:05,644 It isn't "Uk." It's "Yeok." 95 00:07:05,644 --> 00:07:06,863 Like for the word seaweed. 96 00:07:08,012 --> 00:07:10,443 Okay, like for the word seaweed. 97 00:07:10,443 --> 00:07:13,551 Why didn't you say so to begin with? 98 00:07:13,551 --> 00:07:14,983 "Yeok" like the word seaweed. 99 00:07:16,402 --> 00:07:18,373 What is this one? 100 00:07:18,373 --> 00:07:19,912 "Ni..." 101 00:07:25,354 --> 00:07:26,404 "Nyun." 102 00:07:27,695 --> 00:07:29,056 Oh, Grandma! 103 00:07:29,056 --> 00:07:31,087 This is "Nieun." 104 00:07:31,087 --> 00:07:33,529 Oh, it's not "Ni Nyun." 105 00:07:33,529 --> 00:07:35,238 - "Ni Eun." - Why? 106 00:07:35,238 --> 00:07:37,291 "Stupid, dumb idiot." 107 00:07:37,291 --> 00:07:39,385 "Eat crap and take a hike." 108 00:07:39,385 --> 00:07:41,804 You had no problem memorizing those music lyrics. 109 00:07:41,804 --> 00:07:44,796 Why can't you memorize easy Korean? 110 00:07:44,796 --> 00:07:48,265 Because my old brain is full of curse words. 111 00:07:48,265 --> 00:07:50,335 From now on, "Giyeok" and "Nieun." 112 00:07:50,335 --> 00:07:53,767 Read it out loud, and write it 20 times. 113 00:07:53,767 --> 00:07:55,844 20 times! 114 00:07:55,844 --> 00:07:58,568 That's how Dad taught Shi Kyung how to read and write. 115 00:07:58,568 --> 00:08:02,686 If you can't memorize it, read and write it until you can. 116 00:08:02,686 --> 00:08:05,358 I told you to stop calling your older brother Shi Kyung. 117 00:08:05,358 --> 00:08:08,500 If you manage to learn all of this, I'll call him "older brother." 118 00:08:08,500 --> 00:08:10,142 You promise? 119 00:08:10,142 --> 00:08:11,152 Yes. 120 00:08:15,662 --> 00:08:19,544 "Ni...nyun." 121 00:08:19,544 --> 00:08:21,486 You are doing this out of spite. 122 00:08:21,486 --> 00:08:23,065 Stop picking on Grandma. 123 00:08:23,065 --> 00:08:24,318 Take care of your own problems. 124 00:08:24,318 --> 00:08:26,962 You told Mom you were studying for our performance assessment. 125 00:08:26,962 --> 00:08:28,301 How did you know that? 126 00:08:28,301 --> 00:08:31,553 Mom came to town and saw you two in the store. 127 00:08:31,553 --> 00:08:34,986 Really? You should have told me! 128 00:08:34,986 --> 00:08:37,313 She caught me while I was taking out the trash. 129 00:08:38,122 --> 00:08:41,331 Was Mom mad? She didn't say anything? 130 00:08:41,331 --> 00:08:44,390 She said something I can't repeat. 131 00:08:45,890 --> 00:08:48,294 What am I supposed to tell Mom? 132 00:08:48,294 --> 00:08:49,640 Just tell her the truth. 133 00:08:49,640 --> 00:08:52,167 "I like my girlfriend more than you." 134 00:08:52,167 --> 00:08:54,597 Hey, Mom would feel bad if she heard me say that. 135 00:08:54,597 --> 00:08:56,928 Have you ever cared about Mom when you have lied in the past? 136 00:08:56,928 --> 00:08:58,592 You only do it for your own comfort. 137 00:08:58,592 --> 00:09:01,592 That's not true! I care about Mom, too. 138 00:09:01,592 --> 00:09:04,023 Sure, I'm sure you feel guilty, too. 139 00:09:04,023 --> 00:09:05,919 You wouldn't be human if you didn't. 140 00:09:18,626 --> 00:09:20,491 Lee Shi Kyung. 141 00:09:22,410 --> 00:09:23,987 There you are. 142 00:09:29,467 --> 00:09:30,533 Eom Yong Gi. 143 00:09:31,536 --> 00:09:33,428 The music teacher wants to see you. 144 00:09:34,247 --> 00:09:37,823 I wonder if you and Shi Kyung should just live in the consulting office. 145 00:09:37,823 --> 00:09:38,833 What? 146 00:09:39,491 --> 00:09:41,179 It's nothing. 147 00:09:41,179 --> 00:09:43,112 Get going. She's waiting. 148 00:09:46,600 --> 00:09:48,381 What nonsense... 149 00:09:48,381 --> 00:09:49,630 Stop right there. 150 00:09:51,249 --> 00:09:53,813 What is it you want to say that's making you take so long? 151 00:09:53,813 --> 00:09:57,225 I said some really nonsensical things last time. 152 00:09:57,225 --> 00:09:58,307 So, you know. 153 00:09:59,472 --> 00:10:03,395 I wanted to talk to you about that. Can I take it back? 154 00:10:03,395 --> 00:10:05,779 You're not even friends with Shi Kyung. 155 00:10:05,779 --> 00:10:09,765 I invited you to his birthday party all on my own. 156 00:10:09,765 --> 00:10:11,576 I think I was really crazy at that moment. 157 00:10:11,576 --> 00:10:13,947 Could you just take it as nonsense and forget about it? 158 00:10:13,947 --> 00:10:16,366 I don't want to. I'm going to go. 159 00:10:16,366 --> 00:10:17,885 You're going to go? 160 00:10:17,885 --> 00:10:20,635 Yes. I was invited, so I'm going. 161 00:10:20,635 --> 00:10:21,866 That's my answer. 162 00:10:32,858 --> 00:10:36,385 You wouldn't have to worry about getting caught if it was a normal call. 163 00:10:36,385 --> 00:10:39,795 Soo Bin says she has to see my face once a day. 164 00:10:39,795 --> 00:10:42,077 Otherwise, she can't study. What else can I do? 165 00:10:43,577 --> 00:10:45,685 I miss my Soo Bin, too. 166 00:10:46,567 --> 00:10:49,225 She shouldn't be able to see the hospital building from here. 167 00:10:49,225 --> 00:10:50,664 It should be okay. 168 00:10:50,664 --> 00:10:51,726 I think so too. 169 00:10:52,795 --> 00:10:55,592 How do I look? I don't look sick, do I? 170 00:10:55,592 --> 00:10:57,225 You still look very healthy. 171 00:11:00,245 --> 00:11:04,295 How long are you going to hide it from Soo Bin? 172 00:11:04,295 --> 00:11:06,694 Until my daughter is accepted into college... 173 00:11:08,275 --> 00:11:12,428 Soo Bin would stop studying if she knew I was terminally ill. 174 00:11:12,428 --> 00:11:15,116 She would come running to act as my nurse. 175 00:11:16,126 --> 00:11:17,254 Yes, but what if... 176 00:11:17,254 --> 00:11:19,342 What if I die before then? 177 00:11:21,904 --> 00:11:22,914 Even still... 178 00:11:23,862 --> 00:11:25,842 I still need to hide it. 179 00:11:25,842 --> 00:11:27,745 I will be gone someday. 180 00:11:27,745 --> 00:11:30,843 I don't want Soo Bin to destroy her life because of me. 181 00:11:32,783 --> 00:11:34,721 That's the way all mothers feel. 182 00:11:37,972 --> 00:11:39,822 - It's time to talk to Soo Bin. - Okay. 183 00:11:39,822 --> 00:11:41,083 I'll be over here. 184 00:11:47,607 --> 00:11:49,092 - Daughter. - Mom! 185 00:11:50,097 --> 00:11:51,726 How are you feeling today? 