All language subtitles for After.2012.720p.BluRay.x264-NOSCREENS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,037 --> 00:01:55,871 - Thank you. - You're welcome. 2 00:01:58,834 --> 00:01:59,834 Where you headed? 3 00:02:00,753 --> 00:02:01,753 Home. 4 00:02:02,212 --> 00:02:05,049 Yeah, me, too. Where's-where's "home" for you? 5 00:02:06,441 --> 00:02:07,841 Um... Pearl. 6 00:02:09,387 --> 00:02:11,055 No shit, you live in Pearl? 7 00:02:11,589 --> 00:02:14,265 - Well, yeah. - I live in Pearl. 8 00:02:14,974 --> 00:02:17,645 - Really? - Yeah, yeah, I'm on Cannon Avenue. 9 00:02:18,562 --> 00:02:20,980 You live on Cannon? I live on Cannon! 10 00:02:21,147 --> 00:02:22,147 Come on, what house? 11 00:02:23,951 --> 00:02:25,143 Oh... I'm... 12 00:02:25,151 --> 00:02:26,945 Sorry, that's... rude. 13 00:02:26,986 --> 00:02:29,907 - You don't have to tell me where you live. - No, it's... it's fine. 14 00:02:29,949 --> 00:02:32,117 - I live in 318. - I'm 310. 15 00:02:33,118 --> 00:02:34,118 Oh, yeah. 16 00:02:35,537 --> 00:02:36,737 Hmm. 17 00:02:37,956 --> 00:02:39,292 W-what do you do for living? 18 00:02:40,668 --> 00:02:43,629 - I'm a nurse. - Oh, wow. 19 00:02:45,841 --> 00:02:47,550 I'm-I'm-I'm Freddy, by the way. 20 00:02:49,260 --> 00:02:50,262 Ana. 21 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 What do you do? 22 00:03:00,479 --> 00:03:03,275 I'm a, um... projectionist... 23 00:03:03,400 --> 00:03:05,651 by day, artist by night. 24 00:03:06,485 --> 00:03:09,097 Projectionist? At the theatre in town? 25 00:03:09,122 --> 00:03:12,208 - Ah, si. - Oh, what kind of art do you do? 26 00:03:13,493 --> 00:03:15,746 Um, comics... mainly. 27 00:03:16,204 --> 00:03:18,581 Like... for kids? 28 00:03:20,360 --> 00:03:24,920 N... n... not exactly, ep-ep, here! Let me, I'll... show you. 29 00:03:25,298 --> 00:03:26,382 I'll get this. 30 00:03:26,674 --> 00:03:27,716 Here we go. 31 00:03:27,759 --> 00:03:31,846 Just a minute. Let me... show you. 32 00:03:32,247 --> 00:03:33,286 Oh. 33 00:03:33,305 --> 00:03:34,890 - Oh, thanks. - Sorry. 34 00:03:35,015 --> 00:03:39,312 This is, uh... something I'm... working on. 35 00:03:41,438 --> 00:03:42,438 It's good. 36 00:03:45,985 --> 00:03:48,127 Hey... um... 37 00:03:54,242 --> 00:03:55,453 Hold on... 38 00:03:55,478 --> 00:03:57,478 Uhh... 39 00:03:57,497 --> 00:04:01,668 - What are you doing? - Wait just one... one second. 40 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Yeah. 41 00:04:20,144 --> 00:04:21,480 Yeah, that's it! 42 00:04:23,399 --> 00:04:24,399 Wow! 43 00:04:29,404 --> 00:04:33,074 - I'm just gonna... - Oh, yeah. No. Right, completely. 44 00:04:33,449 --> 00:04:34,742 - Thank you. - Yeah, yeah. 45 00:04:40,432 --> 00:04:44,361 Uh, you know... we should get together sometime, since we live so close. 46 00:04:45,547 --> 00:04:47,382 Yeah... maybe. 47 00:04:48,007 --> 00:04:50,968 - Just a coffee. - Maybe. 48 00:04:51,009 --> 00:04:53,430 Tea? Milkshake? 49 00:04:53,471 --> 00:04:55,598 Rootbeer float? Eggnog? 50 00:04:56,141 --> 00:04:58,183 Yoohoo? Bobotie? 51 00:04:59,644 --> 00:05:00,894 Maybe, OK? 52 00:05:00,937 --> 00:05:02,521 - You're married? - No. 53 00:05:02,605 --> 00:05:04,189 - Engaged? - No. 54 00:05:04,232 --> 00:05:07,644 - You're a nun! - Noooo! 55 00:05:08,391 --> 00:05:09,683 I'm... 56 00:05:10,863 --> 00:05:15,906 - I'm just gonna write for a minute, if that's OK. - Oh, please, please, by all means, write. 57 00:05:25,920 --> 00:05:27,580 You writing about me in there? 58 00:05:45,149 --> 00:05:49,194 Once upon a time there was a pleasant place, called Maryland. 59 00:05:49,278 --> 00:05:50,487 Mary Land. 60 00:05:51,529 --> 00:05:54,483 Excuse me, Mary Land. 61 00:05:54,908 --> 00:05:57,669 And in this land, there lived a knight... 62 00:06:23,105 --> 00:06:24,389 Damn it! 63 00:07:34,595 --> 00:07:35,595 Hello? 64 00:07:48,358 --> 00:07:49,358 Hello?! 65 00:07:51,694 --> 00:07:52,821 Jen?! 66 00:08:06,293 --> 00:08:07,295 Hello? 67 00:08:29,401 --> 00:08:30,819 Hello?! 68 00:08:33,278 --> 00:08:34,447 Anyone? 69 00:09:05,687 --> 00:09:07,398 ...talk to you later, ma'am. 70 00:10:46,706 --> 00:10:48,125 Hello?! 71 00:11:47,812 --> 00:11:48,980 Hello?! 72 00:12:00,115 --> 00:12:01,868 Is anybody home?! 73 00:12:07,624 --> 00:12:08,750 Who are you?! 74 00:12:12,003 --> 00:12:13,003 Ana? 75 00:12:14,340 --> 00:12:15,640 Are you alright? 76 00:12:15,966 --> 00:12:17,359 Give me a minute. 77 00:12:22,264 --> 00:12:25,058 I can't tell you how good it is to see someone else. 78 00:12:25,308 --> 00:12:26,894 - Freddy, right? - Yeah. 79 00:12:27,977 --> 00:12:30,605 - What the hell's going on? - I don't know. I've been 80 00:12:30,648 --> 00:12:33,024 out searching the town. I haven't found anybody. 81 00:12:33,059 --> 00:12:34,059 Me, too. 82 00:12:34,402 --> 00:12:37,822 - Can you turn down the music? - Oh, yeah! 83 00:12:40,698 --> 00:12:43,411 Sorry, the silence was driving me crazy. 84 00:12:43,996 --> 00:12:45,196 - So, have you been able to find... - What... 85 00:12:45,220 --> 00:12:47,181 - Sorry, you got it. - No, you first. 86 00:12:47,539 --> 00:12:50,349 - Did you find anything? - Uh-uh. 87 00:12:50,435 --> 00:12:52,878 I-I thought about going to the police station. 