Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,269 --> 00:00:12,676
[Andante]
3
00:00:29,610 --> 00:00:31,375
[Andante]
4
00:00:33,229 --> 00:00:35,399
[Episode 3: It Bothers Me That Much]
5
00:01:00,603 --> 00:01:02,831
- Is this for the laundry?
- Oh no.
6
00:01:02,831 --> 00:01:04,509
I can do it.
7
00:01:04,509 --> 00:01:06,969
Wait, leave that there.
8
00:01:06,969 --> 00:01:08,135
Thank you.
9
00:01:08,135 --> 00:01:09,911
Leave that there,
and I'll take care of it.
10
00:01:17,468 --> 00:01:20,010
Mister Kim Jae Woong,
how are you feeling today?
11
00:01:23,171 --> 00:01:25,620
It's perfect weather for a walk.
12
00:01:27,390 --> 00:01:30,688
Ah, I heard that you are
Grandma Duk Boon's daughter-in-law.
13
00:01:30,688 --> 00:01:34,186
Yes, I hope we can work well together.
14
00:01:34,186 --> 00:01:35,695
I should be the one saying that.
15
00:01:35,695 --> 00:01:38,697
Grandma Duk Boon is much more
popular here than I am.
16
00:01:38,697 --> 00:01:40,376
Oh, I see.
17
00:01:40,376 --> 00:01:44,243
By the way, what's the matter
with that man?
18
00:01:44,243 --> 00:01:47,325
He has colon cancer,
but miraculously his colon drained.
19
00:01:48,325 --> 00:01:49,814
But he still has his cancer.
20
00:01:51,314 --> 00:01:54,568
He tried alternative treatment,
and he managed to pass gas.
21
00:01:54,568 --> 00:01:56,038
I nearly cried.
22
00:01:56,038 --> 00:01:58,854
It's nothing for a normal person.
23
00:01:58,854 --> 00:02:01,079
For the patients here,
simple things are miracles.
24
00:02:03,251 --> 00:02:05,319
I think that patient
desperately wants something.
25
00:02:06,453 --> 00:02:08,104
I believe his will to live is strong.
26
00:02:08,772 --> 00:02:10,305
What made you ask about him?
27
00:02:10,305 --> 00:02:12,405
Did Mister Kim Jae Woong say something?
28
00:02:12,405 --> 00:02:13,955
No...
29
00:02:15,306 --> 00:02:16,424
It's nothing.
30
00:02:16,424 --> 00:02:19,382
Let's just work well together
going forward.
31
00:02:19,382 --> 00:02:21,805
Isn't this too heavy for you?
32
00:02:21,805 --> 00:02:22,945
It must be very hard.
33
00:02:22,945 --> 00:02:25,185
No, I'm fine. I can do it.
34
00:02:25,824 --> 00:02:27,634
Make sure to eat while you're at work.
35
00:02:37,455 --> 00:02:40,415
Park Ga Ram, you like
these kind of things, don't you?
36
00:02:42,026 --> 00:02:43,067
Want to buy it?
37
00:02:44,818 --> 00:02:46,270
You must be out of allowance money.
38
00:02:46,270 --> 00:02:48,741
Hey, what do you take me for?
39
00:02:48,741 --> 00:02:50,664
I was caught at the internet cafe.
40
00:02:51,991 --> 00:02:53,540
Wow. That's U2.
41
00:02:53,540 --> 00:02:55,800
That's their first album from the '80s.
42
00:02:55,800 --> 00:02:57,131
That's really rare.
43
00:02:58,365 --> 00:03:00,471
I do want it.
44
00:03:00,471 --> 00:03:02,088
Where did you get it?
45
00:03:02,088 --> 00:03:04,657
It's from my... I mean my dad's room.
46
00:03:04,657 --> 00:03:06,617
No, it's from my room.
47
00:03:06,617 --> 00:03:09,008
Why are you secretly selling it?
48
00:03:09,008 --> 00:03:10,627
The reason is...
49
00:03:14,122 --> 00:03:16,317
- I can't get caught by that person.
- "That person"?
50
00:03:16,317 --> 00:03:18,205
Yes, that person.
51
00:03:18,205 --> 00:03:20,686
Lee Shi Young, darn it.
52
00:03:20,686 --> 00:03:22,236
What about Shi Young?
53
00:03:22,236 --> 00:03:25,926
Hey, would she let it go
if she knew if I was selling this?
54
00:03:28,385 --> 00:03:30,319
I'll buy it. How much do you need?
55
00:03:30,319 --> 00:03:31,765
As much as I can get.
56
00:03:32,777 --> 00:03:34,687
How long can you last
selling things like this?
57
00:03:34,687 --> 00:03:36,777
Do you need money that badly?
58
00:03:37,687 --> 00:03:39,376
Yes, very badly.
59
00:03:47,788 --> 00:03:49,307
Oh, that's nonsense.
60
00:03:49,307 --> 00:03:51,411
Bernard forced Ga Ram to give him money?
61
00:03:51,411 --> 00:03:52,868
I doubt that.
62
00:03:52,868 --> 00:03:54,290
You know my dad's a cop, right?
63
00:03:54,290 --> 00:03:55,879
My dad told me this.
64
00:03:55,879 --> 00:03:59,169
These gangster types from Seoul
came here to catch Shi Kyung.
65
00:03:59,169 --> 00:04:00,526
Wow, really?
66
00:04:00,526 --> 00:04:01,670
That's crazy.
67
00:04:01,670 --> 00:04:03,682
He must be on the run from gangsters.
68
00:04:03,682 --> 00:04:05,665
What could he have done
to make them come after him?
69
00:04:05,665 --> 00:04:08,677
But, Shi Kyung doesn't seem
that way at all when he's with us.
70
00:04:08,677 --> 00:04:10,024
If anything, he seems a little slow.
71
00:04:10,024 --> 00:04:11,339
You're right.
72
00:04:11,339 --> 00:04:14,509
- He's Bernard, after all... Bernard.
- No.
73
00:04:15,560 --> 00:04:18,163
- It all makes sense now.
- What is it?
74
00:04:19,490 --> 00:04:23,355
I happened to overhear
Shi Kyung on the phone.
75
00:04:23,877 --> 00:04:26,255
Hey, do you know what I've been through?
76
00:04:29,495 --> 00:04:32,153
They nailed me inside a coffin
to keep me from testifying.
77
00:04:33,615 --> 00:04:34,865
Yes!
78
00:04:37,048 --> 00:04:38,125
What does that mean?
79
00:04:38,125 --> 00:04:40,817
I just told you, dummy.
80
00:04:41,975 --> 00:04:43,944
I'm going to summarize it,
so listen carefully.
81
00:04:43,944 --> 00:04:46,665
A school assault case
was opened because of Shi Kyung.
82
00:04:46,665 --> 00:04:51,317
He trapped the person who witnessed
the assault inside a coffin.
83
00:04:52,016 --> 00:04:53,524
The end.
84
00:04:56,517 --> 00:04:58,569
Bom, what brings you here?
85
00:04:58,569 --> 00:04:59,976
You were in class at this hour?
86
00:04:59,976 --> 00:05:01,653
That's why I'm leaving now.
87
00:05:03,978 --> 00:05:05,786
Does anyone know Lee Shi Kyung's number?
88
00:05:05,786 --> 00:05:07,793
I know it. Why?
89
00:05:20,951 --> 00:05:21,988
Amazing.
90
00:05:21,988 --> 00:05:24,252
What is this? So amazing.
91
00:05:24,252 --> 00:05:26,502
What's so funny there?
92
00:05:26,502 --> 00:05:28,333
Let me have a laugh too.
93
00:05:28,333 --> 00:05:33,196
These are poems written by the ladies
in the senior club I teach.
94
00:05:33,196 --> 00:05:34,803
They are great. Take a look.
95
00:05:37,653 --> 00:05:39,274
"F---"
96
00:05:39,274 --> 00:05:42,449
That's a curse word.
You should say "ding dong" instead.
97
00:05:42,449 --> 00:05:45,067
You're using "Ding Dong"
as the chorus, huh?
98
00:05:45,067 --> 00:05:46,884
This old lady has quite the potty mouth.
99
00:05:46,884 --> 00:05:50,536
Oh yeah, have you heard
the rumors about Lee Shi Kyung?
100
00:05:50,536 --> 00:05:51,685
What about Shi Kyung?
101
00:05:51,685 --> 00:05:54,504
There's a rumor that he was
a top gangster at his old school.
102
00:05:54,504 --> 00:05:55,788
Look into it.
103
00:05:55,788 --> 00:05:57,005
A gangster?
