All language subtitles for Andante.E03.171008.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,269 --> 00:00:12,676 [Andante] 3 00:00:29,610 --> 00:00:31,375 [Andante] 4 00:00:33,229 --> 00:00:35,399 [Episode 3: It Bothers Me That Much] 5 00:01:00,603 --> 00:01:02,831 - Is this for the laundry? - Oh no. 6 00:01:02,831 --> 00:01:04,509 I can do it. 7 00:01:04,509 --> 00:01:06,969 Wait, leave that there. 8 00:01:06,969 --> 00:01:08,135 Thank you. 9 00:01:08,135 --> 00:01:09,911 Leave that there, and I'll take care of it. 10 00:01:17,468 --> 00:01:20,010 Mister Kim Jae Woong, how are you feeling today? 11 00:01:23,171 --> 00:01:25,620 It's perfect weather for a walk. 12 00:01:27,390 --> 00:01:30,688 Ah, I heard that you are Grandma Duk Boon's daughter-in-law. 13 00:01:30,688 --> 00:01:34,186 Yes, I hope we can work well together. 14 00:01:34,186 --> 00:01:35,695 I should be the one saying that. 15 00:01:35,695 --> 00:01:38,697 Grandma Duk Boon is much more popular here than I am. 16 00:01:38,697 --> 00:01:40,376 Oh, I see. 17 00:01:40,376 --> 00:01:44,243 By the way, what's the matter with that man? 18 00:01:44,243 --> 00:01:47,325 He has colon cancer, but miraculously his colon drained. 19 00:01:48,325 --> 00:01:49,814 But he still has his cancer. 20 00:01:51,314 --> 00:01:54,568 He tried alternative treatment, and he managed to pass gas. 21 00:01:54,568 --> 00:01:56,038 I nearly cried. 22 00:01:56,038 --> 00:01:58,854 It's nothing for a normal person. 23 00:01:58,854 --> 00:02:01,079 For the patients here, simple things are miracles. 24 00:02:03,251 --> 00:02:05,319 I think that patient desperately wants something. 25 00:02:06,453 --> 00:02:08,104 I believe his will to live is strong. 26 00:02:08,772 --> 00:02:10,305 What made you ask about him? 27 00:02:10,305 --> 00:02:12,405 Did Mister Kim Jae Woong say something? 28 00:02:12,405 --> 00:02:13,955 No... 29 00:02:15,306 --> 00:02:16,424 It's nothing. 30 00:02:16,424 --> 00:02:19,382 Let's just work well together going forward. 31 00:02:19,382 --> 00:02:21,805 Isn't this too heavy for you? 32 00:02:21,805 --> 00:02:22,945 It must be very hard. 33 00:02:22,945 --> 00:02:25,185 No, I'm fine. I can do it. 34 00:02:25,824 --> 00:02:27,634 Make sure to eat while you're at work. 35 00:02:37,455 --> 00:02:40,415 Park Ga Ram, you like these kind of things, don't you? 36 00:02:42,026 --> 00:02:43,067 Want to buy it? 37 00:02:44,818 --> 00:02:46,270 You must be out of allowance money. 38 00:02:46,270 --> 00:02:48,741 Hey, what do you take me for? 39 00:02:48,741 --> 00:02:50,664 I was caught at the internet cafe. 40 00:02:51,991 --> 00:02:53,540 Wow. That's U2. 41 00:02:53,540 --> 00:02:55,800 That's their first album from the '80s. 42 00:02:55,800 --> 00:02:57,131 That's really rare. 43 00:02:58,365 --> 00:03:00,471 I do want it. 44 00:03:00,471 --> 00:03:02,088 Where did you get it? 45 00:03:02,088 --> 00:03:04,657 It's from my... I mean my dad's room. 46 00:03:04,657 --> 00:03:06,617 No, it's from my room. 47 00:03:06,617 --> 00:03:09,008 Why are you secretly selling it? 48 00:03:09,008 --> 00:03:10,627 The reason is... 49 00:03:14,122 --> 00:03:16,317 - I can't get caught by that person. - "That person"? 50 00:03:16,317 --> 00:03:18,205 Yes, that person. 51 00:03:18,205 --> 00:03:20,686 Lee Shi Young, darn it. 52 00:03:20,686 --> 00:03:22,236 What about Shi Young? 53 00:03:22,236 --> 00:03:25,926 Hey, would she let it go if she knew if I was selling this? 54 00:03:28,385 --> 00:03:30,319 I'll buy it. How much do you need? 55 00:03:30,319 --> 00:03:31,765 As much as I can get. 56 00:03:32,777 --> 00:03:34,687 How long can you last selling things like this? 57 00:03:34,687 --> 00:03:36,777 Do you need money that badly? 58 00:03:37,687 --> 00:03:39,376 Yes, very badly. 59 00:03:47,788 --> 00:03:49,307 Oh, that's nonsense. 60 00:03:49,307 --> 00:03:51,411 Bernard forced Ga Ram to give him money? 61 00:03:51,411 --> 00:03:52,868 I doubt that. 62 00:03:52,868 --> 00:03:54,290 You know my dad's a cop, right? 63 00:03:54,290 --> 00:03:55,879 My dad told me this. 64 00:03:55,879 --> 00:03:59,169 These gangster types from Seoul came here to catch Shi Kyung. 65 00:03:59,169 --> 00:04:00,526 Wow, really? 66 00:04:00,526 --> 00:04:01,670 That's crazy. 67 00:04:01,670 --> 00:04:03,682 He must be on the run from gangsters. 68 00:04:03,682 --> 00:04:05,665 What could he have done to make them come after him? 69 00:04:05,665 --> 00:04:08,677 But, Shi Kyung doesn't seem that way at all when he's with us. 70 00:04:08,677 --> 00:04:10,024 If anything, he seems a little slow. 71 00:04:10,024 --> 00:04:11,339 You're right. 72 00:04:11,339 --> 00:04:14,509 - He's Bernard, after all... Bernard. - No. 73 00:04:15,560 --> 00:04:18,163 - It all makes sense now. - What is it? 74 00:04:19,490 --> 00:04:23,355 I happened to overhear Shi Kyung on the phone. 75 00:04:23,877 --> 00:04:26,255 Hey, do you know what I've been through? 76 00:04:29,495 --> 00:04:32,153 They nailed me inside a coffin to keep me from testifying. 77 00:04:33,615 --> 00:04:34,865 Yes! 78 00:04:37,048 --> 00:04:38,125 What does that mean? 79 00:04:38,125 --> 00:04:40,817 I just told you, dummy. 80 00:04:41,975 --> 00:04:43,944 I'm going to summarize it, so listen carefully. 81 00:04:43,944 --> 00:04:46,665 A school assault case was opened because of Shi Kyung. 82 00:04:46,665 --> 00:04:51,317 He trapped the person who witnessed the assault inside a coffin. 83 00:04:52,016 --> 00:04:53,524 The end. 84 00:04:56,517 --> 00:04:58,569 Bom, what brings you here? 85 00:04:58,569 --> 00:04:59,976 You were in class at this hour? 86 00:04:59,976 --> 00:05:01,653 That's why I'm leaving now. 87 00:05:03,978 --> 00:05:05,786 Does anyone know Lee Shi Kyung's number? 88 00:05:05,786 --> 00:05:07,793 I know it. Why? 89 00:05:20,951 --> 00:05:21,988 Amazing. 90 00:05:21,988 --> 00:05:24,252 What is this? So amazing. 91 00:05:24,252 --> 00:05:26,502 What's so funny there? 92 00:05:26,502 --> 00:05:28,333 Let me have a laugh too. 93 00:05:28,333 --> 00:05:33,196 These are poems written by the ladies in the senior club I teach. 94 00:05:33,196 --> 00:05:34,803 They are great. Take a look. 95 00:05:37,653 --> 00:05:39,274 "F---" 96 00:05:39,274 --> 00:05:42,449 That's a curse word. You should say "ding dong" instead. 97 00:05:42,449 --> 00:05:45,067 You're using "Ding Dong" as the chorus, huh? 98 00:05:45,067 --> 00:05:46,884 This old lady has quite the potty mouth. 99 00:05:46,884 --> 00:05:50,536 Oh yeah, have you heard the rumors about Lee Shi Kyung? 100 00:05:50,536 --> 00:05:51,685 What about Shi Kyung? 101 00:05:51,685 --> 00:05:54,504 There's a rumor that he was a top gangster at his old school. 102 00:05:54,504 --> 00:05:55,788 Look into it. 103 00:05:55,788 --> 00:05:57,005 A gangster? 