Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:25,604
Diterjemahkan oleh Teperiyo.
2
00:00:37,640 --> 00:00:38,801
Mulailah bicara i>
3
00:00:39,040 --> 00:00:40,640
Saya tidak yakin jika kita masih siaran. i>
4
00:00:40,800 --> 00:00:42,689
ini adalah serangkaian ledakan... i>
5
00:00:42,920 --> 00:00:44,763
Kami diberitahu... i>
6
00:00:45,000 --> 00:00:45,683
... ini adalah insiden besar. i>
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,763
Keadaan daruratnya adalah insiden besar. i>
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,695
... cahaya terang dan sinar oranye. i>
9
00:00:49,720 --> 00:00:51,529
Itulah saat meteor menghantam. i>
10
00:00:51,760 --> 00:00:52,880
Kelihatannya sekarang... i>
11
00:00:53,040 --> 00:00:54,610
... menjadi serangan besar. i>
12
00:00:54,840 --> 00:00:56,729
Sejak mereka mendarat di
luar Hamburg lima tahun yang lalu. .. i>
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
... mereka terus maju... i>
14
00:00:58,480 --> 00:01:00,721
... ke seluruh Eropa.
Telah jatuh jutaan korban. i>
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,045
Evakuasi pejabat
penting pemerintah terus berlanjut. i>
16
00:01:05,280 --> 00:01:06,920
Tidak ada yang bisa menghentikan mereka. i>
17
00:01:07,120 --> 00:01:09,202
Eropa telah mengalami kerugian jiwa tertinggi.
18
00:01:09,440 --> 00:01:12,683
Mereka memiliki kemampuan untuk meniru
dan bahkan mengantisipasi tindakan kita.
19
00:01:12,960 --> 00:01:13,768
Jika kita tidak mengalahkan mereka... i>
20
00:01:14,000 --> 00:01:14,762
... di Prancis... i>
21
00:01:15,000 --> 00:01:16,161
... kita akan melawan mereka di London... i>
22
00:01:16,400 --> 00:01:17,970
... kemudian New York, lalu Tokyo. i>
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,201
24
00:01:19,440 --> 00:01:20,930
Seluruh umat manusia dalam bahaya. i>
25
00:01:21,160 --> 00:01:21,763
Setelah lima tahun... i>
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,411
... akhirnya kita mendapat kemenangan. i>
27
00:01:23,680 --> 00:01:24,761
Rekaman ini baru datang... i>
28
00:01:25,000 --> 00:01:26,001
... dari Verdun. i>
29
00:01:26,240 --> 00:01:28,242
Salah satu hal yang mencolok
adalah betapa sedikitnya korban... i>
30
00:01:28,520 --> 00:01:30,090
... dan betapa sedikitnya kerusakan... i>
31
00:01:30,360 --> 00:01:32,360
Kita telah melihat kemenangan
yang menakjubkan di sini hari ini
32
00:01:33,320 --> 00:01:35,687
Bagaimana anda meyakinkan rakyat bahwa ini i> adalah...