88 00:12:55,881 --> 00:12:57,259 - Right. - Yeah. 89 00:12:57,676 --> 00:12:58,844 It's a good idea. 90 00:13:18,529 --> 00:13:19,529 Hello! 91 00:13:43,139 --> 00:13:44,432 Oh, my God! 92 00:13:45,475 --> 00:13:46,475 What? 93 00:13:50,730 --> 00:13:51,730 Nothing. 94 00:13:58,904 --> 00:14:00,239 Do you know what you're doing? 95 00:14:01,657 --> 00:14:03,493 No, not really. 96 00:14:04,243 --> 00:14:07,287 Is anyone there? We're broadcasting from Pearl. Can anyone hear me? 97 00:14:11,833 --> 00:14:13,168 Can anyone hear me? 98 00:14:15,171 --> 00:14:18,216 - Just, keep holding that and talk. - W-where are you going? 99 00:14:21,385 --> 00:14:22,485 Hello? 100 00:14:29,436 --> 00:14:31,230 - Is anybody there? - Are you holding the button down? 101 00:14:31,270 --> 00:14:32,470 Yes! 102 00:14:32,940 --> 00:14:33,940 Hello? 103 00:14:41,782 --> 00:14:43,866 - It's weird. - It's not working? 104 00:14:46,245 --> 00:14:49,123 Not only is it not working, I can't even get a frequency. 105 00:14:50,790 --> 00:14:52,793 My TV was just static-y. 106 00:15:05,472 --> 00:15:06,557 What's that for? 107 00:15:07,307 --> 00:15:08,934 Never hurts to be prepared. 108 00:15:12,105 --> 00:15:13,480 Do you know how to use that thing? 109 00:15:15,157 --> 00:15:16,357 You kiddin'? 110 00:15:19,738 --> 00:15:21,947 If there's two of us, there might be more, right? 111 00:15:22,448 --> 00:15:26,244 Yeah, they're probably holed up in a mall somewhere, in a ??? aisle. 112 00:15:35,336 --> 00:15:36,336 What the hell? 113 00:17:09,057 --> 00:17:10,226 What is that? 114 00:17:11,853 --> 00:17:13,145 Drive! 115 00:18:05,656 --> 00:18:07,701 - It's moving. - What? 116 00:18:08,201 --> 00:18:09,286 Get in the car. 117 00:18:17,251 --> 00:18:18,503 Come on. 118 00:18:52,538 --> 00:18:54,164 Oh, my God! 119 00:19:14,811 --> 00:19:17,355 This place hasn't been here since I was a kid. 120 00:19:18,315 --> 00:19:19,817 Right, it's the old diner. 121 00:19:24,821 --> 00:19:26,156 Oh, my God! 122 00:19:36,541 --> 00:19:37,541 Excuse me. 123 00:19:37,835 --> 00:19:39,502 - Excuse me? - Excuse me? 124 00:19:39,920 --> 00:19:42,631 - Hello? - Hello? Sir? Miss? 125 00:19:43,465 --> 00:19:44,718 - Hi. - Hello? 126 00:19:45,384 --> 00:19:46,384 Hello. 127 00:19:48,137 --> 00:19:49,221 Hello! 128 00:19:49,597 --> 00:19:50,932 Yeah, I don't think they can hear you. 129 00:19:58,315 --> 00:19:59,398 Hey. Hi. 130 00:19:59,982 --> 00:20:01,358 Hello. Hi. 131 00:20:01,777 --> 00:20:02,986 Hey, I'm... 132 00:20:06,490 --> 00:20:09,791 Hi, hi! Um... hi, hello-hello! 133 00:20:10,160 --> 00:20:11,243 Hello? 134 00:20:31,223 --> 00:20:35,228 Oh, this is one of the only places in town that hasn't changed much over the years. 135 00:20:35,894 --> 00:20:37,855 Maybe that's why I like it so much. 136 00:20:47,073 --> 00:20:48,407 How's it coming? 137 00:20:50,076 --> 00:20:51,826 I hope you don't mind blood. 138 00:20:51,862 --> 00:20:53,578 Ah, you know I have a strong stomach. 139 00:21:10,471 --> 00:21:12,057 Can you take a little break? 140 00:21:13,142 --> 00:21:14,434 I have something for you. 141 00:21:24,944 --> 00:21:26,279 That was my mother's. 142 00:21:27,698 --> 00:21:29,741 She gave it to me before she died. 143 00:21:32,161 --> 00:21:33,996 But it's yours. 144 00:21:34,788 --> 00:21:38,000 Not anymore. Happy birthday! 145 00:21:39,209 --> 00:21:40,626 Thanks, Aunt Lu. 146 00:21:46,424 --> 00:21:48,177 Looks better on you, anyway. 147 00:21:55,809 --> 00:21:59,313 ...moving along at about 17 mph. It is still... 148 00:21:59,314 --> 00:22:03,233 - I remember this. - ...the exact extent of damage... 149 00:22:20,085 --> 00:22:21,211 What happened? 150 00:22:24,506 --> 00:22:25,714 Freddy, I was... 151 00:22:27,383 --> 00:22:29,470 I was sitting right here, it was me... 152 00:22:30,846 --> 00:22:32,472 I was 11 years old. 153 00:22:50,574 --> 00:22:54,494 Tell me... what you remember after the bus? 154 00:22:59,500 --> 00:23:03,295 I woke up in my bed. I went to work. 155 00:23:05,673 --> 00:23:06,965 I thought I was late. 156 00:23:08,926 --> 00:23:12,311 I was in my studio. I had... 157 00:23:12,346 --> 00:23:13,890 fallen asleep there the night before, 158 00:23:13,932 --> 00:23:15,412 only I woke up with a full beard. 159 00:23:16,101 --> 00:23:17,644 Like you hadn't shaved in months? 160 00:23:17,685 --> 00:23:19,270 Me, too. Not the beard... 161 00:23:19,354 --> 00:23:20,689 Yeah, yeah, I got it. 162 00:23:24,276 --> 00:23:25,986 Maybe there was an evacuation. 163 00:23:26,153 --> 00:23:29,114 Because of a virus that causes radical hair growth? 164 00:23:30,156 --> 00:23:31,324 Besides, I mean... 165 00:23:31,991 --> 00:23:33,743 we'd be able to tell if people left in a hurry. 166 00:23:33,785 --> 00:23:35,077 So what are you saying? 167 00:23:36,413 --> 00:23:37,748 Well, it's something else. 168 00:23:58,310 --> 00:24:03,398 It's moving about .08 miles per hour. 169 00:24:03,607 --> 00:24:05,942 That's about 5 miles to the center of town. 170 00:24:05,984 --> 00:24:07,319 That means it'll... 171 00:24:07,944 --> 00:24:13,116 take roughly... 64 or 65 hours to get there. 