Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,918 --> 00:01:25,587
Hey, Jack, those racks
don't go up there.
2
00:01:25,671 --> 00:01:28,674
- What do you mean?
- They go in the parking lot.
3
00:01:28,757 --> 00:01:30,842
The ones with blue plastic go up there.
4
00:01:30,926 --> 00:01:34,304
Ah, okay.
Hey, sorry, I didn't realize.
5
00:01:34,388 --> 00:01:37,015
Don't worry, you're fired.
6
00:01:38,934 --> 00:01:41,478
By the way,
we're gonna miss you tonight.
7
00:01:41,561 --> 00:01:44,856
Don't get sentimental on me now.
8
00:01:44,940 --> 00:01:47,859
But it won't be the same.
9
00:01:47,943 --> 00:01:49,111
Shut up.
10
00:02:02,249 --> 00:02:04,584
- We did it.
- Roman, have they finished
11
00:02:04,668 --> 00:02:05,961
the frame on the 6th floor yet?
12
00:02:06,044 --> 00:02:08,297
Yes, and the framing
on the 7th floor
13
00:02:08,380 --> 00:02:10,590
should be done
within the next three hours.
14
00:02:10,674 --> 00:02:12,676
The problem with the
spokes in the basement?
15
00:02:12,759 --> 00:02:15,178
Well, we solved that problem, too.
16
00:02:15,262 --> 00:02:17,931
And if you start the
enclosures tomorrow morning,
17
00:02:18,015 --> 00:02:20,017
we should be one day
ahead of schedule.
18
00:02:20,100 --> 00:02:21,351
So go home.
19
00:02:22,477 --> 00:02:23,729
Why?
20
00:02:23,812 --> 00:02:26,356
Well, your family's
arriving today, right?
21
00:02:26,440 --> 00:02:28,775
Yeah, but they're not flying
in until later in the night.
22
00:02:28,859 --> 00:02:30,444
So go on, go home.
23
00:02:30,527 --> 00:02:33,447
Get everything ready for them.
It's a big day.
24
00:02:33,530 --> 00:02:35,073
I have everything
ready for them.
25
00:02:35,157 --> 00:02:37,576
I mean, I have the
whole house decked out.
26
00:02:37,659 --> 00:02:40,412
Matt, you wouldn't believe it.
Welcome signs, everything.
27
00:02:40,495 --> 00:02:42,956
Well, you're better off leaving
early in case there's traffic.
28
00:02:47,294 --> 00:02:49,838
- Well, maybe you're right.
- Of course, I'm right!
29
00:02:49,921 --> 00:02:52,966
Now go on, get out of here
and take tomorrow off.
30
00:02:53,967 --> 00:02:55,927
Spend some time with your daughter.
31
00:02:56,011 --> 00:02:58,889
Christ, you're gonna be a grandfather.
32
00:02:58,972 --> 00:03:00,098
Go on.
33
00:03:03,560 --> 00:03:06,313
Do not come tomorrow,
I know you.
34
00:03:11,026 --> 00:03:15,489
This is WSNY and WSNY HD Columbus.
35
00:03:15,572 --> 00:03:19,618
Merry Christmas from 795!
36
00:05:04,723 --> 00:05:08,185
Passenger Jones, please see the
ticketing agents at the gate.
37
00:05:08,268 --> 00:05:12,314
Passenger Jones, please see
the ticketing agents at the gate.
38
00:05:17,903 --> 00:05:20,280
Please do not
leave your luggage unattended,
39
00:05:20,363 --> 00:05:22,908
luggage left unattended
may be removed...
40
00:05:22,991 --> 00:05:25,243
Thank you very much.
41
00:05:25,327 --> 00:05:28,038
Hey, man!
Excuse me, excuse me, sir.
42
00:05:28,121 --> 00:05:29,706
You're a good dancer.
43
00:05:30,332 --> 00:05:31,708
- Hi.
- Hello, sir.
44
00:05:31,791 --> 00:05:33,251
Yeah, I'm waiting for a flight
45
00:05:33,335 --> 00:05:36,046
and it says it's delayed,
but there's no ETA.
46
00:05:36,129 --> 00:05:38,048
- It's AX 1-12.
- AX 1-12?
47
00:05:38,131 --> 00:05:42,302
Yeah taking off from Kiev, with a
layover in Frankfurt and New York.
48
00:05:42,385 --> 00:05:44,346
- Okay?
- AX 1-12?
49
00:05:44,429 --> 00:05:47,807
That's right, yeah.
I'm sure I didn't write it down wrong.
50
00:05:48,808 --> 00:05:50,352
Please come with me.
51
00:05:50,435 --> 00:05:51,595
- Thank you.
- Take care, sir.
52
00:05:52,521 --> 00:05:56,608
- Can you tell me your name?
- Roman, Roman Melnyk.
53
00:05:56,691 --> 00:05:59,069
- Can I see your ID, Mr. Melnyk?
- Sure.
54
00:06:01,446 --> 00:06:04,157
My wife and daughter are arriving.
55
00:06:04,241 --> 00:06:05,742
I know all their papers are in order.
56
00:06:05,825 --> 00:06:08,745
We have a lawyer so there
shouldn't be any problems.
57
00:06:08,828 --> 00:06:10,330
I'm sure there wasn't.
58
00:06:10,413 --> 00:06:11,998
Let's go around here.
59
00:06:24,719 --> 00:06:26,513
Could you just have
a seat I here, please?
60
00:06:26,596 --> 00:06:27,889
Okay, thanks.
61
00:06:30,850 --> 00:06:32,602
Can I get you any water,
anything to drink?
62
00:06:32,686 --> 00:06:35,855
No, no, thank you. Thank you.
Did the plane arrive early?
63
00:06:35,939 --> 00:06:37,566
I mean, are they here already?
64
00:06:37,649 --> 00:06:40,026
I don't have all the information,
so I don't want to
65
00:06:40,110 --> 00:06:42,279
tell you anything
that might not be true.
66
00:06:42,362 --> 00:06:44,114
Somebody will be right
in to speak with you.
67
00:06:44,197 --> 00:06:45,240
Okay.
68
00:06:57,460 --> 00:06:59,087
What do you mean?
69
00:06:59,170 --> 00:07:01,047
What do you mean?
Where are they?
70
00:07:01,131 --> 00:07:02,757
I need to see them!
71
00:07:11,516 --> 00:07:12,767
Roman Melnyk.
72
00:07:17,647 --> 00:07:19,357
Where's my family?
73
00:07:20,358 --> 00:07:23,486
My name is Eve Sanders
and I'm one of the contact people
74
00:07:23,570 --> 00:07:27,032
assigned by the
Airport Management Office.
75
00:07:27,115 --> 00:07:31,286
I need you to listen very
carefully to what I have to say.
76
00:07:34,247 --> 00:07:37,375
The airplane that your wife
and daughter were traveling in
77
00:07:37,459 --> 00:07:40,045
has had a very unfortunate accident.
78
00:07:41,880 --> 00:07:43,757
There's still no official confirmation,
79
00:07:43,840 --> 00:07:47,761
but we need to keep in mind
that with this type of accident
80
00:07:47,844 --> 00:07:51,473
it's unlikely that
we'll find any survivors.
81
00:07:53,850 --> 00:07:58,563
It is the worst news
that anyone will ever receive.
82
00:08:19,793 --> 00:08:21,378
She was pregnant.
83
00:08:33,139 --> 00:08:37,727
Olena went to pick her up,
to bring her back.
84
00:09:00,583 --> 00:09:03,503
Are this address and
contact number correct?
85
00:09:06,589 --> 00:09:09,801
And are there any other family
members we should inform?
86
00:09:12,679 --> 00:09:14,556
- No.
- Nobody?
87
00:09:14,639 --> 00:09:17,892
Not here or in your country of origin?
88
00:09:22,897 --> 00:09:26,985
The Family Support Center
has been set up at a hotel nearby.
89
00:09:27,068 --> 00:09:31,322
You'll have access to
medical and psychological
90
00:09:31,406 --> 00:09:33,366
treatments and social services.
91
00:09:33,450 --> 00:09:36,661
That's also where you'll be updated
on any news that comes in.
92
00:09:40,540 --> 00:09:44,335
If you'd rather be alone,
you can do that there, too.
93
00:09:46,045 --> 00:09:47,172
No.
94
00:09:48,173 --> 00:09:51,384
I would recommend that you go to
the Family Support Center tomorrow,
95
00:09:51,468 --> 00:09:53,136
when you're feeling stronger.
