Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,720 --> 00:01:04,234
Smell this.
2
00:01:06,320 --> 00:01:09,153
I don't smell a thing.
3
00:01:21,600 --> 00:01:24,512
THE FORSELL SISTERS GARDEN
4
00:02:33,000 --> 00:02:37,198
- What do you think?
- I'm sure that'll be nice.
5
00:02:43,160 --> 00:02:47,039
I like to say
that my hobby is my living.
6
00:02:47,200 --> 00:02:51,034
Because to me it's kind
of a lifestyle, picking berries.
7
00:02:51,200 --> 00:02:55,034
All kinds of berries; gooseberries,
raspberries, cherries.
8
00:02:55,200 --> 00:02:57,395
But cherries grow on trees.
9
00:02:57,560 --> 00:03:02,680
- So, do you like it here?
- I haven't had time to consider it.
10
00:03:02,840 --> 00:03:06,150
- We've been so busy.
- Nice cucumbers.
11
00:03:08,240 --> 00:03:12,279
- Did she make them herself?
- No, we made them together.
12
00:03:12,440 --> 00:03:15,955
- What do you do for a living?
- I...
13
00:03:16,120 --> 00:03:20,238
Hello. Hi there.
14
00:03:20,400 --> 00:03:25,838
I wouldn't call myself an artist,
but I've had a few exhibitions.
15
00:03:26,000 --> 00:03:30,312
- Of what?
- Small wooden sculptures.
16
00:03:30,480 --> 00:03:33,916
- Sounds exciting.
- It's nothing special.
17
00:03:34,080 --> 00:03:38,392
In Sm�land last summer I saw an
exhibition of D�derhultarn's work.
18
00:03:38,560 --> 00:03:41,950
- He's well-known for his wood art.
- D�derhultarn?
19
00:03:46,280 --> 00:03:50,796
We're happy you're
taking over the foundation now.
20
00:03:50,960 --> 00:03:53,030
Have you visited the neighbors?
21
00:03:53,200 --> 00:03:56,158
- We haven't had time.
- You're missing out.
22
00:03:56,320 --> 00:03:59,630
- They have a fantastic garden.
- And I love flowers.
23
00:03:59,800 --> 00:04:02,917
The sisters running it
are real geeks.
24
00:04:03,080 --> 00:04:06,277
Axel! That's being a bit harsh.
25
00:04:06,440 --> 00:04:10,433
I can recommend
one of their guided tours.
26
00:04:10,600 --> 00:04:12,955
We'll have to go one day soon, Nils.
27
00:04:13,120 --> 00:04:17,398
They're one of our biggest
beneficiaries, so you should.
28
00:04:17,560 --> 00:04:25,353
A toast to our hostess. And to the
foundation and its new manager.
29
00:04:30,080 --> 00:04:32,958
What a great evening.
30
00:04:36,560 --> 00:04:40,951
I'm sorry about D�derhultarn,
but that was just too funny.
31
00:04:41,120 --> 00:04:44,510
They were nice.
Especially that guy Henning.
32
00:04:44,680 --> 00:04:47,717
I'm glad they left early.
33
00:05:31,840 --> 00:05:34,354
Dammit!
34
00:05:38,760 --> 00:05:42,639
Why did you do that?
35
00:05:42,800 --> 00:05:45,394
It was in the way.
36
00:05:45,560 --> 00:05:50,918
- You didn't need to throw it out.
- Well, you hung it in a stupid place.
37
00:05:51,080 --> 00:05:55,073
- You could have just laid it down.
- I didn't mean it.
38
00:05:55,240 --> 00:05:57,879
Come on, now.
39
00:06:00,200 --> 00:06:02,919
I'm sorry. That was dumb of me.
40
00:06:29,960 --> 00:06:34,112
- Did you find it?
- No.
41
00:06:36,560 --> 00:06:39,711
It was too dark.
42
00:07:15,080 --> 00:07:19,471
We are currently in what is
known as The Parade of Bushes.
43
00:07:19,640 --> 00:07:24,395
My dear departed mother
planted one Taxu Baccata-
44
00:07:24,560 --> 00:07:28,519
- for each trip around the world
that my father took.
45
00:07:28,680 --> 00:07:35,995
He managed to collect
many exotic plants on his trips.
46
00:07:47,160 --> 00:07:51,199
And here we are
in the heart of the park.
47
00:07:51,360 --> 00:07:56,992
The pride of the Forsell Gardens:
the Rosearium.
48
00:07:57,160 --> 00:07:59,993
What was that grave we passed?
49
00:08:02,000 --> 00:08:05,754
Our mother lies there.
She killed herself.
50
00:08:05,920 --> 00:08:09,913
She ate an Angel's Trumpet,
like the one you're holding.
51
00:08:10,080 --> 00:08:13,356
What an insane thing to do!
52
00:08:13,520 --> 00:08:17,274
Over here,
we have various kinds of poppy.
53
00:08:17,440 --> 00:08:24,198
We end our viewing by taking a
good look at Captain Birger Forsell.
54
00:08:24,360 --> 00:08:27,909
His pants are really weird.
55
00:08:29,600 --> 00:08:33,559
How many visitors do you think
you average per summer month?
56
00:08:33,720 --> 00:08:35,995
No idea.
57
00:08:42,520 --> 00:08:45,751
You can look around on your own,
if you like.
58
00:09:04,840 --> 00:09:09,072
Hello. I'm Karin.
I just moved in next door.
59
00:09:09,240 --> 00:09:12,277
- Isabel.
- Lily.
60
00:09:12,440 --> 00:09:14,874
This is
my husband's daughter Barbro.
61
00:09:15,040 --> 00:09:18,953
- Welcome.
- Hey, that's your bird.
62
00:09:19,120 --> 00:09:22,430
- It's very nice.
- I've actually made it myself.
63
00:09:22,600 --> 00:09:25,068
- Wow.
- You can keep it.
64
00:09:25,240 --> 00:09:27,470
- Thank you!
- It fits in here.
65
00:09:27,640 --> 00:09:30,359
That's very kind of you.
66
00:09:30,520 --> 00:09:33,956
- What are you doing?
- Great! A hit on the first shot.
67
00:09:34,120 --> 00:09:36,793
Been hunting him for weeks.
Shoot some more.
68
00:09:36,960 --> 00:09:39,520
- But be careful!
- It's only a saloon rifle.
69
00:09:39,680 --> 00:09:43,389
- Can I offer you anything?
- Squirrels eat the thrush eggs.