104 00:05:57,634 --> 00:06:01,694 His paperwork hasn't come in from Seoul yet. 105 00:06:02,266 --> 00:06:05,293 We should resolve things if that's not true, so look into it. 106 00:06:05,293 --> 00:06:06,374 "Ding dong." 107 00:06:06,374 --> 00:06:09,591 What? Okay. "Ding..." 108 00:06:17,870 --> 00:06:19,377 Yeah, Ji Min. 109 00:06:19,377 --> 00:06:22,108 It's lunch time here too. 110 00:06:22,108 --> 00:06:24,259 I had breakfast, so I just took a nap. 111 00:06:25,458 --> 00:06:28,559 My grandma's snoring is like a 3.5 earthquake on the Richter scale. 112 00:06:28,559 --> 00:06:29,608 Yes. 113 00:06:30,620 --> 00:06:32,319 What? Really? 114 00:06:32,319 --> 00:06:33,930 What's Lee Shi Kyung going to do then? 115 00:06:36,649 --> 00:06:38,670 It's not Shi Kyung's fault. 116 00:06:38,670 --> 00:06:40,406 You think Shi Kyung would do that? 117 00:06:42,228 --> 00:06:45,127 All right, let's talk later then. 118 00:06:48,101 --> 00:06:50,494 You're Lee Shi Kyung's little sister, right? 119 00:06:50,494 --> 00:06:52,512 - No, I'm not. - Really? 120 00:06:53,305 --> 00:06:54,476 Then, you wouldn't know. 121 00:06:54,476 --> 00:06:56,257 What do you want to know? 122 00:06:56,257 --> 00:06:59,536 Did Lee Shi Kyung transfer here because he bullied someone? 123 00:07:00,377 --> 00:07:01,625 Who said that? 124 00:07:01,625 --> 00:07:04,725 - It's not true? - Who said that nonsense! 125 00:07:04,725 --> 00:07:05,964 Never mind, if it's not true. 126 00:07:22,098 --> 00:07:24,637 [Contract Teacher Employment] 127 00:07:33,639 --> 00:07:35,237 I'm hurting everywhere. 128 00:07:36,416 --> 00:07:38,098 How was it? Is the work okay? 129 00:07:38,098 --> 00:07:39,988 No, I feel like I'm dying. 130 00:07:40,660 --> 00:07:42,079 Don't tell the kids. 131 00:07:42,079 --> 00:07:45,528 Why? It's not like you're doing something you shouldn't. 132 00:07:45,528 --> 00:07:48,225 Because... I still feel awkward. 133 00:07:48,225 --> 00:07:52,492 I heard from Shi Young that the school kids visit the hospice all the time. 134 00:07:52,492 --> 00:07:53,841 You'll run into them right away. 135 00:07:53,841 --> 00:07:55,904 I heard they usually volunteer on Saturdays. 136 00:07:55,904 --> 00:07:58,230 - I'm not around then. - Okay. 137 00:07:58,230 --> 00:07:59,514 Grandma knows, right? 138 00:08:00,271 --> 00:08:01,901 She got me the job. 139 00:08:02,663 --> 00:08:04,934 Oh, she totally scares me so much. 140 00:08:04,934 --> 00:08:06,744 You really are amazing, Jung Won. 141 00:08:08,964 --> 00:08:10,132 Jung Soo. 142 00:08:13,254 --> 00:08:16,742 There's this patient, and he keeps staring at me. 143 00:08:17,584 --> 00:08:19,480 Really, he keeps staring at me. 144 00:08:19,480 --> 00:08:20,955 It's starting to get strange. 145 00:08:20,955 --> 00:08:22,875 What kind of patient is he? 146 00:08:22,875 --> 00:08:25,601 I found out that he has late-stage colon cancer. 147 00:08:26,619 --> 00:08:28,520 He was the head of a famous gang. 148 00:08:29,177 --> 00:08:32,158 You know those people you see on the news for getting into big fights. 149 00:08:32,158 --> 00:08:36,149 Why... why would he stare at you, Jung Won? 150 00:08:36,149 --> 00:08:38,703 You really need to be careful. 151 00:08:38,703 --> 00:08:41,994 From a certain, wrong angle, you can actually look pretty. 152 00:08:41,994 --> 00:08:43,583 - "Wrong angle"? - Yes. 153 00:08:47,942 --> 00:08:48,947 Oh yeah. 154 00:08:48,947 --> 00:08:52,788 Go to the school tomorrow and meet Shi Kyung's homeroom teacher. 155 00:08:52,788 --> 00:08:55,229 He wanted to talk to me, but I have to work. 156 00:08:55,229 --> 00:08:56,505 I said you would go instead. 157 00:08:56,505 --> 00:08:58,706 Talk to him? Why? 158 00:09:03,147 --> 00:09:05,986 Wow. Where did you get all of this? 159 00:09:05,986 --> 00:09:07,028 Shh. 160 00:09:07,908 --> 00:09:09,910 I have to count it before Lee Shi Young gets back. 161 00:09:09,910 --> 00:09:12,325 I stole it from her piggy bank. 162 00:09:12,325 --> 00:09:13,337 She doesn't know. 163 00:09:13,337 --> 00:09:15,890 You must really need money. 164 00:09:18,695 --> 00:09:20,227 Why are there so many 10 wons? 165 00:09:20,227 --> 00:09:22,288 Yong Gi wanted me to give this to you. 166 00:09:23,817 --> 00:09:24,907 Yong Gi? 167 00:09:25,979 --> 00:09:28,107 Ah... him? 168 00:09:28,107 --> 00:09:30,443 You still don't know who Yong Gi is? 169 00:09:30,443 --> 00:09:32,462 He's the top fighter at our school. 170 00:09:33,643 --> 00:09:34,687 And? 171 00:09:35,336 --> 00:09:36,653 Anyway, here it is. 172 00:09:44,445 --> 00:09:47,095 [Come to the roof. Right now!] 173 00:09:56,075 --> 00:09:59,345 Hey, hey. That transfer student and Yong Gi are fighting on the roof! 174 00:09:59,345 --> 00:10:01,634 Really? I heard that kid was the best fighter at his old school. 175 00:10:01,634 --> 00:10:03,364 - Really? - Transfer student? 176 00:10:03,364 --> 00:10:05,216 It can't be Lee Shi Kyung, could it? 177 00:10:11,083 --> 00:10:15,557 So, Shi Kyung was not the perpetrator. He was the witness to the assault? 178 00:10:15,557 --> 00:10:19,940 Yes, Shi Kyung isn't the type of person to hurt anyone. 179 00:10:19,940 --> 00:10:22,577 His little sister always beats him up. 180 00:10:22,577 --> 00:10:23,783 Little sister? 181 00:10:24,393 --> 00:10:25,855 Oh, Shi Young. 182 00:10:26,990 --> 00:10:28,527 I'm sure he's just holding back. 183 00:10:28,527 --> 00:10:30,037 No, he's not. 184 00:10:30,037 --> 00:10:33,807 I wonder how a rumor like that started. 185 00:10:33,807 --> 00:10:36,360 Yes, I wonder. I'm relieved to hear it's not true. 186 00:10:36,360 --> 00:10:40,269 Regardless of this rumor... 187 00:10:40,269 --> 00:10:42,836 I did want to consult with his guardians. 188 00:10:42,836 --> 00:10:46,865 It's our school policy to connect with the guardians or the student's parents. 189 00:10:46,865 --> 00:10:48,864 I'm sorry. My sister is so busy. 190 00:10:48,864 --> 00:10:50,336 No, no. It's okay. 191 00:10:50,336 --> 00:10:53,105 There are others whose parents can't show up. 192 00:10:53,105 --> 00:10:54,753 Ah, I see. 193 00:10:54,753 --> 00:10:59,219 Teacher, Yong Gi went up to roof with the transfer student. 194 00:10:59,219 --> 00:11:01,288 - Again? - Transfer student... 195 00:11:02,798 --> 00:11:04,155 Shi Kyung. 196 00:11:21,942 --> 00:11:23,669 Did you challenge me to a fight? 197 00:11:24,529 --> 00:11:26,328 What are you talking about? 198 00:11:26,328 --> 00:11:29,589 - I came because you asked to see me. - Why are you changing your mind now? 199 00:11:30,437 --> 00:11:32,964 You said two suns cannot exist in the sky. 200 00:11:32,964 --> 00:11:35,239 You challenged me to a fight with that nonsense. 201 00:11:35,239 --> 00:11:36,869 Are you scared now that you've seen me? 202 00:11:36,869 --> 00:11:39,149 Then be clear about it and get on your knees. 203 00:11:39,149 --> 00:11:41,610 There is always one of these guys wherever you go. 204 00:11:41,610 --> 00:11:43,277 There's no point in wasting time. 205 00:12:13,192 --> 00:12:14,250 Satisfied? 