All language subtitles for A

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:25,604 Diterjemahkan oleh Teperiyo. 2 00:00:37,640 --> 00:00:38,801 Mulailah bicara 3 00:00:39,040 --> 00:00:40,640 Saya tidak yakin jika kita masih siaran. 4 00:00:40,800 --> 00:00:42,689 ini adalah serangkaian ledakan... 5 00:00:42,920 --> 00:00:44,763 Kami diberitahu... 6 00:00:45,000 --> 00:00:45,683 ... ini adalah insiden besar. 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,763 Keadaan daruratnya adalah insiden besar. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,695 ... cahaya terang dan sinar oranye. 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,529 Itulah saat meteor menghantam. 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,880 Kelihatannya sekarang... 11 00:00:53,040 --> 00:00:54,610 ... menjadi serangan besar. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,729 Sejak mereka mendarat di luar Hamburg lima tahun yang lalu. .. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 ... mereka terus maju... 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,721 ... ke seluruh Eropa. Telah jatuh jutaan korban. 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,045 Evakuasi pejabat penting pemerintah terus berlanjut. 16 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 Tidak ada yang bisa menghentikan mereka. 17 00:01:07,120 --> 00:01:09,202 Eropa telah mengalami kerugian jiwa tertinggi. 18 00:01:09,440 --> 00:01:12,683 Mereka memiliki kemampuan untuk meniru dan bahkan mengantisipasi tindakan kita. 19 00:01:12,960 --> 00:01:13,768 Jika kita tidak mengalahkan mereka... 20 00:01:14,000 --> 00:01:14,762 ... di Prancis... 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,161 ... kita akan melawan mereka di London... 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,970 ... kemudian New York, lalu Tokyo. 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,201 24 00:01:19,440 --> 00:01:20,930 Seluruh umat manusia dalam bahaya. 25 00:01:21,160 --> 00:01:21,763 Setelah lima tahun... 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,411 ... akhirnya kita mendapat kemenangan. 27 00:01:23,680 --> 00:01:24,761 Rekaman ini baru datang... 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,001 ... dari Verdun. 29 00:01:26,240 --> 00:01:28,242 Salah satu hal yang mencolok adalah betapa sedikitnya korban... 30 00:01:28,520 --> 00:01:30,090 ... dan betapa sedikitnya kerusakan... 31 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 Kita telah melihat kemenangan yang menakjubkan di sini hari ini 32 00:01:33,320 --> 00:01:35,687 Bagaimana anda meyakinkan rakyat bahwa ini adalah... 33 00:01:35,920 --> 00:01:37,445 ... perang yang bisa dimenangkan? 34 00:01:37,680 --> 00:01:39,523 Ini adalah invasi alien dalam skala perang global. 35 00:01:39,760 --> 00:01:42,161 Dengan teknologi jaket baru dan pelatihan terbatas... 36 00:01:42,400 --> 00:01:44,289 ... kami sudah mampu menciptakan prajurit super. 37 00:01:45,200 --> 00:01:47,362 Lihatlah Rita Vrataski, Malaikat Verdun. 38 00:01:47,600 --> 00:01:50,080 Mereka memanggilnya Malaikat Verdun 39 00:01:50,320 --> 00:01:52,561 Dia terlihat sebagai harapan baru untuk perang ini. 40 00:01:52,840 --> 00:01:54,046 Sungguh luar biasa. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,487 Dengan teknologi jaket baru dan pelatihan terbatas... 42 00:01:56,760 --> 00:01:58,762 ... Rita Vrataski mampu membunuh... 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,809 ... ratusan peniru hanya pada hari pertamanya. 44 00:02:01,040 --> 00:02:03,042 Apakah arah perang ini berubah ? 45 00:02:03,280 --> 00:02:06,489 AD menghubungkan kesuksesan ini dengan teknologi baru yang revolusioner. 46 00:02:06,720 --> 00:02:08,245 Jaket Exosuit. 47 00:02:08,520 --> 00:02:10,522 48 00:02:10,760 --> 00:02:14,048 Dia mampu membunuh ratusan peniru hanya pada hari pertama dalam pertempuran .. 49 00:02:14,320 --> 00:02:16,687 Bayangkan satu pasukan seperti Rita Vrataskis. 50 00:02:16,920 --> 00:02:17,807 Kita menahan mereka... 51 00:02:18,040 --> 00:02:20,646 ... di Selat Inggris, tapi untuk berapa lama? 52 00:02:20,880 --> 00:02:24,248 Ini adalah obrolan yang berbahaya. Orang-orang curiga tentang invasi ini. 53 00:02:24,480 --> 00:02:25,811 Lebih dari 17 negara telah bergabung Angkatan Pertahanan Sekutu... 54 00:02:26,080 --> 00:02:27,570 ... yang berharap untuk memukul mundur mereka. 55 00:02:27,800 --> 00:02:29,211 Kami telah mengepung mereka. 56 00:02:29,440 --> 00:02:32,250 Dan dengan teknologi baru ini, kita akan mengalahkan mereka. 57 00:02:32,480 --> 00:02:36,246 Operasi Downfall akan menjadi invasi mekanis terbesar dalam sejarah. 58 00:02:36,480 --> 00:02:40,007 Kami akan menang. Kami berjuang. Itulah yang kami lakukan. 59 00:03:36,040 --> 00:03:39,567 Mayor William Cage, Media Militer Amerika Serikat. 60 00:03:39,800 --> 00:03:41,131 Selamat datang di London, Mayor. 61 00:03:48,680 --> 00:03:50,489 Jenderal akan menemui anda sekarang. 62 00:03:51,640 --> 00:03:52,721 Terima kasih. 63 00:03:54,440 --> 00:03:56,283 Operasi Downfall. 64 00:03:56,520 --> 00:04:00,491 Seluruh UDF, menyerang dari Perancis, Mediterania, Skandinavia... 65 00:04:00,760 --> 00:04:02,569 .. ..mengurangi tekanan di bagian depan timur... 66 00:04:02,840 --> 00:04:05,200 ... memungkinkan Rusia dan Cina untuk memukul mundur musuh. 67 00:04:05,400 --> 00:04:06,765 Kita semua bertemu di tengah... 68 00:04:07,000 --> 00:04:10,083 ... membasmi momok peniru ini sepanjang perjalanan. 69 00:04:10,960 --> 00:04:13,201 Banyak prajurit baik yang akan mati besok, Mayor. 70 00:04:13,480 --> 00:04:14,845 Ketika semua asap sudah bersih... 71 00:04:15,080 --> 00:04:17,481 ... dan kantong mayat mulai dikirim pulang, rakyat akan mencari seseorang untuk disalahkan... 72 00:04:17,720 --> 00:04:19,370 ... orang sepertiku. 73 00:04:19,600 --> 00:04:22,080 Idealnya, aku lebih suka skenario yang berbeda. 74 00:04:22,800 --> 00:04:23,403 Silakan. 75 00:04:24,840 --> 00:04:27,366 Sebuah memoar terlaris, mungkin. 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,445 Mungkin karir di bidang politik? 77 00:04:32,880 --> 00:04:35,042 Di kepalaku, aku akan memilih... 78 00:04:35,280 --> 00:04:37,123 ... takdir yang nyata. 79 00:04:37,360 --> 00:04:39,408 Jalan menuju kekayaan. Kenaikan cepat melalui pangkat. 80 00:04:39,640 --> 00:04:43,486 Diciptakan untuk kita. Dan rakyat, yah, mereka menyukai hal semacam itu. 81 00:04:43,760 --> 00:04:47,287 Kau salah paham. Aku tidak memintamu ke sini untuk menjualku. Jual invasinya. 82 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Oke. 83 00:04:49,200 --> 00:04:52,409 Kau naik pesawat ke pantai dalam satu jam. Kru kameramu sudah siap. 84 00:04:52,680 --> 00:04:54,603 Kau akan berada di pantai dengan gelombang pertama. 85 00:04:57,080 --> 00:05:00,971 Saya minta maaf, gelombang pertama? Pantai? Maksud anda garis depan? 86 00:05:01,200 --> 00:05:02,201 Prancis. 87 00:05:02,800 --> 00:05:05,406 Satelit menunjukkan sedikit gerakan musuh di pantai. 88 00:05:05,640 --> 00:05:06,971 Sedikit perlawanan. 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,969 Sebuah kegembiraan kecil, sesuatu untuk diceritakan pada cucu-cucumu. 90 00:05:09,240 --> 00:05:10,446 Sementara saya menghargai... 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,409 ... rasa percaya diri anda, Jenderal... 92 00:05:12,640 --> 00:05:14,722 ... Saya melakukan ini untuk menghindari melakukan hal itu. 93 00:05:15,000 --> 00:05:16,001 94 00:05:19,000 --> 00:05:20,764 Saya masuk ROTC di perguruan tinggi. 95 00:05:21,040 --> 00:05:24,442 Perang pecah, saya kehilangan perusahaan periklanan saya... 96 00:05:25,120 --> 00:05:26,121 ... Dan di sinilah saya. 97 00:05:26,360 --> 00:05:29,170 Anda tahu, saya melakukan apa yang saya lakukan, dan anda melakukan apa yang anda lakukan. 98 00:05:30,520 --> 00:05:31,601 Tapi... 99 00:05:31,840 --> 00:05:35,083 ... Saya bukan tentara, sungguh. 100 00:05:36,280 --> 00:05:37,361 Tidak, tentu saja kau bukan tentara. 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,246 Aku mengirimmu bersama dengan beberapa ratus ribu tentara. 102 00:05:41,280 --> 00:05:44,204 Sementara itu suatu kehormatan, saya takut saya harus menolak. 103 00:05:44,640 --> 00:05:47,484 Tidak tahan melihat darah. Meskipun hanya luka setipis kertas. 104 00:05:47,720 --> 00:05:49,290 105 00:05:53,320 --> 00:05:55,607 Eh, tapi, eh... 106 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 ... duduk di sini berpikir... 107 00:05:58,560 --> 00:06:00,528 ... beberapa nama... 108 00:06:00,760 --> 00:06:03,684 ... yang saya rasa bisa saya rekomendasikan kepada anda. 109 00:06:03,960 --> 00:06:06,008 Ini bukan penawaran, Mayor. Ini adalah perintah. 110 00:06:08,040 --> 00:06:11,726 Jenderal, saya seorang perwira militer Amerika Serikat. 111 00:06:11,960 --> 00:06:14,804 - Anda bahkan tidak memiliki kewenangan. - Aku telah berbicara dengan atasanmu. 112 00:06:15,280 --> 00:06:16,691 Kau sekarang di bawah komandoku. 113 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 Kau akan tetap menjabat pangkatmu saat ini... 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,644 ... tentu saja. 115 00:06:20,880 --> 00:06:22,211 Sekretarisku memiliki semua rinciannya. 116 00:06:25,080 --> 00:06:26,650 Lakukan pekerjaan dengan baik, Mayor. 117 00:06:27,880 --> 00:06:30,247 Semoga beruntung. Silahkan keluar. 118 00:06:44,040 --> 00:06:45,246 Jenderal? 119 00:06:47,960 --> 00:06:51,965 Saya baru menginspirasi jutaan orang untuk bergabung dengan tentara anda. 120 00:06:54,360 --> 00:06:57,603 Dan ketika kantong mayat pulang dan mereka mencari... 121 00:06:57,840 --> 00:07:01,322 ... seseorang untuk disalahkan, seberapa keras, anda pikir... 122 00:07:01,600 --> 00:07:04,683 ... saya akan meyakinkan rakyat untuk menyalahkan anda? 123 00:07:06,080 --> 00:07:06,763 Saya akan membayangkan... 124 00:07:07,000 --> 00:07:09,685 ... Jenderal akan lebih memilih untuk menghindari itu. 125 00:07:13,440 --> 00:07:14,965 Apakah kau mengancamku, mayor? 126 00:07:16,320 --> 00:07:17,810 Saya lebih suka... 127 00:07:18,360 --> 00:07:22,365 ... tidak syuting tindakan kepahlawanan dan keberanian di pantai besok. 128 00:07:36,080 --> 00:07:37,411 Kau tidak akan melakukannya. 129 00:07:40,000 --> 00:07:42,048 Saya senang kita bisa, eh, sepakat. 130 00:07:42,280 --> 00:07:44,009 Sekarang jika anda mengijinkan saya, Jenderal. Saya... 131 00:07:49,160 --> 00:07:50,047 Terima kasih. 132 00:07:50,320 --> 00:07:51,810 133 00:07:52,040 --> 00:07:53,166 Tangkap orang ini. 134 00:07:54,480 --> 00:07:55,288 Apa? 135 00:07:58,200 --> 00:07:59,000 Hei! Hei! 136 00:07:59,200 --> 00:08:00,690 Berhenti di situ! 137 00:08:01,560 --> 00:08:02,288 Hei! Berhenti! 138 00:08:02,520 --> 00:08:03,851 Minggir! 139 00:08:04,120 --> 00:08:04,803 Minggir! 140 00:08:05,080 --> 00:08:05,840 Tunggu! 141 00:08:16,920 --> 00:08:18,445 Sayap kiri, berbaris! 142 00:08:18,720 --> 00:08:20,245 Maju, berbaris! 143 00:08:21,520 --> 00:08:23,170 Akan berputar! 144 00:08:23,440 --> 00:08:27,445 Diterjemahkan oleh Teperiyo 145 00:08:30,320 --> 00:08:32,448 Gudang ditutup dalam 10 menit. 146 00:08:48,760 --> 00:08:49,443 Berdiri... 147 00:08:49,680 --> 00:08:50,329 ... belatung! 148 00:08:53,560 --> 00:08:54,368 Bukan begitu caranya... 149 00:08:54,600 --> 00:08:56,329 ... memanggil seorang perwira, sersan. 150 00:08:56,560 --> 00:08:59,609 Beginilah caraku memanggil rekrutan baru sebelum aku menendang pantatnya... 151 00:08:59,840 --> 00:09:01,285 ... dengan tumit sepatuku, belatung. 152 00:09:01,560 --> 00:09:03,085 Tahan, sersan. 153 00:09:04,800 --> 00:09:06,165 Bisa saya bantu, Pak? 154 00:09:07,800 --> 00:09:09,165 Dimana aku, sersan? 155 00:09:09,440 --> 00:09:11,010 Pangkalan Operasi Heathrow. 156 00:09:11,240 --> 00:09:12,446 Anda baru datang dengan... 157 00:09:12,680 --> 00:09:15,126 -... rekrutan baru. - Apakah aku terlihat seperti rekrutan baru? 158 00:09:16,640 --> 00:09:17,801 Tidak, Pak, Anda tidak terlihat seperti itu. 159 00:09:18,040 --> 00:09:19,326 Namaku Mayor William Cage. 160 00:09:19,560 --> 00:09:21,210 - Aku seorang perwira Amerika. - Perwira? 161 00:09:21,440 --> 00:09:22,885 Ini adalah tempat pelatihan. 162 00:09:23,520 --> 00:09:25,648 Tidak ada perwira di sini. Aku yang menanganinya, sersan. 163 00:09:26,680 --> 00:09:27,488 Bagaimana bisa... 164 00:09:27,720 --> 00:09:29,688 ... anda ikut dalam pelatihan? 165 00:09:30,440 --> 00:09:33,523 Karena apa? Poker malam? Pesta bujangan? 166 00:09:33,800 --> 00:09:35,643 Jika itu sama menurutmu, sersan... 167 00:09:35,920 --> 00:09:38,730 ... aku ingin menjelaskan hal itu ke atasanku di Washington. 