All language subtitles for Almost Heroes S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,251 --> 00:00:04,952 So Terry, how was your weekend? 2 00:00:05,019 --> 00:00:07,421 Well, Pete was out of town for some 3 00:00:07,489 --> 00:00:08,823 medieval thing, so I had to- 4 00:00:08,890 --> 00:00:10,691 Don't care, I finished my pre-teen vampire novel! 5 00:00:10,759 --> 00:00:12,025 Oh, finally! 6 00:00:12,093 --> 00:00:13,226 Since when do you write pre-teen vampire novels? 7 00:00:13,294 --> 00:00:14,829 Uh, since forever! 8 00:00:14,896 --> 00:00:16,529 (Bernie clears throat) 9 00:00:17,665 --> 00:00:19,566 (Reading) "Abigail Weatherworth never expected to get fangs 10 00:00:19,634 --> 00:00:21,501 before she got boobs." 11 00:00:21,569 --> 00:00:23,837 Wow, that sounds very niche. 12 00:00:23,904 --> 00:00:25,304 It's semi autobiographical. 13 00:00:25,372 --> 00:00:26,405 So, do you want to read it? 14 00:00:26,474 --> 00:00:28,240 I do not! I mean, it's your only copy, 15 00:00:28,308 --> 00:00:30,242 so I'd hate to... read it. 16 00:00:30,310 --> 00:00:31,710 It's called, "Are you there God? 17 00:00:31,778 --> 00:00:33,011 It's me, Dracula". 18 00:00:33,079 --> 00:00:34,847 Wow, what a terrible title. 19 00:00:34,914 --> 00:00:36,849 It even has a 50 page dictionary at the back, 20 00:00:36,916 --> 00:00:39,117 so you can understand the bits that I wrote in vampenglish. 21 00:00:39,185 --> 00:00:41,353 It's a very old language I just made up. 22 00:00:41,420 --> 00:00:43,154 Words cannot express how much I wanna read it, 23 00:00:43,222 --> 00:00:45,591 but I've got too much going on here, I'm busy. 24 00:00:45,658 --> 00:00:48,192 But you'll be less busy once Peter gets back from his trip. 25 00:00:48,259 --> 00:00:49,426 Are you kidding me? 26 00:00:49,495 --> 00:00:50,795 I got more done this weekend 27 00:00:50,863 --> 00:00:52,129 than all last month. 28 00:00:52,197 --> 00:00:54,899 And we had two straight days without a fire. 29 00:00:54,967 --> 00:00:55,933 That's a record. 30 00:00:56,001 --> 00:00:58,135 Come on, it's only 500 pages! 31 00:00:58,203 --> 00:01:00,404 Some of it even rhymes. 32 00:01:00,472 --> 00:01:01,973 (Shudders) I'm sorry, Bernie. 33 00:01:02,040 --> 00:01:03,207 My friend from Harvard is in town, 34 00:01:03,274 --> 00:01:04,541 and I don't even have time to see him. 35 00:01:04,609 --> 00:01:06,676 Why don't you just take a day off? 36 00:01:06,744 --> 00:01:08,512 Peter: Sorry. 37 00:01:08,579 --> 00:01:10,380 No reason. 38 00:01:10,447 --> 00:01:12,582 That one kinda got away from me. 39 00:01:12,650 --> 00:01:13,917 I'm a little drunk. 40 00:01:13,985 --> 00:01:15,652 Whoo-hoo! 41 00:01:16,720 --> 00:01:17,586 (Sighs) 42 00:01:18,989 --> 00:01:28,589 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 43 00:01:28,999 --> 00:01:30,432 I'm sorry, Terry. 44 00:01:30,500 --> 00:01:32,234 Drinking and archery do not mix. 45 00:01:32,301 --> 00:01:34,136 Terry: Well, we've all seen the commercials. 46 00:01:34,203 --> 00:01:35,370 I wish you could've been there. 47 00:01:35,438 --> 00:01:37,204 What a mean thing to say. 48 00:01:37,272 --> 00:01:39,340 So, what exactly were you doing? 49 00:01:39,408 --> 00:01:40,474 Larping. 50 00:01:40,543 --> 00:01:42,109 So, what exactly were you doing? 51 00:01:42,177 --> 00:01:43,310 Live action role playing. 52 00:01:43,378 --> 00:01:44,478 - Fine, don't tell me. - We dress in costume, 53 00:01:44,547 --> 00:01:45,446 and hit each other with swords. 54 00:01:45,514 --> 00:01:46,581 Of course you do. 55 00:01:46,649 --> 00:01:47,882 It's a weekend full of magic, intrigue, 56 00:01:47,950 --> 00:01:49,684 wine, and wenches. 57 00:01:49,752 --> 00:01:50,985 Sounds like the stuff of song. 58 00:01:51,053 --> 00:01:53,186 Ooh, I already wrote one! 59 00:01:53,254 --> 00:01:54,354 I walked into this. 60 00:01:54,422 --> 00:01:55,889 ♪ Oh, the wine it was a flowing, ♪ 61 00:01:55,957 --> 00:01:58,391 ♪ and the wenches were a blushing, and the- ♪ 62 00:01:58,459 --> 00:02:00,160 Okay, you will not believe who was there, dude! 63 00:02:00,227 --> 00:02:01,528 Trevor Stiles! 64 00:02:01,596 --> 00:02:02,829 Not that guy I've never heard of! 65 00:02:02,897 --> 00:02:04,932 He's like the Wayne Gretzky of larping, 66 00:02:04,999 --> 00:02:06,132 and we fought him! 67 00:02:06,200 --> 00:02:08,668 Good, you won, now help me with these comics. 68 00:02:08,735 --> 00:02:10,235 (Laughs) We didn't win! 69 00:02:10,303 --> 00:02:12,004 Nobody beats Trevor stiles. 70 00:02:12,072 --> 00:02:14,139 But still, the bards will sing of it. 71 00:02:14,207 --> 00:02:16,341 ♪ Oh, trevor had his axe out, ♪ 72 00:02:16,409 --> 00:02:17,810 ♪ and the wenches they were sad ♪ 73 00:02:17,878 --> 00:02:19,078 Okay. 74 00:02:19,145 --> 00:02:21,313 Well, I'm glad you enjoyed your day off. 75 00:02:21,381 --> 00:02:22,982 That reminds me I'm gonna need Friday off as well, 76 00:02:23,050 --> 00:02:25,050 I wanna have a party for all my larping buddies. 