Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,037 --> 00:01:55,871
- Thank you.
- You're welcome.
2
00:01:58,834 --> 00:01:59,834
Where you headed?
3
00:02:00,753 --> 00:02:01,753
Home.
4
00:02:02,212 --> 00:02:05,049
Yeah, me, too. Where's-where's "home" for you?
5
00:02:06,441 --> 00:02:07,841
Um... Pearl.
6
00:02:09,387 --> 00:02:11,055
No shit, you live in Pearl?
7
00:02:11,589 --> 00:02:14,265
- Well, yeah.
- I live in Pearl.
8
00:02:14,974 --> 00:02:17,645
- Really?
- Yeah, yeah, I'm on Cannon Avenue.
9
00:02:18,562 --> 00:02:20,980
You live on Cannon? I live on Cannon!
10
00:02:21,147 --> 00:02:22,147
Come on, what house?
11
00:02:23,951 --> 00:02:25,143
Oh... I'm...
12
00:02:25,151 --> 00:02:26,945
Sorry, that's... rude.
13
00:02:26,986 --> 00:02:29,907
- You don't have to tell me where you live.
- No, it's... it's fine.
14
00:02:29,949 --> 00:02:32,117
- I live in 318.
- I'm 310.
15
00:02:33,118 --> 00:02:34,118
Oh, yeah.
16
00:02:35,537 --> 00:02:36,737
Hmm.
17
00:02:37,956 --> 00:02:39,292
W-what do you do for living?
18
00:02:40,668 --> 00:02:43,629
- I'm a nurse.
- Oh, wow.
19
00:02:45,841 --> 00:02:47,550
I'm-I'm-I'm Freddy, by the way.
20
00:02:49,260 --> 00:02:50,262
Ana.
21
00:02:57,060 --> 00:02:58,060
What do you do?
22
00:03:00,479 --> 00:03:03,275
I'm a, um... projectionist...
23
00:03:03,400 --> 00:03:05,651
by day, artist by night.
24
00:03:06,485 --> 00:03:09,097
Projectionist? At the theatre in town?
25
00:03:09,122 --> 00:03:12,208
- Ah, si.
- Oh, what kind of art do you do?
26
00:03:13,493 --> 00:03:15,746
Um, comics... mainly.
27
00:03:16,204 --> 00:03:18,581
Like... for kids?
28
00:03:20,360 --> 00:03:24,920
N... n... not exactly, ep-ep, here!
Let me, I'll... show you.
29
00:03:25,298 --> 00:03:26,382
I'll get this.
30
00:03:26,674 --> 00:03:27,716
Here we go.
31
00:03:27,759 --> 00:03:31,846
Just a minute. Let me... show you.
32
00:03:32,247 --> 00:03:33,286
Oh.
33
00:03:33,305 --> 00:03:34,890
- Oh, thanks.
- Sorry.
34
00:03:35,015 --> 00:03:39,312
This is, uh... something I'm... working on.
35
00:03:41,438 --> 00:03:42,438
It's good.
36
00:03:45,985 --> 00:03:48,127
Hey... um...
37
00:03:54,242 --> 00:03:55,453
Hold on...
38
00:03:55,478 --> 00:03:57,478
Uhh...
39
00:03:57,497 --> 00:04:01,668
- What are you doing?
- Wait just one... one second.
40
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
Yeah.
41
00:04:20,144 --> 00:04:21,480
Yeah, that's it!
42
00:04:23,399 --> 00:04:24,399
Wow!
43
00:04:29,404 --> 00:04:33,074
- I'm just gonna...
- Oh, yeah. No. Right, completely.
44
00:04:33,449 --> 00:04:34,742
- Thank you.
- Yeah, yeah.
45
00:04:40,432 --> 00:04:44,361
Uh, you know... we should get together
sometime, since we live so close.
46
00:04:45,547 --> 00:04:47,382
Yeah... maybe.
47
00:04:48,007 --> 00:04:50,968
- Just a coffee.
- Maybe.
48
00:04:51,009 --> 00:04:53,430
Tea? Milkshake?
49
00:04:53,471 --> 00:04:55,598
Rootbeer float? Eggnog?
50
00:04:56,141 --> 00:04:58,183
Yoohoo? Bobotie?
51
00:04:59,644 --> 00:05:00,894
Maybe, OK?
52
00:05:00,937 --> 00:05:02,521
- You're married?
- No.
53
00:05:02,605 --> 00:05:04,189
- Engaged?
- No.
54
00:05:04,232 --> 00:05:07,644
- You're a nun!
- Noooo!
55
00:05:08,391 --> 00:05:09,683
I'm...
56
00:05:10,863 --> 00:05:15,906
- I'm just gonna write for a minute, if that's OK.
- Oh, please, please, by all means, write.
57
00:05:25,920 --> 00:05:27,580
You writing about me in there?
58
00:05:45,149 --> 00:05:49,194
Once upon a time there was a
pleasant place, called Maryland.
59
00:05:49,278 --> 00:05:50,487
Mary Land.
60
00:05:51,529 --> 00:05:54,483
Excuse me, Mary Land.
61
00:05:54,908 --> 00:05:57,669
And in this land, there lived a knight...
62
00:06:23,105 --> 00:06:24,389
Damn it!
63
00:07:34,595 --> 00:07:35,595
Hello?
64
00:07:48,358 --> 00:07:49,358
Hello?!
65
00:07:51,694 --> 00:07:52,821
Jen?!
66
00:08:06,293 --> 00:08:07,295
Hello?
67
00:08:29,401 --> 00:08:30,819
Hello?!
68
00:08:33,278 --> 00:08:34,447
Anyone?
69
00:09:05,687 --> 00:09:07,398
...talk to you later, ma'am.
70
00:10:46,706 --> 00:10:48,125
Hello?!
71
00:11:47,812 --> 00:11:48,980
Hello?!
72
00:12:00,115 --> 00:12:01,868
Is anybody home?!
73
00:12:07,624 --> 00:12:08,750
Who are you?!
74
00:12:12,003 --> 00:12:13,003
Ana?
75
00:12:14,340 --> 00:12:15,640
Are you alright?
76
00:12:15,966 --> 00:12:17,359
Give me a minute.
77
00:12:22,264 --> 00:12:25,058
I can't tell you how good
it is to see someone else.
78
00:12:25,308 --> 00:12:26,894
- Freddy, right?
- Yeah.
79
00:12:27,977 --> 00:12:30,605
- What the hell's going on?
- I don't know. I've been
80
00:12:30,648 --> 00:12:33,024
out searching the town. I haven't found anybody.
81
00:12:33,059 --> 00:12:34,059
Me, too.
82
00:12:34,402 --> 00:12:37,822
- Can you turn down the music?
