All language subtitles for Aloys2016eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,417 --> 00:00:41,542 Encoded By SHQ N Uploaded By XpoZ facebook.com/xpoztorrents 1 00:02:39,417 --> 00:02:41,542 Your email is missing. 2 00:02:41,667 --> 00:02:43,334 No longer valid. 3 00:02:43,459 --> 00:02:45,417 Excuse me? I didn't get that. 4 00:02:45,542 --> 00:02:47,126 No email. 5 00:02:49,084 --> 00:02:51,251 Urn to keep at home... 6 00:02:56,792 --> 00:02:57,792 Aloys? 7 00:02:59,209 --> 00:03:01,667 Just give me the payment slip. 8 00:03:02,959 --> 00:03:04,626 Julie Kramer... 9 00:03:05,167 --> 00:03:06,501 We went to school together. 10 00:03:06,626 --> 00:03:08,626 We don't know each other, young lady. 11 00:03:09,834 --> 00:03:11,334 Sorry. 12 00:04:44,501 --> 00:04:46,751 Can you feel him kicking? 13 00:04:47,751 --> 00:04:51,084 He wants to get out. He can barely wait. 14 00:04:52,292 --> 00:04:54,917 It must be a bit lonely in there. 15 00:04:56,292 --> 00:04:59,584 I'm getting cold, darling. Can we go to your place, please? 16 00:04:59,709 --> 00:05:00,917 I'd rather not, Kathrin. 17 00:05:01,042 --> 00:05:03,751 We always meet outside. Do you have something to hide? 18 00:05:03,876 --> 00:05:06,959 - What do you mean, "hide"? - You never take me to your place. 19 00:05:10,292 --> 00:05:11,292 Hello? 20 00:05:11,417 --> 00:05:15,042 Mrs Schoch, you shouldn't contact us during the observation. 21 00:05:20,126 --> 00:05:22,709 Mrs Schoch? She's pregnant. 22 00:05:26,001 --> 00:05:27,792 C'est la vie... 23 00:05:27,917 --> 00:05:29,709 I beg your pardon? 24 00:05:29,834 --> 00:05:31,917 That's French. 25 00:05:34,292 --> 00:05:36,542 Get that son of a bitch on the phone! 26 00:05:36,667 --> 00:05:40,417 We don't interact with out targets. We'll get back to you tomorrow. 27 00:05:40,542 --> 00:05:43,501 ADORN & SON PRIVATE INVESTIGATORS 28 00:05:57,209 --> 00:05:58,834 First new message: 29 00:05:58,959 --> 00:06:01,792 This is Julie Kramer from the crematorium. 30 00:06:03,084 --> 00:06:06,417 The cremation is confirmed for Friday. 31 00:06:07,251 --> 00:06:09,917 I'm sorry about earlier. 32 00:06:10,042 --> 00:06:12,292 It was the wrong moment. 33 00:06:12,417 --> 00:06:16,167 We'll see each other at the cremation. Let's chat then. 34 00:06:17,459 --> 00:06:18,917 I'm curious about what's become of you... 35 00:06:19,042 --> 00:06:20,834 Message deleted. 36 00:07:06,001 --> 00:07:08,251 I'd like to order something. 37 00:07:09,584 --> 00:07:11,209 Hello, Mr Adorn. 38 00:07:12,001 --> 00:07:14,167 I'm sorry about your father. 39 00:07:16,376 --> 00:07:18,459 One portion of rice to go. 40 00:07:22,501 --> 00:07:25,584 In China, when somebody dies, we get rid of bad spirits 41 00:07:25,709 --> 00:07:27,626 with fireworks. 42 00:07:28,501 --> 00:07:30,001 We don't need that. 43 00:08:19,459 --> 00:08:21,376 Hello, Mr Detective. 44 00:08:21,501 --> 00:08:23,209 Evening. 45 00:08:25,084 --> 00:08:28,792 Is it true that you catch missing cats and don't bring them back? 46 00:08:28,917 --> 00:08:29,917 No. 47 00:08:40,709 --> 00:08:42,042 Hello. 48 00:08:59,334 --> 00:09:02,292 You're even more friendly than your father. 49 00:09:27,876 --> 00:09:30,876 Oh I'm so cold. Touch it. 50 00:10:42,459 --> 00:10:44,876 Do you have a vacuum cleaner? 51 00:12:27,167 --> 00:12:28,626 Mrs Schoch... 52 00:12:28,751 --> 00:12:32,418 My boss isn't available right now, but we'll intercept Mr Schoch. 53 00:12:32,542 --> 00:12:34,834 At 4pm, on the dot. 54 00:12:34,959 --> 00:12:36,792 Yes, we thank you. 55 00:15:18,501 --> 00:15:20,042 Hello? 56 00:15:20,167 --> 00:15:23,751 Our camera bag was stolen on the bus. 57 00:15:25,292 --> 00:15:28,792 Including 9 DV tapes. 58 00:15:29,667 --> 00:15:31,250 Strictly confidential material. 59 00:15:31,376 --> 00:15:34,334 As well as an ID card from the Swiss Association of Private Investigators. 60 00:15:34,459 --> 00:15:36,667 Issued to Adorn Junior. 61 00:18:00,584 --> 00:18:02,334 Yes, hello? 62 00:18:03,209 --> 00:18:05,376 I imagined your voice would be different. 