172 00:24:13,159 --> 00:24:14,535 That's less than three days. 173 00:24:16,203 --> 00:24:18,580 Let's get out of here, before it gets too close to the car. 174 00:24:18,705 --> 00:24:20,708 I think it's affecting the battery or something. 175 00:24:26,380 --> 00:24:27,714 Are you really gonna wear that? 176 00:25:29,487 --> 00:25:30,487 What? 177 00:25:32,690 --> 00:25:33,941 It's already getting dark. 178 00:25:38,146 --> 00:25:39,522 It's blocking the sun. 179 00:25:50,674 --> 00:25:52,134 I mean, there's gotta be a way out. 180 00:25:52,802 --> 00:25:55,263 - Underground, maybe. - It's not like we have 181 00:25:55,306 --> 00:25:58,099 - a subway system. - But we have a sewer system. 182 00:25:58,683 --> 00:26:00,435 All those miles outside of town? 183 00:26:01,619 --> 00:26:05,019 Yeah, well, we need to stock up on supplies, just in case. 184 00:26:11,070 --> 00:26:12,071 Listen, Freddy. 185 00:26:14,825 --> 00:26:17,327 How do you con... consider what if we're... 186 00:26:18,203 --> 00:26:20,705 - What? Dead? - Yeah. 187 00:26:21,915 --> 00:26:24,876 - Oh, it crossed my mind. - And? 188 00:26:26,912 --> 00:26:28,572 Well, it's a possibility. 189 00:26:30,508 --> 00:26:32,175 Yeah, but I'm not convinced that's it. 190 00:26:32,259 --> 00:26:36,263 I mean... it could be somehing else, you know, like... 191 00:26:37,015 --> 00:26:38,682 an alternate dimension, or... 192 00:26:38,724 --> 00:26:40,184 a parallel universe. 193 00:26:41,144 --> 00:26:42,311 You're serious? 194 00:26:43,605 --> 00:26:45,065 Well, it's a possibility. 195 00:26:46,066 --> 00:26:49,277 OK, then don't you think it's strange that there are no other signs of life? 196 00:26:49,443 --> 00:26:52,905 I haven't seen one bird in the sky. I haven't even seen a bug. 197 00:26:53,280 --> 00:26:54,782 Yeah, trust me... 198 00:26:58,994 --> 00:27:00,247 I've noticed. 199 00:27:04,500 --> 00:27:05,544 Jeez! 200 00:27:06,920 --> 00:27:08,003 What? 201 00:27:09,297 --> 00:27:10,757 I need to show you something. 202 00:27:17,890 --> 00:27:20,183 I-I think this is some kind of recording. 203 00:27:20,934 --> 00:27:23,813 Yeah, it looks it's recording now. 204 00:27:24,896 --> 00:27:26,356 Rewind. 205 00:27:30,987 --> 00:27:32,070 What do you do about this? 206 00:27:32,779 --> 00:27:35,657 Well, technically there has been much progress. 207 00:27:36,376 --> 00:27:39,244 And the latest EEG shows pretty low voltage activity, 208 00:27:39,246 --> 00:27:42,164 some diffuse metamorphic delta activity. 209 00:27:42,205 --> 00:27:44,500 - Wha-what does that mean? - I don't know, rewind it again. 210 00:27:47,753 --> 00:27:51,214 ...metamorphic delta activity. What worries me are the... 211 00:27:51,257 --> 00:27:52,967 fevers and electrolyte balances... 212 00:27:53,001 --> 00:27:54,343 The prognosis? 213 00:27:54,426 --> 00:27:56,846 Well, I don't really see any other options here. 214 00:27:57,681 --> 00:28:00,142 We're dedicating room and staff to a situation, that... 215 00:28:00,342 --> 00:28:02,227 quite honestly, is a closed door. 216 00:28:02,560 --> 00:28:04,813 - Look, check that bag, will you? - Yeah. 217 00:28:04,855 --> 00:28:06,647 This isn't somebody's room. 218 00:28:06,898 --> 00:28:10,359 OK. Let's give it a few more days, say until, Thursday? 219 00:28:10,611 --> 00:28:13,363 March 17th? Yeah, that works for me. 220 00:28:13,654 --> 00:28:15,535 This is the family DOF. 221 00:28:15,740 --> 00:28:17,785 They're talking about someone's brain. 222 00:28:18,367 --> 00:28:20,662 Sounds like they're about to take 'em off life support. 223 00:28:20,746 --> 00:28:21,746 It's a shame. 224 00:28:22,205 --> 00:28:23,582 I hate it for her... 225 00:28:24,458 --> 00:28:26,375 OK, last chance to wake up, Ana. 226 00:28:28,586 --> 00:28:29,712 Holy shit! 227 00:28:33,424 --> 00:28:34,926 If someone's in a coma, in this hospital, 228 00:28:34,968 --> 00:28:37,055 - where would their room be? - What? 229 00:28:37,096 --> 00:28:38,431 Where would their room be? 230 00:28:55,656 --> 00:28:58,326 - Alright, what does it say? - What? 231 00:28:59,160 --> 00:29:00,678 Would you just check the damn heart monitor for me? 232 00:29:00,814 --> 00:29:02,197 You know, you don't have to be such an asshole! 233 00:29:02,463 --> 00:29:04,340 Well, I wouldn't have to be, if you'd just snap out of it. 234 00:29:05,666 --> 00:29:07,210 It's 120 beats. 235 00:29:08,169 --> 00:29:09,878 - What does that mean? - It's high. 236 00:29:13,924 --> 00:29:15,644 - How's your heart rate? - Why? 237 00:29:15,884 --> 00:29:17,805 - Just check it. - It's racing, OK? 238 00:29:19,472 --> 00:29:20,472 OK. 239 00:29:20,891 --> 00:29:22,101 Sit down. 240 00:29:23,102 --> 00:29:25,311 Come on, sit down. I've got a crazy idea. 241 00:29:28,065 --> 00:29:29,065 OK. 242 00:29:30,567 --> 00:29:32,161 - Just breathe. - Oh, come on! 243 00:29:32,203 --> 00:29:33,913 Just... try to calm down. 244 00:29:51,356 --> 00:29:53,132 Do you know what you're saying, here? 245 00:29:55,509 --> 00:29:57,344 - You think... - Unconscious. 246 00:29:57,427 --> 00:29:59,306 - No, this is impossible. - Maybe it is, maybe it is't. 247 00:29:59,388 --> 00:30:00,390 Where the hell are you going? 248 00:30:07,564 --> 00:30:10,692 - What are you looking for? - My room. 249 00:30:16,865 --> 00:30:18,282 - What do you think? - No. 250 00:30:18,575 --> 00:30:19,575 Come on. 251 00:30:24,907 --> 00:30:26,446 No, this can't be happening. 