77 00:02:25,117 --> 00:02:27,552 Oh come on, I haven't had a day off in months! 78 00:02:27,620 --> 00:02:29,220 So take a day off. 79 00:02:29,288 --> 00:02:31,923 The store literally cannot go a day without me. 80 00:02:31,991 --> 00:02:33,592 Please Terry, I'm not completely useless. 81 00:02:33,659 --> 00:02:35,326 Remember? I built my own scissorhands. 82 00:02:35,394 --> 00:02:37,328 Aah! An afternoon well spent. 83 00:02:38,464 --> 00:02:39,330 Yesss! 84 00:02:40,966 --> 00:02:42,099 (Busy signal buzzes) 85 00:02:42,166 --> 00:02:43,300 (Cat meows) Oh, what's your name? 86 00:02:43,367 --> 00:02:45,135 (Cat hisses and snarls) Oh, no! 87 00:02:45,203 --> 00:02:46,737 Oh, my fly's open. 88 00:02:46,805 --> 00:02:48,005 Oh, now to do it up. 89 00:02:49,240 --> 00:02:50,874 Which, I'm sure will be a total success, 90 00:02:50,942 --> 00:02:52,476 and completely uneventful. 91 00:02:52,543 --> 00:02:53,443 (Scissors snip) 92 00:02:53,511 --> 00:02:54,645 What a terrible example. 93 00:02:54,713 --> 00:02:56,045 Come on, the store's doing fine. 94 00:02:56,113 --> 00:02:57,614 And, I am getting better with money. 95 00:02:57,681 --> 00:03:00,216 Last week you tried to buy a 500 dollar monkey 96 00:03:00,283 --> 00:03:01,484 on the black market. 97 00:03:01,551 --> 00:03:02,785 A smoking monkey. 98 00:03:02,853 --> 00:03:04,120 That investment would've paid for itself. 99 00:03:04,187 --> 00:03:05,387 How would it have paid for itself? 100 00:03:05,455 --> 00:03:07,289 We would've sold him the cigarettes! 101 00:03:07,357 --> 00:03:08,390 Duh! 102 00:03:08,458 --> 00:03:09,659 Yeah, I can't leave you alone. 103 00:03:09,727 --> 00:03:11,660 Terry, the store is half mine. 104 00:03:11,728 --> 00:03:13,829 Let me prove I can run it on my own. 105 00:03:13,896 --> 00:03:15,497 (Sighs) 106 00:03:15,564 --> 00:03:17,799 Okay, I'll take the day off. 107 00:03:17,867 --> 00:03:21,169 And he'll be just fine on his own. 108 00:03:21,237 --> 00:03:22,504 (Arrow twangs) 109 00:03:22,571 --> 00:03:23,972 Stop doing that! 110 00:03:26,034 --> 00:03:28,402 Terry: All right, I taped emergency numbers to the counter, 111 00:03:28,502 --> 00:03:30,702 as well as instructions for the espresso machine. 112 00:03:30,804 --> 00:03:32,205 This just says, "do not use." 113 00:03:32,273 --> 00:03:33,339 Exactly, for the love of God, 114 00:03:33,407 --> 00:03:34,674 do not use that machine. 115 00:03:34,741 --> 00:03:37,977 When you use that machine, bad things happen. 116 00:03:38,045 --> 00:03:40,079 Rayna, I knew you'd come back. 117 00:03:40,147 --> 00:03:41,581 - I come here every day. - Me too! 118 00:03:41,649 --> 00:03:42,515 We have so much in common. 119 00:03:42,583 --> 00:03:43,849 Mm, not really. 120 00:03:43,917 --> 00:03:45,350 Why hello, Rayna. 121 00:03:45,418 --> 00:03:46,851 One cappuccino. 122 00:03:46,919 --> 00:03:48,587 I believe it is your favourite. 123 00:03:48,655 --> 00:03:50,222 Wow! Thank you, Peter. 124 00:03:50,290 --> 00:03:52,324 You made that? With that machine? 125 00:03:52,392 --> 00:03:54,993 What can I say, I have everything under control. 126 00:03:55,061 --> 00:03:56,027 Okay, great. 127 00:03:57,297 --> 00:03:59,097 So... I'll just go. 128 00:04:03,034 --> 00:04:04,034 (Slurps) 129 00:04:07,072 --> 00:04:08,539 Is this a sock? No refunds. 130 00:04:08,607 --> 00:04:10,575 I haven't paid yet. That'll be four dollars. 131 00:04:12,277 --> 00:04:13,644 Terry! 132 00:04:13,712 --> 00:04:15,746 Terry cloth! Terry-dactyl! 133 00:04:15,814 --> 00:04:17,547 Terry: Chet! Chet...Guy. 134 00:04:17,615 --> 00:04:18,915 Chett-er cheese. 135 00:04:18,982 --> 00:04:19,982 I didn't know we were doing names. 136 00:04:21,050 --> 00:04:22,018 That's hilarious! 137 00:04:22,086 --> 00:04:23,220 Well, you look good. 138 00:04:23,287 --> 00:04:24,321 Oh yeah, I don't know. 139 00:04:24,388 --> 00:04:25,589 I just threw this on. 140 00:04:25,656 --> 00:04:26,989 Man, is this your car? 141 00:04:27,057 --> 00:04:29,025 Hey, no man, now it's your car. 142 00:04:29,093 --> 00:04:30,594 - What, really? - No, not really. 143 00:04:30,661 --> 00:04:32,228 No, it's a rental. 144 00:04:32,295 --> 00:04:35,030 Oh, I'm just so excited to see you, man! 145 00:04:35,098 --> 00:04:36,798 Oh God, I'm nervous. Are you nervous? 146 00:04:36,866 --> 00:04:37,866 Okay. 147 00:04:37,934 --> 00:04:39,235 So what are you doing in town? 148 00:04:39,302 --> 00:04:41,203 My company's expanding all over the world, my friend. 149 00:04:41,271 --> 00:04:43,171 Toronto, Vancouver, 150 00:04:43,773 --> 00:04:44,640 Dubai, 151 00:04:44,708 --> 00:04:46,241 - All right. - Hong Kong. 152 00:04:47,076 --> 00:04:49,110 Oh, listen to me, I'm just listing places! 153 00:04:49,177 --> 00:04:51,145 Breathe, you're good, you're good. 154 00:04:51,213 --> 00:04:52,213 Chet: We were gonna build a facility 155 00:04:52,281 --> 00:04:53,715 around the corner from here, but... 156 00:04:54,181 --> 00:04:56,615 your friend out there told us this neighbourhood was a sinkhole. 