- Oh, yeah!
83
00:12:40,698 --> 00:12:43,411
Sorry, the silence was driving me crazy.
84
00:12:43,996 --> 00:12:45,196
- So, have you been able to find...
- What...
85
00:12:45,220 --> 00:12:47,181
- Sorry, you got it.
- No, you first.
86
00:12:47,539 --> 00:12:50,349
- Did you find anything?
- Uh-uh.
87
00:12:50,435 --> 00:12:52,878
I-I thought about going to the police station.
88
00:12:55,881 --> 00:12:57,259
- Right.
- Yeah.
89
00:12:57,676 --> 00:12:58,844
It's a good idea.
90
00:13:18,529 --> 00:13:19,529
Hello!
91
00:13:43,139 --> 00:13:44,432
Oh, my God!
92
00:13:45,475 --> 00:13:46,475
What?
93
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
Nothing.
94
00:13:58,904 --> 00:14:00,239
Do you know what you're doing?
95
00:14:01,657 --> 00:14:03,493
No, not really.
96
00:14:04,243 --> 00:14:07,287
Is anyone there? We're broadcasting
from Pearl. Can anyone hear me?
97
00:14:11,833 --> 00:14:13,168
Can anyone hear me?
98
00:14:15,171 --> 00:14:18,216
- Just, keep holding that and talk.
- W-where are you going?
99
00:14:21,385 --> 00:14:22,485
Hello?
100
00:14:29,436 --> 00:14:31,230
- Is anybody there?
- Are you holding the button down?
101
00:14:31,270 --> 00:14:32,470
Yes!
102
00:14:32,940 --> 00:14:33,940
Hello?
103
00:14:41,782 --> 00:14:43,866
- It's weird.
- It's not working?
104
00:14:46,245 --> 00:14:49,123
Not only is it not working, I
can't even get a frequency.
105
00:14:50,790 --> 00:14:52,793
My TV was just static-y.
106
00:15:05,472 --> 00:15:06,557
What's that for?
107
00:15:07,307 --> 00:15:08,934
Never hurts to be prepared.
108
00:15:12,105 --> 00:15:13,480
Do you know how to use that thing?
109
00:15:15,157 --> 00:15:16,357
You kiddin'?
110
00:15:19,738 --> 00:15:21,947
If there's two of us, there might be more, right?
111
00:15:22,448 --> 00:15:26,244
Yeah, they're probably holed up in
a mall somewhere, in a ??? aisle.
112
00:15:35,336 --> 00:15:36,336
What the hell?
113
00:17:09,057 --> 00:17:10,226
What is that?
114
00:17:11,853 --> 00:17:13,145
Drive!
115
00:18:05,656 --> 00:18:07,701
- It's moving.
- What?
116
00:18:08,201 --> 00:18:09,286
Get in the car.
117
00:18:17,251 --> 00:18:18,503
Come on.
118
00:18:52,538 --> 00:18:54,164
Oh, my God!
119
00:19:14,811 --> 00:19:17,355
This place hasn't been here since I was a kid.
120
00:19:18,315 --> 00:19:19,817
Right, it's the old diner.
121
00:19:24,821 --> 00:19:26,156
Oh, my God!
122
00:19:36,541 --> 00:19:37,541
Excuse me.
123
00:19:37,835 --> 00:19:39,502
- Excuse me?
- Excuse me?
124
00:19:39,920 --> 00:19:42,631
- Hello?
- Hello? Sir? Miss?
125
00:19:43,465 --> 00:19:44,718
- Hi.
- Hello?
126
00:19:45,384 --> 00:19:46,384
Hello.
127
00:19:48,137 --> 00:19:49,221
Hello!
128
00:19:49,597 --> 00:19:50,932
Yeah, I don't think they can hear you.
129
00:19:58,315 --> 00:19:59,398
Hey. Hi.
130
00:19:59,982 --> 00:20:01,358
Hello. Hi.
131
00:20:01,777 --> 00:20:02,986
Hey, I'm...
132
00:20:06,490 --> 00:20:09,791
Hi, hi! Um... hi, hello-hello!
133
00:20:10,160 --> 00:20:11,243
Hello?
134
00:20:31,223 --> 00:20:35,228
Oh, this is one of the only places in town
that hasn't changed much over the years.
135
00:20:35,894 --> 00:20:37,855
Maybe that's why I like it so much.
136
00:20:47,073 --> 00:20:48,407
How's it coming?
137
00:20:50,076 --> 00:20:51,826
I hope you don't mind blood.
138
00:20:51,862 --> 00:20:53,578
Ah, you know I have a strong stomach.
139
00:21:10,471 --> 00:21:12,057
Can you take a little break?
140
00:21:13,142 --> 00:21:14,434
I have something for you.
141
00:21:24,944 --> 00:21:26,279
That was my mother's.
142
00:21:27,698 --> 00:21:29,741
She gave it to me before she died.
143
00:21:32,161 --> 00:21:33,996
But it's yours.
144
00:21:34,788 --> 00:21:38,000
Not anymore. Happy birthday!
145
00:21:39,209 --> 00:21:40,626
Thanks, Aunt Lu.
146
00:21:46,424 --> 00:21:48,177
Looks better on you, anyway.
147
00:21:55,809 --> 00:21:59,313
...moving along at about 17 mph. It is still...
148
00:21:59,314 --> 00:22:03,233
- I remember this.
- ...the exact extent of damage...
149
00:22:20,085 --> 00:22:21,211
What happened?
150
00:22:24,506 --> 00:22:25,714
Freddy, I was...
151
00:22:27,383 --> 00:22:29,470
I was sitting right here, it was me...
152
00:22:30,846 --> 00:22:32,472
I was 11 years old.
153
00:22:50,574 --> 00:22:54,494
Tell me... what you remember after the bus?
154
00:22:59,500 --> 00:23:03,295
I woke up in my bed. I went to work.
155
00:23:05,673 --> 00:23:06,965
I thought I was late.
156
00:23:08,926 --> 00:23:12,311
I was in my studio. I had...
157
00:23:12,346 --> 00:23:13,890
fallen asleep there the night before,
158
00:23:13,932 --> 00:23:15,412
only I woke up with a full beard.
159
00:23:16,101 --> 00:23:17,644
Like you hadn't shaved in months?
160
00:23:17,685 --> 00:23:19,270
Me, too. Not the beard...
161
00:23:19,354 --> 00:23:20,689
Yeah, yeah, I got it.
162
00:23:24,276 --> 00:23:25,986
Maybe there was an evacuation.
163
00:23:26,153 --> 00:23:29,114
Because of a virus that causes radical hair growth?
164
00:23:30,156 --> 00:23:31,324
Besides, I mean...