206 00:12:25,328 --> 00:12:26,879 I got on my knees, and now I'm going. 207 00:12:29,611 --> 00:12:32,408 Oh and I didn't send you that note. 208 00:12:32,408 --> 00:12:34,399 Hey, get back here. 209 00:12:34,399 --> 00:12:35,407 Eom Yong Gi. 210 00:12:35,407 --> 00:12:37,299 More so than Yong Gi's bravado... 211 00:12:43,044 --> 00:12:45,884 I was more afraid of being caught by the owner of these coins. 212 00:12:49,278 --> 00:12:50,549 Bernard, what are you doing? 213 00:12:52,023 --> 00:12:54,182 My piggy was light, so I checked. 214 00:12:54,182 --> 00:12:57,001 Someone cut the stomach open and covered it with tape. 215 00:12:57,967 --> 00:13:01,268 Really? Who would do something like that? 216 00:13:01,268 --> 00:13:03,383 I know how much was in there. 217 00:13:03,383 --> 00:13:05,023 I better not be missing even 10 won. 218 00:13:05,812 --> 00:13:07,643 16,370 won. 219 00:13:08,592 --> 00:13:10,432 It was so hard counting it all. 220 00:13:10,432 --> 00:13:11,532 Did you see Aunt Jung Soo? 221 00:13:12,383 --> 00:13:15,533 - Aunt Jung Soo? - She came to school because of you. 222 00:13:15,533 --> 00:13:18,038 - There's a rumor you're a gangster. - What! 223 00:13:18,038 --> 00:13:21,144 Then was that note a trick to test me? 224 00:13:21,144 --> 00:13:22,736 I wouldn't know. 225 00:13:22,736 --> 00:13:26,403 Oh, I saw a familiar person in front of our school. 226 00:13:26,403 --> 00:13:29,095 - By chance was it... - I know. It's Jae Hoon. 227 00:13:29,095 --> 00:13:32,014 Right? Jae Hoon from your class in Seoul. 228 00:13:32,014 --> 00:13:33,634 He's here because of the school assault. 229 00:13:35,115 --> 00:13:36,804 You knew and didn't go see him? 230 00:13:36,804 --> 00:13:38,166 I don't want to see him. 231 00:13:38,166 --> 00:13:40,352 - I talked to him on the phone. - Hey. 232 00:13:40,352 --> 00:13:44,101 Still, he came all the way from Seoul. Are you a celebrity or something? 233 00:13:44,101 --> 00:13:46,301 It has nothing to do with you. Mind your own business. 234 00:13:47,717 --> 00:13:49,100 I told you not to come here. 235 00:13:50,658 --> 00:13:51,778 Sorry. 236 00:13:51,778 --> 00:13:55,486 I don't know what else to do other than meet with you. 237 00:13:55,486 --> 00:13:56,833 Leave. 238 00:13:56,833 --> 00:13:59,312 I told you meeting me won't help you. 239 00:13:59,312 --> 00:14:00,573 Shi Kyung. 240 00:14:00,573 --> 00:14:02,712 I told you what happened to me. 241 00:14:02,712 --> 00:14:06,932 Would you want to be a witness if you had been trapped in a coffin? 242 00:14:06,932 --> 00:14:08,441 I'm sorry. 243 00:14:09,592 --> 00:14:11,485 But, can't you help me? 244 00:14:11,485 --> 00:14:16,068 Their parents have gone to the police, and they claim that I'm the perpetrator. 245 00:14:16,068 --> 00:14:17,570 How does that even make sense? 246 00:14:18,547 --> 00:14:21,644 All the kids at school know they've been bullying you. 247 00:14:21,644 --> 00:14:23,562 No one's actually seen it. 248 00:14:23,562 --> 00:14:26,437 They went to school and spread a rumor that I was the perpetrator. 249 00:14:26,437 --> 00:14:28,712 I'm too scared to go to school. 250 00:14:29,644 --> 00:14:31,114 I might transfer. 251 00:14:32,874 --> 00:14:36,172 Suppose I do give a statement, do you think they'll apologize? 252 00:14:36,172 --> 00:14:40,111 Do you think they'll stop, and say "I'm sorry"? 253 00:14:40,952 --> 00:14:43,003 At least, the truth would be out. 254 00:14:43,003 --> 00:14:47,043 It shows that my parents weren't lying when they sued them! 255 00:14:47,043 --> 00:14:49,845 It won't end with me being beaten up, looking like a fool. 256 00:14:51,014 --> 00:14:52,083 Just transfer. 257 00:14:53,614 --> 00:14:54,902 Go and live well. 258 00:14:54,902 --> 00:14:56,312 Shi Kyung. 259 00:14:56,312 --> 00:14:58,714 I really feel like I'm going to die. 260 00:14:59,234 --> 00:15:01,073 No one believes me. 261 00:15:02,046 --> 00:15:03,433 Please help me. 262 00:15:07,225 --> 00:15:10,663 I'm sorry, but I don't want to be involved anymore. 263 00:15:18,198 --> 00:15:20,080 - Lee Shi Kyung. - No, don't expect anything. 264 00:15:20,080 --> 00:15:21,331 Let's get a part-time job. 265 00:15:25,291 --> 00:15:26,721 The pay is really good. 266 00:15:29,510 --> 00:15:31,961 With your looks, I think you can pass. 267 00:15:32,811 --> 00:15:33,812 Let's go. 268 00:15:36,443 --> 00:15:37,784 Oh my gosh. 269 00:15:37,784 --> 00:15:40,849 Seriously, that is so funny. 270 00:15:40,849 --> 00:15:42,967 I was going to die laughing because of Shi Kyung. 271 00:15:42,967 --> 00:15:46,157 What kind of guy gets on his knees so easily? 272 00:15:46,157 --> 00:15:48,366 He is just too easy. 273 00:15:50,177 --> 00:15:54,722 Still, I'm really relieved that you and Gi Hoon were mistaken. 274 00:15:54,722 --> 00:15:56,445 - Right? - Yes. 275 00:15:58,751 --> 00:16:00,595 It's a video of Shi Kyung. 276 00:16:31,268 --> 00:16:32,523 Excuse me. 277 00:16:34,743 --> 00:16:36,042 I have a favor to ask. 278 00:16:37,701 --> 00:16:38,792 A favor? 279 00:16:41,601 --> 00:16:43,289 Can you call her? 280 00:16:44,913 --> 00:16:46,114 "Call her"? 281 00:16:46,114 --> 00:16:48,241 Yes, call this number. 282 00:16:48,241 --> 00:16:50,944 Ask if it's Ban Min Ja. 283 00:16:50,944 --> 00:16:54,931 You just need to ask her if her son's name is Kim Jae Woong. 284 00:17:03,739 --> 00:17:04,948 Hello? 285 00:17:06,028 --> 00:17:07,732 Yes, hello. 286 00:17:07,732 --> 00:17:10,866 Is this Ban Min Ja? 287 00:17:10,866 --> 00:17:12,185 Yes. Who are you? 288 00:17:12,865 --> 00:17:14,076 Ah, yes. 289 00:17:15,326 --> 00:17:19,083 Is your son's name Kim Jae Woong? 290 00:17:19,083 --> 00:17:20,657 Do you know my Jae Woong? 291 00:17:20,657 --> 00:17:22,667 How do you know him? 292 00:17:22,667 --> 00:17:25,317 Is my Jae Woong alive? 293 00:17:25,317 --> 00:17:27,138 Where is he? 294 00:17:27,138 --> 00:17:29,971 Please where is my Jae Woong? 295 00:17:29,971 --> 00:17:31,143 Hello? 296 00:17:32,459 --> 00:17:33,941 - Yes. - Jae Woong? 297 00:17:34,657 --> 00:17:37,505 Jae Woong, where are you? 298 00:17:37,505 --> 00:17:40,884 - Uh, well... - Jae Woong, are you there? 299 00:17:40,884 --> 00:17:42,671 Jae Woong. 300 00:17:44,498 --> 00:17:47,201 Mom... 301 00:17:47,201 --> 00:17:50,356 Mister, Mister. 302 00:17:50,356 --> 00:17:52,288 Are you okay? 303 00:17:52,288 --> 00:17:55,179 Over here! Doctor. 304 00:17:55,179 --> 00:17:58,365 Chief Nurse! Please help me. 305 00:18:01,071 --> 00:18:03,157 - 10 milligrams of morphine and an IV. - Yes. 306 00:18:05,134 --> 00:18:08,239 Ban Min Ja... 307 00:18:08,999 --> 00:18:10,820 My mom. 308 00:18:10,820 --> 00:18:16,219 35 years ago... 309 00:18:17,480 --> 00:18:20,140 I left home. 310 00:18:20,140 --> 00:18:23,768 I haven't seen my mom since then. 311 00:18:25,827 --> 00:18:29,501 The way my mom looked back then... 312 00:18:34,522 --> 00:18:36,692 you look just like her. 313 00:18:42,101 --> 00:18:44,207 Sir, please calm down. 314 00:18:44,207 --> 00:18:47,167 We gave you a sedative, so get some sleep. 