252 00:30:26,591 --> 00:30:28,912 You-you understand that this can't be happening, right? 253 00:30:29,586 --> 00:30:33,548 Well... it is happening, isn't it? 254 00:30:34,257 --> 00:30:38,052 God, how do you so easily... and besides, it is not March 14th. 255 00:30:38,211 --> 00:30:39,264 Maybe it is. 256 00:30:39,283 --> 00:30:41,422 That would mean that the bus was two months ago, Freddy. 257 00:30:41,457 --> 00:30:44,058 Yeah, and maybe that's why we woke up looking like wookies. 258 00:30:44,184 --> 00:30:46,186 But if this isn't real, I mean that's what you're saying, right? 259 00:30:46,279 --> 00:30:48,805 - That this isn't real. - Now, I don't know what's real and what's not! 260 00:30:49,773 --> 00:30:53,367 But the voices we heard, were coming from your room, that room, right? 261 00:30:54,653 --> 00:30:57,405 A-and it seems to be recording constantly, like it's live. 262 00:30:58,865 --> 00:31:00,660 Maybe we've been out for two months. 263 00:31:02,327 --> 00:31:04,122 So why did we wake up today? 264 00:31:04,329 --> 00:31:05,671 What happened to the last eight weeks? 265 00:31:05,705 --> 00:31:10,586 Listen to me. If what they said about you is true... 266 00:31:11,086 --> 00:31:14,006 - and it really is March 14th, then we've got... - Three days. 267 00:31:15,383 --> 00:31:16,467 Then darkness. 268 00:31:18,009 --> 00:31:19,837 That's why the darkness is moving towards us. 269 00:31:19,873 --> 00:31:22,173 In three days, everything will be gone. 270 00:31:24,017 --> 00:31:25,309 How do we get out? 271 00:31:27,186 --> 00:31:29,147 I think we've gotta go through it. 272 00:31:43,494 --> 00:31:46,375 Have you forgotten, that when we get too close to this stuff, we start to feel sick? 273 00:31:46,623 --> 00:31:49,125 And the-and the battery in my car starts to die. 274 00:31:49,417 --> 00:31:51,252 More things are gonna happen, if we stay in there too long. 275 00:31:51,295 --> 00:31:54,923 Yeah, well, if you've got a better idea, I'm all ears. 276 00:31:55,965 --> 00:31:57,092 Just... 277 00:31:58,218 --> 00:32:00,979 - just stay close to me, OK? - Oh, I'm sure you'd like that. 278 00:32:02,557 --> 00:32:03,932 What's that supposed to mean? 279 00:32:04,099 --> 00:32:07,885 Well, you were obviously hitting on me on the bus. And not too subtly, by the way. 280 00:32:09,396 --> 00:32:13,141 Well, that's before I realized you were a complete spaz. 281 00:32:36,173 --> 00:32:39,844 I'm already feeling sick, Freddy. Let's go back! 282 00:32:40,177 --> 00:32:41,221 Wait one! 283 00:32:50,522 --> 00:32:51,522 Wait. 284 00:32:52,532 --> 00:32:53,732 OK, hold on! 285 00:33:22,971 --> 00:33:24,557 I've seen this before. 286 00:33:46,538 --> 00:33:47,788 Oh, holy shit! 287 00:33:55,172 --> 00:33:56,589 Maybe I'll get lucky. 288 00:33:57,923 --> 00:33:59,049 Don't count on it. 289 00:34:29,706 --> 00:34:31,751 One down, five thousand to go. 290 00:34:31,793 --> 00:34:33,335 I seriously don't feel well, Freddy. 291 00:34:33,628 --> 00:34:35,253 OK, I know that doesn't mean anything to you. 292 00:34:35,295 --> 00:34:38,382 Yeah, yeah, I feel it too, just... just give me a minute. 293 00:34:52,940 --> 00:34:54,690 Where do you think this chain leads? 294 00:35:16,922 --> 00:35:20,715 - You're pale. - Nicest thing you've said to me all day. 295 00:35:30,769 --> 00:35:32,396 I-I think we'd better get out of here. 296 00:35:34,858 --> 00:35:36,900 - What is that? - Come on! 297 00:35:38,030 --> 00:35:39,122 Come on! 298 00:35:40,905 --> 00:35:41,947 Give me the keys. 299 00:35:42,532 --> 00:35:43,782 Give me the keys! 300 00:35:44,534 --> 00:35:45,834 Give me the damn... 301 00:35:50,789 --> 00:35:52,966 - You couldn't have just handed me the keys? - I'm sorry. 302 00:35:53,001 --> 00:35:54,210 What the hell was that? 303 00:36:02,802 --> 00:36:03,802 Where are you going? 304 00:36:04,344 --> 00:36:05,429 Just wish me luck. 305 00:36:06,722 --> 00:36:07,722 Oh, my God! 306 00:36:25,992 --> 00:36:28,119 Oh, my God! Freddy! 307 00:36:42,384 --> 00:36:44,302 Alright! Shit! 308 00:36:47,389 --> 00:36:48,389 Come on! 309 00:36:49,184 --> 00:36:50,184 Yes! 310 00:36:51,393 --> 00:36:52,896 OK, OK! 311 00:37:21,359 --> 00:37:23,259 Oh, my God! 312 00:37:30,726 --> 00:37:31,726 Yeah, well... 313 00:37:32,103 --> 00:37:33,771 I think that one's already been taken care of. 314 00:37:37,023 --> 00:37:38,317 Come on, you need to hurry up. 315 00:37:42,905 --> 00:37:45,487 - Where are we going? - Well, we know the roads are blocked, 316 00:37:45,522 --> 00:37:47,969 but we haven't tried the water yet. 317 00:37:48,577 --> 00:37:50,663 That doesn't seem likely, at this point, does it? 318 00:37:51,414 --> 00:37:54,583 - That's a great attitude. - I'm sorry. 319 00:37:55,293 --> 00:37:57,003 I just discovered that I'm in a coma, 320 00:37:57,128 --> 00:37:58,713 and I might be dead in three days. 321 00:37:58,963 --> 00:38:01,989 And-and now there's some kind of large creature, and not to mention I'm sharing 322 00:38:02,008 --> 00:38:04,820 my... my mind, or-or soul, with a... 323 00:38:07,137 --> 00:38:08,181 With a what? 324 00:38:10,893 --> 00:38:12,186 Comic book geek? 325 00:38:16,063 --> 00:38:17,815 I was gonna say, "stranger." 