186 00:11:51,726 --> 00:11:53,247 Very good. 187 00:11:53,247 --> 00:11:55,471 Did you do well on your social studies presentation? 188 00:11:55,471 --> 00:11:57,709 I did just as you coached me. 189 00:11:57,709 --> 00:12:00,756 I discussed the issue of comfort women using law and politics. 190 00:12:00,756 --> 00:12:03,007 The reaction was totally great. 191 00:12:03,007 --> 00:12:05,223 That's great! 192 00:12:05,223 --> 00:12:08,414 What about the book? Did you read it and write a report? 193 00:12:08,414 --> 00:12:11,513 I wrote it and mailed it to you. 194 00:12:11,513 --> 00:12:12,683 You haven't read it yet? 195 00:12:14,624 --> 00:12:15,853 You did? 196 00:12:18,847 --> 00:12:22,384 I'm out at a college entrance exam information session, so I haven't yet. 197 00:12:22,384 --> 00:12:24,515 I'll read it later and review it. 198 00:12:32,645 --> 00:12:33,799 Are you looking for someone? 199 00:12:34,910 --> 00:12:36,744 Yes. My mom. 200 00:12:36,744 --> 00:12:40,290 I wronged my mom yesterday, so I wanted to cheer her up. 201 00:12:40,290 --> 00:12:43,552 I saw your mom out in the yard with the patient Song Kyung Ae. 202 00:12:43,552 --> 00:12:46,550 Really? I better go see my mom. 203 00:12:46,550 --> 00:12:49,731 Oh, Bom. Do you want come too? 204 00:12:52,502 --> 00:12:54,862 You know you have the TEPS exam this weekend, right? 205 00:12:55,481 --> 00:12:57,475 Try to score at least a 920. 206 00:12:57,475 --> 00:12:59,664 That's why I'm going to study all night. 207 00:13:02,154 --> 00:13:03,715 Mom, this is Bom. 208 00:13:04,861 --> 00:13:07,179 Mom, is someone there? 209 00:13:07,179 --> 00:13:08,750 Oh, uh... 210 00:13:08,750 --> 00:13:10,151 Say hello. This is my mom. 211 00:13:10,151 --> 00:13:11,250 Hello. 212 00:13:12,900 --> 00:13:13,919 Oh. 213 00:13:15,400 --> 00:13:18,500 Mom, who are you with right now? 214 00:13:18,500 --> 00:13:26,901 Oh... well, uh... 215 00:13:26,901 --> 00:13:30,347 Soo Bin! Hi, I'm your mom's friend. 216 00:13:30,347 --> 00:13:31,779 Hello. 217 00:13:31,779 --> 00:13:35,850 I went to the information session with your mom, and we're resting in a park. 218 00:13:35,850 --> 00:13:38,770 Information session? Park? 219 00:13:38,770 --> 00:13:40,140 Why is my mom acting like that? 220 00:13:41,322 --> 00:13:42,345 Oh! 221 00:13:45,375 --> 00:13:47,943 The person who just spoke is my son. 222 00:13:48,713 --> 00:13:51,583 Shi Kyung is a junior just like you. 223 00:13:51,583 --> 00:13:54,502 Hi, my name is Soo Bin. 224 00:13:54,502 --> 00:13:56,764 Park Soo Bin. How about you? 225 00:13:58,564 --> 00:14:01,779 Oh... I'm Lee Shi Kyung. 226 00:14:08,895 --> 00:14:11,016 Isn't that totally absurd? 227 00:14:11,016 --> 00:14:12,467 What? 228 00:14:12,467 --> 00:14:16,120 Soo Bin's mom is in the late stages of breast cancer. 229 00:14:17,218 --> 00:14:21,029 It has spread to her liver, so she doesn't have much time left. 230 00:14:21,029 --> 00:14:25,369 But, she's hiding the cancer from her daughter. 231 00:14:25,369 --> 00:14:27,399 Does that make sense? 232 00:14:27,399 --> 00:14:28,568 I understand it. 233 00:14:28,568 --> 00:14:30,047 You understand? 234 00:14:30,047 --> 00:14:34,236 Yes, I think I can understand how Soo Bin's mom feels. 235 00:14:34,236 --> 00:14:37,490 Then what about Soo Bin? What about her? 236 00:14:37,490 --> 00:14:40,369 What happens once she finds out after her mother dies? 237 00:14:40,369 --> 00:14:41,888 She'll go totally crazy. 238 00:14:41,888 --> 00:14:43,799 She will, at first. 239 00:14:43,799 --> 00:14:47,259 Wouldn't Soo Bin eventually understand her mother's sincerity? 240 00:14:47,259 --> 00:14:48,750 Sincerity? 241 00:14:48,750 --> 00:14:51,257 You understand if it's sincere? 242 00:14:51,257 --> 00:14:52,611 Shi Kyung. 243 00:14:54,888 --> 00:14:56,318 Hello, Grandma. 244 00:14:56,318 --> 00:14:59,970 Oh, it's my Shi Kyung's girlfriend. 245 00:14:59,970 --> 00:15:02,257 You know that we're dating too? 246 00:15:02,257 --> 00:15:06,672 The whole town knows that you two are a "gouple" or "couple," whatever it is. 247 00:15:06,672 --> 00:15:09,064 You're practically married. 248 00:15:09,064 --> 00:15:10,414 That's not good. 249 00:15:11,875 --> 00:15:14,606 You have a good one with our Shi Kyung. 250 00:15:14,606 --> 00:15:16,596 Grandma, you're the best. 251 00:15:17,174 --> 00:15:19,350 Grandma, I'll take that. I'll carry it for you. 252 00:15:19,350 --> 00:15:22,616 - Please put it in the director's office. - All right. 253 00:15:26,725 --> 00:15:29,933 Grandma, Bom said she met you in the past. 254 00:15:29,933 --> 00:15:30,948 Me? 255 00:15:32,592 --> 00:15:34,722 I don't remember that. 256 00:15:38,414 --> 00:15:40,322 I was so nervous I was sweating. 257 00:15:40,322 --> 00:15:42,463 Thanks to you, we got through it. 258 00:15:43,163 --> 00:15:45,121 Sorry about my Shi Kyung. 259 00:15:46,715 --> 00:15:47,852 Be careful. 260 00:15:52,573 --> 00:15:55,476 Shi Kyung must have a girlfriend. 261 00:15:55,476 --> 00:15:57,891 Yes, I recently found out myself. 262 00:15:58,881 --> 00:16:02,773 It will be hard to study if he already has a girlfriend. 263 00:16:04,463 --> 00:16:06,486 You're going to have big trouble, Shi Kyung's mom. 264 00:16:06,486 --> 00:16:08,303 You are simpler than I thought. 265 00:16:09,292 --> 00:16:12,302 I don't know how much time you have left. 266 00:16:14,050 --> 00:16:17,783 Learn from what I'm doing if you want to send Shi Kyung to college. 267 00:16:23,415 --> 00:16:25,385 This one too? 268 00:16:25,385 --> 00:16:26,510 Why are there so many? 269 00:16:26,510 --> 00:16:27,581 Is there something to eat? 270 00:16:27,581 --> 00:16:29,106 There are some yams in there. 271 00:16:33,028 --> 00:16:34,560 Hey, Shi Kyung. 272 00:16:34,560 --> 00:16:36,876 How many assessments have you done so far? 273 00:16:36,876 --> 00:16:37,976 How many have I done? 274 00:16:39,036 --> 00:16:42,350 Uh, the tombstone inscription... 275 00:16:42,350 --> 00:16:44,826 The tombstone inscription... 276 00:16:44,826 --> 00:16:47,809 You can't even remember what you've done? 277 00:16:47,809 --> 00:16:49,086 Why do I have to remember? 