315 00:18:47,167 --> 00:18:48,377 Leave him be. 316 00:18:48,377 --> 00:18:49,940 Let him say what he wants. 317 00:18:49,940 --> 00:18:51,999 My mom... 318 00:18:54,000 --> 00:18:55,145 I miss her. 319 00:18:57,512 --> 00:18:58,741 Mom. 320 00:19:00,847 --> 00:19:03,713 You can see her. We can tell her to come here. 321 00:19:05,252 --> 00:19:06,945 I don't want her to see me... 322 00:19:08,074 --> 00:19:10,054 like this. 323 00:19:12,084 --> 00:19:13,522 Mom... 324 00:19:15,821 --> 00:19:18,276 Mom. 325 00:19:20,277 --> 00:19:25,250 So, shrouding is washing and preparing the corpse for burial. 326 00:19:26,050 --> 00:19:28,353 What? That's what you want to do now? 327 00:19:28,353 --> 00:19:29,419 No. 328 00:19:29,419 --> 00:19:32,746 Yong Gi's grandpa, the undertaker, does the washing. 329 00:19:32,746 --> 00:19:34,855 We can just help him. 330 00:19:34,855 --> 00:19:36,505 He'll hire high school students? 331 00:19:36,505 --> 00:19:38,151 I said you were an older friend of mine. 332 00:19:39,469 --> 00:19:41,226 Honestly, you don't look that young. 333 00:19:42,846 --> 00:19:44,628 But, the undertaker probably knows my face. 334 00:19:44,628 --> 00:19:45,907 I thought about that. 335 00:19:45,907 --> 00:19:49,205 Yong Gi's grandpa never remembers the faces of living people very well. 336 00:19:51,903 --> 00:19:55,152 I do need the money, but I don't know. 337 00:19:57,313 --> 00:20:00,501 Should I promise not to go to the internet cafe and ask my mom for money? 338 00:20:01,691 --> 00:20:03,045 My grandma would be easier. 339 00:20:04,362 --> 00:20:05,460 Where are you going? 340 00:20:05,460 --> 00:20:07,741 To my grandma. Sorry. 341 00:20:12,073 --> 00:20:15,321 You have to be professional in this place. 342 00:20:15,321 --> 00:20:19,951 You cannot get involved with patients because of your compassion. 343 00:20:20,621 --> 00:20:22,634 - He asked for a favor. - Your job... 344 00:20:22,634 --> 00:20:25,872 is to handle the laundry that the volunteers can't do. 345 00:20:25,872 --> 00:20:27,832 That is all you need to do well. 346 00:20:27,832 --> 00:20:29,602 Don't go overboard. 347 00:20:43,842 --> 00:20:46,541 I just wanted to hear your voice, Mom. 348 00:20:47,554 --> 00:20:49,961 The move? It went well. 349 00:20:50,892 --> 00:20:52,660 Grandma is being great to the kids. 350 00:20:54,803 --> 00:20:58,001 No, there's an art academy here, so I'm teaching the kids here. 351 00:20:59,421 --> 00:21:01,861 Jung Soo's doing well too. She'll get a job soon. 352 00:21:03,881 --> 00:21:04,942 Mom. 353 00:21:06,412 --> 00:21:07,691 Live a long time. 354 00:21:08,512 --> 00:21:11,931 Even if I can't visit you, live well for a long time. 355 00:21:13,722 --> 00:21:15,211 Nothing's wrong. 356 00:21:15,211 --> 00:21:17,401 I just wanted to hear your voice, Mom. 357 00:21:19,384 --> 00:21:20,502 I better get going. 358 00:21:21,211 --> 00:21:22,752 It's time for me to teach my class. 359 00:21:22,752 --> 00:21:25,255 Okay. Yes, yes. 360 00:21:54,282 --> 00:21:55,354 It's me. 361 00:21:58,692 --> 00:22:00,501 Can I still do that shrouding thing? 362 00:22:01,531 --> 00:22:03,830 - Are you going to do it too? - No. 363 00:22:03,830 --> 00:22:05,931 I'm just going to observe. 364 00:22:06,794 --> 00:22:09,662 Once I go to medical school, I'll have to see corpses. 365 00:22:09,662 --> 00:22:11,798 I thought it would be good to see one now. 366 00:22:12,451 --> 00:22:14,340 - You're going to be a doctor? - Yes. 367 00:22:15,863 --> 00:22:16,932 We're here. 368 00:22:16,932 --> 00:22:20,991 Stop talking now, and do only what I say. 369 00:22:21,790 --> 00:22:22,885 - Okay. - Okay. 370 00:22:39,862 --> 00:22:43,305 Let's have a moment of silence before we start washing the body. 371 00:22:53,329 --> 00:22:56,652 [DF Ver] E03 Andante "It Bothers Me That Much" -= Ruo Xi =- 372 00:23:04,468 --> 00:23:05,525 What? 373 00:23:09,727 --> 00:23:10,846 That's strange. 374 00:23:10,846 --> 00:23:13,505 I was so sure his toe moved. 375 00:23:14,257 --> 00:23:15,976 Am I hallucinating because I'm nervous? 376 00:23:38,932 --> 00:23:42,013 Now, it's time to wash him clean. 377 00:23:42,532 --> 00:23:45,109 Bring me the chemicals and towels from over there. 378 00:23:49,095 --> 00:23:50,384 Your hired helpers? 379 00:23:50,384 --> 00:23:52,083 Yes, Director. 380 00:23:52,763 --> 00:23:57,126 Please take good care of Mister Kang Sung Hoon. 381 00:23:58,978 --> 00:24:01,759 Yong Gi's Grandpa, can I speak to you for a moment? 382 00:24:08,349 --> 00:24:11,407 I saw it! His toe moved. 383 00:24:11,407 --> 00:24:14,002 Oh, that's because of cataleptic... 384 00:24:18,160 --> 00:24:21,974 Lee Shi Kyung, wake up! Hey. 385 00:24:21,974 --> 00:24:23,230 Ga Ram. 386 00:24:23,230 --> 00:24:24,478 Dad. 387 00:24:27,952 --> 00:24:30,769 It's called cataleptic rigidity and spasms. 388 00:24:30,769 --> 00:24:34,440 It's a natural effect due to the proteins in the muscles of the body. 389 00:24:35,409 --> 00:24:37,509 What will you do? You didn't even get paid. 390 00:24:37,509 --> 00:24:39,009 My pay is not the issue. 391 00:24:39,009 --> 00:24:41,050 I nearly died in there. 392 00:24:41,050 --> 00:24:44,201 Yeah, it seems like you have died and come back to life many times. 393 00:24:44,201 --> 00:24:47,611 Tell me about it. Why is my life like this? 394 00:24:48,210 --> 00:24:49,226 Ah... 395 00:24:50,701 --> 00:24:53,281 Do you want to know about a person who really came back to life? 396 00:24:54,143 --> 00:24:55,290 Who is that? 397 00:24:55,290 --> 00:24:58,184 There was a woman who really wanted to die. 398 00:24:58,184 --> 00:25:01,298 So, she decided to visit a place she hadn't been to before dying. 399 00:25:01,298 --> 00:25:02,993 She went to the Grand Canyon. 400 00:25:02,993 --> 00:25:06,727 She expected to see incredible nature and the space. 401 00:25:06,727 --> 00:25:08,943 She thought she would see it and be moved by it. 402 00:25:08,943 --> 00:25:11,594 However, she got there and felt nothing. 403 00:25:11,594 --> 00:25:14,153 So, she decided that it would be better to really die. 404 00:25:14,153 --> 00:25:19,682 Among that great landscape, there was a tiny cactus. 405 00:25:19,682 --> 00:25:24,632 The moment she saw that little cactus in that barren land... 406 00:25:24,632 --> 00:25:26,076 Did she then want to live? 407 00:25:26,076 --> 00:25:28,820 - Who is that story about? - Just a person. 408 00:25:28,820 --> 00:25:30,756 Why are you telling me that story? 409 00:25:32,315 --> 00:25:35,053 That friend of yours from earlier, your witness testimony would... 