165
00:23:31,991 --> 00:23:33,743
we'd be able to tell if people left in a hurry.
166
00:23:33,785 --> 00:23:35,077
So what are you saying?
167
00:23:36,413 --> 00:23:37,748
Well, it's something else.
168
00:23:58,310 --> 00:24:03,398
It's moving about .08 miles per hour.
169
00:24:03,607 --> 00:24:05,942
That's about 5 miles to the center of town.
170
00:24:05,984 --> 00:24:07,319
That means it'll...
171
00:24:07,944 --> 00:24:13,116
take roughly... 64 or 65 hours to get there.
172
00:24:13,159 --> 00:24:14,535
That's less than three days.
173
00:24:16,203 --> 00:24:18,580
Let's get out of here, before
it gets too close to the car.
174
00:24:18,705 --> 00:24:20,708
I think it's affecting the battery or something.
175
00:24:26,380 --> 00:24:27,714
Are you really gonna wear that?
176
00:25:29,487 --> 00:25:30,487
What?
177
00:25:32,690 --> 00:25:33,941
It's already getting dark.
178
00:25:38,146 --> 00:25:39,522
It's blocking the sun.
179
00:25:50,674 --> 00:25:52,134
I mean, there's gotta be a way out.
180
00:25:52,802 --> 00:25:55,263
- Underground, maybe.
- It's not like we have
181
00:25:55,306 --> 00:25:58,099
- a subway system.
- But we have a sewer system.
182
00:25:58,683 --> 00:26:00,435
All those miles outside of town?
183
00:26:01,619 --> 00:26:05,019
Yeah, well, we need to stock
up on supplies, just in case.
184
00:26:11,070 --> 00:26:12,071
Listen, Freddy.
185
00:26:14,825 --> 00:26:17,327
How do you con... consider what if we're...
186
00:26:18,203 --> 00:26:20,705
- What? Dead?
- Yeah.
187
00:26:21,915 --> 00:26:24,876
- Oh, it crossed my mind.
- And?
188
00:26:26,912 --> 00:26:28,572
Well, it's a possibility.
189
00:26:30,508 --> 00:26:32,175
Yeah, but I'm not convinced that's it.
190
00:26:32,259 --> 00:26:36,263
I mean... it could be somehing
else, you know, like...
191
00:26:37,015 --> 00:26:38,682
an alternate dimension, or...
192
00:26:38,724 --> 00:26:40,184
a parallel universe.
193
00:26:41,144 --> 00:26:42,311
You're serious?
194
00:26:43,605 --> 00:26:45,065
Well, it's a possibility.
195
00:26:46,066 --> 00:26:49,277
OK, then don't you think it's strange
that there are no other signs of life?
196
00:26:49,443 --> 00:26:52,905
I haven't seen one bird in the sky.
I haven't even seen a bug.
197
00:26:53,280 --> 00:26:54,782
Yeah, trust me...
198
00:26:58,994 --> 00:27:00,247
I've noticed.
199
00:27:04,500 --> 00:27:05,544
Jeez!
200
00:27:06,920 --> 00:27:08,003
What?
201
00:27:09,297 --> 00:27:10,757
I need to show you something.
202
00:27:17,890 --> 00:27:20,183
I-I think this is some kind of recording.
203
00:27:20,934 --> 00:27:23,813
Yeah, it looks it's recording now.
204
00:27:24,896 --> 00:27:26,356
Rewind.
205
00:27:30,987 --> 00:27:32,070
What do you do about this?
206
00:27:32,779 --> 00:27:35,657
Well, technically there has been much progress.
207
00:27:36,376 --> 00:27:39,244
And the latest EEG shows
pretty low voltage activity,
208
00:27:39,246 --> 00:27:42,164
some diffuse metamorphic delta activity.
209
00:27:42,205 --> 00:27:44,500
- Wha-what does that mean?
- I don't know, rewind it again.
210
00:27:47,753 --> 00:27:51,214
...metamorphic delta activity.
What worries me are the...
211
00:27:51,257 --> 00:27:52,967
fevers and electrolyte balances...
212
00:27:53,001 --> 00:27:54,343
The prognosis?
213
00:27:54,426 --> 00:27:56,846
Well, I don't really see any other options here.
214
00:27:57,681 --> 00:28:00,142
We're dedicating room and
staff to a situation, that...
215
00:28:00,342 --> 00:28:02,227
quite honestly, is a closed door.
216
00:28:02,560 --> 00:28:04,813
- Look, check that bag, will you?
- Yeah.
217
00:28:04,855 --> 00:28:06,647
This isn't somebody's room.
218
00:28:06,898 --> 00:28:10,359
OK. Let's give it a few more
days, say until, Thursday?
219
00:28:10,611 --> 00:28:13,363
March 17th? Yeah, that works for me.
220
00:28:13,654 --> 00:28:15,535
This is the family DOF.
221
00:28:15,740 --> 00:28:17,785
They're talking about someone's brain.
222
00:28:18,367 --> 00:28:20,662
Sounds like they're about to
take 'em off life support.
223
00:28:20,746 --> 00:28:21,746
It's a shame.
224
00:28:22,205 --> 00:28:23,582
I hate it for her...
225
00:28:24,458 --> 00:28:26,375
OK, last chance to wake up, Ana.
226
00:28:28,586 --> 00:28:29,712
Holy shit!
227
00:28:33,424 --> 00:28:34,926
If someone's in a coma, in this hospital,
228
00:28:34,968 --> 00:28:37,055
- where would their room be?
- What?
229
00:28:37,096 --> 00:28:38,431
Where would their room be?
230
00:28:55,656 --> 00:28:58,326
- Alright, what does it say?
- What?
231
00:28:59,160 --> 00:29:00,678
Would you just check the damn heart monitor for me?
232
00:29:00,814 --> 00:29:02,197
You know, you don't have to be such an asshole!
233
00:29:02,463 --> 00:29:04,340
Well, I wouldn't have to be, if
you'd just snap out of it.
234
00:29:05,666 --> 00:29:07,210
It's 120 beats.
235
00:29:08,169 --> 00:29:09,878
- What does that mean?
- It's high.
236
00:29:13,924 --> 00:29:15,644
- How's your heart rate?
- Why?
237
00:29:15,884 --> 00:29:17,805
- Just check it.
- It's racing, OK?
238
00:29:19,472 --> 00:29:20,472
OK.
239
00:29:20,891 --> 00:29:22,101
Sit down.
240
00:29:23,102 --> 00:29:25,311
Come on, sit down. I've got a crazy idea.
241
00:29:28,065 --> 00:29:29,065
OK.
242
00:29:30,567 --> 00:29:32,161
- Just breathe.