326 00:38:22,487 --> 00:38:23,487 Come on. 327 00:38:37,043 --> 00:38:39,922 - What are you doing? - This's where I grew up. 328 00:38:39,963 --> 00:38:41,465 The river's back there. 329 00:38:53,936 --> 00:38:55,688 It hasn't looked like this in years. 330 00:39:45,905 --> 00:39:48,324 - Phil. - Is that your dad? 331 00:39:50,786 --> 00:39:52,246 No, my stepdad. 332 00:39:56,291 --> 00:39:57,291 Hey, Bud. 333 00:40:07,802 --> 00:40:11,264 Listen, your mom... asked me to, um... 334 00:40:11,891 --> 00:40:14,436 well, to... to talk to you about what happened at school today. 335 00:40:15,436 --> 00:40:16,771 Nothing happened. 336 00:40:18,981 --> 00:40:22,110 - You got in a fight. - So? 337 00:40:23,862 --> 00:40:26,114 They say you stole somebody's lunch money. 338 00:40:26,155 --> 00:40:27,364 It's not true. 339 00:40:31,119 --> 00:40:35,223 Well, listen, I believe you... but, uh... your mom... 340 00:40:35,498 --> 00:40:38,835 you know, she's... she's losing patience with you, Freddy. 341 00:40:38,876 --> 00:40:41,875 You know, after what happened a few weeks ago and now this. 342 00:40:42,255 --> 00:40:44,132 She just wants to ship me off somewhere. 343 00:40:45,550 --> 00:40:49,252 Well, if you're not careful, she's gonna stop threatening, and actually go through with it. 344 00:40:49,721 --> 00:40:51,722 So why don't you do something about it? 345 00:40:53,724 --> 00:40:56,236 Look... she wanted to keep you grounded all day. 346 00:40:56,278 --> 00:40:58,439 I talked her into letting you go to the carnival. 347 00:40:59,315 --> 00:41:02,235 - How'd you do that? - Don't worry about it. 348 00:41:03,193 --> 00:41:06,947 Now, I got something for you. I know you're really not into this kind of thing, but... 349 00:41:07,989 --> 00:41:10,242 it's a Major League ball, it's the real deal. 350 00:41:10,742 --> 00:41:13,262 Thought maybe we could go, you know, hit a few. 351 00:41:16,758 --> 00:41:20,460 Um... yeah... maybe later. 352 00:41:20,753 --> 00:41:23,213 I'm just trying trying to finish something right now. 353 00:41:25,507 --> 00:41:31,002 Yeah, no worries, no... no problem. We'll just, um... take a rain check. 354 00:41:36,136 --> 00:41:39,297 Listen, just stay out of trouble, OK? 355 00:42:13,264 --> 00:42:15,016 All I cared about was comics. 356 00:42:22,400 --> 00:42:23,985 They were my escape, I... 357 00:42:25,068 --> 00:42:26,445 I guess they still are. 358 00:42:53,147 --> 00:42:54,732 What kind of comic books did you like? 359 00:42:58,144 --> 00:43:00,063 My favorite were the horror comics. 360 00:43:01,523 --> 00:43:06,570 You know... supernatural tales of the paranormal and other-worldly. 361 00:43:09,030 --> 00:43:10,407 All the "cliffhangers". 362 00:43:10,957 --> 00:43:13,627 Aren't "cliffhangers"... sorta cruel. 363 00:43:15,046 --> 00:43:18,798 In my opinion... there's nothing like a good, "to be continued." 364 00:43:20,543 --> 00:43:25,888 "To be continued" is just another way of saying, "it's not over yet." That's the beauty of it. 365 00:43:29,260 --> 00:43:33,722 When I was a kid... I wanted to be a playwright. 366 00:43:33,757 --> 00:43:35,181 - Yeah? - Yeah. 367 00:43:36,349 --> 00:43:39,186 I wrote these horrible plays, I mean horrible. 368 00:43:40,355 --> 00:43:43,771 And every play I read, I used to pretend it was one I had written. 369 00:43:44,317 --> 00:43:45,693 I would critique my... 370 00:43:46,720 --> 00:43:48,320 impressive vocabulary... 371 00:43:48,780 --> 00:43:50,407 my genius plot twists. 372 00:43:54,911 --> 00:43:57,539 I've... I've never told anyone. Ah, it's stupid. 373 00:43:57,581 --> 00:43:58,664 No, it's not. 374 00:43:59,291 --> 00:44:02,501 - Why'd you stop? - I wasn't any good. 375 00:44:04,880 --> 00:44:06,338 That's what they used to tell me. 376 00:44:07,015 --> 00:44:08,267 So why'd you keep going? 377 00:44:10,677 --> 00:44:11,887 Because I loved it. 378 00:44:14,514 --> 00:44:16,182 And I discovered that... 379 00:44:16,599 --> 00:44:18,320 some people are just assholes. 380 00:44:22,063 --> 00:44:24,744 How can they pull your life support? I thought that was against the law? 381 00:44:24,858 --> 00:44:26,693 Not if you make out a living will. 382 00:44:27,820 --> 00:44:28,945 Why would you do that? 383 00:44:31,282 --> 00:44:34,577 My aunt raised me. She was... 384 00:44:35,369 --> 00:44:37,204 basically my mom... 385 00:44:38,581 --> 00:44:42,168 Anyway, there, there was an accident, and she spent the last year of her life... 386 00:44:42,210 --> 00:44:44,545 wasting away, in a hospital bed, unconscious. 387 00:44:47,005 --> 00:44:48,965 I never wanted that to happen to me. 388 00:44:52,302 --> 00:44:53,302 I'm sorry. 389 00:44:56,181 --> 00:44:58,518 You believe we have... spirits... 390 00:44:59,936 --> 00:45:00,978 and souls? 391 00:45:02,396 --> 00:45:05,233 You said "soul" earlier, that we were either sharing, our... 392 00:45:05,400 --> 00:45:09,987 - minds or our souls? - Oh... I don't know. 393 00:45:11,572 --> 00:45:12,949 I always wondered if they, go... 394 00:45:13,074 --> 00:45:15,869 exploring, when we sleep, our souls? 