157 00:04:56,719 --> 00:04:59,120 Why am I not surprised? 158 00:04:59,187 --> 00:05:00,788 How are you buddy? You smell great! 159 00:05:00,856 --> 00:05:02,624 Ha! Oh, you know how it is. 160 00:05:02,691 --> 00:05:03,891 I'm pretty successful. 161 00:05:03,959 --> 00:05:05,892 Dan: Ha! No, you're not! 162 00:05:05,960 --> 00:05:08,194 He runs a comic book store with his brother. 163 00:05:08,263 --> 00:05:09,696 They sleep in bunk beds. 164 00:05:09,764 --> 00:05:11,064 (Laughs derisively) 165 00:05:11,132 --> 00:05:13,333 Terry: That's only partially true! 166 00:05:13,401 --> 00:05:14,434 That's only partially true. 167 00:05:14,502 --> 00:05:15,569 Yeah, yeah. 168 00:05:15,637 --> 00:05:16,803 What's that perfume you're wearing? 169 00:05:16,871 --> 00:05:18,305 - Pulled pork? - Lame. 170 00:05:18,373 --> 00:05:20,206 - Excuse me? - You used that one last week. 171 00:05:20,274 --> 00:05:21,607 You're running out of material. 172 00:05:21,675 --> 00:05:23,208 Well, you're running out of time to have a baby. 173 00:05:23,277 --> 00:05:25,010 Two weeks ago. 174 00:05:25,078 --> 00:05:26,646 Bernie! I need to talk to you. 175 00:05:26,713 --> 00:05:28,581 Why? Did you finally grow hair down there? 176 00:05:28,649 --> 00:05:31,083 Uh, you tried that on me last week. 177 00:05:31,151 --> 00:05:32,251 Let me guess. 178 00:05:32,319 --> 00:05:33,852 Terry can't stop talking about my book, 179 00:05:33,920 --> 00:05:35,020 now you wanna read it too. 180 00:05:35,088 --> 00:05:36,454 What book? You wrote a book? 181 00:05:36,522 --> 00:05:37,922 My pre-teen vampire novel. 182 00:05:37,990 --> 00:05:39,257 "Are you there, God? It's me, Dracula!" 183 00:05:39,325 --> 00:05:40,625 - What a terrible title. - What? 184 00:05:40,693 --> 00:05:42,694 I mean, you will really have to show it to me sometime. 185 00:05:42,762 --> 00:05:43,861 I've got your copy right here! 186 00:05:43,929 --> 00:05:46,364 Dear God, it's upsettingly large! 187 00:05:46,432 --> 00:05:47,732 Thank you. 188 00:05:47,800 --> 00:05:49,768 Look, um Terry left me in charge of the store, 189 00:05:49,835 --> 00:05:52,136 and I can totally handle it on my own, 190 00:05:52,204 --> 00:05:54,371 but there's a bit of a situation. 191 00:05:54,439 --> 00:05:56,707 Oh, how bad could it be? 192 00:05:57,975 --> 00:06:00,277 (Circus music plays, monkey screeches) 193 00:06:00,345 --> 00:06:01,211 Mmm... 194 00:06:02,613 --> 00:06:04,647 Chet: I'd say, how about I buy you a car? 195 00:06:04,715 --> 00:06:06,817 (Chet and Terry laugh) 196 00:06:06,884 --> 00:06:08,251 Hey, thanks so much for lunch, man. 197 00:06:08,319 --> 00:06:09,585 It was great hanging out with an adult. 198 00:06:09,653 --> 00:06:11,554 Yeah, yeah, it was great. 199 00:06:11,622 --> 00:06:13,756 Hey, come work with me! 200 00:06:15,126 --> 00:06:17,627 - What? - You could run my... 201 00:06:17,695 --> 00:06:19,594 Hong Kong office. 202 00:06:19,662 --> 00:06:21,163 Chet, this is a huge opportunity. 203 00:06:21,231 --> 00:06:24,800 This would change my whole life! 204 00:06:24,868 --> 00:06:27,136 I don't think I can leave my brother alone with the store. 205 00:06:28,305 --> 00:06:30,206 Well, think it over. 206 00:06:31,474 --> 00:06:34,275 I've gotta know by noon tomorrow. 207 00:06:35,410 --> 00:06:36,510 All right. 208 00:06:37,713 --> 00:06:39,180 (Peter and Bernie whistle) 209 00:06:42,351 --> 00:06:43,551 Oh! Why hello, Terry. 210 00:06:43,618 --> 00:06:44,919 Back so soon? 211 00:06:44,987 --> 00:06:47,555 How time flies when nothing eventful is happening. 212 00:06:47,622 --> 00:06:50,457 Everything looks... totally normal. 213 00:06:50,524 --> 00:06:51,925 It is normal, right, Bernie? 214 00:06:51,993 --> 00:06:52,893 (Circus music plays) 215 00:06:52,961 --> 00:06:54,228 (Monkey screeches) 216 00:06:54,295 --> 00:06:56,330 Totally normal, I didn't kiss a woman with a beard. 217 00:06:56,397 --> 00:06:57,630 What was that? 218 00:06:57,698 --> 00:06:58,598 (Monkey screeches) 219 00:06:58,666 --> 00:07:00,067 What was that? 220 00:07:00,134 --> 00:07:01,869 I'm not a total screw up who needs constant supervision, 221 00:07:01,936 --> 00:07:03,536 I'm a professional. 222 00:07:03,604 --> 00:07:04,571 (Monkey screeches, bangs and thumps) 223 00:07:04,638 --> 00:07:06,572 Is that coming from the air vents? 224 00:07:06,639 --> 00:07:08,774 That is the furnace. 225 00:07:08,842 --> 00:07:10,042 Huh. It sounds like a monkey. 226 00:07:10,110 --> 00:07:11,710 No, it's definitely the furnace, 227 00:07:11,778 --> 00:07:14,113 I will now... go fix it, 228 00:07:14,181 --> 00:07:15,948 like a professional would. 229 00:07:16,016 --> 00:07:17,350 Just... one moment. Please. 230 00:07:18,518 --> 00:07:19,886 Okay. 231 00:07:19,953 --> 00:07:22,020 Yah! Yah! (Monkey screeches) 232 00:07:24,523 --> 00:07:26,457 Looks like Peter's got everything under control. 