All language subtitles for All About My Bush.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,720 --> 00:01:04,234 Smell this. 2 00:01:06,320 --> 00:01:09,153 I don't smell a thing. 3 00:01:21,600 --> 00:01:24,512 THE FORSELL SISTERS GARDEN 4 00:02:33,000 --> 00:02:37,198 - What do you think? - I'm sure that'll be nice. 5 00:02:43,160 --> 00:02:47,039 I like to say that my hobby is my living. 6 00:02:47,200 --> 00:02:51,034 Because to me it's kind of a lifestyle, picking berries. 7 00:02:51,200 --> 00:02:55,034 All kinds of berries; gooseberries, raspberries, cherries. 8 00:02:55,200 --> 00:02:57,395 But cherries grow on trees. 9 00:02:57,560 --> 00:03:02,680 - So, do you like it here? - I haven't had time to consider it. 10 00:03:02,840 --> 00:03:06,150 - We've been so busy. - Nice cucumbers. 11 00:03:08,240 --> 00:03:12,279 - Did she make them herself? - No, we made them together. 12 00:03:12,440 --> 00:03:15,955 - What do you do for a living? - I... 13 00:03:16,120 --> 00:03:20,238 Hello. Hi there. 14 00:03:20,400 --> 00:03:25,838 I wouldn't call myself an artist, but I've had a few exhibitions. 15 00:03:26,000 --> 00:03:30,312 - Of what? - Small wooden sculptures. 16 00:03:30,480 --> 00:03:33,916 - Sounds exciting. - It's nothing special. 17 00:03:34,080 --> 00:03:38,392 In Sm�land last summer I saw an exhibition of D�derhultarn's work. 18 00:03:38,560 --> 00:03:41,950 - He's well-known for his wood art. - D�derhultarn? 19 00:03:46,280 --> 00:03:50,796 We're happy you're taking over the foundation now. 20 00:03:50,960 --> 00:03:53,030 Have you visited the neighbors? 21 00:03:53,200 --> 00:03:56,158 - We haven't had time. - You're missing out. 22 00:03:56,320 --> 00:03:59,630 - They have a fantastic garden. - And I love flowers. 23 00:03:59,800 --> 00:04:02,917 The sisters running it are real geeks. 24 00:04:03,080 --> 00:04:06,277 Axel! That's being a bit harsh. 25 00:04:06,440 --> 00:04:10,433 I can recommend one of their guided tours. 26 00:04:10,600 --> 00:04:12,955 We'll have to go one day soon, Nils. 27 00:04:13,120 --> 00:04:17,398 They're one of our biggest beneficiaries, so you should. 28 00:04:17,560 --> 00:04:25,353 A toast to our hostess. And to the foundation and its new manager. 29 00:04:30,080 --> 00:04:32,958 What a great evening. 30 00:04:36,560 --> 00:04:40,951 I'm sorry about D�derhultarn, but that was just too funny. 31 00:04:41,120 --> 00:04:44,510 They were nice. Especially that guy Henning. 32 00:04:44,680 --> 00:04:47,717 I'm glad they left early. 33 00:05:31,840 --> 00:05:34,354 Dammit! 34 00:05:38,760 --> 00:05:42,639 Why did you do that? 35 00:05:42,800 --> 00:05:45,394 It was in the way. 36 00:05:45,560 --> 00:05:50,918 - You didn't need to throw it out. - Well, you hung it in a stupid place. 37 00:05:51,080 --> 00:05:55,073 - You could have just laid it down. - I didn't mean it. 38 00:05:55,240 --> 00:05:57,879 Come on, now. 39 00:06:00,200 --> 00:06:02,919 I'm sorry. That was dumb of me. 40 00:06:29,960 --> 00:06:34,112 - Did you find it? - No. 41 00:06:36,560 --> 00:06:39,711 It was too dark. 42 00:07:15,080 --> 00:07:19,471 We are currently in what is known as The Parade of Bushes. 43 00:07:19,640 --> 00:07:24,395 My dear departed mother planted one Taxu Baccata- 44 00:07:24,560 --> 00:07:28,519 - for each trip around the world that my father took. 45 00:07:28,680 --> 00:07:35,995 He managed to collect many exotic plants on his trips. 46 00:07:47,160 --> 00:07:51,199 And here we are in the heart of the park. 47 00:07:51,360 --> 00:07:56,992 The pride of the Forsell Gardens: the Rosearium. 48 00:07:57,160 --> 00:07:59,993 What was that grave we passed? 49 00:08:02,000 --> 00:08:05,754 Our mother lies there. She killed herself. 50 00:08:05,920 --> 00:08:09,913 She ate an Angel's Trumpet, like the one you're holding. 51 00:08:10,080 --> 00:08:13,356 What an insane thing to do! 52 00:08:13,520 --> 00:08:17,274 Over here, we have various kinds of poppy. 53 00:08:17,440 --> 00:08:24,198 We end our viewing by taking a good look at Captain Birger Forsell. 54 00:08:24,360 --> 00:08:27,909 His pants are really weird. 55 00:08:29,600 --> 00:08:33,559 How many visitors do you think you average per summer month? 56 00:08:33,720 --> 00:08:35,995 No idea. 57 00:08:42,520 --> 00:08:45,751 You can look around on your own, if you like. 58 00:09:04,840 --> 00:09:09,072 Hello. I'm Karin. I just moved in next door. 59 00:09:09,240 --> 00:09:12,277 - Isabel. - Lily. 60 00:09:12,440 --> 00:09:14,874 This is my husband's daughter Barbro. 61 00:09:15,040 --> 00:09:18,953 - Welcome. - Hey, that's your bird. 62 00:09:19,120 --> 00:09:22,430 - It's very nice. - I've actually made it myself. 63 00:09:22,600 --> 00:09:25,068 - Wow. - You can keep it. 64 00:09:25,240 --> 00:09:27,470 - Thank you! - It fits in here. 65 00:09:27,640 --> 00:09:30,359 That's very kind of you. 66 00:09:30,520 --> 00:09:33,956 - What are you doing? - Great! A hit on the first shot. 67 00:09:34,120 --> 00:09:36,793 Been hunting him for weeks. Shoot some more. 68 00:09:36,960 --> 00:09:39,520 - But be careful! - It's only a saloon rifle. 