96
00:09:53,219 --> 00:09:58,600
You also have my email, cell phone
and my department's phone number.
97
00:09:58,683 --> 00:10:00,810
Please don't hesitate to call me.
98
00:10:00,894 --> 00:10:02,771
- Yes.
- Very well.
99
00:11:11,297 --> 00:11:13,216
Wait, wait, wait...
100
00:11:16,261 --> 00:11:19,180
- Did you talk to the plumber?
- Shut up!
101
00:11:19,264 --> 00:11:20,890
You didn't?
102
00:11:20,974 --> 00:11:23,977
There's a toilet in the
basement still jammed.
103
00:11:25,395 --> 00:11:28,189
Shh, we're gonna wake up Samuel.
104
00:11:33,444 --> 00:11:35,572
- I love you.
- I love you.
105
00:11:43,204 --> 00:11:46,833
- He's out.
- You know, when I was a kid
106
00:11:46,916 --> 00:11:51,462
I had this little stuffed bear,
and his name was Ishmael.
107
00:11:51,546 --> 00:11:53,965
- Ishmael?
- Yeah.
108
00:11:54,048 --> 00:11:55,592
That's a weird name for a bear.
109
00:11:55,675 --> 00:11:58,303
And when we took trips
I always had to take him with me
110
00:11:58,386 --> 00:12:00,430
or I wouldn't be able to sleep.
111
00:12:00,513 --> 00:12:02,932
This went on 'til much, much later.
112
00:12:03,016 --> 00:12:04,517
How much later?
113
00:12:06,436 --> 00:12:10,356
'Til you were 24?
'Til you met me?
114
00:12:10,440 --> 00:12:12,609
I don't know.
115
00:12:12,692 --> 00:12:15,194
You always say that you
can't sleep without me.
116
00:12:15,278 --> 00:12:17,947
- Yeah, that's true.
- I just don't know what to think.
117
00:12:18,031 --> 00:12:20,658
- What?
- Is that all I am to you?
118
00:12:20,742 --> 00:12:23,703
Some lousy substitute for Ishmael?
119
00:12:23,786 --> 00:12:27,540
Hey, being Ishmael's
substitute is a big honor.
120
00:12:27,624 --> 00:12:29,959
I'd do anything for Ishmael.
121
00:12:31,711 --> 00:12:35,048
Did you have sex with Ishmael?
122
00:12:35,131 --> 00:12:36,799
I'm late for work.
123
00:13:06,329 --> 00:13:10,375
LR 5-7-4, turn right on Bravo 2-6.
124
00:13:13,294 --> 00:13:15,880
- Hey, hey!
- Evening.
125
00:13:21,803 --> 00:13:24,931
Two sips of that and you'll be
running for the bathroom.
126
00:13:25,014 --> 00:13:28,101
Yeah? I'll remember you
while I'm in the bathroom,
127
00:13:28,184 --> 00:13:29,727
if that's what you want.
128
00:13:29,811 --> 00:13:32,105
No, no, thanks, I'm not gonna
get that out of my head.
129
00:13:32,188 --> 00:13:34,941
No, just remember who warned you.
130
00:13:37,110 --> 00:13:40,321
- What do we got?
- Well, we got to get a snack.
131
00:13:40,405 --> 00:13:43,157
- You want anything?
- No, I'm good. Thanks, brother.
132
00:13:43,241 --> 00:13:46,744
I landed the last one
and there's nothing on deck.
133
00:13:46,828 --> 00:13:50,999
Canada 8-2-6. Permission
to climb and maintain 3-3-O-0.
134
00:13:51,082 --> 00:13:56,004
Canada 8-2-6,
climb and maintain level 3-3-0.
135
00:13:56,087 --> 00:13:59,716
- Thank you, Columbus, and good night.
- Evening.
136
00:14:01,342 --> 00:14:02,635
Evening.
137
00:14:05,179 --> 00:14:09,350
NA 1-9-7-9 descend
to flight level 3-0.
138
00:14:09,434 --> 00:14:12,353
NA 1-9-7-9, descending...
139
00:14:12,437 --> 00:14:13,813
Hey, what are you doing?
140
00:14:13,896 --> 00:14:15,582
Doing some maintenance
on the telephone lines.
141
00:14:15,606 --> 00:14:17,775
Gonna put it on security mode
so it should work fine.
142
00:14:17,859 --> 00:14:21,279
Sometimes the signal's a little weak.
Just five or six minutes.
143
00:14:27,076 --> 00:14:28,911
Tower C, good evening.
144
00:14:28,995 --> 00:14:31,581
This is AX 1-12 down for CMH,
145
00:14:31,664 --> 00:14:34,167
requesting permission
to descend to 10,000 feet.
146
00:14:34,250 --> 00:14:37,670
Roger AX 1-1-2, wait for
confirmation on that descend.
147
00:14:37,754 --> 00:14:38,838
Copy that.
148
00:14:38,921 --> 00:14:41,424
Hey, Jacob.
Thomas stepped out?
149
00:14:42,425 --> 00:14:43,426
What's up?
150
00:14:44,886 --> 00:14:47,096
We got an unexpected flight, EF 1-3-5.
151
00:14:47,180 --> 00:14:49,033
Had to change its route
because of the bad weather.
152
00:14:49,057 --> 00:14:50,850
- Headed for Pittsburgh.
- All right, thanks.
153
00:14:50,933 --> 00:14:53,186
Go ahead and give
that tower the heads up.
154
00:14:58,733 --> 00:15:00,902
Connect me with
Pittsburgh Airport, please.
155
00:15:02,487 --> 00:15:03,613
Hello?
156
00:15:13,372 --> 00:15:18,711
AX 1-1-2 permission to descend
to flight level 1-0. Thank you.
157
00:15:18,795 --> 00:15:23,007
Copy that. Thank you,
descending to 10,000 feet.
158
00:15:25,510 --> 00:15:29,680
CMH, this is DH 6-1-6,
do you copy?
159
00:15:37,647 --> 00:15:40,900
Airbus EF 1-3-5, this is Tower C.
160
00:15:40,983 --> 00:15:42,777
EF 1-3-5, good evening.
161
00:15:42,860 --> 00:15:45,446
I'm having a problem with the
phone lines here and I can't
162
00:15:45,530 --> 00:15:46,906
get in touch with Pittsburgh.
163
00:15:46,989 --> 00:15:49,742
CMH, this is DH 6-1-6.
164
00:15:49,826 --> 00:15:52,870
We're getting a warning from
our TCAS telling us to descend.
165
00:15:52,954 --> 00:15:56,999
I repeat, the TCAS is telling
us to descend, do you copy?
166
00:15:57,083 --> 00:15:59,502
Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
167
00:15:59,585 --> 00:16:02,880
Airbus EF 1-3-5,
contact airport directly.
168
00:16:02,964 --> 00:16:05,633
I repeat, contact
Pittsburgh Airport directly.
169
00:16:05,716 --> 00:16:10,888
Not a problem CMH,
we'll contact Pittsburgh directly, over.
170
00:16:10,972 --> 00:16:14,684
Tower, this is DH 6-1-6,
do you copy?
171
00:16:19,772 --> 00:16:24,735
AX 1-1-2, descend and
maintain flight level 6-0.
172
00:16:24,819 --> 00:16:28,030
Descend to 6,000 feet, do you copy?
173
00:16:28,114 --> 00:16:31,826
AX 1-12, descending to 6,000 feet.
174
00:16:38,332 --> 00:16:40,334
Tower, we've not
heard confirmation from you,
175
00:16:40,418 --> 00:16:43,129
but we're gonna go ahead
and descend to 6,000 feet.
176
00:16:45,047 --> 00:16:46,883
This goddamned phone!
177
00:16:50,303 --> 00:16:52,471
EF 1-3-5, we talked to the airport.
178
00:16:52,555 --> 00:16:55,183
Everything's in order.
Runway confirmed.
179
00:16:55,266 --> 00:16:58,644
EF 1-3-5, this is Tower C,
copy that.
180
00:17:05,109 --> 00:17:08,946
AX 1-1-2, AX 1-1-2!
181
00:17:09,030 --> 00:17:11,741
AX 1-1-2!
Do you copy?
182
00:17:12,742 --> 00:17:15,077
AX 1-1-2, do you copy?
183
00:17:15,161 --> 00:17:16,579
AX 1-1-2!
184
00:18:03,000 --> 00:18:05,002
Hey, Jake, have a seat.