168 00:09:38,960 --> 00:09:41,361 - Jika kau mengantarku untuk menelepon... - Apakah anda belum dengar? 169 00:09:41,640 --> 00:09:44,041 Beberapa jam lagi kita menyerang. 170 00:09:44,720 --> 00:09:46,609 Kami dipersiapkan untuk menyerang Prancis. 171 00:09:46,840 --> 00:09:50,526 Seluruh saluran dikunci. Tidak ada panggilan, masuk ataupun keluar. 172 00:09:53,600 --> 00:09:54,880 - Namamu Farell. - Benar. 173 00:09:55,680 --> 00:09:56,806 Sersan Kepala Farell. 174 00:09:57,040 --> 00:09:58,121 Kau adalah seorang Amerika. 175 00:09:58,400 --> 00:10:00,289 Tidak, Pak. Saya dari Kentucky. 176 00:10:01,760 --> 00:10:04,491 Oke. Yah, lihat aku. 177 00:10:05,200 --> 00:10:06,850 Dan lihat di mana aku berada. 178 00:10:08,640 --> 00:10:10,005 Aku telah dipaksa ke sini.. 179 00:10:11,000 --> 00:10:13,446 Sudah jelas tempatku bukan di sini. 180 00:10:14,480 --> 00:10:18,405 Jadi tolong, sersan, harus ada cara aku bisa menelepon. 181 00:10:24,080 --> 00:10:25,605 Saya akan mengurusnya, Pak. 182 00:10:25,840 --> 00:10:27,922 - Terima kasih. - Lewat sini. 183 00:10:34,320 --> 00:10:35,615 Kau dari Kentucky mana? 184 00:10:35,640 --> 00:10:37,760 Kota kecil bernama Science Hill. Pernah dengar? 185 00:10:37,880 --> 00:10:38,722 Kudengar sekarang 186 00:10:38,960 --> 00:10:40,928 - Dari mana anda berasal? - Cranbury, New Jersey. 187 00:10:41,200 --> 00:10:42,770 Mereka menanam banyak cranberry sana? 188 00:10:43,000 --> 00:10:44,490 Tomat. Terbaik yang pernah kau miliki. 189 00:10:44,720 --> 00:10:46,449 Lalu, mengapa mereka menyebutnya Cranberry? 190 00:10:46,680 --> 00:10:48,091 Mengapa mereka menyebutnya Science Hill? 191 00:10:48,320 --> 00:10:50,084 Tidak pernah bertanya. Tidak peduli. 192 00:10:54,320 --> 00:10:55,321 Setelah anda. 193 00:11:00,120 --> 00:11:01,929 Kau tidak mengantarku untuk menelepon, kan? 194 00:11:02,160 --> 00:11:03,525 Tidak, aku tidak mengantarmu untuk itu. 195 00:11:04,360 --> 00:11:08,001 Tampaknya satu-satunya hal jujur yang kau katakan padaku sejauh ini adalah namamu. 196 00:11:10,160 --> 00:11:11,491 Di sini tertulis kau seorang desertir. 197 00:11:12,480 --> 00:11:14,881 Dikatakan di sini kau tertangkap basah meniru seorang perwira. 198 00:11:15,120 --> 00:11:15,803 Dikatakan di sini... 199 00:11:16,040 --> 00:11:19,840 ... kau akan mencoba untuk menelepon, yang membahayakan operasi ini. 200 00:11:20,080 --> 00:11:22,606 Apa pun untuk bebas dari tugas bertempur besok. 201 00:11:22,840 --> 00:11:24,524 Tapi itu tidak akan terjadi. 202 00:11:25,080 --> 00:11:26,206 Bahkan 203 00:11:26,440 --> 00:11:27,930 Prajurit Cage. 204 00:11:29,640 --> 00:11:32,166 205 00:11:32,400 --> 00:11:33,686 206 00:11:35,480 --> 00:11:36,811 Membawamu kembali ke hari sebelumnya. 207 00:11:37,040 --> 00:11:38,166 Ketika sampanye 208 00:11:38,400 --> 00:11:40,004 mengalir seperti aliran sungai 209 00:11:40,240 --> 00:11:41,600 Rumor adalah hal yang mengerikan. 210 00:11:41,840 --> 00:11:44,923 Datanglah malam, orang-orang ini akan menarik kesimpulan yang sama. 211 00:11:45,160 --> 00:11:48,164 Bahwa kau adalah pengecut dan pembohong, menempatkan hidupmu di atas mereka. 212 00:11:48,400 --> 00:11:49,128 Kabar baiknya adalah... 213 00:11:49,360 --> 00:11:50,771 ... ada harapan bagimu, prajurit. 214 00:11:51,000 --> 00:11:53,571 Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia. 215 00:11:54,040 --> 00:11:55,610 Pertempuran adalah penebus besar. 216 00:11:55,840 --> 00:11:59,049 Ujian berat dimana hanya pahlawan sejati ditempa. 217 00:11:59,320 --> 00:12:01,926 Tempat di mana semua orang benar-benar berbagi nilai yang sama... 218 00:12:02,200 --> 00:12:05,761 ... terlepas dari jenis sampah parasit mereka berasal. 219 00:12:06,000 --> 00:12:07,126 220 00:12:07,360 --> 00:12:08,964 Satuan! Ini... 221 00:12:09,240 --> 00:12:10,651 ... adalah Prajurit Cage. 222 00:12:10,880 --> 00:12:13,121 Prajurit Cage, Satuan J. 223 00:12:13,360 --> 00:12:14,640 Bukankah itu seragam perwira? 224 00:12:15,920 --> 00:12:18,241 Pasti bukan perwira yang diborgol. 225 00:12:20,040 --> 00:12:21,280 Kulihat semua... 226 00:12:21,520 --> 00:12:23,204 ... memiliki pagi yang produktif. 227 00:12:23,440 --> 00:12:25,761 Kau tahu, itu memberiku kebanggaan besar... 228 00:12:26,000 --> 00:12:27,445 ... mengetahui prajurit... 229 00:12:27,720 --> 00:12:30,326 ... sekelas kalian akan memimpin serangan besok. 230 00:12:30,600 --> 00:12:32,204 Ujung tombak. 231 00:12:32,480 --> 00:12:34,244 Mata pisau. 232 00:12:34,520 --> 00:12:35,407 Wakil... 233 00:12:35,640 --> 00:12:36,801 ... diriku. 234 00:12:37,040 --> 00:12:38,371 Oh, sial. 235 00:12:38,600 --> 00:12:40,921 Prajurit Kimmel, apa pendapatku tentang perjudian... 236 00:12:41,160 --> 00:12:42,969 -... di barak? - Anda tidak menyukainya. 237 00:12:43,240 --> 00:12:44,480 Nance, mengapa aku tidak suka itu? 238 00:12:44,720 --> 00:12:47,803 Itu berarti nasib kami berada di tangan selain kita sendiri. 239 00:12:48,040 --> 00:12:50,122 Dan apa pendapatku tentang konsep... 240 00:12:50,360 --> 00:12:51,725 ... takdir, jawab bersama? 241 00:12:52,000 --> 00:12:55,482 Melalui kesiapan dan disiplin, kita menentukan nasib kita sendiri. 242 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 Kau mungkin menyebut... 243 00:12:58,480 --> 00:12:59,970 ... pendapat itu adalah ironi . 244 00:13:00,440 --> 00:13:03,250 Tapi percayalah, kau akan menerimanya. 245 00:13:05,600 --> 00:13:07,284 Prajurit Cage adalah seorang desertir. 246 00:13:09,000 --> 00:13:10,081 Aku menugaskan kalian semua... 247 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 ... bertanggung jawab secara pribadi... 248 00:13:11,560 --> 00:13:12,607 ... atas keselamatannya. 249 00:13:12,840 --> 00:13:13,880 Dia akan siap berperang... 250 00:13:14,040 --> 00:13:15,087 ... pukul 06.00 besok. 251 00:13:15,320 --> 00:13:16,082 Siap berperang? 252 00:13:16,320 --> 00:13:18,004 Cage sedang berkhayal tempatnya bukan di sini. 253 00:13:18,240 --> 00:13:20,846 Kita harus mencegahnya dari khayalan ini. 254 00:13:21,080 --> 00:13:24,721 Jika ia mencoba untuk lari, jangan ragu untuk mencegahnya sampai dia tidak bisa kencing berdiri. 255 00:13:24,960 --> 00:13:26,041 Anda harus mendengarkan saya. 256 00:13:26,320 --> 00:13:28,721 - Saya tidak akan pernah siap berperang. - Aku iri padamu, Cage. 257 00:13:29,520 --> 00:13:33,081 Besok pagi, kau akan dibaptis. Dilahirkan kembali. 258 00:13:34,720 --> 00:13:36,722 PT! Sepuluh menit! 259 00:13:37,640 --> 00:13:38,482 Jadi semuanya 260 00:13:38,720 --> 00:13:40,563 ikut denganku 261 00:13:40,840 --> 00:13:43,002 Turunlah ke sungai dan cuci kakimu 262 00:13:43,240 --> 00:13:45,242 Di mana orang-orang menjalani kehidupan yang manis 263 00:13:45,480 --> 00:13:46,811 dan tempat yang sudah matang 264 00:13:47,040 --> 00:13:48,849 Kau belum memakai seragam... 265 00:13:49,480 --> 00:13:50,686 ... prajurit. 266 00:13:54,080 --> 00:13:57,527 267 00:13:57,760 --> 00:13:59,808 Bisakah semua skuadron yang siap-tempur melanjutkan? 268 00:14:00,040 --> 00:14:01,565 Ini hari yang baru. 269 00:14:01,800 --> 00:14:03,165 Takdir memanggil. 270 00:14:03,440 --> 00:14:06,808 Seluruh dunia berharap satu hal : yaitu kita akan menang. 271 00:14:07,040 --> 00:14:08,849 272 00:14:48,040 --> 00:14:49,530 Ayo, Kimmel, ayo pasang! 273 00:14:54,960 --> 00:14:56,564 Oh, demi Tuhan, Kimmel. 274 00:14:56,800 --> 00:14:58,768 Aku harus bebas, bung. 275 00:15:01,360 --> 00:15:03,761 Ayo siapkan baju tempur ini. Aku harus memakainya juga. 276 00:15:05,080 --> 00:15:06,605 Suara apa itu? Itu... 277 00:15:06,880 --> 00:15:07,847 Ayo berangkat. 278 00:15:08,080 --> 00:15:10,128 Dengar, aku belum pernah memakainya. 279 00:15:10,360 --> 00:15:12,328 Aku belum pernah dengan dua gadis pada saat yang sama. 280 00:15:12,560 --> 00:15:14,927 Kau bisa bertaruh ketika hari itu datang, Aku akan membuatnya terjadi. 281 00:15:16,120 --> 00:15:16,803 Kimmel. 282 00:15:17,320 --> 00:15:18,321 Aku Griff. 283 00:15:18,600 --> 00:15:19,726 Griff. Griff. Kau bertaruh. 284 00:15:19,960 --> 00:15:23,931 Pikirkan hal ini, bung. Aku bisa menyakiti seseorang dengan ini. 285 00:15:24,160 --> 00:15:25,525 Tidak dengan pengamannya terpasang, kau tidak akan melukai siapapun. 286 00:15:27,040 --> 00:15:28,041 Tapi... 287 00:15:28,720 --> 00:15:31,326 - Dimana pengamannya? - Tepat. 288 00:15:41,840 --> 00:15:43,080 Sudah waktunya. 289 00:16:09,480 --> 00:16:11,926 Gila, itu adalah Full Metal... 290 00:16:13,040 --> 00:16:14,246 Minggir. 291 00:16:15,840 --> 00:16:17,001 - Griff. - Sersan? 292 00:16:17,280 --> 00:16:19,965 - Jaga Prajurit Cage. - Apa, sepanjang hari? 293 00:16:20,240 --> 00:16:22,447 Kurasa itu tidak akan berlangsung selama itu. 294 00:17:04,080 --> 00:17:06,003 Cage! 295 00:17:06,240 --> 00:17:07,287 - Cage! - Cage! 296 00:17:31,040 --> 00:17:32,451 Kita kehilangan Jerman. 297 00:17:32,680 --> 00:17:34,091 Kita kehilangan Perancis. 298 00:17:34,360 --> 00:17:35,247 Jika kita kalah hari ini... 299 00:17:35,880 --> 00:17:37,644 ... kita tidak akan bisa melawan lagi. 300 00:17:37,880 --> 00:17:38,881 Aku tahu... 301 00:17:39,280 --> 00:17:40,930 ... tekanan pada kalian sangat besar. 302 00:17:41,200 --> 00:17:42,884 Dua menit sebelum terjun. 303 00:17:43,160 --> 00:17:44,730 Tidak apa-apa untuk takut. 304 00:17:45,000 --> 00:17:47,606 Ingat, tidak ada keberanian tanpa rasa takut. 305 00:17:50,120 --> 00:17:51,007 Oi! 306 00:17:51,720 --> 00:17:55,247 Oi, kawan! Kupikir ada yang salah dengan baju tempurmu. 307 00:17:55,480 --> 00:17:57,926 Ya. Ada orang mati di dalamnya. 308 00:17:58,160 --> 00:17:59,889 309 00:18:00,120 --> 00:18:02,851 Hei, hati-hati di luar sana, Pak. 310 00:18:03,440 --> 00:18:04,680 Tidak ada orang lain yang akan menjagamu. 311 00:18:06,240 --> 00:18:07,082 Satu menit! 312 00:18:07,320 --> 00:18:09,049 Satu menit sebelum terjun! 313 00:18:15,040 --> 00:18:16,246 Hei. 314 00:18:16,760 --> 00:18:18,603 - Hei! - Apa? 315 00:18:19,760 --> 00:18:21,967 Bagaimana cara mematikan pengaman senjataku? 316 00:18:22,240 --> 00:18:22,968 Apa? 317 00:18:23,240 --> 00:18:24,287 318 00:18:24,520 --> 00:18:26,409 Bagaimana cara mematikan pengaman..? 319 00:18:26,640 --> 00:18:27,641 Ya Tuhan! 320 00:18:33,320 --> 00:18:35,129 Bersiap-siap! Tiga puluh detik... 321 00:18:35,360 --> 00:18:36,805 ... sebelum terjun! 322 00:18:37,320 --> 00:18:39,004 Tunggu aba-abaku! 323 00:18:39,400 --> 00:18:40,845 Bersiap untuk menyebar! 324 00:18:41,080 --> 00:18:42,969 Aktifkan garis penerjunan. Ingat... 325 00:18:46,680 --> 00:18:48,170 Aah! Aah! 326 00:18:49,240 --> 00:18:50,162 Terjun sekarang! 327 00:18:50,440 --> 00:18:51,441 Ayo terjun! Terjun! 328 00:18:51,680 --> 00:18:52,602 Terjun! 329 00:18:54,720 --> 00:18:55,243 Terjun! 330 00:18:55,520 --> 00:18:56,442 Pergilah! 331 00:18:56,680 --> 00:18:57,886 Pergi, ayo! 332 00:18:58,480 --> 00:18:59,049 Ayo! 333 00:19:00,680 --> 00:19:01,249 Terjun! 334 00:19:01,480 --> 00:19:02,083 Terjun! 335 00:19:06,280 --> 00:19:07,645 Cage! Terjun atau mati! 336 00:19:16,960 --> 00:19:18,530 337 00:19:51,400 --> 00:19:53,209 Yeah! Whoo! 338 00:19:53,440 --> 00:19:55,169 Kita berhasil! 339 00:19:55,400 --> 00:19:56,481 Terima kasih Tuhan, kita berhasil! 340 00:20:19,280 --> 00:20:20,327 Pilih bahasa. 341 00:20:27,400 --> 00:20:28,845 342 00:21:07,840 --> 00:21:09,160 Kami butuh bantuan! 343 00:21:09,920 --> 00:21:10,887 Kami membutuhkannya sekarang! 344 00:21:11,320 --> 00:21:12,810 345 00:22:05,440 --> 00:22:06,771 Apa yang...? 346 00:22:19,280 --> 00:22:20,566 Prajurit Cage! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,365 Kau salah arah. 348 00:22:22,600 --> 00:22:24,443 Kau akan kehilangan momenmu. 349 00:22:25,040 --> 00:22:26,246 Apa-apan ini? 350 00:22:26,960 --> 00:22:28,769 Mereka seharusnya tidak tahu kita akan datang. 351 00:22:29,240 --> 00:22:30,969 Kita berjalan menuju rumah jagal, bung. 352 00:22:31,240 --> 00:22:32,120 Ini adalah rumah jagal! 353 00:22:33,320 --> 00:22:34,481 Tenangkan dirimu! 354 00:22:34,720 --> 00:22:36,370 Berdiri di tempat kalian! 355 00:22:37,360 --> 00:22:38,486 Buat barisan! 356 00:22:38,720 --> 00:22:40,210 Nance, laporkan keadaannya. 357 00:22:40,440 --> 00:22:43,011 - Pengaman! Pengamanku! - Griff, Ford, amankan sayap! 358 00:22:43,480 --> 00:22:46,848 Pengamanku. Pengamanku. Bagaimana cara mengakses pengamanku...? 359 00:22:48,720 --> 00:22:50,360 - Aku menunggu, Nance! - Saya menemukan jejak! 360 00:22:50,560 --> 00:22:52,688 Lima ratus meter dan mereka datang dengan cepat! 361 00:22:52,920 --> 00:22:54,206 Bajingan. 362 00:22:54,440 --> 00:22:55,487 Minggir! 363 00:22:56,280 --> 00:22:58,806 Lihat sekitarmu jika kau ingin tetap seperti itu! 364 00:22:59,040 --> 00:23:00,246 Posisi menembak! 