- Oh, come on!
243
00:29:32,203 --> 00:29:33,913
Just... try to calm down.
244
00:29:51,356 --> 00:29:53,132
Do you know what you're saying, here?
245
00:29:55,509 --> 00:29:57,344
- You think...
- Unconscious.
246
00:29:57,427 --> 00:29:59,306
- No, this is impossible.
- Maybe it is, maybe it is't.
247
00:29:59,388 --> 00:30:00,390
Where the hell are you going?
248
00:30:07,564 --> 00:30:10,692
- What are you looking for?
- My room.
249
00:30:16,865 --> 00:30:18,282
- What do you think?
- No.
250
00:30:18,575 --> 00:30:19,575
Come on.
251
00:30:24,907 --> 00:30:26,446
No, this can't be happening.
252
00:30:26,591 --> 00:30:28,912
You-you understand that this
can't be happening, right?
253
00:30:29,586 --> 00:30:33,548
Well... it is happening, isn't it?
254
00:30:34,257 --> 00:30:38,052
God, how do you so easily... and
besides, it is not March 14th.
255
00:30:38,211 --> 00:30:39,264
Maybe it is.
256
00:30:39,283 --> 00:30:41,422
That would mean that the bus
was two months ago, Freddy.
257
00:30:41,457 --> 00:30:44,058
Yeah, and maybe that's why we
woke up looking like wookies.
258
00:30:44,184 --> 00:30:46,186
But if this isn't real, I mean
that's what you're saying, right?
259
00:30:46,279 --> 00:30:48,805
- That this isn't real.
- Now, I don't know what's real and what's not!
260
00:30:49,773 --> 00:30:53,367
But the voices we heard, were coming
from your room, that room, right?
261
00:30:54,653 --> 00:30:57,405
A-and it seems to be recording
constantly, like it's live.
262
00:30:58,865 --> 00:31:00,660
Maybe we've been out for two months.
263
00:31:02,327 --> 00:31:04,122
So why did we wake up today?
264
00:31:04,329 --> 00:31:05,671
What happened to the last eight weeks?
265
00:31:05,705 --> 00:31:10,586
Listen to me. If what they
said about you is true...
266
00:31:11,086 --> 00:31:14,006
- and it really is March 14th, then we've got...
- Three days.
267
00:31:15,383 --> 00:31:16,467
Then darkness.
268
00:31:18,009 --> 00:31:19,837
That's why the darkness is moving towards us.
269
00:31:19,873 --> 00:31:22,173
In three days, everything will be gone.
270
00:31:24,017 --> 00:31:25,309
How do we get out?
271
00:31:27,186 --> 00:31:29,147
I think we've gotta go through it.
272
00:31:43,494 --> 00:31:46,375
Have you forgotten, that when we get too
close to this stuff, we start to feel sick?
273
00:31:46,623 --> 00:31:49,125
And the-and the battery in my car starts to die.
274
00:31:49,417 --> 00:31:51,252
More things are gonna happen,
if we stay in there too long.
275
00:31:51,295 --> 00:31:54,923
Yeah, well, if you've got a
better idea, I'm all ears.
276
00:31:55,965 --> 00:31:57,092
Just...
277
00:31:58,218 --> 00:32:00,979
- just stay close to me, OK?
- Oh, I'm sure you'd like that.
278
00:32:02,557 --> 00:32:03,932
What's that supposed to mean?
279
00:32:04,099 --> 00:32:07,885
Well, you were obviously hitting on me on the bus.
And not too subtly, by the way.
280
00:32:09,396 --> 00:32:13,141
Well, that's before I realized
you were a complete spaz.
281
00:32:36,173 --> 00:32:39,844
I'm already feeling sick, Freddy. Let's go back!
282
00:32:40,177 --> 00:32:41,221
Wait one!
283
00:32:50,522 --> 00:32:51,522
Wait.
284
00:32:52,532 --> 00:32:53,732
OK, hold on!
285
00:33:22,971 --> 00:33:24,557
I've seen this before.
286
00:33:46,538 --> 00:33:47,788
Oh, holy shit!
287
00:33:55,172 --> 00:33:56,589
Maybe I'll get lucky.
288
00:33:57,923 --> 00:33:59,049
Don't count on it.
289
00:34:29,706 --> 00:34:31,751
One down, five thousand to go.
290
00:34:31,793 --> 00:34:33,335
I seriously don't feel well, Freddy.
291
00:34:33,628 --> 00:34:35,253
OK, I know that doesn't mean anything to you.
292
00:34:35,295 --> 00:34:38,382
Yeah, yeah, I feel it too, just...
just give me a minute.
293
00:34:52,940 --> 00:34:54,690
Where do you think this chain leads?
294
00:35:16,922 --> 00:35:20,715
- You're pale.
- Nicest thing you've said to me all day.
295
00:35:30,769 --> 00:35:32,396
I-I think we'd better get out of here.
296
00:35:34,858 --> 00:35:36,900
- What is that?
- Come on!
297
00:35:38,030 --> 00:35:39,122
Come on!
298
00:35:40,905 --> 00:35:41,947
Give me the keys.
299
00:35:42,532 --> 00:35:43,782
Give me the keys!
300
00:35:44,534 --> 00:35:45,834
Give me the damn...
301
00:35:50,789 --> 00:35:52,966
- You couldn't have just handed me the keys?
- I'm sorry.
302
00:35:53,001 --> 00:35:54,210
What the hell was that?
303
00:36:02,802 --> 00:36:03,802
Where are you going?
304
00:36:04,344 --> 00:36:05,429
Just wish me luck.
305
00:36:06,722 --> 00:36:07,722
Oh, my God!
306
00:36:25,992 --> 00:36:28,119
Oh, my God! Freddy!
307
00:36:42,384 --> 00:36:44,302
Alright! Shit!
308
00:36:47,389 --> 00:36:48,389
Come on!
309
00:36:49,184 --> 00:36:50,184
Yes!
310
00:36:51,393 --> 00:36:52,896
OK, OK!
311
00:37:21,359 --> 00:37:23,259
Oh, my God!
312
00:37:30,726 --> 00:37:31,726
Yeah, well...
313
00:37:32,103 --> 00:37:33,771
I think that one's already been taken care of.
314
00:37:37,023 --> 00:37:38,317
Come on, you need to hurry up.
315
00:37:42,905 --> 00:37:45,487
- Where are we going?
- Well, we know the roads are blocked,
316
00:37:45,522 --> 00:37:47,969
but we haven't tried the water yet.
317
00:37:48,577 --> 00:37:50,663
That doesn't seem likely, at this point, does it?
318
00:37:51,414 --> 00:37:54,583
- That's a great attitude.
- I'm sorry.