104
00:05:57,634 --> 00:06:01,694
His paperwork hasn't come in
from Seoul yet.
105
00:06:02,266 --> 00:06:05,293
We should resolve things
if that's not true, so look into it.
106
00:06:05,293 --> 00:06:06,374
"Ding dong."
107
00:06:06,374 --> 00:06:09,591
What? Okay. "Ding..."
108
00:06:17,870 --> 00:06:19,377
Yeah, Ji Min.
109
00:06:19,377 --> 00:06:22,108
It's lunch time here too.
110
00:06:22,108 --> 00:06:24,259
I had breakfast, so I just took a nap.
111
00:06:25,458 --> 00:06:28,559
My grandma's snoring is like a
3.5 earthquake on the Richter scale.
112
00:06:28,559 --> 00:06:29,608
Yes.
113
00:06:30,620 --> 00:06:32,319
What? Really?
114
00:06:32,319 --> 00:06:33,930
What's Lee Shi Kyung going to do then?
115
00:06:36,649 --> 00:06:38,670
It's not Shi Kyung's fault.
116
00:06:38,670 --> 00:06:40,406
You think Shi Kyung would do that?
117
00:06:42,228 --> 00:06:45,127
All right, let's talk later then.
118
00:06:48,101 --> 00:06:50,494
You're Lee Shi Kyung's
little sister, right?
119
00:06:50,494 --> 00:06:52,512
- No, I'm not.
- Really?
120
00:06:53,305 --> 00:06:54,476
Then, you wouldn't know.
121
00:06:54,476 --> 00:06:56,257
What do you want to know?
122
00:06:56,257 --> 00:06:59,536
Did Lee Shi Kyung transfer here
because he bullied someone?
123
00:07:00,377 --> 00:07:01,625
Who said that?
124
00:07:01,625 --> 00:07:04,725
- It's not true?
- Who said that nonsense!
125
00:07:04,725 --> 00:07:05,964
Never mind, if it's not true.
126
00:07:22,098 --> 00:07:24,637
[Contract Teacher Employment]
127
00:07:33,639 --> 00:07:35,237
I'm hurting everywhere.
128
00:07:36,416 --> 00:07:38,098
How was it? Is the work okay?
129
00:07:38,098 --> 00:07:39,988
No, I feel like I'm dying.
130
00:07:40,660 --> 00:07:42,079
Don't tell the kids.
131
00:07:42,079 --> 00:07:45,528
Why? It's not like you're doing
something you shouldn't.
132
00:07:45,528 --> 00:07:48,225
Because... I still feel awkward.
133
00:07:48,225 --> 00:07:52,492
I heard from Shi Young that the school
kids visit the hospice all the time.
134
00:07:52,492 --> 00:07:53,841
You'll run into them right away.
135
00:07:53,841 --> 00:07:55,904
I heard they usually
volunteer on Saturdays.
136
00:07:55,904 --> 00:07:58,230
- I'm not around then.
- Okay.
137
00:07:58,230 --> 00:07:59,514
Grandma knows, right?
138
00:08:00,271 --> 00:08:01,901
She got me the job.
139
00:08:02,663 --> 00:08:04,934
Oh, she totally scares me so much.
140
00:08:04,934 --> 00:08:06,744
You really are amazing, Jung Won.
141
00:08:08,964 --> 00:08:10,132
Jung Soo.
142
00:08:13,254 --> 00:08:16,742
There's this patient,
and he keeps staring at me.
143
00:08:17,584 --> 00:08:19,480
Really, he keeps staring at me.
144
00:08:19,480 --> 00:08:20,955
It's starting to get strange.
145
00:08:20,955 --> 00:08:22,875
What kind of patient is he?
146
00:08:22,875 --> 00:08:25,601
I found out that he has
late-stage colon cancer.
147
00:08:26,619 --> 00:08:28,520
He was the head of a famous gang.
148
00:08:29,177 --> 00:08:32,158
You know those people you see on
the news for getting into big fights.
149
00:08:32,158 --> 00:08:36,149
Why... why would
he stare at you, Jung Won?
150
00:08:36,149 --> 00:08:38,703
You really need to be careful.
151
00:08:38,703 --> 00:08:41,994
From a certain, wrong angle,
you can actually look pretty.
152
00:08:41,994 --> 00:08:43,583
- "Wrong angle"?
- Yes.
153
00:08:47,942 --> 00:08:48,947
Oh yeah.
154
00:08:48,947 --> 00:08:52,788
Go to the school tomorrow and
meet Shi Kyung's homeroom teacher.
155
00:08:52,788 --> 00:08:55,229
He wanted to talk to me,
but I have to work.
156
00:08:55,229 --> 00:08:56,505
I said you would go instead.
157
00:08:56,505 --> 00:08:58,706
Talk to him? Why?
158
00:09:03,147 --> 00:09:05,986
Wow. Where did you get all of this?
159
00:09:05,986 --> 00:09:07,028
Shh.
160
00:09:07,908 --> 00:09:09,910
I have to count it before
Lee Shi Young gets back.
161
00:09:09,910 --> 00:09:12,325
I stole it from her piggy bank.
162
00:09:12,325 --> 00:09:13,337
She doesn't know.
163
00:09:13,337 --> 00:09:15,890
You must really need money.
164
00:09:18,695 --> 00:09:20,227
Why are there so many 10 wons?
165
00:09:20,227 --> 00:09:22,288
Yong Gi wanted me to give this to you.
166
00:09:23,817 --> 00:09:24,907
Yong Gi?
167
00:09:25,979 --> 00:09:28,107
Ah... him?
168
00:09:28,107 --> 00:09:30,443
You still don't know who Yong Gi is?
169
00:09:30,443 --> 00:09:32,462
He's the top fighter at our school.
170
00:09:33,643 --> 00:09:34,687
And?
171
00:09:35,336 --> 00:09:36,653
Anyway, here it is.
172
00:09:44,445 --> 00:09:47,095
[Come to the roof. Right now!]
173
00:09:56,075 --> 00:09:59,345
Hey, hey. That transfer student
and Yong Gi are fighting on the roof!
174
00:09:59,345 --> 00:10:01,634
Really? I heard that kid was
the best fighter at his old school.
175
00:10:01,634 --> 00:10:03,364
- Really?
- Transfer student?
176
00:10:03,364 --> 00:10:05,216
It can't be Lee Shi Kyung, could it?
177
00:10:11,083 --> 00:10:15,557
So, Shi Kyung was not the perpetrator.
He was the witness to the assault?
178
00:10:15,557 --> 00:10:19,940
Yes, Shi Kyung isn't the type
of person to hurt anyone.
179
00:10:19,940 --> 00:10:22,577
His little sister always beats him up.
180
00:10:22,577 --> 00:10:23,783
Little sister?
181
00:10:24,393 --> 00:10:25,855
Oh, Shi Young.
182
00:10:26,990 --> 00:10:28,527
I'm sure he's just holding back.
183
00:10:28,527 --> 00:10:30,037
No, he's not.
184
00:10:30,037 --> 00:10:33,807
I wonder how a rumor like that started.
185
00:10:33,807 --> 00:10:36,360
Yes, I wonder.
I'm relieved to hear it's not true.
186
00:10:36,360 --> 00:10:40,269
Regardless of this rumor...
187
00:10:40,269 --> 00:10:42,836
I did want to consult with his guardians.
188
00:10:42,836 --> 00:10:46,865
It's our school policy to connect with
the guardians or the student's parents.
189
00:10:46,865 --> 00:10:48,864
I'm sorry. My sister is so busy.
190
00:10:48,864 --> 00:10:50,336
No, no. It's okay.
191
00:10:50,336 --> 00:10:53,105
There are others
whose parents can't show up.
192
00:10:53,105 --> 00:10:54,753
Ah, I see.
193
00:10:54,753 --> 00:10:59,219
Teacher, Yong Gi went up to roof
with the transfer student.
194
00:10:59,219 --> 00:11:01,288
- Again?
- Transfer student...
195
00:11:02,798 --> 00:11:04,155
Shi Kyung.
196
00:11:21,942 --> 00:11:23,669
Did you challenge me to a fight?
197
00:11:24,529 --> 00:11:26,328
What are you talking about?
198
00:11:26,328 --> 00:11:29,589
- I came because you asked to see me.
- Why are you changing your mind now?
199
00:11:30,437 --> 00:11:32,964
You said two suns
cannot exist in the sky.
200
00:11:32,964 --> 00:11:35,239
You challenged me to a fight
with that nonsense.
201
00:11:35,239 --> 00:11:36,869
Are you scared now that you've seen me?
202
00:11:36,869 --> 00:11:39,149
Then be clear about it
and get on your knees.