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,445
... perang yang bisa dimenangkan? i>
34
00:01:37,680 --> 00:01:39,523
Ini adalah invasi alien
dalam skala perang global. i>
35
00:01:39,760 --> 00:01:42,161
Dengan teknologi jaket baru
dan pelatihan terbatas... i>
36
00:01:42,400 --> 00:01:44,289
... kami sudah mampu
menciptakan prajurit super. i>
37
00:01:45,200 --> 00:01:47,362
Lihatlah Rita Vrataski,
Malaikat Verdun. i>
38
00:01:47,600 --> 00:01:50,080
Mereka memanggilnya Malaikat Verdun i>
39
00:01:50,320 --> 00:01:52,561
Dia terlihat sebagai harapan baru untuk perang ini. i>
40
00:01:52,840 --> 00:01:54,046
Sungguh luar biasa. i>
41
00:01:54,280 --> 00:01:56,487
Dengan teknologi jaket baru
dan pelatihan terbatas... i>
42
00:01:56,760 --> 00:01:58,762
... Rita Vrataski mampu membunuh... i>
43
00:01:59,000 --> 00:02:00,809
... ratusan peniru hanya pada hari pertamanya. i>
44
00:02:01,040 --> 00:02:03,042
Apakah arah perang ini berubah ? i>
45
00:02:03,280 --> 00:02:06,489
AD menghubungkan kesuksesan ini
dengan teknologi baru yang revolusioner. i>
46
00:02:06,720 --> 00:02:08,245
Jaket Exosuit. i>
47
00:02:08,520 --> 00:02:10,522
48
00:02:10,760 --> 00:02:14,048
Dia mampu membunuh ratusan peniru
hanya pada hari pertama dalam pertempuran .. i>
49
00:02:14,320 --> 00:02:16,687
Bayangkan satu pasukan seperti Rita Vrataskis. i>
50
00:02:16,920 --> 00:02:17,807
Kita menahan mereka... i>
51
00:02:18,040 --> 00:02:20,646
... di Selat Inggris,
tapi untuk berapa lama? i>
52
00:02:20,880 --> 00:02:24,248
Ini adalah obrolan yang berbahaya.
Orang-orang curiga tentang invasi ini.
53
00:02:24,480 --> 00:02:25,811
Lebih dari 17 negara telah bergabung
Angkatan Pertahanan Sekutu... i >
54
00:02:26,080 --> 00:02:27,570
... yang berharap untuk memukul mundur mereka. i>
55
00:02:27,800 --> 00:02:29,211
Kami telah mengepung mereka. i>
56
00:02:29,440 --> 00:02:32,250
Dan dengan teknologi baru ini,
kita akan mengalahkan mereka. i>
57
00:02:32,480 --> 00:02:36,246
Operasi Downfall akan menjadi
invasi mekanis terbesar dalam sejarah. i>
58
00:02:36,480 --> 00:02:40,007
Kami akan menang.
Kami berjuang. Itulah yang kami lakukan. i>
59
00:03:36,040 --> 00:03:39,567
Mayor William Cage,
Media Militer Amerika Serikat.
60
00:03:39,800 --> 00:03:41,131
Selamat datang di London, Mayor.
61
00:03:48,680 --> 00:03:50,489
Jenderal akan menemui anda sekarang.
62
00:03:51,640 --> 00:03:52,721
Terima kasih.
63
00:03:54,440 --> 00:03:56,283
Operasi Downfall. i>
64
00:03:56,520 --> 00:04:00,491
Seluruh UDF, menyerang dari Perancis,
Mediterania, Skandinavia...
65
00:04:00,760 --> 00:04:02,569
.. ..mengurangi tekanan di bagian depan timur...
66
00:04:02,840 --> 00:04:05,200
... memungkinkan Rusia dan Cina
untuk memukul mundur musuh.
67
00:04:05,400 --> 00:04:06,765
Kita semua bertemu di tengah...
68
00:04:07,000 --> 00:04:10,083
... membasmi momok peniru ini
sepanjang perjalanan.
69
00:04:10,960 --> 00:04:13,201
Banyak prajurit baik yang
akan mati besok, Mayor.
70
00:04:13,480 --> 00:04:14,845
Ketika semua asap sudah bersih...
71
00:04:15,080 --> 00:04:17,481
... dan kantong mayat mulai dikirim pulang,
rakyat akan mencari seseorang untuk disalahkan...
72
00:04:17,720 --> 00:04:19,370
... orang sepertiku.
73
00:04:19,600 --> 00:04:22,080
Idealnya, aku lebih suka skenario yang berbeda.
74
00:04:22,800 --> 00:04:23,403
Silakan.
75
00:04:24,840 --> 00:04:27,366
Sebuah memoar terlaris, mungkin.
76
00:04:29,000 --> 00:04:30,445
Mungkin karir di bidang politik?