233 00:07:26,525 --> 00:07:27,692 Absolutely. 234 00:07:27,760 --> 00:07:29,660 You might even say a circus full of freaks 235 00:07:29,728 --> 00:07:32,030 never trashed the place. 236 00:07:32,098 --> 00:07:33,965 Well, maybe I can go after all. 237 00:07:34,033 --> 00:07:35,200 What? Go? 238 00:07:35,268 --> 00:07:36,434 Go where? 239 00:07:36,502 --> 00:07:39,270 I just got offered a job in Hong Kong. 240 00:07:40,671 --> 00:07:42,439 But, but, but... 241 00:07:42,507 --> 00:07:43,374 Peter: Okay. (Monkey screams) 242 00:07:43,441 --> 00:07:45,142 Just a- ugh! Ugh! 243 00:07:45,210 --> 00:07:46,743 Just a rat in a pillowcase, 244 00:07:46,811 --> 00:07:48,312 not a monkey in a pillowcase. 245 00:07:48,380 --> 00:07:51,148 Who's angry, I'll be right back. 246 00:07:51,216 --> 00:07:52,416 You can't just leave! 247 00:07:52,483 --> 00:07:54,117 He's gotten used to you being here. 248 00:07:54,184 --> 00:07:55,518 He even spends extra time in the morning 249 00:07:55,585 --> 00:07:57,853 getting dressed so tha you'll notice me- him! 250 00:07:57,922 --> 00:08:00,623 You're right. He'll be crushed. 251 00:08:00,690 --> 00:08:04,360 Unless I find the perfect time to tell him. 252 00:08:04,428 --> 00:08:06,896 Like at that party he wanted to throw! 253 00:08:06,964 --> 00:08:08,531 I'm not sure that's a great idea. 254 00:08:08,598 --> 00:08:09,698 Too late. 255 00:08:09,766 --> 00:08:11,400 (People chatter) 256 00:08:11,467 --> 00:08:12,867 Peter: And that's why you don't tickle an ewok! 257 00:08:12,936 --> 00:08:14,636 (All laugh) 258 00:08:14,703 --> 00:08:17,672 Terry! Oh, thanks for helping! 259 00:08:17,740 --> 00:08:21,743 This is so much better than my last party. 260 00:08:21,811 --> 00:08:23,878 What are you looking at, Dark Badger?! 261 00:08:23,947 --> 00:08:24,879 Oof! 262 00:08:24,948 --> 00:08:26,781 Worst birthday ever. 263 00:08:27,950 --> 00:08:29,083 (Retching sounds) 264 00:08:29,151 --> 00:08:30,518 Yeah, so much better. 265 00:08:30,586 --> 00:08:33,220 No problem, that's what brothers are for. 266 00:08:33,288 --> 00:08:34,722 Hmm? 267 00:08:34,790 --> 00:08:36,357 Why the long face? 268 00:08:36,425 --> 00:08:38,392 Did KFC raise the price of gravy again? 269 00:08:38,461 --> 00:08:39,761 Yeah, yeah, I've heard it before. 270 00:08:39,829 --> 00:08:41,028 Here's a new one. 271 00:08:41,096 --> 00:08:42,463 (Clears throat) 272 00:08:42,530 --> 00:08:44,631 "When Abigail entered the room, even the teachers laughed." 273 00:08:44,699 --> 00:08:45,999 "It's not easy to do your make up 274 00:08:46,067 --> 00:08:48,234 "when you can't see your reflection!" 275 00:08:48,302 --> 00:08:49,636 I think my brain just puked. 276 00:08:49,704 --> 00:08:51,037 That's chapter thirty-seven! 277 00:08:51,105 --> 00:08:52,473 You read thirty-seven chapters? 278 00:08:52,540 --> 00:08:53,574 (Gasps joyfully) 279 00:08:53,641 --> 00:08:55,241 Dan: Get a room. 280 00:08:55,309 --> 00:08:56,477 Oh! 281 00:08:56,544 --> 00:08:57,544 Ugh! 282 00:08:57,612 --> 00:09:00,012 Terry, this party is awesome! 283 00:09:00,080 --> 00:09:01,180 It's got everything! 284 00:09:01,247 --> 00:09:04,083 We've got hot girl on bearded girl action, 285 00:09:04,150 --> 00:09:05,485 cheezolas! 286 00:09:05,552 --> 00:09:08,253 Ah, the worst haircut I've ever seen in my life. 287 00:09:08,321 --> 00:09:09,489 Peter: That is Trevor Stiles! 288 00:09:09,556 --> 00:09:11,256 He is the larping king! 289 00:09:11,324 --> 00:09:12,892 He's the coolest guy I know. 290 00:09:12,960 --> 00:09:13,860 Terry: What?! 291 00:09:13,927 --> 00:09:14,893 This guy? 292 00:09:14,961 --> 00:09:16,260 This is the coolest guy you know? 293 00:09:16,328 --> 00:09:17,496 What about me? 294 00:09:17,563 --> 00:09:18,997 Well, you're the second coolest. 295 00:09:19,064 --> 00:09:19,798 Man: Hey! 296 00:09:20,967 --> 00:09:22,734 Okay, third coolest. 297 00:09:22,802 --> 00:09:25,103 Trevor, Trevor! Of the House of Stiles. 298 00:09:25,170 --> 00:09:27,105 It is an honour to have you at our party. 299 00:09:27,172 --> 00:09:28,940 It really is. 300 00:09:29,008 --> 00:09:31,041 I'm here for the wenches, the wine, 301 00:09:31,109 --> 00:09:32,376 and the cheezolas. 302 00:09:33,512 --> 00:09:35,145 And now, if I may, 303 00:09:35,213 --> 00:09:36,580 an elvish blessing. 304 00:09:37,749 --> 00:09:39,517 (Speaking elvish) 305 00:09:45,524 --> 00:09:47,223 He's so bad ass! 306 00:09:48,692 --> 00:09:49,626 Terry: So, you're happy? 307 00:09:49,693 --> 00:09:52,061 Oh! I am so happy, 308 00:09:52,129 --> 00:09:53,730 right now I could take any news. 309 00:09:53,797 --> 00:09:55,264 Perfect! I got offered a job in Hong Kong, 310 00:09:55,332 --> 00:09:56,365 and I'm taking it. 311 00:09:56,433 --> 00:09:58,001 What? When? 312 00:09:58,068 --> 00:09:59,602 Tomorrow. 