365 00:23:00,800 --> 00:23:01,767 Maju! 366 00:23:02,000 --> 00:23:02,922 367 00:23:03,400 --> 00:23:04,242 Mereka datang. 368 00:23:04,520 --> 00:23:06,682 Sekejam neraka dan setebal rumput. 369 00:23:06,920 --> 00:23:08,445 Tunggu sampai mereka menyerang kita! 370 00:23:08,680 --> 00:23:09,408 Beberapa detik lagi! 371 00:23:12,560 --> 00:23:13,322 Hei! 372 00:23:13,560 --> 00:23:14,322 Hei! 373 00:23:17,080 --> 00:23:18,445 374 00:23:20,480 --> 00:23:21,527 Mundur! 375 00:24:05,120 --> 00:24:06,167 Ha! 376 00:24:06,600 --> 00:24:08,329 Ha-ha! 377 00:24:08,560 --> 00:24:10,369 378 00:24:24,800 --> 00:24:26,006 379 00:24:26,240 --> 00:24:27,287 Isi ulang. 380 00:24:50,360 --> 00:24:51,771 381 00:24:52,440 --> 00:24:54,124 382 00:24:59,320 --> 00:25:00,003 Berdiri... 383 00:25:00,240 --> 00:25:00,968 ... belatung! 384 00:25:06,320 --> 00:25:07,845 Berbarislah sebelum aku menendang pantatmu... 385 00:25:08,080 --> 00:25:08,920 ... dengan tumit sepatuku! 386 00:25:09,080 --> 00:25:10,684 Tahan, sersan. 387 00:25:14,200 --> 00:25:15,770 Bisa saya bantu, Pak? 388 00:25:16,960 --> 00:25:18,450 Sersan Farell. Apakah...? 389 00:25:20,000 --> 00:25:21,570 Itu nama saya. 390 00:25:23,400 --> 00:25:24,731 Saya pikir saya mengerti. 391 00:25:25,520 --> 00:25:29,127 Karena apa? Poker malam? Pesta bujangan? 392 00:25:30,000 --> 00:25:31,161 Kau tahu, aku tidak yakin. 393 00:25:32,880 --> 00:25:33,802 Ini biasa terjadi. 394 00:25:36,040 --> 00:25:37,200 Saya akan mengurusnya, Pak. 395 00:25:38,160 --> 00:25:39,002 Ijinkan saya membawanya... 396 00:25:39,240 --> 00:25:40,162 ... untuk anda. 397 00:25:41,240 --> 00:25:42,890 Hari apa ini? 398 00:25:43,800 --> 00:25:45,006 Bagimu? 399 00:25:47,440 --> 00:25:49,124 Hari Penghakiman. 400 00:25:49,920 --> 00:25:52,207 Kabar baiknya adalah ada harapan bagimu, prajurit. 401 00:25:52,480 --> 00:25:54,721 Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia. 402 00:25:54,960 --> 00:25:56,564 Pertempuran adalah penebus besar. 403 00:25:57,080 --> 00:25:58,525 Ujian berat di mana... 404 00:25:58,760 --> 00:26:00,935 ... hanya pahlawan sejati... - Hanya pahlawan sejati... 405 00:26:00,960 --> 00:26:01,961 ...yang ditempa. 406 00:26:02,920 --> 00:26:05,048 Apakah kau baru menyelaku, prajurit? 407 00:26:09,880 --> 00:26:10,961 Sersan, anda... 408 00:26:12,560 --> 00:26:15,245 Anda tidak akan percaya apa yang akan saya ceritakan pada Anda. 409 00:26:15,480 --> 00:26:16,447 Tidak, aku tidak percaya. 410 00:26:17,720 --> 00:26:19,404 Sekarang, sampai mana aku? 411 00:26:21,080 --> 00:26:22,127 Ujian berat. 412 00:26:23,280 --> 00:26:24,520 Ujian berat... 413 00:26:24,760 --> 00:26:27,286 ... di mana hanya pahlawan sejati yang ditempa. 414 00:26:27,560 --> 00:26:29,244 Tempat di mana semua orang benar-benar berbagi... 415 00:26:29,520 --> 00:26:33,445 ... pangkat yang sama, terlepas dari sampah parasit mana mereka berasal. 416 00:26:33,680 --> 00:26:35,735 417 00:26:35,760 --> 00:26:36,841 - Selamat datang di neraka. - Satuan! 418 00:26:37,080 --> 00:26:39,686 Ini adalah Prajurit Cage. 419 00:26:41,440 --> 00:26:42,680 Prajurit Cage... 420 00:26:42,920 --> 00:26:44,524 ... Satuan J. 421 00:26:44,760 --> 00:26:46,046 Bukankah itu seragam perwira? 422 00:26:46,280 --> 00:26:48,123 Pasti yang diborgol itu bukan perwira. 423 00:26:48,360 --> 00:26:50,335 Kau tahu, itu memberiku kebanggaan... 424 00:26:50,360 --> 00:26:52,681 ... mengetahui tentara sekelas kalian... 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,803 .. .akan memimpin serangan besok. 426 00:26:55,040 --> 00:26:57,407 Ujung tombak, mata pisau. 427 00:26:58,040 --> 00:26:59,963 Wakil diriku. 428 00:27:00,480 --> 00:27:03,802 Prajurit Kimmel, apa pendapatku tentang perjudian di barak? 429 00:27:04,040 --> 00:27:06,600 - Tidak menyukainya, sersan. - Nance, mengapa aku tidak menyukainya? 430 00:27:06,800 --> 00:27:09,610 Itu berarti nasib kami berada di tangan selain kita sendiri. 431 00:27:10,120 --> 00:27:11,935 Dan apa pendapatku... 432 00:27:11,960 --> 00:27:14,531 ... tentang konsep takdir, jawab bersama? 433 00:27:14,760 --> 00:27:17,764 Melalui kesiapan dan disiplin, kitalah yang menentukan nasib kita. 434 00:27:20,480 --> 00:27:22,482 Kau bisa menyebut itu ironis. 435 00:27:22,720 --> 00:27:25,326 Percayalah, kau akan menerimanya. 436 00:27:25,560 --> 00:27:27,483 Oh, demi Tuhan, Kimmel. 437 00:27:27,720 --> 00:27:30,121 - Aku harus bebas, bung. - Baiklah, bung. 438 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 Ayo siapkan peralatan ini. Aku harus memakainya juga. 439 00:27:36,200 --> 00:27:37,167 Dilepas. 440 00:27:38,640 --> 00:27:40,324 Hei, ada apa denganmu? 441 00:27:40,560 --> 00:27:42,324 Apakah kau tidak pernah memakainya sebelumnya? 442 00:27:44,040 --> 00:27:45,371 Mungkin. 443 00:27:46,320 --> 00:27:47,560 Tahu dimana pengamannya? 444 00:27:49,800 --> 00:27:52,280 - Aku tidak yakin. - Bagus. 445 00:27:53,920 --> 00:27:56,446 Aku tahu tekanan pada kalian sangat besar. 446 00:27:57,000 --> 00:27:58,889 Dua menit sebelum terjun. 447 00:27:59,120 --> 00:28:00,645 Tidak apa-apa untuk takut. 448 00:28:00,880 --> 00:28:01,802 Tidak ada keberanian... 449 00:28:02,040 --> 00:28:03,565 ... tanpa rasa takut. 450 00:28:04,000 --> 00:28:05,126 Oi! 451 00:28:05,360 --> 00:28:06,521 Oi, kawan! 452 00:28:06,760 --> 00:28:08,600 Kupikir ada yang salah dengan baju tempurmu. 453 00:28:09,360 --> 00:28:12,011 Ya. Ada orang mati di dalamnya. 454 00:28:12,240 --> 00:28:13,810 455 00:28:15,400 --> 00:28:16,686 Jaga dirimu di luar sana... 456 00:28:16,960 --> 00:28:17,460 ... Pak. 457 00:28:17,680 --> 00:28:19,400 - Tidak ada orang lain yang akan menjagamu. - Tidak ada orang lain yang akan menjagamu. 458 00:28:19,800 --> 00:28:21,768 Ha-ha! Sialan! 459 00:28:22,000 --> 00:28:24,048 460 00:28:28,320 --> 00:28:31,051 Tunggu aba-abaku! Bersiap untuk menyebar! 461 00:28:31,280 --> 00:28:33,647 Aktifkan garis penerjunan, 30 detik. 462 00:28:33,880 --> 00:28:34,961 - Ingat, serang... - Hey! 463 00:28:48,880 --> 00:28:49,767 Terjun! Terjun! 464 00:29:08,040 --> 00:29:09,041 Whoo-hoo! 465 00:29:09,280 --> 00:29:10,281 Kita berhasil! 466 00:29:10,560 --> 00:29:11,686 Belakangmu! 467 00:29:12,600 --> 00:29:13,601 Awas! 468 00:29:53,560 --> 00:29:54,402 Ada yang datang! 469 00:29:57,440 --> 00:29:58,282 Aku tertembak. 470 00:29:58,560 --> 00:29:59,060 Aku tertembak. 471 00:30:00,960 --> 00:30:01,927 Seberapa buruk? 472 00:30:03,520 --> 00:30:06,126 Apakah ada banyak darah? 473 00:30:07,440 --> 00:30:09,522 Ada lubang di dadamu. 474 00:30:10,560 --> 00:30:11,288 Benarkah? 475 00:30:11,520 --> 00:30:12,521 Ya. 476 00:30:17,800 --> 00:30:19,564 Apakah kau baru saja mengambil...? 477 00:30:20,280 --> 00:30:21,361 Bateraiku? 478 00:30:25,040 --> 00:30:27,088 Tidak, tidak, tidak. Sial... 479 00:30:27,320 --> 00:30:28,526 Aah! 480 00:30:33,560 --> 00:30:34,243 Berdiri... 481 00:30:34,520 --> 00:30:35,169 ... belatung! 482 00:30:35,400 --> 00:30:36,765 Sersan Farell! 483 00:30:37,000 --> 00:30:38,604 Sersan Farell. 484 00:30:38,840 --> 00:30:39,960 Bisa saya bantu, Pak? 485 00:30:40,080 --> 00:30:42,845 Namaku Mayor Bill Cage. Aku dari hubungan media Pasukan AS. 486 00:30:43,080 --> 00:30:44,570 Aku tidak dari pesta bujangan atau permainan poker. 487 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 Kau memiliki perintah yang mengatakan... 488 00:30:46,160 --> 00:30:48,242 ... aku seorang desertir yang tertangkap basah meniru seorang perwira. 489 00:30:48,480 --> 00:30:49,891 Tapi yang tidak tertulis adalah... 490 00:30:50,160 --> 00:30:52,855 ... namamu Sersan Farell dari Science Hill, Kentucky. 491 00:30:52,880 --> 00:30:54,245 Jika kau memberiku 30 detik... 492 00:30:54,480 --> 00:30:56,289 ... untuk menjelaskan bagaimana aku tahu itu, kau mungkin menyelamatkan nyawa... 493 00:30:56,520 --> 00:30:58,966 ... setiap prajurit di pangkalan ini. 494 00:31:01,160 --> 00:31:04,482 Anda harus mendengarkan saya! Mereka tahu kita menyerang! Mereka menunggu kita! 495 00:31:04,720 --> 00:31:07,166 Saya berada di sana! Saya telah melihatnya! 496 00:31:07,400 --> 00:31:09,607 Kalian semua binasa! Kalian binasa! 497 00:31:09,880 --> 00:31:13,680 Oke. Oke. Oke, saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 498 00:31:13,920 --> 00:31:15,206 Ini adalah satuan J. Ya? 499 00:31:15,440 --> 00:31:16,726 Ini adalah satuan J, ya. 500 00:31:16,960 --> 00:31:18,962 Seuatu yang seharusnya tidak saya ketahui, tapi tidak apa-apa. 501 00:31:19,200 --> 00:31:21,248 Apakah ada di antara kalian yang bertemu denganku sebelumnya? 502 00:31:21,520 --> 00:31:22,601 Jalang, aku tidak mengenalmu. 503 00:31:22,840 --> 00:31:24,490 Tepat! Ya! 504 00:31:24,720 --> 00:31:25,528 Terima kasih. 505 00:31:25,760 --> 00:31:26,886 Namamu adalah Nance. Kau Bibble. 506 00:31:27,120 --> 00:31:30,363 Ember... Kimmell Kau suka mengeluarkan bolamu. Secara harfiah. 507 00:31:31,120 --> 00:31:33,441 Ford. Skinner. Griff. 508 00:31:33,680 --> 00:31:34,727 Kau... 509 00:31:36,360 --> 00:31:37,691 Dia tidak banyak bicara. 510 00:31:37,920 --> 00:31:39,001 Tapi ada permainan kartu... 511 00:31:39,240 --> 00:31:40,730 ... di bawah tempat tidur. - Terima kasih banyak. 512 00:31:41,000 --> 00:31:41,922 Kimmel akan mendapat flush. 513 00:31:42,160 --> 00:31:44,128 Kartu sekop... Tidak, keriting. 514 00:31:46,360 --> 00:31:48,089 Anda akan menyuruh mereka makan kartu-kartu itu. 515 00:31:48,320 --> 00:31:49,810 Apakah saya benar? 516 00:31:52,200 --> 00:31:53,361 Sekarang... 517 00:31:56,240 --> 00:31:58,402 ... apa yang akan saya beritahukan pada kalian terdengar gila. 518 00:31:59,320 --> 00:32:00,401 Ini benar. 519 00:32:01,760 --> 00:32:03,842 Dan kalian harus mendengarkan saya. 520 00:32:06,000 --> 00:32:09,561 Hidup kalian tergantung pada hal ini. 521 00:32:11,040 --> 00:32:12,326 522 00:32:12,560 --> 00:32:13,561 Satu menit! 523 00:32:22,200 --> 00:32:23,240 Apa? Apa yang dia... 524 00:32:23,320 --> 00:32:26,290 ... katakan? Nance! Apa yang dia katakan? 525 00:32:26,520 --> 00:32:28,363 526 00:32:37,200 --> 00:32:39,726 Tunggu aba-abaku! Bersiap untuk menyebar! 527 00:32:40,720 --> 00:32:42,609 Pesawatnya akan meledak! 528 00:32:53,800 --> 00:32:55,325 Yeah! Whoo! 529 00:32:55,640 --> 00:32:57,210 Kita berhasil! 530 00:32:57,440 --> 00:32:58,320 Terima kasih Tuhan, kita berhasil! 531 00:33:00,280 --> 00:33:00,849 Aah! 532 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 ... sebelum aku menendang pantatmu dengan tumit sepatuku! 533 00:33:04,000 --> 00:33:05,286 Yeah! Whoo! 534 00:33:05,520 --> 00:33:07,204 Kita berhasil! 535 00:33:07,440 --> 00:33:08,320 Terima kasih Tuhan, kita berhasil! 536 00:33:26,040 --> 00:33:26,848 Aah! 537 00:33:38,160 --> 00:33:39,286 Maafkan aku. Aku mencoba untuk menyelamatkanmu. 538 00:33:39,520 --> 00:33:40,487 Kami sedang... 539 00:33:40,720 --> 00:33:42,680 ... dibantai. Kau harus mengeluarkan kita dari pantai ini. 540 00:33:48,240 --> 00:33:49,730 Kita harus pergi. Pesawat pengangkut ini... 541 00:33:50,000 --> 00:33:51,411 ... akan meledak. 542 00:33:51,640 --> 00:33:52,846 Kita harus pergi sekarang. 543 00:33:53,600 --> 00:33:54,567 Tunggu. 544 00:34:00,400 --> 00:34:01,242 Ayo! 545 00:34:12,920 --> 00:34:13,887 Ayo! 546 00:34:17,720 --> 00:34:18,721 Ayo! 547 00:34:18,960 --> 00:34:20,371 Pesawat ini akan meledak! 548 00:34:21,960 --> 00:34:22,882 Apa yang kau lakukan? 549 00:34:23,760 --> 00:34:25,125 Cari aku saat kau bangun. 550 00:34:26,160 --> 00:34:26,729 Apa? 551 00:34:27,000 --> 00:34:28,200 Cari aku ketika kau bangun. 552 00:34:30,080 --> 00:34:31,320 Aah! 553 00:34:31,960 --> 00:34:32,609 Berdiri... 554 00:34:32,880 --> 00:34:33,881 ... belatung! 555 00:34:38,360 --> 00:34:40,567 Berbarislah sebelum aku menendang pantatmu dengan tumit sepatuku! 556 00:34:40,840 --> 00:34:42,888 Kabar baiknya adalah ada harapan untukmu, prajurit. 557 00:34:43,120 --> 00:34:44,326 Pertempuran adalah penebus besar. 558 00:34:44,600 --> 00:34:47,410 Ujian berat di mana hanya pahlawan sejati yang ditempa. 559 00:34:47,680 --> 00:34:49,921 Tempat di mana semua orang benar-benar... 560 00:34:50,680 --> 00:34:52,728 561 00:34:56,720 --> 00:34:57,721 Satuan, ini adalah... 562 00:34:57,960 --> 00:35:00,088 Prajurit Cage. Dan kalian pasti satuan J. 563 00:35:00,640 --> 00:35:01,641 Senang bertemu kalian. 564 00:35:01,880 --> 00:35:03,405 Bukankah itu seragam perwira? 565 00:35:03,640 --> 00:35:05,085 - Pasti... - Pasti bukan perwira yang... 566 00:35:05,320 --> 00:35:06,731 ... diborgol. 567 00:35:09,120 --> 00:35:10,690 Kuncinya di... 568 00:35:10,960 --> 00:35:13,008 ... saku kiri, mungkin. 569 00:35:17,600 --> 00:35:19,568 Prajurit Cage adalah seorang desertir. 