70
00:09:43,560 --> 00:09:47,758
- Cherry wine?
- No. I don't want to impose.
71
00:09:47,920 --> 00:09:51,754
- I'm sure you're very busy.
- Maybe it's a little too early.
72
00:09:51,920 --> 00:09:55,629
- No, it would be nice.
- Alright, then.
73
00:09:55,800 --> 00:09:59,315
- Do you want a glass as well?
- I'm fine, thanks.
74
00:10:01,200 --> 00:10:03,555
Come on.
75
00:10:12,680 --> 00:10:15,148
That was easy to drink.
76
00:10:24,640 --> 00:10:29,953
Double-petalled hybrids.
Quite rare, actually.
77
00:10:30,960 --> 00:10:34,669
- Do you want one?
- I would love one.
78
00:10:48,160 --> 00:10:52,392
It's not the season to move peonies.
You do that in the fall.
79
00:10:52,560 --> 00:10:56,394
It'll be fine,
if you plant it right away.
80
00:11:06,880 --> 00:11:10,236
I'd better plant it right away, then.
81
00:11:11,520 --> 00:11:14,478
- Thanks for the nice wine.
- You can have more.
82
00:11:14,640 --> 00:11:17,200
No, that's fine. Bye.
83
00:11:23,960 --> 00:11:26,997
Are you giving away
one of Mom's oldest peonies?
84
00:11:27,160 --> 00:11:33,508
- It doesn't matter.
- Doesn't matter? Easy for you to say.
85
00:11:33,680 --> 00:11:38,356
I've struggled to get it to thrive
with ants everywhere.
86
00:11:38,520 --> 00:11:42,479
Important decisions like that
should be made together.
87
00:11:42,640 --> 00:11:47,509
I'll remember that next time
we get a neighbor who likes flowers.
88
00:12:05,680 --> 00:12:07,716
Hello.
89
00:12:10,440 --> 00:12:14,035
It's so cute. Can I hold it?
90
00:12:19,560 --> 00:12:21,915
You can keep it.
91
00:12:22,080 --> 00:12:26,073
- I don't think I can have it at home.
- Come.
92
00:12:27,720 --> 00:12:30,393
Come on.
93
00:12:55,840 --> 00:12:59,196
- Why do you live here?
- My sister Lily...
94
00:12:59,360 --> 00:13:03,114
She doesn't like us sharing the WC.
95
00:13:06,400 --> 00:13:09,631
- What's that?
- Mushrooms.
96
00:13:11,360 --> 00:13:14,079
It just makes your head
feel all nice.
97
00:13:14,240 --> 00:13:17,710
You sure have a lot of books.
98
00:13:19,120 --> 00:13:23,193
"They were far from beautiful.
Covered in dirt and stubble."
99
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
"Eyes empty and expressionless."
100
00:13:26,080 --> 00:13:29,868
"Was it really only
the fourth day of the war?"
101
00:13:32,040 --> 00:13:35,555
- This is great!
- Franz!
102
00:14:03,360 --> 00:14:05,590
- Hey there.
- Hello.
103
00:14:05,760 --> 00:14:09,912
That looks really nice!
104
00:14:11,040 --> 00:14:13,554
- You smell like wine.
- I do?
105
00:14:13,720 --> 00:14:19,397
- Yes. Where have you been?
- The neighbors had cherry wine.
106
00:14:19,560 --> 00:14:22,791
- I see.
- And their garden was amazing.
107
00:14:24,360 --> 00:14:28,069
They should get a new guide.
He was embarrassing.
108
00:14:28,240 --> 00:14:31,152
They could at least
get him a new jacket.
109
00:14:31,320 --> 00:14:35,233
- He lives in a tree house.
- In a tree? Like a monkey.
110
00:14:35,400 --> 00:14:39,791
Their roses are so nice.
I love yellow ones with pink centers.
111
00:14:44,640 --> 00:14:48,315
Your swatches arrived.
I put them in the living room.
112
00:14:48,480 --> 00:14:51,438
- Great.
- You've bought a lot of them.
113
00:14:51,600 --> 00:14:56,196
And their peonies... They gave me
a big one to take home.
114
00:15:03,800 --> 00:15:07,509
- Don't they smell weird?
- No... I don't think so.
115
00:15:07,680 --> 00:15:12,071
They are Claire de Lunes
from Brittany.
116
00:15:14,600 --> 00:15:17,239
This wasn't easy.
117
00:15:19,440 --> 00:15:21,510
Son of a bitch!
118
00:15:30,760 --> 00:15:36,630
A toast to seven years, honey.
Where has the time gone?
119
00:15:37,960 --> 00:15:40,997
I believe in us, honey.
120
00:15:44,400 --> 00:15:47,756
Excuse me, I have to take this.
121
00:15:47,920 --> 00:15:51,276
Nils here. Hello.
122
00:15:51,440 --> 00:15:54,830
Yes, I will. Not a problem.
I'll do it tomorrow.
123
00:16:21,000 --> 00:16:24,197
I want to get
a new Canadian Cork Oak.
124
00:16:24,360 --> 00:16:27,511
They've started to rot at the top.
125
00:16:27,680 --> 00:16:32,515
- You've got something there.
- Where? Here?
126
00:16:32,680 --> 00:16:37,629
- Is it gone?
- You're getting a mustache.
127
00:16:42,880 --> 00:16:46,077
Mother had one too.
128
00:17:21,720 --> 00:17:24,280
Thank you.
129
00:17:41,040 --> 00:17:43,838
Thank you.
130
00:17:46,160 --> 00:17:49,709
- Aren't you going to try them on?
- Now?
131
00:17:51,440 --> 00:17:55,592
A little later.
The wine made me so tired.
132
00:17:55,760 --> 00:17:58,718
- Didn't you like them?
- They're really nice.
133
00:18:01,040 --> 00:18:05,716
- They just seem kind of small.
- No, they all looked like that.
134
00:18:08,160 --> 00:18:11,152
Would you
have preferred something else?
135
00:18:14,360 --> 00:18:19,150
You don't exactly
seem ecstatic about it.
136
00:18:19,320 --> 00:18:22,995
It feels like it's actually
more of a present for you.
137
00:18:23,160 --> 00:18:26,869
For me? Alright, then...
138
00:18:31,200 --> 00:18:33,760
Congratulations, Nils.
139
00:18:36,640 --> 00:18:38,949
What do you think?
140
00:18:40,080 --> 00:18:44,312
Go ahead and laugh.