410 00:25:35,053 --> 00:25:36,510 I knew you would bring that up. 411 00:25:36,510 --> 00:25:38,942 What about my witness testimony? What of it? 412 00:25:39,997 --> 00:25:44,193 Your witness testimony could be like the tiny cactus to him. 413 00:25:44,193 --> 00:25:47,170 Are you expecting me to be moved by that and go testify? 414 00:25:47,170 --> 00:25:49,233 - Yes. - Does that make sense? 415 00:25:49,233 --> 00:25:51,804 It makes more sense to see the Grand Canyon and say "wow." 416 00:25:51,804 --> 00:25:55,307 How is a cactus you can find in any flower shop comparable? 417 00:25:56,353 --> 00:25:58,013 I wish I could go to the Grand Canyon. 418 00:25:58,013 --> 00:25:59,375 You're missing the point. 419 00:25:59,375 --> 00:26:00,884 Is this about the vice-principal? 420 00:26:00,884 --> 00:26:03,724 She looks like the type to tell this kind of story. 421 00:26:03,724 --> 00:26:05,805 "I'm not going to tell you." 422 00:26:05,805 --> 00:26:07,403 I knew it right then. 423 00:26:07,403 --> 00:26:11,307 I heard everything. I heard everything. 424 00:26:13,449 --> 00:26:17,673 Lee Shi Kyung, get one of those cacti that you can find in any flower shop. 425 00:26:17,673 --> 00:26:20,063 Then come to the office on Monday. 426 00:26:22,579 --> 00:26:24,671 Have you ever seen such a "ding dong"? 427 00:26:28,117 --> 00:26:29,304 What is she saying? 428 00:26:29,304 --> 00:26:33,252 You can give your witness statement, and then go to the office tomorrow. 429 00:26:33,252 --> 00:26:36,854 Whatever! I don't know. I don't know. 430 00:26:36,854 --> 00:26:40,147 Don't expect too much from me. It's such a pain. 431 00:26:55,631 --> 00:26:57,907 Shi Kyung, it's tomorrow. 432 00:26:57,907 --> 00:27:00,287 I know it's hard for you, but please do it for me. 433 00:27:02,097 --> 00:27:04,164 Gosh, I don't know! What am I supposed to do? 434 00:27:05,257 --> 00:27:06,891 It's bothering me. 435 00:27:06,891 --> 00:27:10,821 Just like Ga Ram said, it's on my mind. 436 00:27:10,821 --> 00:27:12,863 Are you asleep, Shi Kyung? 437 00:27:16,670 --> 00:27:18,191 Are you asleep already? 438 00:27:19,080 --> 00:27:20,118 No. 439 00:27:23,155 --> 00:27:26,009 Is the heat working okay? 440 00:27:26,009 --> 00:27:28,211 Yes, it's warm. 441 00:27:30,922 --> 00:27:33,309 I heard about everything from your mom earlier. 442 00:27:34,119 --> 00:27:36,327 Don't give a witness statement. 443 00:27:36,327 --> 00:27:41,317 They say you shouldn't hang around police stations or courts. 444 00:27:41,317 --> 00:27:44,817 Okay, I wasn't going to. 445 00:27:44,817 --> 00:27:46,743 I already told my friend that. 446 00:27:48,023 --> 00:27:49,320 Good. 447 00:27:50,298 --> 00:27:52,403 You don't feel good, do you? 448 00:27:53,230 --> 00:27:55,446 No, I don't. 449 00:27:56,896 --> 00:27:57,961 You... 450 00:27:59,836 --> 00:28:02,965 are just like your father. 451 00:28:09,574 --> 00:28:10,636 Here. 452 00:28:13,316 --> 00:28:14,615 This is some allowance money. 453 00:28:19,038 --> 00:28:20,215 Thank you. 454 00:28:24,352 --> 00:28:28,288 Your father lied to me a lot and took allowance money from me too. 455 00:28:28,288 --> 00:28:31,028 One day, he said he needed money from me. 456 00:28:31,028 --> 00:28:34,269 I wondered why he needed so much money for school. 457 00:28:35,551 --> 00:28:37,328 Later, I found out. 458 00:28:38,689 --> 00:28:41,020 He had given it all away to his friends. 459 00:28:41,919 --> 00:28:45,189 He gave some to a friend who was poor and couldn't afford lunch. 460 00:28:46,030 --> 00:28:48,948 One student who couldn't afford books. 461 00:28:50,579 --> 00:28:52,689 He gave it all away to others. 462 00:28:54,082 --> 00:28:55,410 In the end... 463 00:29:00,804 --> 00:29:02,018 Go to bed now. 464 00:29:09,461 --> 00:29:10,671 Goodnight. 465 00:29:21,912 --> 00:29:26,421 In Grandma's memories, my dad is the constant good son. 466 00:29:28,141 --> 00:29:31,660 So, why can't I remember a good dad in my memories? 467 00:29:33,692 --> 00:29:35,249 Is that why I'm like this? 468 00:30:14,503 --> 00:30:15,817 Please save me! 469 00:30:17,406 --> 00:30:19,606 No! 470 00:31:04,153 --> 00:31:07,563 Are you crazy? I thought you were a ghost. 471 00:31:08,461 --> 00:31:11,994 Hey, let's switch rooms. 472 00:31:11,994 --> 00:31:14,387 Then, I won't call you Bernard anymore. 473 00:31:14,387 --> 00:31:17,397 - Forget it. - I'll call you "Older Brother." 474 00:31:18,631 --> 00:31:19,851 Shut up. 475 00:31:31,637 --> 00:31:35,516 Drink your water and leave quietly, Bernard. 476 00:31:40,657 --> 00:31:41,746 Smell this. 477 00:31:41,746 --> 00:31:43,666 You're going to die. 478 00:31:55,019 --> 00:31:57,442 All the kids from our school volunteer here. 479 00:31:57,442 --> 00:31:58,781 Oh, except for Bom. 480 00:31:58,781 --> 00:32:01,751 Bom? Kim Bom? 481 00:32:01,751 --> 00:32:04,143 Why doesn't Kim Bom come here? 482 00:32:04,143 --> 00:32:06,813 Who knows? I don't know. 483 00:32:06,813 --> 00:32:08,080 You're not friendly with her? 484 00:32:08,080 --> 00:32:10,258 She never gave me a chance to be friendly. 485 00:32:10,258 --> 00:32:13,520 Bom transferred from Seoul just like you. 486 00:32:13,520 --> 00:32:15,681 I think it was during junior high. 487 00:32:15,681 --> 00:32:19,544 Anyway, she didn't talk to anyone after she transferred. 488 00:32:19,544 --> 00:32:21,284 She had no interest in school events. 489 00:32:21,284 --> 00:32:24,363 We ended up becoming people who only know each other's faces. 490 00:32:24,363 --> 00:32:27,142 Just as I thought, Kim Bom is a mystery. 491 00:32:27,142 --> 00:32:28,373 What do you mean? 492 00:32:28,373 --> 00:32:31,330 It's nothing. Let's go inside. 493 00:32:31,330 --> 00:32:34,330 Ah, by the way, where's Shi Young? 494 00:32:46,491 --> 00:32:49,586 Why don't you go to the hospital if your headaches are so severe? 495 00:32:49,586 --> 00:32:51,236 It gets better if I take the medicine. 496 00:32:53,969 --> 00:32:56,384 Where are you hurting, young lady? 497 00:32:56,384 --> 00:33:01,289 Do you have something that can help me sleep during an earthquake? 498 00:33:03,705 --> 00:33:05,510 The sheets have probably been changed. 499 00:33:05,510 --> 00:33:08,438 We need to clean the floors, empty the locker, and the trash. 500 00:33:08,438 --> 00:33:09,900 Okay. 501 00:33:09,900 --> 00:33:11,696 Oh! 502 00:33:13,114 --> 00:33:14,872 I think I've seen him before. 503 00:33:14,872 --> 00:33:16,710 Who is this? 504 00:33:16,710 --> 00:33:19,316 Who? Do you know him? 505 00:33:23,412 --> 00:33:25,836 Yeah, I think I know him too. 506 00:33:26,859 --> 00:33:28,707 Did we see him while volunteering? 507 00:33:30,220 --> 00:33:32,320 You two are cleaning this room? 508 00:33:33,317 --> 00:33:36,193 Do a good job today. 509 00:33:36,193 --> 00:33:39,411 Dad, someone left a picture here. 510 00:33:39,411 --> 00:33:40,480 Let me see. 511 00:33:42,573 --> 00:33:44,002 You two don't recognize him? 512 00:33:44,002 --> 00:33:46,940 This is the same person you saw down in the morgue. 