185
00:18:15,054 --> 00:18:18,516
Two planes collided
in the air at high altitude.
186
00:18:18,599 --> 00:18:21,018
Apparently, there's wreckage
from both planes
187
00:18:21,102 --> 00:18:23,562
in a valley
several miles west of the 18.
188
00:18:26,440 --> 00:18:29,026
It's unlikely anybody survived.
189
00:18:34,865 --> 00:18:36,659
How many dead?
190
00:18:39,662 --> 00:18:40,997
We don't know.
191
00:18:42,248 --> 00:18:45,334
H-how many people were
on those planes?
192
00:18:45,418 --> 00:18:47,253
We don't know, Jake.
193
00:18:52,466 --> 00:18:55,970
Oh... oh, my God,
how... how many people are dead?
194
00:18:56,053 --> 00:18:58,389
Jake, listen to me.
195
00:18:58,472 --> 00:19:02,810
Jake. Jake, listen to me.
We don't know what happened.
196
00:19:02,893 --> 00:19:04,562
No one's accusing
you of anything.
197
00:19:04,645 --> 00:19:07,106
- I didn't do anything!
- We understand, Jake.
198
00:19:07,189 --> 00:19:08,899
No one is saying you did anything.
199
00:19:08,983 --> 00:19:10,901
We're trying to find out what happened.
200
00:19:10,985 --> 00:19:13,904
We need you to keep it together
because we gotta figure this out.
201
00:19:13,988 --> 00:19:16,240
Do you hear me, Jake?
202
00:19:16,324 --> 00:19:18,576
No one's accusing you of anything.
203
00:19:18,659 --> 00:19:20,703
We're just doing an investigation...
204
00:19:20,786 --> 00:19:22,546
- Listen to me, Jake.
- ...we need your help.
205
00:19:24,123 --> 00:19:28,294
It's very important you
keep it together, all right?
206
00:20:00,076 --> 00:20:01,160
Thank you.
207
00:20:04,622 --> 00:20:08,167
Let's go over it all again.
Step by step, all right?
208
00:20:12,463 --> 00:20:15,049
You arrived at the
control room at 22:05.
209
00:20:15,132 --> 00:20:16,425
You sat at your station.
210
00:20:16,509 --> 00:20:20,054
At approximately 22:20,
you stepped out for a cup of coffee.
211
00:20:20,137 --> 00:20:22,765
You came back five minutes later.
212
00:20:22,848 --> 00:20:25,684
At 22:25, Thomas told you
he was gonna take a break
213
00:20:25,768 --> 00:20:27,353
and he left his station.
214
00:20:27,436 --> 00:20:30,189
At 22:30, flight AX-112
215
00:20:30,272 --> 00:20:34,860
requested permission
to descend to 10,000 feet.
216
00:20:34,944 --> 00:20:39,031
At 22:33, two technicians
entered the control room
217
00:20:39,115 --> 00:20:41,617
to do some maintenance work
on the phone lines.
218
00:20:43,619 --> 00:20:46,956
You went to Thomas' station
to process the other planes.
219
00:20:50,918 --> 00:20:53,963
You called Pittsburgh,
but the phone line wasn't working.
220
00:20:54,046 --> 00:20:57,800
Meanwhile, flight AX-112
confirms its new altitude.
221
00:20:57,883 --> 00:21:00,523
Hey, I'm gonna be a little late
picking up Samuel. Can you call me?
222
00:21:00,594 --> 00:21:02,972
My sister just called and she
heard something on the radio.
223
00:21:03,055 --> 00:21:05,349
Can you call me, please?
Jake, can you call?
224
00:21:05,433 --> 00:21:07,560
Jake, call me back, please!
225
00:21:07,643 --> 00:21:10,938
At 22:45, you contact the airbus
226
00:21:11,021 --> 00:21:13,774
and tell it to communicate
directly with the airport.
227
00:21:13,858 --> 00:21:15,276
Without your headphones,
228
00:21:15,359 --> 00:21:19,697
you never heard flight DH-616 alerting
you it was about to descend.
229
00:21:21,490 --> 00:21:23,200
Jake.
230
00:21:23,284 --> 00:21:24,785
Jake.
231
00:21:26,287 --> 00:21:28,747
Don't speak to anyone, okay?
232
00:21:28,831 --> 00:21:32,084
Don't answer your phone, don't leave
the house, don't go anywhere.
233
00:21:32,168 --> 00:21:36,755
We'll speak again tomorrow.
Is that clear?
234
00:21:44,096 --> 00:21:45,181
Jake.
235
00:21:46,432 --> 00:21:47,933
Be strong, buddy.
236
00:22:27,223 --> 00:22:30,184
The two planes collided in the air
237
00:22:30,267 --> 00:22:33,979
at more than 8,000 feet for reasons
that have not yet been determined.
238
00:22:34,063 --> 00:22:35,898
Family members are
coming to the scene,
239
00:22:35,981 --> 00:22:39,443
trying to get any
information that they can.
240
00:22:52,373 --> 00:22:55,584
...passengers were on board,
including the crew.
241
00:22:55,668 --> 00:23:00,673
175 American citizens, 38 German,
37 Russian, 18 French,
242
00:23:00,756 --> 00:23:03,050
two Ukrainian and one Spanish.
243
00:23:03,133 --> 00:23:06,387
The two airlines involved
have released a joint statement
244
00:23:06,470 --> 00:23:08,055
regretting the accident,
245
00:23:08,138 --> 00:23:13,227
and assuring that they are already fully
cooperating with investigators
246
00:23:13,310 --> 00:23:15,604
in order to clarify what happened.
247
00:23:17,606 --> 00:23:18,857
Six on your Side reporting,
248
00:23:18,941 --> 00:23:20,401
Yolanda Harris joining us now,
249
00:23:20,484 --> 00:23:23,237
live from the scene
of the crash. Yolanda?
250
00:23:23,320 --> 00:23:26,699
We're live on the
scene of a tragic accident.
251
00:23:26,782 --> 00:23:28,200
Yeah?
252
00:23:28,284 --> 00:23:29,868
Mr. Melnyk, it's Eve Sanders.
253
00:23:29,952 --> 00:23:31,120
We spoke yesterday.
254
00:23:31,203 --> 00:23:33,372
How are you feeling today?
255
00:23:34,540 --> 00:23:35,833
Fine.
256
00:23:35,916 --> 00:23:37,585
Were you able to sleep?
257
00:23:37,668 --> 00:23:41,255
- Have you rested at all?
- Yes.
258
00:23:41,338 --> 00:23:42,590
Good.
259
00:23:43,591 --> 00:23:46,218
Like I said, I think
it might help if you come
260
00:23:46,302 --> 00:23:48,137
to the Family Support Center.
261
00:23:48,220 --> 00:23:50,180
...trying to find any evidence...
262
00:24:28,677 --> 00:24:32,848
In the area, hazmat crews, fire,
and police are on the scene.
263
00:24:32,931 --> 00:24:36,935
The hazmat crews and the fire trucks
there are going through the debris...
264
00:24:59,166 --> 00:25:00,393
Hi, are you here
to help with the search?
265
00:25:00,417 --> 00:25:01,418
Yes.
266
00:25:01,502 --> 00:25:03,104
Are you a relative
or friend of any of the victims?
267
00:25:03,128 --> 00:25:04,814
- No.
- All right, can I see some ID please?
268
00:25:04,838 --> 00:25:06,131
Yeah, sure.
269
00:25:07,841 --> 00:25:10,886
All right, Mr. Fox, have you ever
been in a similar situation?
270
00:25:10,969 --> 00:25:13,281
Ever helped outwith other accidents
or worked with victims before?
271
00:25:13,305 --> 00:25:14,348
- Yes.
- All right, good.
272
00:25:14,431 --> 00:25:16,471
Do me a favor,
read that thoroughly and fill it out.
273
00:25:16,517 --> 00:25:17,702
Go wait by the truck,
I'll be over in a minute.
274
00:25:17,726 --> 00:25:18,727
Thank you.
275
00:25:18,811 --> 00:25:20,312
Yeah, hi, are you with him?
276
00:25:20,396 --> 00:25:22,356
- Yeah.
- Can I see some ID please?
277
00:25:25,067 --> 00:25:28,987
Okay, good.
Do me a favor, join your buddy.
278
00:25:29,071 --> 00:25:30,989
Read that and fill it out.
Go over by the truck,
279
00:25:31,073 --> 00:25:32,753
I'll bring over your
equipment in a minute.
