All language subtitles for Aftermath.2017.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,918 --> 00:01:25,587 Hey, Jack, those racks don't go up there. 2 00:01:25,671 --> 00:01:28,674 - What do you mean? - They go in the parking lot. 3 00:01:28,757 --> 00:01:30,842 The ones with blue plastic go up there. 4 00:01:30,926 --> 00:01:34,304 Ah, okay. Hey, sorry, I didn't realize. 5 00:01:34,388 --> 00:01:37,015 Don't worry, you're fired. 6 00:01:38,934 --> 00:01:41,478 By the way, we're gonna miss you tonight. 7 00:01:41,561 --> 00:01:44,856 Don't get sentimental on me now. 8 00:01:44,940 --> 00:01:47,859 But it won't be the same. 9 00:01:47,943 --> 00:01:49,111 Shut up. 10 00:02:02,249 --> 00:02:04,584 - We did it. - Roman, have they finished 11 00:02:04,668 --> 00:02:05,961 the frame on the 6th floor yet? 12 00:02:06,044 --> 00:02:08,297 Yes, and the framing on the 7th floor 13 00:02:08,380 --> 00:02:10,590 should be done within the next three hours. 14 00:02:10,674 --> 00:02:12,676 The problem with the spokes in the basement? 15 00:02:12,759 --> 00:02:15,178 Well, we solved that problem, too. 16 00:02:15,262 --> 00:02:17,931 And if you start the enclosures tomorrow morning, 17 00:02:18,015 --> 00:02:20,017 we should be one day ahead of schedule. 18 00:02:20,100 --> 00:02:21,351 So go home. 19 00:02:22,477 --> 00:02:23,729 Why? 20 00:02:23,812 --> 00:02:26,356 Well, your family's arriving today, right? 21 00:02:26,440 --> 00:02:28,775 Yeah, but they're not flying in until later in the night. 22 00:02:28,859 --> 00:02:30,444 So go on, go home. 23 00:02:30,527 --> 00:02:33,447 Get everything ready for them. It's a big day. 24 00:02:33,530 --> 00:02:35,073 I have everything ready for them. 25 00:02:35,157 --> 00:02:37,576 I mean, I have the whole house decked out. 26 00:02:37,659 --> 00:02:40,412 Matt, you wouldn't believe it. Welcome signs, everything. 27 00:02:40,495 --> 00:02:42,956 Well, you're better off leaving early in case there's traffic. 28 00:02:47,294 --> 00:02:49,838 - Well, maybe you're right. - Of course, I'm right! 29 00:02:49,921 --> 00:02:52,966 Now go on, get out of here and take tomorrow off. 30 00:02:53,967 --> 00:02:55,927 Spend some time with your daughter. 31 00:02:56,011 --> 00:02:58,889 Christ, you're gonna be a grandfather. 32 00:02:58,972 --> 00:03:00,098 Go on. 33 00:03:03,560 --> 00:03:06,313 Do not come tomorrow, I know you. 34 00:03:11,026 --> 00:03:15,489 This is WSNY and WSNY HD Columbus. 35 00:03:15,572 --> 00:03:19,618 Merry Christmas from 795! 36 00:05:04,723 --> 00:05:08,185 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 37 00:05:08,268 --> 00:05:12,314 Passenger Jones, please see the ticketing agents at the gate. 38 00:05:17,903 --> 00:05:20,280 Please do not leave your luggage unattended, 39 00:05:20,363 --> 00:05:22,908 luggage left unattended may be removed... 40 00:05:22,991 --> 00:05:25,243 Thank you very much. 41 00:05:25,327 --> 00:05:28,038 Hey, man! Excuse me, excuse me, sir. 42 00:05:28,121 --> 00:05:29,706 You're a good dancer. 43 00:05:30,332 --> 00:05:31,708 - Hi. - Hello, sir. 44 00:05:31,791 --> 00:05:33,251 Yeah, I'm waiting for a flight 45 00:05:33,335 --> 00:05:36,046 and it says it's delayed, but there's no ETA. 46 00:05:36,129 --> 00:05:38,048 - It's AX 1-12. - AX 1-12? 47 00:05:38,131 --> 00:05:42,302 Yeah taking off from Kiev, with a layover in Frankfurt and New York. 48 00:05:42,385 --> 00:05:44,346 - Okay? - AX 1-12? 49 00:05:44,429 --> 00:05:47,807 That's right, yeah. I'm sure I didn't write it down wrong. 50 00:05:48,808 --> 00:05:50,352 Please come with me. 51 00:05:50,435 --> 00:05:51,595 - Thank you. - Take care, sir. 52 00:05:52,521 --> 00:05:56,608 - Can you tell me your name? - Roman, Roman Melnyk. 53 00:05:56,691 --> 00:05:59,069 - Can I see your ID, Mr. Melnyk? - Sure. 54 00:06:01,446 --> 00:06:04,157 My wife and daughter are arriving. 55 00:06:04,241 --> 00:06:05,742 I know all their papers are in order. 56 00:06:05,825 --> 00:06:08,745 We have a lawyer so there shouldn't be any problems. 57 00:06:08,828 --> 00:06:10,330 I'm sure there wasn't. 58 00:06:10,413 --> 00:06:11,998 Let's go around here. 59 00:06:24,719 --> 00:06:26,513 Could you just have a seat I here, please? 60 00:06:26,596 --> 00:06:27,889 Okay, thanks. 61 00:06:30,850 --> 00:06:32,602 Can I get you any water, anything to drink? 62 00:06:32,686 --> 00:06:35,855 No, no, thank you. Thank you. Did the plane arrive early? 63 00:06:35,939 --> 00:06:37,566 I mean, are they here already? 64 00:06:37,649 --> 00:06:40,026 I don't have all the information, so I don't want to 65 00:06:40,110 --> 00:06:42,279 tell you anything that might not be true. 66 00:06:42,362 --> 00:06:44,114 Somebody will be right in to speak with you. 67 00:06:44,197 --> 00:06:45,240 Okay. 68 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 What do you mean? 69 00:06:59,170 --> 00:07:01,047 What do you mean? Where are they? 70 00:07:01,131 --> 00:07:02,757 I need to see them! 71 00:07:11,516 --> 00:07:12,767 Roman Melnyk. 72 00:07:17,647 --> 00:07:19,357 Where's my family? 73 00:07:20,358 --> 00:07:23,486 My name is Eve Sanders and I'm one of the contact people 74 00:07:23,570 --> 00:07:27,032 assigned by the Airport Management Office. 75 00:07:27,115 --> 00:07:31,286 I need you to listen very carefully to what I have to say. 76 00:07:34,247 --> 00:07:37,375 The airplane that your wife and daughter were traveling in 77 00:07:37,459 --> 00:07:40,045 has had a very unfortunate accident. 78 00:07:41,880 --> 00:07:43,757 There's still no official confirmation, 79 00:07:43,840 --> 00:07:47,761 but we need to keep in mind that with this type of accident 80 00:07:47,844 --> 00:07:51,473 it's unlikely that we'll find any survivors. 81 00:07:53,850 --> 00:07:58,563 It is the worst news that anyone will ever receive. 82 00:08:19,793 --> 00:08:21,378 She was pregnant. 83 00:08:33,139 --> 00:08:37,727 Olena went to pick her up, to bring her back. 84 00:09:00,583 --> 00:09:03,503 Are this address and contact number correct? 85 00:09:06,589 --> 00:09:09,801 And are there any other family members we should inform? 86 00:09:12,679 --> 00:09:14,556 - No. - Nobody? 87 00:09:14,639 --> 00:09:17,892 Not here or in your country of origin? 88 00:09:22,897 --> 00:09:26,985 The Family Support Center has been set up at a hotel nearby. 89 00:09:27,068 --> 00:09:31,322 You'll have access to medical and psychological 90 00:09:31,406 --> 00:09:33,366 treatments and social services. 91 00:09:33,450 --> 00:09:36,661 That's also where you'll be updated on any news that comes in. 92 00:09:40,540 --> 00:09:44,335 If you'd rather be alone, you can do that there, too. 93 00:09:46,045 --> 00:09:47,172 No. 94 00:09:48,173 --> 00:09:51,384 I would recommend that you go to the Family Support Center tomorrow, 95 00:09:51,468 --> 00:09:53,136 when you're feeling stronger. 