69 00:09:39,680 --> 00:09:43,389 - Can I offer you anything? - Squirrels eat the thrush eggs. 70 00:09:43,560 --> 00:09:47,758 - Cherry wine? - No. I don't want to impose. 71 00:09:47,920 --> 00:09:51,754 - I'm sure you're very busy. - Maybe it's a little too early. 72 00:09:51,920 --> 00:09:55,629 - No, it would be nice. - Alright, then. 73 00:09:55,800 --> 00:09:59,315 - Do you want a glass as well? - I'm fine, thanks. 74 00:10:01,200 --> 00:10:03,555 Come on. 75 00:10:12,680 --> 00:10:15,148 That was easy to drink. 76 00:10:24,640 --> 00:10:29,953 Double-petalled hybrids. Quite rare, actually. 77 00:10:30,960 --> 00:10:34,669 - Do you want one? - I would love one. 78 00:10:48,160 --> 00:10:52,392 It's not the season to move peonies. You do that in the fall. 79 00:10:52,560 --> 00:10:56,394 It'll be fine, if you plant it right away. 80 00:11:06,880 --> 00:11:10,236 I'd better plant it right away, then. 81 00:11:11,520 --> 00:11:14,478 - Thanks for the nice wine. - You can have more. 82 00:11:14,640 --> 00:11:17,200 No, that's fine. Bye. 83 00:11:23,960 --> 00:11:26,997 Are you giving away one of Mom's oldest peonies? 84 00:11:27,160 --> 00:11:33,508 - It doesn't matter. - Doesn't matter? Easy for you to say. 85 00:11:33,680 --> 00:11:38,356 I've struggled to get it to thrive with ants everywhere. 86 00:11:38,520 --> 00:11:42,479 Important decisions like that should be made together. 87 00:11:42,640 --> 00:11:47,509 I'll remember that next time we get a neighbor who likes flowers. 88 00:12:05,680 --> 00:12:07,716 Hello. 89 00:12:10,440 --> 00:12:14,035 It's so cute. Can I hold it? 90 00:12:19,560 --> 00:12:21,915 You can keep it. 91 00:12:22,080 --> 00:12:26,073 - I don't think I can have it at home. - Come. 92 00:12:27,720 --> 00:12:30,393 Come on. 93 00:12:55,840 --> 00:12:59,196 - Why do you live here? - My sister Lily... 94 00:12:59,360 --> 00:13:03,114 She doesn't like us sharing the WC. 95 00:13:06,400 --> 00:13:09,631 - What's that? - Mushrooms. 96 00:13:11,360 --> 00:13:14,079 It just makes your head feel all nice. 97 00:13:14,240 --> 00:13:17,710 You sure have a lot of books. 98 00:13:19,120 --> 00:13:23,193 "They were far from beautiful. Covered in dirt and stubble." 99 00:13:23,360 --> 00:13:25,920 "Eyes empty and expressionless." 100 00:13:26,080 --> 00:13:29,868 "Was it really only the fourth day of the war?" 101 00:13:32,040 --> 00:13:35,555 - This is great! - Franz! 102 00:14:03,360 --> 00:14:05,590 - Hey there. - Hello. 103 00:14:05,760 --> 00:14:09,912 That looks really nice! 104 00:14:11,040 --> 00:14:13,554 - You smell like wine. - I do? 105 00:14:13,720 --> 00:14:19,397 - Yes. Where have you been? - The neighbors had cherry wine. 106 00:14:19,560 --> 00:14:22,791 - I see. - And their garden was amazing. 107 00:14:24,360 --> 00:14:28,069 They should get a new guide. He was embarrassing. 108 00:14:28,240 --> 00:14:31,152 They could at least get him a new jacket. 109 00:14:31,320 --> 00:14:35,233 - He lives in a tree house. - In a tree? Like a monkey. 110 00:14:35,400 --> 00:14:39,791 Their roses are so nice. I love yellow ones with pink centers. 111 00:14:44,640 --> 00:14:48,315 Your swatches arrived. I put them in the living room. 112 00:14:48,480 --> 00:14:51,438 - Great. - You've bought a lot of them. 113 00:14:51,600 --> 00:14:56,196 And their peonies... They gave me a big one to take home. 114 00:15:03,800 --> 00:15:07,509 - Don't they smell weird? - No... I don't think so. 115 00:15:07,680 --> 00:15:12,071 They are Claire de Lunes from Brittany. 116 00:15:14,600 --> 00:15:17,239 This wasn't easy. 117 00:15:19,440 --> 00:15:21,510 Son of a bitch! 118 00:15:30,760 --> 00:15:36,630 A toast to seven years, honey. Where has the time gone? 119 00:15:37,960 --> 00:15:40,997 I believe in us, honey. 120 00:15:44,400 --> 00:15:47,756 Excuse me, I have to take this. 121 00:15:47,920 --> 00:15:51,276 Nils here. Hello. 122 00:15:51,440 --> 00:15:54,830 Yes, I will. Not a problem. I'll do it tomorrow. 123 00:16:21,000 --> 00:16:24,197 I want to get a new Canadian Cork Oak. 124 00:16:24,360 --> 00:16:27,511 They've started to rot at the top. 125 00:16:27,680 --> 00:16:32,515 - You've got something there. - Where? Here? 126 00:16:32,680 --> 00:16:37,629 - Is it gone? - You're getting a mustache. 127 00:16:42,880 --> 00:16:46,077 Mother had one too. 128 00:17:21,720 --> 00:17:24,280 Thank you. 129 00:17:41,040 --> 00:17:43,838 Thank you. 130 00:17:46,160 --> 00:17:49,709 - Aren't you going to try them on? - Now? 131 00:17:51,440 --> 00:17:55,592 A little later. The wine made me so tired. 132 00:17:55,760 --> 00:17:58,718 - Didn't you like them? - They're really nice. 133 00:18:01,040 --> 00:18:05,716 - They just seem kind of small. - No, they all looked like that. 134 00:18:08,160 --> 00:18:11,152 Would you have preferred something else? 135 00:18:14,360 --> 00:18:19,150 You don't exactly seem ecstatic about it. 136 00:18:19,320 --> 00:18:22,995 It feels like it's actually more of a present for you. 137 00:18:23,160 --> 00:18:26,869 For me? Alright, then... 138 00:18:31,200 --> 00:18:33,760 Congratulations, Nils. 139 00:18:36,640 --> 00:18:38,949 What do you think? 140 00:18:40,080 --> 00:18:44,312 Go ahead and laugh. They cost over 1,000 crowns. 