513 00:33:46,940 --> 00:33:49,257 That's him? 514 00:33:49,257 --> 00:33:51,500 Yes, that's him. 515 00:33:55,840 --> 00:33:59,253 Do the dead and the living look that different? 516 00:33:59,253 --> 00:34:02,311 This person died after a lot of physical and emotional suffering. 517 00:34:02,311 --> 00:34:04,909 His son committed suicide after being assaulted at school. 518 00:34:04,909 --> 00:34:07,961 He quit his job to focus on the lawsuit. 519 00:34:07,961 --> 00:34:10,902 He was running around here and there and became ill. 520 00:34:31,641 --> 00:34:33,454 His son died that way. 521 00:34:34,273 --> 00:34:38,101 The perpetrators weren't even punished and just went back to attending school. 522 00:34:38,101 --> 00:34:41,753 Imagine how a father would feel seeing that. 523 00:34:49,286 --> 00:34:52,411 Shi Kyung, no one believes me. 524 00:34:52,411 --> 00:34:54,619 I really feel like I'm going to die. 525 00:34:55,760 --> 00:34:57,340 Please help me. 526 00:35:43,367 --> 00:35:45,525 Gosh, I just don't know. 527 00:35:49,255 --> 00:35:50,396 What now? 528 00:35:51,646 --> 00:35:54,648 I was nervous and now I have to go to the bathroom. 529 00:35:55,755 --> 00:35:56,827 Go on. 530 00:36:02,623 --> 00:36:04,539 Tell me in detail how and where they hit him. 531 00:36:05,277 --> 00:36:07,050 It was mostly in the chest and stomach area. 532 00:36:07,954 --> 00:36:09,351 They hit him with their fists. 533 00:36:09,351 --> 00:36:11,161 They kicked him too. 534 00:36:11,161 --> 00:36:14,740 Was that the only time you witnessed Jae Hoon being hit? 535 00:36:14,740 --> 00:36:19,409 Yes, but I had heard that they picked on Jae Hoon many times. 536 00:36:19,409 --> 00:36:21,643 That was the first time I saw it myself. 537 00:36:21,643 --> 00:36:25,630 If you were there too, they must have seen you. 538 00:36:25,630 --> 00:36:28,849 Were you hurt or wounded anywhere? 539 00:36:28,849 --> 00:36:31,409 They caught me while I was running away, and they hit me once. 540 00:36:31,409 --> 00:36:33,228 I'm fine. 541 00:36:34,208 --> 00:36:37,431 Wow, those guys sound pretty terrible. 542 00:36:37,431 --> 00:36:39,730 You've been very brave. 543 00:36:39,730 --> 00:36:44,427 I heard they followed you to your new town and nailed you inside of a coffin. 544 00:36:44,427 --> 00:36:45,568 How do you know about that? 545 00:36:45,568 --> 00:36:48,409 Just a moment ago, another student left this with me. 546 00:36:49,514 --> 00:36:50,929 Here. Take a look. 547 00:36:58,862 --> 00:37:00,590 About your friend, Shi Kyung... 548 00:37:01,210 --> 00:37:02,784 is he doing okay? 549 00:37:03,902 --> 00:37:04,945 Why? 550 00:37:04,945 --> 00:37:08,938 A while back, he was trapped in a coffin and nearly buried alive. 551 00:37:08,938 --> 00:37:12,617 He claimed it was because he had nowhere else to sleep. 552 00:37:13,320 --> 00:37:16,668 I don't know. I think there was something else going on. 553 00:37:16,668 --> 00:37:21,927 Dad, can I see the CCTV footage of the storage room from that day? 554 00:37:21,927 --> 00:37:24,922 If it hasn't been deleted, then sure. 555 00:37:24,922 --> 00:37:25,965 Why do you need it? 556 00:37:25,965 --> 00:37:28,195 I think I have a good place to use it. 557 00:37:30,119 --> 00:37:33,619 My life is all screwed up because of that guy, Park Ga Ram. 558 00:37:37,588 --> 00:37:40,338 Shi Kyung, thank you for your witness statement! 559 00:37:40,338 --> 00:37:41,518 I won't forget it. 560 00:37:43,188 --> 00:37:45,351 I really might end up becoming a cactus, at this rate. 561 00:37:45,351 --> 00:37:46,608 Did you do well? 562 00:37:48,028 --> 00:37:50,807 I just told them what I saw. Do you want to get some food? 563 00:37:52,068 --> 00:37:54,146 Oh, you must be getting an allowance now. 564 00:37:54,146 --> 00:37:55,724 Can I have something expensive? 565 00:37:55,724 --> 00:37:58,244 Are you crazy? It's from my grandma. 566 00:37:58,244 --> 00:38:00,382 I don't have much left after spending it on the bus. 567 00:38:00,382 --> 00:38:01,891 It has to be under 5,000 won. 568 00:38:03,811 --> 00:38:05,860 What's under 5,000 won these days? 569 00:38:05,860 --> 00:38:07,621 Black bean noodles? Spicy seafood noodles? 570 00:38:08,195 --> 00:38:09,239 Fried dumplings. 571 00:38:44,208 --> 00:38:45,755 Oh, how embarrassing. 572 00:38:51,153 --> 00:38:52,838 I'm running late too. 573 00:38:55,802 --> 00:38:58,492 That must hurt. You missed the bus, huh? 574 00:38:58,492 --> 00:39:00,068 Who is this? 575 00:39:00,068 --> 00:39:01,909 I don't know this number. 576 00:39:06,670 --> 00:39:08,072 Look at you, looking around. 577 00:39:08,072 --> 00:39:09,141 What is this? 578 00:39:16,072 --> 00:39:17,157 Where's your house? 579 00:39:17,157 --> 00:39:19,530 It's over that way. 580 00:39:19,530 --> 00:39:21,320 - Why? - Get on. 581 00:39:21,320 --> 00:39:22,621 I'll drive you. 582 00:39:22,621 --> 00:39:24,554 Who are you? 583 00:39:32,297 --> 00:39:33,400 Kim Bom? 584 00:39:33,400 --> 00:39:36,005 Did you finish my tombstone inscription? 585 00:39:37,943 --> 00:39:39,005 Aren't you getting on? 586 00:39:41,222 --> 00:39:43,795 - Never mind then. - No, I'll get on. 587 00:40:17,960 --> 00:40:19,251 Kim Bom. 588 00:40:20,192 --> 00:40:21,980 How many faces does she have? 589 00:40:22,550 --> 00:40:25,152 No, which is the real one? 590 00:40:26,389 --> 00:40:28,155 The Kim Bom who pretends to be a corpse? 591 00:40:28,155 --> 00:40:30,802 The Kim Bom who's cranky and sleeps in class? 592 00:40:30,802 --> 00:40:35,094 Or... the sexy Kim Bom right now? 593 00:40:39,985 --> 00:40:41,474 What is all of this? 594 00:40:41,474 --> 00:40:45,271 Grandma, why is my stuff out here? 595 00:40:46,942 --> 00:40:49,534 I can't stand messiness. 596 00:40:49,534 --> 00:40:51,931 Clean up what you want, and throw out the rest. 597 00:40:52,702 --> 00:40:55,733 I had it organized the way I like it. 598 00:40:55,733 --> 00:41:00,693 I have my own rules and habits that I've lived with for 17 years. 599 00:41:00,693 --> 00:41:03,844 Don't tell me to live according to the way you like. 600 00:41:03,844 --> 00:41:07,391 You're living off of me. What are you going on about? 601 00:41:07,391 --> 00:41:08,963 What the heck. 602 00:41:10,753 --> 00:41:11,755 "What the heck"? 603 00:41:11,755 --> 00:41:14,693 Do you think I'm living here because I want to? 604 00:41:14,693 --> 00:41:17,364 I'm having a hard time because of you. 605 00:41:17,364 --> 00:41:19,373 Why would it be hard for you? 606 00:41:20,193 --> 00:41:23,786 You have no idea how loudly you snore, do you Grandma? 607 00:41:23,786 --> 00:41:27,143 It's so loud that the house might fall apart, and I can't sleep at all. 608 00:41:27,143 --> 00:41:29,387 Can't you see these dark circles? 