96 00:09:53,219 --> 00:09:58,600 You also have my email, cell phone and my department's phone number. 97 00:09:58,683 --> 00:10:00,810 Please don't hesitate to call me. 98 00:10:00,894 --> 00:10:02,771 - Yes. - Very well. 99 00:11:11,297 --> 00:11:13,216 Wait, wait, wait... 100 00:11:16,261 --> 00:11:19,180 - Did you talk to the plumber? - Shut up! 101 00:11:19,264 --> 00:11:20,890 You didn't? 102 00:11:20,974 --> 00:11:23,977 There's a toilet in the basement still jammed. 103 00:11:25,395 --> 00:11:28,189 Shh, we're gonna wake up Samuel. 104 00:11:33,444 --> 00:11:35,572 - I love you. - I love you. 105 00:11:43,204 --> 00:11:46,833 - He's out. - You know, when I was a kid 106 00:11:46,916 --> 00:11:51,462 I had this little stuffed bear, and his name was Ishmael. 107 00:11:51,546 --> 00:11:53,965 - Ishmael? - Yeah. 108 00:11:54,048 --> 00:11:55,592 That's a weird name for a bear. 109 00:11:55,675 --> 00:11:58,303 And when we took trips I always had to take him with me 110 00:11:58,386 --> 00:12:00,430 or I wouldn't be able to sleep. 111 00:12:00,513 --> 00:12:02,932 This went on 'til much, much later. 112 00:12:03,016 --> 00:12:04,517 How much later? 113 00:12:06,436 --> 00:12:10,356 'Til you were 24? 'Til you met me? 114 00:12:10,440 --> 00:12:12,609 I don't know. 115 00:12:12,692 --> 00:12:15,194 You always say that you can't sleep without me. 116 00:12:15,278 --> 00:12:17,947 - Yeah, that's true. - I just don't know what to think. 117 00:12:18,031 --> 00:12:20,658 - What? - Is that all I am to you? 118 00:12:20,742 --> 00:12:23,703 Some lousy substitute for Ishmael? 119 00:12:23,786 --> 00:12:27,540 Hey, being Ishmael's substitute is a big honor. 120 00:12:27,624 --> 00:12:29,959 I'd do anything for Ishmael. 121 00:12:31,711 --> 00:12:35,048 Did you have sex with Ishmael? 122 00:12:35,131 --> 00:12:36,799 I'm late for work. 123 00:13:06,329 --> 00:13:10,375 LR 5-7-4, turn right on Bravo 2-6. 124 00:13:13,294 --> 00:13:15,880 - Hey, hey! - Evening. 125 00:13:21,803 --> 00:13:24,931 Two sips of that and you'll be running for the bathroom. 126 00:13:25,014 --> 00:13:28,101 Yeah? I'll remember you while I'm in the bathroom, 127 00:13:28,184 --> 00:13:29,727 if that's what you want. 128 00:13:29,811 --> 00:13:32,105 No, no, thanks, I'm not gonna get that out of my head. 129 00:13:32,188 --> 00:13:34,941 No, just remember who warned you. 130 00:13:37,110 --> 00:13:40,321 - What do we got? - Well, we got to get a snack. 131 00:13:40,405 --> 00:13:43,157 - You want anything? - No, I'm good. Thanks, brother. 132 00:13:43,241 --> 00:13:46,744 I landed the last one and there's nothing on deck. 133 00:13:46,828 --> 00:13:50,999 Canada 8-2-6. Permission to climb and maintain 3-3-O-0. 134 00:13:51,082 --> 00:13:56,004 Canada 8-2-6, climb and maintain level 3-3-0. 135 00:13:56,087 --> 00:13:59,716 - Thank you, Columbus, and good night. - Evening. 136 00:14:01,342 --> 00:14:02,635 Evening. 137 00:14:05,179 --> 00:14:09,350 NA 1-9-7-9 descend to flight level 3-0. 138 00:14:09,434 --> 00:14:12,353 NA 1-9-7-9, descending... 139 00:14:12,437 --> 00:14:13,813 Hey, what are you doing? 140 00:14:13,896 --> 00:14:15,582 Doing some maintenance on the telephone lines. 141 00:14:15,606 --> 00:14:17,775 Gonna put it on security mode so it should work fine. 142 00:14:17,859 --> 00:14:21,279 Sometimes the signal's a little weak. Just five or six minutes. 143 00:14:27,076 --> 00:14:28,911 Tower C, good evening. 144 00:14:28,995 --> 00:14:31,581 This is AX 1-12 down for CMH, 145 00:14:31,664 --> 00:14:34,167 requesting permission to descend to 10,000 feet. 146 00:14:34,250 --> 00:14:37,670 Roger AX 1-1-2, wait for confirmation on that descend. 147 00:14:37,754 --> 00:14:38,838 Copy that. 148 00:14:38,921 --> 00:14:41,424 Hey, Jacob. Thomas stepped out? 149 00:14:42,425 --> 00:14:43,426 What's up? 150 00:14:44,886 --> 00:14:47,096 We got an unexpected flight, EF 1-3-5. 151 00:14:47,180 --> 00:14:49,033 Had to change its route because of the bad weather. 152 00:14:49,057 --> 00:14:50,850 - Headed for Pittsburgh. - All right, thanks. 153 00:14:50,933 --> 00:14:53,186 Go ahead and give that tower the heads up. 154 00:14:58,733 --> 00:15:00,902 Connect me with Pittsburgh Airport, please. 155 00:15:02,487 --> 00:15:03,613 Hello? 156 00:15:13,372 --> 00:15:18,711 AX 1-1-2 permission to descend to flight level 1-0. Thank you. 157 00:15:18,795 --> 00:15:23,007 Copy that. Thank you, descending to 10,000 feet. 158 00:15:25,510 --> 00:15:29,680 CMH, this is DH 6-1-6, do you copy? 159 00:15:37,647 --> 00:15:40,900 Airbus EF 1-3-5, this is Tower C. 160 00:15:40,983 --> 00:15:42,777 EF 1-3-5, good evening. 161 00:15:42,860 --> 00:15:45,446 I'm having a problem with the phone lines here and I can't 162 00:15:45,530 --> 00:15:46,906 get in touch with Pittsburgh. 163 00:15:46,989 --> 00:15:49,742 CMH, this is DH 6-1-6. 164 00:15:49,826 --> 00:15:52,870 We're getting a warning from our TCAS telling us to descend. 165 00:15:52,954 --> 00:15:56,999 I repeat, the TCAS is telling us to descend, do you copy? 166 00:15:57,083 --> 00:15:59,502 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 167 00:15:59,585 --> 00:16:02,880 Airbus EF 1-3-5, contact airport directly. 168 00:16:02,964 --> 00:16:05,633 I repeat, contact Pittsburgh Airport directly. 169 00:16:05,716 --> 00:16:10,888 Not a problem CMH, we'll contact Pittsburgh directly, over. 170 00:16:10,972 --> 00:16:14,684 Tower, this is DH 6-1-6, do you copy? 171 00:16:19,772 --> 00:16:24,735 AX 1-1-2, descend and maintain flight level 6-0. 172 00:16:24,819 --> 00:16:28,030 Descend to 6,000 feet, do you copy? 173 00:16:28,114 --> 00:16:31,826 AX 1-12, descending to 6,000 feet. 174 00:16:38,332 --> 00:16:40,334 Tower, we've not heard confirmation from you, 175 00:16:40,418 --> 00:16:43,129 but we're gonna go ahead and descend to 6,000 feet. 176 00:16:45,047 --> 00:16:46,883 This goddamned phone! 177 00:16:50,303 --> 00:16:52,471 EF 1-3-5, we talked to the airport. 178 00:16:52,555 --> 00:16:55,183 Everything's in order. Runway confirmed. 179 00:16:55,266 --> 00:16:58,644 EF 1-3-5, this is Tower C, copy that. 180 00:17:05,109 --> 00:17:08,946 AX 1-1-2, AX 1-1-2! 181 00:17:09,030 --> 00:17:11,741 AX 1-1-2! Do you copy? 182 00:17:12,742 --> 00:17:15,077 AX 1-1-2, do you copy? 183 00:17:15,161 --> 00:17:16,579 AX 1-1-2! 184 00:18:03,000 --> 00:18:05,002 Hey, Jake, have a seat. 185 00:18:15,054 --> 00:18:18,516 Two planes collided in the air at high altitude. 186 00:18:18,599 --> 00:18:21,018 Apparently, there's wreckage from both planes 187 00:18:21,102 --> 00:18:23,562 in a valley several miles west of the 18. 188 00:18:26,440 --> 00:18:29,026 It's unlikely anybody survived. 