They cost over 1,000 crowns.
141
00:19:39,040 --> 00:19:41,634
What are you doing?
142
00:19:52,320 --> 00:19:54,709
Let go of me!
143
00:20:06,880 --> 00:20:10,793
Stop. I told you to stop it!
144
00:20:23,120 --> 00:20:27,636
- Boy, was it fragile.
- Let's throw it in the pond.
145
00:20:30,520 --> 00:20:34,513
Calm down. Come on and sit here.
146
00:20:37,600 --> 00:20:41,832
Throw it away.
I don't want to see it any more.
147
00:20:44,520 --> 00:20:46,954
What's happened?
148
00:20:48,600 --> 00:20:54,311
Lily isn't feeling too good.
Could you help me?
149
00:20:54,480 --> 00:20:56,948
Of course.
150
00:21:13,320 --> 00:21:16,232
Satisfied?
151
00:21:20,320 --> 00:21:22,880
Is there anything I can do for you?
152
00:21:23,040 --> 00:21:25,600
Oh my. Your pupils are really huge.
153
00:21:28,080 --> 00:21:31,277
I think I'll go get some rest.
154
00:21:38,760 --> 00:21:41,877
Do you need help?
155
00:21:44,440 --> 00:21:47,910
Excuse my sister.
She's not usually like that.
156
00:21:48,080 --> 00:21:53,200
- She doesn't seem to be well.
- She's probably just overworked.
157
00:21:59,560 --> 00:22:02,677
Do you want to jump in?
158
00:22:03,920 --> 00:22:06,798
I don't know...
My husband is waiting for me.
159
00:22:06,960 --> 00:22:10,032
Come on. You'll love it.
160
00:22:20,240 --> 00:22:23,198
That's so damned nice!
161
00:22:29,600 --> 00:22:31,955
Come on!
162
00:23:09,640 --> 00:23:13,679
You look like Venus.
All you need is the half-shell.
163
00:23:13,840 --> 00:23:18,277
- Venus? That's a bit much.
- Almost, though.
164
00:23:55,240 --> 00:24:00,439
You have wonderful curves.
You should pose for something.
165
00:24:01,160 --> 00:24:06,280
- No one's said that before.
- I went to art school once.
166
00:24:06,440 --> 00:24:08,829
You did?
167
00:24:09,000 --> 00:24:12,913
Then you might be able to
help us make a new one.
168
00:24:14,320 --> 00:24:20,190
- If you promise to pose for me.
- If you can turn me into Venus.
169
00:24:33,600 --> 00:24:36,558
It was probably just
the Little Prince.
170
00:24:38,840 --> 00:24:43,630
I'm sure my husband is wondering
where I am. It's our anniversary.
171
00:24:43,800 --> 00:24:45,870
Well, congratulations.
172
00:24:48,240 --> 00:24:52,074
Bye. See you.
173
00:25:14,000 --> 00:25:17,072
Are you asleep?
174
00:25:20,520 --> 00:25:23,637
I'm sorry.
175
00:25:27,160 --> 00:25:30,118
You're very warm.
176
00:25:30,280 --> 00:25:33,511
It's almost like you have a fever.
177
00:26:55,880 --> 00:27:00,192
Quiet! I can't hear the shell!
178
00:27:21,440 --> 00:27:26,514
It seems like the leaves
have been attacked by something.
179
00:27:28,800 --> 00:27:31,439
Some kind of dried white mucus.
180
00:27:31,600 --> 00:27:34,956
- White?
- White mucus.
181
00:27:36,640 --> 00:27:40,758
- What is it?
- Must be some kind of mildew.
182
00:27:40,920 --> 00:27:46,870
Mildew? We'll have to drop
everything else before it spreads.
183
00:27:47,040 --> 00:27:49,429
Come on.
184
00:27:52,800 --> 00:27:55,598
I'm going to the neighbors for a bit.
185
00:29:07,080 --> 00:29:09,913
- Do you need help?
- Yes, please.
186
00:29:10,080 --> 00:29:13,789
We have mildew. The entire park
needs to be cleaned up.
187
00:29:13,960 --> 00:29:19,796
- What do you use for that?
- DDT. It's the only thing that works.
188
00:29:22,400 --> 00:29:26,871
"He ran through an underground
tunnel, while shrapnel flew."
189
00:29:27,040 --> 00:29:31,591
"He heard the thump of
German boots approaching."
190
00:29:31,760 --> 00:29:36,231
Do we have mice in here?
Get it out of here - it's disgusting.
191
00:29:43,040 --> 00:29:46,919
- Where's Karin?
- Visiting Isabel.
192
00:29:47,080 --> 00:29:50,550
Isabel? Is that the fat one?
193
00:29:51,680 --> 00:29:56,913
- What are those sisters really like?
- They're awesome.
194
00:30:15,360 --> 00:30:19,478
There's more of them
in the oak over there!
195
00:30:19,640 --> 00:30:22,518
Go get them!
196
00:30:39,080 --> 00:30:41,719
- Hi.
- Hi.
197
00:30:43,800 --> 00:30:50,353
I guess that's the end of the tour.
You're all welcome to roam freely.
198
00:30:50,520 --> 00:30:55,514
I would like to
borrow some more books.
199
00:31:07,600 --> 00:31:10,273
Hey there.
200
00:31:12,080 --> 00:31:15,117
Careful!
You've got dirt on your feet.
201
00:31:16,760 --> 00:31:20,230
What a day I've had. I'm exhausted.
202
00:31:20,400 --> 00:31:24,712
What have you been doing?
You were going to fix up in here.
203
00:31:24,880 --> 00:31:28,429
- She's so much fun.
- What's so fun about her?
204
00:31:28,600 --> 00:31:30,670
I don't know.
205
00:31:30,840 --> 00:31:35,470
I guess it's like being in love
- you can't always explain it.
206
00:31:35,640 --> 00:31:39,474
I haven't laughed that much in ages.
207
00:31:39,640 --> 00:31:42,359
Well, good for you.
208
00:31:44,480 --> 00:31:48,553
Her sister doesn't
look like a barrel of laughs.
209
00:31:53,240 --> 00:31:58,234
Maybe we can clean up together?
I'll try to get the day off tomorrow.
210
00:31:58,400 --> 00:32:02,916
Too bad. I promised Isabel to help
clean up more mildew tomorrow.
211
00:32:03,080 --> 00:32:06,277
Mildew?