77
00:04:32,880 --> 00:04:35,042
Di kepalaku,
aku akan memilih...
78
00:04:35,280 --> 00:04:37,123
... takdir yang nyata.
79
00:04:37,360 --> 00:04:39,408
Jalan menuju kekayaan.
Kenaikan cepat melalui pangkat.
80
00:04:39,640 --> 00:04:43,486
Diciptakan untuk kita. Dan rakyat,
yah, mereka menyukai hal semacam itu.
81
00:04:43,760 --> 00:04:47,287
Kau salah paham. Aku tidak memintamu
ke sini untuk menjualku. Jual invasinya.
82
00:04:48,040 --> 00:04:48,962
Oke.
83
00:04:49,200 --> 00:04:52,409
Kau naik pesawat ke pantai dalam satu jam.
Kru kameramu sudah siap.
84
00:04:52,680 --> 00:04:54,603
Kau akan berada di pantai
dengan gelombang pertama.
85
00:04:57,080 --> 00:05:00,971
Saya minta maaf, gelombang pertama? Pantai?
Maksud anda garis depan?
86
00:05:01,200 --> 00:05:02,201
Prancis.
87
00:05:02,800 --> 00:05:05,406
Satelit menunjukkan sedikit gerakan musuh
di pantai.
88
00:05:05,640 --> 00:05:06,971
Sedikit perlawanan.
89
00:05:07,240 --> 00:05:08,969
Sebuah kegembiraan kecil,
sesuatu untuk diceritakan pada cucu-cucumu.
90
00:05:09,240 --> 00:05:10,446
Sementara saya menghargai...
91
00:05:10,680 --> 00:05:12,409
... rasa percaya diri anda, Jenderal...
92
00:05:12,640 --> 00:05:14,722
... Saya melakukan ini untuk menghindari
melakukan hal itu.
93
00:05:15,000 --> 00:05:16,001
94
00:05:19,000 --> 00:05:20,764
Saya masuk ROTC di perguruan tinggi.
95
00:05:21,040 --> 00:05:24,442
Perang pecah,
saya kehilangan perusahaan periklanan saya...
96
00:05:25,120 --> 00:05:26,121
... Dan di sinilah saya.
97
00:05:26,360 --> 00:05:29,170
Anda tahu, saya melakukan apa yang saya lakukan,
dan anda melakukan apa yang anda lakukan.
98
00:05:30,520 --> 00:05:31,601
Tapi...
99
00:05:31,840 --> 00:05:35,083
... Saya bukan tentara, sungguh.
100
00:05:36,280 --> 00:05:37,361
Tidak, tentu saja kau bukan tentara.
101
00:05:37,640 --> 00:05:40,246
Aku mengirimmu bersama
dengan beberapa ratus ribu tentara.
102
00:05:41,280 --> 00:05:44,204
Sementara itu suatu kehormatan,
saya takut saya harus menolak.
103
00:05:44,640 --> 00:05:47,484
Tidak tahan melihat darah.
Meskipun hanya luka setipis kertas.
104
00:05:47,720 --> 00:05:49,290
105
00:05:53,320 --> 00:05:55,607
Eh, tapi, eh...
106
00:05:55,840 --> 00:05:58,320
... duduk di sini berpikir...
107
00:05:58,560 --> 00:06:00,528
... beberapa nama...
108
00:06:00,760 --> 00:06:03,684
... yang saya rasa bisa saya
rekomendasikan kepada anda.
109
00:06:03,960 --> 00:06:06,008
Ini bukan penawaran, Mayor.
Ini adalah perintah.
110
00:06:08,040 --> 00:06:11,726
Jenderal, saya seorang
perwira militer Amerika Serikat.
111
00:06:11,960 --> 00:06:14,804
- Anda bahkan tidak memiliki kewenangan.
- Aku telah berbicara dengan atasanmu.
112
00:06:15,280 --> 00:06:16,691
Kau sekarang di bawah komandoku.