63 00:18:06,417 --> 00:18:08,334 Say something else. 64 00:18:13,334 --> 00:18:14,709 I like it. 65 00:18:14,834 --> 00:18:17,001 But it's obvious that you don't like talking. 66 00:18:17,126 --> 00:18:19,542 Who are you? What do you want? 67 00:18:20,584 --> 00:18:23,042 Is it OK to call you Adorn? 68 00:18:23,167 --> 00:18:25,251 Aloys feels too personal. 69 00:18:26,501 --> 00:18:29,001 You stole our camera. 70 00:18:29,792 --> 00:18:31,626 I watched your videos. 71 00:18:32,334 --> 00:18:33,584 Your dead father. 72 00:18:34,334 --> 00:18:36,751 The people you spy on. 73 00:18:36,876 --> 00:18:40,584 Your cat who, incidentally, has a magnesium deficiency, 74 00:18:40,709 --> 00:18:42,584 and who will die soon too. 75 00:18:42,709 --> 00:18:44,667 You even film me and Rolf. 76 00:18:44,792 --> 00:18:46,792 I don't know anyone called Rolf. 77 00:18:48,209 --> 00:18:49,959 Do you know anyone at all? 78 00:18:51,417 --> 00:18:53,001 Adorn? 79 00:18:54,667 --> 00:18:59,459 I thought I'd send the videos back to the people you secretly film. 80 00:19:01,584 --> 00:19:03,626 You could apologise to them. 81 00:19:04,334 --> 00:19:06,417 - To me too. - No, young lady, 82 00:19:06,542 --> 00:19:08,959 you'll hand over these items to lost property office, 83 00:19:09,084 --> 00:19:11,042 or we'll inform the authorities. 84 00:19:11,167 --> 00:19:14,459 I picture you... in your blue jumper, 85 00:19:14,584 --> 00:19:16,626 with your sad eyes. 86 00:19:17,292 --> 00:19:18,792 Good night. 87 00:20:13,251 --> 00:20:17,709 Believe in your invisibility - it is given to you. 88 00:20:17,834 --> 00:20:21,292 Avoid mirrors, shadows and echoes. 89 00:20:30,667 --> 00:20:32,292 Be quieter than the wind. 90 00:20:34,292 --> 00:20:36,084 Testing... testing... 91 00:20:36,876 --> 00:20:38,292 Testing... testing... 92 00:20:53,167 --> 00:20:54,542 Hello. 93 00:20:55,917 --> 00:20:59,876 We'll work out a practical solution both parties can agree to. 94 00:21:00,001 --> 00:21:01,709 Very good. 95 00:21:02,709 --> 00:21:06,751 The secret lies in the filtered frequencies through the phone. 96 00:21:06,876 --> 00:21:07,876 What? 97 00:21:08,001 --> 00:21:10,584 Phone-walking was invented in 1984 98 00:21:10,709 --> 00:21:12,751 by a Japanese neurologist. 99 00:21:12,876 --> 00:21:14,542 A practical solution, young lady. 100 00:21:14,667 --> 00:21:16,459 For shy men. 101 00:21:18,209 --> 00:21:19,917 How's your cat? 102 00:21:20,751 --> 00:21:22,334 Do you give it magnesium? 103 00:21:22,459 --> 00:21:24,709 Listen very carefully, young lady... 104 00:21:25,751 --> 00:21:27,584 Just listen. 105 00:21:52,084 --> 00:21:56,001 You've pictured a train, right? 106 00:21:57,209 --> 00:21:59,626 That's how phone-walking works. 107 00:22:00,542 --> 00:22:02,417 You picture a face. 108 00:22:05,792 --> 00:22:07,751 No, a definite no. 109 00:22:07,876 --> 00:22:10,501 I'm tall... 110 00:22:10,626 --> 00:22:12,084 slim... 111 00:22:12,792 --> 00:22:14,709 with black skin... 112 00:22:16,417 --> 00:22:18,751 an ample bosom... 113 00:22:18,876 --> 00:22:21,084 Attention, passing train platform 1 114 00:22:22,376 --> 00:22:23,376 Hello? 115 00:22:26,042 --> 00:22:27,334 Hello? 116 00:22:33,626 --> 00:22:35,668 Adorn, you clever fox. 117 00:22:35,792 --> 00:22:38,667 You hear my voice, but you don't know who I am. 118 00:22:40,917 --> 00:22:42,751 Throw yourself under a train. 119 00:22:42,876 --> 00:22:44,376 What did you say? 120 00:22:44,501 --> 00:22:46,542 Go and throw yourself under a train. 121 00:22:48,084 --> 00:22:51,001 The secret lies in the filtered frequencies through the phone. 122 00:22:57,417 --> 00:23:00,167 Phone-walking was invented in 1984 123 00:23:00,292 --> 00:23:02,501 by a Japanese neurologist. 124 00:23:05,459 --> 00:23:07,209 ...by a Japanese neurologist. 125 00:23:12,584 --> 00:23:14,334 ...black skin... 126 00:23:17,126 --> 00:23:19,042 ...black skin... 127 00:23:37,501 --> 00:23:39,042 Watering can, 128 00:23:39,167 --> 00:23:40,751 apples, 129 00:23:40,876 --> 00:23:42,084 four beers, 130 00:23:42,501 --> 00:23:44,417 gardening magazine... 131 00:23:53,042 --> 00:23:54,251 ...tights. 