395 00:45:17,788 --> 00:45:19,373 Maybe that's what dreams are. 396 00:45:49,862 --> 00:45:52,865 - I don't think we should split up. - I agree. 397 00:46:19,559 --> 00:46:22,311 You know, you can tell a lot about a person from their bedroom? 398 00:46:22,896 --> 00:46:25,565 The last thing I need, right now, is for you to analyze me. 399 00:46:28,777 --> 00:46:31,030 OK... let's hear it. 400 00:46:33,615 --> 00:46:34,617 Well... 401 00:46:35,534 --> 00:46:38,496 you're very neat... maybe to a fault. 402 00:46:39,996 --> 00:46:44,441 And the way you've got... the little boxes all organized, over there, by the wall? 403 00:46:45,001 --> 00:46:46,085 Weirdo? 404 00:46:47,963 --> 00:46:49,297 I see you... 405 00:46:50,382 --> 00:46:55,554 with a copy of "Beowulf" for a little light bedtime reading. 406 00:46:58,181 --> 00:47:01,936 You sleep alone... always on the same side of the bed. 407 00:47:02,936 --> 00:47:04,751 But you keep a pillow, on the other side, 408 00:47:04,786 --> 00:47:06,565 like it's holding out for someone. 409 00:47:10,027 --> 00:47:12,489 You know you're not alone, Ana. 410 00:47:47,525 --> 00:47:49,402 This is the one you were drawing in your room. 411 00:47:49,693 --> 00:47:50,695 Yeah! 412 00:48:01,246 --> 00:48:05,293 - This looks just like the door. - And what if it is it? 413 00:48:05,333 --> 00:48:06,333 - Huh? - Well, uh... 414 00:48:08,613 --> 00:48:09,613 look... 415 00:48:09,680 --> 00:48:12,975 - the keys, candle. - OK, if none of this is real, 416 00:48:13,217 --> 00:48:15,344 why can't we just imagine ourselves out of here? 417 00:48:16,012 --> 00:48:17,597 Well, try it! I have! 418 00:48:18,222 --> 00:48:19,766 But it doesn't make sense, any of it. 419 00:48:19,849 --> 00:48:21,851 Except, u-unless it is real. 420 00:48:22,559 --> 00:48:26,063 This place... it could exist in some alternate dimension... 421 00:48:26,106 --> 00:48:27,655 some spiritual dimension, maybe. 422 00:48:27,690 --> 00:48:29,777 I mean, it's obviously a copy of the other town. 423 00:48:30,027 --> 00:48:32,528 One that we live in, but that doesn't mean it isn't real, right? 424 00:48:32,570 --> 00:48:34,132 I mean, how do you define real? 425 00:48:35,199 --> 00:48:36,199 I don't know. 426 00:48:37,909 --> 00:48:39,994 August 23, 1992. 427 00:48:41,121 --> 00:48:43,916 - That day, in the diner, with my aunt, it was... - The same day. 428 00:48:46,751 --> 00:48:48,711 What else did you do that day? 429 00:49:39,472 --> 00:49:40,472 Freddy! 430 00:49:50,525 --> 00:49:51,818 Wanna play a game? 431 00:49:51,902 --> 00:49:53,153 - Sure. - OK. 432 00:49:54,195 --> 00:49:56,907 How about this one? It looks fun. 433 00:50:05,623 --> 00:50:06,791 Three shots, please. 434 00:50:09,503 --> 00:50:11,213 Let's see what you can do with this. 435 00:50:16,302 --> 00:50:17,552 - Don't miss, Freddy. - Don't! 436 00:50:17,887 --> 00:50:19,929 - Don't miss, Freddy. - Butthead. 437 00:50:19,972 --> 00:50:20,972 I heard that! 438 00:50:22,849 --> 00:50:24,309 And she's off. 439 00:50:31,560 --> 00:50:33,437 Hey, I want you to get one of the police guns. 440 00:50:34,070 --> 00:50:36,155 Just play for one thing and one thing only. 441 00:50:37,407 --> 00:50:40,744 - That Spiderman comic. - That comic crap's for losers. 442 00:50:41,994 --> 00:50:42,994 Nice shot. 443 00:50:43,004 --> 00:50:44,873 For that, I'm gonna get you one of those Teddy Bears. 444 00:50:44,914 --> 00:50:46,050 If you can hit anything. 445 00:50:46,091 --> 00:50:48,893 Maybe I would, if you two'd stop breaking my concentration. 446 00:50:50,503 --> 00:50:53,215 What do you say we go ride the ferris wheel? 447 00:50:53,757 --> 00:50:56,967 And then, we go and start on this play of yours. 448 00:50:57,010 --> 00:50:58,762 - Deal! - OK. 449 00:51:00,972 --> 00:51:02,891 - Aunt Lu, are you OK? - Yeah. 450 00:51:03,266 --> 00:51:04,518 Yeah, I'm fine. 451 00:51:04,559 --> 00:51:05,559 Sure? 452 00:51:06,311 --> 00:51:07,686 Yes, it's-it's OK.. 453 00:51:09,356 --> 00:51:11,067 Just getting old, I guess. 454 00:51:20,242 --> 00:51:21,452 You wanna go again? 455 00:51:22,077 --> 00:51:23,682 - No, I can do it. - Doesn't matter. 456 00:51:23,717 --> 00:51:25,289 He can't aim for crap! 457 00:51:25,414 --> 00:51:26,833 Come eat it. 458 00:51:27,166 --> 00:51:30,293 Hey, hey, come on, work it out. 459 00:51:31,003 --> 00:51:32,555 Then what do you guys say... 460 00:51:32,597 --> 00:51:33,917 we go have some real fun. 461 00:51:34,257 --> 00:51:37,542 I bet Freddy here, has never even been to a real haunted house. 462 00:51:37,677 --> 00:51:39,344 - Of course I have. - Oh, yeah? 463 00:51:39,387 --> 00:51:41,847 - Why don't you prove it? - Lead the way. 464 00:52:41,326 --> 00:52:43,244 I guess we just missed each other. 465 00:52:51,043 --> 00:52:52,211 Hey, what is it? 466 00:52:54,505 --> 00:52:56,340 That was the day it happened. 467 00:52:57,842 --> 00:52:59,052 After we got home. 468 00:52:59,469 --> 00:53:01,054 The day what happened? 469 00:53:02,679 --> 00:53:06,226 My aunt and I, we used to perform my plays together, in the living room. 470 00:53:07,684 --> 00:53:09,771 We had these costumes and props. 471 00:53:10,771 --> 00:53:12,525 We took it so seriously. 472 00:53:13,650 --> 00:53:15,443 Well, I did, anyway. 