570 00:35:19,840 --> 00:35:23,322 Aku menugaskan kalian secara pribadi bertanggung jawab atas keselamatannya. 571 00:35:23,600 --> 00:35:27,207 Dia akan siap tempur pukul 06.00 besok. 572 00:35:27,440 --> 00:35:30,046 Prajurit Cage sedang berkhayal tempatnya bukan di sini. 573 00:35:30,280 --> 00:35:31,930 Kita harus mencegahnya dari khayalan ini. 574 00:35:32,160 --> 00:35:35,687 - Jika ia mencoba untuk lari, jangan ragu untuk mencegahnya... - Oh, tidak. Saya tidak akan kabur. 575 00:35:36,720 --> 00:35:38,643 - Tidak mungkin. - Sampai dia tidak bisa kencing berdiri. 576 00:35:38,880 --> 00:35:40,450 Terima kasih, Sersan Farell. 577 00:35:52,680 --> 00:35:55,445 Apa selanjutnya? Sedikit, uh, PT? 578 00:35:55,680 --> 00:35:57,444 PT! Sepuluh menit! 579 00:35:58,120 --> 00:36:01,966 Kiri! Kiri! Kiri! 580 00:36:02,200 --> 00:36:04,851 - Siapa kalian? Suaranya tak terdengar! - Aku adalah pejuang! 581 00:36:05,080 --> 00:36:06,366 - Apa yang dilakukan pejuang? - Membunuh! 582 00:36:07,000 --> 00:36:09,162 - Apa yang akan kalian lakukan? - Membunuh! 583 00:36:09,400 --> 00:36:10,765 - Apa yang akan kalian lakukan? - Membunuh! 584 00:36:11,000 --> 00:36:12,968 Akan menjadi pertempuranku yang ke 20 besok. 585 00:36:13,200 --> 00:36:15,567 - Kau belum bertempur sebanyak 20 kali, sobat. - Aku sudah. 586 00:36:15,800 --> 00:36:18,531 Kau akan ngompol saat kita sampai di pantai. 587 00:36:18,760 --> 00:36:21,161 Mengapa kalian tidak diam saja? 588 00:36:21,440 --> 00:36:22,771 Ha-ha. Kau gadis yang lucu. 589 00:36:23,000 --> 00:36:24,490 Aku yakin aku akan membuat rekor besok. 590 00:36:24,720 --> 00:36:28,247 Waktu tercepat berjalan mundur, Ford, terpeleset kotoranmu sendiri. 591 00:36:29,120 --> 00:36:31,009 Hentikan obrolan kalian! 592 00:36:31,800 --> 00:36:32,687 Ambil ini, Sersan! 593 00:36:32,960 --> 00:36:33,961 Berhenti! 594 00:36:36,680 --> 00:36:37,681 Prajurit, turun... 595 00:36:37,960 --> 00:36:38,961 ... dan beri aku... 596 00:36:40,840 --> 00:36:41,841 50 kali, Sersan? 597 00:36:43,280 --> 00:36:44,691 Benar. 598 00:36:44,920 --> 00:36:46,046 50. 599 00:36:46,600 --> 00:36:47,408 Peleton! 600 00:36:48,480 --> 00:36:49,322 Push up 50! 601 00:36:50,280 --> 00:36:52,089 Untuk menghormati Prajurit Cage. 602 00:36:52,320 --> 00:36:53,890 Terima kasih, Sersan. 603 00:36:54,560 --> 00:36:56,164 - Dan satu! - Satu! 604 00:36:56,440 --> 00:36:57,441 - Dan dua! - Dua! 605 00:36:57,680 --> 00:36:58,840 - Dan tiga! - Tiga! 606 00:37:04,840 --> 00:37:06,569 - Aah! - Oh! 607 00:37:09,160 --> 00:37:11,367 Apa yang kau pikirkan? 608 00:37:11,600 --> 00:37:15,002 Ada harapan untukmu, Prajurit. Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia. 609 00:37:15,240 --> 00:37:17,288 Pertempuran adalah penebus besar. 610 00:37:18,000 --> 00:37:19,525 - Tiga! - Tiga! 611 00:37:19,760 --> 00:37:21,171 - Empat! - Empat! 612 00:37:21,400 --> 00:37:22,925 - Lima! - Lima! 613 00:38:05,880 --> 00:38:08,486 Permisi. Sersan Vrataski. 614 00:38:11,600 --> 00:38:12,408 Permisi. 615 00:38:14,280 --> 00:38:15,725 Sersan Vrataski? 616 00:38:20,880 --> 00:38:21,722 617 00:38:35,480 --> 00:38:36,322 Permisi. 618 00:38:36,560 --> 00:38:37,971 Ya? Siapa bilang kau boleh bicara denganku? 619 00:38:40,040 --> 00:38:41,644 Apakah ada sesuatu di wajahku? 620 00:38:41,920 --> 00:38:43,524 Kau yang menyuruhku. Kau yang bilang. 621 00:38:43,800 --> 00:38:45,564 Besok. Di pantai. 622 00:38:45,840 --> 00:38:47,604 Besok. Di pantai. 623 00:38:49,120 --> 00:38:49,962 Kita bertemu. 624 00:38:50,920 --> 00:38:53,571 Kau menyuruhku untuk mencarimu saat aku bangun. 625 00:38:56,720 --> 00:38:58,927 Kau tahu apa yang terjadi padaku. 626 00:38:59,160 --> 00:39:00,491 Ayo ikut aku. 627 00:39:01,200 --> 00:39:02,440 Sekarang. 628 00:39:02,680 --> 00:39:05,411 Jangan bicara kepada siapa pun tentang hal ini kecuali aku. 629 00:39:05,640 --> 00:39:08,530 Skenario terbaiknya adalah kau akan berakhir di bangsal psikologi. 630 00:39:08,760 --> 00:39:10,046 Yang terburuk, kau akan... 631 00:39:10,320 --> 00:39:11,970 ... dibedah untuk dipelajari. Jelas? 632 00:39:12,240 --> 00:39:13,446 - Ya? - Ya. 633 00:39:13,680 --> 00:39:15,364 Pertama kali kau mati, apa yang terjadi? 634 00:39:15,600 --> 00:39:16,886 - Kau membunuh peniru? - Ya. 635 00:39:17,160 --> 00:39:19,640 - Jelaskan. - Dia berbeda. 636 00:39:19,880 --> 00:39:22,611 Dia lebih besar. Kebiruan. 637 00:39:22,880 --> 00:39:24,882 Dan kau berlumuran darahnya. 638 00:39:25,640 --> 00:39:27,563 Sebenarnya, memang begitu. 639 00:39:27,840 --> 00:39:30,366 Mereka tahu kita ke pantai besok. 640 00:39:30,600 --> 00:39:32,443 Itu pembantaian, kan? 641 00:39:33,280 --> 00:39:35,328 Bagaimana kau tahu? 642 00:39:36,040 --> 00:39:37,371 Bisakah kau...? Tunggu! 643 00:39:37,640 --> 00:39:39,324 Tunggu. Tunggu. 644 00:39:40,120 --> 00:39:42,691 Maukah kau menjelaskan padaku apa yang sedang terjadi. 645 00:39:43,240 --> 00:39:45,447 Apa yang terjadi padamu pernah terjadi padaku. 646 00:39:45,680 --> 00:39:47,842 Aku mendapatkannya. Aku kehilangannya. Oke? 647 00:39:48,080 --> 00:39:50,606 Hebat. Ada obatnya. Bagaimana cara menyingkirkan ini? 648 00:39:50,840 --> 00:39:52,251 Pertama, aku butuh bantuanmu. 649 00:39:52,480 --> 00:39:54,801 Bantuan apa sebenarnya? 650 00:39:55,720 --> 00:39:57,165 Memenangkan perang. 651 00:39:57,920 --> 00:39:59,160 Ayo naik! Ayo! 652 00:40:37,160 --> 00:40:38,240 Rita, ada apa ini? 653 00:40:38,400 --> 00:40:40,926 Apa yang kau lakukan di sini? Kau harus memperingatkan aku sebelumnya. 654 00:40:41,200 --> 00:40:44,249 - Siapa ini? - Dia seperti aku. Sebelum Verdun. 655 00:40:44,480 --> 00:40:45,925 Dia akan membantu kita. 656 00:40:50,040 --> 00:40:51,883 Apa? Maksudmu dia...? 657 00:40:52,120 --> 00:40:53,121 Ya. 658 00:40:55,680 --> 00:40:56,727 Kapan dia mati? Dimana? 659 00:40:56,960 --> 00:40:57,927 Di pantai. Besok. 660 00:41:00,600 --> 00:41:02,480 Berapa banyak jariku di belakangku? 661 00:41:02,960 --> 00:41:04,291 Bagaimana aku tahu? 662 00:41:05,800 --> 00:41:06,483 Oke. 663 00:41:06,720 --> 00:41:10,486 Jadi ini adalah pertama kalinya kita bercakap-cakap. 664 00:41:10,720 --> 00:41:12,927 - Kau harus mencoba ini pada dirinya. - Apa itu? 665 00:41:13,160 --> 00:41:14,491 Itu tidak bisa bekerja. 666 00:41:15,840 --> 00:41:16,920 Apakah dia sudah punya penglihatan? 667 00:41:17,120 --> 00:41:18,042 Penglihatan apa? 668 00:41:18,320 --> 00:41:19,287 Masih ada waktu. 669 00:41:19,520 --> 00:41:21,249 - Ya. - Waktu? Dengar, aku minta maaf. 670 00:41:21,480 --> 00:41:23,164 Siapa ini? Siapa kau? 671 00:41:24,240 --> 00:41:27,289 Aku Dr Carter. Fisikawan partikel. Mikrobiologi lanjutan. 672 00:41:28,120 --> 00:41:31,408 Dia juga satu-satunya orang lain yang akan percaya apa yang terjadi padamu. 673 00:41:31,640 --> 00:41:33,642 Tidak ada yang lebih memahami biologi peniru dari pada dia. 674 00:41:33,920 --> 00:41:35,445 Dia adalah seorang analis handal di Whitehall. 675 00:41:35,720 --> 00:41:38,849 Yah, maksudku, sampai aku bertemu Rita dan sekarang aku hanya... 676 00:41:39,080 --> 00:41:41,208 ... seorang "mekanik dengan khayalan kejiwaan." 677 00:41:41,440 --> 00:41:42,362 Carter. 678 00:41:42,640 --> 00:41:43,801 Tunjukkan padanya. 679 00:41:44,520 --> 00:41:45,806 Ya, benar. 680 00:41:52,840 --> 00:41:54,490 Benar. Yah, pertama-tama... 681 00:41:54,720 --> 00:41:55,975 ... kau tidak melawan tentara. 682 00:41:56,000 --> 00:41:59,402 Kau harus memikirkannya sebagai organisme tunggal. 683 00:42:00,000 --> 00:42:01,923 Sekarang, ini peniru biasa, mereka bertindak seperti... 684 00:42:02,200 --> 00:42:02,769 ... cakarnya. 685 00:42:03,040 --> 00:42:06,806 Dan Alpha, seperti yang kau bunuh, jauh lebih sedikit. 686 00:42:07,080 --> 00:42:08,241 Ya. Mereka seperti satu banding... 687 00:42:08,480 --> 00:42:10,040 - ... 6.180.000, berdasarkan dugaanku. - Ya. 688 00:42:10,160 --> 00:42:11,605 Mereka bertindak sebagai musuh... 689 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 Mereka seperti sistem saraf pusat. 690 00:42:13,640 --> 00:42:15,210 Tapi ini... 691 00:42:15,440 --> 00:42:17,090 ... adalah otak. 692 00:42:17,480 --> 00:42:20,529 Dia mengontrol mereka semua. Dan ini adalah Omega. 693 00:42:21,680 --> 00:42:25,366 Dan Omega memiliki kemampuan untuk mengontrol waktu. 694 00:42:26,400 --> 00:42:28,562 Setiap kali Alpha dibunuh... 695 00:42:28,800 --> 00:42:31,246 ... respons otomatis dipicu. 696 00:42:31,520 --> 00:42:34,046 Omega memulai hari ini lagi. 697 00:42:34,320 --> 00:42:37,608 Tapi kau lihat, kali ini, dia bisa mengingat apa yang akan terjadi... 698 00:42:37,840 --> 00:42:39,285 ... seperti yang kau lakukan. 699 00:42:39,520 --> 00:42:40,601 Ia tahu persis... 700 00:42:40,840 --> 00:42:42,735 ... apa yang akan kita lakukan sebelum kita akan melakukannya. 701 00:42:42,760 --> 00:42:45,411 - Dan musuh yang tahu masa depan tidak bisa kalah. - Mereka tidak bisa dikalahkan. 702 00:42:48,280 --> 00:42:50,169 Tapi jika itu benar, bagaimana kau menang di Verdun? 703 00:42:50,400 --> 00:42:52,323 Kita diizinkan untuk menang. 704 00:42:52,560 --> 00:42:55,370 Makhluk ini ingin kita percaya kita bisa menang. 705 00:42:55,600 --> 00:42:58,683 Ia ingin kita untuk membawa semua yang kita miliki ke invasi. 706 00:42:58,920 --> 00:43:01,810 Operasi Downfall bukanlah permainan terakhir kita 707 00:43:02,040 --> 00:43:03,690 ... itu adalah permainan terakhir musuh. 708 00:43:03,920 --> 00:43:05,570 Yang harus kau pahami adalah... 709 00:43:05,800 --> 00:43:08,167 ... mereka adalah organisme penguasa dunia... 710 00:43:08,400 --> 00:43:10,687 ... yang berevolusi dengan sempurna. 711 00:43:11,680 --> 00:43:14,445 Seperti yang kita ketahui, ada jutaan asteroid... 712 00:43:14,680 --> 00:43:16,080 ... melayang-layang di kosmos... 713 00:43:16,200 --> 00:43:17,406 ... seperti virus. 714 00:43:17,640 --> 00:43:18,562 Mereka hanya menunggu... 715 00:43:18,800 --> 00:43:21,371 ... untuk jatuh ke dunia dengan kondisi yang tepat. 716 00:43:21,600 --> 00:43:25,002 Yang mereka butuhkan adalah bentuk dominan kehidupan untuk menyerang dan: 717 00:43:25,840 --> 00:43:27,695 Tidak ada yang bisa menghentikan peniru... 718 00:43:27,720 --> 00:43:29,643 ... dari menaklukkan seluruh dunia. 719 00:43:30,160 --> 00:43:32,162 Kecuali kau mengubah hasilnya. 720 00:43:33,640 --> 00:43:34,766 Aku? 721 00:43:35,040 --> 00:43:37,691 Ketika kau membunuh Alpha, kau secara tidak sengaja memasuki sistem saraf musuh. 722 00:43:37,960 --> 00:43:39,928 Cage, kau telah menguasai... 723 00:43:40,160 --> 00:43:42,686 ... kemampuan Omega untuk mengulang hari. 724 00:43:44,280 --> 00:43:46,735 - Bagaimana mungkin? - Mungkin ini... 725 00:43:46,760 --> 00:43:49,650 ... satu-satunya kelemahannya, satu-satunya kelemahannya... 726 00:43:49,880 --> 00:43:50,881 ... adalah umat manusia. 727 00:43:51,120 --> 00:43:54,727 Terlepas dari itu, kau yang mengendalikan kekuatannya sekarang. 728 00:43:54,960 --> 00:43:56,883 Sama seperti yang ku lakukan di Verdun. 729 00:43:57,680 --> 00:43:58,920 Jadi aku mengulang hari? 730 00:44:01,680 --> 00:44:02,886 Oke. 731 00:44:03,800 --> 00:44:04,801 Bagaimana cara mengendalikannya? 732 00:44:08,080 --> 00:44:09,730 Kau harus mati. 733 00:44:10,520 --> 00:44:11,760 Setiap hari. 734 00:44:12,040 --> 00:44:14,042 Sampai Omega hancur. 735 00:44:26,800 --> 00:44:28,245 Pertama-tama... 736 00:44:28,480 --> 00:44:30,403 ... ini adalah presentasi yang hebat. 737 00:44:30,680 --> 00:44:32,205 Hebat. 738 00:44:33,200 --> 00:44:34,725 Aku kenal Jenderal. 739 00:44:34,960 --> 00:44:36,689 Kita harus mengatakan hal ini padanya. 740 00:44:37,520 --> 00:44:40,808 - Ceritakan semua yang kau katakan padaku. - Aku pergi menemui Jenderal. 741 00:44:41,640 --> 00:44:43,483 Setiap kali. 742 00:44:44,440 --> 00:44:47,284 Bangsal psikologi. Pembedahan. Ingat? 743 00:44:50,400 --> 00:44:52,846 Apa yang kau harapkan dariku? 744 00:44:55,720 --> 00:44:57,404 Pernahkah kau melihat sesuatu yang aneh? 745 00:44:58,960 --> 00:44:59,961 Apakah dia bercanda denganku? 746 00:45:00,200 --> 00:45:01,042 Penglihatan. 747 00:45:01,280 --> 00:45:03,487 Penglihatan. Apakah kau mendapat penglihatan seperti itu? 748 00:45:05,120 --> 00:45:07,009 Omega merasakan ketika kehilangan kendali... 749 00:45:07,240 --> 00:45:10,084 ... kekuatannya.Bahkan sekarang secara mental dia sedang mencarimu. 750 00:45:10,320 --> 00:45:12,004 Jika sudah hampir menemukanmu... 751 00:45:12,240 --> 00:45:15,210 ... kau akan mulai mendapat penglihatan. Kau akan mulai melihatnya. 752 00:45:15,480 --> 00:45:17,687 Kau bahkan akan melihat di mana itu. 753 00:45:19,520 --> 00:45:20,726 Dan kau mendapatkan penglihatan ini? 754 00:45:21,280 --> 00:45:22,406 Ya. 755 00:45:25,280 --> 00:45:28,443 Tapi akhirnya kau melihatnya. Maksudku, kau benar-benar melihatnya. 