203
00:11:39,149 --> 00:11:41,610
There is always one
of these guys wherever you go.
204
00:11:41,610 --> 00:11:43,277
There's no point in wasting time.
205
00:12:13,192 --> 00:12:14,250
Satisfied?
206
00:12:25,328 --> 00:12:26,879
I got on my knees, and now I'm going.
207
00:12:29,611 --> 00:12:32,408
Oh and I didn't send you that note.
208
00:12:32,408 --> 00:12:34,399
Hey, get back here.
209
00:12:34,399 --> 00:12:35,407
Eom Yong Gi.
210
00:12:35,407 --> 00:12:37,299
More so than Yong Gi's bravado...
211
00:12:43,044 --> 00:12:45,884
I was more afraid of being caught
by the owner of these coins.
212
00:12:49,278 --> 00:12:50,549
Bernard, what are you doing?
213
00:12:52,023 --> 00:12:54,182
My piggy was light, so I checked.
214
00:12:54,182 --> 00:12:57,001
Someone cut the stomach open
and covered it with tape.
215
00:12:57,967 --> 00:13:01,268
Really? Who would do something like that?
216
00:13:01,268 --> 00:13:03,383
I know how much was in there.
217
00:13:03,383 --> 00:13:05,023
I better not be missing even 10 won.
218
00:13:05,812 --> 00:13:07,643
16,370 won.
219
00:13:08,592 --> 00:13:10,432
It was so hard counting it all.
220
00:13:10,432 --> 00:13:11,532
Did you see Aunt Jung Soo?
221
00:13:12,383 --> 00:13:15,533
- Aunt Jung Soo?
- She came to school because of you.
222
00:13:15,533 --> 00:13:18,038
- There's a rumor you're a gangster.
- What!
223
00:13:18,038 --> 00:13:21,144
Then was that note a trick to test me?
224
00:13:21,144 --> 00:13:22,736
I wouldn't know.
225
00:13:22,736 --> 00:13:26,403
Oh, I saw a familiar person
in front of our school.
226
00:13:26,403 --> 00:13:29,095
- By chance was it...
- I know. It's Jae Hoon.
227
00:13:29,095 --> 00:13:32,014
Right? Jae Hoon from your class in Seoul.
228
00:13:32,014 --> 00:13:33,634
He's here because of the school assault.
229
00:13:35,115 --> 00:13:36,804
You knew and didn't go see him?
230
00:13:36,804 --> 00:13:38,166
I don't want to see him.
231
00:13:38,166 --> 00:13:40,352
- I talked to him on the phone.
- Hey.
232
00:13:40,352 --> 00:13:44,101
Still, he came all the way from Seoul.
Are you a celebrity or something?
233
00:13:44,101 --> 00:13:46,301
It has nothing to do with you.
Mind your own business.
234
00:13:47,717 --> 00:13:49,100
I told you not to come here.
235
00:13:50,658 --> 00:13:51,778
Sorry.
236
00:13:51,778 --> 00:13:55,486
I don't know what else to do
other than meet with you.
237
00:13:55,486 --> 00:13:56,833
Leave.
238
00:13:56,833 --> 00:13:59,312
I told you meeting me won't help you.
239
00:13:59,312 --> 00:14:00,573
Shi Kyung.
240
00:14:00,573 --> 00:14:02,712
I told you what happened to me.
241
00:14:02,712 --> 00:14:06,932
Would you want to be a witness
if you had been trapped in a coffin?
242
00:14:06,932 --> 00:14:08,441
I'm sorry.
243
00:14:09,592 --> 00:14:11,485
But, can't you help me?
244
00:14:11,485 --> 00:14:16,068
Their parents have gone to the police,
and they claim that I'm the perpetrator.
245
00:14:16,068 --> 00:14:17,570
How does that even make sense?
246
00:14:18,547 --> 00:14:21,644
All the kids at school know
they've been bullying you.
247
00:14:21,644 --> 00:14:23,562
No one's actually seen it.
248
00:14:23,562 --> 00:14:26,437
They went to school and spread
a rumor that I was the perpetrator.
249
00:14:26,437 --> 00:14:28,712
I'm too scared to go to school.
250
00:14:29,644 --> 00:14:31,114
I might transfer.
251
00:14:32,874 --> 00:14:36,172
Suppose I do give a statement,
do you think they'll apologize?
252
00:14:36,172 --> 00:14:40,111
Do you think they'll stop,
and say "I'm sorry"?
253
00:14:40,952 --> 00:14:43,003
At least, the truth would be out.
254
00:14:43,003 --> 00:14:47,043
It shows that my parents weren't lying
when they sued them!
255
00:14:47,043 --> 00:14:49,845
It won't end with me
being beaten up, looking like a fool.
256
00:14:51,014 --> 00:14:52,083
Just transfer.
257
00:14:53,614 --> 00:14:54,902
Go and live well.
258
00:14:54,902 --> 00:14:56,312
Shi Kyung.
259
00:14:56,312 --> 00:14:58,714
I really feel like I'm going to die.
260
00:14:59,234 --> 00:15:01,073
No one believes me.
261
00:15:02,046 --> 00:15:03,433
Please help me.
262
00:15:07,225 --> 00:15:10,663
I'm sorry, but I don't want
to be involved anymore.
263
00:15:18,198 --> 00:15:20,080
- Lee Shi Kyung.
- No, don't expect anything.
264
00:15:20,080 --> 00:15:21,331
Let's get a part-time job.
265
00:15:25,291 --> 00:15:26,721
The pay is really good.
266
00:15:29,510 --> 00:15:31,961
With your looks, I think you can pass.
267
00:15:32,811 --> 00:15:33,812
Let's go.
268
00:15:36,443 --> 00:15:37,784
Oh my gosh.
269
00:15:37,784 --> 00:15:40,849
Seriously, that is so funny.
270
00:15:40,849 --> 00:15:42,967
I was going to die laughing
because of Shi Kyung.
271
00:15:42,967 --> 00:15:46,157
What kind of guy gets
on his knees so easily?
272
00:15:46,157 --> 00:15:48,366
He is just too easy.
273
00:15:50,177 --> 00:15:54,722
Still, I'm really relieved that you
and Gi Hoon were mistaken.
274
00:15:54,722 --> 00:15:56,445
- Right?
- Yes.
275
00:15:58,751 --> 00:16:00,595
It's a video of Shi Kyung.
276
00:16:31,268 --> 00:16:32,523
Excuse me.
277
00:16:34,743 --> 00:16:36,042
I have a favor to ask.
278
00:16:37,701 --> 00:16:38,792
A favor?
279
00:16:41,601 --> 00:16:43,289
Can you call her?
280
00:16:44,913 --> 00:16:46,114
"Call her"?
281
00:16:46,114 --> 00:16:48,241
Yes, call this number.
282
00:16:48,241 --> 00:16:50,944
Ask if it's Ban Min Ja.
283
00:16:50,944 --> 00:16:54,931
You just need to ask her
if her son's name is Kim Jae Woong.
284
00:17:03,739 --> 00:17:04,948
Hello?
285
00:17:06,028 --> 00:17:07,732
Yes, hello.
286
00:17:07,732 --> 00:17:10,866
Is this Ban Min Ja?
287
00:17:10,866 --> 00:17:12,185
Yes. Who are you?
288
00:17:12,865 --> 00:17:14,076
Ah, yes.
289
00:17:15,326 --> 00:17:19,083
Is your son's name Kim Jae Woong?
290
00:17:19,083 --> 00:17:20,657
Do you know my Jae Woong?
291
00:17:20,657 --> 00:17:22,667
How do you know him?
292
00:17:22,667 --> 00:17:25,317
Is my Jae Woong alive?
293
00:17:25,317 --> 00:17:27,138
Where is he?
294
00:17:27,138 --> 00:17:29,971
Please where is my Jae Woong?
295
00:17:29,971 --> 00:17:31,143
Hello?
296
00:17:32,459 --> 00:17:33,941
- Yes.
- Jae Woong?
297
00:17:34,657 --> 00:17:37,505
Jae Woong, where are you?
298
00:17:37,505 --> 00:17:40,884
- Uh, well...
- Jae Woong, are you there?
299
00:17:40,884 --> 00:17:42,671
Jae Woong.
300
00:17:44,498 --> 00:17:47,201
Mom...
301
00:17:47,201 --> 00:17:50,356
Mister, Mister.
302
00:17:50,356 --> 00:17:52,288
Are you okay?
303
00:17:52,288 --> 00:17:55,179
Over here! Doctor.
304
00:17:55,179 --> 00:17:58,365
Chief Nurse! Please help me.
305
00:18:01,071 --> 00:18:03,157
- 10 milligrams of morphine and an IV.