319
00:37:55,293 --> 00:37:57,003
I just discovered that I'm in a coma,
320
00:37:57,128 --> 00:37:58,713
and I might be dead in three days.
321
00:37:58,963 --> 00:38:01,989
And-and now there's some kind of large
creature, and not to mention I'm sharing
322
00:38:02,008 --> 00:38:04,820
my... my mind, or-or soul, with a...
323
00:38:07,137 --> 00:38:08,181
With a what?
324
00:38:10,893 --> 00:38:12,186
Comic book geek?
325
00:38:16,063 --> 00:38:17,815
I was gonna say, "stranger."
326
00:38:22,487 --> 00:38:23,487
Come on.
327
00:38:37,043 --> 00:38:39,922
- What are you doing?
- This's where I grew up.
328
00:38:39,963 --> 00:38:41,465
The river's back there.
329
00:38:53,936 --> 00:38:55,688
It hasn't looked like this in years.
330
00:39:45,905 --> 00:39:48,324
- Phil.
- Is that your dad?
331
00:39:50,786 --> 00:39:52,246
No, my stepdad.
332
00:39:56,291 --> 00:39:57,291
Hey, Bud.
333
00:40:07,802 --> 00:40:11,264
Listen, your mom... asked me to, um...
334
00:40:11,891 --> 00:40:14,436
well, to... to talk to you about
what happened at school today.
335
00:40:15,436 --> 00:40:16,771
Nothing happened.
336
00:40:18,981 --> 00:40:22,110
- You got in a fight.
- So?
337
00:40:23,862 --> 00:40:26,114
They say you stole somebody's lunch money.
338
00:40:26,155 --> 00:40:27,364
It's not true.
339
00:40:31,119 --> 00:40:35,223
Well, listen, I believe you...
but, uh... your mom...
340
00:40:35,498 --> 00:40:38,835
you know, she's... she's losing
patience with you, Freddy.
341
00:40:38,876 --> 00:40:41,875
You know, after what happened
a few weeks ago and now this.
342
00:40:42,255 --> 00:40:44,132
She just wants to ship me off somewhere.
343
00:40:45,550 --> 00:40:49,252
Well, if you're not careful, she's gonna stop
threatening, and actually go through with it.
344
00:40:49,721 --> 00:40:51,722
So why don't you do something about it?
345
00:40:53,724 --> 00:40:56,236
Look... she wanted to keep you grounded all day.
346
00:40:56,278 --> 00:40:58,439
I talked her into letting you go to the carnival.
347
00:40:59,315 --> 00:41:02,235
- How'd you do that?
- Don't worry about it.
348
00:41:03,193 --> 00:41:06,947
Now, I got something for you. I know you're
really not into this kind of thing, but...
349
00:41:07,989 --> 00:41:10,242
it's a Major League ball, it's the real deal.
350
00:41:10,742 --> 00:41:13,262
Thought maybe we could go, you know, hit a few.
351
00:41:16,758 --> 00:41:20,460
Um... yeah... maybe later.
352
00:41:20,753 --> 00:41:23,213
I'm just trying trying to
finish something right now.
353
00:41:25,507 --> 00:41:31,002
Yeah, no worries, no... no problem.
We'll just, um... take a rain check.
354
00:41:36,136 --> 00:41:39,297
Listen, just stay out of trouble, OK?
355
00:42:13,264 --> 00:42:15,016
All I cared about was comics.
356
00:42:22,400 --> 00:42:23,985
They were my escape, I...
357
00:42:25,068 --> 00:42:26,445
I guess they still are.
358
00:42:53,147 --> 00:42:54,732
What kind of comic books did you like?
359
00:42:58,144 --> 00:43:00,063
My favorite were the horror comics.
360
00:43:01,523 --> 00:43:06,570
You know... supernatural tales of the
paranormal and other-worldly.
361
00:43:09,030 --> 00:43:10,407
All the "cliffhangers".
362
00:43:10,957 --> 00:43:13,627
Aren't "cliffhangers"... sorta cruel.
363
00:43:15,046 --> 00:43:18,798
In my opinion... there's nothing
like a good, "to be continued."
364
00:43:20,543 --> 00:43:25,888
"To be continued" is just another way of saying,
"it's not over yet." That's the beauty of it.
365
00:43:29,260 --> 00:43:33,722
When I was a kid... I wanted to be a playwright.
366
00:43:33,757 --> 00:43:35,181
- Yeah?
- Yeah.
367
00:43:36,349 --> 00:43:39,186
I wrote these horrible plays, I mean horrible.
368
00:43:40,355 --> 00:43:43,771
And every play I read, I used to
pretend it was one I had written.
369
00:43:44,317 --> 00:43:45,693
I would critique my...
370
00:43:46,720 --> 00:43:48,320
impressive vocabulary...
371
00:43:48,780 --> 00:43:50,407
my genius plot twists.
372
00:43:54,911 --> 00:43:57,539
I've... I've never told anyone. Ah, it's stupid.
373
00:43:57,581 --> 00:43:58,664
No, it's not.
374
00:43:59,291 --> 00:44:02,501
- Why'd you stop?
- I wasn't any good.
375
00:44:04,880 --> 00:44:06,338
That's what they used to tell me.
376
00:44:07,015 --> 00:44:08,267
So why'd you keep going?
377
00:44:10,677 --> 00:44:11,887
Because I loved it.
378
00:44:14,514 --> 00:44:16,182
And I discovered that...
379
00:44:16,599 --> 00:44:18,320
some people are just assholes.
380
00:44:22,063 --> 00:44:24,744
How can they pull your life support?
I thought that was against the law?
381
00:44:24,858 --> 00:44:26,693
Not if you make out a living will.
382
00:44:27,820 --> 00:44:28,945
Why would you do that?
383
00:44:31,282 --> 00:44:34,577
My aunt raised me. She was...
384
00:44:35,369 --> 00:44:37,204
basically my mom...
385
00:44:38,581 --> 00:44:42,168
Anyway, there, there was an accident,
and she spent the last year of her life...
386
00:44:42,210 --> 00:44:44,545
wasting away, in a hospital bed, unconscious.
387
00:44:47,005 --> 00:44:48,965
I never wanted that to happen to me.
388
00:44:52,302 --> 00:44:53,302
I'm sorry.
389
00:44:56,181 --> 00:44:58,518
You believe we have... spirits...
390
00:44:59,936 --> 00:45:00,978
and souls?
391
00:45:02,396 --> 00:45:05,233
You said "soul" earlier, that
we were either sharing, our...
392
00:45:05,400 --> 00:45:09,987
- minds or our souls?
- Oh... I don't know.
393
00:45:11,572 --> 00:45:12,949
I always wondered if they, go...