756 00:45:28,680 --> 00:45:29,806 Benar? 757 00:45:32,400 --> 00:45:33,447 Tidak pernah membuktikannya. 758 00:45:38,360 --> 00:45:40,442 Jadi ini semua hanya... 759 00:45:41,440 --> 00:45:42,680 ... teori. 760 00:45:43,360 --> 00:45:45,931 Kau bahkan tidak tahu kalau hal ini terjadi. 761 00:45:46,160 --> 00:45:49,721 Penglihatannya menunjukkan itu di Verdun. Aku bisa melihatnya. Aku... 762 00:45:50,640 --> 00:45:51,926 Aku hanya... 763 00:45:52,160 --> 00:45:54,561 ... kehilangan kemampuan itu sebelum aku sampai ke sana. 764 00:45:55,920 --> 00:45:56,921 Dan saat kami mengambil alih... 765 00:45:57,160 --> 00:45:58,161 ... Verdun... 766 00:45:59,360 --> 00:46:01,362 ... Omega sudah pergi. 767 00:46:03,960 --> 00:46:06,008 Oke. Jadi semua yang harus kulakukan adalah... 768 00:46:06,280 --> 00:46:08,203 ... Menunggu untuk mendapatkan penglihatan ini... 769 00:46:08,440 --> 00:46:11,967 ... dan kemudian memberitahumu di mana Omega ini. 770 00:46:12,240 --> 00:46:13,765 Tidak. Cage. 771 00:46:14,400 --> 00:46:16,368 Kau akan membawaku ke sana. 772 00:46:16,840 --> 00:46:18,126 Dan aku akan membunuhnya. 773 00:46:19,400 --> 00:46:20,686 Membawamu ke sana? 774 00:46:22,840 --> 00:46:24,842 Aku bahkan tidak terlatih untuk bertempur. 775 00:46:40,960 --> 00:46:41,640 Isi ulang. 776 00:46:42,480 --> 00:46:43,845 Isi ulang. 777 00:46:45,200 --> 00:46:46,531 778 00:47:02,920 --> 00:47:04,365 Apakah kau baik-baik saja, Cage? 779 00:47:05,160 --> 00:47:06,605 Ku pikir ada yang patah. 780 00:47:06,880 --> 00:47:08,086 Apa? 781 00:47:08,960 --> 00:47:10,121 Punggungku. 782 00:47:11,320 --> 00:47:13,766 Satu-satunya yang bisa kurasakan adalah bibirku. 783 00:47:14,480 --> 00:47:16,767 Sekarang dengarkan baik-baik. Ini adalah aturan yang sangat penting. 784 00:47:18,120 --> 00:47:19,963 Ini adalah satu-satunya aturan. 785 00:47:20,200 --> 00:47:23,124 Kau terluka di lapangan, lebih baik pastikan kau mati. 786 00:47:24,040 --> 00:47:24,882 Mengapa? 787 00:47:25,120 --> 00:47:26,963 Terakhir kali aku berada dalam pertempuran... 788 00:47:27,240 --> 00:47:28,366 ... aku tertembak. 789 00:47:28,920 --> 00:47:31,810 Aku mengalami pendarahan hebat. Tapi tidak cukup cepat. 790 00:47:32,520 --> 00:47:33,800 Aku terbangun di rumah sakit lapangan... 791 00:47:34,000 --> 00:47:37,482 ... dengan tiga liter darah orang lain dan aku keluar. 792 00:47:38,480 --> 00:47:41,689 Aku kehilangan kekuatan itu. Apakah kau mengerti? 793 00:47:42,240 --> 00:47:43,480 Jadi lebih baik kita mulai dari awal. 794 00:47:43,720 --> 00:47:44,687 - Tidakkah kau? - Apa? 795 00:47:46,000 --> 00:47:47,161 Aah! 796 00:47:49,360 --> 00:47:51,360 Tidak ada yang tahu apa yang terjadi pada Prajurit Cage! 797 00:47:51,920 --> 00:47:53,570 Kau tolol. Dia tepat di sebelahmu. 798 00:47:53,840 --> 00:47:56,286 Kau tidak tahu di mana anak licin menyebalkan itu pergi? 799 00:47:56,560 --> 00:47:57,891 Tidak, Sersan! 800 00:47:58,120 --> 00:47:59,610 Baiklah. 801 00:47:59,840 --> 00:48:01,888 Ayo lakukan 50 lagi, ok? 802 00:48:02,120 --> 00:48:03,007 Dan satu! 803 00:48:03,560 --> 00:48:05,449 Tidak, tunggu! Tunggu. Namaku Bill Cage. 804 00:48:05,680 --> 00:48:08,923 Aku... Kita bertemu di pantai. Kita bertemu di pantai. Besok. 805 00:48:09,160 --> 00:48:10,286 Aku memiliki apa yang kau miliki sebelumnya. 806 00:48:15,320 --> 00:48:17,482 Ugh. Baiklah, ayo coba lagi. 807 00:48:22,200 --> 00:48:24,487 Kau tidak punya waktu untuk berpikir. Ingat. 808 00:48:24,720 --> 00:48:26,680 Tidak cukup untuk tahu di mana mereka akan berada. 809 00:48:26,880 --> 00:48:29,121 Kau harus tahu cara membunuh mereka. 810 00:48:33,960 --> 00:48:37,362 Tunggu. Tunggu. Dengarkan. Deng... 811 00:48:38,360 --> 00:48:39,361 Oke. Lakukan. 812 00:48:40,840 --> 00:48:41,727 Unh! 813 00:48:42,480 --> 00:48:43,320 Berdiri, belatung! 814 00:48:47,960 --> 00:48:49,883 Hentikan! Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu! 815 00:48:50,120 --> 00:48:51,804 Hentikan! Tunggu! Tunggu sebentar! 816 00:48:52,040 --> 00:48:54,566 Tunggu sebentar. Tunggu dulu. 817 00:48:55,600 --> 00:48:57,204 Kau tahu, aku telah berpikir. 818 00:48:57,440 --> 00:49:00,171 Maksudku, hal ini dalam darahku. 819 00:49:01,000 --> 00:49:02,286 Jadi mungkin ada beberapa cara... 820 00:49:02,880 --> 00:49:04,803 ... aku dapat memindahkannya kepadamu. 821 00:49:05,080 --> 00:49:07,082 Aku telah mencoba segalanya. Itu tidak bisa dipindah. 822 00:49:07,320 --> 00:49:08,890 Maksudku, sudahkah kau... 823 00:49:09,680 --> 00:49:10,681 ... kau tahu... 824 00:49:12,280 --> 00:49:14,487 ... mencoba semua cara? 825 00:49:15,120 --> 00:49:17,122 Oh, maksudmu seks. Yep. Sudah kucoba. 826 00:49:18,360 --> 00:49:19,202 Berapa kali? 827 00:49:19,440 --> 00:49:20,248 Baiklah. 828 00:49:22,760 --> 00:49:23,329 Kiri. 829 00:49:23,600 --> 00:49:24,280 Kiri! Kiri, kiri! 830 00:49:28,640 --> 00:49:29,641 Tetap buka matamu. 831 00:49:33,040 --> 00:49:33,563 Lagi. 832 00:49:34,600 --> 00:49:35,100 Lagi. 833 00:49:36,000 --> 00:49:36,523 Lagi. 834 00:49:39,680 --> 00:49:40,522 Lagi. 835 00:49:47,320 --> 00:49:48,606 Tunggu sebentar! Tunggu. 836 00:49:48,880 --> 00:49:49,881 Ku pikir aku baik-baik saja. 837 00:49:50,120 --> 00:49:51,246 Unh! 838 00:49:52,240 --> 00:49:52,843 Berdiri! 839 00:49:53,320 --> 00:49:54,207 Belatung! Belatung! 840 00:49:54,840 --> 00:49:56,922 Aku mencoba untuk berbuat baik kepadamu, belatung! Bergeraklah! 841 00:49:59,760 --> 00:50:00,761 Kau baik-baik saja, Cage? 842 00:50:01,000 --> 00:50:02,604 Oh yeah, yeah! Aku baik! Aku baik! 843 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 Kakimu patah. 844 00:50:04,080 --> 00:50:06,321 Tidak, aku masih bisa merasakan jari-jari kakiku. 845 00:50:07,680 --> 00:50:08,920 Oh, ayolah. 846 00:50:23,920 --> 00:50:25,365 Aah! 847 00:50:29,480 --> 00:50:32,290 Rita. Rita. Apa ini? Apa yang kau lakukan di sini? 848 00:50:32,520 --> 00:50:34,329 - Siapa orang ini? - Dia seperti aku... 849 00:50:34,560 --> 00:50:35,960 -... sebelum Verdun. - Sebelum Verdun. 850 00:50:36,160 --> 00:50:37,321 Apa maksudmu? Dia ...? 851 00:50:37,560 --> 00:50:38,766 - Ya. Ya. - Kapan dia mati? 852 00:50:39,000 --> 00:50:40,650 - Dimana? - Di pantai. Besok. 853 00:50:40,880 --> 00:50:42,215 Aku Bill Cage. Kau Dr Carter. 854 00:50:42,240 --> 00:50:44,800 Kita telah bercakap-cakap sebelumnya. Dua jari di belakang punggungmu. 855 00:50:44,920 --> 00:50:46,524 Aku telah mendapat penglihatan. 856 00:50:46,760 --> 00:50:47,886 Aku telah melihat Omega. 857 00:50:51,480 --> 00:50:52,208 Um... 858 00:50:53,920 --> 00:50:56,526 Permainan akan berakhir besok. 859 00:50:56,760 --> 00:50:57,966 Jadi bisa kita lanjutkan ini? 860 00:50:59,400 --> 00:51:01,129 Oke. Dimana? 861 00:51:02,320 --> 00:51:04,004 Ada bendungan. 862 00:51:04,280 --> 00:51:06,040 Bendungan ini di pegunungan. Aku melihat tulisan Jerman. 863 00:51:06,240 --> 00:51:08,255 Apakah kau pikir kau bisa tahu mana itu? 864 00:51:08,280 --> 00:51:09,725 Maksudku, tidak mungkin ada... 865 00:51:10,000 --> 00:51:12,720 ... terlalu banyak tempat yang sesuai dengan gambaran itu. Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan. 866 00:51:13,440 --> 00:51:16,444 Pelatihan selesai. Aku akan menemuimu besok. 867 00:51:16,680 --> 00:51:18,215 Kita bahkan tidak tahu ke mana kita akan pergi. 868 00:51:18,240 --> 00:51:19,571 Kita akan segera tahu. 869 00:51:19,840 --> 00:51:23,162 Sementara itu, kau perlu mencari tahu cara untuk mengeluarkan kita dari pantai. 870 00:51:45,400 --> 00:51:47,323 Apa selanjutnya? Kemana kita akan pergi? 871 00:51:47,560 --> 00:51:48,891 Lewat mana? Fokus. Lewat mana? 872 00:51:49,160 --> 00:51:50,207 - Aku sedang berpikir. - Oke. 873 00:51:50,800 --> 00:51:51,961 Oh, bung! 874 00:51:52,680 --> 00:51:53,920 Seberapa jauh kita maju? 875 00:51:54,880 --> 00:51:58,089 Kau tahu, sulit untuk mengatakan, sungguh. 876 00:51:59,600 --> 00:52:01,409 Tahan! Tahan! 877 00:52:02,120 --> 00:52:03,326 Oke, pergilah! 878 00:52:05,360 --> 00:52:06,202 Bajingan! 879 00:52:06,440 --> 00:52:09,011 Kukira melangkah ke kiri, merunduk... Hanya untuk catatan. 880 00:52:09,240 --> 00:52:11,607 - Itu cukup spesifik. - Melangkah ke kiri, merunduk ke kanan. 881 00:52:11,840 --> 00:52:14,889 Melangkah ke kiri, merunduk ke kanan. Bergerak. 882 00:52:18,880 --> 00:52:20,325 Tunggu! Sekarang, ingat : 883 00:52:20,560 --> 00:52:23,245 seberang parit, arah jam 12! 884 00:52:23,480 --> 00:52:24,641 Kemudian lihat ke kananmu! 885 00:52:31,360 --> 00:52:32,646 Kau tidak spesifik. 886 00:52:32,920 --> 00:52:35,082 Kau harus spesifik. Jika tidak, aku sudah mati. 887 00:52:36,040 --> 00:52:37,405 Rita. 888 00:52:39,200 --> 00:52:40,201 Cage! 889 00:52:42,320 --> 00:52:44,971 ... naik ke atas parit. Aku akan melangkah ke kiri. 890 00:52:45,200 --> 00:52:46,725 Ada peniru di sana, yang akan kubunuh. 891 00:52:56,520 --> 00:52:58,966 ... ledakan pesawat. Aku akan berlari 30 langkah ke barat laut. 892 00:52:59,200 --> 00:53:02,602 Aku akan menunduk di atas parit itu dan kemudian aku akan berbelok ke kiri. 893 00:53:11,680 --> 00:53:13,250 Apakah ada sesuatu di wajahku? 894 00:53:15,360 --> 00:53:16,361 Tidak. 895 00:53:24,720 --> 00:53:25,801 Cage! 896 00:53:26,040 --> 00:53:27,883 Kami sudah mencarimu ke mana-mana. 897 00:53:28,680 --> 00:53:29,681 Cage! 898 00:53:30,280 --> 00:53:32,362 - Cage, kami sudah mencari... - Teman-teman. 899 00:53:33,080 --> 00:53:34,491 Teman-teman. Bisakah kita... 900 00:53:34,720 --> 00:53:35,846 ... hanya... 901 00:53:36,080 --> 00:53:37,161 ... tidak lakukan ini hari ini? 902 00:53:37,760 --> 00:53:39,330 Apa yang kau bicarakan? 903 00:53:39,560 --> 00:53:41,562 Farell hampir menggantung kami karena kehilangan jejak... 904 00:53:41,800 --> 00:53:42,608 ... mu. 905 00:53:45,200 --> 00:53:46,690 Oke, Skinner. Perhatikan ini. 906 00:53:48,440 --> 00:53:50,204 Sekarang aku akan menutup mata. 907 00:53:50,440 --> 00:53:51,805 - Siap? - Ya. 908 00:53:52,080 --> 00:53:52,922 909 00:53:56,680 --> 00:53:58,011 Penipu... 910 00:53:58,240 --> 00:53:59,241 ... bajingan. 911 00:53:59,480 --> 00:54:01,369 Aku tidak keberatan dengan tambahan push-up. 912 00:54:06,360 --> 00:54:08,840 913 00:54:11,080 --> 00:54:12,081 Ini adalah hari yang baru... 914 00:54:12,320 --> 00:54:13,560 ...pasukan. 915 00:54:14,080 --> 00:54:15,491 Takdir memanggil. 916 00:54:15,720 --> 00:54:19,122 bahwa kita akan menang. 917 00:54:34,920 --> 00:54:37,095 ... situasi saat ini di garis depan. 918 00:54:37,120 --> 00:54:39,327 Pasukan kita telah menderita banyak korban jiwa 919 00:54:39,560 --> 00:54:42,120 Sudah saatnya kita menunjukkan pada makhluk itu terbuat dari apa kita ini. 920 00:54:42,280 --> 00:54:44,567 Ayahku terbang dalam Pertempuran Inggris. 921 00:54:44,840 --> 00:54:47,810 Tiga tahun sebelum pasukan Amerika bergabung dalam perang. 922 00:54:48,040 --> 00:54:49,644 Tak mungkin patah. 923 00:54:49,880 --> 00:54:50,881 Tulang belakang. 924 00:54:51,120 --> 00:54:53,280 Pamanku George mendarat di pantai di Normandia. 925 00:54:53,440 --> 00:54:54,441 Ya? 926 00:54:54,720 --> 00:54:57,371 Di jaman mereka, perang ini pasti sudah berakhir sekarang. 927 00:54:57,640 --> 00:54:59,324 Apa yang mereka inginkan dari kita, sih? 928 00:54:59,600 --> 00:55:01,409 Sudah jelas, kan? Mineral. 929 00:55:01,640 --> 00:55:03,210 - Mineral? - Ya, mineral. Logam. 930 00:55:03,480 --> 00:55:04,686 - Oksigen, yang mereka inginkan. - Oksigen? 931 00:55:04,920 --> 00:55:07,040 - Pikirkan tentang hal ini. - Apa bedanya? 932 00:55:07,240 --> 00:55:09,368 Mereka berada di sini. Mereka menang. 933 00:55:09,600 --> 00:55:12,046 Dan apa pun itu, mereka akan mendapatkannya. 934 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 Bukankah kau seharusnya... 935 00:55:13,440 --> 00:55:14,441 ... di sana? 936 00:55:15,320 --> 00:55:16,367 Aku sudah pernah ke sana. 937 00:55:17,280 --> 00:55:18,122 Lebih sering... 938 00:55:18,360 --> 00:55:19,486 ... dari siapa pun. 939 00:55:19,720 --> 00:55:23,725 Faktanya, aku sudah lama mati sekarang. 940 00:55:26,400 --> 00:55:27,481 Pengecut. 941 00:55:30,800 --> 00:55:31,961 Apa yang terjadi? 942 00:55:32,200 --> 00:55:33,440 Listriknya mati. 943 00:55:37,920 --> 00:55:39,160 944 00:55:49,040 --> 00:55:50,883 945 00:56:10,360 --> 00:56:11,964 946 00:56:22,560 --> 00:56:23,641 947 00:56:41,720 --> 00:56:42,926 Aku menemukan Omega . 948 00:56:43,160 --> 00:56:45,970 Aku menemukannya. Pasti di sini. Bendungan Curnera, Jerman. 949 00:56:46,200 --> 00:56:49,170 - Pasti itu. Sesuai dengan deskripsinya. - Kau menemukannya. 950 00:56:49,400 --> 00:56:50,925 Lagi. 951 00:56:51,160 --> 00:56:52,650 Apa bedanya? 