212
00:32:07,360 --> 00:32:10,670
- So, I guess we can't do that.
- Really?
213
00:32:19,040 --> 00:32:21,918
Anything else before we adjourn?
214
00:32:22,080 --> 00:32:26,756
Right. At the end of the month,
we're paying the Forsell sisters.
215
00:32:26,920 --> 00:32:30,435
And what are the conditions for that?
216
00:32:30,600 --> 00:32:34,752
They get 800,000 a year, as long
as they fulfill their assignment.
217
00:32:34,920 --> 00:32:38,993
There's never a problem. We go
check them every now and again.
218
00:32:39,160 --> 00:32:42,596
If you're lucky,
you get to taste their cherry wine.
219
00:32:42,760 --> 00:32:47,038
One time, I got a jar of jam.
I think it was gooseberry.
220
00:32:47,200 --> 00:32:50,078
- Any objections?
- No.
221
00:32:50,240 --> 00:32:53,789
- Those sisters are quite odd.
- How do you figure?
222
00:32:53,960 --> 00:32:58,636
- I hear she's attracted to women.
- I heard someone moaning there.
223
00:32:58,800 --> 00:33:03,078
Wishful thinking. They were
probably just moving a bush.
224
00:33:03,240 --> 00:33:07,313
I wouldn't mind the younger sister's
bush. She looks nice enough.
225
00:33:07,480 --> 00:33:10,756
Too bad that
she doesn't go for guys, then.
226
00:33:14,160 --> 00:33:17,755
Too bad thatshe doesn't go for guys, then.
227
00:33:38,280 --> 00:33:41,670
- Can I drop my arm a bit?
- Not yet.
228
00:33:47,520 --> 00:33:52,275
- How long do I have to stand here?
- About half an hour.
229
00:33:53,400 --> 00:33:58,838
I'm going to build it up. This is
just a base for something bigger.
230
00:34:00,360 --> 00:34:03,079
Karin!
231
00:34:03,240 --> 00:34:06,152
What do you want?
This is the children's tour.
232
00:34:06,320 --> 00:34:09,676
- I'm looking for my wife.
- I don't know where she is.
233
00:34:09,840 --> 00:34:12,035
Karin.
234
00:34:13,320 --> 00:34:16,392
- Hey!
- Karin!
235
00:34:16,560 --> 00:34:21,509
I think you'd better go home
and get some rest.
236
00:34:23,560 --> 00:34:27,155
- So you can have your sick orgies?
- There are children here.
237
00:34:27,320 --> 00:34:31,154
You and your horny sister...
Where the hell are they?
238
00:34:31,320 --> 00:34:34,357
I'll help you. Come over here.
239
00:34:34,520 --> 00:34:38,035
Let me show you. I can help you.
240
00:34:38,200 --> 00:34:42,716
In here. Look here.
241
00:34:45,040 --> 00:34:47,474
There. Oh, my God.
242
00:34:51,040 --> 00:34:54,749
What kind of flowers
are you putting around it?
243
00:34:54,920 --> 00:35:00,040
Maybe orange-lilies. I like them.
244
00:35:01,040 --> 00:35:07,434
Which goes well with some dark blue
Italian alkanets. What do you think?
245
00:35:07,600 --> 00:35:10,353
- Me?
- Yes.
246
00:35:15,600 --> 00:35:18,672
I don't know.
247
00:35:19,680 --> 00:35:23,958
What's the matter?
Isn't it turning out?
248
00:35:24,120 --> 00:35:27,749
Oh, absolutely. It'll be really nice.
249
00:35:29,600 --> 00:35:32,637
But you look sad.
250
00:35:33,680 --> 00:35:39,789
I'm just so tired of Nils.
I don't know what the matter is.
251
00:35:39,960 --> 00:35:44,238
I'm so tired of Lily
that I could strangle her.
252
00:35:45,960 --> 00:35:50,078
I thought it'd get better
once we'd moved.
253
00:35:50,240 --> 00:35:54,233
You know. You start over
and think something will happen.
254
00:35:56,640 --> 00:36:00,872
Well, what are you
going to do with your life?
255
00:36:01,040 --> 00:36:05,352
Before you know it, you're in your
grave. That's the end of that.
256
00:36:05,520 --> 00:36:08,830
- Will you be buried in that chapel?
- No!
257
00:36:09,000 --> 00:36:11,833
No, but Lily seems to want to.
258
00:36:12,000 --> 00:36:14,992
I like you.
259
00:36:15,160 --> 00:36:18,948
You look nice with your hair up.
You should wear it like that.
260
00:37:04,800 --> 00:37:09,191
Let me out! Let me out!
261
00:37:20,320 --> 00:37:24,916
- What are you doing here?
- None of your business.
262
00:37:25,080 --> 00:37:29,471
- What time is it?
- About quarter to three.
263
00:37:31,960 --> 00:37:34,235
Help me. I'm in bad shape.
264
00:38:01,520 --> 00:38:06,196
- Karin's husband was here today.
- I see.
265
00:38:07,640 --> 00:38:10,996
What did he want?
266
00:38:11,160 --> 00:38:15,950
He was screaming and shouting,
asking where she was.
267
00:38:16,120 --> 00:38:20,159
- Really?
- He seems to think she likes you.
268
00:38:26,240 --> 00:38:30,279
Why does he think that?
269
00:38:33,200 --> 00:38:37,159
He was looking for you
by the raspberry bushes.
270
00:38:37,320 --> 00:38:40,517
Is he nuts, or what?
271
00:38:42,440 --> 00:38:46,718
I guess he has fantasies.
Like all men.
272
00:38:50,960 --> 00:38:54,350
I dislike him intensely.
273
00:38:54,520 --> 00:38:57,796
Too bad that he's
in charge of the money.
274
00:38:59,640 --> 00:39:01,676
The money?
275
00:39:01,840 --> 00:39:05,799
He's the new head of the foundation.
276
00:39:12,840 --> 00:39:15,400
Idiot!
277
00:40:00,160 --> 00:40:03,152
- Is this a bad time?
- No.
278
00:40:03,320 --> 00:40:07,359
I just wanted to apologize
for what happened today.
279
00:40:07,520 --> 00:40:10,592
I just think
we should forget all of it.
280
00:40:14,640 --> 00:40:19,031
I put knight's spur in the bouquet.
I thought it would suit a man.
281
00:40:19,200 --> 00:40:21,509
Thank you.
282
00:40:22,520 --> 00:40:25,318
- I hope you like it here.
- Pardon?