394
00:45:13,074 --> 00:45:15,869
exploring, when we sleep, our souls?
395
00:45:17,788 --> 00:45:19,373
Maybe that's what dreams are.
396
00:45:49,862 --> 00:45:52,865
- I don't think we should split up.
- I agree.
397
00:46:19,559 --> 00:46:22,311
You know, you can tell a lot about
a person from their bedroom?
398
00:46:22,896 --> 00:46:25,565
The last thing I need, right
now, is for you to analyze me.
399
00:46:28,777 --> 00:46:31,030
OK... let's hear it.
400
00:46:33,615 --> 00:46:34,617
Well...
401
00:46:35,534 --> 00:46:38,496
you're very neat... maybe to a fault.
402
00:46:39,996 --> 00:46:44,441
And the way you've got... the little boxes
all organized, over there, by the wall?
403
00:46:45,001 --> 00:46:46,085
Weirdo?
404
00:46:47,963 --> 00:46:49,297
I see you...
405
00:46:50,382 --> 00:46:55,554
with a copy of "Beowulf" for a
little light bedtime reading.
406
00:46:58,181 --> 00:47:01,936
You sleep alone... always on
the same side of the bed.
407
00:47:02,936 --> 00:47:04,751
But you keep a pillow, on the other side,
408
00:47:04,786 --> 00:47:06,565
like it's holding out for someone.
409
00:47:10,027 --> 00:47:12,489
You know you're not alone, Ana.
410
00:47:47,525 --> 00:47:49,402
This is the one you were drawing in your room.
411
00:47:49,693 --> 00:47:50,695
Yeah!
412
00:48:01,246 --> 00:48:05,293
- This looks just like the door.
- And what if it is it?
413
00:48:05,333 --> 00:48:06,333
- Huh?
- Well, uh...
414
00:48:08,613 --> 00:48:09,613
look...
415
00:48:09,680 --> 00:48:12,975
- the keys, candle.
- OK, if none of this is real,
416
00:48:13,217 --> 00:48:15,344
why can't we just imagine ourselves out of here?
417
00:48:16,012 --> 00:48:17,597
Well, try it! I have!
418
00:48:18,222 --> 00:48:19,766
But it doesn't make sense, any of it.
419
00:48:19,849 --> 00:48:21,851
Except, u-unless it is real.
420
00:48:22,559 --> 00:48:26,063
This place... it could exist
in some alternate dimension...
421
00:48:26,106 --> 00:48:27,655
some spiritual dimension, maybe.
422
00:48:27,690 --> 00:48:29,777
I mean, it's obviously a copy of the other town.
423
00:48:30,027 --> 00:48:32,528
One that we live in, but that
doesn't mean it isn't real, right?
424
00:48:32,570 --> 00:48:34,132
I mean, how do you define real?
425
00:48:35,199 --> 00:48:36,199
I don't know.
426
00:48:37,909 --> 00:48:39,994
August 23, 1992.
427
00:48:41,121 --> 00:48:43,916
- That day, in the diner, with my aunt, it was...
- The same day.
428
00:48:46,751 --> 00:48:48,711
What else did you do that day?
429
00:49:39,472 --> 00:49:40,472
Freddy!
430
00:49:50,525 --> 00:49:51,818
Wanna play a game?
431
00:49:51,902 --> 00:49:53,153
- Sure.
- OK.
432
00:49:54,195 --> 00:49:56,907
How about this one? It looks fun.
433
00:50:05,623 --> 00:50:06,791
Three shots, please.
434
00:50:09,503 --> 00:50:11,213
Let's see what you can do with this.
435
00:50:16,302 --> 00:50:17,552
- Don't miss, Freddy.
- Don't!
436
00:50:17,887 --> 00:50:19,929
- Don't miss, Freddy.
- Butthead.
437
00:50:19,972 --> 00:50:20,972
I heard that!
438
00:50:22,849 --> 00:50:24,309
And she's off.
439
00:50:31,560 --> 00:50:33,437
Hey, I want you to get one of the police guns.
440
00:50:34,070 --> 00:50:36,155
Just play for one thing and one thing only.
441
00:50:37,407 --> 00:50:40,744
- That Spiderman comic.
- That comic crap's for losers.
442
00:50:41,994 --> 00:50:42,994
Nice shot.
443
00:50:43,004 --> 00:50:44,873
For that, I'm gonna get you
one of those Teddy Bears.
444
00:50:44,914 --> 00:50:46,050
If you can hit anything.
445
00:50:46,091 --> 00:50:48,893
Maybe I would, if you two'd
stop breaking my concentration.
446
00:50:50,503 --> 00:50:53,215
What do you say we go ride the ferris wheel?
447
00:50:53,757 --> 00:50:56,967
And then, we go and start on this play of yours.
448
00:50:57,010 --> 00:50:58,762
- Deal!
- OK.
449
00:51:00,972 --> 00:51:02,891
- Aunt Lu, are you OK?
- Yeah.
450
00:51:03,266 --> 00:51:04,518
Yeah, I'm fine.
451
00:51:04,559 --> 00:51:05,559
Sure?
452
00:51:06,311 --> 00:51:07,686
Yes, it's-it's OK..
453
00:51:09,356 --> 00:51:11,067
Just getting old, I guess.
454
00:51:20,242 --> 00:51:21,452
You wanna go again?
455
00:51:22,077 --> 00:51:23,682
- No, I can do it.
- Doesn't matter.
456
00:51:23,717 --> 00:51:25,289
He can't aim for crap!
457
00:51:25,414 --> 00:51:26,833
Come eat it.
458
00:51:27,166 --> 00:51:30,293
Hey, hey, come on, work it out.
459
00:51:31,003 --> 00:51:32,555
Then what do you guys say...
460
00:51:32,597 --> 00:51:33,917
we go have some real fun.
461
00:51:34,257 --> 00:51:37,542
I bet Freddy here, has never even
been to a real haunted house.
462
00:51:37,677 --> 00:51:39,344
- Of course I have.
- Oh, yeah?
463
00:51:39,387 --> 00:51:41,847
- Why don't you prove it?
- Lead the way.
464
00:52:41,326 --> 00:52:43,244
I guess we just missed each other.
465
00:52:51,043 --> 00:52:52,211
Hey, what is it?
466
00:52:54,505 --> 00:52:56,340
That was the day it happened.
467
00:52:57,842 --> 00:52:59,052
After we got home.
468
00:52:59,469 --> 00:53:01,054
The day what happened?
469
00:53:02,679 --> 00:53:06,226
My aunt and I, we used to perform my
plays together, in the living room.
470
00:53:07,684 --> 00:53:09,771
We had these costumes and props.
471
00:53:10,771 --> 00:53:12,525
We took it so seriously.