952 00:56:53,280 --> 00:56:54,930 Karena kita tidak akan pernah sampai di sana. 953 00:56:56,160 --> 00:56:57,321 Tidak peduli apa yang kita lakukan... 954 00:56:58,400 --> 00:57:00,846 ... tidak peduli seberapa hati-hati kita berencana... 955 00:57:01,720 --> 00:57:03,722 ... kita tidak bisa keluar dari pantai itu. 956 00:57:14,120 --> 00:57:16,566 Kau bisa melakukan ini. Kau bisa. 957 00:57:16,800 --> 00:57:20,168 Kau terus datang ke sini setiap hari dan aku akan melatihmu. 958 00:57:23,000 --> 00:57:24,445 Kau sudah melatihku. 959 00:57:44,080 --> 00:57:47,402 - Aku menunggu, Nance! - 500 meter dan mendekat dengan cepat! 960 00:57:48,040 --> 00:57:49,371 Apa yang...? 961 00:57:51,400 --> 00:57:52,811 962 00:57:57,880 --> 00:57:58,927 Isi ulang. 963 00:58:11,080 --> 00:58:12,411 Berikutnya apa? 964 00:58:14,080 --> 00:58:16,560 Lurus menembak ke atas bukit. 965 00:58:17,040 --> 00:58:18,246 Oke. 966 00:58:19,400 --> 00:58:21,721 Hei, Sersan, orang baru... 967 00:58:21,960 --> 00:58:23,405 ... siapa namanya? 968 00:58:27,200 --> 00:58:30,283 Kita akan perlu kendaraan untuk pergi lebih jauh ke pedalaman. 969 00:58:30,560 --> 00:58:31,766 Apa masalahnya? 970 00:58:32,000 --> 00:58:35,322 Penyergap menunggu kita. Mereka membunuh kita sebelum kita menemukan mobil yang bisa dipakai. 971 00:58:35,560 --> 00:58:37,244 Oke. Jadi, apa rencananya sekarang? 972 00:58:37,920 --> 00:58:39,120 Dua mobil belum kita coba. 973 00:58:39,360 --> 00:58:42,284 - Minivan dan SUV hijau. - Ya. Oke. 974 00:58:42,520 --> 00:58:45,444 Aku akan menuju SUV, memancing peniru kepadaku. Kau pergi ke minivan. 975 00:58:45,680 --> 00:58:48,524 Kau bisa menyalakannya, pergi saja. Jangan menungguku. 976 00:58:48,760 --> 00:58:49,886 Oke. 977 00:58:50,120 --> 00:58:52,885 Jangan lupa untuk melepas karavannya... 978 00:58:53,120 --> 00:58:55,043 ... sebelum kau pergi. Kau akan... 979 00:58:55,280 --> 00:58:57,931 ... terburu-buru, kau tidak ingin ada beban. 980 00:59:21,480 --> 00:59:22,641 981 00:59:22,880 --> 00:59:23,881 Ayo. 982 00:59:24,560 --> 00:59:27,040 983 00:59:38,880 --> 00:59:39,881 Ayo, Cage! 984 00:59:43,000 --> 00:59:44,843 ... korban. Musuh telah melewati... 985 00:59:45,080 --> 00:59:46,286 ... keamanan di Dover 986 00:59:46,560 --> 00:59:47,607 Tidak bisa melihat.. 987 00:59:49,880 --> 00:59:51,041 Bisakah kau? 988 00:59:59,600 --> 01:00:02,001 Tetaplah di mana anda berada dan tetap tenang. 989 01:00:02,280 --> 01:00:03,320 Jika anda berada di dalam kendaraan... 990 01:00:03,520 --> 01:00:05,124 ... kunci pintunya... 991 01:00:05,360 --> 01:00:06,600 ... dan tinggallah di dalam 992 01:00:13,440 --> 01:00:16,046 Saya minta maaf. Musuh telah mencapai London 993 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Ulangi. 994 01:00:17,880 --> 01:00:19,245 London diserang 995 01:00:24,680 --> 01:00:25,761 Pengemudi yang bagus. 996 01:00:26,000 --> 01:00:27,286 Aku lupa melepas kaitan trailer. 997 01:00:41,880 --> 01:00:42,642 Terpasang. 998 01:01:13,720 --> 01:01:15,529 Kau tidak banyak bicara.. 999 01:01:16,520 --> 01:01:17,885 Aku tidak suka. 1000 01:01:18,120 --> 01:01:19,451 Ngobrol? 1001 01:01:19,680 --> 01:01:21,648 Tidak suka ngobrol. Tidak 1002 01:01:23,120 --> 01:01:25,407 Kau tahu pada akhirnya kau akan ngobrol denganku. 1003 01:01:27,160 --> 01:01:28,200 Biasanya sekitar Lyons. 1004 01:01:28,400 --> 01:01:31,165 Kau bercerita saat kau pergi ke sana dengan keluargamu. 1005 01:01:31,400 --> 01:01:33,084 Kakakmu tersesat. 1006 01:01:35,000 --> 01:01:36,923 Aku belum pernah ke Lyons. 1007 01:01:37,440 --> 01:01:39,124 Kau mengatakan nama tengahmu. 1008 01:01:40,720 --> 01:01:41,960 Peyton. 1009 01:01:44,200 --> 01:01:46,123 Itu bukan nama tengahku. 1010 01:01:50,960 --> 01:01:53,486 Kau menemukan kakakmu di lorong. 1011 01:01:55,440 --> 01:01:57,807 Yah, mungkin aku mengarang semuanya hanya untuk membuatmu tenang. 1012 01:01:58,040 --> 01:01:59,160 Tapi kau bicara padaku. 1013 01:01:59,280 --> 01:02:01,328 Cage, aku tidak perlu mengenalmu. 1014 01:02:01,560 --> 01:02:04,723 Jika kau tahu apa yang baik untukmu, kau tidak akan ingin mengenalku. 1015 01:02:04,960 --> 01:02:07,201 Ini adalah satu-satunya cara kau bisa melalui hal ini. 1016 01:02:08,000 --> 01:02:10,162 Bagaimana Hendricks? Kau mengenalnya? 1017 01:02:10,880 --> 01:02:13,611 - Bagaimana kau tahu nama itu? - Kau menyebut dia. 1018 01:02:13,840 --> 01:02:14,841 Tidak mungkin. 1019 01:02:15,120 --> 01:02:16,406 Lalu bagaimana aku tahu namanya? 1020 01:02:16,640 --> 01:02:19,120 Kapan aku menyebut dia? Dalam keadaan apa? 1021 01:02:20,520 --> 01:02:22,443 Apakah karena dia kau tidak mau bicara padaku? 1022 01:02:26,240 --> 01:02:28,561 Jangan pernah menyebut namanya lagi. 1023 01:02:29,840 --> 01:02:31,001 Mengapa? Apakah kau... 1024 01:02:31,240 --> 01:02:32,765 ... cinta padanya? - Dia sudah mati. 1025 01:02:36,080 --> 01:02:37,923 Dan aku melihat dia mati 300 kali... 1026 01:02:38,160 --> 01:02:40,811 ... dan aku ingat setiap detailnya. 1027 01:02:41,040 --> 01:02:44,123 Aku ingat semuanya. Jadi aku tidak perlu membicarakannya. 1028 01:02:49,400 --> 01:02:50,640 Maafkan aku. 1029 01:02:50,880 --> 01:02:52,530 Ini hanya perang. 1030 01:02:55,600 --> 01:02:56,522 1031 01:03:55,600 --> 01:03:57,602 Tidak ada apa-apa di sini. Ayo jalan terus. 1032 01:04:21,240 --> 01:04:22,401 Kita harus menemukan kuncinya. 1033 01:04:23,880 --> 01:04:25,211 Sedot saja bahan bakarnya. 1034 01:04:25,440 --> 01:04:28,330 - Mengapa lewat darat ketika kita bisa terbang? - Memakai benda itu? 1035 01:04:29,360 --> 01:04:32,011 - Biar kutebak. Kau takut ketinggian. - Aku takut... 1036 01:04:32,240 --> 01:04:34,481 ... jatuh. Dan sama sekali tidak malu untuk mengakuinya. 1037 01:04:34,760 --> 01:04:37,161 Kau akan baik-baik saja, Cage. Kau akan belajar. Oh. 1038 01:04:38,800 --> 01:04:39,801 Apa itu? 1039 01:04:40,040 --> 01:04:41,326 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 1040 01:04:42,080 --> 01:04:43,445 - Apa itu? - Tidak apa-apa. 1041 01:04:43,680 --> 01:04:44,681 Rita. 1042 01:04:48,800 --> 01:04:50,086 Coba kulihat. 1043 01:04:57,440 --> 01:04:58,646 1044 01:05:10,160 --> 01:05:12,162 Kita harus menemukan kunci helikopter. 1045 01:05:12,400 --> 01:05:14,687 Aku yakin mereka ada di sekitar sini. 1046 01:05:14,920 --> 01:05:18,925 Kau tahu, heli penuh bahan bakar. Aku menemukan selang. 1047 01:05:19,160 --> 01:05:21,003 Kita terbang, Cage. 1048 01:05:24,840 --> 01:05:25,841 Katakanlah kita menemukan... 1049 01:05:26,080 --> 01:05:28,082 ... kuncinya. Kau tahu? 1050 01:05:28,360 --> 01:05:30,362 Hidupkan helikopter itu. 1051 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 Kita tidak punya baju tempur atau amunisi kita. 1052 01:05:32,920 --> 01:05:34,684 Hari akan menjadi gelap dalam beberapa jam. 1053 01:05:37,440 --> 01:05:40,489 Mungkin lebih baik kembali saja ke rumah pertanian. 1054 01:05:40,720 --> 01:05:42,245 Melihat apa yang bisa kita selamatkan. 1055 01:05:42,480 --> 01:05:45,563 Menghabiskan malam di sana. Kembali ke sini di pagi hari. 1056 01:05:45,800 --> 01:05:48,326 Dan meringkuk di sebelah perapian dan membuka sebotol anggur. 1057 01:05:50,080 --> 01:05:50,888 1058 01:05:52,080 --> 01:05:53,445 Ku pikir kita harus mengulang. 1059 01:05:54,640 --> 01:05:55,289 Whoa! 1060 01:05:55,520 --> 01:05:57,124 Ini adalah jalan buntu. Jika itu semua sama menurutmu... 1061 01:05:57,360 --> 01:05:58,930 ... Aku lelah. Aku kesakitan. 1062 01:05:59,160 --> 01:06:00,764 - Aku lebih suka memulai dari awal. - Begini saja. 1063 01:06:01,000 --> 01:06:03,401 Luangkan waktu beberapa menit. Kopinya sudah siap. 1064 01:06:03,680 --> 01:06:05,360 Aku akan mencari kunci. Itu produktif. 1065 01:06:05,560 --> 01:06:07,130 - Sepuluh menit. - Oke. 1066 01:06:07,400 --> 01:06:08,481 Lalu aku membunuhmu. 1067 01:06:09,600 --> 01:06:10,601 Baiklah. 1068 01:06:14,000 --> 01:06:15,320 Aku tidak percaya kau menemukan kopi. 1069 01:06:18,200 --> 01:06:19,201 Terima kasih. 1070 01:06:20,480 --> 01:06:21,561 Oh. 1071 01:06:22,480 --> 01:06:23,481 Gula, kan? 1072 01:06:24,280 --> 01:06:25,281 Ya. 1073 01:06:31,000 --> 01:06:33,651 - Terima kasih. - Tidak, tunggu. Tiga. Kau suka tiga. 1074 01:06:47,800 --> 01:06:50,246 Ada kemeja di sana. Seharusnya pas untukmu. 1075 01:06:58,600 --> 01:07:00,887 Berapa kali kita berada di sini? 1076 01:07:07,000 --> 01:07:08,047 Berapa kali? 1077 01:07:09,360 --> 01:07:10,691 Dimana kuncinya? 1078 01:07:11,760 --> 01:07:13,200 - Dimana kuncinya? - Oke. 1079 01:07:17,000 --> 01:07:18,206 Kau bisa menerbangkannya, kan? 1080 01:07:18,440 --> 01:07:19,771 Tidak. Yah, ya. 1081 01:07:20,000 --> 01:07:22,480 Maksudku, aku bisa lepas landas. Aku masih belajar mendarat. 1082 01:07:22,760 --> 01:07:24,569 Apa yang kita lakukan di sini? 1083 01:07:24,800 --> 01:07:27,360 - Kau buang-buang waktu! - Rita, jika kau menghidupkan mesin itu, kau mati. 1084 01:07:31,320 --> 01:07:33,129 Di sinilah tempat terjauhmu. 1085 01:07:33,400 --> 01:07:34,765 Apapun yang ku lakukan... 1086 01:07:35,920 --> 01:07:38,082 ... ini tempat terjauhmu 1087 01:07:45,880 --> 01:07:49,202 Ada peniru di dalam tanah 20 meter jauhnya. 1088 01:07:49,440 --> 01:07:51,169 Dia menyerang ketika kau menghidupkan mesin. 1089 01:07:52,680 --> 01:07:55,126 Ambil senjatamu dan masuk helikopter, Cage. 1090 01:07:55,360 --> 01:07:57,488 Ada lebih banyak lagi di lapangan di belakang sana. 1091 01:07:59,640 --> 01:08:01,005 Hanya salah satu dari kita yang bisa pergi. 1092 01:08:01,240 --> 01:08:02,321 Masuklah. 1093 01:08:02,560 --> 01:08:05,160 Yang belum kita coba hanyalah kau pergi.. Pergi ke rumah pertanian. 1094 01:08:05,280 --> 01:08:06,406 Ada gudang, makanan. 1095 01:08:06,680 --> 01:08:07,203 Tunggu di sana... 1096 01:08:07,440 --> 01:08:09,363 ... sampai aku kembali. Kau akan aman. 1097 01:08:09,640 --> 01:08:12,849 Aku seorang prajurit. Aku suka rela. Aku tidak akan pergi. 1098 01:08:13,080 --> 01:08:15,481 Kau mati di sini. Di sini. 1099 01:08:18,320 --> 01:08:19,242 Aku tidak bisa menyelamatkanmu. 1100 01:08:19,480 --> 01:08:22,848 Dan jika aku terus pergi dan membunuh Omega, kau mati. 1101 01:08:23,080 --> 01:08:24,127 Selamanya. 1102 01:08:24,360 --> 01:08:26,806 Mengapa apa yang terjadi padaku itu penting? 1103 01:08:30,440 --> 01:08:31,441 Aku berharap... 1104 01:08:32,360 --> 01:08:33,691 ... aku tidak mengenalmu. 1105 01:08:35,960 --> 01:08:37,291 Tapi aku mengenalmu. 1106 01:10:08,400 --> 01:10:10,129 Nama tengahku... 1107 01:10:11,240 --> 01:10:12,890 ... adalah Rose. 1108 01:10:16,280 --> 01:10:18,647 1109 01:10:32,760 --> 01:10:34,330 Berdiri, belatung! 1110 01:10:45,720 --> 01:10:47,895 Kabar baiknya adalah ada harapan bagimu, prajurit. 1111 01:10:47,920 --> 01:10:50,844 Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia.. 1112 01:10:51,080 --> 01:10:52,570 Pertempuran adalah penebus besar. 1113 01:10:52,800 --> 01:10:56,247 Ujian berat dimana hanya pahlawan sejati yang ditempa. 1114 01:11:07,760 --> 01:11:08,761 Ya? 1115 01:11:10,040 --> 01:11:11,883 Siapa bilang kau boleh bicara denganku? 1116 01:11:15,480 --> 01:11:17,687 Apakah ada sesuatu di wajahku, prajurit? 1117 01:11:21,280 --> 01:11:23,009 Maaf mengganggu anda, sersan. 1118 01:11:45,320 --> 01:11:47,482 Ayo persiapkan baju tempur ini. Aku harus memakainya juga. 1119 01:11:50,320 --> 01:11:51,321 Dimana helmmu? 1120 01:11:53,520 --> 01:11:56,569 Tidak pernah memakainya. Itu hanya gangguan. 1121 01:11:59,080 --> 01:12:00,127 Apakah kau baru minum? 1122 01:12:00,360 --> 01:12:02,362 Aku perlu tambahan tiga klip 5.56... 1123 01:12:02,600 --> 01:12:05,490 ... delapan granat dan baterai ekstra. 1124 01:12:09,160 --> 01:12:10,161 Ambil. 1125 01:12:17,200 --> 01:12:18,281 Oi! 1126 01:12:18,560 --> 01:12:20,050 Oi, kawan! 1127 01:12:20,280 --> 01:12:21,850 Ada yang salah dengan baju tempurmu. 1128 01:12:23,600 --> 01:12:25,284 Ada orang mati di dalamnya. 1129 01:12:26,160 --> 01:12:26,968 Whoo-hoo! 1130 01:12:27,200 --> 01:12:28,440 Kita berhasil! 1131 01:12:28,680 --> 01:12:30,125 Terima kasih Tuhan, kita berhasil! 1132 01:12:39,240 --> 01:12:41,402 1133 01:14:32,880 --> 01:14:34,166 Selesaikan! 1134 01:15:29,280 --> 01:15:31,123 - Dia tidak di sana. - Apa maksudmu? 1135 01:15:31,360 --> 01:15:33,044 Dugaanku adalah dia tidak pernah di sana. 1136 01:15:33,280 --> 01:15:35,681 Mereka tahu kami akan datang. Mereka menyergap kami. 1137 01:15:35,960 --> 01:15:37,450 Penglihatannya adalah perangkap. 1138 01:15:38,960 --> 01:15:41,247 Sama seperti penglihatan Rita yang perangkap di Verdun. 1139 01:15:42,680 --> 01:15:45,251 Dia bisa membunuhku, tapi dia tidak melakukannya. Dia menginginkan darahku. 1140 01:15:45,480 --> 01:15:47,687 Jadi mereka tahu siapa kau. Mereka... 