280
00:27:24,436 --> 00:27:25,437
Nadiya!
281
00:27:29,107 --> 00:27:30,108
Nadiya.
282
00:27:32,694 --> 00:27:33,695
Nadiya.
283
00:27:36,865 --> 00:27:38,408
Nadiya!
284
00:28:52,983 --> 00:28:57,154
Olena... Nadiya.
285
00:29:22,137 --> 00:29:23,555
Sweetie.
286
00:29:23,639 --> 00:29:25,491
You know you're not allowed
to be out here all alone.
287
00:29:25,515 --> 00:29:26,784
- Where's your dad?
- I don't know,
288
00:29:26,808 --> 00:29:28,119
I haven't seen him
since this morning.
289
00:29:28,143 --> 00:29:30,145
Come on.
Is he inside?
290
00:30:45,554 --> 00:30:47,431
Hey, man, get up!
291
00:30:49,307 --> 00:30:52,477
Come on, man. Don't make me
call the cops again, let's go.
292
00:30:58,108 --> 00:30:59,668
I'm sorry, man,
but every time you spend
293
00:30:59,735 --> 00:31:01,194
the night out here,
I get in trouble.
294
00:31:01,278 --> 00:31:04,573
So let's go.
Let's go.
295
00:31:22,340 --> 00:31:25,594
It will probably be frustrating
to look for one person to blame,
296
00:31:25,677 --> 00:31:29,598
because what happened was much
more complicated than that.
297
00:31:29,681 --> 00:31:30,974
Daddy?
298
00:31:31,975 --> 00:31:34,186
Samuel.
299
00:31:34,269 --> 00:31:37,481
What are you doing there?
300
00:31:37,564 --> 00:31:39,608
Just watching TV.
301
00:31:40,609 --> 00:31:41,985
I can't sleep.
302
00:31:42,069 --> 00:31:44,613
Can you not sleep either?
303
00:31:45,614 --> 00:31:48,408
I'm not sleepy.
I'm hungry.
304
00:31:48,492 --> 00:31:50,410
Let's make breakfast.
305
00:31:50,494 --> 00:31:54,664
You know...
I'm hungry, too.
306
00:31:55,665 --> 00:31:57,584
Come on.
307
00:31:57,667 --> 00:32:02,255
Who were the people directly involved
in the events we have just described?
308
00:32:02,339 --> 00:32:04,257
Let's start with the control room.
309
00:32:04,341 --> 00:32:06,843
Jake Bonanos and Thomas Fichman.
310
00:32:06,927 --> 00:32:10,597
After analyzing all the information
from the black boxes,
311
00:32:10,680 --> 00:32:12,849
testimonies from the people involved,
312
00:32:12,933 --> 00:32:15,477
evidence found on the sites
and all the other data
313
00:32:15,560 --> 00:32:19,689
made available to the press,
we can arrive at some conclusions...
314
00:32:19,773 --> 00:32:21,233
Smell.
315
00:32:26,113 --> 00:32:30,450
Green chilies, vinegar, garlic, thyme.
316
00:32:31,493 --> 00:32:33,245
I love thyme.
317
00:32:35,330 --> 00:32:38,416
First, there was only
one air traffic controller
318
00:32:38,500 --> 00:32:40,544
in the control room
managing the airspace.
319
00:32:41,545 --> 00:32:42,587
Jake!
320
00:32:42,671 --> 00:32:45,799
I thought we agreed,
no news.
321
00:32:45,882 --> 00:32:48,969
- Good morning, Mommy.
- Good morning, Christina.
322
00:32:51,054 --> 00:32:53,723
- So early, huh?
- Are you hungry?
323
00:32:55,350 --> 00:32:56,810
Okay.
324
00:32:58,270 --> 00:33:00,147
All right, dig in.
325
00:33:05,485 --> 00:33:07,154
- It's raw.
- Hey, what are you doing?
326
00:33:07,237 --> 00:33:09,906
- It's raw!
- Christina, what are you doing?
327
00:33:09,990 --> 00:33:11,992
- Jake, let go.
- Christina!
328
00:33:12,075 --> 00:33:13,994
- Jake, let go.
- What are you doing?
329
00:33:14,077 --> 00:33:15,787
- Let... Jake, let go!
- Goddammit!
330
00:33:21,668 --> 00:33:24,629
It's okay, we just
spilled it. It's okay.
331
00:33:27,966 --> 00:33:29,593
This stops now.
332
00:33:29,676 --> 00:33:32,095
You can do this
however you have to,
333
00:33:32,179 --> 00:33:34,264
but you don't get to
do it to him, okay?
334
00:33:34,347 --> 00:33:36,349
Do what?
We're making breakfast.
335
00:33:36,433 --> 00:33:38,476
Come on, back to bed.
336
00:33:38,560 --> 00:33:41,188
- Come on.
- Stop...
337
00:33:41,271 --> 00:33:44,399
You stop!
Christina, get back over here!
338
00:33:55,035 --> 00:33:57,704
Oh, I don't like you recording me!
339
00:34:00,749 --> 00:34:02,334
What is this?
340
00:34:08,089 --> 00:34:11,218
Mama, I love it.
341
00:34:12,510 --> 00:34:15,138
Thank you,
I love you.
342
00:34:39,162 --> 00:34:40,497
Mr. Melnyk?
343
00:34:42,415 --> 00:34:43,541
Mr. Melnyk?
344
00:34:45,335 --> 00:34:48,046
My name is Tessa Corbett,
I'm a journalist.
345
00:34:48,129 --> 00:34:50,715
I know you're in there.
346
00:34:52,634 --> 00:34:54,612
I don't want to bother you,
I just came 'cause I wanted to
347
00:34:54,636 --> 00:34:57,555
share some of my articles with you.
348
00:35:04,271 --> 00:35:08,483
I'm writing a book about the accident,
and I'd like to ask you a few questions.
349
00:35:08,566 --> 00:35:10,568
You'll see from my articles
350
00:35:10,652 --> 00:35:13,238
that I'm trying to be faithful
and respectful to the facts.
351
00:35:15,865 --> 00:35:17,742
Take a look if you get a chance.
352
00:35:17,826 --> 00:35:20,370
I'll come back
and see what you think.
353
00:36:08,626 --> 00:36:11,629
Roman. You haven't answered
my calls for days,
354
00:36:11,713 --> 00:36:14,382
I thought I'd stop by.
355
00:36:14,466 --> 00:36:17,719
Oh, I'm sorry, but my house
isn't presentable right now.
356
00:36:17,802 --> 00:36:19,554
You haven't seen mine.
357
00:36:20,555 --> 00:36:25,143
Hey, my wife made meatballs
and she insisted that I bring you some.
358
00:36:28,229 --> 00:36:31,858
She makes them
with mushrooms, they're awesome.
359
00:36:40,367 --> 00:36:43,453
- So, how is work?
- Same old.
360
00:36:43,536 --> 00:36:47,957
Everything goes a little more
slowly without you there.
361
00:36:48,041 --> 00:36:50,627
Hey, I don't mean anything by that.
362
00:36:50,710 --> 00:36:53,713
You come back whenever you're ready.
363
00:36:59,886 --> 00:37:01,304
So, how are you?
364
00:37:02,430 --> 00:37:04,516
Are you feeling any better?
365
00:37:07,685 --> 00:37:08,728
No.
366
00:37:13,775 --> 00:37:16,611
Yes, better.
367
00:37:19,697 --> 00:37:23,159
Better, it's just...
368
00:37:24,411 --> 00:37:26,079
I need to get organized around here.
369
00:37:26,162 --> 00:37:28,540
You know,
I need to tie up loose ends.
370
00:37:28,623 --> 00:37:29,624
Sure.
371
00:37:31,000 --> 00:37:34,129
And I need to get back to work.
372
00:37:34,212 --> 00:37:38,842
I just need a little time
to settle back in.
373
00:37:38,925 --> 00:37:40,969
Well, there's no hurry, Roman.
374
00:37:50,812 --> 00:37:54,107
Maybe I should spend
less time at the cemetery.
375
00:37:55,650 --> 00:38:01,114
The only thing is that
Nadiya and Olena are there.
376
00:38:04,742 --> 00:38:06,411
They can't leave.
377
00:38:09,914 --> 00:38:12,459
So I go there and visit them,
378
00:38:13,793 --> 00:38:18,882
becauseā.
They can't go anywhere.
379
00:38:22,093 --> 00:38:23,636
They can't.