313 00:09:59,670 --> 00:10:01,437 And you're telling me now? 314 00:10:01,505 --> 00:10:03,171 Well, I wanted to wait 'til you were in a good mood. 315 00:10:03,239 --> 00:10:04,840 So you could ruin it? 316 00:10:04,908 --> 00:10:06,675 You're-you're a snake! 317 00:10:06,743 --> 00:10:08,443 You're a beer-soaked snake! 318 00:10:08,511 --> 00:10:10,078 You're gonna throw your beer at me, aren't you? 319 00:10:10,146 --> 00:10:11,179 Surprise! 320 00:10:11,247 --> 00:10:12,648 Yeah, thought so. 321 00:10:12,715 --> 00:10:15,150 Trevor: Who dareth soak my cape? 322 00:10:18,187 --> 00:10:19,420 Your ass is mine! 323 00:10:19,487 --> 00:10:21,022 Tomorrow, 5:00 pm. 324 00:10:21,089 --> 00:10:22,456 No holds barred! 325 00:10:22,524 --> 00:10:23,591 Costumes optional. 326 00:10:24,860 --> 00:10:26,561 (Laughing) Costumes optional. 327 00:10:26,628 --> 00:10:29,396 You ladies are gonna have one of your pretend fights? 328 00:10:29,464 --> 00:10:30,431 (Laughs) 329 00:10:30,498 --> 00:10:31,331 Oof! 330 00:10:33,068 --> 00:10:36,169 Trevor: Nothing is pretend anymore. 331 00:10:36,236 --> 00:10:38,772 Come! If we hurry, my mom will make us tacos. 332 00:10:38,839 --> 00:10:40,707 (Trevor's posse laughs) 333 00:10:40,775 --> 00:10:42,208 Seriously. 334 00:10:42,276 --> 00:10:43,977 I'm a dead man. 335 00:10:44,045 --> 00:10:44,945 Don't worry. 336 00:10:45,012 --> 00:10:46,312 Why? Because you have my back? 337 00:10:46,380 --> 00:10:48,014 Oh no wait, you don't, 'cause you're leaving! 338 00:10:48,082 --> 00:10:49,015 Thanks for nothing! 339 00:10:50,083 --> 00:10:50,950 (Sighs heavily) 340 00:10:53,913 --> 00:10:55,280 Candi: This is so bad. 341 00:10:55,348 --> 00:10:56,481 Do you wanna tell me about what part you hate now? 342 00:10:56,549 --> 00:10:57,414 Nope. 343 00:10:59,752 --> 00:11:02,053 What about when Abigail wins the heart of her werewolf soccer coach 344 00:11:02,121 --> 00:11:03,354 by using the power of imagination? 345 00:11:03,421 --> 00:11:04,521 Terrible. 346 00:11:04,589 --> 00:11:05,857 If you hate it so much, then why read it? 347 00:11:05,924 --> 00:11:07,125 I don't want to, 348 00:11:07,192 --> 00:11:08,592 I have to finish every book that I start. 349 00:11:08,660 --> 00:11:10,628 It's a thing, now get folding. 350 00:11:10,695 --> 00:11:11,528 Huh. 351 00:11:13,131 --> 00:11:14,297 Give me that back to me! 352 00:11:14,365 --> 00:11:15,665 I'm not finished hating it yet! 353 00:11:15,733 --> 00:11:18,034 Do you wanna find out what happens to Abigail at the spring formal? 354 00:11:18,102 --> 00:11:18,935 No! 355 00:11:20,738 --> 00:11:22,605 Does Justin bring her that garlic corsage? 356 00:11:22,673 --> 00:11:23,506 Wouldn't you like to know. 357 00:11:24,574 --> 00:11:24,808 I must! 358 00:11:24,876 --> 00:11:25,776 Then you get folding! 359 00:11:25,843 --> 00:11:26,977 (Huffs angrily) 360 00:11:28,612 --> 00:11:30,012 Bernie! What am I gonna do? 361 00:11:30,080 --> 00:11:31,647 Peter relax. 362 00:11:31,714 --> 00:11:32,882 Perhaps with a good read? 363 00:11:32,949 --> 00:11:34,449 Terry can't leave, I have a fight today! 364 00:11:34,517 --> 00:11:35,651 I don't know how to run the store, 365 00:11:35,718 --> 00:11:37,052 and we still haven't built a tree house yet, 366 00:11:37,120 --> 00:11:38,487 or planted that tree! 367 00:11:38,554 --> 00:11:40,823 Peter, the other day we chased away circus freaks, 368 00:11:40,891 --> 00:11:43,592 wrangled a monkey, and I kissed a bearded woman. 369 00:11:43,660 --> 00:11:45,059 We lead full lives. 370 00:11:45,127 --> 00:11:46,127 That was one hour. 371 00:11:46,195 --> 00:11:47,361 Terry does it all day. 372 00:11:47,429 --> 00:11:49,831 If he waited for the perfect time, 373 00:11:49,899 --> 00:11:51,332 - he'd never leave. - Exactly! 374 00:11:51,400 --> 00:11:52,801 He should never leave! 375 00:11:52,868 --> 00:11:54,002 I mean, why does he even wanna go? 376 00:11:54,069 --> 00:11:56,537 Running a comic book shop is the dream life! 377 00:11:56,605 --> 00:11:58,539 But maybe not his dream life. 378 00:11:58,607 --> 00:12:00,741 You just blew my mind. 379 00:12:00,809 --> 00:12:02,209 I have to let him go. 380 00:12:02,277 --> 00:12:04,945 I know the perfect goodbye gift. 381 00:12:05,013 --> 00:12:08,282 Get that book out of my face! 382 00:12:08,349 --> 00:12:09,649 (Door dings) 383 00:12:15,990 --> 00:12:17,623 Hey, Pete! 384 00:12:17,691 --> 00:12:19,391 I've been thinking. 385 00:12:19,459 --> 00:12:21,427 About the fight, 386 00:12:21,494 --> 00:12:22,594 how about you cry like a little girl, 387 00:12:22,662 --> 00:12:24,197 while I piss myself? 388 00:12:24,264 --> 00:12:26,365 That way we'll be too pathetic to punch. 389 00:12:26,433 --> 00:12:27,967 The old number six. 390 00:12:28,035 --> 00:12:30,369 What, so you're not leaving? 391 00:12:30,437 --> 00:12:31,770 I can't let you fight him on your own, 392 00:12:31,839 --> 00:12:34,105 he's the Wayne Gretzky of... larking. 393 00:12:34,173 --> 00:12:36,141 - Larping. - Sure. who cares. 