- Yes.
306
00:18:05,134 --> 00:18:08,239
Ban Min Ja...
307
00:18:08,999 --> 00:18:10,820
My mom.
308
00:18:10,820 --> 00:18:16,219
35 years ago...
309
00:18:17,480 --> 00:18:20,140
I left home.
310
00:18:20,140 --> 00:18:23,768
I haven't seen my mom since then.
311
00:18:25,827 --> 00:18:29,501
The way my mom looked back then...
312
00:18:34,522 --> 00:18:36,692
you look just like her.
313
00:18:42,101 --> 00:18:44,207
Sir, please calm down.
314
00:18:44,207 --> 00:18:47,167
We gave you a sedative,
so get some sleep.
315
00:18:47,167 --> 00:18:48,377
Leave him be.
316
00:18:48,377 --> 00:18:49,940
Let him say what he wants.
317
00:18:49,940 --> 00:18:51,999
My mom...
318
00:18:54,000 --> 00:18:55,145
I miss her.
319
00:18:57,512 --> 00:18:58,741
Mom.
320
00:19:00,847 --> 00:19:03,713
You can see her.
We can tell her to come here.
321
00:19:05,252 --> 00:19:06,945
I don't want her to see me...
322
00:19:08,074 --> 00:19:10,054
like this.
323
00:19:12,084 --> 00:19:13,522
Mom...
324
00:19:15,821 --> 00:19:18,276
Mom.
325
00:19:20,277 --> 00:19:25,250
So, shrouding is washing and
preparing the corpse for burial.
326
00:19:26,050 --> 00:19:28,353
What? That's what you want to do now?
327
00:19:28,353 --> 00:19:29,419
No.
328
00:19:29,419 --> 00:19:32,746
Yong Gi's grandpa,
the undertaker, does the washing.
329
00:19:32,746 --> 00:19:34,855
We can just help him.
330
00:19:34,855 --> 00:19:36,505
He'll hire high school students?
331
00:19:36,505 --> 00:19:38,151
I said you were an older friend of mine.
332
00:19:39,469 --> 00:19:41,226
Honestly, you don't look that young.
333
00:19:42,846 --> 00:19:44,628
But, the undertaker
probably knows my face.
334
00:19:44,628 --> 00:19:45,907
I thought about that.
335
00:19:45,907 --> 00:19:49,205
Yong Gi's grandpa never remembers
the faces of living people very well.
336
00:19:51,903 --> 00:19:55,152
I do need the money, but I don't know.
337
00:19:57,313 --> 00:20:00,501
Should I promise not to go to the
internet cafe and ask my mom for money?
338
00:20:01,691 --> 00:20:03,045
My grandma would be easier.
339
00:20:04,362 --> 00:20:05,460
Where are you going?
340
00:20:05,460 --> 00:20:07,741
To my grandma. Sorry.
341
00:20:12,073 --> 00:20:15,321
You have to be professional
in this place.
342
00:20:15,321 --> 00:20:19,951
You cannot get involved with patients
because of your compassion.
343
00:20:20,621 --> 00:20:22,634
- He asked for a favor.
- Your job...
344
00:20:22,634 --> 00:20:25,872
is to handle the laundry
that the volunteers can't do.
345
00:20:25,872 --> 00:20:27,832
That is all you need to do well.
346
00:20:27,832 --> 00:20:29,602
Don't go overboard.
347
00:20:43,842 --> 00:20:46,541
I just wanted to hear your voice, Mom.
348
00:20:47,554 --> 00:20:49,961
The move? It went well.
349
00:20:50,892 --> 00:20:52,660
Grandma is being great to the kids.
350
00:20:54,803 --> 00:20:58,001
No, there's an art academy here,
so I'm teaching the kids here.
351
00:20:59,421 --> 00:21:01,861
Jung Soo's doing well too.
She'll get a job soon.
352
00:21:03,881 --> 00:21:04,942
Mom.
353
00:21:06,412 --> 00:21:07,691
Live a long time.
354
00:21:08,512 --> 00:21:11,931
Even if I can't visit you,
live well for a long time.
355
00:21:13,722 --> 00:21:15,211
Nothing's wrong.
356
00:21:15,211 --> 00:21:17,401
I just wanted to hear your voice, Mom.
357
00:21:19,384 --> 00:21:20,502
I better get going.
358
00:21:21,211 --> 00:21:22,752
It's time for me to teach my class.
359
00:21:22,752 --> 00:21:25,255
Okay. Yes, yes.
360
00:21:54,282 --> 00:21:55,354
It's me.
361
00:21:58,692 --> 00:22:00,501
Can I still do that shrouding thing?
362
00:22:01,531 --> 00:22:03,830
- Are you going to do it too?
- No.
363
00:22:03,830 --> 00:22:05,931
I'm just going to observe.
364
00:22:06,794 --> 00:22:09,662
Once I go to medical school,
I'll have to see corpses.
365
00:22:09,662 --> 00:22:11,798
I thought it would be good
to see one now.
366
00:22:12,451 --> 00:22:14,340
- You're going to be a doctor?
- Yes.
367
00:22:15,863 --> 00:22:16,932
We're here.
368
00:22:16,932 --> 00:22:20,991
Stop talking now, and do only what I say.
369
00:22:21,790 --> 00:22:22,885
- Okay.
- Okay.
370
00:22:39,862 --> 00:22:43,305
Let's have a moment of silence
before we start washing the body.
371
00:22:53,329 --> 00:22:56,652
[DF Ver] E03 Andante "It Bothers Me That Much"
-= Ruo Xi =-
372
00:23:04,468 --> 00:23:05,525
What?
373
00:23:09,727 --> 00:23:10,846
That's strange.
374
00:23:10,846 --> 00:23:13,505
I was so sure his toe moved.
375
00:23:14,257 --> 00:23:15,976
Am I hallucinating because I'm nervous?
376
00:23:38,932 --> 00:23:42,013
Now, it's time to wash him clean.
377
00:23:42,532 --> 00:23:45,109
Bring me the chemicals
and towels from over there.
378
00:23:49,095 --> 00:23:50,384
Your hired helpers?
379
00:23:50,384 --> 00:23:52,083
Yes, Director.
380
00:23:52,763 --> 00:23:57,126
Please take good care of
Mister Kang Sung Hoon.
381
00:23:58,978 --> 00:24:01,759
Yong Gi's Grandpa,
can I speak to you for a moment?
382
00:24:08,349 --> 00:24:11,407
I saw it! His toe moved.
383
00:24:11,407 --> 00:24:14,002
Oh, that's because of cataleptic...
384
00:24:18,160 --> 00:24:21,974
Lee Shi Kyung, wake up! Hey.
385
00:24:21,974 --> 00:24:23,230
Ga Ram.
386
00:24:23,230 --> 00:24:24,478
Dad.
387
00:24:27,952 --> 00:24:30,769
It's called cataleptic rigidity
and spasms.
388
00:24:30,769 --> 00:24:34,440
It's a natural effect due to the proteins
in the muscles of the body.
389
00:24:35,409 --> 00:24:37,509
What will you do?
You didn't even get paid.
390
00:24:37,509 --> 00:24:39,009
My pay is not the issue.
391
00:24:39,009 --> 00:24:41,050
I nearly died in there.
392
00:24:41,050 --> 00:24:44,201
Yeah, it seems like you have died
and come back to life many times.
393
00:24:44,201 --> 00:24:47,611
Tell me about it.
Why is my life like this?
394
00:24:48,210 --> 00:24:49,226
Ah...
395
00:24:50,701 --> 00:24:53,281
Do you want to know about a person
who really came back to life?
396
00:24:54,143 --> 00:24:55,290
Who is that?
397
00:24:55,290 --> 00:24:58,184
There was a woman
who really wanted to die.
398
00:24:58,184 --> 00:25:01,298
So, she decided to visit a place
she hadn't been to before dying.
399
00:25:01,298 --> 00:25:02,993
She went to the Grand Canyon.
400
00:25:02,993 --> 00:25:06,727
She expected to see
incredible nature and the space.
401
00:25:06,727 --> 00:25:08,943
She thought she would see it
and be moved by it.
402
00:25:08,943 --> 00:25:11,594
However, she got there and felt nothing.
403
00:25:11,594 --> 00:25:14,153
So, she decided that
it would be better to really die.
404
00:25:14,153 --> 00:25:19,682
Among that great landscape,
there was a tiny cactus.
405
00:25:19,682 --> 00:25:24,632
The moment she saw that little cactus
in that barren land...
406
00:25:24,632 --> 00:25:26,076
Did she then want to live?