132 00:23:56,209 --> 00:23:57,959 Yellow tights. 133 00:24:12,126 --> 00:24:14,334 Melon flavour. 134 00:24:25,292 --> 00:24:27,334 I'd like to invite you for a drink. 135 00:24:31,834 --> 00:24:33,334 OK. 136 00:24:47,876 --> 00:24:52,834 THAT'S NOT ME. AND THIS PLACE MAKES ME SICK. 137 00:25:30,084 --> 00:25:32,167 - Hello. - Return our items. 138 00:25:33,084 --> 00:25:35,709 - What? - Return our items! 139 00:25:36,459 --> 00:25:37,917 You want me to return what? 140 00:26:05,209 --> 00:26:06,334 Miaow... 141 00:26:07,751 --> 00:26:10,417 - Miaow! - Go away, I don't have a cat. 142 00:26:17,042 --> 00:26:18,709 Come on, drink! 143 00:26:18,834 --> 00:26:20,209 Here. Drink! 144 00:26:20,334 --> 00:26:22,042 You stupid pig. 145 00:26:22,917 --> 00:26:24,584 You're a stupid pig! 146 00:26:27,626 --> 00:26:28,834 Adorn and son. 147 00:26:28,959 --> 00:26:32,376 Please leave a message after the tone. We thank you. 148 00:26:36,584 --> 00:26:39,584 The first time is always painful, 149 00:26:39,709 --> 00:26:41,501 but unforgettable. 150 00:26:51,376 --> 00:26:53,042 The easiest way... 151 00:26:56,459 --> 00:26:58,959 ...is to press your forehead against the wall. 152 00:27:00,209 --> 00:27:02,167 Then you picture us 153 00:27:02,292 --> 00:27:05,751 meeting on the other side of the wall. 154 00:27:05,876 --> 00:27:08,834 Through the wall into the forest, for instance. 155 00:27:12,334 --> 00:27:13,834 Then you picture us 156 00:27:14,417 --> 00:27:17,167 meeting on the other side of the wall. 157 00:27:18,167 --> 00:27:20,876 Through the wall into the forest, for instance. 158 00:27:31,376 --> 00:27:33,209 Our voices generate an image. 159 00:27:34,459 --> 00:27:36,876 Our words set them in motion. 160 00:27:38,626 --> 00:27:41,834 Besides one's imagination, hearing is the most important thing. 161 00:27:41,959 --> 00:27:44,709 It's the interface between our thoughts. 162 00:27:46,167 --> 00:27:47,876 Technically speaking, phone-walking... 163 00:28:12,084 --> 00:28:14,292 We're in the forest now. 164 00:28:17,042 --> 00:28:19,417 Things are creeping and crawling in the forest. 165 00:28:21,792 --> 00:28:23,751 Trees, wood... 166 00:28:24,334 --> 00:28:27,334 - The wind is blowing. - Out of yourarse. 167 00:28:27,459 --> 00:28:31,001 You don't even have the imagination to picture a fir cone. Bye! 168 00:28:32,501 --> 00:28:34,167 Wait, young lady. 169 00:28:34,292 --> 00:28:36,001 I wasn't focusing. 170 00:28:45,292 --> 00:28:49,084 Take a deep breath. 171 00:28:50,042 --> 00:28:51,376 Three... 172 00:28:52,042 --> 00:28:54,042 two... one. 173 00:28:54,167 --> 00:28:57,417 You feel the leaves under your feet. 174 00:29:05,376 --> 00:29:07,042 The more you relax, 175 00:29:07,167 --> 00:29:09,501 the easier it gets to stay inside. 176 00:29:10,334 --> 00:29:12,167 What does it smell like? 177 00:29:14,959 --> 00:29:18,334 The tree sap is thick and sticky. 178 00:29:19,334 --> 00:29:21,292 The camera and the tapes! 179 00:29:23,709 --> 00:29:25,667 I smelled your tummy on the bus. 180 00:29:25,792 --> 00:29:28,334 It stinks of rotten apples. 181 00:29:30,792 --> 00:29:32,584 Why don't you throw yourself under a train. 182 00:30:26,417 --> 00:30:27,917 Hello? 183 00:30:28,042 --> 00:30:30,001 Mr Adorn? This is the caretaker. 184 00:30:30,751 --> 00:30:33,626 There's a parcel for you down here. 185 00:30:33,751 --> 00:30:36,084 I'll bring it up for a beer. 186 00:30:45,167 --> 00:30:47,376 Should I bring it up or not? 187 00:30:48,917 --> 00:30:50,167 Over. 188 00:30:52,001 --> 00:30:53,834 No, we thank you. 189 00:30:56,167 --> 00:30:57,501 Over. 190 00:31:00,584 --> 00:31:03,376 ADORN & CLONE 191 00:32:24,417 --> 00:32:25,709 Mrs Schoch speaking. 192 00:32:25,834 --> 00:32:28,084 I wanted to thank you for the tapes. 193 00:32:29,126 --> 00:32:30,751 The divorce has gone through. 194 00:32:31,834 --> 00:32:33,834 I hope your boss is feeling better. 195 00:32:34,626 --> 00:32:36,709 Goodbye, Mr Adorn. 196 00:33:25,501 --> 00:33:27,376 We have the sheep and are coming down. 197 00:33:29,459 --> 00:33:31,417 She stole it from the children's zoo. 198 00:33:32,917 --> 00:33:33,959 See you later. 