472
00:53:13,650 --> 00:53:15,443
Well, I did, anyway.
473
00:53:17,403 --> 00:53:22,259
I would pretend there was a... full house, and a...
474
00:53:23,077 --> 00:53:25,496
a big cheering crowd, in the dark.
475
00:53:27,039 --> 00:53:29,208
And Aunt Lu would always play along.
476
00:53:31,751 --> 00:53:36,422
She was weak... but she did it for me.
477
00:53:37,800 --> 00:53:39,802
And in return, I killed her.
478
00:53:41,137 --> 00:53:42,596
It was my fault.
479
00:53:43,012 --> 00:53:46,099
I set the candles out, and they were too close.
480
00:53:46,141 --> 00:53:47,393
And it...
481
00:53:47,476 --> 00:53:49,103
it was my fault, Freddy.
482
00:53:49,144 --> 00:53:50,271
Hey, hey...
483
00:53:51,438 --> 00:53:54,568
Whatever happened, it sounds
like it was an accident.
484
00:53:54,608 --> 00:53:56,695
It wasn an accident that happened because of me.
485
00:53:59,614 --> 00:54:02,199
It's unfolding in the order of the day, Freddy,
486
00:54:02,826 --> 00:54:04,994
and I don't wanna go back to that moment.
487
00:54:06,629 --> 00:54:09,373
OK, just tell me exactly what happened.
488
00:54:13,210 --> 00:54:14,503
This way!
489
00:54:56,722 --> 00:54:58,132
Quick, get under the desk!
490
00:56:04,074 --> 00:56:06,244
What are you doing?
491
00:56:06,952 --> 00:56:08,538
It has the key.
492
00:56:31,436 --> 00:56:34,313
- I think I got him.
- You think you killed it?
493
00:56:37,485 --> 00:56:39,195
Not even close.
494
00:57:08,849 --> 00:57:11,393
The journey was long and hard.
495
00:57:11,559 --> 00:57:15,146
But the knight kept going, because
he wanted to make the King proud,
496
00:57:15,188 --> 00:57:16,940
and kill the monster.
497
00:57:19,860 --> 00:57:21,737
OK, highway 10.
498
00:57:22,197 --> 00:57:25,074
That's where the door is, and the chain anchor.
499
00:57:25,449 --> 00:57:28,119
That would mean the chain is roughly...
500
00:57:28,161 --> 00:57:29,996
- Freddy.
- half a mile long.
501
00:57:30,496 --> 00:57:33,208
OK. Here's the radius that it can roam,
502
00:57:33,541 --> 00:57:35,668
and we're away, here.
503
00:57:37,045 --> 00:57:38,045
So we're safe.
504
00:57:38,255 --> 00:57:41,257
Freddy... I think I may know what that thing is.
505
00:57:42,550 --> 00:57:47,037
Enter the monster, a big gross
creature, that eats people.
506
00:57:51,059 --> 00:57:52,226
How old were you when you wrote this?
507
00:57:52,601 --> 00:57:55,355
- I told you it was bad.
- OK, so...
508
00:57:56,815 --> 00:57:59,275
the door from my comic, the monster from your play.
509
00:58:01,195 --> 00:58:03,956
I mean, tell me you know how to kill
this thing. You wrote the story.
510
00:58:04,239 --> 00:58:08,134
Well, in the story, a knight kills it, but as it
so happens, we're plumb out of knights, here.
511
00:58:08,202 --> 00:58:11,011
Yeah, well, we can't get through
the door, until we have the key.
512
00:58:11,329 --> 00:58:14,208
And I suppose you have a brilliant
plan of how we're gonna get it?
513
00:58:18,838 --> 00:58:20,262
Are you sure you know how to do this?
514
00:58:20,297 --> 00:58:22,217
Yeah, I was kind of a pyro in high school.
515
00:58:23,509 --> 00:58:25,148
OK, we need to make this fast.
516
00:59:16,355 --> 00:59:18,481
What do you think's gonna
happen if we don't get out?
517
00:59:19,273 --> 00:59:23,153
I mean, you didn't sign a living
will, so you could be OK, either way.
518
00:59:27,449 --> 00:59:28,449
Listen.
519
01:00:01,025 --> 01:00:02,152
Wish me luck.
520
01:00:06,489 --> 01:00:07,615
Oh, shit!
521
01:00:36,469 --> 01:00:38,230
You're a terrible shot! Give me this!
522
01:01:21,650 --> 01:01:22,650
Freddy.
523
01:01:23,652 --> 01:01:26,239
Freddy, I-I think this is just the steaks.
524
01:01:26,989 --> 01:01:29,081
- Oh, shit!
- What?
525
01:01:29,117 --> 01:01:30,867
We have to get to the car.
526
01:01:41,528 --> 01:01:42,572
Damn it!
527
01:01:42,638 --> 01:01:44,590
- What're we gonna do?
- You try it again!
528
01:01:45,215 --> 01:01:47,969
- It's just... Freddy, it's dead!
- Just try it!
529
01:02:00,148 --> 01:02:01,940
Maybe if we just stay here.
530
01:02:02,608 --> 01:02:04,193
I have a basement.
531
01:02:07,655 --> 01:02:09,399
This whole house'll be gone in a couple hours.
532
01:02:09,482 --> 01:02:10,682
Let's go.
533
01:02:26,792 --> 01:02:27,992
Come on.
534
01:02:39,263 --> 01:02:42,565
You wouldn't believe... how strong this stuff is.
535
01:02:43,993 --> 01:02:46,110
I used to rappel off the roof with it.
536
01:02:57,873 --> 01:02:59,793
I can't stop them from shaking.
537
01:03:00,751 --> 01:03:02,295
OK.
538
01:03:05,565 --> 01:03:06,900
Come here, go, come on.
539
01:04:08,822 --> 01:04:10,407
I haven't been in here in a long time.
540
01:04:11,657 --> 01:04:13,827
I still come sometimes, just to sit.
541
01:04:18,389 --> 01:04:19,683
That must be seventeenth.
542
01:04:23,128 --> 01:04:26,088
You know, I never asked you where
you were coming from, on the bus.
543
01:04:26,965 --> 01:04:28,507
I was on vacation.
544
01:04:28,967 --> 01:04:31,067
- All by yourself?
- Mm-hm.
545
01:04:31,427 --> 01:04:32,887
It wasn't so bad.
546
01:04:38,809 --> 01:04:40,603
Yeah, I guess we're both hermits.
547
01:04:42,313 --> 01:04:43,648
What's your reason?
548
01:04:43,731 --> 01:04:46,902
- Same as yours, I suppose.
- What, projection?