189 00:18:34,865 --> 00:18:36,659 How many dead? 190 00:18:39,662 --> 00:18:40,997 We don't know. 191 00:18:42,248 --> 00:18:45,334 H-how many people were on those planes? 192 00:18:45,418 --> 00:18:47,253 We don't know, Jake. 193 00:18:52,466 --> 00:18:55,970 Oh... oh, my God, how... how many people are dead? 194 00:18:56,053 --> 00:18:58,389 Jake, listen to me. 195 00:18:58,472 --> 00:19:02,810 Jake. Jake, listen to me. We don't know what happened. 196 00:19:02,893 --> 00:19:04,562 No one's accusing you of anything. 197 00:19:04,645 --> 00:19:07,106 - I didn't do anything! - We understand, Jake. 198 00:19:07,189 --> 00:19:08,899 No one is saying you did anything. 199 00:19:08,983 --> 00:19:10,901 We're trying to find out what happened. 200 00:19:10,985 --> 00:19:13,904 We need you to keep it together because we gotta figure this out. 201 00:19:13,988 --> 00:19:16,240 Do you hear me, Jake? 202 00:19:16,324 --> 00:19:18,576 No one's accusing you of anything. 203 00:19:18,659 --> 00:19:20,703 We're just doing an investigation... 204 00:19:20,786 --> 00:19:22,546 - Listen to me, Jake. - ...we need your help. 205 00:19:24,123 --> 00:19:28,294 It's very important you keep it together, all right? 206 00:20:00,076 --> 00:20:01,160 Thank you. 207 00:20:04,622 --> 00:20:08,167 Let's go over it all again. Step by step, all right? 208 00:20:12,463 --> 00:20:15,049 You arrived at the control room at 22:05. 209 00:20:15,132 --> 00:20:16,425 You sat at your station. 210 00:20:16,509 --> 00:20:20,054 At approximately 22:20, you stepped out for a cup of coffee. 211 00:20:20,137 --> 00:20:22,765 You came back five minutes later. 212 00:20:22,848 --> 00:20:25,684 At 22:25, Thomas told you he was gonna take a break 213 00:20:25,768 --> 00:20:27,353 and he left his station. 214 00:20:27,436 --> 00:20:30,189 At 22:30, flight AX-112 215 00:20:30,272 --> 00:20:34,860 requested permission to descend to 10,000 feet. 216 00:20:34,944 --> 00:20:39,031 At 22:33, two technicians entered the control room 217 00:20:39,115 --> 00:20:41,617 to do some maintenance work on the phone lines. 218 00:20:43,619 --> 00:20:46,956 You went to Thomas' station to process the other planes. 219 00:20:50,918 --> 00:20:53,963 You called Pittsburgh, but the phone line wasn't working. 220 00:20:54,046 --> 00:20:57,800 Meanwhile, flight AX-112 confirms its new altitude. 221 00:20:57,883 --> 00:21:00,523 Hey, I'm gonna be a little late picking up Samuel. Can you call me? 222 00:21:00,594 --> 00:21:02,972 My sister just called and she heard something on the radio. 223 00:21:03,055 --> 00:21:05,349 Can you call me, please? Jake, can you call? 224 00:21:05,433 --> 00:21:07,560 Jake, call me back, please! 225 00:21:07,643 --> 00:21:10,938 At 22:45, you contact the airbus 226 00:21:11,021 --> 00:21:13,774 and tell it to communicate directly with the airport. 227 00:21:13,858 --> 00:21:15,276 Without your headphones, 228 00:21:15,359 --> 00:21:19,697 you never heard flight DH-616 alerting you it was about to descend. 229 00:21:21,490 --> 00:21:23,200 Jake. 230 00:21:23,284 --> 00:21:24,785 Jake. 231 00:21:26,287 --> 00:21:28,747 Don't speak to anyone, okay? 232 00:21:28,831 --> 00:21:32,084 Don't answer your phone, don't leave the house, don't go anywhere. 233 00:21:32,168 --> 00:21:36,755 We'll speak again tomorrow. Is that clear? 234 00:21:44,096 --> 00:21:45,181 Jake. 235 00:21:46,432 --> 00:21:47,933 Be strong, buddy. 236 00:22:27,223 --> 00:22:30,184 The two planes collided in the air 237 00:22:30,267 --> 00:22:33,979 at more than 8,000 feet for reasons that have not yet been determined. 238 00:22:34,063 --> 00:22:35,898 Family members are coming to the scene, 239 00:22:35,981 --> 00:22:39,443 trying to get any information that they can. 240 00:22:52,373 --> 00:22:55,584 ...passengers were on board, including the crew. 241 00:22:55,668 --> 00:23:00,673 175 American citizens, 38 German, 37 Russian, 18 French, 242 00:23:00,756 --> 00:23:03,050 two Ukrainian and one Spanish. 243 00:23:03,133 --> 00:23:06,387 The two airlines involved have released a joint statement 244 00:23:06,470 --> 00:23:08,055 regretting the accident, 245 00:23:08,138 --> 00:23:13,227 and assuring that they are already fully cooperating with investigators 246 00:23:13,310 --> 00:23:15,604 in order to clarify what happened. 247 00:23:17,606 --> 00:23:18,857 Six on your Side reporting, 248 00:23:18,941 --> 00:23:20,401 Yolanda Harris joining us now, 249 00:23:20,484 --> 00:23:23,237 live from the scene of the crash. Yolanda? 250 00:23:23,320 --> 00:23:26,699 We're live on the scene of a tragic accident. 251 00:23:26,782 --> 00:23:28,200 Yeah? 252 00:23:28,284 --> 00:23:29,868 Mr. Melnyk, it's Eve Sanders. 253 00:23:29,952 --> 00:23:31,120 We spoke yesterday. 254 00:23:31,203 --> 00:23:33,372 How are you feeling today? 255 00:23:34,540 --> 00:23:35,833 Fine. 256 00:23:35,916 --> 00:23:37,585 Were you able to sleep? 257 00:23:37,668 --> 00:23:41,255 - Have you rested at all? - Yes. 258 00:23:41,338 --> 00:23:42,590 Good. 259 00:23:43,591 --> 00:23:46,218 Like I said, I think it might help if you come 260 00:23:46,302 --> 00:23:48,137 to the Family Support Center. 261 00:23:48,220 --> 00:23:50,180 ...trying to find any evidence... 262 00:24:28,677 --> 00:24:32,848 In the area, hazmat crews, fire, and police are on the scene. 263 00:24:32,931 --> 00:24:36,935 The hazmat crews and the fire trucks there are going through the debris... 264 00:24:59,166 --> 00:25:00,393 Hi, are you here to help with the search? 265 00:25:00,417 --> 00:25:01,418 Yes. 266 00:25:01,502 --> 00:25:03,104 Are you a relative or friend of any of the victims? 267 00:25:03,128 --> 00:25:04,814 - No. - All right, can I see some ID please? 268 00:25:04,838 --> 00:25:06,131 Yeah, sure. 269 00:25:07,841 --> 00:25:10,886 All right, Mr. Fox, have you ever been in a similar situation? 270 00:25:10,969 --> 00:25:13,281 Ever helped outwith other accidents or worked with victims before? 271 00:25:13,305 --> 00:25:14,348 - Yes. - All right, good. 272 00:25:14,431 --> 00:25:16,471 Do me a favor, read that thoroughly and fill it out. 273 00:25:16,517 --> 00:25:17,702 Go wait by the truck, I'll be over in a minute. 274 00:25:17,726 --> 00:25:18,727 Thank you. 275 00:25:18,811 --> 00:25:20,312 Yeah, hi, are you with him? 276 00:25:20,396 --> 00:25:22,356 - Yeah. - Can I see some ID please? 277 00:25:25,067 --> 00:25:28,987 Okay, good. Do me a favor, join your buddy. 278 00:25:29,071 --> 00:25:30,989 Read that and fill it out. Go over by the truck, 279 00:25:31,073 --> 00:25:32,753 I'll bring over your equipment in a minute. 280 00:27:24,436 --> 00:27:25,437 Nadiya! 281 00:27:29,107 --> 00:27:30,108 Nadiya. 282 00:27:32,694 --> 00:27:33,695 Nadiya. 283 00:27:36,865 --> 00:27:38,408 Nadiya! 284 00:28:52,983 --> 00:28:57,154 Olena... Nadiya. 285 00:29:22,137 --> 00:29:23,555 Sweetie. 