141 00:19:39,040 --> 00:19:41,634 What are you doing? 142 00:19:52,320 --> 00:19:54,709 Let go of me! 143 00:20:06,880 --> 00:20:10,793 Stop. I told you to stop it! 144 00:20:23,120 --> 00:20:27,636 - Boy, was it fragile. - Let's throw it in the pond. 145 00:20:30,520 --> 00:20:34,513 Calm down. Come on and sit here. 146 00:20:37,600 --> 00:20:41,832 Throw it away. I don't want to see it any more. 147 00:20:44,520 --> 00:20:46,954 What's happened? 148 00:20:48,600 --> 00:20:54,311 Lily isn't feeling too good. Could you help me? 149 00:20:54,480 --> 00:20:56,948 Of course. 150 00:21:13,320 --> 00:21:16,232 Satisfied? 151 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 Is there anything I can do for you? 152 00:21:23,040 --> 00:21:25,600 Oh my. Your pupils are really huge. 153 00:21:28,080 --> 00:21:31,277 I think I'll go get some rest. 154 00:21:38,760 --> 00:21:41,877 Do you need help? 155 00:21:44,440 --> 00:21:47,910 Excuse my sister. She's not usually like that. 156 00:21:48,080 --> 00:21:53,200 - She doesn't seem to be well. - She's probably just overworked. 157 00:21:59,560 --> 00:22:02,677 Do you want to jump in? 158 00:22:03,920 --> 00:22:06,798 I don't know... My husband is waiting for me. 159 00:22:06,960 --> 00:22:10,032 Come on. You'll love it. 160 00:22:20,240 --> 00:22:23,198 That's so damned nice! 161 00:22:29,600 --> 00:22:31,955 Come on! 162 00:23:09,640 --> 00:23:13,679 You look like Venus. All you need is the half-shell. 163 00:23:13,840 --> 00:23:18,277 - Venus? That's a bit much. - Almost, though. 164 00:23:55,240 --> 00:24:00,439 You have wonderful curves. You should pose for something. 165 00:24:01,160 --> 00:24:06,280 - No one's said that before. - I went to art school once. 166 00:24:06,440 --> 00:24:08,829 You did? 167 00:24:09,000 --> 00:24:12,913 Then you might be able to help us make a new one. 168 00:24:14,320 --> 00:24:20,190 - If you promise to pose for me. - If you can turn me into Venus. 169 00:24:33,600 --> 00:24:36,558 It was probably just the Little Prince. 170 00:24:38,840 --> 00:24:43,630 I'm sure my husband is wondering where I am. It's our anniversary. 171 00:24:43,800 --> 00:24:45,870 Well, congratulations. 172 00:24:48,240 --> 00:24:52,074 Bye. See you. 173 00:25:14,000 --> 00:25:17,072 Are you asleep? 174 00:25:20,520 --> 00:25:23,637 I'm sorry. 175 00:25:27,160 --> 00:25:30,118 You're very warm. 176 00:25:30,280 --> 00:25:33,511 It's almost like you have a fever. 177 00:26:55,880 --> 00:27:00,192 Quiet! I can't hear the shell! 178 00:27:21,440 --> 00:27:26,514 It seems like the leaves have been attacked by something. 179 00:27:28,800 --> 00:27:31,439 Some kind of dried white mucus. 180 00:27:31,600 --> 00:27:34,956 - White? - White mucus. 181 00:27:36,640 --> 00:27:40,758 - What is it? - Must be some kind of mildew. 182 00:27:40,920 --> 00:27:46,870 Mildew? We'll have to drop everything else before it spreads. 183 00:27:47,040 --> 00:27:49,429 Come on. 184 00:27:52,800 --> 00:27:55,598 I'm going to the neighbors for a bit. 185 00:29:07,080 --> 00:29:09,913 - Do you need help? - Yes, please. 186 00:29:10,080 --> 00:29:13,789 We have mildew. The entire park needs to be cleaned up. 187 00:29:13,960 --> 00:29:19,796 - What do you use for that? - DDT. It's the only thing that works. 188 00:29:22,400 --> 00:29:26,871 "He ran through an underground tunnel, while shrapnel flew." 189 00:29:27,040 --> 00:29:31,591 "He heard the thump of German boots approaching." 190 00:29:31,760 --> 00:29:36,231 Do we have mice in here? Get it out of here - it's disgusting. 191 00:29:43,040 --> 00:29:46,919 - Where's Karin? - Visiting Isabel. 192 00:29:47,080 --> 00:29:50,550 Isabel? Is that the fat one? 193 00:29:51,680 --> 00:29:56,913 - What are those sisters really like? - They're awesome. 194 00:30:15,360 --> 00:30:19,478 There's more of them in the oak over there! 195 00:30:19,640 --> 00:30:22,518 Go get them! 196 00:30:39,080 --> 00:30:41,719 - Hi. - Hi. 197 00:30:43,800 --> 00:30:50,353 I guess that's the end of the tour. You're all welcome to roam freely. 198 00:30:50,520 --> 00:30:55,514 I would like to borrow some more books. 199 00:31:07,600 --> 00:31:10,273 Hey there. 200 00:31:12,080 --> 00:31:15,117 Careful! You've got dirt on your feet. 201 00:31:16,760 --> 00:31:20,230 What a day I've had. I'm exhausted. 202 00:31:20,400 --> 00:31:24,712 What have you been doing? You were going to fix up in here. 203 00:31:24,880 --> 00:31:28,429 - She's so much fun. - What's so fun about her? 204 00:31:28,600 --> 00:31:30,670 I don't know. 205 00:31:30,840 --> 00:31:35,470 I guess it's like being in love - you can't always explain it. 206 00:31:35,640 --> 00:31:39,474 I haven't laughed that much in ages. 207 00:31:39,640 --> 00:31:42,359 Well, good for you. 208 00:31:44,480 --> 00:31:48,553 Her sister doesn't look like a barrel of laughs. 209 00:31:53,240 --> 00:31:58,234 Maybe we can clean up together? I'll try to get the day off tomorrow. 210 00:31:58,400 --> 00:32:02,916 Too bad. I promised Isabel to help clean up more mildew tomorrow. 211 00:32:03,080 --> 00:32:06,277 Mildew? 212 00:32:07,360 --> 00:32:10,670 - So, I guess we can't do that. - Really? 