380
00:38:29,684 --> 00:38:34,230
I mean, on the other hand I need to
take care of things around here.
381
00:38:36,024 --> 00:38:37,692
I need to clean up.
382
00:38:40,737 --> 00:38:45,867
I mean, I should be
doing things right now.
383
00:38:45,950 --> 00:38:49,829
So, I got-I'm sorry,
I got to get going.
384
00:38:49,913 --> 00:38:52,624
Of course,
I'll leave you to it.
385
00:38:52,707 --> 00:38:54,626
You take care, Roman.
386
00:39:11,643 --> 00:39:13,978
Of course I love you, Jake.
387
00:39:16,314 --> 00:39:19,567
I think this is best
for Samuel and for us,
388
00:39:19,651 --> 00:39:23,488
and I really hope
it's best for you, too.
389
00:39:25,907 --> 00:39:29,452
- Where is Samuel right now?
- He's at my sister's, remember?
390
00:39:31,120 --> 00:39:32,789
What, I can't even
say goodbye to him?
391
00:39:32,872 --> 00:39:36,668
Honey, you don't have to say goodbye.
392
00:39:36,751 --> 00:39:38,336
You can see him whenever you want.
393
00:39:38,419 --> 00:39:39,671
You don't have to say goodbye.
394
00:39:40,964 --> 00:39:43,132
What did you say to him?
What did you tell him?
395
00:39:44,676 --> 00:39:46,386
I just told him
we were gonna spend
396
00:39:46,469 --> 00:39:48,513
- a few nights at his aunt's house.
- Christina.
397
00:39:48,596 --> 00:39:50,807
You know, he loves having
the dog and the cats around.
398
00:39:50,890 --> 00:39:52,392
He's not gonna understand that.
399
00:39:53,393 --> 00:39:59,107
He will, not right now,
but he will eventually.
400
00:39:59,190 --> 00:40:01,609
We'll just make it normal for him.
401
00:40:03,695 --> 00:40:10,201
Jake, I think you just need
some time to focus on you.
402
00:40:10,285 --> 00:40:12,429
Because if we keep living like
this I think we'll just keep
403
00:40:12,453 --> 00:40:15,248
hurting each other and, you know,
404
00:40:15,331 --> 00:40:18,585
we'll get to a point where
I don't know if we can fix it.
405
00:40:23,339 --> 00:40:26,301
So we're gonna do this for Samuel.
406
00:40:27,302 --> 00:40:28,303
And for us.
407
00:40:29,887 --> 00:40:30,972
Okay?
408
00:40:34,309 --> 00:40:35,935
Yeah, for Samuel.
409
00:41:24,484 --> 00:41:28,112
That's the Springfield Armory.
410
00:41:28,196 --> 00:41:33,368
Eleven plus one rounds, $674.
411
00:41:33,451 --> 00:41:36,287
Three two-inch Berettas,
412
00:41:36,371 --> 00:41:40,625
ten plus one rounds,
will run you about $570.
413
00:41:40,708 --> 00:41:47,256
Now, the two Smith & Wesson
models we have, the black M&P,
414
00:41:47,340 --> 00:41:50,760
eight plus one rounds,
will run you about $560
415
00:41:50,843 --> 00:41:55,431
and the Airweight 38 special,
it's got more of a classic air
416
00:41:55,515 --> 00:42:00,728
and a stainless steel finish,
so that's gonna run you about $436.
417
00:42:00,812 --> 00:42:03,940
Our cheapest model
418
00:42:04,023 --> 00:42:09,987
is the Hi Point 9 millimeter, $199.
419
00:42:10,071 --> 00:42:11,614
Comes with a free pocket knife.
420
00:43:12,675 --> 00:43:14,927
Mr. Bonanos, can we speak with
you for a moment?!
421
00:43:31,652 --> 00:43:32,904
Jake.
422
00:43:34,989 --> 00:43:36,449
How you doing, Jake?
423
00:43:38,493 --> 00:43:40,870
I'm fine, thanks.
424
00:43:40,953 --> 00:43:43,182
If it's okay with you guys,
I'd like to get straight to the point,
425
00:43:43,206 --> 00:43:44,846
I don't wanna keep you
waiting any longer.
426
00:43:44,874 --> 00:43:46,375
Yeah, sure.
427
00:43:46,459 --> 00:43:48,085
So we still don't have a trial date.
428
00:43:48,169 --> 00:43:50,630
That will take a while, but you
know management will provide
429
00:43:50,713 --> 00:43:53,257
all the legal coverage you need, so...
430
00:43:54,509 --> 00:43:56,302
We're thinking of you, Jake.
431
00:43:58,596 --> 00:44:00,890
This is the second time I've offered,
432
00:44:00,973 --> 00:44:04,143
but we all agree you could use
some psychological support.
433
00:44:04,227 --> 00:44:07,396
I know Christina
agrees with us on that one.
434
00:44:08,564 --> 00:44:09,941
Yeah, right.
435
00:44:11,400 --> 00:44:14,237
And as far as work goes,
there are several options.
436
00:44:14,320 --> 00:44:16,823
You could stay here
doing administrative work.
437
00:44:19,450 --> 00:44:20,868
I don't know.
438
00:44:23,037 --> 00:44:25,623
Or we could also offer
you another possibility.
439
00:44:28,376 --> 00:44:29,961
Only if you're interested, of course,
440
00:44:30,044 --> 00:44:32,088
but the severance package
that we could offer you
441
00:44:32,171 --> 00:44:35,132
could be very advantageous.
442
00:44:35,216 --> 00:44:38,803
Management, they always recommend
what's best for the worker,
443
00:44:38,886 --> 00:44:44,058
but in your particular case
in order to guarantee your safety,
444
00:44:44,141 --> 00:44:47,812
it may be in your best interest
if you were to consider making a change.
445
00:44:49,397 --> 00:44:51,065
A radical change, Jake.
446
00:44:52,692 --> 00:44:57,154
The safest isn't just another
job, it's another city.
447
00:44:57,238 --> 00:44:58,489
Another home.
448
00:44:58,573 --> 00:45:00,283
Another name.
449
00:45:00,366 --> 00:45:01,742
Another life.
450
00:45:03,578 --> 00:45:05,705
That's okay, that's okay.
451
00:45:12,295 --> 00:45:17,550
But my... my wife's here.
452
00:45:17,633 --> 00:45:20,511
My... my family.
453
00:45:21,512 --> 00:45:22,889
I can't just...
454
00:45:24,891 --> 00:45:28,019
We can't just up and move,
you know?
455
00:45:28,102 --> 00:45:33,316
This may potentially be the safest thing
to do for you and your family.
456
00:45:33,399 --> 00:45:37,028
You really have to consider
what we're presenting to you right now.
457
00:45:37,111 --> 00:45:40,907
Think about their best interest
and their well being.
458
00:46:12,730 --> 00:46:14,857
Let me know when he gets
back to you, all right?
459
00:46:14,941 --> 00:46:16,609
He was supposed
to get back to me already.
460
00:46:16,692 --> 00:46:18,319
- James.
- Mr. Melnyk.
461
00:46:18,402 --> 00:46:21,364
I don't think you know the lawyers
representing the airlines,
462
00:46:21,447 --> 00:46:23,658
John and James Gullick.
463
00:46:25,910 --> 00:46:27,578
I'm sorry to keep you waiting.
464
00:46:27,662 --> 00:46:31,082
The meetings with the victims' families
have been carrying over these days.
465
00:46:31,165 --> 00:46:33,417
That's okay.
466
00:46:33,501 --> 00:46:36,796
Allow me to say that most
have been very fruitful.
467
00:46:36,879 --> 00:46:41,092
Agreements are being reached.
Which is why we're here today.
468
00:46:41,175 --> 00:46:43,844
To reach an agreement.
469
00:46:43,928 --> 00:46:46,681
Mr. Melnyk, you are the only
family member who has chosen
470
00:46:46,764 --> 00:46:50,351
to sue the company by himself,
without a lawyer and without
471
00:46:50,434 --> 00:46:53,270
signing up with any of
the victims' associations.
472
00:46:53,354 --> 00:46:57,650
I'd like you to know that
you have our complete respect
473
00:46:57,733 --> 00:47:00,236
and that to us it makes no difference.
474
00:47:00,319 --> 00:47:03,489
Our proposal will be exactly the same.
475
00:47:04,740 --> 00:47:06,200
James.