199 00:33:37,959 --> 00:33:40,042 You've got something in your hair. 200 00:34:06,959 --> 00:34:09,001 Harald was an honest employer 201 00:34:09,126 --> 00:34:12,542 who stayed true to himself and his employees until the end of his life. 202 00:34:13,751 --> 00:34:16,334 May he rest in peace, amen. 203 00:34:47,042 --> 00:34:48,917 First new message. 204 00:34:49,042 --> 00:34:50,417 Hello, it's me again. 205 00:34:50,542 --> 00:34:53,292 I wanted to apologise for the phone terror. 206 00:34:54,542 --> 00:34:56,459 I just wanted to talk a bit. 207 00:34:58,126 --> 00:35:00,292 Take care of your cat. 208 00:35:00,417 --> 00:35:02,417 It helps against melancholia. 209 00:35:03,876 --> 00:35:05,209 Bye. 210 00:36:43,959 --> 00:36:45,626 If you ask me, 211 00:36:46,584 --> 00:36:47,792 I think we came too late. 212 00:36:47,917 --> 00:36:51,084 A bottle of booze and seven grams of tranquillisers. 213 00:36:51,209 --> 00:36:52,417 She worked at the zoo. 214 00:36:52,542 --> 00:36:56,292 They usually use this stuff to put down gorillas and cats. 215 00:36:57,042 --> 00:36:58,834 What will happen to the iguana? 216 00:36:58,959 --> 00:37:01,584 I'll probably have to deal with it. 217 00:37:12,376 --> 00:37:14,168 Do you have a vacuum cleaner? 218 00:37:42,417 --> 00:37:44,000 Cat? 219 00:37:44,126 --> 00:37:45,876 Yum-yum. 220 00:37:47,667 --> 00:37:49,126 Eat, eat! 221 00:37:51,251 --> 00:37:52,709 Munch... 222 00:38:12,876 --> 00:38:14,334 Excuse me... 223 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 Mr Adorn, what's the matter? 224 00:38:18,834 --> 00:38:22,709 I just wanted to ask what's going to happen to the iguana. 225 00:38:22,834 --> 00:38:25,834 The one from the lady from flat 146. 226 00:38:25,959 --> 00:38:28,542 It's downstairs, in the basement. 227 00:38:28,667 --> 00:38:30,876 The Salvation Army doesn't want it. 228 00:38:31,001 --> 00:38:32,251 Could you hold this? 229 00:38:33,834 --> 00:38:37,001 Nobody got in touch. No relatives, nothing. 230 00:38:39,376 --> 00:38:40,917 Why are you asking? 231 00:38:43,001 --> 00:38:44,584 Do you want to feed it? 232 00:38:45,459 --> 00:38:47,042 You'd be welcome to do that. 233 00:38:48,501 --> 00:38:51,042 You'd be doing me a huge favour. 234 00:38:51,167 --> 00:38:54,000 I'll bring it up in a minute, including the feeding and watering plan... 235 00:38:54,126 --> 00:38:57,376 No, you got the wrong end of the stick. 236 00:39:12,834 --> 00:39:15,584 Please leave a message after the tone. 237 00:39:15,709 --> 00:39:20,001 If anyone's listening, this is Adorn, flat 149. 238 00:39:22,959 --> 00:39:27,376 I just wanted to inform you that the reptile is in our care... 239 00:39:29,126 --> 00:39:30,417 ...for one or two days. 240 00:41:01,417 --> 00:41:04,626 You don't even have the imagination to picture a fir cone. 241 00:41:11,126 --> 00:41:12,709 Moss. 242 00:41:15,334 --> 00:41:17,126 It smells of moss, doesn't it? 243 00:41:17,709 --> 00:41:20,126 The more you relax, 244 00:41:20,251 --> 00:41:22,501 the easier it gets to stay inside. 245 00:41:32,417 --> 00:41:35,001 Why don't you throw yourself under a train. 246 00:41:42,126 --> 00:41:44,417 Please leave a message after... 247 00:42:28,001 --> 00:42:30,959 THANKS FOR WATERING AND FEEDING. 248 00:42:31,917 --> 00:42:34,917 "Thanks for watering and feeding. " 249 00:42:36,834 --> 00:42:39,334 YOU'RE ALIVE? WHERE ARE YOU? 250 00:42:47,542 --> 00:42:50,626 AT THE MORGUE, WAITING FOR COFFIN. 251 00:43:03,542 --> 00:43:06,876 "At the morgue, waiting for coffin. " 252 00:43:46,167 --> 00:43:48,376 Behind the big spruce 253 00:43:48,501 --> 00:43:50,584 is where I stand. 254 00:43:57,376 --> 00:44:00,709 This phone- walking thing was just a bad joke. 255 00:44:05,834 --> 00:44:08,417 - Look for someone else. - But I wanted to say... 256 00:44:08,542 --> 00:44:10,126 I'm sorry. 257 00:44:10,251 --> 00:44:12,334 The cat is feeling... 258 00:44:14,626 --> 00:44:16,001 ...better. 259 00:44:20,501 --> 00:44:22,792 Can you feel him kicking? 