113
00:06:17,680 --> 00:06:18,806
Kau akan tetap menjabat pangkatmu saat ini...
114
00:06:19,040 --> 00:06:20,644
... tentu saja.
115
00:06:20,880 --> 00:06:22,211
Sekretarisku memiliki semua rinciannya.
116
00:06:25,080 --> 00:06:26,650
Lakukan pekerjaan dengan baik, Mayor.
117
00:06:27,880 --> 00:06:30,247
Semoga beruntung.
Silahkan keluar.
118
00:06:44,040 --> 00:06:45,246
Jenderal?
119
00:06:47,960 --> 00:06:51,965
Saya baru menginspirasi jutaan orang
untuk bergabung dengan tentara anda.
120
00:06:54,360 --> 00:06:57,603
Dan ketika kantong mayat pulang
dan mereka mencari...
121
00:06:57,840 --> 00:07:01,322
... seseorang untuk disalahkan,
seberapa keras, anda pikir...
122
00:07:01,600 --> 00:07:04,683
... saya akan meyakinkan rakyat
untuk menyalahkan anda?
123
00:07:06,080 --> 00:07:06,763
Saya akan membayangkan...
124
00:07:07,000 --> 00:07:09,685
... Jenderal akan lebih memilih
untuk menghindari itu.
125
00:07:13,440 --> 00:07:14,965
Apakah kau mengancamku, mayor?
126
00:07:16,320 --> 00:07:17,810
Saya lebih suka...
127
00:07:18,360 --> 00:07:22,365
... tidak syuting tindakan kepahlawanan
dan keberanian di pantai besok.
128
00:07:36,080 --> 00:07:37,411
Kau tidak akan melakukannya.
129
00:07:40,000 --> 00:07:42,048
Saya senang kita bisa, eh, sepakat.
130
00:07:42,280 --> 00:07:44,009
Sekarang jika anda mengijinkan saya, Jenderal.
Saya...
131
00:07:49,160 --> 00:07:50,047
Terima kasih.
132
00:07:50,320 --> 00:07:51,810
133
00:07:52,040 --> 00:07:53,166
Tangkap orang ini.
134
00:07:54,480 --> 00:07:55,288
Apa?
135
00:07:58,200 --> 00:07:59,000
Hei! Hei!
136
00:07:59,200 --> 00:08:00,690
Berhenti di situ!
137
00:08:01,560 --> 00:08:02,288
Hei! Berhenti!
138
00:08:02,520 --> 00:08:03,851
Minggir!
139
00:08:04,120 --> 00:08:04,803
Minggir!
140
00:08:05,080 --> 00:08:05,840
Tunggu!
141
00:08:16,920 --> 00:08:18,445
Sayap kiri, berbaris!
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,245
Maju, berbaris!
143
00:08:21,520 --> 00:08:23,170
Akan berputar!
144
00:08:23,440 --> 00:08:27,445
Diterjemahkan oleh Teperiyo
145
00:08:30,320 --> 00:08:32,448
Gudang ditutup dalam 10 menit. i>
146
00:08:48,760 --> 00:08:49,443
Berdiri...
147
00:08:49,680 --> 00:08:50,329
... belatung!
148
00:08:53,560 --> 00:08:54,368
Bukan begitu caranya...
149
00:08:54,600 --> 00:08:56,329
... memanggil seorang perwira, sersan.
150
00:08:56,560 --> 00:08:59,609
Beginilah caraku memanggil rekrutan baru
sebelum aku menendang pantatnya...
151
00:08:59,840 --> 00:09:01,285
... dengan tumit sepatuku, belatung.
152
00:09:01,560 --> 00:09:03,085
Tahan, sersan.
153
00:09:04,800 --> 00:09:06,165
Bisa saya bantu, Pak?
154
00:09:07,800 --> 00:09:09,165
Dimana aku, sersan?
155
00:09:09,440 --> 00:09:11,010
Pangkalan Operasi Heathrow.
156
00:09:11,240 --> 00:09:12,446
Anda baru datang dengan...