213 00:32:19,040 --> 00:32:21,918 Anything else before we adjourn? 214 00:32:22,080 --> 00:32:26,756 Right. At the end of the month, we're paying the Forsell sisters. 215 00:32:26,920 --> 00:32:30,435 And what are the conditions for that? 216 00:32:30,600 --> 00:32:34,752 They get 800,000 a year, as long as they fulfill their assignment. 217 00:32:34,920 --> 00:32:38,993 There's never a problem. We go check them every now and again. 218 00:32:39,160 --> 00:32:42,596 If you're lucky, you get to taste their cherry wine. 219 00:32:42,760 --> 00:32:47,038 One time, I got a jar of jam. I think it was gooseberry. 220 00:32:47,200 --> 00:32:50,078 - Any objections? - No. 221 00:32:50,240 --> 00:32:53,789 - Those sisters are quite odd. - How do you figure? 222 00:32:53,960 --> 00:32:58,636 - I hear she's attracted to women. - I heard someone moaning there. 223 00:32:58,800 --> 00:33:03,078 Wishful thinking. They were probably just moving a bush. 224 00:33:03,240 --> 00:33:07,313 I wouldn't mind the younger sister's bush. She looks nice enough. 225 00:33:07,480 --> 00:33:10,756 Too bad that she doesn't go for guys, then. 226 00:33:14,160 --> 00:33:17,755 Too bad that she doesn't go for guys, then. 227 00:33:38,280 --> 00:33:41,670 - Can I drop my arm a bit? - Not yet. 228 00:33:47,520 --> 00:33:52,275 - How long do I have to stand here? - About half an hour. 229 00:33:53,400 --> 00:33:58,838 I'm going to build it up. This is just a base for something bigger. 230 00:34:00,360 --> 00:34:03,079 Karin! 231 00:34:03,240 --> 00:34:06,152 What do you want? This is the children's tour. 232 00:34:06,320 --> 00:34:09,676 - I'm looking for my wife. - I don't know where she is. 233 00:34:09,840 --> 00:34:12,035 Karin. 234 00:34:13,320 --> 00:34:16,392 - Hey! - Karin! 235 00:34:16,560 --> 00:34:21,509 I think you'd better go home and get some rest. 236 00:34:23,560 --> 00:34:27,155 - So you can have your sick orgies? - There are children here. 237 00:34:27,320 --> 00:34:31,154 You and your horny sister... Where the hell are they? 238 00:34:31,320 --> 00:34:34,357 I'll help you. Come over here. 239 00:34:34,520 --> 00:34:38,035 Let me show you. I can help you. 240 00:34:38,200 --> 00:34:42,716 In here. Look here. 241 00:34:45,040 --> 00:34:47,474 There. Oh, my God. 242 00:34:51,040 --> 00:34:54,749 What kind of flowers are you putting around it? 243 00:34:54,920 --> 00:35:00,040 Maybe orange-lilies. I like them. 244 00:35:01,040 --> 00:35:07,434 Which goes well with some dark blue Italian alkanets. What do you think? 245 00:35:07,600 --> 00:35:10,353 - Me? - Yes. 246 00:35:15,600 --> 00:35:18,672 I don't know. 247 00:35:19,680 --> 00:35:23,958 What's the matter? Isn't it turning out? 248 00:35:24,120 --> 00:35:27,749 Oh, absolutely. It'll be really nice. 249 00:35:29,600 --> 00:35:32,637 But you look sad. 250 00:35:33,680 --> 00:35:39,789 I'm just so tired of Nils. I don't know what the matter is. 251 00:35:39,960 --> 00:35:44,238 I'm so tired of Lily that I could strangle her. 252 00:35:45,960 --> 00:35:50,078 I thought it'd get better once we'd moved. 253 00:35:50,240 --> 00:35:54,233 You know. You start over and think something will happen. 254 00:35:56,640 --> 00:36:00,872 Well, what are you going to do with your life? 255 00:36:01,040 --> 00:36:05,352 Before you know it, you're in your grave. That's the end of that. 256 00:36:05,520 --> 00:36:08,830 - Will you be buried in that chapel? - No! 257 00:36:09,000 --> 00:36:11,833 No, but Lily seems to want to. 258 00:36:12,000 --> 00:36:14,992 I like you. 259 00:36:15,160 --> 00:36:18,948 You look nice with your hair up. You should wear it like that. 260 00:37:04,800 --> 00:37:09,191 Let me out! Let me out! 261 00:37:20,320 --> 00:37:24,916 - What are you doing here? - None of your business. 262 00:37:25,080 --> 00:37:29,471 - What time is it? - About quarter to three. 263 00:37:31,960 --> 00:37:34,235 Help me. I'm in bad shape. 264 00:38:01,520 --> 00:38:06,196 - Karin's husband was here today. - I see. 265 00:38:07,640 --> 00:38:10,996 What did he want? 266 00:38:11,160 --> 00:38:15,950 He was screaming and shouting, asking where she was. 267 00:38:16,120 --> 00:38:20,159 - Really? - He seems to think she likes you. 268 00:38:26,240 --> 00:38:30,279 Why does he think that? 269 00:38:33,200 --> 00:38:37,159 He was looking for you by the raspberry bushes. 270 00:38:37,320 --> 00:38:40,517 Is he nuts, or what? 271 00:38:42,440 --> 00:38:46,718 I guess he has fantasies. Like all men. 272 00:38:50,960 --> 00:38:54,350 I dislike him intensely. 273 00:38:54,520 --> 00:38:57,796 Too bad that he's in charge of the money. 274 00:38:59,640 --> 00:39:01,676 The money? 275 00:39:01,840 --> 00:39:05,799 He's the new head of the foundation. 276 00:39:12,840 --> 00:39:15,400 Idiot! 277 00:40:00,160 --> 00:40:03,152 - Is this a bad time? - No. 278 00:40:03,320 --> 00:40:07,359 I just wanted to apologize for what happened today. 279 00:40:07,520 --> 00:40:10,592 I just think we should forget all of it. 280 00:40:14,640 --> 00:40:19,031 I put knight's spur in the bouquet. I thought it would suit a man. 281 00:40:19,200 --> 00:40:21,509 Thank you. 282 00:40:22,520 --> 00:40:25,318 - I hope you like it here. - Pardon? 