278 00:16:50,396 --> 00:16:52,185 Forget I said anything. 279 00:16:52,185 --> 00:16:53,396 Why are you suddenly asking? 280 00:16:55,074 --> 00:16:57,009 Soo Bin's mom told me... 281 00:16:57,009 --> 00:17:00,324 that your personal profile is important if you want to get into college. 282 00:17:00,324 --> 00:17:02,476 All these extra assessments are part of your profile. 283 00:17:02,476 --> 00:17:06,136 Mom has become strange ever since she met Soo Bin's mom. 284 00:17:06,826 --> 00:17:09,356 You've been reading your books, haven't you? 285 00:17:10,215 --> 00:17:12,806 In a very negative way, at that. 286 00:17:15,156 --> 00:17:17,215 Then, there's my friend, Ga Ram... 287 00:17:19,256 --> 00:17:21,596 He is regressing in a very positive way. 288 00:17:23,507 --> 00:17:27,344 Ga Ram, I'm sorry for being your friend. 289 00:17:28,555 --> 00:17:29,575 Eat up. 290 00:17:36,065 --> 00:17:38,094 What is Bom giving you for your birthday? 291 00:17:38,094 --> 00:17:39,127 Oh yeah. 292 00:17:42,207 --> 00:17:43,716 Welcome. 293 00:17:43,716 --> 00:17:45,425 What can I help you with? 294 00:17:48,775 --> 00:17:51,647 Kim Bom, I thought about it. 295 00:17:51,647 --> 00:17:55,048 The birthday present I want from you is for you to come over to my house. 296 00:17:55,048 --> 00:17:56,168 That's more than enough. 297 00:17:58,911 --> 00:18:04,448 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 298 00:18:04,448 --> 00:18:08,650 Happy birthday, dear Shi Kyung. Happy birthday to you. 299 00:18:08,650 --> 00:18:10,200 Woo! 300 00:18:10,200 --> 00:18:11,400 Thank you. 301 00:18:12,101 --> 00:18:13,515 - Can I blow them out? - Yes. 302 00:18:13,515 --> 00:18:14,515 All right. 303 00:18:22,582 --> 00:18:25,001 - Happy birthday! - Thank you. 304 00:18:25,001 --> 00:18:26,454 Today's highlight! 305 00:18:26,454 --> 00:18:28,095 Next... 306 00:18:28,095 --> 00:18:31,538 Grandma Kim Duk Boon will now sing a celebratory song for her grandson! 307 00:18:31,538 --> 00:18:34,207 We will now have a rap concert! 308 00:18:34,207 --> 00:18:35,695 Yeah! 309 00:18:35,695 --> 00:18:36,992 Grandma, rap. 310 00:18:36,992 --> 00:18:41,033 - Grandma, Grandma, Grandma! - Grandma, Grandma, Grandma! 311 00:18:41,033 --> 00:18:43,073 What is this? 312 00:18:46,751 --> 00:18:48,277 Here you go. 313 00:18:48,277 --> 00:18:51,246 - Grandma, Grandma! - Grandma, Grandma! 314 00:18:52,315 --> 00:18:55,207 What are you saying in those nonsense words? 315 00:18:55,207 --> 00:18:57,997 How could I be controlled by my granddaughter at the age of 70? 316 00:18:57,997 --> 00:19:00,136 Look at this room. Look at your clothes. 317 00:19:00,136 --> 00:19:03,772 If you put a flower in your hair, you're a crazy woman. 318 00:19:03,772 --> 00:19:06,598 - Grandma does not know. - What don't I know? 319 00:19:06,598 --> 00:19:09,275 - She does not know a thing. - Why wouldn't I know? 320 00:19:09,275 --> 00:19:12,144 - She doesn't know age 17. - Why wouldn't I know? 321 00:19:12,144 --> 00:19:13,843 She does not know a thing. 322 00:19:13,843 --> 00:19:15,901 Why are there so many requirements? 323 00:19:24,083 --> 00:19:25,243 Yes, Soo Bin's mom. 324 00:19:26,912 --> 00:19:28,033 What did you say? 325 00:19:30,342 --> 00:19:31,838 007 bang! 326 00:19:31,838 --> 00:19:33,188 007 bang. 327 00:19:35,671 --> 00:19:37,684 Wait, wait! I'll be her black knight. 328 00:19:37,684 --> 00:19:40,416 Oh! So annoying. 329 00:19:42,057 --> 00:19:43,498 That's not fair. 330 00:19:43,498 --> 00:19:46,294 It was you, right? Was it you? Who punched me? 331 00:19:46,294 --> 00:19:48,084 Next round. Come on. 332 00:19:48,525 --> 00:19:49,762 007 bang! 333 00:19:57,556 --> 00:19:59,905 - Soo Bin's mom. - Shi Kyung's mom. 334 00:19:59,905 --> 00:20:02,564 What do you mean Soo Bin is in the emergency room? 335 00:20:02,564 --> 00:20:06,666 Soo Bin has a very high fever, and she's in the ER. 336 00:20:06,666 --> 00:20:08,935 Is the teacher with her? 337 00:20:08,935 --> 00:20:10,784 Well, yes but... 338 00:20:10,784 --> 00:20:14,178 Soo Bin keeps rambling and looking for her mom. 339 00:20:24,031 --> 00:20:26,150 Shi Kyung, Shi Kyung. 340 00:20:26,150 --> 00:20:27,638 Can you go outside? 341 00:20:27,638 --> 00:20:30,036 Outside, why? Is someone here? 342 00:20:30,036 --> 00:20:34,069 Oh... Eom Yong Gi. 343 00:20:34,069 --> 00:20:35,530 Eom Yong Gi? 344 00:20:35,530 --> 00:20:36,994 I invited him. 345 00:20:36,994 --> 00:20:40,107 - Aunt! - It just worked out that way. 346 00:20:40,107 --> 00:20:42,800 What can I do? 347 00:20:42,800 --> 00:20:45,303 Go on inside. I'll take care of it. 348 00:21:00,588 --> 00:21:02,225 I heard my aunt invited you. 349 00:21:02,998 --> 00:21:05,550 You can come in since you're here. 350 00:21:05,550 --> 00:21:08,530 Are you insane? You think I would go to a birthday party like a kid? 351 00:21:08,530 --> 00:21:09,969 Then why are you here? 352 00:21:11,514 --> 00:21:12,561 This. 353 00:21:17,217 --> 00:21:21,237 This is what you were searching for like crazy in the woods, right? 354 00:21:22,317 --> 00:21:23,907 Why do you have this? 355 00:21:23,907 --> 00:21:25,336 Because I found it there. 356 00:21:27,996 --> 00:21:30,846 This was in the woods. 357 00:21:31,477 --> 00:21:33,408 Is it real though? 358 00:21:34,476 --> 00:21:35,546 It's fake, right? 359 00:21:41,906 --> 00:21:43,811 007... bang! 360 00:21:43,811 --> 00:21:46,290 Hey, get over here. 361 00:21:46,290 --> 00:21:48,242 Indian rice! 362 00:21:49,317 --> 00:21:51,342 007 bang! 363 00:21:51,342 --> 00:21:53,175 Get over here. 364 00:21:53,175 --> 00:21:57,484 Indian rice! 365 00:21:59,025 --> 00:22:00,669 Who did that? 366 00:22:09,798 --> 00:22:11,083 Do you want something to drink? 367 00:22:12,070 --> 00:22:14,301 No, I was just looking for Shi Kyung. 368 00:22:14,301 --> 00:22:17,494 He's probably in the bathroom. Shi Kyung ate tons of food. 369 00:22:26,649 --> 00:22:29,314 You seem to get along well with everyone. 370 00:22:29,314 --> 00:22:32,640 I thought you wouldn't want to play 007 Bang because it's childish. 