394 00:12:36,209 --> 00:12:37,809 The point is, 395 00:12:37,877 --> 00:12:39,677 there will be other dream jobs. 396 00:12:39,745 --> 00:12:42,480 At huge companies... Overseas. 397 00:12:43,749 --> 00:12:45,150 No, there won't. 398 00:12:45,218 --> 00:12:47,785 You're taking the job. 399 00:12:47,854 --> 00:12:49,086 I can't! 400 00:12:49,154 --> 00:12:50,921 Trevor's gonna beat you up, and you hate beatings. 401 00:12:50,989 --> 00:12:52,656 I sure do, 402 00:12:52,724 --> 00:12:55,025 but the fight's off. 403 00:12:55,093 --> 00:12:56,693 What? 404 00:12:56,761 --> 00:12:58,128 No fight! I simply apologized to Trevor, 405 00:12:58,196 --> 00:13:00,430 and it's all good. 406 00:13:00,498 --> 00:13:02,233 See, I took care of everything on my own. 407 00:13:02,300 --> 00:13:04,034 Wow! Good for you! 408 00:13:05,336 --> 00:13:06,736 So, now you're free to hop on that plane 409 00:13:06,803 --> 00:13:08,238 and enjoy your in-flight jacuzzis, 410 00:13:08,305 --> 00:13:09,372 and shuffle board. 411 00:13:09,439 --> 00:13:10,740 How do you know so little about planes? 412 00:13:10,807 --> 00:13:13,976 See Terry, my dream job is to run a comic book store. 413 00:13:14,077 --> 00:13:16,945 But you need to go out and find your own "comic book store". 414 00:13:17,013 --> 00:13:18,381 Thanks. 415 00:13:18,448 --> 00:13:21,350 Sure, my "comic book store" is an actual comic book store, 416 00:13:21,418 --> 00:13:23,819 every man has his own "comic book store." 417 00:13:23,887 --> 00:13:26,021 Who knows what your "comic book store" will be. 418 00:13:26,089 --> 00:13:27,456 Stop saying "comic book store." 419 00:13:27,491 --> 00:13:30,157 (Whispers) Comic book store. 420 00:13:31,627 --> 00:13:34,863 Well... this is your last chance. 421 00:13:34,897 --> 00:13:35,830 Come on, dive in. 422 00:13:35,898 --> 00:13:37,465 The water's fine 423 00:13:37,500 --> 00:13:39,567 I will almost miss those lame pick-up lines. 424 00:13:39,635 --> 00:13:40,902 You won't have to. 425 00:13:40,969 --> 00:13:42,437 Wrote down a few of the favourites. 426 00:13:42,505 --> 00:13:44,105 They should get you through a few weeks. 427 00:13:44,172 --> 00:13:45,873 These are terrible, thank you. 428 00:13:45,940 --> 00:13:47,307 I made this for you. 429 00:13:47,375 --> 00:13:50,878 This just says, "no." Impressive! 430 00:13:50,945 --> 00:13:53,280 - Take care of yourself. - Yeah. 431 00:13:54,716 --> 00:13:56,417 I hope you die in a plane crash. 432 00:13:56,484 --> 00:13:57,984 Or some God awful disease. 433 00:13:58,052 --> 00:13:59,152 As long as you die. 434 00:13:59,220 --> 00:14:02,121 Oh, small penis! I just got that. 435 00:14:02,188 --> 00:14:03,022 Boyd: I'm really gonna miss you, Peter. 436 00:14:03,089 --> 00:14:04,490 - Terry. - Right! 437 00:14:04,558 --> 00:14:06,626 And if in your travels you come across a one legged man, 438 00:14:06,693 --> 00:14:08,628 who answers to the name of Vargas, 439 00:14:08,695 --> 00:14:10,195 tell him I want my life back! 440 00:14:10,263 --> 00:14:12,432 All right. Boyd: All right. 441 00:14:12,499 --> 00:14:13,533 Bernie: For the trip. Terry: A mixed CD? 442 00:14:13,600 --> 00:14:15,134 No, it's the audio copy of my book, 443 00:14:15,201 --> 00:14:16,101 as read by me. 444 00:14:16,169 --> 00:14:17,368 Oh, you shouldn't have. 445 00:14:17,437 --> 00:14:18,637 We all know you don't want that. 446 00:14:18,704 --> 00:14:20,439 Give it to me! 447 00:14:20,506 --> 00:14:22,173 Just give me a hint! 448 00:14:22,241 --> 00:14:25,477 Is Montague gonna repeat grade nine? 449 00:14:25,545 --> 00:14:26,711 Bernie: Come back soon. 450 00:14:26,779 --> 00:14:28,713 Terry: Well, probably not. 451 00:14:34,018 --> 00:14:35,653 Well, what can I say? 452 00:14:35,720 --> 00:14:36,787 I'm gonna miss you, man. 453 00:14:36,855 --> 00:14:38,355 Sssshh! Don't speak. 454 00:14:38,423 --> 00:14:39,323 Just-just go. 455 00:14:40,859 --> 00:14:42,059 Yeah, well... 456 00:14:43,227 --> 00:14:44,394 I will. 457 00:14:44,463 --> 00:14:45,763 (Car starts) 458 00:14:47,065 --> 00:14:48,298 Bernie: You wanna get a drink? 459 00:14:48,366 --> 00:14:50,199 Can't! I have a fight to train for. 460 00:14:50,267 --> 00:14:51,568 I thought that got cancelled. 461 00:14:51,635 --> 00:14:53,837 Trevor Stiles never misses a fight. 462 00:14:53,904 --> 00:14:56,038 No, I just couldn't let Terry stay for me. 463 00:14:56,106 --> 00:14:58,741 But Trevor's gonna beat the crap out of you! 464 00:14:58,809 --> 00:15:00,877 Don't worry Bernie, I have a plan. 465 00:15:00,945 --> 00:15:01,845 What's the plan? 466 00:15:01,912 --> 00:15:04,180 To come up with a plan! 467 00:15:07,584 --> 00:15:08,484 Got it! 468 00:15:10,353 --> 00:15:12,955 Dan! I need you to train me. 469 00:15:14,290 --> 00:15:15,958 Finally get into the special Olympics? 470 00:15:16,025 --> 00:15:17,693 (Chuckles) I'm just joking. 471 00:15:17,760 --> 00:15:19,427 Those guys are real athletes. 