286 00:29:23,639 --> 00:29:25,491 You know you're not allowed to be out here all alone. 287 00:29:25,515 --> 00:29:26,784 - Where's your dad? - I don't know, 288 00:29:26,808 --> 00:29:28,119 I haven't seen him since this morning. 289 00:29:28,143 --> 00:29:30,145 Come on. Is he inside? 290 00:30:45,554 --> 00:30:47,431 Hey, man, get up! 291 00:30:49,307 --> 00:30:52,477 Come on, man. Don't make me call the cops again, let's go. 292 00:30:58,108 --> 00:30:59,668 I'm sorry, man, but every time you spend 293 00:30:59,735 --> 00:31:01,194 the night out here, I get in trouble. 294 00:31:01,278 --> 00:31:04,573 So let's go. Let's go. 295 00:31:22,340 --> 00:31:25,594 It will probably be frustrating to look for one person to blame, 296 00:31:25,677 --> 00:31:29,598 because what happened was much more complicated than that. 297 00:31:29,681 --> 00:31:30,974 Daddy? 298 00:31:31,975 --> 00:31:34,186 Samuel. 299 00:31:34,269 --> 00:31:37,481 What are you doing there? 300 00:31:37,564 --> 00:31:39,608 Just watching TV. 301 00:31:40,609 --> 00:31:41,985 I can't sleep. 302 00:31:42,069 --> 00:31:44,613 Can you not sleep either? 303 00:31:45,614 --> 00:31:48,408 I'm not sleepy. I'm hungry. 304 00:31:48,492 --> 00:31:50,410 Let's make breakfast. 305 00:31:50,494 --> 00:31:54,664 You know... I'm hungry, too. 306 00:31:55,665 --> 00:31:57,584 Come on. 307 00:31:57,667 --> 00:32:02,255 Who were the people directly involved in the events we have just described? 308 00:32:02,339 --> 00:32:04,257 Let's start with the control room. 309 00:32:04,341 --> 00:32:06,843 Jake Bonanos and Thomas Fichman. 310 00:32:06,927 --> 00:32:10,597 After analyzing all the information from the black boxes, 311 00:32:10,680 --> 00:32:12,849 testimonies from the people involved, 312 00:32:12,933 --> 00:32:15,477 evidence found on the sites and all the other data 313 00:32:15,560 --> 00:32:19,689 made available to the press, we can arrive at some conclusions... 314 00:32:19,773 --> 00:32:21,233 Smell. 315 00:32:26,113 --> 00:32:30,450 Green chilies, vinegar, garlic, thyme. 316 00:32:31,493 --> 00:32:33,245 I love thyme. 317 00:32:35,330 --> 00:32:38,416 First, there was only one air traffic controller 318 00:32:38,500 --> 00:32:40,544 in the control room managing the airspace. 319 00:32:41,545 --> 00:32:42,587 Jake! 320 00:32:42,671 --> 00:32:45,799 I thought we agreed, no news. 321 00:32:45,882 --> 00:32:48,969 - Good morning, Mommy. - Good morning, Christina. 322 00:32:51,054 --> 00:32:53,723 - So early, huh? - Are you hungry? 323 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 Okay. 324 00:32:58,270 --> 00:33:00,147 All right, dig in. 325 00:33:05,485 --> 00:33:07,154 - It's raw. - Hey, what are you doing? 326 00:33:07,237 --> 00:33:09,906 - It's raw! - Christina, what are you doing? 327 00:33:09,990 --> 00:33:11,992 - Jake, let go. - Christina! 328 00:33:12,075 --> 00:33:13,994 - Jake, let go. - What are you doing? 329 00:33:14,077 --> 00:33:15,787 - Let... Jake, let go! - Goddammit! 330 00:33:21,668 --> 00:33:24,629 It's okay, we just spilled it. It's okay. 331 00:33:27,966 --> 00:33:29,593 This stops now. 332 00:33:29,676 --> 00:33:32,095 You can do this however you have to, 333 00:33:32,179 --> 00:33:34,264 but you don't get to do it to him, okay? 334 00:33:34,347 --> 00:33:36,349 Do what? We're making breakfast. 335 00:33:36,433 --> 00:33:38,476 Come on, back to bed. 336 00:33:38,560 --> 00:33:41,188 - Come on. - Stop... 337 00:33:41,271 --> 00:33:44,399 You stop! Christina, get back over here! 338 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Oh, I don't like you recording me! 339 00:34:00,749 --> 00:34:02,334 What is this? 340 00:34:08,089 --> 00:34:11,218 Mama, I love it. 341 00:34:12,510 --> 00:34:15,138 Thank you, I love you. 342 00:34:39,162 --> 00:34:40,497 Mr. Melnyk? 343 00:34:42,415 --> 00:34:43,541 Mr. Melnyk? 344 00:34:45,335 --> 00:34:48,046 My name is Tessa Corbett, I'm a journalist. 345 00:34:48,129 --> 00:34:50,715 I know you're in there. 346 00:34:52,634 --> 00:34:54,612 I don't want to bother you, I just came 'cause I wanted to 347 00:34:54,636 --> 00:34:57,555 share some of my articles with you. 348 00:35:04,271 --> 00:35:08,483 I'm writing a book about the accident, and I'd like to ask you a few questions. 349 00:35:08,566 --> 00:35:10,568 You'll see from my articles 350 00:35:10,652 --> 00:35:13,238 that I'm trying to be faithful and respectful to the facts. 351 00:35:15,865 --> 00:35:17,742 Take a look if you get a chance. 352 00:35:17,826 --> 00:35:20,370 I'll come back and see what you think. 353 00:36:08,626 --> 00:36:11,629 Roman. You haven't answered my calls for days, 354 00:36:11,713 --> 00:36:14,382 I thought I'd stop by. 355 00:36:14,466 --> 00:36:17,719 Oh, I'm sorry, but my house isn't presentable right now. 356 00:36:17,802 --> 00:36:19,554 You haven't seen mine. 357 00:36:20,555 --> 00:36:25,143 Hey, my wife made meatballs and she insisted that I bring you some. 358 00:36:28,229 --> 00:36:31,858 She makes them with mushrooms, they're awesome. 359 00:36:40,367 --> 00:36:43,453 - So, how is work? - Same old. 360 00:36:43,536 --> 00:36:47,957 Everything goes a little more slowly without you there. 361 00:36:48,041 --> 00:36:50,627 Hey, I don't mean anything by that. 362 00:36:50,710 --> 00:36:53,713 You come back whenever you're ready. 363 00:36:59,886 --> 00:37:01,304 So, how are you? 364 00:37:02,430 --> 00:37:04,516 Are you feeling any better? 365 00:37:07,685 --> 00:37:08,728 No. 366 00:37:13,775 --> 00:37:16,611 Yes, better. 367 00:37:19,697 --> 00:37:23,159 Better, it's just... 368 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 I need to get organized around here. 369 00:37:26,162 --> 00:37:28,540 You know, I need to tie up loose ends. 370 00:37:28,623 --> 00:37:29,624 Sure. 371 00:37:31,000 --> 00:37:34,129 And I need to get back to work. 372 00:37:34,212 --> 00:37:38,842 I just need a little time to settle back in. 373 00:37:38,925 --> 00:37:40,969 Well, there's no hurry, Roman. 374 00:37:50,812 --> 00:37:54,107 Maybe I should spend less time at the cemetery. 375 00:37:55,650 --> 00:38:01,114 The only thing is that Nadiya and Olena are there. 376 00:38:04,742 --> 00:38:06,411 They can't leave. 377 00:38:09,914 --> 00:38:12,459 So I go there and visit them, 378 00:38:13,793 --> 00:38:18,882 becauseā€œ. They can't go anywhere. 379 00:38:22,093 --> 00:38:23,636 They can't. 380 00:38:29,684 --> 00:38:34,230 I mean, on the other hand I need to take care of things around here. 381 00:38:36,024 --> 00:38:37,692 I need to clean up. 382 00:38:40,737 --> 00:38:45,867 I mean, I should be doing things right now. 383 00:38:45,950 --> 00:38:49,829 So, I got-I'm sorry, I got to get going. 384 00:38:49,913 --> 00:38:52,624 Of course, I'll leave you to it. 385 00:38:52,707 --> 00:38:54,626 You take care, Roman. 