371 00:22:32,640 --> 00:22:36,389 The game is a bit childish, but it's fun playing with everyone. 372 00:22:36,389 --> 00:22:40,792 This is my first time being part of a birthday party. 373 00:22:40,792 --> 00:22:42,255 Really? 374 00:22:42,255 --> 00:22:43,717 What do you do on your birthday? 375 00:22:43,717 --> 00:22:46,509 I buy a cake and light a candle for myself. 376 00:22:46,509 --> 00:22:48,383 I play by myself. 377 00:22:48,383 --> 00:22:52,409 Now, I understand why you let yourself go to have some fun. 378 00:22:52,409 --> 00:22:54,544 Let's go back in. We should play more games. 379 00:22:54,544 --> 00:22:57,684 Later. I want a tour of the house. 380 00:22:57,684 --> 00:22:59,425 Okay, then. 381 00:22:59,425 --> 00:23:01,448 The front yard is the best part of this house. 382 00:23:01,448 --> 00:23:04,026 The best part of it is Grandma's clay jar stand. 383 00:23:04,026 --> 00:23:05,084 Take a look. 384 00:23:30,108 --> 00:23:33,340 [DF Ver] E07 Andante " Two Rings" -= Ruo Xi =- 385 00:23:52,359 --> 00:23:53,868 I told you not to call me. 386 00:23:53,868 --> 00:23:57,219 How many times do I have to say it? I'm not doing the dating service anymore. 387 00:23:57,803 --> 00:24:00,398 Fine. Let's meet up and talk. 388 00:24:00,398 --> 00:24:03,247 I'll meet you where you dropped me off in an hour. 389 00:24:10,324 --> 00:24:13,496 It's not a modeling agency, but a dating service? 390 00:24:28,286 --> 00:24:32,589 Then, the girl in the sports car was Kim Bom? 391 00:24:34,205 --> 00:24:37,947 I wanted to see you because I like you, Min Ji. 392 00:24:37,947 --> 00:24:39,588 Why are you being so difficult? 393 00:24:39,588 --> 00:24:41,769 I have no interest in you. 394 00:24:41,769 --> 00:24:43,777 I don't want to date you. 395 00:24:43,777 --> 00:24:45,358 You need money, don't you? 396 00:24:45,358 --> 00:24:46,738 I'll give you everything. 397 00:24:46,738 --> 00:24:50,342 I'll buy you everything you need. You still don't like me? 398 00:24:50,342 --> 00:24:52,152 How many times do I have to tell you? 399 00:24:52,152 --> 00:24:54,417 If you keep this up, I'm going to call my boyfriend. 400 00:24:54,417 --> 00:24:55,822 Boyfriend? 401 00:24:55,822 --> 00:24:57,850 Who? Him? 402 00:24:59,777 --> 00:25:00,821 Lee Shi Kyung! 403 00:25:03,278 --> 00:25:06,509 Is this how it feels to fall into a blackhole? 404 00:25:10,880 --> 00:25:13,599 It looks like your boyfriend is a high school student too. 405 00:25:14,410 --> 00:25:15,447 Min Ji. 406 00:25:15,447 --> 00:25:18,245 The whole world is suddenly dark and spinning. 407 00:25:18,245 --> 00:25:19,775 Just come to me. 408 00:25:19,775 --> 00:25:22,485 I'll be waiting for your call, Min Ji. 409 00:25:33,419 --> 00:25:34,428 Shi Kyung. 410 00:25:35,451 --> 00:25:36,721 What was real? 411 00:25:38,392 --> 00:25:42,340 Out of all the things you have told me... which ones were real? 412 00:25:56,704 --> 00:25:58,931 Yong Gi found this ring in the grass. 413 00:26:00,996 --> 00:26:02,607 You told me you found it. 414 00:26:03,627 --> 00:26:08,368 You said that the guy who just left is the president of a modeling agency. 415 00:26:12,180 --> 00:26:14,564 Yeah. 416 00:26:14,564 --> 00:26:16,642 - It was all a lie. - Yes, but why! 417 00:26:17,941 --> 00:26:20,392 Why did you lie to me? 418 00:26:20,392 --> 00:26:23,617 - Why? - I wanted to do something for you too! 419 00:26:25,845 --> 00:26:28,563 I tried to buy the same ring. 420 00:26:28,563 --> 00:26:29,842 It was too expensive. 421 00:26:29,842 --> 00:26:32,303 So, I felt I had no choice but to work a job that paid a lot. 422 00:26:38,763 --> 00:26:41,953 Lee Shi Kyung, I did it because I like you so much. 423 00:26:43,132 --> 00:26:44,604 Because you like someone. 424 00:26:49,322 --> 00:26:50,957 Whose cactus is that? 425 00:26:52,383 --> 00:26:53,697 Lee Shi Kyung's. 426 00:26:54,786 --> 00:26:58,887 Once Shi Kyung finds out the truth, he'll be very disappointed. 427 00:26:58,887 --> 00:27:00,846 I'm still going to continue to do it. 428 00:27:00,846 --> 00:27:04,287 I want to see how this cactus helps Lee Shi Kyung grow. 429 00:27:04,287 --> 00:27:05,900 I'm curious. 430 00:27:05,900 --> 00:27:08,290 [Lee Shi Kyung] For the sake of someone's future... 431 00:27:09,322 --> 00:27:11,564 I'm looking for a patient named Park Soo Bin. 432 00:27:11,564 --> 00:27:13,368 She's over there. 433 00:27:13,368 --> 00:27:14,383 Thanks. 434 00:27:15,982 --> 00:27:17,019 Soo Bin. 435 00:27:17,019 --> 00:27:19,159 Mom. Where's my mom? 436 00:27:19,159 --> 00:27:23,832 Your mom? She was rushing to see you and sprained her ankle. 437 00:27:23,832 --> 00:27:25,592 That's why I'm here instead. 438 00:27:27,228 --> 00:27:28,887 - Are you okay? - Yes. 439 00:27:30,928 --> 00:27:33,012 If you truly care for someone... 440 00:27:34,002 --> 00:27:35,961 you can even lie to that person. 441 00:27:36,891 --> 00:27:38,546 I wanted to see my mom. 442 00:27:38,546 --> 00:27:40,255 I felt like I understood that a little. 443 00:27:59,774 --> 00:28:00,984 It's your birthday present. 444 00:28:01,662 --> 00:28:06,133 I was going to give you this ring today and tell you the truth. 445 00:28:09,809 --> 00:28:11,109 It's too late now. 446 00:28:48,322 --> 00:28:50,244 I know Bom did it for my sake. 447 00:28:51,052 --> 00:28:54,191 I know all of this in my head... 448 00:29:04,070 --> 00:29:05,527 but my feet will not move. 449 00:29:09,816 --> 00:29:13,601 What is this feeling that keeps my feet planted to the ground? 450 00:29:35,919 --> 00:29:37,296 What is that? 451 00:29:39,851 --> 00:29:42,630 [What’s the one human trait that AI can never duplicate?] 452 00:29:42,630 --> 00:29:44,928 That's the topic for the ethics test at the end of the term. 453 00:29:44,928 --> 00:29:47,912 - Oh no! - I hate it. 454 00:29:47,912 --> 00:29:49,323 What is that? 455 00:29:49,323 --> 00:29:52,323 I know it's too hard for you. But, just try it. 456 00:29:52,323 --> 00:29:56,003 - That's how I feel now. - You will present in groups. 457 00:29:56,003 --> 00:29:57,361 Class President, give me a list with the groups. 458 00:29:57,361 --> 00:29:59,621 A human trait that AI can't duplicate? 