283 00:40:26,880 --> 00:40:31,078 - I hope you like it here. - Yes. Never better. 284 00:41:16,880 --> 00:41:20,555 What are you doing sitting in the dark? 285 00:41:26,160 --> 00:41:30,597 - I'm exhausted. - No wonder, with all that gardening. 286 00:41:30,760 --> 00:41:36,312 Could you help us move a Japanese silver maple? 287 00:41:36,480 --> 00:41:40,075 It's getting too much sun and will die otherwise. 288 00:41:40,240 --> 00:41:44,028 You know what? I don't give a damn. 289 00:41:49,200 --> 00:41:52,636 - Why are you so angry? - Isabel is attracted to women. 290 00:41:52,800 --> 00:41:58,238 Just because a woman is single doesn't mean she's a lesbian. 291 00:41:58,400 --> 00:42:02,632 That's what my colleagues say. And her sister seems disturbed. 292 00:42:02,800 --> 00:42:06,236 Stop it. They're both nice people. 293 00:42:07,600 --> 00:42:10,398 Come lay down. 294 00:42:15,880 --> 00:42:18,599 Okay, then. 295 00:42:18,760 --> 00:42:21,991 You go ahead and be pissy. 296 00:42:36,320 --> 00:42:41,269 - Where are you going? - I have a business trip. 297 00:42:41,440 --> 00:42:45,831 - I see. Where to? - To visit another foundation. 298 00:43:25,800 --> 00:43:29,554 Shouldn't I just take this one? 299 00:43:29,720 --> 00:43:35,158 Think of the time we'll save if I can get this to work. 300 00:44:02,240 --> 00:44:06,199 - Hi there. - Hello! 301 00:44:08,240 --> 00:44:11,676 I'm looking forward to hearing what you think. 302 00:44:17,240 --> 00:44:20,232 Alright, are you ready? 303 00:44:26,360 --> 00:44:29,909 Wow! Is that me? 304 00:44:31,560 --> 00:44:34,791 Is that me? It's fantastic. 305 00:44:35,880 --> 00:44:40,510 She's completely nuts. What the hell is she up to? 306 00:44:52,240 --> 00:44:56,677 - It looks terribly like mother. - Maybe a little. 307 00:45:38,880 --> 00:45:40,916 Go away. 308 00:45:58,000 --> 00:46:01,231 What's the matter with the Little Prince? 309 00:47:32,000 --> 00:47:35,515 - Hey there. - Hello. 310 00:47:35,680 --> 00:47:39,753 - Is this a bad time? - Not at all. Did something happen? 311 00:47:39,920 --> 00:47:44,118 No. Lily has gone to bed and locked the door. 312 00:47:44,280 --> 00:47:49,308 I don't want to wake her, because she's showing the garden tomorrow. 313 00:47:49,480 --> 00:47:54,031 You can sleep here if you like. Barbro is also asleep. Come on in. 314 00:47:54,200 --> 00:47:57,351 We can keep partying for a bit. 315 00:47:59,880 --> 00:48:02,394 So, this is where we live. 316 00:48:02,560 --> 00:48:05,552 - Pardon the mess. - I'm used to it. 317 00:48:05,720 --> 00:48:09,508 Look around while I go get a bottle of champagne. 318 00:48:47,480 --> 00:48:50,358 Hi there! 319 00:48:54,400 --> 00:48:58,518 You can borrow Nils' pajamas. My nightgowns might be too small. 320 00:49:10,120 --> 00:49:13,635 Hey, these are really comfortable. 321 00:49:48,680 --> 00:49:50,875 - Can I have one? - Why would you? 322 00:49:51,040 --> 00:49:53,759 - We're partying. - It's not good for you. 323 00:49:53,920 --> 00:49:57,833 Cut it out. I mean, you gave Barbro a cigarette before. 324 00:49:58,000 --> 00:50:00,355 - Do you have a light? - No. 325 00:50:01,720 --> 00:50:04,473 - Smoking just doesn't suit you. - Why not? 326 00:50:04,640 --> 00:50:07,598 You're just not the type. 327 00:50:07,760 --> 00:50:11,912 - So, what's my type? - You're... Well... 328 00:50:12,080 --> 00:50:15,595 Spit it out. 329 00:50:16,920 --> 00:50:21,755 It's like... You just make people want to take care of you. 330 00:50:25,000 --> 00:50:29,915 Why not just come out and say it? You don't think I can do anything. 331 00:50:32,640 --> 00:50:37,509 That's probably right. I haven't ever done anything useful. 332 00:50:37,680 --> 00:50:43,118 - Of course you have! - It's obvious I don't any talents. 333 00:50:43,280 --> 00:50:49,913 Karin! You're the most wonderful person to ever walk this Earth! 334 00:51:41,800 --> 00:51:46,078 You don't tell anyone, right? If you do, I'll kill you, you retard. 335 00:51:46,240 --> 00:51:48,356 - I promise. - Do you understand? 336 00:51:48,520 --> 00:51:51,717 I don't understand anything, I think. 337 00:51:51,880 --> 00:51:55,270 What do you mean "you think"? You moron. 338 00:52:22,880 --> 00:52:27,510 - Are you back already? - I know all about you and Isabel. 339 00:52:27,680 --> 00:52:30,592 What do you mean? What did you do? 340 00:52:30,760 --> 00:52:33,320 I know what Isabel and you are doing. 341 00:52:33,480 --> 00:52:38,315 - What do you mean? We're friends. - I don't fuck my friends. 342 00:52:38,480 --> 00:52:41,313 Why would I have done that? 343 00:52:42,520 --> 00:52:46,308 Now I understand why we're not having sex. 344 00:52:46,480 --> 00:52:50,871 - That may be due to other things. - Really? Such as? Such as?! 345 00:52:51,040 --> 00:52:53,793 That we no longer have anything in common. 346 00:52:53,960 --> 00:52:57,953 Should I quit work to pick flowers with you? Stop seeing her! 347 00:52:58,120 --> 00:53:01,556 - You can't make me. - Stop it, or get out of here. 348 00:53:01,720 --> 00:53:04,837 - I won't stop seeing her. - Then you can go! 349 00:53:07,960 --> 00:53:13,512 I'll be glad to. To get away from you and your sick fantasies. 