407
00:25:26,076 --> 00:25:28,820
- Who is that story about?
- Just a person.
408
00:25:28,820 --> 00:25:30,756
Why are you telling me that story?
409
00:25:32,315 --> 00:25:35,053
That friend of yours from earlier,
your witness testimony would...
410
00:25:35,053 --> 00:25:36,510
I knew you would bring that up.
411
00:25:36,510 --> 00:25:38,942
What about my witness testimony?
What of it?
412
00:25:39,997 --> 00:25:44,193
Your witness testimony could be
like the tiny cactus to him.
413
00:25:44,193 --> 00:25:47,170
Are you expecting me to be moved
by that and go testify?
414
00:25:47,170 --> 00:25:49,233
- Yes.
- Does that make sense?
415
00:25:49,233 --> 00:25:51,804
It makes more sense to see the
Grand Canyon and say "wow."
416
00:25:51,804 --> 00:25:55,307
How is a cactus you can find
in any flower shop comparable?
417
00:25:56,353 --> 00:25:58,013
I wish I could go to the Grand Canyon.
418
00:25:58,013 --> 00:25:59,375
You're missing the point.
419
00:25:59,375 --> 00:26:00,884
Is this about the vice-principal?
420
00:26:00,884 --> 00:26:03,724
She looks like the type
to tell this kind of story.
421
00:26:03,724 --> 00:26:05,805
"I'm not going to tell you."
422
00:26:05,805 --> 00:26:07,403
I knew it right then.
423
00:26:07,403 --> 00:26:11,307
I heard everything. I heard everything.
424
00:26:13,449 --> 00:26:17,673
Lee Shi Kyung, get one of those cacti
that you can find in any flower shop.
425
00:26:17,673 --> 00:26:20,063
Then come to the office on Monday.
426
00:26:22,579 --> 00:26:24,671
Have you ever seen such a "ding dong"?
427
00:26:28,117 --> 00:26:29,304
What is she saying?
428
00:26:29,304 --> 00:26:33,252
You can give your witness statement,
and then go to the office tomorrow.
429
00:26:33,252 --> 00:26:36,854
Whatever! I don't know. I don't know.
430
00:26:36,854 --> 00:26:40,147
Don't expect too much
from me. It's such a pain.
431
00:26:55,631 --> 00:26:57,907
Shi Kyung, it's tomorrow.
432
00:26:57,907 --> 00:27:00,287
I know it's hard for you,
but please do it for me.
433
00:27:02,097 --> 00:27:04,164
Gosh, I don't know!
What am I supposed to do?
434
00:27:05,257 --> 00:27:06,891
It's bothering me.
435
00:27:06,891 --> 00:27:10,821
Just like Ga Ram said, it's on my mind.
436
00:27:10,821 --> 00:27:12,863
Are you asleep, Shi Kyung?
437
00:27:16,670 --> 00:27:18,191
Are you asleep already?
438
00:27:19,080 --> 00:27:20,118
No.
439
00:27:23,155 --> 00:27:26,009
Is the heat working okay?
440
00:27:26,009 --> 00:27:28,211
Yes, it's warm.
441
00:27:30,922 --> 00:27:33,309
I heard about everything
from your mom earlier.
442
00:27:34,119 --> 00:27:36,327
Don't give a witness statement.
443
00:27:36,327 --> 00:27:41,317
They say you shouldn't hang around
police stations or courts.
444
00:27:41,317 --> 00:27:44,817
Okay, I wasn't going to.
445
00:27:44,817 --> 00:27:46,743
I already told my friend that.
446
00:27:48,023 --> 00:27:49,320
Good.
447
00:27:50,298 --> 00:27:52,403
You don't feel good, do you?
448
00:27:53,230 --> 00:27:55,446
No, I don't.
449
00:27:56,896 --> 00:27:57,961
You...
450
00:27:59,836 --> 00:28:02,965
are just like your father.
451
00:28:09,574 --> 00:28:10,636
Here.
452
00:28:13,316 --> 00:28:14,615
This is some allowance money.
453
00:28:19,038 --> 00:28:20,215
Thank you.
454
00:28:24,352 --> 00:28:28,288
Your father lied to me a lot and
took allowance money from me too.
455
00:28:28,288 --> 00:28:31,028
One day, he said
he needed money from me.
456
00:28:31,028 --> 00:28:34,269
I wondered why he needed
so much money for school.
457
00:28:35,551 --> 00:28:37,328
Later, I found out.
458
00:28:38,689 --> 00:28:41,020
He had given it all away to his friends.
459
00:28:41,919 --> 00:28:45,189
He gave some to a friend who was
poor and couldn't afford lunch.
460
00:28:46,030 --> 00:28:48,948
One student who couldn't afford books.
461
00:28:50,579 --> 00:28:52,689
He gave it all away to others.
462
00:28:54,082 --> 00:28:55,410
In the end...
463
00:29:00,804 --> 00:29:02,018
Go to bed now.
464
00:29:09,461 --> 00:29:10,671
Goodnight.
465
00:29:21,912 --> 00:29:26,421
In Grandma's memories,
my dad is the constant good son.
466
00:29:28,141 --> 00:29:31,660
So, why can't I remember
a good dad in my memories?
467
00:29:33,692 --> 00:29:35,249
Is that why I'm like this?
468
00:30:14,503 --> 00:30:15,817
Please save me!
469
00:30:17,406 --> 00:30:19,606
No!
470
00:31:04,153 --> 00:31:07,563
Are you crazy?
I thought you were a ghost.
471
00:31:08,461 --> 00:31:11,994
Hey, let's switch rooms.
472
00:31:11,994 --> 00:31:14,387
Then, I won't call you Bernard anymore.
473
00:31:14,387 --> 00:31:17,397
- Forget it.
- I'll call you "Older Brother."
474
00:31:18,631 --> 00:31:19,851
Shut up.
475
00:31:31,637 --> 00:31:35,516
Drink your water
and leave quietly, Bernard.
476
00:31:40,657 --> 00:31:41,746
Smell this.
477
00:31:41,746 --> 00:31:43,666
You're going to die.
478
00:31:55,019 --> 00:31:57,442
All the kids from our school
volunteer here.
479
00:31:57,442 --> 00:31:58,781
Oh, except for Bom.
480
00:31:58,781 --> 00:32:01,751
Bom? Kim Bom?
481
00:32:01,751 --> 00:32:04,143
Why doesn't Kim Bom come here?
482
00:32:04,143 --> 00:32:06,813
Who knows? I don't know.
483
00:32:06,813 --> 00:32:08,080
You're not friendly with her?
484
00:32:08,080 --> 00:32:10,258
She never gave me
a chance to be friendly.
485
00:32:10,258 --> 00:32:13,520
Bom transferred from Seoul just like you.
486
00:32:13,520 --> 00:32:15,681
I think it was during junior high.
487
00:32:15,681 --> 00:32:19,544
Anyway, she didn't talk
to anyone after she transferred.
488
00:32:19,544 --> 00:32:21,284
She had no interest in school events.
489
00:32:21,284 --> 00:32:24,363
We ended up becoming people
who only know each other's faces.
490
00:32:24,363 --> 00:32:27,142
Just as I thought, Kim Bom is a mystery.
491
00:32:27,142 --> 00:32:28,373
What do you mean?
492
00:32:28,373 --> 00:32:31,330
It's nothing. Let's go inside.
493
00:32:31,330 --> 00:32:34,330
Ah, by the way, where's Shi Young?
494
00:32:46,491 --> 00:32:49,586
Why don't you go to the hospital
if your headaches are so severe?
495
00:32:49,586 --> 00:32:51,236
It gets better if I take the medicine.
496
00:32:53,969 --> 00:32:56,384
Where are you hurting, young lady?
497
00:32:56,384 --> 00:33:01,289
Do you have something that can
help me sleep during an earthquake?
498
00:33:03,705 --> 00:33:05,510
The sheets have probably been changed.
499
00:33:05,510 --> 00:33:08,438
We need to clean the floors,
empty the locker, and the trash.
500
00:33:08,438 --> 00:33:09,900
Okay.
501
00:33:09,900 --> 00:33:11,696
Oh!
502
00:33:13,114 --> 00:33:14,872
I think I've seen him before.
503
00:33:14,872 --> 00:33:16,710
Who is this?
504
00:33:16,710 --> 00:33:19,316
Who? Do you know him?
505
00:33:23,412 --> 00:33:25,836
Yeah, I think I know him too.
506
00:33:26,859 --> 00:33:28,707
Did we see him while volunteering?
507
00:33:30,220 --> 00:33:32,320
You two are cleaning this room?
508
00:33:33,317 --> 00:33:36,193
Do a good job today.