459 00:30:00,582 --> 00:30:02,863 Also, Lee Shi Kyung and Lee Shi Young. 460 00:30:02,863 --> 00:30:05,036 Come with me after class. 461 00:30:05,036 --> 00:30:06,390 That's it. 462 00:30:06,390 --> 00:30:07,515 Attention. 463 00:30:07,515 --> 00:30:08,602 Forget it. 464 00:30:26,985 --> 00:30:28,455 Bom is avoiding me. 465 00:30:31,725 --> 00:30:34,246 Or, am I avoiding Bom? 466 00:30:39,372 --> 00:30:40,633 What is this? 467 00:30:40,633 --> 00:30:45,512 I threatened the chief of administration, so I could get the keys and get this. 468 00:30:45,512 --> 00:30:49,506 I searched and found it after a difficult search. 469 00:30:49,506 --> 00:30:53,275 You seeing this is a secret. 470 00:30:53,275 --> 00:30:54,675 [Personal Profile] Oh. 471 00:30:54,675 --> 00:30:56,063 Lee Shi Yoon? 472 00:30:56,063 --> 00:30:58,162 Is this my father's? 473 00:30:58,162 --> 00:31:01,955 Yes, his profile and grades for three years. 474 00:31:01,955 --> 00:31:03,523 A document you must see to believe. 475 00:31:03,523 --> 00:31:07,464 You two need to see for yourselves what kind of student your father was. 476 00:31:07,464 --> 00:31:09,235 Wow! 477 00:31:09,235 --> 00:31:11,916 Ranked first in the school, the entire time. 478 00:31:11,916 --> 00:31:15,951 Back then, there were many students, and it wasn't a bad school. 479 00:31:15,951 --> 00:31:19,322 Lee Shi Yoon was like a jewel among us. 480 00:31:19,322 --> 00:31:24,001 You don't know how happy I was to see Shi Yoon's kids. 481 00:31:24,001 --> 00:31:29,371 But, you two don't take after him whatsoever! 482 00:31:29,371 --> 00:31:32,072 You are Lee Shi Yoon's son and daughter, after all. 483 00:31:32,072 --> 00:31:35,321 How? As kids these days would say... 484 00:31:35,321 --> 00:31:39,553 How could you be such losers? 485 00:31:39,553 --> 00:31:40,633 To put it another way... 486 00:31:40,633 --> 00:31:42,255 Do you need this back now? 487 00:31:43,245 --> 00:31:45,922 - What? - Can I look at it and return it? 488 00:31:45,922 --> 00:31:47,684 I want to look at it in detail. 489 00:31:51,082 --> 00:31:53,834 Okay. Look at it quickly, and put it on my desk. 490 00:31:53,834 --> 00:31:56,707 Also, come back after school. 491 00:31:57,640 --> 00:31:59,284 We're going to have a consultation. 492 00:32:05,848 --> 00:32:07,688 Hey, I'm not done yet. 493 00:32:08,848 --> 00:32:10,070 Are you memorizing it? 494 00:32:15,709 --> 00:32:16,929 Can I look first? 495 00:32:20,063 --> 00:32:21,128 See you later. 496 00:32:46,295 --> 00:32:47,938 It's pretty. 497 00:32:47,938 --> 00:32:50,406 How can the colors be so vibrant? 498 00:32:51,637 --> 00:32:55,755 The green background makes the flowers stand out. 499 00:33:00,305 --> 00:33:01,409 I like it. 500 00:33:02,150 --> 00:33:03,236 I like it all. 501 00:33:03,979 --> 00:33:07,457 Music, art, sunlight. 502 00:33:08,841 --> 00:33:11,811 A cup of coffee would make this perfect. 503 00:33:11,811 --> 00:33:17,028 I'd do anything for a cup of hand-drip Ethiopia Aricha from my cafe. 504 00:33:19,134 --> 00:33:21,976 I like Guatemala Antigua. 505 00:33:24,794 --> 00:33:28,130 You didn't know I was from Seoul and owned a cafe that closed down, right? 506 00:33:28,633 --> 00:33:30,383 I know how to prepare hand-drip coffee. 507 00:33:30,971 --> 00:33:32,430 Really? 508 00:33:33,591 --> 00:33:36,253 I would have loved to have gone to your cafe. 509 00:33:36,253 --> 00:33:38,460 I'll get some Aricha for you and make it. 510 00:33:38,460 --> 00:33:39,714 You can enjoy the fragrance. 511 00:33:42,561 --> 00:33:44,387 You're lucky. 512 00:33:44,387 --> 00:33:47,147 This music and art... 513 00:33:47,971 --> 00:33:50,857 This sunlight and coffee. 514 00:33:52,384 --> 00:33:54,313 Seeing the kids grow up. 515 00:33:55,742 --> 00:33:58,262 You can enjoy all of that. 516 00:34:00,581 --> 00:34:02,698 Who knows what will happen tomorrow? 517 00:34:03,976 --> 00:34:06,022 The person who lives for today is the winner. 518 00:34:08,355 --> 00:34:09,373 You think so? 519 00:34:13,214 --> 00:34:14,883 Anyway, I like it. 520 00:34:16,825 --> 00:34:18,639 I like it too. 521 00:34:40,914 --> 00:34:42,503 What did you just say? 522 00:34:42,503 --> 00:34:45,648 I beat Jin Hyuk on the test this time. 523 00:34:45,648 --> 00:34:49,369 How did you do that? I thought Jin Hyuk was impossible to beat. 524 00:34:49,369 --> 00:34:51,032 That's what I thought. 525 00:34:51,032 --> 00:34:54,101 But, Jin Hyuk has a girlfriend now, Mom. 526 00:34:54,101 --> 00:34:58,052 Oh my! That's why he's not studying. 527 00:34:58,052 --> 00:34:59,336 What's he going to do? 528 00:34:59,336 --> 00:35:01,505 It's not that he isn't. 529 00:35:01,505 --> 00:35:02,561 I don't know. 530 00:35:02,561 --> 00:35:05,715 I beat Jin Hyuk for the first time. Can you believe it? 531 00:35:06,919 --> 00:35:09,072 You're the best, Soo Bin! 532 00:35:09,072 --> 00:35:11,874 Mom, I'm going to go out with my friends this weekend. 533 00:35:11,874 --> 00:35:13,361 - All right. - Wait, no. 534 00:35:13,361 --> 00:35:15,472 First, I want to eat your home cooking. 535 00:35:15,472 --> 00:35:17,376 I really miss your cooking, Mom. 536 00:35:17,376 --> 00:35:20,546 Ah, Mom. Is your foot better? 537 00:35:20,546 --> 00:35:22,401 You're well enough to drive, right? 538 00:35:22,401 --> 00:35:25,622 Yes, I'm all better. 539 00:35:25,622 --> 00:35:27,171 I'll cook for you. 540 00:35:29,342 --> 00:35:32,374 Really? Shi Young really gave this to you? 541 00:35:33,082 --> 00:35:34,673 She wouldn't do that. 542 00:35:35,932 --> 00:35:40,570 Lee Shi Young isn't the type of person to give something like this away. 543 00:35:40,570 --> 00:35:43,592 I guess she thought my bike broke because of her. 544 00:35:43,592 --> 00:35:45,577 Besides, she won this as a prize. 545 00:35:45,577 --> 00:35:49,336 Even so, Shi Young is the type to want her cut of the prize. 546 00:35:50,296 --> 00:35:52,296 I think you're very wrong about her. 547 00:35:52,296 --> 00:35:54,260 Am I? 548 00:35:54,260 --> 00:35:56,503 Shi Young giving away a free bike? 549 00:35:58,084 --> 00:35:59,985 She would never do that. 550 00:35:59,985 --> 00:36:02,977 You must not know Lee Shi Young very well yet. 551 00:36:02,977 --> 00:36:05,996 She would never do anything that would cause her to suffer a loss. 552 00:36:05,996 --> 00:36:08,541 She is inhumane and revolting. 