386 00:39:11,643 --> 00:39:13,978 Of course I love you, Jake. 387 00:39:16,314 --> 00:39:19,567 I think this is best for Samuel and for us, 388 00:39:19,651 --> 00:39:23,488 and I really hope it's best for you, too. 389 00:39:25,907 --> 00:39:29,452 - Where is Samuel right now? - He's at my sister's, remember? 390 00:39:31,120 --> 00:39:32,789 What, I can't even say goodbye to him? 391 00:39:32,872 --> 00:39:36,668 Honey, you don't have to say goodbye. 392 00:39:36,751 --> 00:39:38,336 You can see him whenever you want. 393 00:39:38,419 --> 00:39:39,671 You don't have to say goodbye. 394 00:39:40,964 --> 00:39:43,132 What did you say to him? What did you tell him? 395 00:39:44,676 --> 00:39:46,386 I just told him we were gonna spend 396 00:39:46,469 --> 00:39:48,513 - a few nights at his aunt's house. - Christina. 397 00:39:48,596 --> 00:39:50,807 You know, he loves having the dog and the cats around. 398 00:39:50,890 --> 00:39:52,392 He's not gonna understand that. 399 00:39:53,393 --> 00:39:59,107 He will, not right now, but he will eventually. 400 00:39:59,190 --> 00:40:01,609 We'll just make it normal for him. 401 00:40:03,695 --> 00:40:10,201 Jake, I think you just need some time to focus on you. 402 00:40:10,285 --> 00:40:12,429 Because if we keep living like this I think we'll just keep 403 00:40:12,453 --> 00:40:15,248 hurting each other and, you know, 404 00:40:15,331 --> 00:40:18,585 we'll get to a point where I don't know if we can fix it. 405 00:40:23,339 --> 00:40:26,301 So we're gonna do this for Samuel. 406 00:40:27,302 --> 00:40:28,303 And for us. 407 00:40:29,887 --> 00:40:30,972 Okay? 408 00:40:34,309 --> 00:40:35,935 Yeah, for Samuel. 409 00:41:24,484 --> 00:41:28,112 That's the Springfield Armory. 410 00:41:28,196 --> 00:41:33,368 Eleven plus one rounds, $674. 411 00:41:33,451 --> 00:41:36,287 Three two-inch Berettas, 412 00:41:36,371 --> 00:41:40,625 ten plus one rounds, will run you about $570. 413 00:41:40,708 --> 00:41:47,256 Now, the two Smith & Wesson models we have, the black M&P, 414 00:41:47,340 --> 00:41:50,760 eight plus one rounds, will run you about $560 415 00:41:50,843 --> 00:41:55,431 and the Airweight 38 special, it's got more of a classic air 416 00:41:55,515 --> 00:42:00,728 and a stainless steel finish, so that's gonna run you about $436. 417 00:42:00,812 --> 00:42:03,940 Our cheapest model 418 00:42:04,023 --> 00:42:09,987 is the Hi Point 9 millimeter, $199. 419 00:42:10,071 --> 00:42:11,614 Comes with a free pocket knife. 420 00:43:12,675 --> 00:43:14,927 Mr. Bonanos, can we speak with you for a moment?! 421 00:43:31,652 --> 00:43:32,904 Jake. 422 00:43:34,989 --> 00:43:36,449 How you doing, Jake? 423 00:43:38,493 --> 00:43:40,870 I'm fine, thanks. 424 00:43:40,953 --> 00:43:43,182 If it's okay with you guys, I'd like to get straight to the point, 425 00:43:43,206 --> 00:43:44,846 I don't wanna keep you waiting any longer. 426 00:43:44,874 --> 00:43:46,375 Yeah, sure. 427 00:43:46,459 --> 00:43:48,085 So we still don't have a trial date. 428 00:43:48,169 --> 00:43:50,630 That will take a while, but you know management will provide 429 00:43:50,713 --> 00:43:53,257 all the legal coverage you need, so... 430 00:43:54,509 --> 00:43:56,302 We're thinking of you, Jake. 431 00:43:58,596 --> 00:44:00,890 This is the second time I've offered, 432 00:44:00,973 --> 00:44:04,143 but we all agree you could use some psychological support. 433 00:44:04,227 --> 00:44:07,396 I know Christina agrees with us on that one. 434 00:44:08,564 --> 00:44:09,941 Yeah, right. 435 00:44:11,400 --> 00:44:14,237 And as far as work goes, there are several options. 436 00:44:14,320 --> 00:44:16,823 You could stay here doing administrative work. 437 00:44:19,450 --> 00:44:20,868 I don't know. 438 00:44:23,037 --> 00:44:25,623 Or we could also offer you another possibility. 439 00:44:28,376 --> 00:44:29,961 Only if you're interested, of course, 440 00:44:30,044 --> 00:44:32,088 but the severance package that we could offer you 441 00:44:32,171 --> 00:44:35,132 could be very advantageous. 442 00:44:35,216 --> 00:44:38,803 Management, they always recommend what's best for the worker, 443 00:44:38,886 --> 00:44:44,058 but in your particular case in order to guarantee your safety, 444 00:44:44,141 --> 00:44:47,812 it may be in your best interest if you were to consider making a change. 445 00:44:49,397 --> 00:44:51,065 A radical change, Jake. 446 00:44:52,692 --> 00:44:57,154 The safest isn't just another job, it's another city. 447 00:44:57,238 --> 00:44:58,489 Another home. 448 00:44:58,573 --> 00:45:00,283 Another name. 449 00:45:00,366 --> 00:45:01,742 Another life. 450 00:45:03,578 --> 00:45:05,705 That's okay, that's okay. 451 00:45:12,295 --> 00:45:17,550 But my... my wife's here. 452 00:45:17,633 --> 00:45:20,511 My... my family. 453 00:45:21,512 --> 00:45:22,889 I can't just... 454 00:45:24,891 --> 00:45:28,019 We can't just up and move, you know? 455 00:45:28,102 --> 00:45:33,316 This may potentially be the safest thing to do for you and your family. 456 00:45:33,399 --> 00:45:37,028 You really have to consider what we're presenting to you right now. 457 00:45:37,111 --> 00:45:40,907 Think about their best interest and their well being. 458 00:46:12,730 --> 00:46:14,857 Let me know when he gets back to you, all right? 459 00:46:14,941 --> 00:46:16,609 He was supposed to get back to me already. 460 00:46:16,692 --> 00:46:18,319 - James. - Mr. Melnyk. 461 00:46:18,402 --> 00:46:21,364 I don't think you know the lawyers representing the airlines, 462 00:46:21,447 --> 00:46:23,658 John and James Gullick. 463 00:46:25,910 --> 00:46:27,578 I'm sorry to keep you waiting. 464 00:46:27,662 --> 00:46:31,082 The meetings with the victims' families have been carrying over these days. 465 00:46:31,165 --> 00:46:33,417 That's okay. 466 00:46:33,501 --> 00:46:36,796 Allow me to say that most have been very fruitful. 467 00:46:36,879 --> 00:46:41,092 Agreements are being reached. Which is why we're here today. 468 00:46:41,175 --> 00:46:43,844 To reach an agreement. 469 00:46:43,928 --> 00:46:46,681 Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen 470 00:46:46,764 --> 00:46:50,351 to sue the company by himself, without a lawyer and without 471 00:46:50,434 --> 00:46:53,270 signing up with any of the victims' associations. 472 00:46:53,354 --> 00:46:57,650 I'd like you to know that you have our complete respect 473 00:46:57,733 --> 00:47:00,236 and that to us it makes no difference. 474 00:47:00,319 --> 00:47:03,489 Our proposal will be exactly the same. 475 00:47:04,740 --> 00:47:06,200 James. 476 00:47:06,283 --> 00:47:10,538 Mr. Melnyk, this is the framework agreement 477 00:47:10,621 --> 00:47:12,415 we're proposing to the families. 