609 00:41:30,184 --> 00:41:33,344 Look what you've done to my pretty face. I have endure all of that. 610 00:41:33,344 --> 00:41:35,903 Why can't you overlook something like this? 611 00:41:35,903 --> 00:41:38,614 I don't snore. What are you talking about? 612 00:41:58,059 --> 00:42:00,478 You didn't come all the way out here because of me, right? 613 00:42:00,478 --> 00:42:02,518 I did. Can't I do that? 614 00:42:02,518 --> 00:42:05,407 I come here often when I can't sleep. 615 00:42:05,407 --> 00:42:06,956 That's a relief then. 616 00:42:06,956 --> 00:42:09,309 How did you know my number? 617 00:42:09,309 --> 00:42:10,788 The class president told me. 618 00:42:10,788 --> 00:42:11,878 Why would she do that? 619 00:42:11,878 --> 00:42:13,514 Because I asked her. 620 00:42:13,514 --> 00:42:16,675 Oh, is she interested in me? 621 00:42:16,675 --> 00:42:17,994 You want to know why I asked? 622 00:42:17,994 --> 00:42:21,157 - Yes. - My tombstone inscription. 623 00:42:21,157 --> 00:42:22,596 I wanted to get it from you. 624 00:42:24,097 --> 00:42:27,126 Haven't you finished it yet? 625 00:42:27,126 --> 00:42:29,929 You must not know since you don't come to school often. 626 00:42:29,929 --> 00:42:30,967 The thing is... 627 00:42:32,483 --> 00:42:34,648 I was caught cheating on my own tombstone inscription. 628 00:42:34,648 --> 00:42:37,128 I know, Bernard. 629 00:42:38,465 --> 00:42:40,798 - Who doesn't know about Bernard? - Fine, then. 630 00:42:41,568 --> 00:42:45,177 I'll take responsibility for yours and do it for sure. 631 00:42:45,177 --> 00:42:47,842 Okay, make sure to do it. 632 00:42:47,842 --> 00:42:49,463 Is that you, Shi Kyung? 633 00:42:49,463 --> 00:42:51,237 Yes, Mom! 634 00:42:52,257 --> 00:42:54,215 I better get going. Bye. 635 00:42:59,331 --> 00:43:00,429 Bye. 636 00:43:07,028 --> 00:43:08,829 Why are you so late? 637 00:43:08,829 --> 00:43:10,331 I was out with Ga Ram. 638 00:43:10,331 --> 00:43:12,639 Yeah right. You went to the internet cafe, didn't you? 639 00:43:12,639 --> 00:43:13,668 Be quiet. 640 00:43:13,668 --> 00:43:15,409 Is that you, Shi Kyung? 641 00:43:15,409 --> 00:43:17,101 Yes, Grandma! 642 00:43:17,101 --> 00:43:18,873 Have you eaten? 643 00:43:18,873 --> 00:43:20,083 Yes, Grandma. 644 00:43:41,525 --> 00:43:43,242 Did you get home okay yesterday? 645 00:43:48,230 --> 00:43:49,581 She's being cold again. 646 00:43:56,394 --> 00:43:58,545 Oh no. Hey, young lady. 647 00:43:58,545 --> 00:43:59,844 Young lady. 648 00:43:59,844 --> 00:44:02,818 We passed the school already. What are you doing over there? 649 00:44:02,818 --> 00:44:04,358 What are you talking about? 650 00:44:06,862 --> 00:44:08,228 Darn it! 651 00:44:13,045 --> 00:44:15,177 Where am I, seriously? 652 00:44:15,177 --> 00:44:16,746 I've never seen this place before. 653 00:44:16,746 --> 00:44:18,567 I'm going insane here. 654 00:44:18,567 --> 00:44:21,260 Lee Shi Kyung, that jerk, got off without me. 655 00:44:23,032 --> 00:44:24,813 Can I have the number of a taxi? 656 00:44:24,813 --> 00:44:27,809 I don't know the address, just anything. 657 00:44:52,318 --> 00:44:54,637 Customer, would you like the number? 658 00:44:54,637 --> 00:44:57,032 No, it's okay. It's here. 659 00:45:01,253 --> 00:45:03,813 You got off quickly. I thought you might end up here. 660 00:45:06,293 --> 00:45:08,639 - You came to pick me up, right? - Yeah. 661 00:45:08,639 --> 00:45:11,059 Hurry, let's go. It's on you if we're late. 662 00:45:11,059 --> 00:45:12,759 Okay. 663 00:45:13,791 --> 00:45:16,789 I'm going to go very fast, so don't fall asleep like before. 664 00:45:31,489 --> 00:45:34,034 Oh no! 665 00:45:39,693 --> 00:45:41,771 Lee Shi Young, are you okay? 666 00:45:41,771 --> 00:45:44,119 - Yes. - Let me see. Are you hurt? 667 00:45:44,119 --> 00:45:47,614 I'm fine, but what about your bike? 668 00:45:47,614 --> 00:45:49,360 Don't worry about it. 669 00:45:50,099 --> 00:45:52,119 It's old, so it's time to throw it out. 670 00:46:15,635 --> 00:46:16,994 Is he asking for burial clothes? 671 00:46:17,737 --> 00:46:18,777 Yes. 672 00:46:20,425 --> 00:46:23,431 You manage to get the perfect fit by measuring like that. 673 00:46:23,431 --> 00:46:25,090 It's quite amazing. 674 00:46:26,119 --> 00:46:28,112 I am quite smart. 675 00:46:29,532 --> 00:46:33,114 I think this patient is depressed. 676 00:46:33,771 --> 00:46:35,996 Please visit him often, Grandma Duk Boon. 677 00:46:36,626 --> 00:46:39,835 He has no family or a caretaker, so I always worry about him. 678 00:46:39,835 --> 00:46:43,864 Why is it that the most unfortunate ones always come in bunches? 679 00:46:45,126 --> 00:46:48,072 Your daughter-in-law needs to learn a lot from you. 680 00:47:02,952 --> 00:47:05,300 You want us to do a talent show at the hospice? 681 00:47:05,300 --> 00:47:07,782 Oh no. Come on. 682 00:47:07,782 --> 00:47:10,661 - We don't want to. - I won't do it. 683 00:47:10,661 --> 00:47:12,708 - No, no. - Be quiet. Be quiet. 684 00:47:13,717 --> 00:47:17,302 We did it once before you all began attending this school. 685 00:47:17,302 --> 00:47:19,887 I was honestly surprised. 686 00:47:19,887 --> 00:47:23,210 The students sang, danced, and performed comedy. 687 00:47:23,210 --> 00:47:27,967 To put it simply, I wondered if it would be a nuisance to the patients. 688 00:47:28,599 --> 00:47:31,548 But, the patients really liked it. 689 00:47:31,548 --> 00:47:33,199 They laughed together and sang along. 690 00:47:33,199 --> 00:47:34,829 Oh, really? 691 00:47:34,829 --> 00:47:37,239 Can we do whatever we want? 692 00:47:37,239 --> 00:47:38,478 And then what? 693 00:47:39,568 --> 00:47:42,929 Will they not die after we put on a show and joke around? 694 00:47:42,929 --> 00:47:45,869 The way you all think is super fake. 695 00:47:46,648 --> 00:47:47,760 You're right. 696 00:47:47,760 --> 00:47:51,847 Just like Yong Gi said, it can appear super fake. 697 00:47:51,847 --> 00:47:56,043 But, if you look at it another way, don't we all die anyway? 698 00:47:56,043 --> 00:47:57,905 We are just dying a little later. 699 00:47:59,184 --> 00:48:01,873 Also, if you're dying... 700 00:48:02,735 --> 00:48:04,054 are you not allowed to be happy? 701 00:48:04,054 --> 00:48:05,235 What the... 702 00:48:12,186 --> 00:48:14,193 They like to do all kinds of nonsense here. 703 00:48:14,193 --> 00:48:15,858 Work hard, everyone. 704 00:48:15,858 --> 00:48:16,927 Lee Shi Kyung. 705 00:48:16,927 --> 00:48:19,510 I was told you had to bring a cactus. 706 00:48:19,510 --> 00:48:22,208 Ah... the vice-principal. 