509
00:33:36,193 --> 00:33:39,411
Dad, someone left a picture here.
510
00:33:39,411 --> 00:33:40,480
Let me see.
511
00:33:42,573 --> 00:33:44,002
You two don't recognize him?
512
00:33:44,002 --> 00:33:46,940
This is the same person you saw
down in the morgue.
513
00:33:46,940 --> 00:33:49,257
That's him?
514
00:33:49,257 --> 00:33:51,500
Yes, that's him.
515
00:33:55,840 --> 00:33:59,253
Do the dead and the living
look that different?
516
00:33:59,253 --> 00:34:02,311
This person died after a lot of
physical and emotional suffering.
517
00:34:02,311 --> 00:34:04,909
His son committed suicide
after being assaulted at school.
518
00:34:04,909 --> 00:34:07,961
He quit his job
to focus on the lawsuit.
519
00:34:07,961 --> 00:34:10,902
He was running around here
and there and became ill.
520
00:34:31,641 --> 00:34:33,454
His son died that way.
521
00:34:34,273 --> 00:34:38,101
The perpetrators weren't even punished
and just went back to attending school.
522
00:34:38,101 --> 00:34:41,753
Imagine how a father
would feel seeing that.
523
00:34:49,286 --> 00:34:52,411
Shi Kyung, no one believes me.
524
00:34:52,411 --> 00:34:54,619
I really feel like I'm going to die.
525
00:34:55,760 --> 00:34:57,340
Please help me.
526
00:35:43,367 --> 00:35:45,525
Gosh, I just don't know.
527
00:35:49,255 --> 00:35:50,396
What now?
528
00:35:51,646 --> 00:35:54,648
I was nervous and now
I have to go to the bathroom.
529
00:35:55,755 --> 00:35:56,827
Go on.
530
00:36:02,623 --> 00:36:04,539
Tell me in detail how
and where they hit him.
531
00:36:05,277 --> 00:36:07,050
It was mostly in the chest
and stomach area.
532
00:36:07,954 --> 00:36:09,351
They hit him with their fists.
533
00:36:09,351 --> 00:36:11,161
They kicked him too.
534
00:36:11,161 --> 00:36:14,740
Was that the only time
you witnessed Jae Hoon being hit?
535
00:36:14,740 --> 00:36:19,409
Yes, but I had heard that
they picked on Jae Hoon many times.
536
00:36:19,409 --> 00:36:21,643
That was the first time I saw it myself.
537
00:36:21,643 --> 00:36:25,630
If you were there too,
they must have seen you.
538
00:36:25,630 --> 00:36:28,849
Were you hurt or wounded anywhere?
539
00:36:28,849 --> 00:36:31,409
They caught me while I was
running away, and they hit me once.
540
00:36:31,409 --> 00:36:33,228
I'm fine.
541
00:36:34,208 --> 00:36:37,431
Wow, those guys sound pretty terrible.
542
00:36:37,431 --> 00:36:39,730
You've been very brave.
543
00:36:39,730 --> 00:36:44,427
I heard they followed you to your new
town and nailed you inside of a coffin.
544
00:36:44,427 --> 00:36:45,568
How do you know about that?
545
00:36:45,568 --> 00:36:48,409
Just a moment ago,
another student left this with me.
546
00:36:49,514 --> 00:36:50,929
Here. Take a look.
547
00:36:58,862 --> 00:37:00,590
About your friend, Shi Kyung...
548
00:37:01,210 --> 00:37:02,784
is he doing okay?
549
00:37:03,902 --> 00:37:04,945
Why?
550
00:37:04,945 --> 00:37:08,938
A while back, he was trapped
in a coffin and nearly buried alive.
551
00:37:08,938 --> 00:37:12,617
He claimed it was because
he had nowhere else to sleep.
552
00:37:13,320 --> 00:37:16,668
I don't know. I think
there was something else going on.
553
00:37:16,668 --> 00:37:21,927
Dad, can I see the CCTV footage
of the storage room from that day?
554
00:37:21,927 --> 00:37:24,922
If it hasn't been deleted, then sure.
555
00:37:24,922 --> 00:37:25,965
Why do you need it?
556
00:37:25,965 --> 00:37:28,195
I think I have a good place to use it.
557
00:37:30,119 --> 00:37:33,619
My life is all screwed up
because of that guy, Park Ga Ram.
558
00:37:37,588 --> 00:37:40,338
Shi Kyung, thank you
for your witness statement!
559
00:37:40,338 --> 00:37:41,518
I won't forget it.
560
00:37:43,188 --> 00:37:45,351
I really might end up
becoming a cactus, at this rate.
561
00:37:45,351 --> 00:37:46,608
Did you do well?
562
00:37:48,028 --> 00:37:50,807
I just told them what I saw.
Do you want to get some food?
563
00:37:52,068 --> 00:37:54,146
Oh, you must be getting an allowance now.
564
00:37:54,146 --> 00:37:55,724
Can I have something expensive?
565
00:37:55,724 --> 00:37:58,244
Are you crazy? It's from my grandma.
566
00:37:58,244 --> 00:38:00,382
I don't have much left
after spending it on the bus.
567
00:38:00,382 --> 00:38:01,891
It has to be under 5,000 won.
568
00:38:03,811 --> 00:38:05,860
What's under 5,000 won these days?
569
00:38:05,860 --> 00:38:07,621
Black bean noodles?
Spicy seafood noodles?
570
00:38:08,195 --> 00:38:09,239
Fried dumplings.
571
00:38:44,208 --> 00:38:45,755
Oh, how embarrassing.
572
00:38:51,153 --> 00:38:52,838
I'm running late too.
573
00:38:55,802 --> 00:38:58,492
That must hurt. You missed the bus, huh?
574
00:38:58,492 --> 00:39:00,068
Who is this?
575
00:39:00,068 --> 00:39:01,909
I don't know this number.
576
00:39:06,670 --> 00:39:08,072
Look at you, looking around.
577
00:39:08,072 --> 00:39:09,141
What is this?
578
00:39:16,072 --> 00:39:17,157
Where's your house?
579
00:39:17,157 --> 00:39:19,530
It's over that way.
580
00:39:19,530 --> 00:39:21,320
- Why?
- Get on.
581
00:39:21,320 --> 00:39:22,621
I'll drive you.
582
00:39:22,621 --> 00:39:24,554
Who are you?
583
00:39:32,297 --> 00:39:33,400
Kim Bom?
584
00:39:33,400 --> 00:39:36,005
Did you finish my tombstone inscription?
585
00:39:37,943 --> 00:39:39,005
Aren't you getting on?
586
00:39:41,222 --> 00:39:43,795
- Never mind then.
- No, I'll get on.
587
00:40:17,960 --> 00:40:19,251
Kim Bom.
588
00:40:20,192 --> 00:40:21,980
How many faces does she have?
589
00:40:22,550 --> 00:40:25,152
No, which is the real one?
590
00:40:26,389 --> 00:40:28,155
The Kim Bom who pretends to be a corpse?
591
00:40:28,155 --> 00:40:30,802
The Kim Bom who's cranky
and sleeps in class?
592
00:40:30,802 --> 00:40:35,094
Or... the sexy Kim Bom right now?
593
00:40:39,985 --> 00:40:41,474
What is all of this?
594
00:40:41,474 --> 00:40:45,271
Grandma, why is my stuff out here?
595
00:40:46,942 --> 00:40:49,534
I can't stand messiness.
596
00:40:49,534 --> 00:40:51,931
Clean up what you want,
and throw out the rest.
597
00:40:52,702 --> 00:40:55,733
I had it organized the way I like it.
598
00:40:55,733 --> 00:41:00,693
I have my own rules and habits
that I've lived with for 17 years.
599
00:41:00,693 --> 00:41:03,844
Don't tell me to live
according to the way you like.
600
00:41:03,844 --> 00:41:07,391
You're living off of me.
What are you going on about?
601
00:41:07,391 --> 00:41:08,963
What the heck.
602
00:41:10,753 --> 00:41:11,755
"What the heck"?
603
00:41:11,755 --> 00:41:14,693
Do you think I'm living here
because I want to?
604
00:41:14,693 --> 00:41:17,364
I'm having a hard time because of you.
605
00:41:17,364 --> 00:41:19,373
Why would it be hard for you?
606
00:41:20,193 --> 00:41:23,786
You have no idea how loudly
you snore, do you Grandma?
607
00:41:23,786 --> 00:41:27,143
It's so loud that the house might
fall apart, and I can't sleep at all.
608
00:41:27,143 --> 00:41:29,387
Can't you see these dark circles?
609
00:41:30,184 --> 00:41:33,344
Look what you've done to my pretty face.