1141 01:15:49,080 --> 01:15:50,491 Mereka ingin kekuatan mereka kembali. 1142 01:15:50,720 --> 01:15:53,849 Mereka akan mendapatkannya dengan cara apapun. Kecuali kita menemukan Omega. 1143 01:15:54,440 --> 01:15:56,090 - Tidak ada cara lain. Kita selesai. - Tidak 1144 01:15:56,360 --> 01:15:58,283 Kita belum selesai. 1145 01:15:58,520 --> 01:15:59,601 Aku tidak bisa membuatnya bekerja. 1146 01:15:59,840 --> 01:16:01,285 Kau membuat prototipe di Whitehall. 1147 01:16:01,520 --> 01:16:03,841 Ya, dan aku dipecat karena itu, terima kasih banyak. 1148 01:16:04,120 --> 01:16:05,884 - Benda apa ini? - Ini adalah transponder. 1149 01:16:06,160 --> 01:16:09,164 Tempelkan ke Alpha dan dia menyesuaikan panjang gelombang menghubungkannya ke Omega. 1150 01:16:09,400 --> 01:16:11,209 Itulah idenya. 1151 01:16:11,440 --> 01:16:13,920 Aku tidak bisa membuatnya bekerja. Tidak dengan peralatan yang ku miliki. 1152 01:16:16,800 --> 01:16:18,131 Bagaimana kita mendapatkan apa yang kau butuhkan? 1153 01:16:18,360 --> 01:16:20,931 Itulah masalahnya. Ketika aku masih di Whitehall, aku membuat satu. 1154 01:16:21,160 --> 01:16:22,650 Aku bahkan siap untuk menguji itu. 1155 01:16:22,880 --> 01:16:25,201 Ketika aku mengatakan pada atasanku tentang hal itu, aku kehilangan pekerjaanku. 1156 01:16:25,440 --> 01:16:26,726 Mereka pikir dia gila. 1157 01:16:27,400 --> 01:16:28,811 Jadi kita perlu pergi ke Whitehall. 1158 01:16:29,600 --> 01:16:30,720 Dia akan ditangkap... 1159 01:16:30,840 --> 01:16:33,525 ... 10 meter dari pintu. Bangsal psikologi, pembedahan, ingat? 1160 01:16:33,760 --> 01:16:35,000 Hei, hei, hei. 1161 01:16:35,240 --> 01:16:36,651 Apakah kalian melupakan sesuatu? 1162 01:16:36,880 --> 01:16:39,042 Transponder ini memerlukan Alpha hidup untuk membuatnya bekerja. 1163 01:16:39,320 --> 01:16:40,890 Kita tidak memerlukannya. 1164 01:16:41,120 --> 01:16:43,361 Kita punya yang terbaik. 1165 01:16:45,880 --> 01:16:47,723 Ketika delegasi China keluar... 1166 01:16:47,960 --> 01:16:49,450 ... kita berjalan lebih cepat. 1167 01:16:50,960 --> 01:16:53,645 Orang dengan gelang kuning selalu mengenalimu... 1168 01:16:53,920 --> 01:16:57,288 ... jadi tetap tundukkan kepalamu dan tetaplah di sebelah kananku. 1169 01:17:03,840 --> 01:17:05,171 Bagus sekali. 1170 01:17:08,000 --> 01:17:10,207 Tiga, dua, satu. Ayo. 1171 01:17:10,440 --> 01:17:11,487 Satu... 1172 01:17:14,200 --> 01:17:15,611 Enam, tujuh... 1173 01:17:15,840 --> 01:17:16,841 ... delapan... 1174 01:17:19,040 --> 01:17:20,041 Dua belas... 1175 01:17:22,480 --> 01:17:23,641 Lima belas. Sekarang. 1176 01:17:23,880 --> 01:17:25,689 Dan, berbalik. 1177 01:17:26,640 --> 01:17:28,768 Oke. Terus berjalan. Lihat lurus saja ke depan. 1178 01:17:30,560 --> 01:17:31,641 Robinson. 1179 01:17:32,520 --> 01:17:35,205 Aku sudah meminta untuk tidak diganggu. Sebaiknya ini sifatnya darurat. 1180 01:17:35,440 --> 01:17:36,521 Nasib umat manusia. 1181 01:17:36,760 --> 01:17:37,966 Cukup darurat? 1182 01:17:38,480 --> 01:17:40,005 Aku tidak percaya apa yang ku lihat. 1183 01:17:40,240 --> 01:17:42,447 Aku lebih tidak percaya. 1184 01:17:42,720 --> 01:17:45,041 Duduklah, Jenderal. Menjauhlah dari meja. 1185 01:17:45,280 --> 01:17:46,122 Aku akan menganggapnya... 1186 01:17:46,360 --> 01:17:47,964 ... sangat serius jika aku jadi kau. 1187 01:17:49,640 --> 01:17:51,688 Harus menyerahkannya kepadamu, Mayor. 1188 01:17:51,920 --> 01:17:54,605 Ketika kau meninggalkan kantor ini hari ini, Aku tidak pernah membayangkan kau akan kembali... 1189 01:17:54,840 --> 01:17:57,207 ... bersama dengan tentaraku yang paling berjasa. 1190 01:17:57,480 --> 01:17:59,801 Saya akan menceritakan sebuah kisah. Hal ini akan terdengar konyol. 1191 01:18:00,040 --> 01:18:01,724 Semakin lama saya berbicara, semakin rasional rasanya. 1192 01:18:01,960 --> 01:18:02,609 1193 01:18:02,840 --> 01:18:03,880 Katakan padanya anda akan menelepon kembali. 1194 01:18:04,080 --> 01:18:05,650 Katakan pada siapa? 1195 01:18:05,880 --> 01:18:09,400 Mayor Jenderal Beaumont, menelepon dari Halifax. Pesawatnya tertunda. Cuaca buruk. 1196 01:18:10,280 --> 01:18:11,361 Ya. 1197 01:18:14,440 --> 01:18:16,568 Terima kasih, Beaumont. Aku akan menghubungimu kembali. 1198 01:18:18,440 --> 01:18:19,560 Invasi besok... 1199 01:18:19,720 --> 01:18:21,927 ... adalah pembantaian. Saya mati dalam beberapa menit setelah mendarat... 1200 01:18:22,160 --> 01:18:24,447 ... bersama dengan prajurit lain yang anda kirim. 1201 01:18:24,720 --> 01:18:27,200 Dan itu karena musuh tahu kami datang. 1202 01:18:27,440 --> 01:18:29,442 Bagaimana aku tahu ini? Sebelum saya mati... 1203 01:18:29,720 --> 01:18:31,768 ... saya membunuh peniru, hanya saja yang satu ini berbeda. 1204 01:18:32,000 --> 01:18:33,764 Dia mewariskan sesuatu kepada saya. Dalam darah saya. 1205 01:18:34,000 --> 01:18:36,367 Sekarang saya tinggal di hari yang sama berulang-ulang. 1206 01:18:36,640 --> 01:18:37,641 Sama seperti yang mereka lakukan. 1207 01:18:37,880 --> 01:18:39,080 Sama seperti Sersan Vrataski... 1208 01:18:39,240 --> 01:18:40,446 ... di Verdun. 1209 01:18:40,680 --> 01:18:42,967 Beritahu sekretaris anda semuanya baik-baik saja. 1210 01:18:43,200 --> 01:18:44,326 Maksudmu? 1211 01:18:48,520 --> 01:18:50,170 Maaf, Jenderal. Saya kira anda sendiri. 1212 01:18:50,400 --> 01:18:50,969 Tidak apa-apa. 1213 01:18:51,240 --> 01:18:53,288 Dia mengetik perintah tersebut untuk anda sahkan. 1214 01:18:53,520 --> 01:18:55,204 Tapi dia melewatkan satu hal yang mengacu pada pengeluaran bahan bakar... 1215 01:18:55,440 --> 01:18:56,680 ... di Greenwich. 1216 01:18:58,640 --> 01:18:59,641 Namamu adalah Iris. 1217 01:18:59,920 --> 01:19:02,161 Ulang tahunmu 17 September. 1218 01:19:02,400 --> 01:19:03,845 Jenderal memberi perintah untuk... 1219 01:19:04,080 --> 01:19:06,760 ... menempatkan anakmu di Australia, sejauh mungkin dari perang. 1220 01:19:07,360 --> 01:19:08,361 Beritahu Jenderal... 1221 01:19:08,600 --> 01:19:10,520 ... makan malamnya telah dibatalkan. Teleponnya baru masuk. 1222 01:19:12,720 --> 01:19:13,881 Makan malam anda dibatalkan. 1223 01:19:14,680 --> 01:19:16,330 Kau lupa pengeluaran bahan bakar. 1224 01:19:17,120 --> 01:19:17,962 Terima kasih, Iris. 1225 01:19:18,200 --> 01:19:19,201 Hanya itu saja. 1226 01:19:27,280 --> 01:19:29,442 - Cage, ayo pergi. Ayo. - Rita. 1227 01:19:29,680 --> 01:19:32,126 - Biarkan aku... Jangan menembaknya lagi. - Apa yang kita lakukan? 1228 01:19:32,880 --> 01:19:34,609 Oke? Hanya... 1229 01:19:38,720 --> 01:19:41,769 Jenderal, ini bukan pertama kalinya kita melakukan percakapan ini. 1230 01:19:42,040 --> 01:19:45,169 Itu karena anda keras kepala. 1231 01:19:46,440 --> 01:19:47,646 Anda tidak akan percaya ketika saya mengatakan pada anda... 1232 01:19:47,920 --> 01:19:49,968 ... bahwa Dr Carter benar. 1233 01:19:50,200 --> 01:19:51,884 Bahwa musuh dapat memanipulasi waktu. 1234 01:19:52,120 --> 01:19:55,488 Invasi akan gagal. Tidak peduli berapa banyak pasukan yang anda kirimkan. 1235 01:19:56,160 --> 01:19:57,924 Satu-satunya cara untuk memenangkan perang ini adalah... 1236 01:19:58,160 --> 01:20:02,165 ... dengan mencari sumber kekuatan dari gerombolan peniru dan membunuhnya. 1237 01:20:02,440 --> 01:20:05,489 Dan satu-satunya cara untuk menemukannya ada di brankas di sana. 1238 01:20:08,320 --> 01:20:09,970 Tidak peduli berapa kali kita melakukan percakapan ini... 1239 01:20:10,240 --> 01:20:13,483 ... anda menolak untuk menerima bahwa musuh memasuki London besok... 1240 01:20:13,720 --> 01:20:16,690 ... dan kita kalah. Kita kehilangan segalanya. 1241 01:20:24,120 --> 01:20:25,360 Katakanlah untuk sesaat... 1242 01:20:26,960 --> 01:20:28,440 ... saya tidak bisa menjelaskan secara rasional... 1243 01:20:29,920 --> 01:20:31,490 ... trik ruang tamu anda yang mengesankan. 1244 01:20:34,520 --> 01:20:36,921 Dr Carter mengatakan kepada saya... 1245 01:20:37,160 --> 01:20:40,323 ... perangkat ini membutuhkan peniru hidup agar bisa bekerja. Apa gunanya bagi anda? 1246 01:20:41,200 --> 01:20:43,000 - Itulah kekhawatiran saya. - Sebaliknya. 1247 01:20:44,040 --> 01:20:46,008 Menurutmu, ini menyangkut seluruh dunia. 1248 01:20:46,760 --> 01:20:49,969 Nah, apa yang akan anda lakukan jika anda percaya semua yang baru saya katakan? 1249 01:20:51,440 --> 01:20:52,521 Aku akan menemukannya... 1250 01:20:52,760 --> 01:20:53,488 Omega. 1251 01:20:53,720 --> 01:20:54,801 Meledakkannya berkeping-keping. 1252 01:20:55,040 --> 01:20:58,806 Anda tidak siap mental untuk melawan makhluk ini. Dan anda tidak akan pernah siap. 1253 01:21:15,440 --> 01:21:16,930 Apa yang kita lakukan sekarang? 1254 01:21:17,960 --> 01:21:20,531 Aku tidak tahu. Kita belum pernah sampai sejauh ini. 1255 01:21:26,440 --> 01:21:27,248 Itu mudah. 1256 01:21:27,520 --> 01:21:28,362 Tiarap! 1257 01:21:28,600 --> 01:21:30,523 Berhenti di situ! Jangan bergerak! 1258 01:21:30,760 --> 01:21:32,285 Jangan ada yang bergerak! 1259 01:21:33,520 --> 01:21:34,282 Senjata! 1260 01:21:36,160 --> 01:21:37,161 Hentikan! 1261 01:21:41,520 --> 01:21:43,045 - Mereka kabur! - Mereka ... 1262 01:21:43,280 --> 01:21:44,200 Apa yang harus kulakukan dengan ini? 1263 01:21:44,400 --> 01:21:46,767 Tusukkan di kakimu. Lakukan! 1264 01:21:52,760 --> 01:21:53,329 1265 01:22:05,280 --> 01:22:06,805 Cage, apa yang terjadi? 1266 01:22:07,760 --> 01:22:08,921 Bicaralah padaku. 1267 01:22:09,520 --> 01:22:11,887 Aku merasakannya. Dia membawaku ke sana 1268 01:22:12,680 --> 01:22:13,841 Apa yang kau lihat? 1269 01:22:15,680 --> 01:22:17,011 Itu adalah Louvre. 1270 01:22:17,280 --> 01:22:18,360 Dimana? Dimana kau? 1271 01:22:19,120 --> 01:22:21,088 Aku masuk sekarang. Banjir 1272 01:22:22,440 --> 01:22:25,887 Sekarang aku akan turun. Aku di garasi. Sebuah garasi di bawah museum 1273 01:22:26,160 --> 01:22:27,650 Omega. Bisakah kau melihatnya? 1274 01:22:34,080 --> 01:22:35,002 Dia di Paris. 1275 01:22:53,120 --> 01:22:53,723 Rita! 1276 01:22:58,560 --> 01:23:00,528 1277 01:23:03,440 --> 01:23:04,851 Tetap di dalam mobil! 1278 01:23:05,680 --> 01:23:08,729 - Mundur. - Minggir. Minggir. 1279 01:23:11,920 --> 01:23:14,571 1280 01:23:29,920 --> 01:23:31,729 1281 01:23:35,760 --> 01:23:37,410 Apa yang kau lakukan? 1282 01:23:37,640 --> 01:23:38,323 Apa yang telah... 1283 01:23:38,560 --> 01:23:39,561 ... kau lakukan? 1284 01:23:41,600 --> 01:23:44,080 Kau akan baik-baik saja. Kau hanya perlu darah. 1285 01:23:44,320 --> 01:23:45,162 Kau tidak tahu... 1286 01:23:45,400 --> 01:23:47,084 ... apa yang baru saja kau lakukan. 1287 01:23:47,320 --> 01:23:48,048 Aku tidak boleh bicara denganmu. 1288 01:23:48,280 --> 01:23:49,486 Aku bersama seseorang. 1289 01:23:51,520 --> 01:23:53,329 Rita Vrataski. Apakah dia masih hidup? 1290 01:23:54,080 --> 01:23:55,127 Rita Vrataski. 1291 01:23:56,000 --> 01:23:57,001 Kumohon. 1292 01:23:57,920 --> 01:23:59,206 Beritahu aku itu saja. 1293 01:24:01,480 --> 01:24:02,208 Kumohon... 1294 01:24:02,440 --> 01:24:03,487 ... katakan padaku. 1295 01:24:03,760 --> 01:24:04,761 Maafkan aku. 1296 01:24:32,600 --> 01:24:34,602 1297 01:24:34,880 --> 01:24:35,563 1298 01:24:41,960 --> 01:24:43,320 Aku keluar dari benda itu.. 1299 01:24:43,480 --> 01:24:45,360 ... dalam tiga menit saja. Ada apa denganmu? 1300 01:24:47,240 --> 01:24:48,605 Ku pikir kau sudah mati. 1301 01:24:49,280 --> 01:24:50,486 Belum. 1302 01:24:55,640 --> 01:24:56,140 Maaf, Cage. 1303 01:24:56,400 --> 01:24:57,561 Tidak! Whoa. Tunggu! Tunggu! 1304 01:24:57,800 --> 01:24:59,040 Aku keluar. Aku keluar. 1305 01:24:59,320 --> 01:25:00,765 Mereka memberiku darah. 1306 01:25:05,040 --> 01:25:06,451 Aku kehilangan kemampuan itu. 1307 01:25:08,400 --> 01:25:09,686 Aku merasakannya. 1308 01:25:10,520 --> 01:25:12,522 Aku tidak bisa mengulang hari lagi. 1309 01:25:27,680 --> 01:25:29,011 Kita harus membunuh Omega... 1310 01:25:29,240 --> 01:25:31,163 ... sebelum invasi dimulai. 1311 01:25:32,160 --> 01:25:34,162 Waktu kita kurang dari tiga jam. 1312 01:25:34,920 --> 01:25:37,526 Kita membutuhkan pesawat pengangkut untuk sampai ke Paris tepat waktu. 1313 01:25:38,360 --> 01:25:39,771 Perlu lebih banyak pasukan juga. 1314 01:25:40,480 --> 01:25:42,721 Sekarang, siapa yang cukup gila untuk ikut kita ke Paris? 1315 01:25:49,600 --> 01:25:50,567 Cage! 1316 01:25:50,800 --> 01:25:51,767 Cage! 1317 01:25:52,040 --> 01:25:53,087 - Teman-teman! - Kami sudah mencari... 1318 01:25:53,320 --> 01:25:54,287 ... ke mana-mana. 1319 01:25:54,520 --> 01:25:56,488 - Dengarkan saja. - Farell hampir menggantung kami... 1320 01:25:56,720 --> 01:25:59,041 -... karena kehilangan jejakmu. - Aku tahu. Dengarkan saja. 1321 01:25:59,280 --> 01:26:00,611 Kau akan ingin mendengar ini. 1322 01:26:00,880 --> 01:26:02,484 Hal ini akan terdengar konyol pada awalnya. 