157
00:09:12,680 --> 00:09:15,126
-... rekrutan baru.
- Apakah aku terlihat seperti rekrutan baru?
158
00:09:16,640 --> 00:09:17,801
Tidak, Pak,
Anda tidak terlihat seperti itu.
159
00:09:18,040 --> 00:09:19,326
Namaku Mayor William Cage.
160
00:09:19,560 --> 00:09:21,210
- Aku seorang perwira Amerika.
- Perwira?
161
00:09:21,440 --> 00:09:22,885
Ini adalah tempat pelatihan.
162
00:09:23,520 --> 00:09:25,648
Tidak ada perwira di sini.
Aku yang menanganinya, sersan.
163
00:09:26,680 --> 00:09:27,488
Bagaimana bisa...
164
00:09:27,720 --> 00:09:29,688
... anda ikut dalam pelatihan?
165
00:09:30,440 --> 00:09:33,523
Karena apa?
Poker malam? Pesta bujangan?
166
00:09:33,800 --> 00:09:35,643
Jika itu sama menurutmu, sersan...
167
00:09:35,920 --> 00:09:38,730
... aku ingin menjelaskan hal itu
ke atasanku di Washington.
168
00:09:38,960 --> 00:09:41,361
- Jika kau mengantarku untuk menelepon...
- Apakah anda belum dengar?
169
00:09:41,640 --> 00:09:44,041
Beberapa jam lagi kita menyerang.
170
00:09:44,720 --> 00:09:46,609
Kami dipersiapkan untuk
menyerang Prancis.
171
00:09:46,840 --> 00:09:50,526
Seluruh saluran dikunci.
Tidak ada panggilan, masuk ataupun keluar.
172
00:09:53,600 --> 00:09:54,880
- Namamu Farell.
- Benar.
173
00:09:55,680 --> 00:09:56,806
Sersan Kepala Farell.
174
00:09:57,040 --> 00:09:58,121
Kau adalah seorang Amerika.
175
00:09:58,400 --> 00:10:00,289
Tidak, Pak. Saya dari Kentucky.
176
00:10:01,760 --> 00:10:04,491
Oke. Yah, lihat aku.
177
00:10:05,200 --> 00:10:06,850
Dan lihat di mana aku berada.
178
00:10:08,640 --> 00:10:10,005
Aku telah dipaksa ke sini..
179
00:10:11,000 --> 00:10:13,446
Sudah jelas tempatku bukan di sini.
180
00:10:14,480 --> 00:10:18,405
Jadi tolong, sersan, harus ada cara
aku bisa menelepon.
181
00:10:24,080 --> 00:10:25,605
Saya akan mengurusnya, Pak.
182
00:10:25,840 --> 00:10:27,922
- Terima kasih.
- Lewat sini.
183
00:10:34,320 --> 00:10:35,615
Kau dari Kentucky mana?
184
00:10:35,640 --> 00:10:37,760
Kota kecil bernama Science Hill.
Pernah dengar?
185
00:10:37,880 --> 00:10:38,722
Kudengar sekarang
186
00:10:38,960 --> 00:10:40,928
- Dari mana anda berasal?
- Cranbury, New Jersey.
187
00:10:41,200 --> 00:10:42,770
Mereka menanam banyak cranberry sana?
188
00:10:43,000 --> 00:10:44,490
Tomat. Terbaik yang pernah kau miliki.
189
00:10:44,720 --> 00:10:46,449
Lalu, mengapa mereka menyebutnya Cranberry?
190
00:10:46,680 --> 00:10:48,091
Mengapa mereka menyebutnya Science Hill?
191
00:10:48,320 --> 00:10:50,084
Tidak pernah bertanya.
Tidak peduli.
192
00:10:54,320 --> 00:10:55,321
Setelah anda.
193
00:11:00,120 --> 00:11:01,929
Kau tidak mengantarku untuk menelepon, kan?