350 00:53:19,760 --> 00:53:22,513 Goddamned muff diver! 351 00:53:30,600 --> 00:53:35,355 - What's the matter? - I've left Nils. 352 00:53:56,560 --> 00:54:00,235 I wonder if you know how much you mean to me. 353 00:54:03,960 --> 00:54:06,758 The light falls beautifully on you. 354 00:54:06,920 --> 00:54:11,072 It does? You're starting to sound like me. 355 00:54:13,240 --> 00:54:16,357 It's such a comfort to be able to come here. 356 00:54:21,960 --> 00:54:24,713 Karin... 357 00:54:24,880 --> 00:54:29,396 Close your eyes. I have a surprise for you. 358 00:54:37,120 --> 00:54:39,680 You can open your eyes now. 359 00:54:39,840 --> 00:54:43,310 That's so nice. Is it for me? 360 00:54:46,080 --> 00:54:49,516 I really like you. 361 00:54:56,960 --> 00:55:00,589 I don't really know how to tell you this... 362 00:55:00,760 --> 00:55:03,957 I think you've misunderstood everything. 363 00:55:08,720 --> 00:55:12,269 I don't know what you mean. 364 00:55:14,840 --> 00:55:18,389 What do you mean by "misunderstood"? 365 00:55:20,040 --> 00:55:25,239 Karin, we're both feeling the same thing. Right? 366 00:55:31,720 --> 00:55:36,077 It didn't seem like you had no interest in my body. 367 00:55:40,880 --> 00:55:44,589 - I'm sorry, Isabel... - Sorry? 368 00:55:48,280 --> 00:55:50,271 I think it's best you leave. 369 00:55:50,440 --> 00:55:54,638 I don't think we should see each other again. 370 00:55:56,160 --> 00:55:59,038 You can just leave. 371 00:55:59,200 --> 00:56:01,794 You can go. 372 00:56:46,560 --> 00:56:49,916 There's no more toilet paper! 373 00:56:57,240 --> 00:57:00,835 Can't you hear me? 374 00:57:01,000 --> 00:57:04,436 There's no more toilet paper! 375 00:57:05,680 --> 00:57:10,151 - Mom's ring was in the toilet. - Really? 376 00:57:10,320 --> 00:57:15,678 - Why is that? - I must have dropped it. 377 00:57:15,840 --> 00:57:20,994 You can't be walking around with it. It's precious. 378 00:57:21,160 --> 00:57:25,711 - I was thinking of selling it. - Mother's engagement ring? 379 00:57:25,880 --> 00:57:28,155 You're insane! 380 00:57:29,600 --> 00:57:31,955 Grave robber! 381 00:57:39,760 --> 00:57:44,470 How does the saying go? There's no place like home? 382 00:57:51,560 --> 00:57:54,313 Let me go. 383 00:58:21,280 --> 00:58:23,271 Welcome. 384 00:58:23,440 --> 00:58:28,275 I thought we'd start in the Rosearium. 385 00:58:28,440 --> 00:58:32,513 - Our nicest feature. Welcome. - Thank you. 386 00:58:36,080 --> 00:58:40,790 - Are the mandarin flowers holding? - They've blossomed out. 387 00:58:40,960 --> 00:58:45,078 But the ones in bloom are magnificent. 388 00:59:00,200 --> 00:59:03,078 What's happened? 389 00:59:03,240 --> 00:59:06,710 It has to be that freak that's running around here. 390 00:59:09,720 --> 00:59:13,633 It looks like someone's used too much insecticide. 391 00:59:13,800 --> 00:59:17,839 Or too much fertilizer. The flowers have been smothered. 392 00:59:18,000 --> 00:59:20,833 Not a very beautiful sight. 393 00:59:29,560 --> 00:59:35,078 - It might have been a flock of deer. - We've seen some at our place. 394 00:59:35,240 --> 00:59:38,357 They've even gone after our mailbox. 395 00:59:46,720 --> 00:59:50,554 I don't think I can continue this. 396 00:59:50,720 --> 00:59:54,395 Maybe we can come back tomorrow, if that feels better? 397 00:59:54,560 --> 00:59:57,836 Excuse me. 398 00:59:58,840 --> 01:00:01,149 Excuse me. 399 01:00:02,360 --> 01:00:05,591 - Bye. See you. - Bye. See you. 400 01:00:07,840 --> 01:00:11,799 This'll all work out, you'll see. 401 01:00:26,400 --> 01:00:29,949 Mother, help me. 402 01:00:46,840 --> 01:00:50,515 How could you be that bad wrong? 403 01:00:52,240 --> 01:00:56,358 - I'm sorry. - You have a measuring cup! 404 01:00:57,920 --> 01:01:01,196 Get out of here. I don't want to see you. 405 01:01:01,360 --> 01:01:05,273 Get out of here! I don't want to see you! 406 01:01:05,440 --> 01:01:08,318 Get out of here! 407 01:01:28,600 --> 01:01:34,436 Foreskin. Glans. Corpus Cavernosum. 408 01:01:35,520 --> 01:01:39,069 Foreskin. Glans. Corpus Cavernosum... 409 01:01:39,240 --> 01:01:43,074 Foreskin. Glans. Corpus Cavernosum. 410 01:01:43,240 --> 01:01:47,279 - What's that? - You scared me. 411 01:01:47,440 --> 01:01:50,910 Why are you looking at a penis? 412 01:01:53,120 --> 01:01:56,351 I'm studying anatomy. 413 01:01:59,240 --> 01:02:03,438 Thought it might be useful if we ever want to breed livestock. 414 01:02:03,600 --> 01:02:06,717 Livestock? 415 01:02:07,720 --> 01:02:10,996 How are you feeling? 416 01:02:11,160 --> 01:02:14,357 Do you want a sleeping pill? I was taking one. 417 01:02:14,520 --> 01:02:18,069 No, that's fine. I need to be sharp tomorrow. 418 01:02:20,440 --> 01:02:23,671 I just hope they understand the situation. 419 01:02:23,840 --> 01:02:28,470 - Don't worry. It'll work out. - How? Through a miracle? 420 01:02:29,560 --> 01:02:32,438 Maybe so. 421 01:02:33,760 --> 01:02:36,752 We can begin in the greenhouse. 422 01:02:48,600 --> 01:02:51,990 I can see why the plants like this place. 