553 00:36:08,541 --> 00:36:10,965 You just want to hit her whenever you see her. 554 00:36:10,965 --> 00:36:12,436 So detestable. 555 00:36:23,381 --> 00:36:26,119 Hello. Yes, Grandma. 556 00:36:27,352 --> 00:36:30,175 Shi Young is here. Yes... 557 00:36:31,943 --> 00:36:33,226 I'll tell her. 558 00:36:36,990 --> 00:36:40,034 How long have you been standing there? 559 00:36:42,166 --> 00:36:44,322 You're supposed to give Grandma Korean lessons today. 560 00:36:45,793 --> 00:36:48,974 She said she's coming home early, and you should come home early, too. 561 00:36:49,876 --> 00:36:53,907 - She said you weren't picking up. - It's true that I gave him the bike. 562 00:36:55,767 --> 00:36:56,773 What? 563 00:37:07,063 --> 00:37:10,816 Lee Shi Young. Hop on. I'll give you a ride. 564 00:37:10,816 --> 00:37:12,119 I'm not going home. 565 00:37:12,119 --> 00:37:14,492 Wherever you're going, I'll take you. 566 00:37:14,492 --> 00:37:16,590 It's okay. I want to walk alone. 567 00:37:18,782 --> 00:37:22,675 If this is about the bike that I gave you... 568 00:37:22,675 --> 00:37:24,570 It's not that. 569 00:37:24,570 --> 00:37:26,820 You rode my bike as soon as you got here. 570 00:37:28,090 --> 00:37:30,650 Use your designated driver, Driver Park, often. 571 00:37:32,220 --> 00:37:33,769 Okay. 572 00:37:33,769 --> 00:37:35,655 You can go on your own today, Driver. 573 00:37:35,655 --> 00:37:36,655 Next time. 574 00:37:42,747 --> 00:37:45,459 [Where are you? My mom invited you to dinner.] 575 00:37:48,753 --> 00:37:50,713 Grandma went out? 576 00:37:50,713 --> 00:37:53,834 Yeah, she was waiting for Shi Young, got angry, and left. 577 00:37:53,834 --> 00:37:55,775 - What happened to Shi Young? - I don't know. 578 00:37:56,445 --> 00:37:58,825 I told her that Grandma would be waiting. 579 00:37:59,613 --> 00:38:00,722 Is that so? 580 00:38:01,543 --> 00:38:03,314 Let's eat for now. 581 00:38:04,526 --> 00:38:07,240 Ga Ram, enjoy your meal. 582 00:38:07,240 --> 00:38:10,240 If you feel up for it afterward, study for the test with Shi Kyung. 583 00:38:10,240 --> 00:38:12,568 - You can sleep over too. - Okay. 584 00:38:12,568 --> 00:38:15,950 So, that's why Mom invited Ga Ram to come over. 585 00:38:15,950 --> 00:38:20,197 Jung Won, you have to be at a similar level to study together. 586 00:38:20,197 --> 00:38:22,066 It would be a tutoring session with these two. 587 00:38:22,066 --> 00:38:25,188 He would be tutoring him. 588 00:38:25,188 --> 00:38:27,938 Aunt Jung Soo is right. You could pay Ga Ram a tutoring fee. 589 00:38:31,055 --> 00:38:33,508 Shi Young, have you had dinner? 590 00:38:34,669 --> 00:38:38,570 Hey, I told you Grandma would be waiting. 591 00:38:38,570 --> 00:38:40,385 How could you be so inconsiderate? 592 00:38:40,385 --> 00:38:43,541 Lee Shi Young, come sit down. 593 00:38:43,541 --> 00:38:44,970 I don't feel like eating. 594 00:38:44,970 --> 00:38:48,191 Where have you been? You broke your promise to Grandma, too. 595 00:38:48,191 --> 00:38:50,700 Are you working during the exam period? 596 00:38:50,700 --> 00:38:53,684 Are you determined not to study in this town, too? 597 00:38:55,526 --> 00:38:57,490 Yes. I'm not going to study. 598 00:38:57,490 --> 00:39:00,829 Also, I'm not going to take the exams. 599 00:39:00,829 --> 00:39:03,439 What? What did you just say? 600 00:39:03,439 --> 00:39:05,508 I'm not taking the exams. 601 00:39:05,508 --> 00:39:09,704 Also... I'm quitting school. 602 00:39:13,198 --> 00:39:14,807 What? 603 00:39:14,807 --> 00:39:17,486 That... that human ticking time bomb. 604 00:39:17,486 --> 00:39:18,736 She has exploded again. 605 00:39:27,834 --> 00:39:30,664 Your words are unconvincing. 606 00:39:30,664 --> 00:39:35,912 If you had never studied at all like Shi Kyung, then I would understand. 607 00:39:35,912 --> 00:39:39,633 Mom tricked me into thinking I was smart. Never studied at all? 608 00:39:39,633 --> 00:39:41,662 You were at the top of your class in junior high. 609 00:39:41,662 --> 00:39:43,481 People said you were a genius. 610 00:39:43,481 --> 00:39:46,760 That's all in the past. I'm not that person anymore. 611 00:39:46,760 --> 00:39:52,264 No. Being able to study that well means that you're a natural at it. 612 00:39:52,264 --> 00:39:54,999 No, I have no interest in studying. 613 00:39:54,999 --> 00:39:57,590 There's no clear reason for me to study. 614 00:39:57,590 --> 00:40:00,481 Isn't this just your selfishness? 615 00:40:00,481 --> 00:40:02,660 Still, how can you quit school? 616 00:40:02,660 --> 00:40:04,691 What will you do if you quit? What's your plan? 617 00:40:04,691 --> 00:40:07,840 I'll make money and think about what I want to do. 618 00:40:07,840 --> 00:40:10,820 It's better than going to school when I'm not even studying. 619 00:40:10,820 --> 00:40:13,650 Is school a place only for studying? That's not true. 620 00:40:13,650 --> 00:40:16,251 You just said I should keep going because I'm good at studying. 621 00:40:16,251 --> 00:40:19,131 You are always contradicting yourself. Do you know that? 622 00:40:19,131 --> 00:40:20,490 Are you serious? 623 00:40:24,735 --> 00:40:26,874 Why is it so noisy in here? 624 00:40:34,722 --> 00:40:37,881 It's not like I'm asking for a lot. 625 00:40:37,881 --> 00:40:39,651 What was that during a meal? 626 00:40:41,061 --> 00:40:43,381 - I liked it. - What? 627 00:40:43,381 --> 00:40:45,680 It feels like a house where people actually live. 628 00:40:45,680 --> 00:40:48,231 My house is just two guys, and it feels totally lonely. 629 00:40:48,231 --> 00:40:50,332 I told you to take Lee Shi Young. 630 00:40:50,332 --> 00:40:52,211 Our house is quiet without her. 631 00:40:52,211 --> 00:40:53,371 Gosh, you. 632 00:40:54,731 --> 00:40:57,231 - Where are you going? - Should I give you a ride? 633 00:40:57,231 --> 00:40:59,220 I'm going to take a bus out and walk. 634 00:41:02,461 --> 00:41:05,030 You don't seem troubled over Shi Young. 