472 00:15:19,496 --> 00:15:21,261 I'm gonna fight the guy who knocked you out. 473 00:15:21,329 --> 00:15:25,432 And the enemy of my enemy is my friend's enemy. 474 00:15:25,501 --> 00:15:27,568 Close enough. 475 00:15:27,636 --> 00:15:30,037 All right cream puff, I'm in. 476 00:15:31,272 --> 00:15:33,774 (Dramatic music plays) 477 00:15:33,842 --> 00:15:34,609 (Straining) 478 00:15:38,379 --> 00:15:40,647 I'm out, this looks like way too much work. 479 00:15:40,715 --> 00:15:41,815 But the enemy of my enemy- 480 00:15:41,883 --> 00:15:43,349 Hell, what do I care? I hate both of you. 481 00:15:43,417 --> 00:15:44,818 Either he gets beat up, or you do. 482 00:15:44,886 --> 00:15:46,052 Both ways I win. 483 00:15:46,120 --> 00:15:46,987 I'll show you! 484 00:15:48,122 --> 00:15:49,723 Yaaaah! 485 00:15:49,790 --> 00:15:50,624 Oh! Aww! 486 00:15:53,793 --> 00:15:54,727 (Sighs) 487 00:15:55,996 --> 00:15:57,596 You're going through with this? 488 00:15:57,664 --> 00:15:59,498 It's just something I have to do. 489 00:15:59,566 --> 00:16:00,900 Alone. 490 00:16:00,967 --> 00:16:02,367 Man: Not quite! 491 00:16:04,004 --> 00:16:05,170 You came! 492 00:16:05,238 --> 00:16:07,840 We could not let you charge into battle alone. 493 00:16:07,908 --> 00:16:09,507 Know this; 494 00:16:09,575 --> 00:16:11,676 Whatever hell is unleashed here today, 495 00:16:11,744 --> 00:16:14,012 we will stand with you. 496 00:16:15,280 --> 00:16:17,749 (Sound of hooves thudding) 497 00:16:20,853 --> 00:16:22,453 (Horse nickers) 498 00:16:22,521 --> 00:16:24,422 Trevor: Easy, dear horse. 499 00:16:24,489 --> 00:16:26,823 Holy shit, he brought a horse. 500 00:16:26,891 --> 00:16:28,525 Yeah. We're out. 501 00:16:30,995 --> 00:16:32,029 Damn it! 502 00:16:32,096 --> 00:16:33,396 Boyd, do something. 503 00:16:33,464 --> 00:16:35,632 He brought a goddamn horse! 504 00:16:36,768 --> 00:16:38,935 Prepare for Armageddon! 505 00:16:39,637 --> 00:16:41,136 (Car screeches to a halt) 506 00:16:41,204 --> 00:16:43,205 Terry: Not quite yet! 507 00:16:44,575 --> 00:16:45,975 (Sword clangs) 508 00:16:46,043 --> 00:16:47,877 I will stand with you. 509 00:16:47,945 --> 00:16:49,579 Terry! You're here to save me! 510 00:16:49,646 --> 00:16:51,581 Uh no, actually I didn't even know you needed saving. 511 00:16:51,648 --> 00:16:52,915 I'm kinda making this up as I go! 512 00:16:52,983 --> 00:16:54,717 Then why did you come back? 513 00:16:54,785 --> 00:16:56,285 For me. 514 00:16:56,352 --> 00:16:58,419 I came back because... 515 00:16:58,487 --> 00:17:00,622 Maybe my "comic book store" 516 00:17:00,690 --> 00:17:02,624 is actually a comic book store too. 517 00:17:02,692 --> 00:17:03,758 What the hell are you talking about? 518 00:17:03,826 --> 00:17:05,493 The comic book- uh... 519 00:17:05,561 --> 00:17:07,028 The point is, 520 00:17:07,096 --> 00:17:09,397 maybe this is where I belong. 521 00:17:09,465 --> 00:17:10,431 Trevor: Ahem! 522 00:17:10,499 --> 00:17:12,067 Guy on a horse here. 523 00:17:12,134 --> 00:17:13,133 Right, right. 524 00:17:13,201 --> 00:17:14,768 Uh, well Trevor, 525 00:17:14,836 --> 00:17:16,303 looks like you're outnumbered. 526 00:17:16,370 --> 00:17:18,906 Oh, really? I don't think so. 527 00:17:18,974 --> 00:17:19,807 To my side! 528 00:17:24,746 --> 00:17:25,846 (Spectators gasp) 529 00:17:25,914 --> 00:17:28,448 Okay well, that was short lived. 530 00:17:28,516 --> 00:17:29,682 Guess this is it, 531 00:17:29,750 --> 00:17:30,984 we're doomed. 532 00:17:31,051 --> 00:17:32,518 Not for long. 533 00:17:34,855 --> 00:17:37,824 Friends, now is the hour that we stand as men. 534 00:17:37,891 --> 00:17:40,627 And some ladies, thank you for coming out. 535 00:17:40,694 --> 00:17:42,261 On this day, 536 00:17:42,329 --> 00:17:43,863 with my brother by my side, 537 00:17:43,931 --> 00:17:45,631 I say to all of you... 538 00:17:45,698 --> 00:17:47,933 Whoever sheds blood today, 539 00:17:48,001 --> 00:17:50,368 shall be my brother too! 540 00:17:50,436 --> 00:17:51,269 No chance! 541 00:17:53,072 --> 00:17:55,107 Ten percent off comics for the rest of the month. 542 00:17:55,174 --> 00:17:57,042 - We're in! - Yes! 543 00:17:58,210 --> 00:18:00,578 (Fighters talk encouragingly) All right! Let's go! 544 00:18:00,646 --> 00:18:02,880 The numbers favour us! 545 00:18:02,948 --> 00:18:05,983 Do they? Or you need a new abacus? 546 00:18:07,418 --> 00:18:08,318 (Horn blows) 547 00:18:08,386 --> 00:18:09,319 Abacus? 548 00:18:12,223 --> 00:18:13,390 Trevor: Yes, yes! 549 00:18:14,626 --> 00:18:15,459 My minions! 550 00:18:18,362 --> 00:18:19,663 (Fighters murmur excitedly) 551 00:18:21,999 --> 00:18:24,200 I was never very good at math. 552 00:18:25,369 --> 00:18:26,269 (Flute plays) 553 00:18:30,340 --> 00:18:32,241 (Fighters talk excitedly) 554 00:18:38,447 --> 00:18:39,648 (Sword clangs) 555 00:18:39,716 --> 00:18:42,184 The time for ass kicking is nigh! 556 00:18:43,887 --> 00:18:46,521 I guess we get our asses kicked now. 557 00:18:46,589 --> 00:18:47,422 Together. 