194
00:11:02,160 --> 00:11:03,525
Tidak, aku tidak mengantarmu untuk itu.
195
00:11:04,360 --> 00:11:08,001
Tampaknya satu-satunya hal jujur yang
kau katakan padaku sejauh ini adalah namamu.
196
00:11:10,160 --> 00:11:11,491
Di sini tertulis kau seorang desertir.
197
00:11:12,480 --> 00:11:14,881
Dikatakan di sini kau tertangkap basah
meniru seorang perwira.
198
00:11:15,120 --> 00:11:15,803
Dikatakan di sini...
199
00:11:16,040 --> 00:11:19,840
... kau akan mencoba untuk menelepon,
yang membahayakan operasi ini.
200
00:11:20,080 --> 00:11:22,606
Apa pun untuk bebas dari
tugas bertempur besok.
201
00:11:22,840 --> 00:11:24,524
Tapi itu tidak akan terjadi.
202
00:11:25,080 --> 00:11:26,206
Bahkan
203
00:11:26,440 --> 00:11:27,930
Prajurit Cage.
204
00:11:29,640 --> 00:11:32,166
205
00:11:32,400 --> 00:11:33,686
206
00:11:35,480 --> 00:11:36,811
Membawamu kembali ke
hari sebelumnya. i>
207
00:11:37,040 --> 00:11:38,166
Ketika sampanye i>
208
00:11:38,400 --> 00:11:40,004
mengalir seperti aliran sungai i>
209
00:11:40,240 --> 00:11:41,600
Rumor adalah hal yang mengerikan.
210
00:11:41,840 --> 00:11:44,923
Datanglah malam, orang-orang ini akan
menarik kesimpulan yang sama.
211
00:11:45,160 --> 00:11:48,164
Bahwa kau adalah pengecut dan pembohong,
menempatkan hidupmu di atas mereka.
212
00:11:48,400 --> 00:11:49,128
Kabar baiknya adalah...
213
00:11:49,360 --> 00:11:50,771
... ada harapan bagimu, prajurit.
214
00:11:51,000 --> 00:11:53,571
Harapan dalam bentuk
pertempuran yang mulia.
215
00:11:54,040 --> 00:11:55,610
Pertempuran adalah penebus besar.
216
00:11:55,840 --> 00:11:59,049
Ujian berat dimana
hanya pahlawan sejati ditempa.
217
00:11:59,320 --> 00:12:01,926
Tempat di mana semua orang benar-benar
berbagi nilai yang sama...
218
00:12:02,200 --> 00:12:05,761
... terlepas dari jenis sampah parasit
mereka berasal.
219
00:12:06,000 --> 00:12:07,126
220
00:12:07,360 --> 00:12:08,964
Satuan! Ini...
221
00:12:09,240 --> 00:12:10,651
... adalah Prajurit Cage.
222
00:12:10,880 --> 00:12:13,121
Prajurit Cage, Satuan J.
223
00:12:13,360 --> 00:12:14,640
Bukankah itu seragam perwira?
224
00:12:15,920 --> 00:12:18,241
Pasti bukan perwira yang diborgol.
225
00:12:20,040 --> 00:12:21,280
Kulihat semua...
226
00:12:21,520 --> 00:12:23,204
... memiliki pagi yang produktif.
227
00:12:23,440 --> 00:12:25,761
Kau tahu,
itu memberiku kebanggaan besar...
228
00:12:26,000 --> 00:12:27,445
... mengetahui prajurit...
229
00:12:27,720 --> 00:12:30,326
... sekelas kalian akan memimpin
serangan besok.
230
00:12:30,600 --> 00:12:32,204
Ujung tombak.
231
00:12:32,480 --> 00:12:34,244
Mata pisau.
232
00:12:34,520 --> 00:12:35,407
Wakil...
233
00:12:35,640 --> 00:12:36,801
... diriku.
234
00:12:37,040 --> 00:12:38,371
Oh, sial.
235
00:12:38,600 --> 00:12:40,921
Prajurit Kimmel,
apa pendapatku tentang perjudian...