549
01:04:54,994 --> 01:04:56,913
I'm sorry I tried to blow you off, on the bus.
550
01:04:59,273 --> 01:05:02,751
Well, I just asked you out for a cup of coffee.
I guess I got more than I bargained for.
551
01:05:07,255 --> 01:05:09,382
Let's say, if we don't make it out of here...
552
01:05:10,717 --> 01:05:12,469
I just want you to know...
553
01:05:24,815 --> 01:05:28,318
- You OK?
- Oh, it hurts.
554
01:05:29,570 --> 01:05:31,614
- Oh...
- OK, alright.
555
01:05:37,204 --> 01:05:39,706
Come on, come on...
556
01:05:47,463 --> 01:05:48,507
OK.
557
01:05:51,260 --> 01:05:52,385
Take it easy.
558
01:06:37,764 --> 01:06:38,807
Where are you going?
559
01:06:50,235 --> 01:06:52,155
I'm not gonna let you die, Ana.
560
01:06:54,699 --> 01:06:56,159
So don't follow me.
561
01:07:37,577 --> 01:07:38,577
No!
562
01:07:43,208 --> 01:07:44,208
No.
563
01:07:47,670 --> 01:07:49,172
No!
564
01:09:01,662 --> 01:09:05,501
Once upon a time there was a
pleasant place, called Maryland.
565
01:09:05,958 --> 01:09:10,255
- Mary Land.
- Excuse me, Mary Land.
566
01:09:10,881 --> 01:09:12,925
And in this land, there lived a knight...
567
01:09:13,509 --> 01:09:19,612
His boss was the king, a fat man with
a big beard, named Lord Donbury.
568
01:09:24,603 --> 01:09:26,354
Is it true this place is haunted?
569
01:09:26,363 --> 01:09:29,358
You bet it is. It was a hospital in the Civil War.
570
01:09:29,399 --> 01:09:31,527
They say the ghosts of all the people that died...
571
01:09:31,652 --> 01:09:33,278
still roam the halls.
572
01:09:34,320 --> 01:09:40,703
After three and a half weeks of travelling,
he finally came to the monster's secret cave.
573
01:09:42,579 --> 01:09:43,581
That's me.
574
01:10:02,600 --> 01:10:03,685
What are you gonna do?
575
01:10:04,101 --> 01:10:07,564
See those windchimes on the front porch?
I'm gonna hit 'em.
576
01:10:08,105 --> 01:10:10,108
Bull crap, you cannot hit that from here.
577
01:10:10,358 --> 01:10:11,400
Watch me.
578
01:10:12,152 --> 01:10:15,363
I have come to cut off your head.
579
01:10:18,393 --> 01:10:20,493
That's not a very good roar!
580
01:10:25,039 --> 01:10:29,627
Much better! Now you will feel my blade,
581
01:10:29,795 --> 01:10:31,505
foul beast!
582
01:10:35,426 --> 01:10:36,719
OK, let's go with South.
583
01:11:06,666 --> 01:11:08,667
Holy crap! Did you do that?
584
01:11:11,630 --> 01:11:13,409
Freddy, come on.
585
01:11:13,927 --> 01:11:15,527
I'm sorry.
586
01:11:18,720 --> 01:11:20,721
I-I didn't know.
587
01:11:25,310 --> 01:11:28,188
Freddy, come here. Come on.
Don't leave me, Freddy.
588
01:11:30,876 --> 01:11:32,176
It was wrong... this is right where...
589
01:11:32,199 --> 01:11:34,294
- it was here...
- It's OK.
590
01:11:34,319 --> 01:11:36,320
It's... this is, this is...
591
01:11:36,363 --> 01:11:39,699
this is why... why we're here.
592
01:11:39,734 --> 01:11:42,126
No, no, Freddy.
593
01:11:42,161 --> 01:11:45,413
Freddy, please... please don't go.
594
01:12:24,872 --> 01:12:27,457
I'm not afraid of you.
595
01:15:03,542 --> 01:15:05,203
Come... come on.
596
01:16:36,712 --> 01:16:37,881
Ana!
597
01:16:45,555 --> 01:16:46,555
Hello.
598
01:16:47,806 --> 01:16:48,932
Where's Freddy?
599
01:17:37,733 --> 01:17:38,984
Can I help you?
600
01:17:41,987 --> 01:17:43,488
I'm looking for Freddy.
601
01:17:45,032 --> 01:17:47,033
Um... I'm his caretaker.
602
01:17:48,994 --> 01:17:49,994
Come on in.
603
01:18:06,054 --> 01:18:08,722
- Let me know if you need anything.
- Thank you.
604
01:18:24,613 --> 01:18:26,448
- Freddy.
- Hi.
605
01:18:26,490 --> 01:18:29,662
God... I was at the hospital.
606
01:18:31,747 --> 01:18:33,623
I was so scared.
607
01:18:39,087 --> 01:18:41,006
You were on-you were on the bus, right?
608
01:18:50,600 --> 01:18:51,600
Freddy...
609
01:18:52,601 --> 01:18:54,103
don't you remember?
610
01:18:59,024 --> 01:19:02,653
I remember we... we had a good talk.
611
01:19:05,739 --> 01:19:07,408
He doesn't remember anything.
612
01:19:07,942 --> 01:19:09,911
Nothing but being on the bus.
613
01:19:10,077 --> 01:19:12,456
That, he seems to remember, clearly.
614
01:19:18,712 --> 01:19:20,797
This may sound crazy, but...
615
01:19:22,716 --> 01:19:24,967
I was with him, in my coma. We were...
616
01:19:28,430 --> 01:19:33,185
we were here, in this town, only we weren't.
617
01:19:35,729 --> 01:19:37,605
I don't know, I...
618
01:19:41,477 --> 01:19:45,545
He's been having, um... vivid dreams,
but he only remembers... fragments...
619
01:19:47,740 --> 01:19:49,076
pictures.
620
01:20:24,194 --> 01:20:25,738
I'd like to stay with him.
621
01:20:26,613 --> 01:20:28,408
How do you know Freddy, anyway?
622
01:20:32,203 --> 01:20:34,372
We grew up down the street from each other.
623
01:20:49,220 --> 01:20:50,972
I don't remember doing any of those.
624
01:20:52,182 --> 01:20:53,391
They're great.
625
01:21:10,318 --> 01:21:12,194
Did we meet each other before the bus?
626
01:21:13,369 --> 01:21:14,497
In a way.
627
01:21:18,542 --> 01:21:21,046
Because I feel like I know you from somewhere else.
628
01:21:34,725 --> 01:21:37,436
This is me. See?
629
01:22:34,319 --> 01:22:35,822
You remember?
630
01:22:39,667 --> 01:22:41,086
Almost.
45131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.