283
00:40:26,880 --> 00:40:31,078
- I hope you like it here.
- Yes. Never better.
284
00:41:16,880 --> 00:41:20,555
What are you doing
sitting in the dark?
285
00:41:26,160 --> 00:41:30,597
- I'm exhausted.
- No wonder, with all that gardening.
286
00:41:30,760 --> 00:41:36,312
Could you help us move
a Japanese silver maple?
287
00:41:36,480 --> 00:41:40,075
It's getting too much sun
and will die otherwise.
288
00:41:40,240 --> 00:41:44,028
You know what? I don't give a damn.
289
00:41:49,200 --> 00:41:52,636
- Why are you so angry?
- Isabel is attracted to women.
290
00:41:52,800 --> 00:41:58,238
Just because a woman is single
doesn't mean she's a lesbian.
291
00:41:58,400 --> 00:42:02,632
That's what my colleagues say.
And her sister seems disturbed.
292
00:42:02,800 --> 00:42:06,236
Stop it. They're both nice people.
293
00:42:07,600 --> 00:42:10,398
Come lay down.
294
00:42:15,880 --> 00:42:18,599
Okay, then.
295
00:42:18,760 --> 00:42:21,991
You go ahead and be pissy.
296
00:42:36,320 --> 00:42:41,269
- Where are you going?
- I have a business trip.
297
00:42:41,440 --> 00:42:45,831
- I see. Where to?
- To visit another foundation.
298
00:43:25,800 --> 00:43:29,554
Shouldn't I just take this one?
299
00:43:29,720 --> 00:43:35,158
Think of the time we'll save
if I can get this to work.
300
00:44:02,240 --> 00:44:06,199
- Hi there.
- Hello!
301
00:44:08,240 --> 00:44:11,676
I'm looking forward to
hearing what you think.
302
00:44:17,240 --> 00:44:20,232
Alright, are you ready?
303
00:44:26,360 --> 00:44:29,909
Wow! Is that me?
304
00:44:31,560 --> 00:44:34,791
Is that me? It's fantastic.
305
00:44:35,880 --> 00:44:40,510
She's completely nuts.
What the hell is she up to?
306
00:44:52,240 --> 00:44:56,677
- It looks terribly like mother.
- Maybe a little.
307
00:45:38,880 --> 00:45:40,916
Go away.
308
00:45:58,000 --> 00:46:01,231
What's the matter
with the Little Prince?
309
00:47:32,000 --> 00:47:35,515
- Hey there.
- Hello.
310
00:47:35,680 --> 00:47:39,753
- Is this a bad time?
- Not at all. Did something happen?
311
00:47:39,920 --> 00:47:44,118
No. Lily has gone to bed
and locked the door.
312
00:47:44,280 --> 00:47:49,308
I don't want to wake her, because
she's showing the garden tomorrow.
313
00:47:49,480 --> 00:47:54,031
You can sleep here if you like.
Barbro is also asleep. Come on in.
314
00:47:54,200 --> 00:47:57,351
We can keep partying for a bit.
315
00:47:59,880 --> 00:48:02,394
So, this is where we live.
316
00:48:02,560 --> 00:48:05,552
- Pardon the mess.
- I'm used to it.
317
00:48:05,720 --> 00:48:09,508
Look around while I
go get a bottle of champagne.
318
00:48:47,480 --> 00:48:50,358
Hi there!
319
00:48:54,400 --> 00:48:58,518
You can borrow Nils' pajamas.
My nightgowns might be too small.
320
00:49:10,120 --> 00:49:13,635
Hey, these are really comfortable.
321
00:49:48,680 --> 00:49:50,875
- Can I have one?
- Why would you?
322
00:49:51,040 --> 00:49:53,759
- We're partying.
- It's not good for you.
323
00:49:53,920 --> 00:49:57,833
Cut it out. I mean, you gave
Barbro a cigarette before.
324
00:49:58,000 --> 00:50:00,355
- Do you have a light?
- No.
325
00:50:01,720 --> 00:50:04,473
- Smoking just doesn't suit you.
- Why not?
326
00:50:04,640 --> 00:50:07,598
You're just not the type.
327
00:50:07,760 --> 00:50:11,912
- So, what's my type?
- You're... Well...
328
00:50:12,080 --> 00:50:15,595
Spit it out.
329
00:50:16,920 --> 00:50:21,755
It's like... You just make people
want to take care of you.
330
00:50:25,000 --> 00:50:29,915
Why not just come out and say it?
You don't think I can do anything.
331
00:50:32,640 --> 00:50:37,509
That's probably right.
I haven't ever done anything useful.
332
00:50:37,680 --> 00:50:43,118
- Of course you have!
- It's obvious I don't any talents.
333
00:50:43,280 --> 00:50:49,913
Karin! You're the most wonderful
person to ever walk this Earth!
334
00:51:41,800 --> 00:51:46,078
You don't tell anyone, right?
If you do, I'll kill you, you retard.
335
00:51:46,240 --> 00:51:48,356
- I promise.
- Do you understand?
336
00:51:48,520 --> 00:51:51,717
I don't understand anything, I think.
337
00:51:51,880 --> 00:51:55,270
What do you mean
"you think"? You moron.
338
00:52:22,880 --> 00:52:27,510
- Are you back already?
- I know all about you and Isabel.
339
00:52:27,680 --> 00:52:30,592
What do you mean? What did you do?
340
00:52:30,760 --> 00:52:33,320
I know what Isabel
and you are doing.
341
00:52:33,480 --> 00:52:38,315
- What do you mean? We're friends.
- I don't fuck my friends.
342
00:52:38,480 --> 00:52:41,313
Why would I have done that?
343
00:52:42,520 --> 00:52:46,308
Now I understand
why we're not having sex.
344
00:52:46,480 --> 00:52:50,871
- That may be due to other things.
- Really? Such as? Such as?!
345
00:52:51,040 --> 00:52:53,793
That we no longer
have anything in common.
346
00:52:53,960 --> 00:52:57,953
Should I quit work to pick flowers
with you? Stop seeing her!
347
00:52:58,120 --> 00:53:01,556
- You can't make me.
- Stop it, or get out of here.
348
00:53:01,720 --> 00:53:04,837
- I won't stop seeing her.
- Then you can go!
349
00:53:07,960 --> 00:53:13,512
I'll be glad to. To get away
from you and your sick fantasies.
350
00:53:19,760 --> 00:53:22,513
Goddamned muff diver!