478 00:47:16,210 --> 00:47:17,545 I would like to just... 479 00:47:17,628 --> 00:47:20,589 It's a friendly agreement between you and the airline in which you agree 480 00:47:20,673 --> 00:47:23,259 to withdraw all claims and lawsuits from the company. 481 00:47:23,342 --> 00:47:26,012 Now, in exchange, the company will take care of your family's 482 00:47:26,095 --> 00:47:29,181 funeral expenses and any medical or psychological treatment 483 00:47:29,265 --> 00:47:31,976 that may have been deemed necessary to date. 484 00:47:32,059 --> 00:47:34,979 The company also agrees to pay you damages in the amount of 485 00:47:35,062 --> 00:47:40,943 $75,000 for your daughter's death and $85,000 for your wife's. 486 00:47:41,027 --> 00:47:45,990 - $160,000 in total. - I would like to just... 487 00:47:46,073 --> 00:47:48,242 There are also some minor clauses in the contract. 488 00:47:48,325 --> 00:47:51,203 For example, you will automatically receive premium client status 489 00:47:51,287 --> 00:47:52,913 from the airline within our group. 490 00:47:52,997 --> 00:47:55,708 You'll be able to benefit from those and other advantages. 491 00:47:55,791 --> 00:47:57,960 These are details that you should read carefully 492 00:47:58,044 --> 00:48:01,213 because they are clearly explained in the contract. 493 00:48:05,051 --> 00:48:12,058 I would like for someone to say that they're sorry for killing my family. 494 00:48:18,939 --> 00:48:21,609 I want the company to apologize. 495 00:48:21,692 --> 00:48:27,448 Mr. Melnyk, let me explain this to you a little more simply. 496 00:48:27,531 --> 00:48:29,158 If you don't sign this contract, 497 00:48:29,241 --> 00:48:32,078 you're probably not gonna get a penny for all of this. 498 00:48:32,161 --> 00:48:37,166 Now $160,000 is a lot of money. 499 00:48:37,249 --> 00:48:43,297 Someone in your position shouldn't turn down such an offer. 500 00:48:45,633 --> 00:48:47,343 Look at this photo. 501 00:48:50,471 --> 00:48:52,640 Because you didn't before. 502 00:48:53,641 --> 00:48:54,809 Look at it. 503 00:49:02,983 --> 00:49:04,527 Look at it! 504 00:49:20,334 --> 00:49:21,877 Where's your mind right now? 505 00:49:22,044 --> 00:49:24,130 Still feel like you're unable 506 00:49:24,213 --> 00:49:26,715 to engage with your family? 507 00:49:26,799 --> 00:49:28,634 Still feeling pensive? 508 00:49:30,845 --> 00:49:33,097 Well, today let's... let's try to focus on 509 00:49:33,180 --> 00:49:35,766 the positive feelings you've had this week. 510 00:49:36,767 --> 00:49:41,105 Come... I was really hoping I could just get a refill on my prescription. 511 00:49:41,188 --> 00:49:45,234 On those moments when you feel at ease... 512 00:49:45,317 --> 00:49:49,196 Maybe doing something you find satisfying. 513 00:49:49,280 --> 00:49:52,324 It may seem silly, but makes you feel good. 514 00:49:52,408 --> 00:49:54,910 Think about your daily routine. 515 00:49:54,994 --> 00:49:59,915 At home, places you go, people you see on a weekly basis. 516 00:49:59,999 --> 00:50:02,668 I really just want the prescription. 517 00:50:02,751 --> 00:50:07,715 A stroll, a TV program, talking to a friend. 518 00:50:07,798 --> 00:50:13,345 Look, I don't feel good strolling or eating, 519 00:50:13,429 --> 00:50:18,809 or seeing anyone, or talking to anyone. 520 00:50:21,896 --> 00:50:25,399 So just give me the fucking pills, please. 521 00:50:28,194 --> 00:50:32,239 Or I'll go down the street and rob the goddamned pharmacy. 522 00:54:29,268 --> 00:54:32,146 "And these will go away into eternal punishment, 523 00:54:32,229 --> 00:54:35,232 but the righteous into eternal life." 524 00:54:35,315 --> 00:54:38,110 That eternal life which Matthew spoke of, 525 00:54:38,193 --> 00:54:42,072 that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, 526 00:54:42,156 --> 00:54:47,077 somewhere better, is the feeling that must prevail on a day like today. 527 00:54:47,161 --> 00:54:51,123 One year ago, we were struck by a tragic event. 528 00:54:51,206 --> 00:54:58,213 Many lives were lost unjustly, incomprehensibly, and unexpectedly. 529 00:54:58,297 --> 00:55:04,052 But today the spirits of the people we lost are somewhere else, watching us. 530 00:55:04,136 --> 00:55:06,472 And they can see that on a day like today 531 00:55:06,555 --> 00:55:08,307 we remember them 532 00:55:08,390 --> 00:55:10,601 and pay tribute to them. 533 00:55:10,684 --> 00:55:15,689 And to keep this memory alive, to keep it ingrained inside of us, 534 00:55:15,772 --> 00:55:21,445 and in this place, today we inaugurate this monument, 535 00:55:21,528 --> 00:55:25,240 this memorial to the victims. 536 00:56:12,454 --> 00:56:13,455 Roman Melnyk? 537 00:56:15,791 --> 00:56:16,917 I'm Andrew Berg. 538 00:56:19,336 --> 00:56:22,881 I lost my wife and my in-laws in the accident. 539 00:56:22,965 --> 00:56:24,883 I'm very sorry. 540 00:56:26,969 --> 00:56:31,181 I read the story in the papers about your daughter's necklace. 541 00:56:31,265 --> 00:56:35,894 I thought it was nice that they used it as inspiration for the monument. 542 00:56:39,314 --> 00:56:40,566 Do you like it? 543 00:56:41,608 --> 00:56:42,943 Yes. 544 00:56:49,032 --> 00:56:50,993 What do you... 545 00:56:54,496 --> 00:56:57,624 I... I don't know what to do. 546 00:56:59,960 --> 00:57:03,964 I get up in the morning and I don't know what to do. 547 00:57:04,047 --> 00:57:06,341 Maybe it's not that I don't know what to do the whole day, 548 00:57:06,425 --> 00:57:09,386 it's that I don't know what to do in the next hour 549 00:57:09,469 --> 00:57:11,013 or the next minute. 550 00:57:13,223 --> 00:57:16,059 I'm sorry, I'm being so honest. 551 00:57:16,143 --> 00:57:17,185 That's okay. 552 00:57:18,520 --> 00:57:19,771 Go ahead. 553 00:57:21,815 --> 00:57:24,610 Sometimes I try to think of things to distract me, 554 00:57:24,693 --> 00:57:28,405 you know, just try and think about something else, 555 00:57:28,488 --> 00:57:31,700 then I immediately forget and I don't do them. 556 00:57:31,783 --> 00:57:36,872 I just sit at home, not knowing what to do. 557 00:57:38,332 --> 00:57:39,708 It won't be easy, 558 00:57:41,126 --> 00:57:43,420 but sooner or later 559 00:57:44,546 --> 00:57:47,007 you will find something 560 00:57:47,090 --> 00:57:48,925 that'll help you get out of bed. 561 00:57:51,386 --> 00:57:54,973 - You think so? - I know so. 562 00:57:56,433 --> 00:57:57,851 Be patient. 563 00:57:59,102 --> 00:58:01,521 That's what I need, dammit. 564 00:58:04,900 --> 00:58:06,652 Have you gotten through it? 565 00:58:14,034 --> 00:58:16,411 - Ever been to Cancun? - No. 566 00:58:16,495 --> 00:58:19,373 It's a wonderful place and in the northern tip of the Yucatan Peninsula. 