635 00:41:06,001 --> 00:41:07,831 Is something going on with Bom? 636 00:41:07,831 --> 00:41:10,999 It's not like something's going on or not. 637 00:41:10,999 --> 00:41:12,651 I don't really know. 638 00:41:14,280 --> 00:41:15,351 Sorry. 639 00:41:15,351 --> 00:41:18,229 I want to help, but I'm not so knowledgeable in this area. 640 00:41:18,229 --> 00:41:20,753 Don't they teach this in school? 641 00:41:20,753 --> 00:41:23,751 My feelings for my girlfriend are complicated, so I don't know what to do. 642 00:41:23,751 --> 00:41:26,811 Complicated how? 643 00:41:26,811 --> 00:41:28,410 You wouldn't understand if I told you. 644 00:41:29,401 --> 00:41:32,530 You've only been with kids who are like family, so how would you know? 645 00:41:32,530 --> 00:41:34,300 That's true. 646 00:41:34,300 --> 00:41:35,858 See you at school tomorrow. 647 00:41:35,858 --> 00:41:36,878 Bye. 648 00:41:41,778 --> 00:41:42,968 I miss her. 649 00:41:46,537 --> 00:41:49,088 But, I'm afraid of running into her. 650 00:41:49,088 --> 00:41:50,787 What is this feeling? 651 00:41:53,410 --> 00:41:57,217 Games are not even fun. 652 00:41:58,793 --> 00:42:00,003 How could this be? 653 00:42:46,380 --> 00:42:47,849 I can't go? 654 00:42:49,249 --> 00:42:53,550 I'll only go for this one weekend. 655 00:42:53,550 --> 00:42:55,191 What did the doctor say? 656 00:42:55,191 --> 00:42:57,970 He's away at a seminar. 657 00:42:57,970 --> 00:42:59,615 When is he back? 658 00:42:59,615 --> 00:43:01,639 Please ask him for me. 659 00:43:03,780 --> 00:43:07,918 It's well-known that a trip out is very dangerous. 660 00:43:09,157 --> 00:43:10,639 What if I go with her? 661 00:43:12,559 --> 00:43:13,782 Shi Kyung's mom. 662 00:43:13,782 --> 00:43:16,329 I'll go with her. I'll pack the medicine. 663 00:43:16,329 --> 00:43:17,805 If case something happens... 664 00:43:17,805 --> 00:43:20,137 And what if something happens? 665 00:43:20,137 --> 00:43:22,215 Would you be able to take responsibility for it? 666 00:43:23,231 --> 00:43:26,012 - Well... - I don't have the confidence to. 667 00:43:26,012 --> 00:43:31,043 I can't be responsible for what might happen to a patient I allow out. 668 00:43:31,043 --> 00:43:32,331 That's why it's a no. 669 00:43:35,322 --> 00:43:36,907 Gosh, that woman. 670 00:43:36,907 --> 00:43:38,776 She wouldn't bleed if you pricked her. 671 00:43:40,767 --> 00:43:42,807 I can understand her. 672 00:43:43,597 --> 00:43:46,416 It would be a lot of trouble if something happened to a patient. 673 00:43:48,838 --> 00:43:50,648 What should I do? 674 00:43:50,648 --> 00:43:54,246 I wanted to cook for Soo Bin one last time. 675 00:43:57,197 --> 00:43:58,378 What do I do? 676 00:43:59,697 --> 00:44:03,537 My Soo Bin wants to eat her mom's food. 677 00:44:03,537 --> 00:44:05,896 She won't be able to eat it in the future. 678 00:44:10,548 --> 00:44:12,438 Doctor Lee's phone number? 679 00:44:14,807 --> 00:44:16,577 What is this about? 680 00:44:16,577 --> 00:44:20,619 Are patients here ever allowed a trip out? 681 00:44:20,619 --> 00:44:23,358 That would depend upon the patient. 682 00:44:23,358 --> 00:44:26,829 Ah, the chief nurse said no. 683 00:44:27,445 --> 00:44:28,822 How did you know? 684 00:44:28,822 --> 00:44:32,606 Doctor Lee and the chief nurse often disagree on that. 685 00:44:32,606 --> 00:44:34,718 Doctor Lee wants to give them trips out. 686 00:44:34,718 --> 00:44:37,178 The chief nurse says no. 687 00:44:38,977 --> 00:44:40,207 Who is correct? 688 00:44:41,189 --> 00:44:43,818 They just approach things differently. 689 00:44:45,617 --> 00:44:49,798 I will give you Doctor Lee's number, but don't tell anyone I gave it to you. 690 00:44:49,798 --> 00:44:52,119 I'm scared of the chief nurse. 691 00:44:53,463 --> 00:44:54,735 All right. 692 00:45:04,256 --> 00:45:07,885 You've never seen this neighborhood other than the school and the hospice, right? 693 00:45:14,256 --> 00:45:15,285 Get on. 694 00:45:20,849 --> 00:45:21,880 Hold on tight. 695 00:45:48,521 --> 00:45:49,595 It's a chicken. 696 00:45:49,595 --> 00:45:51,124 Oh, that scared me. 697 00:45:56,742 --> 00:45:59,070 This land belongs to Ji Hoon's family. 698 00:45:59,070 --> 00:46:01,303 You know that small guy with the glasses. 699 00:46:17,561 --> 00:46:19,619 You're good at these discussions, Min Suk. 700 00:46:19,619 --> 00:46:21,077 You should lay down the basics. 701 00:46:21,477 --> 00:46:24,106 Isn't it better if each person gives his input? 702 00:46:24,106 --> 00:46:27,986 No, no. You never know what he'll say. 703 00:46:29,246 --> 00:46:30,456 I'll keep my mouth full. 704 00:46:30,456 --> 00:46:31,996 Who's in Ga Ram's group? 705 00:46:31,996 --> 00:46:33,646 Ga Ram's the best at these discussions. 706 00:46:33,646 --> 00:46:34,910 You're so right. 707 00:46:34,910 --> 00:46:36,811 Lee Shi Kyung, aren't you going home? 708 00:46:36,811 --> 00:46:39,311 I'm going to go. I'm on clean-up duty today. 709 00:46:39,311 --> 00:46:42,642 You, Ga Ram, Bom, Yong Gi, and Shi Young. 710 00:46:42,642 --> 00:46:44,881 You're in the same group for the ethics project, okay? 711 00:46:44,881 --> 00:46:47,014 No, this is the first I'm hearing of it. 712 00:46:47,014 --> 00:46:49,240 I told Bom already. 713 00:46:49,240 --> 00:46:50,601 Guess she didn't tell you. 714 00:46:50,601 --> 00:46:54,610 I saw Bom this morning, but I haven't seen her all day. 715 00:46:54,610 --> 00:46:56,332 I haven't seen Bom, either. 716 00:46:56,332 --> 00:46:59,014 You were with Bom in town yesterday. 717 00:47:02,122 --> 00:47:04,202 - What do you mean? - Huh? 718 00:47:04,202 --> 00:47:05,503 I saw you. 719 00:47:05,503 --> 00:47:07,086 You saw me and Bom? 720 00:47:07,086 --> 00:47:09,968 Yes, you were in front of Bom. 721 00:47:09,968 --> 00:47:11,977 Bom was standing for a long time, staring at you. 722 00:47:12,941 --> 00:47:14,901 - Where? - Where was that? 723 00:47:15,802 --> 00:47:20,291 I thought you two were saying "bye bye," and Bom was sad to see you go. 724 00:47:20,291 --> 00:47:22,639 I was so envious. 