351
00:53:30,600 --> 00:53:35,355
- What's the matter?
- I've left Nils.
352
00:53:56,560 --> 00:54:00,235
I wonder if you know
how much you mean to me.
353
00:54:03,960 --> 00:54:06,758
The light falls beautifully on you.
354
00:54:06,920 --> 00:54:11,072
It does?
You're starting to sound like me.
355
00:54:13,240 --> 00:54:16,357
It's such a comfort
to be able to come here.
356
00:54:21,960 --> 00:54:24,713
Karin...
357
00:54:24,880 --> 00:54:29,396
Close your eyes.
I have a surprise for you.
358
00:54:37,120 --> 00:54:39,680
You can open your eyes now.
359
00:54:39,840 --> 00:54:43,310
That's so nice. Is it for me?
360
00:54:46,080 --> 00:54:49,516
I really like you.
361
00:54:56,960 --> 00:55:00,589
I don't really know
how to tell you this...
362
00:55:00,760 --> 00:55:03,957
I think you've
misunderstood everything.
363
00:55:08,720 --> 00:55:12,269
I don't know what you mean.
364
00:55:14,840 --> 00:55:18,389
What do you mean
by "misunderstood"?
365
00:55:20,040 --> 00:55:25,239
Karin, we're both feeling
the same thing. Right?
366
00:55:31,720 --> 00:55:36,077
It didn't seem like you
had no interest in my body.
367
00:55:40,880 --> 00:55:44,589
- I'm sorry, Isabel...
- Sorry?
368
00:55:48,280 --> 00:55:50,271
I think it's best you leave.
369
00:55:50,440 --> 00:55:54,638
I don't think
we should see each other again.
370
00:55:56,160 --> 00:55:59,038
You can just leave.
371
00:55:59,200 --> 00:56:01,794
You can go.
372
00:56:46,560 --> 00:56:49,916
There's no more toilet paper!
373
00:56:57,240 --> 00:57:00,835
Can't you hear me?
374
00:57:01,000 --> 00:57:04,436
There's no more toilet paper!
375
00:57:05,680 --> 00:57:10,151
- Mom's ring was in the toilet.
- Really?
376
00:57:10,320 --> 00:57:15,678
- Why is that?
- I must have dropped it.
377
00:57:15,840 --> 00:57:20,994
You can't be walking around with it.
It's precious.
378
00:57:21,160 --> 00:57:25,711
- I was thinking of selling it.
- Mother's engagement ring?
379
00:57:25,880 --> 00:57:28,155
You're insane!
380
00:57:29,600 --> 00:57:31,955
Grave robber!
381
00:57:39,760 --> 00:57:44,470
How does the saying go?
There's no place like home?
382
00:57:51,560 --> 00:57:54,313
Let me go.
383
00:58:21,280 --> 00:58:23,271
Welcome.
384
00:58:23,440 --> 00:58:28,275
I thought we'd start
in the Rosearium.
385
00:58:28,440 --> 00:58:32,513
- Our nicest feature. Welcome.
- Thank you.
386
00:58:36,080 --> 00:58:40,790
- Are the mandarin flowers holding?
- They've blossomed out.
387
00:58:40,960 --> 00:58:45,078
But the ones in bloom
are magnificent.
388
00:59:00,200 --> 00:59:03,078
What's happened?
389
00:59:03,240 --> 00:59:06,710
It has to be that freak
that's running around here.
390
00:59:09,720 --> 00:59:13,633
It looks like someone's
used too much insecticide.
391
00:59:13,800 --> 00:59:17,839
Or too much fertilizer.
The flowers have been smothered.
392
00:59:18,000 --> 00:59:20,833
Not a very beautiful sight.
393
00:59:29,560 --> 00:59:35,078
- It might have been a flock of deer.
- We've seen some at our place.
394
00:59:35,240 --> 00:59:38,357
They've even gone after our mailbox.
395
00:59:46,720 --> 00:59:50,554
I don't think I can continue this.
396
00:59:50,720 --> 00:59:54,395
Maybe we can come back
tomorrow, if that feels better?
397
00:59:54,560 --> 00:59:57,836
Excuse me.
398
00:59:58,840 --> 01:00:01,149
Excuse me.
399
01:00:02,360 --> 01:00:05,591
- Bye. See you.
- Bye. See you.
400
01:00:07,840 --> 01:00:11,799
This'll all work out, you'll see.
401
01:00:26,400 --> 01:00:29,949
Mother, help me.
402
01:00:46,840 --> 01:00:50,515
How could you be that bad wrong?
403
01:00:52,240 --> 01:00:56,358
- I'm sorry.
- You have a measuring cup!
404
01:00:57,920 --> 01:01:01,196
Get out of here.
I don't want to see you.
405
01:01:01,360 --> 01:01:05,273
Get out of here!
I don't want to see you!
406
01:01:05,440 --> 01:01:08,318
Get out of here!
407
01:01:28,600 --> 01:01:34,436
Foreskin. Glans. Corpus Cavernosum.
408
01:01:35,520 --> 01:01:39,069
Foreskin. Glans.
Corpus Cavernosum...
409
01:01:39,240 --> 01:01:43,074
Foreskin. Glans. Corpus Cavernosum.
410
01:01:43,240 --> 01:01:47,279
- What's that?
- You scared me.
411
01:01:47,440 --> 01:01:50,910
Why are you looking at a penis?
412
01:01:53,120 --> 01:01:56,351
I'm studying anatomy.
413
01:01:59,240 --> 01:02:03,438
Thought it might be useful
if we ever want to breed livestock.
414
01:02:03,600 --> 01:02:06,717
Livestock?
415
01:02:07,720 --> 01:02:10,996
How are you feeling?
416
01:02:11,160 --> 01:02:14,357
Do you want a sleeping pill?
I was taking one.
417
01:02:14,520 --> 01:02:18,069
No, that's fine.
I need to be sharp tomorrow.
418
01:02:20,440 --> 01:02:23,671
I just hope
they understand the situation.
419
01:02:23,840 --> 01:02:28,470
- Don't worry. It'll work out.
- How? Through a miracle?
420
01:02:29,560 --> 01:02:32,438
Maybe so.
421
01:02:33,760 --> 01:02:36,752
We can begin in the greenhouse.
422
01:02:48,600 --> 01:02:51,990
I can see
why the plants like this place.
423
01:02:56,360 --> 01:03:00,876
What a lovely vanda plant.
424
01:03:01,040 --> 01:03:05,397
They're not easy to cultivate.