567 00:58:19,456 --> 00:58:22,751 Um, is that something you guys seem like you're interested in? 568 00:58:22,834 --> 00:58:24,836 - Yeah. - Yeah, yeah. 569 00:58:24,920 --> 00:58:26,856 Okay, there's a cruise ship leaving out of Florida 570 00:58:26,880 --> 00:58:28,400 and it heads just straight down there. 571 00:58:28,465 --> 00:58:31,009 Let me get some of your information, I'll get you guys started. 572 00:58:59,454 --> 00:59:00,914 How's it going? 573 00:59:02,290 --> 00:59:03,333 Great. 574 00:59:03,417 --> 00:59:06,169 Well, come on, time for a break. 575 00:59:06,253 --> 00:59:08,422 No, I'd like to finish this side today. 576 00:59:08,505 --> 00:59:10,507 I already opened them, so. 577 00:59:16,555 --> 00:59:17,931 Thanks. 578 00:59:21,977 --> 00:59:24,146 This week's pay. 579 00:59:24,229 --> 00:59:26,690 Not until I'm finished. 580 00:59:26,773 --> 00:59:30,736 - You're doing a great job. - Thanks. 581 00:59:30,819 --> 00:59:34,948 If I liked the fence that my wife picked out, it'd be amazing. 582 01:00:19,951 --> 01:00:21,203 Bye. guys. 583 01:00:27,083 --> 01:00:30,420 - Mr. Melnyk. - I need to ask you a favor. 584 01:00:30,504 --> 01:00:33,173 I want you to help me find him. 585 01:00:34,424 --> 01:00:38,136 Pat, it's Tessa. I know it's been a long time. 586 01:00:38,220 --> 01:00:41,973 I'm coming to town. Is there somewhere we could meet? 587 01:00:54,778 --> 01:00:59,199 The book is finished. I have to send it in next week for lay-out, 588 01:00:59,282 --> 01:01:03,119 but if you really wanted to say anything it would be an honor. 589 01:01:03,203 --> 01:01:06,081 That's why I don't wanna ask you anything specific. 590 01:01:06,164 --> 01:01:09,793 I'm not talking about an interview or photographs. 591 01:01:09,876 --> 01:01:14,005 I just wanna give you a chance to say something. 592 01:01:14,089 --> 01:01:17,592 Add a comment, a thought? 593 01:01:17,676 --> 01:01:21,555 Or to not say anything at all, if that's what you want. 594 01:01:25,141 --> 01:01:28,854 You know, sometimes I... 595 01:01:30,313 --> 01:01:33,316 Sometimes I put myself in their shoes. 596 01:01:33,400 --> 01:01:36,152 You know, the families'? 597 01:01:36,236 --> 01:01:40,323 And then I think about my son and my wife, 598 01:01:42,409 --> 01:01:46,705 and it scares me to death, and it's terrifying. 599 01:01:49,875 --> 01:01:51,751 I mean, what can I say? 600 01:01:54,504 --> 01:01:55,839 You know, I... 601 01:01:57,465 --> 01:02:03,179 I just want this pain inside of me to go away. 602 01:02:05,056 --> 01:02:06,933 So, tell them... 603 01:02:10,562 --> 01:02:12,898 Look, I'm not a bad person. 604 01:02:14,774 --> 01:02:15,942 Right? 605 01:02:35,003 --> 01:02:38,048 - All right, I'll see you guys. - See you Monday. 606 01:02:41,426 --> 01:02:44,554 - Have a good weekend, Pat. - You too. 607 01:03:30,642 --> 01:03:33,311 - Yes'? - I found him. 608 01:03:49,995 --> 01:03:51,246 Hi. 609 01:03:55,875 --> 01:03:59,087 He put his house up for sale and moved to another state. 610 01:03:59,170 --> 01:04:03,299 He works at a travel agency four blocks away from his new apartment. 611 01:04:03,383 --> 01:04:05,343 And what's his address? 612 01:04:07,887 --> 01:04:10,390 I don't know if I should give you that. 613 01:04:10,473 --> 01:04:12,308 What's wrong? 614 01:04:16,062 --> 01:04:18,940 I'd like you to use this information in the correct way. 615 01:04:20,525 --> 01:04:24,404 There is no correct way or incorrect way. 616 01:04:24,487 --> 01:04:26,239 It's not that simple. 617 01:04:29,743 --> 01:04:34,372 I told you, I just want to look him in the eye. 618 01:04:34,456 --> 01:04:38,168 Show him a photograph of my family. 619 01:04:38,251 --> 01:04:40,378 I want him to apologize. 620 01:04:42,422 --> 01:04:46,843 No one has said they're sorry. No one. 621 01:04:59,064 --> 01:05:00,315 Pat Dealbert. 622 01:05:02,734 --> 01:05:04,736 Pat Dealbert? 623 01:05:04,819 --> 01:05:07,405 His name is Pat Dealbert now. 624 01:05:11,826 --> 01:05:12,827 Where are you going? 625 01:05:15,497 --> 01:05:16,581 Good bye. 626 01:06:43,626 --> 01:06:45,420 Is Pat Dealbert home? 627 01:06:45,503 --> 01:06:48,631 He sure is, that's me. 628 01:06:48,715 --> 01:06:50,049 We're here to stay the weekend. 629 01:06:50,133 --> 01:06:52,135 I know buddy, I know. 630 01:06:56,055 --> 01:06:57,682 - Hi. - Hi. 631 01:07:04,564 --> 01:07:06,274 I'm glad you're here. 632 01:07:13,740 --> 01:07:14,991 Okay, let me get your stuff. 633 01:07:16,492 --> 01:07:18,220 We were rehearsing his lines the whole way here. 634 01:07:18,244 --> 01:07:20,413 Yeah, well, he did a good job. 635 01:07:20,496 --> 01:07:22,099 Hey, you guys are a lot earlier than I thought. 636 01:07:22,123 --> 01:07:24,334 Yeah, we made great time. 637 01:07:24,417 --> 01:07:26,920 We had a speed demon in the passenger seat. 638 01:07:27,003 --> 01:07:29,273 I'm just finishing up dinner, you guys make yourselves at home. 639 01:07:29,297 --> 01:07:30,340 Yeah. 640 01:07:34,928 --> 01:07:37,597 So who did you tell him Pat Dealbert was? 641 01:07:37,680 --> 01:07:41,434 I told him it was like Clark Kent or Bruce Wayne. 642 01:07:41,517 --> 01:07:43,561 A name you told people so they wouldn't know 643 01:07:43,645 --> 01:07:46,689 the truth that you're a superhero. 644 01:07:47,774 --> 01:07:49,943 So I'm... I'm Super Jake. 645 01:07:52,320 --> 01:07:54,113 Yeah, at first, he said it was stupid, 646 01:07:54,197 --> 01:07:57,742 but then he thought it was kind of funny. 647 01:07:59,202 --> 01:08:00,495 Yeah. 648 01:08:03,623 --> 01:08:07,418 And... how have you been feeling? 649 01:08:09,379 --> 01:08:11,547 Um... honestly? 650 01:08:14,300 --> 01:08:15,718 Alone. 651 01:08:17,512 --> 01:08:20,640 This whole kind of place feels unnatural. 652 01:08:20,723 --> 01:08:23,476 You know, I have days that I wake up 653 01:08:23,559 --> 01:08:25,270 and I feel like things are getting better, 654 01:08:25,353 --> 01:08:28,481 and the next day I wake up it just kind of feels like 655 01:08:28,564 --> 01:08:30,275 things are getting worse. 656 01:08:32,527 --> 01:08:37,115 Well, I'm... I'm sure it'll take time. 657 01:08:40,576 --> 01:08:41,744 Move here. 658 01:08:45,164 --> 01:08:49,294 Quit your job and move here, you and Samuel. 659 01:08:51,129 --> 01:08:54,173 Yeah, this'd be a great place for all of us to get a fresh start. 660 01:08:57,969 --> 01:08:59,470 And we could all be super heroes. 661 01:09:11,149 --> 01:09:16,863 I think we just need to... to take it slow. 662 01:09:16,946 --> 01:09:19,699 You know, I think it's better. 663 01:09:21,868 --> 01:09:25,955 Yeah, yeah, of course. 664 01:09:30,251 --> 01:09:34,172 I made the bed for you guys, so I'm gonna sleep on the sofa tonight. 