I have endure all of that.
610
00:41:33,344 --> 00:41:35,903
Why can't you overlook
something like this?
611
00:41:35,903 --> 00:41:38,614
I don't snore.
What are you talking about?
612
00:41:58,059 --> 00:42:00,478
You didn't come all the way
out here because of me, right?
613
00:42:00,478 --> 00:42:02,518
I did. Can't I do that?
614
00:42:02,518 --> 00:42:05,407
I come here often when I can't sleep.
615
00:42:05,407 --> 00:42:06,956
That's a relief then.
616
00:42:06,956 --> 00:42:09,309
How did you know my number?
617
00:42:09,309 --> 00:42:10,788
The class president told me.
618
00:42:10,788 --> 00:42:11,878
Why would she do that?
619
00:42:11,878 --> 00:42:13,514
Because I asked her.
620
00:42:13,514 --> 00:42:16,675
Oh, is she interested in me?
621
00:42:16,675 --> 00:42:17,994
You want to know why I asked?
622
00:42:17,994 --> 00:42:21,157
- Yes.
- My tombstone inscription.
623
00:42:21,157 --> 00:42:22,596
I wanted to get it from you.
624
00:42:24,097 --> 00:42:27,126
Haven't you finished it yet?
625
00:42:27,126 --> 00:42:29,929
You must not know
since you don't come to school often.
626
00:42:29,929 --> 00:42:30,967
The thing is...
627
00:42:32,483 --> 00:42:34,648
I was caught cheating on my own
tombstone inscription.
628
00:42:34,648 --> 00:42:37,128
I know, Bernard.
629
00:42:38,465 --> 00:42:40,798
- Who doesn't know about Bernard?
- Fine, then.
630
00:42:41,568 --> 00:42:45,177
I'll take responsibility for yours
and do it for sure.
631
00:42:45,177 --> 00:42:47,842
Okay, make sure to do it.
632
00:42:47,842 --> 00:42:49,463
Is that you, Shi Kyung?
633
00:42:49,463 --> 00:42:51,237
Yes, Mom!
634
00:42:52,257 --> 00:42:54,215
I better get going. Bye.
635
00:42:59,331 --> 00:43:00,429
Bye.
636
00:43:07,028 --> 00:43:08,829
Why are you so late?
637
00:43:08,829 --> 00:43:10,331
I was out with Ga Ram.
638
00:43:10,331 --> 00:43:12,639
Yeah right. You went
to the internet cafe, didn't you?
639
00:43:12,639 --> 00:43:13,668
Be quiet.
640
00:43:13,668 --> 00:43:15,409
Is that you, Shi Kyung?
641
00:43:15,409 --> 00:43:17,101
Yes, Grandma!
642
00:43:17,101 --> 00:43:18,873
Have you eaten?
643
00:43:18,873 --> 00:43:20,083
Yes, Grandma.
644
00:43:41,525 --> 00:43:43,242
Did you get home okay yesterday?
645
00:43:48,230 --> 00:43:49,581
She's being cold again.
646
00:43:56,394 --> 00:43:58,545
Oh no. Hey, young lady.
647
00:43:58,545 --> 00:43:59,844
Young lady.
648
00:43:59,844 --> 00:44:02,818
We passed the school already.
What are you doing over there?
649
00:44:02,818 --> 00:44:04,358
What are you talking about?
650
00:44:06,862 --> 00:44:08,228
Darn it!
651
00:44:13,045 --> 00:44:15,177
Where am I, seriously?
652
00:44:15,177 --> 00:44:16,746
I've never seen this place before.
653
00:44:16,746 --> 00:44:18,567
I'm going insane here.
654
00:44:18,567 --> 00:44:21,260
Lee Shi Kyung, that jerk,
got off without me.
655
00:44:23,032 --> 00:44:24,813
Can I have the number of a taxi?
656
00:44:24,813 --> 00:44:27,809
I don't know the address, just anything.
657
00:44:52,318 --> 00:44:54,637
Customer, would you like the number?
658
00:44:54,637 --> 00:44:57,032
No, it's okay. It's here.
659
00:45:01,253 --> 00:45:03,813
You got off quickly.
I thought you might end up here.
660
00:45:06,293 --> 00:45:08,639
- You came to pick me up, right?
- Yeah.
661
00:45:08,639 --> 00:45:11,059
Hurry, let's go.
It's on you if we're late.
662
00:45:11,059 --> 00:45:12,759
Okay.
663
00:45:13,791 --> 00:45:16,789
I'm going to go very fast,
so don't fall asleep like before.
664
00:45:31,489 --> 00:45:34,034
Oh no!
665
00:45:39,693 --> 00:45:41,771
Lee Shi Young, are you okay?
666
00:45:41,771 --> 00:45:44,119
- Yes.
- Let me see. Are you hurt?
667
00:45:44,119 --> 00:45:47,614
I'm fine, but what about your bike?
668
00:45:47,614 --> 00:45:49,360
Don't worry about it.
669
00:45:50,099 --> 00:45:52,119
It's old, so it's time to throw it out.
670
00:46:15,635 --> 00:46:16,994
Is he asking for burial clothes?
671
00:46:17,737 --> 00:46:18,777
Yes.
672
00:46:20,425 --> 00:46:23,431
You manage to get the perfect fit
by measuring like that.
673
00:46:23,431 --> 00:46:25,090
It's quite amazing.
674
00:46:26,119 --> 00:46:28,112
I am quite smart.
675
00:46:29,532 --> 00:46:33,114
I think this patient is depressed.
676
00:46:33,771 --> 00:46:35,996
Please visit him often, Grandma Duk Boon.
677
00:46:36,626 --> 00:46:39,835
He has no family or a caretaker,
so I always worry about him.
678
00:46:39,835 --> 00:46:43,864
Why is it that the most unfortunate
ones always come in bunches?
679
00:46:45,126 --> 00:46:48,072
Your daughter-in-law
needs to learn a lot from you.
680
00:47:02,952 --> 00:47:05,300
You want us to do
a talent show at the hospice?
681
00:47:05,300 --> 00:47:07,782
Oh no. Come on.
682
00:47:07,782 --> 00:47:10,661
- We don't want to.
- I won't do it.
683
00:47:10,661 --> 00:47:12,708
- No, no.
- Be quiet. Be quiet.
684
00:47:13,717 --> 00:47:17,302
We did it once before
you all began attending this school.
685
00:47:17,302 --> 00:47:19,887
I was honestly surprised.
686
00:47:19,887 --> 00:47:23,210
The students sang, danced,
and performed comedy.
687
00:47:23,210 --> 00:47:27,967
To put it simply, I wondered if it
would be a nuisance to the patients.
688
00:47:28,599 --> 00:47:31,548
But, the patients really liked it.
689
00:47:31,548 --> 00:47:33,199
They laughed together and sang along.
690
00:47:33,199 --> 00:47:34,829
Oh, really?
691
00:47:34,829 --> 00:47:37,239
Can we do whatever we want?
692
00:47:37,239 --> 00:47:38,478
And then what?
693
00:47:39,568 --> 00:47:42,929
Will they not die after we put
on a show and joke around?
694
00:47:42,929 --> 00:47:45,869
The way you all think is super fake.
695
00:47:46,648 --> 00:47:47,760
You're right.
696
00:47:47,760 --> 00:47:51,847
Just like Yong Gi said,
it can appear super fake.
697
00:47:51,847 --> 00:47:56,043
But, if you look at it another way,
don't we all die anyway?
698
00:47:56,043 --> 00:47:57,905
We are just dying a little later.
699
00:47:59,184 --> 00:48:01,873
Also, if you're dying...
700
00:48:02,735 --> 00:48:04,054
are you not allowed to be happy?
701
00:48:04,054 --> 00:48:05,235
What the...
702
00:48:12,186 --> 00:48:14,193
They like to do all kinds
of nonsense here.
703
00:48:14,193 --> 00:48:15,858
Work hard, everyone.
704
00:48:15,858 --> 00:48:16,927
Lee Shi Kyung.
705
00:48:16,927 --> 00:48:19,510
I was told you had to bring a cactus.
706
00:48:19,510 --> 00:48:22,208
Ah... the vice-principal.
707
00:48:26,885 --> 00:48:28,014
[Lee Shi Kyung]
708
00:48:28,014 --> 00:48:31,028
You bought this for 1,000 won
at Flower Heaven in town.
709
00:48:33,050 --> 00:48:35,811
You already heard
the cactus story from Ga Ram.
710
00:48:36,943 --> 00:48:39,639
I suppose you're still not moved
by the story at all.
711
00:48:39,639 --> 00:48:41,320
No, I'm not.