473 00:53:17,403 --> 00:53:22,259 I would pretend there was a... full house, and a... 474 00:53:23,077 --> 00:53:25,496 a big cheering crowd, in the dark. 475 00:53:27,039 --> 00:53:29,208 And Aunt Lu would always play along. 476 00:53:31,751 --> 00:53:36,422 She was weak... but she did it for me. 477 00:53:37,800 --> 00:53:39,802 And in return, I killed her. 478 00:53:41,137 --> 00:53:42,596 It was my fault. 479 00:53:43,012 --> 00:53:46,099 I set the candles out, and they were too close. 480 00:53:46,141 --> 00:53:47,393 And it... 481 00:53:47,476 --> 00:53:49,103 it was my fault, Freddy. 482 00:53:49,144 --> 00:53:50,271 Hey, hey... 483 00:53:51,438 --> 00:53:54,568 Whatever happened, it sounds like it was an accident. 484 00:53:54,608 --> 00:53:56,695 It wasn an accident that happened because of me. 485 00:53:59,614 --> 00:54:02,199 It's unfolding in the order of the day, Freddy, 486 00:54:02,826 --> 00:54:04,994 and I don't wanna go back to that moment. 487 00:54:06,629 --> 00:54:09,373 OK, just tell me exactly what happened. 488 00:54:13,210 --> 00:54:14,503 This way! 489 00:54:56,722 --> 00:54:58,132 Quick, get under the desk! 490 00:56:04,074 --> 00:56:06,244 What are you doing? 491 00:56:06,952 --> 00:56:08,538 It has the key. 492 00:56:31,436 --> 00:56:34,313 - I think I got him. - You think you killed it? 493 00:56:37,485 --> 00:56:39,195 Not even close. 494 00:57:08,849 --> 00:57:11,393 The journey was long and hard. 495 00:57:11,559 --> 00:57:15,146 But the knight kept going, because he wanted to make the King proud, 496 00:57:15,188 --> 00:57:16,940 and kill the monster. 497 00:57:19,860 --> 00:57:21,737 OK, highway 10. 498 00:57:22,197 --> 00:57:25,074 That's where the door is, and the chain anchor. 499 00:57:25,449 --> 00:57:28,119 That would mean the chain is roughly... 500 00:57:28,161 --> 00:57:29,996 - Freddy. - half a mile long. 501 00:57:30,496 --> 00:57:33,208 OK. Here's the radius that it can roam, 502 00:57:33,541 --> 00:57:35,668 and we're away, here. 503 00:57:37,045 --> 00:57:38,045 So we're safe. 504 00:57:38,255 --> 00:57:41,257 Freddy... I think I may know what that thing is. 505 00:57:42,550 --> 00:57:47,037 Enter the monster, a big gross creature, that eats people. 506 00:57:51,059 --> 00:57:52,226 How old were you when you wrote this? 507 00:57:52,601 --> 00:57:55,355 - I told you it was bad. - OK, so... 508 00:57:56,815 --> 00:57:59,275 the door from my comic, the monster from your play. 509 00:58:01,195 --> 00:58:03,956 I mean, tell me you know how to kill this thing. You wrote the story. 510 00:58:04,239 --> 00:58:08,134 Well, in the story, a knight kills it, but as it so happens, we're plumb out of knights, here. 511 00:58:08,202 --> 00:58:11,011 Yeah, well, we can't get through the door, until we have the key. 512 00:58:11,329 --> 00:58:14,208 And I suppose you have a brilliant plan of how we're gonna get it? 513 00:58:18,838 --> 00:58:20,262 Are you sure you know how to do this? 514 00:58:20,297 --> 00:58:22,217 Yeah, I was kind of a pyro in high school. 515 00:58:23,509 --> 00:58:25,148 OK, we need to make this fast. 516 00:59:16,355 --> 00:59:18,481 What do you think's gonna happen if we don't get out? 517 00:59:19,273 --> 00:59:23,153 I mean, you didn't sign a living will, so you could be OK, either way. 518 00:59:27,449 --> 00:59:28,449 Listen. 519 01:00:01,025 --> 01:00:02,152 Wish me luck. 520 01:00:06,489 --> 01:00:07,615 Oh, shit! 521 01:00:36,469 --> 01:00:38,230 You're a terrible shot! Give me this! 522 01:01:21,650 --> 01:01:22,650 Freddy. 523 01:01:23,652 --> 01:01:26,239 Freddy, I-I think this is just the steaks. 524 01:01:26,989 --> 01:01:29,081 - Oh, shit! - What? 525 01:01:29,117 --> 01:01:30,867 We have to get to the car. 526 01:01:41,528 --> 01:01:42,572 Damn it! 527 01:01:42,638 --> 01:01:44,590 - What're we gonna do? - You try it again! 528 01:01:45,215 --> 01:01:47,969 - It's just... Freddy, it's dead! - Just try it! 529 01:02:00,148 --> 01:02:01,940 Maybe if we just stay here. 530 01:02:02,608 --> 01:02:04,193 I have a basement. 531 01:02:07,655 --> 01:02:09,399 This whole house'll be gone in a couple hours. 532 01:02:09,482 --> 01:02:10,682 Let's go. 533 01:02:26,792 --> 01:02:27,992 Come on. 534 01:02:39,263 --> 01:02:42,565 You wouldn't believe... how strong this stuff is. 535 01:02:43,993 --> 01:02:46,110 I used to rappel off the roof with it. 536 01:02:57,873 --> 01:02:59,793 I can't stop them from shaking. 537 01:03:00,751 --> 01:03:02,295 OK. 538 01:03:05,565 --> 01:03:06,900 Come here, go, come on. 539 01:04:08,822 --> 01:04:10,407 I haven't been in here in a long time. 540 01:04:11,657 --> 01:04:13,827 I still come sometimes, just to sit. 541 01:04:18,389 --> 01:04:19,683 That must be seventeenth. 542 01:04:23,128 --> 01:04:26,088 You know, I never asked you where you were coming from, on the bus. 543 01:04:26,965 --> 01:04:28,507 I was on vacation. 544 01:04:28,967 --> 01:04:31,067 - All by yourself? - Mm-hm. 545 01:04:31,427 --> 01:04:32,887 It wasn't so bad. 546 01:04:38,809 --> 01:04:40,603 Yeah, I guess we're both hermits. 547 01:04:42,313 --> 01:04:43,648 What's your reason? 548 01:04:43,731 --> 01:04:46,902 - Same as yours, I suppose. - What, projection? 