725 00:47:22,639 --> 00:47:24,262 Wasn't that it? 726 00:47:24,262 --> 00:47:26,505 Bom was watching me? 727 00:47:29,561 --> 00:47:32,300 You have to tell your group, especially Yong Gi! 728 00:47:32,923 --> 00:47:35,160 Okay, I should go see her. 729 00:47:36,001 --> 00:47:38,193 Go see her and tell her everything. 730 00:48:27,816 --> 00:48:29,892 This is where you hang out? 731 00:48:29,892 --> 00:48:31,883 There's a library in the hospice? 732 00:48:31,883 --> 00:48:34,316 Yes, but not many people come in here. 733 00:48:34,316 --> 00:48:35,342 Why? 734 00:48:37,193 --> 00:48:39,954 It was built, but people don't make much use of it. 735 00:48:39,954 --> 00:48:41,722 It's practically my private study room. 736 00:48:43,135 --> 00:48:44,646 You study here? 737 00:48:46,202 --> 00:48:47,267 Let's go. 738 00:48:56,485 --> 00:48:57,717 What are you looking at? 739 00:48:58,343 --> 00:49:01,294 It's for Grandma. I'm teaching her how to read Korean. 740 00:49:04,986 --> 00:49:08,287 Are you really quitting school? 741 00:49:08,287 --> 00:49:09,838 For real? 742 00:49:09,838 --> 00:49:12,298 Why? Are you going to try to stop me, too? 743 00:49:13,407 --> 00:49:15,077 No, that's not it. 744 00:49:17,468 --> 00:49:20,956 I saw my dad's profile and grades from when he attended our school. 745 00:49:20,956 --> 00:49:22,711 Shi Kyung didn't tell you, right? 746 00:49:22,711 --> 00:49:24,778 No, I hadn't heard. 747 00:49:24,778 --> 00:49:27,601 It felt very weird to see that. 748 00:49:27,601 --> 00:49:31,090 It felt like I was meeting my dad. 749 00:49:32,640 --> 00:49:35,269 My dad was ranked first for three years. 750 00:49:35,269 --> 00:49:38,204 He had the same goal for his future for three years. 751 00:49:38,204 --> 00:49:40,932 Doctor, doctor, doctor... 752 00:49:41,923 --> 00:49:43,999 Then, he really became a doctor. 753 00:49:46,474 --> 00:49:47,986 I was a little envious. 754 00:49:49,334 --> 00:49:52,189 He had a reason to study and the talent for it. 755 00:49:53,923 --> 00:49:56,802 It made me wonder why I was going to school at all. 756 00:49:56,802 --> 00:50:00,200 What would happen if only people like your dad went to school? 757 00:50:01,485 --> 00:50:04,575 Ah... you're like him, too. 758 00:50:04,575 --> 00:50:07,200 - What? - You have talent and a reason. 759 00:50:08,256 --> 00:50:11,323 Oh! You're going to medical school, too. 760 00:50:12,044 --> 00:50:15,012 You're just like my dad. 761 00:50:15,012 --> 00:50:16,535 You goody two-shoes. 762 00:50:16,535 --> 00:50:17,651 I don't think so. 763 00:50:19,602 --> 00:50:22,778 I ran away from home in junior high. 764 00:50:22,778 --> 00:50:24,048 With my bicycle chain? 765 00:50:24,048 --> 00:50:26,659 Bicycle chain? Why? 766 00:50:28,057 --> 00:50:30,818 Do you want to see where I ran away to? 767 00:50:34,997 --> 00:50:38,557 Okay, I'll pretend to be crazy and get help from my dad again. 768 00:50:43,318 --> 00:50:47,827 Dad, you know what state I'm in even if I don't tell you. 769 00:50:48,400 --> 00:50:50,298 Give me a hint. 770 00:50:50,298 --> 00:50:52,869 I'll close my eyes, count to three, and open my eyes. 771 00:50:52,869 --> 00:50:55,997 Then show me a hint right in front of my eyes, okay? 772 00:50:55,997 --> 00:50:57,081 I'm doing it. 773 00:50:58,655 --> 00:51:01,916 One, two, three. 774 00:51:01,916 --> 00:51:03,485 Three. 775 00:51:03,485 --> 00:51:04,948 [I knew if I stayed around long enough, something like this would happen.] 776 00:51:06,240 --> 00:51:08,997 Dad! That isn't it. 777 00:51:08,997 --> 00:51:12,102 People are calling me Bernard because I used that quote. 778 00:51:12,102 --> 00:51:13,436 Again? 779 00:51:15,126 --> 00:51:17,809 Yes, yes. 780 00:51:17,809 --> 00:51:19,088 An enema? 781 00:51:20,778 --> 00:51:22,229 I've never administered one. 782 00:51:23,660 --> 00:51:26,090 Yes, I'll have my mother-in-law teach me. 783 00:51:27,119 --> 00:51:30,720 Have you gone over the medication with the chief nurse? 784 00:51:32,403 --> 00:51:34,155 Oh, that's a relief. 785 00:51:34,155 --> 00:51:37,974 I'll organize the medication, and let you know if anything happens. 786 00:51:37,974 --> 00:51:39,463 Okay. 787 00:51:39,463 --> 00:51:41,227 Is this about taking that patient out? 788 00:51:41,227 --> 00:51:44,421 Yes. 789 00:51:44,421 --> 00:51:47,111 I'm worried. It should be okay, right? 790 00:51:47,111 --> 00:51:48,693 Take Shi Kyung or Shi Young. 791 00:51:48,693 --> 00:51:51,845 You never know. You might need more people. 792 00:51:51,845 --> 00:51:53,602 That sounds good. 793 00:51:53,602 --> 00:51:55,325 Do you have time? 794 00:51:55,325 --> 00:51:59,218 No, the student dean wants me to submit a lot of things by Monday. 795 00:51:59,218 --> 00:52:01,102 I'll lend you the car. 796 00:52:01,102 --> 00:52:02,517 Who should I take? 797 00:52:02,517 --> 00:52:03,742 Shi Kyung, of course. 798 00:52:03,742 --> 00:52:06,189 Would Shi Young even go after your fight earlier? 799 00:52:06,189 --> 00:52:08,309 You haven't made up, right? 800 00:52:08,309 --> 00:52:09,856 Sh Young's not home yet, right? 801 00:52:09,856 --> 00:52:11,918 She here, teaching her grandma. 802 00:52:11,918 --> 00:52:14,217 She seems to be in a good mood. 803 00:52:14,217 --> 00:52:16,405 - That's unusual. - How long will that last? 804 00:52:16,405 --> 00:52:18,135 One or two days. 805 00:52:18,135 --> 00:52:21,305 Good thing you're here. You're not busy this Saturday, are you? 806 00:52:21,305 --> 00:52:23,084 I have exams soon. 807 00:52:23,084 --> 00:52:25,577 What do exams have to do with you? 808 00:52:25,577 --> 00:52:27,195 Help your mom. 809 00:52:27,195 --> 00:52:29,316 Mom is so sharp these days. 810 00:52:31,816 --> 00:52:33,316 Oh my! Already? 811 00:52:34,151 --> 00:52:35,974 I have so much to do. 812 00:52:35,974 --> 00:52:38,128 I'll get in trouble if I stay around like this. 813 00:52:40,874 --> 00:52:43,584 Dad, did you plan this with Mom? 814 00:52:44,847 --> 00:52:47,443 Dad was persistent. 815 00:52:55,055 --> 00:52:57,195 Why are you just standing there? 816 00:53:08,579 --> 00:53:10,206 Dad! 817 00:53:11,287 --> 00:53:21,287 Subtitles by DramaFever 818 00:53:23,965 --> 00:53:26,309 [Andante] 60130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.