707 00:48:26,885 --> 00:48:28,014 [Lee Shi Kyung] 708 00:48:28,014 --> 00:48:31,028 You bought this for 1,000 won at Flower Heaven in town. 709 00:48:33,050 --> 00:48:35,811 You already heard the cactus story from Ga Ram. 710 00:48:36,943 --> 00:48:39,639 I suppose you're still not moved by the story at all. 711 00:48:39,639 --> 00:48:41,320 No, I'm not. 712 00:48:41,320 --> 00:48:45,378 I want you to collect 10 cacti here that bear your name. 713 00:48:45,378 --> 00:48:46,771 What? 714 00:48:46,771 --> 00:48:50,568 I'll send you to the Grand Canyon if you can get 10 here. 715 00:48:50,568 --> 00:48:52,592 You said you wanted to go. 716 00:48:53,173 --> 00:48:55,266 - What do you mean? - Hmm... 717 00:48:55,266 --> 00:48:57,474 So, the first cactus is... 718 00:48:57,474 --> 00:49:01,394 you participating in the talent show at the hospice. 719 00:49:02,317 --> 00:49:06,637 - What? - Why not listen to this lady? 720 00:49:06,637 --> 00:49:09,126 It's a free trip to the Grand Canyon. 721 00:49:09,126 --> 00:49:12,476 So, the conditions are that I have to do something. 722 00:49:12,476 --> 00:49:15,938 Then, I have to buy a cactus with my own money. 723 00:49:15,938 --> 00:49:17,115 Bingo. 724 00:49:17,115 --> 00:49:19,585 Will you really send me to the Grand Canyon if I collect 10? 725 00:49:19,585 --> 00:49:20,719 Yes. 726 00:49:20,719 --> 00:49:23,619 Has anyone ever gone there like that? 727 00:49:23,619 --> 00:49:24,686 Of course. 728 00:49:26,083 --> 00:49:28,882 She's so strange. She is totally strange. 729 00:49:30,237 --> 00:49:31,376 What about Shi Kyung? 730 00:49:31,376 --> 00:49:32,998 He wouldn't do it. 731 00:49:32,998 --> 00:49:35,501 He usually hates group activities. 732 00:49:36,260 --> 00:49:39,951 He should join us. He's the best looking guy in our school. 733 00:49:41,121 --> 00:49:42,719 Everyone would like it. 734 00:49:42,719 --> 00:49:45,760 Bernard listens well to you, Park Ga Ram. You ask him. 735 00:49:45,760 --> 00:49:47,425 Should I? 736 00:49:49,338 --> 00:49:50,958 I've been looking all over for you guys. 737 00:49:52,155 --> 00:49:54,384 It's not like you to join in on something like this. 738 00:49:55,175 --> 00:49:56,927 You got reeled in by the vice-principal. 739 00:49:56,927 --> 00:49:58,161 What do you mean? 740 00:49:58,161 --> 00:50:00,320 I'm just trying out something new. 741 00:50:00,320 --> 00:50:03,893 That's great. Let's decide what to do, something easy and unique. 742 00:50:03,893 --> 00:50:06,376 How about cosplay? That's easy and unique. 743 00:50:06,376 --> 00:50:07,764 Cosplay? 744 00:50:07,764 --> 00:50:09,056 You guys didn't know? 745 00:50:09,056 --> 00:50:11,311 Lee Shi Young is a cosplay maniac. 746 00:50:11,311 --> 00:50:13,836 Wow, I've never met a cosplay maniac. 747 00:50:13,836 --> 00:50:15,639 Who do you like to cosplay? 748 00:50:15,639 --> 00:50:17,041 Maybe Sailor Moon? 749 00:50:17,041 --> 00:50:19,503 "In the name of justice, I will punish you." 750 00:50:22,909 --> 00:50:24,646 It would be fine if she did Sailor Moon. 751 00:50:24,646 --> 00:50:27,088 She does something weird. Alice from Wonderland. 752 00:50:27,088 --> 00:50:29,530 Alice from "Alice in Wonderland"? 753 00:50:29,530 --> 00:50:30,827 With the rabbit too? 754 00:50:32,273 --> 00:50:34,887 See? Even the others think it's weird. 755 00:50:35,722 --> 00:50:36,938 Trash. 756 00:50:39,666 --> 00:50:41,380 I won't do it if it's not cosplay. 757 00:50:42,250 --> 00:50:44,550 Shi Young. Lee Shi Young. 758 00:50:44,550 --> 00:50:46,661 Shi Young must be mad because of me. 759 00:50:46,661 --> 00:50:47,751 Leave her alone. 760 00:50:47,751 --> 00:50:49,951 She won't do it if it's not cosplay. 761 00:50:49,951 --> 00:50:51,601 What about a classic concert? 762 00:50:51,601 --> 00:50:53,501 We all learned an instrument last semester. 763 00:50:53,501 --> 00:50:55,797 I can play the piano. 764 00:50:55,797 --> 00:50:57,125 I can't play anything. 765 00:50:57,125 --> 00:50:59,541 Let's think of something else then. 766 00:50:59,541 --> 00:51:02,235 Everyone ends up doing the same thing in the end. 767 00:51:02,235 --> 00:51:06,543 Dancing, singing, impressions, lip-syncing, something like that. 768 00:51:06,543 --> 00:51:08,565 Let's just dance. 769 00:51:08,565 --> 00:51:13,143 We could pick a fun song, practice the moves a little. That would be very easy. 770 00:51:13,143 --> 00:51:14,833 Isn't dancing unoriginal? 771 00:51:14,833 --> 00:51:18,474 We need one good dancer, but we don't have one. 772 00:51:18,474 --> 00:51:21,123 What about you, Shi Kyung? Can you dance? 773 00:51:21,123 --> 00:51:23,554 Dance? I can follow along. 774 00:51:23,554 --> 00:51:25,887 - There is someone. - Who? 775 00:51:25,887 --> 00:51:27,047 Kim Bom. 776 00:51:27,047 --> 00:51:30,927 According to my radar, Kim Bom is a dancing queen. 777 00:51:30,927 --> 00:51:34,547 Apparently, her dancing is no joke. 778 00:51:34,547 --> 00:51:36,545 Kim Bom is a dancing queen? 779 00:51:36,545 --> 00:51:39,827 With that long hair and those long arms and legs 780 00:51:39,827 --> 00:51:42,646 she'll go "ooh la, la, la." 781 00:51:43,887 --> 00:51:45,782 Hey, stop that. 782 00:51:45,782 --> 00:51:46,963 What's with you? 783 00:51:46,963 --> 00:51:48,510 Would Bom do it? 784 00:51:48,510 --> 00:51:52,570 She misses classes, extracurriculars, and volunteer events due to headaches. 785 00:51:52,570 --> 00:51:54,789 She barely comes to class. 786 00:51:55,757 --> 00:51:57,978 She asked for Shi Kyung's number before. 787 00:51:57,978 --> 00:52:00,119 Are you two close? 788 00:52:00,119 --> 00:52:01,690 No. 789 00:52:01,690 --> 00:52:05,860 I was supposed to do her tombstone inscription. That's why. 790 00:52:05,860 --> 00:52:07,949 Nonetheless, you've spoken to Bom. 791 00:52:07,949 --> 00:52:10,322 It has to be you. 792 00:52:11,621 --> 00:52:14,619 Go get her now. We don't have much time. 793 00:52:20,061 --> 00:52:21,099 Me? 794 00:52:42,036 --> 00:52:49,036 Subtitles by DramaFever 795 00:52:52,701 --> 00:52:54,920 [Andante] 796 00:52:54,920 --> 00:52:56,034 Okay. 797 00:52:56,034 --> 00:52:57,034 What? 798 00:52:57,034 --> 00:52:59,190 You're asking me to be in the talent show with you? 799 00:52:59,190 --> 00:53:02,143 All the cells in my body are awake and shouting out. 800 00:53:02,143 --> 00:53:04,340 I'm dying from the excitement. 801 00:53:04,340 --> 00:53:06,985 Bom, show us your dancing. 802 00:53:06,985 --> 00:53:08,951 Yes, Bom. We'll follow your lead. 803 00:53:08,951 --> 00:53:13,048 As soon as Dad went missing, and we came to you... 804 00:53:13,048 --> 00:53:14,778 what did you do back then, Grandma? 805 00:53:14,778 --> 00:53:16,695 You didn't want to see us and kicked us out. 806 00:53:16,695 --> 00:53:18,239 And you didn't see us for 10 years. 807 00:53:18,692 --> 00:53:19,911 Hello. 808 00:53:19,911 --> 00:53:22,110 This is my classmate, Kim Bom. 809 00:53:22,110 --> 00:53:23,438 This is my grandma. 810 00:53:23,438 --> 00:53:24,804 Kim Bom? 811 00:53:24,804 --> 00:53:26,965 Do you want to date me? 812 00:53:30,215 --> 00:53:31,557 My heart is racing. 813 00:53:31,557 --> 00:53:33,735 My heart is racing like crazy. 59853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.