558 00:18:49,158 --> 00:18:50,958 (Screaming) For the Silver Salmon! 559 00:18:51,026 --> 00:18:52,126 (Fighters cheer) 560 00:18:53,328 --> 00:18:54,562 Now do we start hitting them? 561 00:18:54,629 --> 00:18:57,165 Yes Terry, now we start to hit them! 562 00:18:57,232 --> 00:18:58,199 (Fighters roar) 563 00:18:58,266 --> 00:18:59,167 Unleash hell! 564 00:19:00,769 --> 00:19:01,903 (Fighters roar) 565 00:19:03,505 --> 00:19:04,538 (Swords clang) 566 00:19:07,075 --> 00:19:08,575 Excellent, knights! 567 00:19:08,642 --> 00:19:11,477 Strike fear in their hearts! 568 00:19:11,545 --> 00:19:13,013 Actually, this is quite impressive. 569 00:19:13,081 --> 00:19:14,081 (Fighters squeal) 570 00:19:15,249 --> 00:19:16,216 Oh. 571 00:19:16,283 --> 00:19:17,417 Or not. 572 00:19:17,484 --> 00:19:18,685 Are those slapfests? 573 00:19:18,753 --> 00:19:20,220 That's- no, that's not very... 574 00:19:20,287 --> 00:19:21,420 That's not very knightly. 575 00:19:21,487 --> 00:19:22,654 (Sword clangs) 576 00:19:22,723 --> 00:19:23,756 All right, you got me. 577 00:19:23,824 --> 00:19:25,124 Good game. 578 00:19:25,192 --> 00:19:26,158 Nerd: Ow! 579 00:19:27,594 --> 00:19:29,128 I'm surrounded by Peters! 580 00:19:29,196 --> 00:19:30,996 (Shudders) 581 00:19:31,064 --> 00:19:32,998 (Fighters scream and squeal) 582 00:19:35,168 --> 00:19:36,468 Yaaaaah! 583 00:19:36,536 --> 00:19:39,670 Victory is in sight! Now I will join the fray. 584 00:19:39,739 --> 00:19:40,772 (Arrow whooshes) 585 00:19:40,840 --> 00:19:41,672 Ow! God! Ow! 586 00:19:43,575 --> 00:19:44,642 (Blowing) 587 00:19:46,311 --> 00:19:47,411 Whoa, whoa! 588 00:19:47,479 --> 00:19:48,512 What the hell? 589 00:19:51,283 --> 00:19:52,650 Peter: Sorry! 590 00:19:52,718 --> 00:19:54,317 I was trying to shoot the sword out of your hand. 591 00:19:54,385 --> 00:19:57,054 Yeah well, sorry doesn't un-shoot my arm! 592 00:19:57,122 --> 00:19:58,756 Terry: All right Peter, give it. 593 00:19:58,823 --> 00:20:00,157 I have a bowling game this weekend! 594 00:20:00,225 --> 00:20:02,659 Well, I guess I don't. So, I-I quit! 595 00:20:03,995 --> 00:20:05,428 I don't wanna play anyway! 596 00:20:05,496 --> 00:20:08,198 Sorry. Sorry, everybody. 597 00:20:08,266 --> 00:20:10,399 Sorry, bad arrow safety. 598 00:20:10,467 --> 00:20:11,533 Trevor: Oh! Ah! 599 00:20:13,170 --> 00:20:14,003 Stupid game! 600 00:20:19,208 --> 00:20:20,508 You were good out there. 601 00:20:20,575 --> 00:20:21,642 Thanks, so were you. 602 00:20:21,710 --> 00:20:22,710 They okay? 603 00:20:22,778 --> 00:20:24,112 They're being read teen fantasy 604 00:20:24,179 --> 00:20:25,413 by a real live girl. 605 00:20:25,480 --> 00:20:27,282 This is their Christmas. 606 00:20:27,349 --> 00:20:28,416 Bernie: (Reading) "There they stood. 607 00:20:28,483 --> 00:20:29,950 Two lockers filled not with books, 608 00:20:30,018 --> 00:20:33,053 but with the undead bodies of a prom king and queen. 609 00:20:33,121 --> 00:20:34,955 "School's out for... never." 610 00:20:36,257 --> 00:20:37,090 Candi: Finally! 611 00:20:37,158 --> 00:20:38,392 What a piece of crap! 612 00:20:38,459 --> 00:20:39,326 Bernie: "To be continued." 613 00:20:39,394 --> 00:20:40,294 Candi: Oh, come on! 614 00:20:41,462 --> 00:20:43,163 (Groans) 615 00:20:43,231 --> 00:20:46,098 Come to congratulate us on our victory? 616 00:20:46,166 --> 00:20:47,633 It was impressive, I know. 617 00:20:47,700 --> 00:20:48,734 True, I've never seen a man 618 00:20:48,802 --> 00:20:50,869 tickle someone into submission before. 619 00:20:50,938 --> 00:20:52,638 I'm not proud of that. 620 00:20:52,705 --> 00:20:53,538 This is for you. 621 00:20:54,673 --> 00:20:56,808 This just says "maybe." 622 00:20:57,977 --> 00:20:59,077 Oh! 623 00:20:59,145 --> 00:21:01,179 See? Together we can handle anything! 624 00:21:01,247 --> 00:21:03,014 Two brothers stand alone- 625 00:21:03,082 --> 00:21:04,049 Two people can't be alone. 626 00:21:04,116 --> 00:21:05,817 Two brothers, versus the world! 627 00:21:05,884 --> 00:21:07,085 Why is it us versus the world? 628 00:21:07,153 --> 00:21:08,519 Come on, Terry! 629 00:21:09,720 --> 00:21:12,289 Fine, just this once. 630 00:21:12,357 --> 00:21:13,657 Terry: Two brothers... Peter: Stand together. 631 00:21:13,724 --> 00:21:14,724 Terry: Against all odds. 632 00:21:14,792 --> 00:21:15,960 Peter: In an epic battle. 633 00:21:16,027 --> 00:21:17,294 Terry: For the fate of all mankind. 634 00:21:17,362 --> 00:21:18,429 Peter: And they call themselves... 635 00:21:18,496 --> 00:21:20,897 The masters of the Plazaverse! 636 00:21:20,966 --> 00:21:22,099 (Thunderclap sounds) 637 00:21:22,167 --> 00:21:23,334 Terry: (Sighs) That's a terrible title. 638 00:21:23,401 --> 00:21:24,134 Peter: What?! 639 00:21:25,001 --> 00:21:35,000 Sync & corrections by Alice www.addic7ed.com 43554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.