1323 01:26:02,760 --> 01:26:05,411 Semakin lama aku bicara, semakin rasional rasanya. 1324 01:26:05,680 --> 01:26:06,567 Ya? 1325 01:26:06,840 --> 01:26:08,444 Dia memberi nama sekolahku. 1326 01:26:09,040 --> 01:26:11,646 Dan kemudian dia memberitahuku guru kelas duaku... 1327 01:26:11,880 --> 01:26:13,245 ... dipanggil Nona Polio. 1328 01:26:13,520 --> 01:26:14,965 Dia takkan akan membiarkannya pergi ke kamar mandi... 1329 01:26:15,200 --> 01:26:16,255 ... membuat dia ngompol. 1330 01:26:16,280 --> 01:26:17,122 Diam. 1331 01:26:17,920 --> 01:26:20,082 Dengar, aku bilang, bung. 1332 01:26:20,360 --> 01:26:21,805 Dia tahu segalanya. 1333 01:26:22,040 --> 01:26:22,927 Tentang kita semua. 1334 01:26:23,160 --> 01:26:25,083 - Omong kosong. - Yeah? 1335 01:26:25,360 --> 01:26:27,647 Dia mengatakan namamu sebenarnya bukan Ford. 1336 01:26:28,760 --> 01:26:30,250 Dia bilang Ford adalah temanmu. 1337 01:26:30,480 --> 01:26:33,006 Tewas dalam pertempuran pada hari pertamanya. 1338 01:26:33,240 --> 01:26:35,240 Kau menggantikannya. Kirim cek ke keluarganya. 1339 01:26:35,600 --> 01:26:37,728 Kau si jalang licin. 1340 01:26:38,000 --> 01:26:38,808 Cage bilang musuh... 1341 01:26:39,080 --> 01:26:40,923 ... tahu kita juga. Mereka menunggu kita. 1342 01:26:41,560 --> 01:26:42,482 Dan kita semua mati. 1343 01:26:42,720 --> 01:26:44,563 Seluruh invasi adalah pembantaian. 1344 01:26:45,280 --> 01:26:47,123 Nah, ini hebat. 1345 01:26:47,360 --> 01:26:49,647 Meningkatkan kepercayaan yang sangat baik untuk besok. Terima kasih. 1346 01:26:49,880 --> 01:26:51,450 Tapi kita bisa mengubahnya, kan? 1347 01:26:51,720 --> 01:26:53,404 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan. 1348 01:26:53,680 --> 01:26:55,728 Pasti ada cara agar kita bisa menang. 1349 01:26:57,200 --> 01:27:00,044 Ada kesempatan. Sedikit kesempatan. 1350 01:27:02,080 --> 01:27:04,287 Tapi itu berarti ikut denganku sekarang. 1351 01:27:04,520 --> 01:27:05,407 Dengar, sobat. 1352 01:27:05,640 --> 01:27:08,291 Aku tidak benar-benar peduli apa yang kau pikir kau tahu tentang kami. 1353 01:27:08,880 --> 01:27:10,325 Kami baru bertemu denganmu. 1354 01:27:12,200 --> 01:27:13,281 Mengapa ikut dia bertempur? 1355 01:27:19,000 --> 01:27:21,207 Aku tidak mengharapkan kalian untuk mengikutiku. 1356 01:27:21,440 --> 01:27:23,283 Kuharap kalian mengikutinya. 1357 01:27:27,480 --> 01:27:29,240 - Itu adalah si Full Metal - Satuan J. 1358 01:27:30,760 --> 01:27:32,649 Ini adalah Rita Vrataski. 1359 01:27:32,880 --> 01:27:34,848 - Atau dikenal sebagai... - Yeah, yeah. 1360 01:27:35,720 --> 01:27:37,688 Malaikat Verdun. 1361 01:27:48,120 --> 01:27:49,281 Oke. 1362 01:27:58,560 --> 01:28:00,289 Ini adalah hari yang baru, pasukan. 1363 01:28:00,520 --> 01:28:01,965 Takdir memanggil. 1364 01:28:02,200 --> 01:28:05,488 Satau-satunya yang diharapkan dunia dari kita adalah kita akan menang. 1365 01:28:05,720 --> 01:28:09,327 Yakinlah musuh akan berterima kasih untuk tidak memberikan perlawanan 100 persen hari ini. 1366 01:28:09,560 --> 01:28:10,288 Satuan? 1367 01:28:13,960 --> 01:28:15,166 Dimana Satuan J? 1368 01:28:33,600 --> 01:28:36,888 Benar, oke. Jadi Omega ini, dia mengendalikan waktu. 1369 01:28:37,160 --> 01:28:39,561 Tiup saja dia kembali ke asalnya. 1370 01:28:39,800 --> 01:28:40,687 Dan kemudian kita pulang. 1371 01:28:41,320 --> 01:28:43,926 - Benar, dia dijaga oleh Alpha. - Bunuh saja. 1372 01:28:44,160 --> 01:28:45,002 Oke? 1373 01:28:45,240 --> 01:28:46,002 Tidak! 1374 01:28:46,240 --> 01:28:47,605 Kau dengar apa kata Cage. 1375 01:28:47,880 --> 01:28:49,245 Jangan membunuh Alpha. 1376 01:28:49,480 --> 01:28:51,608 Jika kita lakukan, Omega akan mengatur ulang hari ini. 1377 01:28:52,720 --> 01:28:54,290 Kita tidak akan pernah ingat kita melakukan percakapan ini. 1378 01:28:54,520 --> 01:28:56,329 Mereka akan tahu kita datang. 1379 01:28:56,600 --> 01:28:59,080 Apa yang harus kulakukan jika Alpha akan membunuhku? 1380 01:28:59,320 --> 01:29:01,004 Kau menerimanya demi tim. 1381 01:29:04,320 --> 01:29:05,606 Ketika kita berada di tanah... 1382 01:29:06,200 --> 01:29:08,965 ... tidak akan ada banyak waktu sebelum mereka tahu kita berada di situ. 1383 01:29:09,920 --> 01:29:11,331 Kita akan membutuhkan pengawas di atas sini. 1384 01:29:13,560 --> 01:29:15,005 Aku ikut, Cage. 1385 01:29:26,960 --> 01:29:28,530 Tiga puluh detik sebelum kontak. 1386 01:29:43,280 --> 01:29:43,883 Cage! 1387 01:29:45,040 --> 01:29:46,565 Kimmel! Tidak! 1388 01:29:52,280 --> 01:29:53,042 1389 01:29:55,480 --> 01:29:56,242 Ford! 1390 01:29:56,480 --> 01:29:57,049 Ayo pergi! 1391 01:29:57,320 --> 01:29:57,820 Cage! 1392 01:29:58,760 --> 01:29:59,960 Bicaralah padaku, Rita! Kita harus pergi. 1393 01:30:00,160 --> 01:30:00,809 Terjun. 1394 01:30:01,080 --> 01:30:02,730 Cage, mereka tahu kita datang, bung! 1395 01:30:03,000 --> 01:30:04,286 Terjun! Terjun! 1396 01:30:05,040 --> 01:30:06,007 Terjun! 1397 01:30:07,880 --> 01:30:08,483 Terjun. 1398 01:30:08,720 --> 01:30:09,801 Kau tidak terkait. 1399 01:32:28,360 --> 01:32:29,885 Apa yang membuatmu begitu lama? 1400 01:32:32,640 --> 01:32:33,971 Ada yang lain? 1401 01:32:38,960 --> 01:32:40,086 Kita kehabisan amunisi. 1402 01:32:40,360 --> 01:32:43,091 Aku punya satu Claymore. Ford, amunisimu sudah habis. 1403 01:32:43,360 --> 01:32:46,011 Griff hanya punya setengah magazine. dan ia hampir tidak bisa bergerak. 1404 01:32:46,280 --> 01:32:48,089 Ku pikir kau bisa melihat masa depan. 1405 01:32:48,320 --> 01:32:49,685 Aku belum pernah mengalami hidup hari ini. 1406 01:32:50,680 --> 01:32:52,284 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi. 1407 01:32:52,800 --> 01:32:54,131 Itu bukan masalah. 1408 01:32:54,360 --> 01:32:55,885 Yang penting adalah kita menyelesaikan ini. 1409 01:32:56,640 --> 01:32:57,846 Dengan apa? 1410 01:32:59,040 --> 01:33:01,771 Maksudku, Griff bahkan tidak bisa berjalan. Kita sudah kehilangan 3 orang. 1411 01:33:02,000 --> 01:33:03,365 - Ayo. - Kita kehabisan waktu. 1412 01:33:03,640 --> 01:33:05,324 Kumpulkan amunisimu. 1413 01:33:05,600 --> 01:33:08,040 Pasti ada seribu meniru antara kita dan piramida. 1414 01:33:08,200 --> 01:33:10,202 Apa yang akan kita lakukan? Berjalan ke pintu depan? 1415 01:33:10,480 --> 01:33:12,562 - Jika kita tinggal di sini, kita mati. - Ya? 1416 01:33:13,240 --> 01:33:14,685 Kita tidak akan pernah bisa lewat. 1417 01:33:15,160 --> 01:33:16,241 Kita bisa. 1418 01:33:18,080 --> 01:33:19,081 Pakai itu. 1419 01:33:21,400 --> 01:33:22,890 Pesawat itu tidak akan pernah terbang. 1420 01:33:23,760 --> 01:33:25,171 Tidak perlu terbang. 1421 01:33:25,920 --> 01:33:29,208 Hanya butuh mengantar kita ke sana dengan cepat. 1422 01:33:29,440 --> 01:33:30,282 Jika mesin ini... 1423 01:33:30,520 --> 01:33:33,490 ... masih bekerja, kita bisa mengarahkannya dengan tuas daya. 1424 01:33:34,800 --> 01:33:35,562 Skinner. 1425 01:33:36,600 --> 01:33:37,601 Bersihkan jalannya. 1426 01:33:40,440 --> 01:33:41,930 1427 01:33:43,240 --> 01:33:45,242 - Coba lagi, sekarang. - Tidak, tidak membaca. 1428 01:33:45,480 --> 01:33:46,320 Kondisi tuas, rendah. 1429 01:33:53,280 --> 01:33:54,691 Daya utama, menyala. 1430 01:33:57,960 --> 01:33:58,961 Griff! 1431 01:34:00,080 --> 01:34:02,048 Kita harus pergi! Ayo! 1432 01:34:04,760 --> 01:34:06,842 Aku tidak akan banyak membantu di sana, sobat. 1433 01:34:08,040 --> 01:34:09,530 Biarkan aku mengulur waktu. 1434 01:34:14,560 --> 01:34:15,322 Daya menyala. 1435 01:34:16,560 --> 01:34:17,641 Ini akan berhasil. 1436 01:34:18,400 --> 01:34:19,401 Hei! 1437 01:34:20,120 --> 01:34:22,202 Hei, ayolah, bung! Kita harus pergi! 1438 01:34:22,440 --> 01:34:23,965 Jangan menunggu kami! 1439 01:34:24,200 --> 01:34:24,962 Skinner! 1440 01:34:25,200 --> 01:34:26,690 Griff, ayolah! 1441 01:34:27,520 --> 01:34:30,126 - Kita siap untuk pergi. Di mana mereka? - Dimana Skinner dan Griff? 1442 01:34:30,680 --> 01:34:31,886 Mereka tidak ikut. 1443 01:34:45,360 --> 01:34:47,567 Pergilah, saudaraku. Kau harus pergi, bung. 1444 01:34:48,720 --> 01:34:50,245 Aku akan menemuimu di kehidupan selanjutnya. 1445 01:34:54,880 --> 01:34:56,086 Bollocks. 1446 01:34:58,800 --> 01:35:00,131 Bergeser! Bergeser! 1447 01:35:02,560 --> 01:35:03,971 Kita harus pergi! 1448 01:35:04,200 --> 01:35:05,326 Yo, kita harus pergi sekarang! 1449 01:35:08,960 --> 01:35:10,724 Mereka datang, Cage. 1450 01:35:18,120 --> 01:35:21,249 Ayo, kau bajingan! Ayo! 1451 01:35:21,520 --> 01:35:22,646 Isi ulang. 1452 01:35:22,880 --> 01:35:24,564 Isi ulang. Isi ulang. 1453 01:35:37,280 --> 01:35:38,850 Ada yang datang! 1454 01:35:47,920 --> 01:35:48,807 Ayo! 1455 01:35:57,120 --> 01:35:58,451 Cage! 1456 01:36:09,680 --> 01:36:11,170 Kau harus mengambil alih! 1457 01:37:03,880 --> 01:37:04,483 Rita! 1458 01:37:07,240 --> 01:37:08,207 Turunkan! Turunkan! 1459 01:37:08,960 --> 01:37:09,927 1460 01:37:46,960 --> 01:37:48,200 Kita telah mengalami yang lebih buruk. 1461 01:38:27,440 --> 01:38:28,282 Oke. 1462 01:38:30,560 --> 01:38:31,561 Dia di sana. 1463 01:38:32,840 --> 01:38:33,841 Di dalam air. Di sana. 1464 01:39:01,880 --> 01:39:03,086 Itu Alpha. 1465 01:39:03,320 --> 01:39:06,164 Aku akan memancing dia menjauh. 1466 01:39:07,200 --> 01:39:08,406 Kau bunuh Omega. 1467 01:39:08,640 --> 01:39:11,325 Tidak. Kau tidak akan berhasil lebih dari 10 kaki... 1468 01:39:11,560 --> 01:39:13,130 ... sebelum makhluk itu membunuhmu, Cage. 1469 01:39:13,360 --> 01:39:14,771 - Aku bisa melakukannya. - Ambil granatnya. 1470 01:39:15,000 --> 01:39:15,922 Aku bisa melakukannya. 1471 01:39:16,160 --> 01:39:17,241 Dengarkan aku. 1472 01:39:18,000 --> 01:39:19,445 Dengarkan aku. 1473 01:39:19,720 --> 01:39:22,326 Tidak ada satupun dari kita yang keluar dari sini. 1474 01:39:45,360 --> 01:39:46,691 Terima kasih... 1475 01:39:47,760 --> 01:39:49,603 ... telah membawaku sejauh ini. 1476 01:39:54,800 --> 01:39:56,564 Kau orang yang baik, Cage. 1477 01:39:58,480 --> 01:40:00,448 Kuharap aku punya kesempatan mengenalmu lebih baik. 1478 01:42:53,800 --> 01:42:54,722 1479 01:43:01,520 --> 01:43:05,081 1480 01:43:30,880 --> 01:43:32,450 Selamat Datang di London, Mayor. 1481 01:43:32,720 --> 01:43:33,960 Saya Kopral Montgomery... 1482 01:43:34,200 --> 01:43:36,601 ... penghubungmu dengan kantor pers Jenderal Brigham. 1483 01:43:37,320 --> 01:43:38,685 Senang bertemu dengan anda. 1484 01:43:40,200 --> 01:43:42,646 Sudahkah anda mendengar berita? Tidakkah itu brilian? 1485 01:43:45,520 --> 01:43:47,648 1486 01:43:50,920 --> 01:43:53,000 Tepat sebelum matahari terbit pagi ini... 1487 01:43:53,400 --> 01:43:56,370 ... gelombang besar energi terdeteksi di Paris 1488 01:43:57,240 --> 01:44:00,050 Kami tidak tahu persis ini menandakan apa. 1489 01:44:00,280 --> 01:44:01,884 Tapi hasilnya tampak menjadi... 1490 01:44:02,120 --> 01:44:04,930 ... kehancuran total kemampuan musuh untuk melawan 1491 01:44:06,200 --> 01:44:10,205 Pasukan Rusia dan Cina sekarang bergerak. melewati Eropa tanpa perlawanan 1492 01:44:12,240 --> 01:44:14,971 Besok, kita maju di garis depan barat 1493 01:44:15,200 --> 01:44:18,886 Kami percaya kami berbaris untuk mengklaim kemenangan untuk diri kita sendiri... < / i> 1494 01:44:19,680 --> 01:44:22,411 ... untuk orang yang kita cintai, untuk negara kita... 1495 01:44:22,640 --> 01:44:24,369 ... untuk seluruh umat manusia 1496 01:44:24,600 --> 01:44:25,931 Siapa kalian? Suaramu tak terdengar! 1497 01:44:26,160 --> 01:44:26,968 Aku adalah pejuang! 1498 01:44:27,200 --> 01:44:28,690 - Apa yang prajurit lakukan? - Membunuh! 1499 01:44:28,920 --> 01:44:30,570 - Apa yang akan kalian lakukan? - Membunuh! 1500 01:44:30,800 --> 01:44:33,201 - Kau belum berada di 20 pertempuran. - Aku sudah. 1501 01:44:33,440 --> 01:44:35,727 Kau akan ngompol saat kau mencapai pantai. 1502 01:44:35,960 --> 01:44:39,407 Bagaimana kalau kalian berdua diam saja! 1503 01:44:39,640 --> 01:44:40,562 Ha-ha. Gadis yang lucu. 1504 01:44:40,800 --> 01:44:42,928 Aku yakin kau akan membuat rekor besok. 1505 01:44:43,160 --> 01:44:46,846 Waktu tercepat berjalan mundur, Ford, terpeleset kotoranmu sendiri. 1506 01:44:47,080 --> 01:44:48,809 Hentikan! 1507 01:44:50,160 --> 01:44:52,561 - Siapa kalian? Suaranya tak terdengar! - Aku adalah pejuang! 1508 01:44:52,840 --> 01:44:54,922 - Apa yang prajurit lakukan? - membunuh! 1509 01:44:57,200 --> 01:44:58,440 Perhatian! 1510 01:45:38,800 --> 01:45:39,881 Ya? 1511 01:45:40,440 --> 01:45:41,487 Apa yang anda inginkan? 1512 01:45:45,200 --> 01:45:55,200 Diterjemahkan oleh Teperiyo 1513 01:53:25,200 --> 01:53:27,202109480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.