476
00:47:06,283 --> 00:47:10,538
Mr. Melnyk, this is the
framework agreement
477
00:47:10,621 --> 00:47:12,415
we're proposing to the families.
478
00:47:16,210 --> 00:47:17,545
I would like to just...
479
00:47:17,628 --> 00:47:20,589
It's a friendly agreement between
you and the airline in which you agree
480
00:47:20,673 --> 00:47:23,259
to withdraw all claims
and lawsuits from the company.
481
00:47:23,342 --> 00:47:26,012
Now, in exchange, the company
will take care of your family's
482
00:47:26,095 --> 00:47:29,181
funeral expenses and any medical
or psychological treatment
483
00:47:29,265 --> 00:47:31,976
that may have been
deemed necessary to date.
484
00:47:32,059 --> 00:47:34,979
The company also agrees to
pay you damages in the amount of
485
00:47:35,062 --> 00:47:40,943
$75,000 for your daughter's death
and $85,000 for your wife's.
486
00:47:41,027 --> 00:47:45,990
- $160,000 in total.
- I would like to just...
487
00:47:46,073 --> 00:47:48,242
There are also some
minor clauses in the contract.
488
00:47:48,325 --> 00:47:51,203
For example, you will automatically
receive premium client status
489
00:47:51,287 --> 00:47:52,913
from the airline within our group.
490
00:47:52,997 --> 00:47:55,708
You'll be able to benefit from
those and other advantages.
491
00:47:55,791 --> 00:47:57,960
These are details
that you should read carefully
492
00:47:58,044 --> 00:48:01,213
because they are clearly
explained in the contract.
493
00:48:05,051 --> 00:48:12,058
I would like for someone to say that
they're sorry for killing my family.
494
00:48:18,939 --> 00:48:21,609
I want the company to apologize.
495
00:48:21,692 --> 00:48:27,448
Mr. Melnyk, let me explain this
to you a little more simply.
496
00:48:27,531 --> 00:48:29,158
If you don't sign this contract,
497
00:48:29,241 --> 00:48:32,078
you're probably not gonna
get a penny for all of this.
498
00:48:32,161 --> 00:48:37,166
Now $160,000 is a lot of money.
499
00:48:37,249 --> 00:48:43,297
Someone in your position
shouldn't turn down such an offer.
500
00:48:45,633 --> 00:48:47,343
Look at this photo.
501
00:48:50,471 --> 00:48:52,640
Because you didn't before.
502
00:48:53,641 --> 00:48:54,809
Look at it.
503
00:49:02,983 --> 00:49:04,527
Look at it!
504
00:49:20,334 --> 00:49:21,877
Where's your mind right now?
505
00:49:22,044 --> 00:49:24,130
Still feel like you're unable
506
00:49:24,213 --> 00:49:26,715
to engage with your family?
507
00:49:26,799 --> 00:49:28,634
Still feeling pensive?
508
00:49:30,845 --> 00:49:33,097
Well, today
let's... let's try to focus on
509
00:49:33,180 --> 00:49:35,766
the positive feelings you've
had this week.
510
00:49:36,767 --> 00:49:41,105
Come... I was really hoping I could
just get a refill on my prescription.
511
00:49:41,188 --> 00:49:45,234
On those moments
when you feel at ease...
512
00:49:45,317 --> 00:49:49,196
Maybe doing something
you find satisfying.
513
00:49:49,280 --> 00:49:52,324
It may seem silly,
but makes you feel good.
514
00:49:52,408 --> 00:49:54,910
Think about your daily routine.
515
00:49:54,994 --> 00:49:59,915
At home, places you go,
people you see on a weekly basis.
516
00:49:59,999 --> 00:50:02,668
I really just want the prescription.
517
00:50:02,751 --> 00:50:07,715
A stroll, a TV program,
talking to a friend.
518
00:50:07,798 --> 00:50:13,345
Look, I don't feel good
strolling or eating,
519
00:50:13,429 --> 00:50:18,809
or seeing anyone,
or talking to anyone.
520
00:50:21,896 --> 00:50:25,399
So just give me
the fucking pills, please.
521
00:50:28,194 --> 00:50:32,239
Or I'll go down the street
and rob the goddamned pharmacy.
522
00:54:29,268 --> 00:54:32,146
"And these will go away
into eternal punishment,
523
00:54:32,229 --> 00:54:35,232
but the righteous into eternal life."
524
00:54:35,315 --> 00:54:38,110
That eternal life
which Matthew spoke of,
525
00:54:38,193 --> 00:54:42,072
that feeling that tells us
our loved ones are somewhere else,
526
00:54:42,156 --> 00:54:47,077
somewhere better, is the feeling
that must prevail on a day like today.
527
00:54:47,161 --> 00:54:51,123
One year ago, we were
struck by a tragic event.
528
00:54:51,206 --> 00:54:58,213
Many lives were lost unjustly,
incomprehensibly, and unexpectedly.
529
00:54:58,297 --> 00:55:04,052
But today the spirits of the people we
lost are somewhere else, watching us.
530
00:55:04,136 --> 00:55:06,472
And they can see
that on a day like today
531
00:55:06,555 --> 00:55:08,307
we remember them
532
00:55:08,390 --> 00:55:10,601
and pay tribute to them.
533
00:55:10,684 --> 00:55:15,689
And to keep this memory alive,
to keep it ingrained inside of us,
534
00:55:15,772 --> 00:55:21,445
and in this place, today we
inaugurate this monument,
535
00:55:21,528 --> 00:55:25,240
this memorial to the victims.
536
00:56:12,454 --> 00:56:13,455
Roman Melnyk?
537
00:56:15,791 --> 00:56:16,917
I'm Andrew Berg.
538
00:56:19,336 --> 00:56:22,881
I lost my wife and my
in-laws in the accident.
539
00:56:22,965 --> 00:56:24,883
I'm very sorry.
540
00:56:26,969 --> 00:56:31,181
I read the story in the papers
about your daughter's necklace.
541
00:56:31,265 --> 00:56:35,894
I thought it was nice that they used it
as inspiration for the monument.
542
00:56:39,314 --> 00:56:40,566
Do you like it?
543
00:56:41,608 --> 00:56:42,943
Yes.
544
00:56:49,032 --> 00:56:50,993
What do you...
545
00:56:54,496 --> 00:56:57,624
I... I don't know what to do.
546
00:56:59,960 --> 00:57:03,964
I get up in the morning
and I don't know what to do.
547
00:57:04,047 --> 00:57:06,341
Maybe it's not that I don't
know what to do the whole day,
548
00:57:06,425 --> 00:57:09,386
it's that I don't know
what to do in the next hour
549
00:57:09,469 --> 00:57:11,013
or the next minute.
550
00:57:13,223 --> 00:57:16,059
I'm sorry,
I'm being so honest.
551
00:57:16,143 --> 00:57:17,185
That's okay.
552
00:57:18,520 --> 00:57:19,771
Go ahead.
553
00:57:21,815 --> 00:57:24,610
Sometimes I try to
think of things to distract me,
554
00:57:24,693 --> 00:57:28,405
you know, just try and think
about something else,
555
00:57:28,488 --> 00:57:31,700
then I immediately forget
and I don't do them.
556
00:57:31,783 --> 00:57:36,872
I just sit at home,
not knowing what to do.
557
00:57:38,332 --> 00:57:39,708
It won't be easy,
558
00:57:41,126 --> 00:57:43,420
but sooner or later
559
00:57:44,546 --> 00:57:47,007
you will find something
560
00:57:47,090 --> 00:57:48,925
that'll help you get out of bed.
561
00:57:51,386 --> 00:57:54,973
- You think so?
- I know so.
562
00:57:56,433 --> 00:57:57,851
Be patient.
563
00:57:59,102 --> 00:58:01,521
That's what I need, dammit.
564
00:58:04,900 --> 00:58:06,652
Have you gotten through it?
565
00:58:14,034 --> 00:58:16,411
- Ever been to Cancun?
- No.
566
00:58:16,495 --> 00:58:19,373
It's a wonderful place and in the
northern tip of the Yucatan Peninsula.
567
00:58:19,456 --> 00:58:22,751
Um, is that something you guys
seem like you're interested in?
568
00:58:22,834 --> 00:58:24,836
- Yeah.
- Yeah, yeah.
569
00:58:24,920 --> 00:58:26,856
Okay, there's a cruise ship
leaving out of Florida
570
00:58:26,880 --> 00:58:28,400
and it heads just straight down there.
571
00:58:28,465 --> 00:58:31,009
Let me get some of your information,
I'll get you guys started.