665 01:09:34,255 --> 01:09:35,798 What? 666 01:09:37,133 --> 01:09:38,453 I just thought that was the plan. 667 01:09:48,728 --> 01:09:54,317 I guess". My plan was we could all 668 01:09:54,400 --> 01:09:56,903 fit in one bed, the three of us. 669 01:09:58,237 --> 01:10:02,075 Okay, well, then my plan is no longer my plan. 670 01:10:03,910 --> 01:10:04,994 Good. 671 01:12:08,409 --> 01:12:09,452 Jake. 672 01:12:26,511 --> 01:12:27,553 Hello? 673 01:12:50,826 --> 01:12:52,161 I love it. 674 01:12:53,955 --> 01:12:55,206 Mama. 675 01:12:55,289 --> 01:12:56,666 I love it. 676 01:14:07,903 --> 01:14:12,575 I think it all depends on this card. Oh, wait, no, no. 677 01:14:12,658 --> 01:14:13,701 I win. 678 01:14:13,784 --> 01:14:15,661 - He got us. - Good job, buddy. 679 01:14:15,745 --> 01:14:17,121 - All right. - Let's play again. 680 01:14:17,204 --> 01:14:20,750 - Again? - Honey, it's late. 681 01:14:20,833 --> 01:14:22,084 Please? 682 01:14:24,712 --> 01:14:26,922 All right, it'll be a really quick game, okay? 683 01:14:27,006 --> 01:14:29,759 - Yes. - I'm gonna fill these up. 684 01:14:29,842 --> 01:14:33,137 You know what? While your dad's doing that, pajamas. 685 01:14:33,220 --> 01:14:35,890 - Okay. - Okay, brush some teeth. 686 01:15:06,379 --> 01:15:07,421 Yes? 687 01:15:10,549 --> 01:15:11,884 Can I help you? 688 01:15:11,967 --> 01:15:15,262 Look at this photo. 689 01:15:15,346 --> 01:15:20,309 - This is my family! - Okay, listen to me. 690 01:15:20,393 --> 01:15:22,478 You can't be showing up here like this you hear me? 691 01:15:22,561 --> 01:15:24,623 - Look at it! - I see it, but my family's here, okay? 692 01:15:24,647 --> 01:15:25,690 You killed them! 693 01:15:25,773 --> 01:15:27,334 I'm gonna call the police if you don't leave. 694 01:15:27,358 --> 01:15:29,694 - My son is in here! - No one had apologized! 695 01:15:29,777 --> 01:15:33,072 - You killed them! - It was an accident, okay?! 696 01:15:33,155 --> 01:15:35,324 You hear me?! What's the matter with you?! 697 01:15:35,408 --> 01:15:37,968 You can't be showing up like this. What, have you lost your mind? 698 01:15:39,078 --> 01:15:41,455 I'm gonna call the police right now, you need to leave! 699 01:15:41,539 --> 01:15:43,541 You understand me? You need to leave! 700 01:15:43,624 --> 01:15:46,919 It was an accident. I didn't kill anybody! 701 01:15:47,002 --> 01:15:52,425 What's gotten into you? You need to leave now! 702 01:15:52,508 --> 01:15:54,510 Have you lost your mind? 703 01:15:54,593 --> 01:15:56,530 You need to leave now or I'm gonna call the police. 704 01:15:56,554 --> 01:15:59,181 You hear me? You hear me? 705 01:16:49,190 --> 01:16:50,441 Stay here. 706 01:16:54,987 --> 01:16:57,531 Olena, stay back. 707 01:16:57,615 --> 01:16:58,866 Stay back. 708 01:17:07,666 --> 01:17:08,709 Mommy? 709 01:17:11,504 --> 01:17:12,505 Nadiya. 710 01:17:14,548 --> 01:17:16,008 Don't be afraid. 711 01:17:17,885 --> 01:17:19,345 Don't be afraid, Nadiya. 712 01:17:19,428 --> 01:17:20,679 No. 713 01:19:25,971 --> 01:19:28,390 He did not know that the new life 714 01:19:28,474 --> 01:19:31,518 would not be given to him for nothing, 715 01:19:31,602 --> 01:19:34,480 that he would have to pay dearly for it, 716 01:19:34,563 --> 01:19:38,442 that it would cost him great strife and great suffering. 717 01:19:38,525 --> 01:19:42,905 But that... that is the beginning of a new story. 718 01:19:42,988 --> 01:19:47,326 The story of the renewal of a man, 719 01:19:47,409 --> 01:19:50,704 the story of his gradual regeneration, 720 01:19:50,788 --> 01:19:55,334 of his passing from one world into another. 721 01:19:55,417 --> 01:19:57,670 Roman, let's go. 722 01:20:15,896 --> 01:20:17,940 So they agreed to review the sentence 723 01:20:18,023 --> 01:20:20,567 and apply the extenuating circumstances we presented. 724 01:20:20,651 --> 01:20:22,611 And to be honest, Roman, 725 01:20:22,695 --> 01:20:25,406 I didn't expect them to reduce the sentence so drastically. 726 01:20:25,489 --> 01:20:29,118 It's been ten years and you could get parole in four months. 727 01:20:29,201 --> 01:20:31,578 You'll have to visit a psychiatrist three times a week, 728 01:20:31,662 --> 01:20:34,039 who will write up monthly reports on your progress. 729 01:20:34,123 --> 01:20:39,503 If you go to every session and those reports are positive, 730 01:20:39,586 --> 01:20:42,881 you might not have to go back to prison, Roman. 731 01:23:14,408 --> 01:23:15,534 Hi. 732 01:23:17,536 --> 01:23:18,537 Hi. 733 01:23:23,167 --> 01:23:24,918 Can I help you? 734 01:23:25,002 --> 01:23:28,088 Oh, sorry. I'm... I'm looking for the exit. 735 01:23:28,172 --> 01:23:30,132 I think I'm lost. 736 01:23:30,215 --> 01:23:32,259 It's right over there. 737 01:23:32,342 --> 01:23:34,887 You need to make a couple of turns. 738 01:23:36,263 --> 01:23:38,599 - Come, I'll take you. - You sure? 739 01:23:38,682 --> 01:23:41,101 Yeah, I'm heading that way anyway, come. 740 01:23:41,185 --> 01:23:42,186 Thank you. 741 01:23:52,404 --> 01:23:55,115 Yeah, I've never been here before. 742 01:23:57,326 --> 01:24:01,163 Oh, last time I was here was 11 years ago. 743 01:24:01,246 --> 01:24:02,247 Long time. 744 01:24:04,541 --> 01:24:07,544 Everything is exactly the same. 745 01:24:07,628 --> 01:24:11,173 Nothing has changed since the first time I came. 746 01:24:11,256 --> 01:24:16,803 The same trees, the same smell of thyme. 747 01:24:16,887 --> 01:24:21,516 - Same everything. - No, that isn't thyme. 748 01:24:21,600 --> 01:24:23,769 - It's savory. - Oh, yeah? 749 01:24:24,937 --> 01:24:27,564 Smells like thyme to me. 750 01:24:27,648 --> 01:24:28,899 But it isn't. 751 01:24:30,317 --> 01:24:32,945 You have family members here? 752 01:24:33,028 --> 01:24:34,404 No. 753 01:24:36,573 --> 01:24:38,408 My father isn't buried here. 754 01:24:48,085 --> 01:24:51,171 You know, when I was following you, 755 01:24:51,255 --> 01:24:53,465 I didn't know exactly when to approach you, 756 01:24:53,548 --> 01:24:55,550 where'd be the best place. 757 01:24:57,177 --> 01:25:00,597 But when I saw you get on that bus this morning, 758 01:25:00,681 --> 01:25:03,308 and I realized you were coming here, I thought... 759 01:25:04,726 --> 01:25:07,104 the perfect place for this to end. 760 01:25:19,241 --> 01:25:20,325 Wait. 761 01:25:21,994 --> 01:25:23,161 Turn around. 762 01:25:26,999 --> 01:25:28,500 Turn around! 763 01:25:45,642 --> 01:25:46,685 Go ahead. 764 01:25:52,024 --> 01:25:54,026 Do what you have to do. 765 01:25:55,777 --> 01:25:56,945 I understand. 766 01:26:06,038 --> 01:26:10,417 But I want you to know that... I'm sorry. 767 01:26:18,967 --> 01:26:21,094 I'm sorry for what I did. 768 01:26:30,062 --> 01:26:31,563 I could do it. 769 01:26:32,898 --> 01:26:34,649 But I'm not going to. 770 01:26:38,111 --> 01:26:40,447 It's not what I was taught. 771 01:27:08,183 --> 01:27:10,185 Will you just go, please? 772 01:27:18,026 --> 01:27:19,361 Okay. 59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.