How do you get it to grow so well?
425
01:03:05,560 --> 01:03:09,189
By hanging it from the ceiling.
Touch this.
426
01:03:10,360 --> 01:03:12,396
It feels nice.
427
01:03:13,400 --> 01:03:16,437
Yes. It's very soft.
428
01:03:49,680 --> 01:03:53,559
Do you believe
the erection is maximized?
429
01:03:53,720 --> 01:03:57,793
Good. Then we can
instigate actual intercourse.
430
01:04:03,960 --> 01:04:07,157
Meaning the penetration.
431
01:04:46,320 --> 01:04:48,880
- What a wonderful color.
- Where?
432
01:04:49,040 --> 01:04:52,715
On the head. Purple.
433
01:04:53,840 --> 01:04:56,229
Thank you.
434
01:04:58,040 --> 01:05:02,192
You're the loveliest of flowers.
Did you know that?
435
01:05:03,960 --> 01:05:07,714
- Should we do it again?
- Why? Didn't you get off?
436
01:05:09,960 --> 01:05:12,758
I just need to recover for a bit.
437
01:05:12,920 --> 01:05:16,230
Then I can spend as much
time on you as you want.
438
01:05:36,520 --> 01:05:39,956
Are you dead?
439
01:05:40,120 --> 01:05:44,272
Get out of here! I want to be alone!
440
01:05:46,440 --> 01:05:49,955
Can't you hear me?
I want you to get out of here!
441
01:06:20,280 --> 01:06:23,875
I hope you're not
going to run out.
442
01:06:25,400 --> 01:06:27,868
Pardon?
443
01:06:28,880 --> 01:06:31,348
On the bill.
444
01:06:34,360 --> 01:06:37,989
I don't think I know what you mean.
445
01:06:38,160 --> 01:06:41,311
I'm sure you do,
if you think about it.
446
01:08:16,760 --> 01:08:20,469
What are you doing? Stop it.
447
01:08:26,000 --> 01:08:29,913
I'm sorry. It's a mental thing.
448
01:08:32,080 --> 01:08:35,072
You have to try to rest.
449
01:09:46,000 --> 01:09:49,037
- I have longed for this.
- Careful.
450
01:09:54,920 --> 01:10:00,119
I don't know, but I thought
that maybe we could give it a try.
451
01:10:10,440 --> 01:10:13,079
Are you quite certain?
452
01:10:19,000 --> 01:10:23,152
One hundred... two hundred...
453
01:10:23,320 --> 01:10:25,788
Yes.
454
01:10:44,520 --> 01:10:48,911
- What are you wearing?
- Don't you like it?
455
01:10:49,080 --> 01:10:53,756
A string up the bottom?
That's got to hurt, poor girl.
456
01:10:55,280 --> 01:10:59,637
- What's the matter?
- I'm just not used to this.
457
01:11:03,240 --> 01:11:06,516
Come sit down here.
458
01:11:25,040 --> 01:11:30,433
- Do you want to or don't you?
- Stop nagging, I'm an adult.
459
01:11:30,600 --> 01:11:35,833
- You don't seem relaxed.
- It's not easy with your talking.
460
01:11:44,240 --> 01:11:46,435
I got stuck.
461
01:11:51,120 --> 01:11:53,998
I'm stuck.
462
01:11:57,960 --> 01:12:03,512
Alright, then. You're not
warming up and stiff as a board.
463
01:12:07,120 --> 01:12:11,636
- Maybe you're being too forward.
- Me?
464
01:12:16,600 --> 01:12:20,559
Remember that I haven't
been with a woman before.
465
01:12:22,320 --> 01:12:25,790
How do you know I have?
466
01:12:32,720 --> 01:12:38,352
You'll have to excuse me, but
I've had a sleeping pill. I'm beat.
467
01:13:51,040 --> 01:13:54,589
You needn't worry.
I've sacrificed myself.
468
01:13:54,760 --> 01:13:57,149
Sacrificed yourself?
469
01:14:07,080 --> 01:14:09,594
Please sit down.
470
01:14:12,840 --> 01:14:16,150
Maybe you want something to drink?
471
01:14:16,320 --> 01:14:21,235
- Some coffee would be nice.
- Not for me. It upsets my tummy.
472
01:14:41,920 --> 01:14:46,152
We thought we'd let
Henning Widell read our conclusion.
473
01:14:46,320 --> 01:14:50,359
If we start with the Rosearium.
474
01:14:50,520 --> 01:14:56,231
Rosa Kinensis,
Rosa Gallica, Rosa Sancta...
475
01:14:56,400 --> 01:15:00,996
Most of the roses
were brown and wilted.
476
01:15:01,160 --> 01:15:04,391
The same for most perennials
in the side gardens.
477
01:15:04,560 --> 01:15:09,156
Gallium Uliginosum,
marsh bedstraw: dead.
478
01:15:09,320 --> 01:15:14,110
Ranunculus Sceleratus,
cursed crowfoot: dead.
479
01:15:25,720 --> 01:15:29,349
Myosurus minimus,
tiny mousetail: in bad shape.
480
01:15:29,520 --> 01:15:31,511
Thank you. That's enough.
481
01:15:31,680 --> 01:15:37,038
We are obliged to find new keepers
if the garden is in bad shape.
482
01:15:37,200 --> 01:15:41,637
I do not agree.
Now, more than ever, it is important-
483
01:15:41,800 --> 01:15:45,475
- for the gardens to get money,
so the sisters can...
484
01:15:45,640 --> 01:15:49,394
Unfortunately,
we have to follow our statutes.
485
01:15:49,560 --> 01:15:52,791
How is your sister doing?
486
01:15:57,680 --> 01:16:02,993
- Make sure you clean the wound.
- Human bites are very dangerous.
487
01:16:03,160 --> 01:16:06,675
A denial is
the only reasonable alternative.
488
01:16:06,840 --> 01:16:11,277
- They must have been vandalized.
- Sounds unlikely to me.
489
01:16:11,440 --> 01:16:15,115
Unless it's that moron
running around with deadly poisons.
490
01:16:15,280 --> 01:16:17,748
You agreed it could have been deer.
491
01:16:17,920 --> 01:16:21,879
Then it's up to them
to put up fences.
492
01:16:22,040 --> 01:16:24,873
No. Stop that. Stop.
493
01:16:26,320 --> 01:16:29,118
Stop it.
494
01:16:31,520 --> 01:16:35,354
- Can I drive you home?