712
00:48:41,320 --> 00:48:45,378
I want you to collect 10 cacti here
that bear your name.
713
00:48:45,378 --> 00:48:46,771
What?
714
00:48:46,771 --> 00:48:50,568
I'll send you to the Grand Canyon
if you can get 10 here.
715
00:48:50,568 --> 00:48:52,592
You said you wanted to go.
716
00:48:53,173 --> 00:48:55,266
- What do you mean?
- Hmm...
717
00:48:55,266 --> 00:48:57,474
So, the first cactus is...
718
00:48:57,474 --> 00:49:01,394
you participating in the
talent show at the hospice.
719
00:49:02,317 --> 00:49:06,637
- What?
- Why not listen to this lady?
720
00:49:06,637 --> 00:49:09,126
It's a free trip to the Grand Canyon.
721
00:49:09,126 --> 00:49:12,476
So, the conditions are
that I have to do something.
722
00:49:12,476 --> 00:49:15,938
Then, I have to buy a cactus
with my own money.
723
00:49:15,938 --> 00:49:17,115
Bingo.
724
00:49:17,115 --> 00:49:19,585
Will you really send me to the
Grand Canyon if I collect 10?
725
00:49:19,585 --> 00:49:20,719
Yes.
726
00:49:20,719 --> 00:49:23,619
Has anyone ever gone there like that?
727
00:49:23,619 --> 00:49:24,686
Of course.
728
00:49:26,083 --> 00:49:28,882
She's so strange. She is totally strange.
729
00:49:30,237 --> 00:49:31,376
What about Shi Kyung?
730
00:49:31,376 --> 00:49:32,998
He wouldn't do it.
731
00:49:32,998 --> 00:49:35,501
He usually hates group activities.
732
00:49:36,260 --> 00:49:39,951
He should join us.
He's the best looking guy in our school.
733
00:49:41,121 --> 00:49:42,719
Everyone would like it.
734
00:49:42,719 --> 00:49:45,760
Bernard listens well to you,
Park Ga Ram. You ask him.
735
00:49:45,760 --> 00:49:47,425
Should I?
736
00:49:49,338 --> 00:49:50,958
I've been looking all over for you guys.
737
00:49:52,155 --> 00:49:54,384
It's not like you to join in
on something like this.
738
00:49:55,175 --> 00:49:56,927
You got reeled in by the vice-principal.
739
00:49:56,927 --> 00:49:58,161
What do you mean?
740
00:49:58,161 --> 00:50:00,320
I'm just trying out something new.
741
00:50:00,320 --> 00:50:03,893
That's great. Let's decide what to do,
something easy and unique.
742
00:50:03,893 --> 00:50:06,376
How about cosplay?
That's easy and unique.
743
00:50:06,376 --> 00:50:07,764
Cosplay?
744
00:50:07,764 --> 00:50:09,056
You guys didn't know?
745
00:50:09,056 --> 00:50:11,311
Lee Shi Young is a cosplay maniac.
746
00:50:11,311 --> 00:50:13,836
Wow, I've never met a cosplay maniac.
747
00:50:13,836 --> 00:50:15,639
Who do you like to cosplay?
748
00:50:15,639 --> 00:50:17,041
Maybe Sailor Moon?
749
00:50:17,041 --> 00:50:19,503
"In the name of justice,
I will punish you."
750
00:50:22,909 --> 00:50:24,646
It would be fine if she did Sailor Moon.
751
00:50:24,646 --> 00:50:27,088
She does something weird.
Alice from Wonderland.
752
00:50:27,088 --> 00:50:29,530
Alice from "Alice in Wonderland"?
753
00:50:29,530 --> 00:50:30,827
With the rabbit too?
754
00:50:32,273 --> 00:50:34,887
See? Even the others think it's weird.
755
00:50:35,722 --> 00:50:36,938
Trash.
756
00:50:39,666 --> 00:50:41,380
I won't do it if it's not cosplay.
757
00:50:42,250 --> 00:50:44,550
Shi Young. Lee Shi Young.
758
00:50:44,550 --> 00:50:46,661
Shi Young must be mad because of me.
759
00:50:46,661 --> 00:50:47,751
Leave her alone.
760
00:50:47,751 --> 00:50:49,951
She won't do it if it's not cosplay.
761
00:50:49,951 --> 00:50:51,601
What about a classic concert?
762
00:50:51,601 --> 00:50:53,501
We all learned an instrument
last semester.
763
00:50:53,501 --> 00:50:55,797
I can play the piano.
764
00:50:55,797 --> 00:50:57,125
I can't play anything.
765
00:50:57,125 --> 00:50:59,541
Let's think of something else then.
766
00:50:59,541 --> 00:51:02,235
Everyone ends up doing
the same thing in the end.
767
00:51:02,235 --> 00:51:06,543
Dancing, singing, impressions,
lip-syncing, something like that.
768
00:51:06,543 --> 00:51:08,565
Let's just dance.
769
00:51:08,565 --> 00:51:13,143
We could pick a fun song, practice the
moves a little. That would be very easy.
770
00:51:13,143 --> 00:51:14,833
Isn't dancing unoriginal?
771
00:51:14,833 --> 00:51:18,474
We need one good dancer,
but we don't have one.
772
00:51:18,474 --> 00:51:21,123
What about you, Shi Kyung?
Can you dance?
773
00:51:21,123 --> 00:51:23,554
Dance? I can follow along.
774
00:51:23,554 --> 00:51:25,887
- There is someone.
- Who?
775
00:51:25,887 --> 00:51:27,047
Kim Bom.
776
00:51:27,047 --> 00:51:30,927
According to my radar,
Kim Bom is a dancing queen.
777
00:51:30,927 --> 00:51:34,547
Apparently, her dancing is no joke.
778
00:51:34,547 --> 00:51:36,545
Kim Bom is a dancing queen?
779
00:51:36,545 --> 00:51:39,827
With that long hair and
those long arms and legs
780
00:51:39,827 --> 00:51:42,646
she'll go "ooh la, la, la."
781
00:51:43,887 --> 00:51:45,782
Hey, stop that.
782
00:51:45,782 --> 00:51:46,963
What's with you?
783
00:51:46,963 --> 00:51:48,510
Would Bom do it?
784
00:51:48,510 --> 00:51:52,570
She misses classes, extracurriculars,
and volunteer events due to headaches.
785
00:51:52,570 --> 00:51:54,789
She barely comes to class.
786
00:51:55,757 --> 00:51:57,978
She asked for Shi Kyung's number before.
787
00:51:57,978 --> 00:52:00,119
Are you two close?
788
00:52:00,119 --> 00:52:01,690
No.
789
00:52:01,690 --> 00:52:05,860
I was supposed to do her
tombstone inscription. That's why.
790
00:52:05,860 --> 00:52:07,949
Nonetheless, you've spoken to Bom.
791
00:52:07,949 --> 00:52:10,322
It has to be you.
792
00:52:11,621 --> 00:52:14,619
Go get her now. We don't have much time.
793
00:52:20,061 --> 00:52:21,099
Me?
794
00:52:42,036 --> 00:52:49,036
Subtitles by DramaFever
795
00:52:52,701 --> 00:52:54,920
[Andante]
796
00:52:54,920 --> 00:52:56,034
Okay.
797
00:52:56,034 --> 00:52:57,034
What?
798
00:52:57,034 --> 00:52:59,190
You're asking me to be
in the talent show with you?
799
00:52:59,190 --> 00:53:02,143
All the cells in my body
are awake and shouting out.
800
00:53:02,143 --> 00:53:04,340
I'm dying from the excitement.
801
00:53:04,340 --> 00:53:06,985
Bom, show us your dancing.
802
00:53:06,985 --> 00:53:08,951
Yes, Bom. We'll follow your lead.
803
00:53:08,951 --> 00:53:13,048
As soon as Dad went missing,
and we came to you...
804
00:53:13,048 --> 00:53:14,778
what did you do back then, Grandma?
805
00:53:14,778 --> 00:53:16,695
You didn't want to see us
and kicked us out.
806
00:53:16,695 --> 00:53:18,239
And you didn't see us for 10 years.
807
00:53:18,692 --> 00:53:19,911
Hello.
808
00:53:19,911 --> 00:53:22,110
This is my classmate, Kim Bom.
809
00:53:22,110 --> 00:53:23,438
This is my grandma.
810
00:53:23,438 --> 00:53:24,804
Kim Bom?
811
00:53:24,804 --> 00:53:26,965
Do you want to date me?
812
00:53:30,215 --> 00:53:31,557
My heart is racing.
813
00:53:31,557 --> 00:53:33,735
My heart is racing like crazy.
59853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.