260 00:44:22,917 --> 00:44:24,292 He wants to get out. 261 00:44:24,417 --> 00:44:26,334 It must be a bit lonely in there. 262 00:44:27,167 --> 00:44:29,876 I'm getting cold, darling. Can we go to your place, please? 263 00:44:30,001 --> 00:44:31,709 I'd rather not, Kathrin. 264 00:44:31,834 --> 00:44:34,376 We always meet outside. Do you have something to hide? 265 00:44:34,501 --> 00:44:36,584 What do you mean, "hide"? 266 00:44:36,709 --> 00:44:38,917 You never take me to your place. 267 00:44:43,667 --> 00:44:45,376 What do you mean, "hide"? 268 00:44:45,501 --> 00:44:47,417 You never want to take me to your place. 269 00:46:34,417 --> 00:46:36,876 I thought, well... 270 00:46:37,001 --> 00:46:39,584 as you don't want to go to the forest... 271 00:46:40,417 --> 00:46:45,126 I thought, well... we could invite you here. 272 00:46:45,251 --> 00:46:47,001 To the Adorn's. 273 00:46:47,126 --> 00:46:49,584 Flat 149. 274 00:46:50,834 --> 00:46:54,001 I'd prefer it if the caretaker watered my plants. 275 00:46:59,876 --> 00:47:03,293 It's easier, if you close your eyes. 276 00:47:03,417 --> 00:47:06,125 Three... two... one... 277 00:47:06,251 --> 00:47:07,792 Let's go! 278 00:47:07,917 --> 00:47:09,876 When you walk through the door, 279 00:47:10,667 --> 00:47:13,417 after seven steps 280 00:47:13,542 --> 00:47:15,126 you reach the living room. 281 00:47:16,042 --> 00:47:20,376 The flat is about three times the size of yours. 282 00:47:21,167 --> 00:47:24,501 The curtains are brown, 283 00:47:25,626 --> 00:47:28,751 matching the bottle-green of the sofa. 284 00:47:31,334 --> 00:47:32,626 And... 285 00:47:33,876 --> 00:47:35,626 they smell of... 286 00:47:37,709 --> 00:47:39,542 table-top grill. 287 00:47:41,584 --> 00:47:44,001 We always have that on New Year's Eve. 288 00:47:44,751 --> 00:47:46,667 Take five steps back 289 00:47:46,792 --> 00:47:49,126 and you're sitting on the sofa. 290 00:47:49,251 --> 00:47:51,042 It's a three-seater. 291 00:48:02,459 --> 00:48:04,209 It sounds like walking on snow. 292 00:48:16,959 --> 00:48:20,376 We used to go to the New Year's party of the Detective Association. 293 00:48:20,501 --> 00:48:22,084 There was always a raffle. 294 00:48:22,209 --> 00:48:25,584 In 1989, the main prize was a fridge. 295 00:48:26,459 --> 00:48:29,959 That was the last time we went. 296 00:48:34,376 --> 00:48:35,376 Why? 297 00:48:40,376 --> 00:48:43,876 Three... two... one. 298 00:48:46,417 --> 00:48:47,917 Hello? 299 00:48:49,584 --> 00:48:52,876 There was an incident during an assignment. 300 00:48:54,251 --> 00:48:57,126 Afterwards, they were talking behind our backs. 301 00:48:57,251 --> 00:49:00,292 Some thought, we should have intervened. 302 00:49:00,417 --> 00:49:02,084 Why didn't you? 303 00:49:05,834 --> 00:49:08,626 The baker bakes bread, the fisherman catches fish, 304 00:49:08,751 --> 00:49:10,251 and the investigator investigates. 305 00:49:11,042 --> 00:49:13,834 But some investigators also steal cats. 306 00:49:17,709 --> 00:49:19,292 And sheep? 307 00:49:20,501 --> 00:49:22,042 What are they good for? 308 00:49:25,626 --> 00:49:27,126 Is the tour finished? 309 00:49:27,251 --> 00:49:30,168 Or do you want to introduce me to your vacuum cleaner? 310 00:49:34,417 --> 00:49:38,292 At least 5,000 hours of film. 311 00:49:38,876 --> 00:49:40,792 You're definitely a bit sick. 312 00:49:40,917 --> 00:49:42,376 Aren't you? 313 00:49:43,334 --> 00:49:46,917 May I ask in which institution you are staying? 314 00:49:56,042 --> 00:49:59,584 Hiking group 5, counting... 315 00:50:00,584 --> 00:50:02,167 One... 316 00:50:03,001 --> 00:50:06,501 Hiking group 5, counting... 317 00:50:07,501 --> 00:50:08,917 One... 318 00:50:14,209 --> 00:50:15,501 Two... 319 00:50:38,626 --> 00:50:40,084 Hello. 320 00:51:07,292 --> 00:51:08,417 Hello. 321 00:51:18,584 --> 00:51:21,167 I have to admit, your shithole is quite classy. 322 00:51:21,292 --> 00:51:23,334 But I have to eat now. 323 00:51:44,417 --> 00:51:47,334 IN THE COFFIN NOW. GOOD NIGHT. 