423 01:02:56,360 --> 01:03:00,876 What a lovely vanda plant. 424 01:03:01,040 --> 01:03:05,397 They're not easy to cultivate. How do you get it to grow so well? 425 01:03:05,560 --> 01:03:09,189 By hanging it from the ceiling. Touch this. 426 01:03:10,360 --> 01:03:12,396 It feels nice. 427 01:03:13,400 --> 01:03:16,437 Yes. It's very soft. 428 01:03:49,680 --> 01:03:53,559 Do you believe the erection is maximized? 429 01:03:53,720 --> 01:03:57,793 Good. Then we can instigate actual intercourse. 430 01:04:03,960 --> 01:04:07,157 Meaning the penetration. 431 01:04:46,320 --> 01:04:48,880 - What a wonderful color. - Where? 432 01:04:49,040 --> 01:04:52,715 On the head. Purple. 433 01:04:53,840 --> 01:04:56,229 Thank you. 434 01:04:58,040 --> 01:05:02,192 You're the loveliest of flowers. Did you know that? 435 01:05:03,960 --> 01:05:07,714 - Should we do it again? - Why? Didn't you get off? 436 01:05:09,960 --> 01:05:12,758 I just need to recover for a bit. 437 01:05:12,920 --> 01:05:16,230 Then I can spend as much time on you as you want. 438 01:05:36,520 --> 01:05:39,956 Are you dead? 439 01:05:40,120 --> 01:05:44,272 Get out of here! I want to be alone! 440 01:05:46,440 --> 01:05:49,955 Can't you hear me? I want you to get out of here! 441 01:06:20,280 --> 01:06:23,875 I hope you're not going to run out. 442 01:06:25,400 --> 01:06:27,868 Pardon? 443 01:06:28,880 --> 01:06:31,348 On the bill. 444 01:06:34,360 --> 01:06:37,989 I don't think I know what you mean. 445 01:06:38,160 --> 01:06:41,311 I'm sure you do, if you think about it. 446 01:08:16,760 --> 01:08:20,469 What are you doing? Stop it. 447 01:08:26,000 --> 01:08:29,913 I'm sorry. It's a mental thing. 448 01:08:32,080 --> 01:08:35,072 You have to try to rest. 449 01:09:46,000 --> 01:09:49,037 - I have longed for this. - Careful. 450 01:09:54,920 --> 01:10:00,119 I don't know, but I thought that maybe we could give it a try. 451 01:10:10,440 --> 01:10:13,079 Are you quite certain? 452 01:10:19,000 --> 01:10:23,152 One hundred... two hundred... 453 01:10:23,320 --> 01:10:25,788 Yes. 454 01:10:44,520 --> 01:10:48,911 - What are you wearing? - Don't you like it? 455 01:10:49,080 --> 01:10:53,756 A string up the bottom? That's got to hurt, poor girl. 456 01:10:55,280 --> 01:10:59,637 - What's the matter? - I'm just not used to this. 457 01:11:03,240 --> 01:11:06,516 Come sit down here. 458 01:11:25,040 --> 01:11:30,433 - Do you want to or don't you? - Stop nagging, I'm an adult. 459 01:11:30,600 --> 01:11:35,833 - You don't seem relaxed. - It's not easy with your talking. 460 01:11:44,240 --> 01:11:46,435 I got stuck. 461 01:11:51,120 --> 01:11:53,998 I'm stuck. 462 01:11:57,960 --> 01:12:03,512 Alright, then. You're not warming up and stiff as a board. 463 01:12:07,120 --> 01:12:11,636 - Maybe you're being too forward. - Me? 464 01:12:16,600 --> 01:12:20,559 Remember that I haven't been with a woman before. 465 01:12:22,320 --> 01:12:25,790 How do you know I have? 466 01:12:32,720 --> 01:12:38,352 You'll have to excuse me, but I've had a sleeping pill. I'm beat. 467 01:13:51,040 --> 01:13:54,589 You needn't worry. I've sacrificed myself. 468 01:13:54,760 --> 01:13:57,149 Sacrificed yourself? 469 01:14:07,080 --> 01:14:09,594 Please sit down. 470 01:14:12,840 --> 01:14:16,150 Maybe you want something to drink? 471 01:14:16,320 --> 01:14:21,235 - Some coffee would be nice. - Not for me. It upsets my tummy. 472 01:14:41,920 --> 01:14:46,152 We thought we'd let Henning Widell read our conclusion. 473 01:14:46,320 --> 01:14:50,359 If we start with the Rosearium. 474 01:14:50,520 --> 01:14:56,231 Rosa Kinensis, Rosa Gallica, Rosa Sancta... 475 01:14:56,400 --> 01:15:00,996 Most of the roses were brown and wilted. 476 01:15:01,160 --> 01:15:04,391 The same for most perennials in the side gardens. 477 01:15:04,560 --> 01:15:09,156 Gallium Uliginosum, marsh bedstraw: dead. 478 01:15:09,320 --> 01:15:14,110 Ranunculus Sceleratus, cursed crowfoot: dead. 479 01:15:25,720 --> 01:15:29,349 Myosurus minimus, tiny mousetail: in bad shape. 480 01:15:29,520 --> 01:15:31,511 Thank you. That's enough. 481 01:15:31,680 --> 01:15:37,038 We are obliged to find new keepers if the garden is in bad shape. 482 01:15:37,200 --> 01:15:41,637 I do not agree. Now, more than ever, it is important- 483 01:15:41,800 --> 01:15:45,475 - for the gardens to get money, so the sisters can... 484 01:15:45,640 --> 01:15:49,394 Unfortunately, we have to follow our statutes. 485 01:15:49,560 --> 01:15:52,791 How is your sister doing? 486 01:15:57,680 --> 01:16:02,993 - Make sure you clean the wound. - Human bites are very dangerous. 487 01:16:03,160 --> 01:16:06,675 A denial is the only reasonable alternative. 488 01:16:06,840 --> 01:16:11,277 - They must have been vandalized. - Sounds unlikely to me. 489 01:16:11,440 --> 01:16:15,115 Unless it's that moron running around with deadly poisons. 490 01:16:15,280 --> 01:16:17,748 You agreed it could have been deer. 491 01:16:17,920 --> 01:16:21,879 Then it's up to them to put up fences. 492 01:16:22,040 --> 01:16:24,873 No. Stop that. Stop. 493 01:16:26,320 --> 01:16:29,118 Stop it. 494 01:16:31,520 --> 01:16:35,354 - Can I drive you home? - There's no need for that. 495 01:16:35,520 --> 01:16:37,750 We've got bikes. 