549 01:04:54,994 --> 01:04:56,913 I'm sorry I tried to blow you off, on the bus. 550 01:04:59,273 --> 01:05:02,751 Well, I just asked you out for a cup of coffee. I guess I got more than I bargained for. 551 01:05:07,255 --> 01:05:09,382 Let's say, if we don't make it out of here... 552 01:05:10,717 --> 01:05:12,469 I just want you to know... 553 01:05:24,815 --> 01:05:28,318 - You OK? - Oh, it hurts. 554 01:05:29,570 --> 01:05:31,614 - Oh... - OK, alright. 555 01:05:37,204 --> 01:05:39,706 Come on, come on... 556 01:05:47,463 --> 01:05:48,507 OK. 557 01:05:51,260 --> 01:05:52,385 Take it easy. 558 01:06:37,764 --> 01:06:38,807 Where are you going? 559 01:06:50,235 --> 01:06:52,155 I'm not gonna let you die, Ana. 560 01:06:54,699 --> 01:06:56,159 So don't follow me. 561 01:07:37,577 --> 01:07:38,577 No! 562 01:07:43,208 --> 01:07:44,208 No. 563 01:07:47,670 --> 01:07:49,172 No! 564 01:09:01,662 --> 01:09:05,501 Once upon a time there was a pleasant place, called Maryland. 565 01:09:05,958 --> 01:09:10,255 - Mary Land. - Excuse me, Mary Land. 566 01:09:10,881 --> 01:09:12,925 And in this land, there lived a knight... 567 01:09:13,509 --> 01:09:19,612 His boss was the king, a fat man with a big beard, named Lord Donbury. 568 01:09:24,603 --> 01:09:26,354 Is it true this place is haunted? 569 01:09:26,363 --> 01:09:29,358 You bet it is. It was a hospital in the Civil War. 570 01:09:29,399 --> 01:09:31,527 They say the ghosts of all the people that died... 571 01:09:31,652 --> 01:09:33,278 still roam the halls. 572 01:09:34,320 --> 01:09:40,703 After three and a half weeks of travelling, he finally came to the monster's secret cave. 573 01:09:42,579 --> 01:09:43,581 That's me. 574 01:10:02,600 --> 01:10:03,685 What are you gonna do? 575 01:10:04,101 --> 01:10:07,564 See those windchimes on the front porch? I'm gonna hit 'em. 576 01:10:08,105 --> 01:10:10,108 Bull crap, you cannot hit that from here. 577 01:10:10,358 --> 01:10:11,400 Watch me. 578 01:10:12,152 --> 01:10:15,363 I have come to cut off your head. 579 01:10:18,393 --> 01:10:20,493 That's not a very good roar! 580 01:10:25,039 --> 01:10:29,627 Much better! Now you will feel my blade, 581 01:10:29,795 --> 01:10:31,505 foul beast! 582 01:10:35,426 --> 01:10:36,719 OK, let's go with South. 583 01:11:06,666 --> 01:11:08,667 Holy crap! Did you do that? 584 01:11:11,630 --> 01:11:13,409 Freddy, come on. 585 01:11:13,927 --> 01:11:15,527 I'm sorry. 586 01:11:18,720 --> 01:11:20,721 I-I didn't know. 587 01:11:25,310 --> 01:11:28,188 Freddy, come here. Come on. Don't leave me, Freddy. 588 01:11:30,876 --> 01:11:32,176 It was wrong... this is right where... 589 01:11:32,199 --> 01:11:34,294 - it was here... - It's OK. 590 01:11:34,319 --> 01:11:36,320 It's... this is, this is... 591 01:11:36,363 --> 01:11:39,699 this is why... why we're here. 592 01:11:39,734 --> 01:11:42,126 No, no, Freddy. 593 01:11:42,161 --> 01:11:45,413 Freddy, please... please don't go. 594 01:12:24,872 --> 01:12:27,457 I'm not afraid of you. 595 01:15:03,542 --> 01:15:05,203 Come... come on. 596 01:16:36,712 --> 01:16:37,881 Ana! 597 01:16:45,555 --> 01:16:46,555 Hello. 598 01:16:47,806 --> 01:16:48,932 Where's Freddy? 599 01:17:37,733 --> 01:17:38,984 Can I help you? 600 01:17:41,987 --> 01:17:43,488 I'm looking for Freddy. 601 01:17:45,032 --> 01:17:47,033 Um... I'm his caretaker. 602 01:17:48,994 --> 01:17:49,994 Come on in. 603 01:18:06,054 --> 01:18:08,722 - Let me know if you need anything. - Thank you. 604 01:18:24,613 --> 01:18:26,448 - Freddy. - Hi. 605 01:18:26,490 --> 01:18:29,662 God... I was at the hospital. 606 01:18:31,747 --> 01:18:33,623 I was so scared. 607 01:18:39,087 --> 01:18:41,006 You were on-you were on the bus, right? 608 01:18:50,600 --> 01:18:51,600 Freddy... 609 01:18:52,601 --> 01:18:54,103 don't you remember? 610 01:18:59,024 --> 01:19:02,653 I remember we... we had a good talk. 611 01:19:05,739 --> 01:19:07,408 He doesn't remember anything. 612 01:19:07,942 --> 01:19:09,911 Nothing but being on the bus. 613 01:19:10,077 --> 01:19:12,456 That, he seems to remember, clearly. 614 01:19:18,712 --> 01:19:20,797 This may sound crazy, but... 615 01:19:22,716 --> 01:19:24,967 I was with him, in my coma. We were... 616 01:19:28,430 --> 01:19:33,185 we were here, in this town, only we weren't. 617 01:19:35,729 --> 01:19:37,605 I don't know, I... 618 01:19:41,477 --> 01:19:45,545 He's been having, um... vivid dreams, but he only remembers... fragments... 619 01:19:47,740 --> 01:19:49,076 pictures. 620 01:20:24,194 --> 01:20:25,738 I'd like to stay with him. 621 01:20:26,613 --> 01:20:28,408 How do you know Freddy, anyway? 622 01:20:32,203 --> 01:20:34,372 We grew up down the street from each other. 623 01:20:49,220 --> 01:20:50,972 I don't remember doing any of those. 624 01:20:52,182 --> 01:20:53,391 They're great. 625 01:21:10,318 --> 01:21:12,194 Did we meet each other before the bus? 626 01:21:13,369 --> 01:21:14,497 In a way. 627 01:21:18,542 --> 01:21:21,046 Because I feel like I know you from somewhere else. 628 01:21:34,725 --> 01:21:37,436 This is me. See? 629 01:22:34,319 --> 01:22:35,822 You remember? 630 01:22:39,667 --> 01:22:41,086 Almost. 45131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.