324 00:53:22,167 --> 00:53:24,376 Everything that moves us, 325 00:53:26,126 --> 00:53:28,167 is in our head. 326 00:53:32,376 --> 00:53:34,334 It's within ourselves. 327 00:53:37,001 --> 00:53:39,042 And that's what counts. 328 00:54:17,834 --> 00:54:19,334 Vera. 329 00:54:31,459 --> 00:54:33,251 Adorn... 330 00:54:33,376 --> 00:54:35,542 Aloys Adorn. 331 00:54:43,459 --> 00:54:45,459 Don't you have any milk? 332 00:54:50,251 --> 00:54:52,292 There's magnesium inside. 333 00:54:52,417 --> 00:54:54,292 Cat medicine cheers me up. 334 00:55:07,959 --> 00:55:09,876 Where do you know this tune from? 335 00:55:10,001 --> 00:55:11,626 Your father on the piano. 336 00:55:11,751 --> 00:55:13,584 I've watched all the videos. 337 00:55:13,709 --> 00:55:15,709 The one with the piano is my favourite. 338 00:55:55,292 --> 00:55:56,626 What's the matter? 339 00:55:56,751 --> 00:55:59,584 He doesn't like it, when I sit at the piano. 340 00:56:00,626 --> 00:56:01,834 Let's play standing up then! 341 00:56:09,667 --> 00:56:11,042 Come on! 342 00:56:11,917 --> 00:56:13,292 Silence! 343 00:56:14,542 --> 00:56:15,917 I want to sleep! 344 00:56:16,042 --> 00:56:20,542 And why don't you learn to play the piano? 345 00:56:33,834 --> 00:56:34,959 I've invited him. 346 00:56:41,501 --> 00:56:43,334 What? 347 00:56:44,167 --> 00:56:45,501 We'll be with you in a second. 348 00:56:48,209 --> 00:56:52,376 Shouldn't you be resting, you seem so tipsy. 349 00:56:52,501 --> 00:56:54,334 Tipsy? 350 00:56:57,167 --> 00:57:00,042 I wanted to liven up this shithole, 351 00:57:00,167 --> 00:57:03,251 so you don't suffocate in your own dust. 352 00:57:03,959 --> 00:57:05,292 Cheers! 353 00:57:06,417 --> 00:57:09,209 OK, they can stay for a short while, if they behave themselves. 354 00:57:09,334 --> 00:57:10,542 I'll make an exception. 355 00:57:53,792 --> 00:57:56,334 Black, white, white, black. 356 01:00:13,126 --> 01:00:15,167 Vera, I'm lost. 357 01:00:15,292 --> 01:00:17,167 Go to the radiator. 358 01:00:20,292 --> 01:00:22,209 - And what now? - Spread your toes, 359 01:00:22,334 --> 01:00:24,292 and clutch the radiator. 360 01:01:39,417 --> 01:01:40,875 And what now? 361 01:01:57,334 --> 01:01:59,209 That's out of the question! 362 01:02:09,834 --> 01:02:11,001 Hello, everybody. 363 01:02:12,334 --> 01:02:14,501 Welcome to my shithole. 364 01:02:22,917 --> 01:02:27,167 I already know some of you... by sight. 365 01:02:45,459 --> 01:02:49,292 I film how you eat, how you sleep, how you're awake... 366 01:02:52,334 --> 01:02:54,167 how you cook spaghetti, 367 01:02:54,292 --> 01:02:56,417 kiss, sing, make love, 368 01:02:56,542 --> 01:02:59,167 ride on the bus, get married. 369 01:02:59,292 --> 01:03:01,042 That's my job. 370 01:03:03,792 --> 01:03:07,667 At home I watch it all again. And again and again. 371 01:03:10,292 --> 01:03:12,084 That's my hobby. 372 01:03:27,501 --> 01:03:29,584 Like a big party... 373 01:03:30,376 --> 01:03:32,292 outside your window. 374 01:03:32,417 --> 01:03:34,376 But you're not invited. 375 01:03:41,834 --> 01:03:43,834 How do you mean? 376 01:03:49,001 --> 01:03:50,542 Never mind. 377 01:03:52,626 --> 01:03:54,876 Today is a special party. 378 01:03:55,001 --> 01:03:57,334 And we're invited too, as far as I know. 379 01:04:00,542 --> 01:04:03,959 The dance floor is open! 380 01:05:34,459 --> 01:05:36,001 To go? 381 01:05:38,792 --> 01:05:40,459 To eat here. 382 01:05:43,959 --> 01:05:45,834 Two portions, please. 383 01:05:52,667 --> 01:05:55,709 Yum, the Chinese 384 01:05:55,834 --> 01:05:59,251 are truly sophisticated cooks! 385 01:06:05,376 --> 01:06:08,417 And Lee's dancing steps yesterday... meticulous. 386 01:06:16,001 --> 01:06:18,917 Do the people know what happened? 387 01:06:30,292 --> 01:06:31,876 Stop it! 388 01:06:38,001 --> 01:06:39,834 I meant, what happened to me? 389 01:06:45,667 --> 01:06:48,709 Do people know what happened to me? 390 01:06:48,834 --> 01:06:51,459 They're just talking, they're bored. 391 01:06:52,626 --> 01:06:54,376 Does it bother you? 392 01:07:00,167 --> 01:07:03,626 I don't care what the neighbours think of me. 393 01:07:03,751 --> 01:07:05,292 Hello, Mr Detective. 