496 01:16:53,400 --> 01:16:56,312 Do you need some help? 497 01:16:58,520 --> 01:17:01,671 I think the dried ones work best. 498 01:17:04,520 --> 01:17:07,592 - Here. - Are you insane? 499 01:17:08,880 --> 01:17:12,668 It's not a lot. It'll just make you feel nice. 500 01:17:14,120 --> 01:17:16,793 Just a teeny tiny bit, then. 501 01:17:24,040 --> 01:17:27,953 - Do you feel anything? - No. 502 01:17:30,680 --> 01:17:32,875 Barbro! 503 01:17:36,600 --> 01:17:38,955 Thank you. 504 01:18:08,040 --> 01:18:12,192 You can stop doing that. We're moving. 505 01:18:13,240 --> 01:18:16,232 Move? Why? 506 01:18:20,880 --> 01:18:24,793 You've ruined the entire garden! 507 01:18:25,840 --> 01:18:30,152 Idiot! There's no money! 508 01:18:49,800 --> 01:18:52,872 - So, you're up this late? - Evidently. 509 01:18:58,600 --> 01:19:03,071 - Where's Karin? - She's sleeping in the laundry room. 510 01:19:05,800 --> 01:19:08,792 Do you want a glass of wine? 511 01:19:08,960 --> 01:19:11,872 It's just some red wine. 512 01:19:16,320 --> 01:19:19,312 It wasn't that bad, was it? 513 01:19:19,480 --> 01:19:21,550 Take that silly helmet off. 514 01:19:21,720 --> 01:19:24,917 What the hell? Is that damned rat in here now? 515 01:19:27,160 --> 01:19:31,711 - What the hell are you doing? - Calm down. 516 01:19:31,880 --> 01:19:35,998 - You damned murderer! - Don't scream. 517 01:19:36,160 --> 01:19:40,233 - Here we go. - Murderer! 518 01:19:40,400 --> 01:19:44,234 Get out, and stay out there until you've calmed down. 519 01:19:49,760 --> 01:19:52,672 Damn you! 520 01:21:58,920 --> 01:22:02,913 What are you doing outside in the middle of the night? 521 01:22:05,320 --> 01:22:09,313 - Can I sleep with you? - Of course. 522 01:22:09,480 --> 01:22:12,950 - What's happened? - Nothing. 523 01:22:26,800 --> 01:22:29,997 Try to get some sleep, Barbro. 524 01:22:32,520 --> 01:22:35,432 He's ruined everything. 525 01:22:36,720 --> 01:22:39,678 What are you talking about? 526 01:22:39,840 --> 01:22:45,392 Dad ruined the garden, and now they won't get any money. 527 01:22:45,560 --> 01:22:48,233 How do you know this? 528 01:22:48,400 --> 01:22:52,678 Franz saw it. Now they have to move. 529 01:22:57,880 --> 01:23:01,668 Stay here, okay? Don't go anywhere. 530 01:23:46,080 --> 01:23:49,516 - What the hell have you done? - What? 531 01:23:50,840 --> 01:23:53,798 - Are you out of your mind? - How could you? 532 01:23:53,960 --> 01:23:57,794 - What the hell are you talking about? - You know exactly! 533 01:23:57,960 --> 01:24:00,838 What the hell are you doing? 534 01:24:01,000 --> 01:24:04,709 I never want to see you again. Understood? 535 01:24:06,040 --> 01:24:08,759 I'm sorry, Karin. 536 01:24:09,760 --> 01:24:13,514 I couldn't take it. I hate them and their damned flowers. 537 01:24:13,680 --> 01:24:16,956 I didn't want them to take you away from me. 538 01:24:17,120 --> 01:24:19,111 You don't get it at all. 539 01:24:19,280 --> 01:24:23,034 I like Isabel a lot, but that's not what this is about. 540 01:24:23,200 --> 01:24:26,192 - Then what is it about? - Us! 541 01:24:27,600 --> 01:24:32,071 It didn't get any better just because we moved. It's still the same. 542 01:24:44,520 --> 01:24:48,957 Goddamned flower bitches! I'll crush your skulls! 543 01:24:49,120 --> 01:24:53,272 Run! Look out! He was the one who ruined the garden! 544 01:25:06,640 --> 01:25:09,108 Calm down! 545 01:25:58,520 --> 01:26:03,992 - Hey there, hot stuff. - Who the hell are you? 546 01:26:04,160 --> 01:26:08,073 Why are you laying about there? 547 01:26:08,240 --> 01:26:11,710 Come here and let me touch you. 548 01:26:11,880 --> 01:26:15,190 It's kind of difficult. I've been shot in the leg. 549 01:26:15,360 --> 01:26:18,238 And you deserved it. 550 01:26:22,280 --> 01:26:26,558 I'm just joking. Come on, don't be frightened. 551 01:26:28,280 --> 01:26:31,352 I just have one question to ask. 552 01:26:37,080 --> 01:26:40,277 Now he's going for the statue! 553 01:26:51,840 --> 01:26:55,435 - Come on and get it together. - What was your question? 554 01:26:55,600 --> 01:26:59,354 Do you know where the clitoris is? 555 01:26:59,520 --> 01:27:03,149 Yes. It's down there somewhere. 556 01:27:03,320 --> 01:27:06,392 No, that's what I thought. 557 01:27:08,160 --> 01:27:11,470 - It's up here. - Really? 558 01:27:11,640 --> 01:27:15,155 - Get down from there! - You're a bit special, you are. 559 01:27:15,320 --> 01:27:19,393 Special? That's rich, coming from you. 560 01:27:19,560 --> 01:27:23,439 Thank you. You seem to have some important information. 561 01:27:28,080 --> 01:27:31,390 - Oh my. Grab there. - One, two... 562 01:28:06,840 --> 01:28:10,753 Forgive me. I'm really sorry. 563 01:28:26,240 --> 01:28:29,312 Hey there! So, this is where you are. 564 01:28:29,480 --> 01:28:34,600 Nils! The wheelbarrow. The body... the body is hurt. 565 01:28:34,760 --> 01:28:37,274 Come. 566 01:28:46,000 --> 01:28:50,551 You're a good person, Henning. I wish I was more like you. 567 01:29:10,880 --> 01:29:14,793 Well, come on. 44404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.