572
00:58:59,454 --> 00:59:00,914
How's it going?
573
00:59:02,290 --> 00:59:03,333
Great.
574
00:59:03,417 --> 00:59:06,169
Well, come on,
time for a break.
575
00:59:06,253 --> 00:59:08,422
No, I'd like to finish this side today.
576
00:59:08,505 --> 00:59:10,507
I already opened them, so.
577
00:59:16,555 --> 00:59:17,931
Thanks.
578
00:59:21,977 --> 00:59:24,146
This week's pay.
579
00:59:24,229 --> 00:59:26,690
Not until I'm finished.
580
00:59:26,773 --> 00:59:30,736
- You're doing a great job.
- Thanks.
581
00:59:30,819 --> 00:59:34,948
If I liked the fence that my
wife picked out, it'd be amazing.
582
01:00:19,951 --> 01:00:21,203
Bye. guys.
583
01:00:27,083 --> 01:00:30,420
- Mr. Melnyk.
- I need to ask you a favor.
584
01:00:30,504 --> 01:00:33,173
I want you to help me find him.
585
01:00:34,424 --> 01:00:38,136
Pat, it's Tessa.
I know it's been a long time.
586
01:00:38,220 --> 01:00:41,973
I'm coming to town.
Is there somewhere we could meet?
587
01:00:54,778 --> 01:00:59,199
The book is finished. I have to
send it in next week for lay-out,
588
01:00:59,282 --> 01:01:03,119
but if you really wanted to say
anything it would be an honor.
589
01:01:03,203 --> 01:01:06,081
That's why I don't wanna
ask you anything specific.
590
01:01:06,164 --> 01:01:09,793
I'm not talking about
an interview or photographs.
591
01:01:09,876 --> 01:01:14,005
I just wanna give you
a chance to say something.
592
01:01:14,089 --> 01:01:17,592
Add a comment, a thought?
593
01:01:17,676 --> 01:01:21,555
Or to not say anything at all,
if that's what you want.
594
01:01:25,141 --> 01:01:28,854
You know, sometimes I...
595
01:01:30,313 --> 01:01:33,316
Sometimes I put myself in their shoes.
596
01:01:33,400 --> 01:01:36,152
You know, the families'?
597
01:01:36,236 --> 01:01:40,323
And then I think about
my son and my wife,
598
01:01:42,409 --> 01:01:46,705
and it scares me to death,
and it's terrifying.
599
01:01:49,875 --> 01:01:51,751
I mean, what can I say?
600
01:01:54,504 --> 01:01:55,839
You know, I...
601
01:01:57,465 --> 01:02:03,179
I just want this pain
inside of me to go away.
602
01:02:05,056 --> 01:02:06,933
So, tell them...
603
01:02:10,562 --> 01:02:12,898
Look, I'm not a bad person.
604
01:02:14,774 --> 01:02:15,942
Right?
605
01:02:35,003 --> 01:02:38,048
- All right, I'll see you guys.
- See you Monday.
606
01:02:41,426 --> 01:02:44,554
- Have a good weekend, Pat.
- You too.
607
01:03:30,642 --> 01:03:33,311
- Yes'?
- I found him.
608
01:03:49,995 --> 01:03:51,246
Hi.
609
01:03:55,875 --> 01:03:59,087
He put his house up for sale
and moved to another state.
610
01:03:59,170 --> 01:04:03,299
He works at a travel agency
four blocks away from his new apartment.
611
01:04:03,383 --> 01:04:05,343
And what's his address?
612
01:04:07,887 --> 01:04:10,390
I don't know if I should give you that.
613
01:04:10,473 --> 01:04:12,308
What's wrong?
614
01:04:16,062 --> 01:04:18,940
I'd like you to use this
information in the correct way.
615
01:04:20,525 --> 01:04:24,404
There is no correct way
or incorrect way.
616
01:04:24,487 --> 01:04:26,239
It's not that simple.
617
01:04:29,743 --> 01:04:34,372
I told you, I just want
to look him in the eye.
618
01:04:34,456 --> 01:04:38,168
Show him a photograph
of my family.
619
01:04:38,251 --> 01:04:40,378
I want him to apologize.
620
01:04:42,422 --> 01:04:46,843
No one has said they're sorry.
No one.
621
01:04:59,064 --> 01:05:00,315
Pat Dealbert.
622
01:05:02,734 --> 01:05:04,736
Pat Dealbert?
623
01:05:04,819 --> 01:05:07,405
His name is Pat Dealbert now.
624
01:05:11,826 --> 01:05:12,827
Where are you going?
625
01:05:15,497 --> 01:05:16,581
Good bye.
626
01:06:43,626 --> 01:06:45,420
Is Pat Dealbert home?
627
01:06:45,503 --> 01:06:48,631
He sure is, that's me.
628
01:06:48,715 --> 01:06:50,049
We're here to stay the weekend.
629
01:06:50,133 --> 01:06:52,135
I know buddy, I know.
630
01:06:56,055 --> 01:06:57,682
- Hi.
- Hi.
631
01:07:04,564 --> 01:07:06,274
I'm glad you're here.
632
01:07:13,740 --> 01:07:14,991
Okay, let me get your stuff.
633
01:07:16,492 --> 01:07:18,220
We were rehearsing his
lines the whole way here.
634
01:07:18,244 --> 01:07:20,413
Yeah, well, he did a good job.
635
01:07:20,496 --> 01:07:22,099
Hey, you guys are a lot
earlier than I thought.
636
01:07:22,123 --> 01:07:24,334
Yeah, we made great time.
637
01:07:24,417 --> 01:07:26,920
We had a speed demon
in the passenger seat.
638
01:07:27,003 --> 01:07:29,273
I'm just finishing up dinner,
you guys make yourselves at home.
639
01:07:29,297 --> 01:07:30,340
Yeah.
640
01:07:34,928 --> 01:07:37,597
So who did you
tell him Pat Dealbert was?
641
01:07:37,680 --> 01:07:41,434
I told him it was
like Clark Kent or Bruce Wayne.
642
01:07:41,517 --> 01:07:43,561
A name you told people
so they wouldn't know
643
01:07:43,645 --> 01:07:46,689
the truth that
you're a superhero.
644
01:07:47,774 --> 01:07:49,943
So I'm...
I'm Super Jake.
645
01:07:52,320 --> 01:07:54,113
Yeah, at first, he said it was stupid,
646
01:07:54,197 --> 01:07:57,742
but then he thought
it was kind of funny.
647
01:07:59,202 --> 01:08:00,495
Yeah.
648
01:08:03,623 --> 01:08:07,418
And... how have you been feeling?
649
01:08:09,379 --> 01:08:11,547
Um... honestly?
650
01:08:14,300 --> 01:08:15,718
Alone.
651
01:08:17,512 --> 01:08:20,640
This whole kind of place
feels unnatural.
652
01:08:20,723 --> 01:08:23,476
You know,
I have days that I wake up
653
01:08:23,559 --> 01:08:25,270
and I feel like things
are getting better,
654
01:08:25,353 --> 01:08:28,481
and the next day I wake up
it just kind of feels like
655
01:08:28,564 --> 01:08:30,275
things are getting worse.
656
01:08:32,527 --> 01:08:37,115
Well, I'm...
I'm sure it'll take time.
657
01:08:40,576 --> 01:08:41,744
Move here.
658
01:08:45,164 --> 01:08:49,294
Quit your job and move here,
you and Samuel.
659
01:08:51,129 --> 01:08:54,173
Yeah, this'd be a great place
for all of us to get a fresh start.
660
01:08:57,969 --> 01:08:59,470
And we could all be super heroes.
661
01:09:11,149 --> 01:09:16,863
I think we just need to...
to take it slow.
662
01:09:16,946 --> 01:09:19,699
You know,
I think it's better.
663
01:09:21,868 --> 01:09:25,955
Yeah, yeah,
of course.
664
01:09:30,251 --> 01:09:34,172
I made the bed for you guys,
so I'm gonna sleep on the sofa tonight.
665
01:09:34,255 --> 01:09:35,798
What?
666
01:09:37,133 --> 01:09:38,453
I just thought that was the plan.
667
01:09:48,728 --> 01:09:54,317
I guess".
My plan was we could all
668
01:09:54,400 --> 01:09:56,903
fit in one bed,
the three of us.
669
01:09:58,237 --> 01:10:02,075
Okay, well, then my plan
is no longer my plan.