394 01:07:08,959 --> 01:07:11,167 I like the gap between your teeth. 395 01:07:11,959 --> 01:07:15,001 Is it true that you regularly call a sex line, 396 01:07:15,126 --> 01:07:16,501 since your father died? 397 01:07:17,834 --> 01:07:21,084 - What? - I don't have a gap between my teeth. 398 01:07:22,876 --> 01:07:26,001 You only saw me when the ambulance arrived. 399 01:07:26,542 --> 01:07:29,667 - And I didn't smile then, did I? - Mr Detective... 400 01:07:34,876 --> 01:07:36,334 Are you bored? 401 01:07:45,584 --> 01:07:47,542 Hiking group 5. 402 01:07:47,667 --> 01:07:49,417 Counting... 403 01:08:00,167 --> 01:08:04,751 I thought we could go to the big zoo, 404 01:08:04,876 --> 01:08:06,542 where you worked. 405 01:08:06,667 --> 01:08:08,501 You'll have to go on your own. 406 01:08:08,626 --> 01:08:09,834 How come? 407 01:08:09,959 --> 01:08:11,459 I can no longer show my face there. 408 01:08:23,626 --> 01:08:25,334 Dear animal lovers, 409 01:08:25,459 --> 01:08:28,542 welcome to our exclusive audio tour through the zoo. 410 01:08:33,251 --> 01:08:35,126 The second largest one with the bright shell... 411 01:08:35,959 --> 01:08:37,501 Can you see her? 412 01:08:39,001 --> 01:08:40,709 Yes, I do. 413 01:08:40,834 --> 01:08:42,417 That's Nigrita. 414 01:08:42,542 --> 01:08:44,042 She's 75. 415 01:08:44,917 --> 01:08:47,209 She was single for 20 years. 416 01:08:47,334 --> 01:08:49,042 Living alone in her cage. 417 01:08:51,209 --> 01:08:52,792 Imagine that. 418 01:08:52,917 --> 01:08:54,667 20 years... 419 01:08:56,751 --> 01:08:58,042 ...in solitary confinement. 420 01:08:59,334 --> 01:09:01,001 But she endured. 421 01:09:01,667 --> 01:09:03,126 Without complaining. 422 01:09:04,251 --> 01:09:05,751 No antidepressants, nothing. 423 01:09:08,792 --> 01:09:10,667 And then Jumbo turned up. 424 01:09:21,001 --> 01:09:23,209 You can't miss him. 425 01:09:24,042 --> 01:09:26,459 Can you see the marks on her shell? 426 01:09:26,584 --> 01:09:27,917 Yes, I do. 427 01:09:28,626 --> 01:09:30,667 That's from fucking all the time. 428 01:09:30,792 --> 01:09:34,251 The female is underneath and Jumbo is very heavy. 429 01:09:35,792 --> 01:09:38,542 - They seem to be happy. - Yes. 430 01:09:49,126 --> 01:09:50,709 What's the matter? 431 01:09:51,876 --> 01:09:53,376 Nothing. 432 01:10:27,667 --> 01:10:30,084 The one with the white spot on her snout... 433 01:10:36,459 --> 01:10:37,834 ...that's Farah. 434 01:10:40,667 --> 01:10:42,834 Farah believes she's still in the Atlantic... 435 01:10:43,959 --> 01:10:46,459 ...and always swims into the glass. 436 01:10:48,042 --> 01:10:50,959 She forgets it every time. 437 01:10:51,084 --> 01:10:53,042 She swims back... 438 01:10:54,501 --> 01:10:57,209 ...and tries to remember. 439 01:10:58,459 --> 01:11:00,501 You're no longer in the Atlantic, Farah. 440 01:11:00,626 --> 01:11:02,251 You're no longer in the Atlantic, Farah. 441 01:11:02,376 --> 01:11:04,459 You're no longer in the Atlantic. 442 01:11:04,584 --> 01:11:06,917 You're no longer, no longer... 443 01:11:10,001 --> 01:11:11,376 Bang! 444 01:11:16,376 --> 01:11:18,584 Luckily, she's so forgetful. 445 01:11:24,334 --> 01:11:26,501 Now I've ruined it. 446 01:11:30,167 --> 01:11:32,501 What do you mean? 447 01:11:32,626 --> 01:11:34,501 It gets too personal for you. 448 01:11:35,376 --> 01:11:36,876 You prefer it, when I play the piano. 449 01:11:37,834 --> 01:11:39,334 Vera? 450 01:11:48,417 --> 01:11:49,709 Vera? 451 01:11:51,542 --> 01:11:52,792 Vera! 452 01:11:53,501 --> 01:11:55,334 - Vera, now.. - What? 453 01:11:56,042 --> 01:11:57,584 What's the matter with you, Vera? 454 01:11:57,709 --> 01:11:59,751 That's the best question you've asked so far. 455 01:12:01,501 --> 01:12:03,834 But the answer won't fit through the phone. 456 01:12:04,959 --> 01:12:06,709 I'll hang up now. 457 01:12:40,959 --> 01:12:43,709 - Vera? - This is our last phone call. 458 01:12:43,834 --> 01:12:45,459 Enjoy it. 459 01:12:45,584 --> 01:12:47,334 I'm on my way back now. 460 01:12:48,042 --> 01:12:49,667 Have you heard me? 461 01:12:49,792 --> 01:12:51,501 Back where? 