- There's no need for that.
495
01:16:35,520 --> 01:16:37,750
We've got bikes.
496
01:16:53,400 --> 01:16:56,312
Do you need some help?
497
01:16:58,520 --> 01:17:01,671
I think the dried ones work best.
498
01:17:04,520 --> 01:17:07,592
- Here.
- Are you insane?
499
01:17:08,880 --> 01:17:12,668
It's not a lot.
It'll just make you feel nice.
500
01:17:14,120 --> 01:17:16,793
Just a teeny tiny bit, then.
501
01:17:24,040 --> 01:17:27,953
- Do you feel anything?
- No.
502
01:17:30,680 --> 01:17:32,875
Barbro!
503
01:17:36,600 --> 01:17:38,955
Thank you.
504
01:18:08,040 --> 01:18:12,192
You can stop doing that.
We're moving.
505
01:18:13,240 --> 01:18:16,232
Move? Why?
506
01:18:20,880 --> 01:18:24,793
You've ruined the entire garden!
507
01:18:25,840 --> 01:18:30,152
Idiot! There's no money!
508
01:18:49,800 --> 01:18:52,872
- So, you're up this late?
- Evidently.
509
01:18:58,600 --> 01:19:03,071
- Where's Karin?
- She's sleeping in the laundry room.
510
01:19:05,800 --> 01:19:08,792
Do you want a glass of wine?
511
01:19:08,960 --> 01:19:11,872
It's just some red wine.
512
01:19:16,320 --> 01:19:19,312
It wasn't that bad, was it?
513
01:19:19,480 --> 01:19:21,550
Take that silly helmet off.
514
01:19:21,720 --> 01:19:24,917
What the hell?
Is that damned rat in here now?
515
01:19:27,160 --> 01:19:31,711
- What the hell are you doing?
- Calm down.
516
01:19:31,880 --> 01:19:35,998
- You damned murderer!
- Don't scream.
517
01:19:36,160 --> 01:19:40,233
- Here we go.
- Murderer!
518
01:19:40,400 --> 01:19:44,234
Get out, and stay out there
until you've calmed down.
519
01:19:49,760 --> 01:19:52,672
Damn you!
520
01:21:58,920 --> 01:22:02,913
What are you doing outside
in the middle of the night?
521
01:22:05,320 --> 01:22:09,313
- Can I sleep with you?
- Of course.
522
01:22:09,480 --> 01:22:12,950
- What's happened?
- Nothing.
523
01:22:26,800 --> 01:22:29,997
Try to get some sleep, Barbro.
524
01:22:32,520 --> 01:22:35,432
He's ruined everything.
525
01:22:36,720 --> 01:22:39,678
What are you talking about?
526
01:22:39,840 --> 01:22:45,392
Dad ruined the garden,
and now they won't get any money.
527
01:22:45,560 --> 01:22:48,233
How do you know this?
528
01:22:48,400 --> 01:22:52,678
Franz saw it. Now they have to move.
529
01:22:57,880 --> 01:23:01,668
Stay here, okay? Don't go anywhere.
530
01:23:46,080 --> 01:23:49,516
- What the hell have you done?
- What?
531
01:23:50,840 --> 01:23:53,798
- Are you out of your mind?
- How could you?
532
01:23:53,960 --> 01:23:57,794
- What the hell are you talking about?
- You know exactly!
533
01:23:57,960 --> 01:24:00,838
What the hell are you doing?
534
01:24:01,000 --> 01:24:04,709
I never want to see you again.
Understood?
535
01:24:06,040 --> 01:24:08,759
I'm sorry, Karin.
536
01:24:09,760 --> 01:24:13,514
I couldn't take it. I hate them
and their damned flowers.
537
01:24:13,680 --> 01:24:16,956
I didn't want them
to take you away from me.
538
01:24:17,120 --> 01:24:19,111
You don't get it at all.
539
01:24:19,280 --> 01:24:23,034
I like Isabel a lot,
but that's not what this is about.
540
01:24:23,200 --> 01:24:26,192
- Then what is it about?
- Us!
541
01:24:27,600 --> 01:24:32,071
It didn't get any better just because
we moved. It's still the same.
542
01:24:44,520 --> 01:24:48,957
Goddamned flower bitches!
I'll crush your skulls!
543
01:24:49,120 --> 01:24:53,272
Run! Look out! He was the one
who ruined the garden!
544
01:25:06,640 --> 01:25:09,108
Calm down!
545
01:25:58,520 --> 01:26:03,992
- Hey there, hot stuff.
- Who the hell are you?
546
01:26:04,160 --> 01:26:08,073
Why are you laying about there?
547
01:26:08,240 --> 01:26:11,710
Come here and let me touch you.
548
01:26:11,880 --> 01:26:15,190
It's kind of difficult.
I've been shot in the leg.
549
01:26:15,360 --> 01:26:18,238
And you deserved it.
550
01:26:22,280 --> 01:26:26,558
I'm just joking.
Come on, don't be frightened.
551
01:26:28,280 --> 01:26:31,352
I just have one question to ask.
552
01:26:37,080 --> 01:26:40,277
Now he's going for the statue!
553
01:26:51,840 --> 01:26:55,435
- Come on and get it together.
- What was your question?
554
01:26:55,600 --> 01:26:59,354
Do you know where the clitoris is?
555
01:26:59,520 --> 01:27:03,149
Yes. It's down there somewhere.
556
01:27:03,320 --> 01:27:06,392
No, that's what I thought.
557
01:27:08,160 --> 01:27:11,470
- It's up here.
- Really?
558
01:27:11,640 --> 01:27:15,155
- Get down from there!
- You're a bit special, you are.
559
01:27:15,320 --> 01:27:19,393
Special?
That's rich, coming from you.
560
01:27:19,560 --> 01:27:23,439
Thank you. You seem to
have some important information.
561
01:27:28,080 --> 01:27:31,390
- Oh my. Grab there.
- One, two...
562
01:28:06,840 --> 01:28:10,753
Forgive me. I'm really sorry.
563
01:28:26,240 --> 01:28:29,312
Hey there! So, this is where you are.
564
01:28:29,480 --> 01:28:34,600
Nils! The wheelbarrow.
The body... the body is hurt.
565
01:28:34,760 --> 01:28:37,274
Come.
566
01:28:46,000 --> 01:28:50,551
You're a good person, Henning.
I wish I was more like you.
567
01:29:10,880 --> 01:29:14,793
Well, come on.
44404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.