670
01:10:03,910 --> 01:10:04,994
Good.
671
01:12:08,409 --> 01:12:09,452
Jake.
672
01:12:26,511 --> 01:12:27,553
Hello?
673
01:12:50,826 --> 01:12:52,161
I love it.
674
01:12:53,955 --> 01:12:55,206
Mama.
675
01:12:55,289 --> 01:12:56,666
I love it.
676
01:14:07,903 --> 01:14:12,575
I think it all depends on this card.
Oh, wait, no, no.
677
01:14:12,658 --> 01:14:13,701
I win.
678
01:14:13,784 --> 01:14:15,661
- He got us.
- Good job, buddy.
679
01:14:15,745 --> 01:14:17,121
- All right.
- Let's play again.
680
01:14:17,204 --> 01:14:20,750
- Again?
- Honey, it's late.
681
01:14:20,833 --> 01:14:22,084
Please?
682
01:14:24,712 --> 01:14:26,922
All right, it'll be a
really quick game, okay?
683
01:14:27,006 --> 01:14:29,759
- Yes.
- I'm gonna fill these up.
684
01:14:29,842 --> 01:14:33,137
You know what? While your
dad's doing that, pajamas.
685
01:14:33,220 --> 01:14:35,890
- Okay.
- Okay, brush some teeth.
686
01:15:06,379 --> 01:15:07,421
Yes?
687
01:15:10,549 --> 01:15:11,884
Can I help you?
688
01:15:11,967 --> 01:15:15,262
Look at this photo.
689
01:15:15,346 --> 01:15:20,309
- This is my family!
- Okay, listen to me.
690
01:15:20,393 --> 01:15:22,478
You can't be showing
up here like this you hear me?
691
01:15:22,561 --> 01:15:24,623
- Look at it!
- I see it, but my family's here, okay?
692
01:15:24,647 --> 01:15:25,690
You killed them!
693
01:15:25,773 --> 01:15:27,334
I'm gonna call the police
if you don't leave.
694
01:15:27,358 --> 01:15:29,694
- My son is in here!
- No one had apologized!
695
01:15:29,777 --> 01:15:33,072
- You killed them!
- It was an accident, okay?!
696
01:15:33,155 --> 01:15:35,324
You hear me?!
What's the matter with you?!
697
01:15:35,408 --> 01:15:37,968
You can't be showing up like this.
What, have you lost your mind?
698
01:15:39,078 --> 01:15:41,455
I'm gonna call the police
right now, you need to leave!
699
01:15:41,539 --> 01:15:43,541
You understand me?
You need to leave!
700
01:15:43,624 --> 01:15:46,919
It was an accident.
I didn't kill anybody!
701
01:15:47,002 --> 01:15:52,425
What's gotten into you?
You need to leave now!
702
01:15:52,508 --> 01:15:54,510
Have you lost your mind?
703
01:15:54,593 --> 01:15:56,530
You need to leave now
or I'm gonna call the police.
704
01:15:56,554 --> 01:15:59,181
You hear me?
You hear me?
705
01:16:49,190 --> 01:16:50,441
Stay here.
706
01:16:54,987 --> 01:16:57,531
Olena, stay back.
707
01:16:57,615 --> 01:16:58,866
Stay back.
708
01:17:07,666 --> 01:17:08,709
Mommy?
709
01:17:11,504 --> 01:17:12,505
Nadiya.
710
01:17:14,548 --> 01:17:16,008
Don't be afraid.
711
01:17:17,885 --> 01:17:19,345
Don't be afraid,
Nadiya.
712
01:17:19,428 --> 01:17:20,679
No.
713
01:19:25,971 --> 01:19:28,390
He did not know that the new life
714
01:19:28,474 --> 01:19:31,518
would not be
given to him for nothing,
715
01:19:31,602 --> 01:19:34,480
that he would have to
pay dearly for it,
716
01:19:34,563 --> 01:19:38,442
that it would cost him great
strife and great suffering.
717
01:19:38,525 --> 01:19:42,905
But that... that is the
beginning of a new story.
718
01:19:42,988 --> 01:19:47,326
The story of the renewal of a man,
719
01:19:47,409 --> 01:19:50,704
the story of his gradual regeneration,
720
01:19:50,788 --> 01:19:55,334
of his passing from
one world into another.
721
01:19:55,417 --> 01:19:57,670
Roman, let's go.
722
01:20:15,896 --> 01:20:17,940
So they agreed to review the sentence
723
01:20:18,023 --> 01:20:20,567
and apply the extenuating
circumstances we presented.
724
01:20:20,651 --> 01:20:22,611
And to be honest, Roman,
725
01:20:22,695 --> 01:20:25,406
I didn't expect them to reduce
the sentence so drastically.
726
01:20:25,489 --> 01:20:29,118
It's been ten years and you
could get parole in four months.
727
01:20:29,201 --> 01:20:31,578
You'll have to visit a
psychiatrist three times a week,
728
01:20:31,662 --> 01:20:34,039
who will write up monthly
reports on your progress.
729
01:20:34,123 --> 01:20:39,503
If you go to every session
and those reports are positive,
730
01:20:39,586 --> 01:20:42,881
you might not have to
go back to prison, Roman.
731
01:23:14,408 --> 01:23:15,534
Hi.
732
01:23:17,536 --> 01:23:18,537
Hi.
733
01:23:23,167 --> 01:23:24,918
Can I help you?
734
01:23:25,002 --> 01:23:28,088
Oh, sorry.
I'm... I'm looking for the exit.
735
01:23:28,172 --> 01:23:30,132
I think I'm lost.
736
01:23:30,215 --> 01:23:32,259
It's right over there.
737
01:23:32,342 --> 01:23:34,887
You need to make
a couple of turns.
738
01:23:36,263 --> 01:23:38,599
- Come, I'll take you.
- You sure?
739
01:23:38,682 --> 01:23:41,101
Yeah, I'm heading
that way anyway, come.
740
01:23:41,185 --> 01:23:42,186
Thank you.
741
01:23:52,404 --> 01:23:55,115
Yeah, I've never been here before.
742
01:23:57,326 --> 01:24:01,163
Oh, last time I was here
was 11 years ago.
743
01:24:01,246 --> 01:24:02,247
Long time.
744
01:24:04,541 --> 01:24:07,544
Everything is exactly the same.
745
01:24:07,628 --> 01:24:11,173
Nothing has changed since
the first time I came.
746
01:24:11,256 --> 01:24:16,803
The same trees,
the same smell of thyme.
747
01:24:16,887 --> 01:24:21,516
- Same everything.
- No, that isn't thyme.
748
01:24:21,600 --> 01:24:23,769
- It's savory.
- Oh, yeah?
749
01:24:24,937 --> 01:24:27,564
Smells like thyme to me.
750
01:24:27,648 --> 01:24:28,899
But it isn't.
751
01:24:30,317 --> 01:24:32,945
You have family members here?
752
01:24:33,028 --> 01:24:34,404
No.
753
01:24:36,573 --> 01:24:38,408
My father isn't buried here.
754
01:24:48,085 --> 01:24:51,171
You know,
when I was following you,
755
01:24:51,255 --> 01:24:53,465
I didn't know exactly
when to approach you,
756
01:24:53,548 --> 01:24:55,550
where'd be the best place.
757
01:24:57,177 --> 01:25:00,597
But when I saw you
get on that bus this morning,
758
01:25:00,681 --> 01:25:03,308
and I realized you were
coming here, I thought...
759
01:25:04,726 --> 01:25:07,104
the perfect place for this to end.
760
01:25:19,241 --> 01:25:20,325
Wait.
761
01:25:21,994 --> 01:25:23,161
Turn around.
762
01:25:26,999 --> 01:25:28,500
Turn around!
763
01:25:45,642 --> 01:25:46,685
Go ahead.
764
01:25:52,024 --> 01:25:54,026
Do what you have to do.
765
01:25:55,777 --> 01:25:56,945
I understand.
766
01:26:06,038 --> 01:26:10,417
But I want you to know that...
I'm sorry.
767
01:26:18,967 --> 01:26:21,094
I'm sorry for what I did.
768
01:26:30,062 --> 01:26:31,563
I could do it.
769
01:26:32,898 --> 01:26:34,649
But I'm not going to.
770
01:26:38,111 --> 01:26:40,447
It's not what I was taught.
771
01:27:08,183 --> 01:27:10,185
Will you just go, please?
772
01:27:18,026 --> 01:27:19,361
Okay.
59282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.