462 01:12:52,417 --> 01:12:53,667 Well, back to you! 463 01:12:55,126 --> 01:12:56,876 No, not back to me. 464 01:12:57,001 --> 01:12:58,542 You're going to her. 465 01:12:58,667 --> 01:13:00,292 I don't know who she is. 466 01:13:01,292 --> 01:13:03,084 She has my voice and a gap between her teeth. 467 01:13:03,209 --> 01:13:04,376 That's all I know about her. 468 01:13:04,501 --> 01:13:07,626 Our voices generate an image. 469 01:13:07,751 --> 01:13:10,292 Our words set it in motion. 470 01:13:11,084 --> 01:13:13,334 Whatever we imagine, Vera... 471 01:13:13,459 --> 01:13:15,501 What remains, is the essence. 472 01:13:17,042 --> 01:13:19,001 - No, Aloys. - That's what you said. 473 01:13:21,042 --> 01:13:23,584 What's this damned essence then, Adorn? 474 01:13:24,459 --> 01:13:27,709 I know exactly how you felt at the time. 475 01:13:28,792 --> 01:13:29,834 When? 476 01:13:30,334 --> 01:13:31,876 When you... 477 01:13:36,126 --> 01:13:38,376 When you tried to kill yourself. 478 01:13:39,876 --> 01:13:41,917 No, Aloys, you can't. 479 01:13:43,126 --> 01:13:44,709 Do you know why? 480 01:13:44,834 --> 01:13:47,667 Because you don't have a life that could be taken away. 481 01:15:30,542 --> 01:15:31,959 Aloys? 482 01:15:36,084 --> 01:15:37,584 Hello? 483 01:16:15,584 --> 01:16:17,501 We have guests at the moment. We thank you. 484 01:16:49,001 --> 01:16:50,459 Do you know what? 485 01:16:53,542 --> 01:16:57,251 That party outside, where I'm not invited... 486 01:17:00,667 --> 01:17:02,876 I don't want to be invited. 487 01:17:03,459 --> 01:17:05,292 It's not worth it. 488 01:17:06,876 --> 01:17:09,417 I've been observing it for long enough. 489 01:17:11,709 --> 01:17:13,751 Every party must come to an end, 490 01:17:13,876 --> 01:17:15,667 and left behind... 491 01:17:15,792 --> 01:17:17,834 are lonely people, 492 01:17:17,959 --> 01:17:19,751 who then go to the next party. 493 01:17:19,876 --> 01:17:21,834 And to the next one. 494 01:17:24,459 --> 01:17:26,876 Each time a bit lonelier. 495 01:17:30,459 --> 01:17:32,376 I'd rather stay here. 496 01:18:14,334 --> 01:18:17,417 We don't need this bed anymore. Well, he doesn't. 497 01:18:20,376 --> 01:18:21,709 Yes... 498 01:18:21,834 --> 01:18:23,959 C'est la vie, as he used to say. 499 01:18:24,084 --> 01:18:26,167 Everything still works. 500 01:18:27,376 --> 01:18:29,126 Fully functional. 501 01:18:30,042 --> 01:18:31,251 Yes. 502 01:18:32,167 --> 01:18:34,751 And a good day to you too. 503 01:19:35,751 --> 01:19:36,876 Hello? 504 01:19:37,001 --> 01:19:38,834 We should go for a walk... 505 01:19:39,917 --> 01:19:41,501 ...but without the phone. 506 01:19:46,209 --> 01:19:47,709 You don't want to. 507 01:19:50,417 --> 01:19:52,209 What do you mean? 508 01:19:52,334 --> 01:19:53,459 You don't want to see me. 509 01:20:02,542 --> 01:20:04,376 But I do see you. 510 01:20:14,126 --> 01:20:15,584 Aloys? 511 01:20:45,459 --> 01:20:46,792 Aloys, are you there? 512 01:21:01,584 --> 01:21:04,126 Aloys, I know you're there. 513 01:21:24,917 --> 01:21:26,292 Vera? 514 01:21:31,876 --> 01:21:33,376 Aloys? 515 01:21:35,667 --> 01:21:37,167 - Vera? - I need to go back to the clinic. 516 01:21:42,126 --> 01:21:43,709 I'm leaving. 517 01:21:47,042 --> 01:21:48,459 Vera? 518 01:22:24,626 --> 01:22:26,042 Vera? 519 01:22:26,167 --> 01:22:27,167 Vera! 520 01:22:28,042 --> 01:22:29,501 Vera! 521 01:22:45,667 --> 01:22:48,417 Please leave a message after the tone. 522 01:22:56,084 --> 01:22:58,959 That's not polite. You should leave a message. 523 01:23:06,501 --> 01:23:08,751 Every party comes to an end, 524 01:23:09,709 --> 01:23:12,501 and left behind are lonely people. 525 01:23:13,209 --> 01:23:14,626 Lonely people. 526 01:23:54,334 --> 01:23:55,751 I'm sorry. 527 01:26:13,542 --> 01:26:15,459 Good night, young man. 528 01:26:22,667 --> 01:26:25,001 Where's room 402? 529 01:26:41,459 --> 01:26:42,959 Good morning. 530 01:27:41,459 --> 01:29:52,959 Encoded By SHQ N Uploaded By XpoZ facebook.com/xpoztorrents 36887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.