236
00:12:41,160 --> 00:12:42,969
-... di barak?
- Anda tidak menyukainya.
237
00:12:43,240 --> 00:12:44,480
Nance, mengapa aku tidak suka itu?
238
00:12:44,720 --> 00:12:47,803
Itu berarti nasib kami berada
di tangan selain kita sendiri.
239
00:12:48,040 --> 00:12:50,122
Dan apa pendapatku tentang konsep...
240
00:12:50,360 --> 00:12:51,725
... takdir, jawab bersama?
241
00:12:52,000 --> 00:12:55,482
Melalui kesiapan dan disiplin,
kita menentukan nasib kita sendiri.
242
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Kau mungkin menyebut...
243
00:12:58,480 --> 00:12:59,970
... pendapat itu adalah ironi .
244
00:13:00,440 --> 00:13:03,250
Tapi percayalah, kau akan menerimanya.
245
00:13:05,600 --> 00:13:07,284
Prajurit Cage adalah seorang desertir.
246
00:13:09,000 --> 00:13:10,081
Aku menugaskan kalian semua...
247
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
... bertanggung jawab secara pribadi...
248
00:13:11,560 --> 00:13:12,607
... atas keselamatannya.
249
00:13:12,840 --> 00:13:13,880
Dia akan siap berperang...
250
00:13:14,040 --> 00:13:15,087
... pukul 06.00 besok.
251
00:13:15,320 --> 00:13:16,082
Siap berperang?
252
00:13:16,320 --> 00:13:18,004
Cage sedang berkhayal
tempatnya bukan di sini.
253
00:13:18,240 --> 00:13:20,846
Kita harus mencegahnya dari khayalan ini.
254
00:13:21,080 --> 00:13:24,721
Jika ia mencoba untuk lari, jangan ragu untuk
mencegahnya sampai dia tidak bisa kencing berdiri.
255
00:13:24,960 --> 00:13:26,041
Anda harus mendengarkan saya.
256
00:13:26,320 --> 00:13:28,721
- Saya tidak akan pernah siap berperang.
- Aku iri padamu, Cage.
257
00:13:29,520 --> 00:13:33,081
Besok pagi,
kau akan dibaptis. Dilahirkan kembali.
258
00:13:34,720 --> 00:13:36,722
PT! Sepuluh menit!
259
00:13:37,640 --> 00:13:38,482
Jadi semuanya i>
260
00:13:38,720 --> 00:13:40,563
ikut denganku i>
261
00:13:40,840 --> 00:13:43,002
Turunlah ke sungai
dan cuci kakimu i>
262
00:13:43,240 --> 00:13:45,242
Di mana orang-orang
menjalani kehidupan yang manis i>
263
00:13:45,480 --> 00:13:46,811
dan tempat yang sudah matang i>
264
00:13:47,040 --> 00:13:48,849
Kau belum memakai seragam...
265
00:13:49,480 --> 00:13:50,686
... prajurit.
266
00:13:54,080 --> 00:13:57,527
267
00:13:57,760 --> 00:13:59,808
Bisakah semua skuadron yang
siap-tempur melanjutkan?
268
00:14:00,040 --> 00:14:01,565
Ini hari yang baru.
269
00:14:01,800 --> 00:14:03,165
Takdir memanggil.
270
00:14:03,440 --> 00:14:06,808
Seluruh dunia berharap satu hal :
yaitu kita akan menang.
271
00:14:07,040 --> 00:14:08,849
272
00:14:48,040 --> 00:14:49,530
Ayo, Kimmel, ayo pasang!
273
00:14:54,960 --> 00:14:56,564
Oh, demi Tuhan, Kimmel.
274
00:14:56,800 --> 00:14:58,768
Aku harus bebas, bung.
275
00:15:01,360 --> 00:15:03,761
Ayo siapkan baju tempur ini.
Aku harus memakainya juga.
276
00:15:05,080 --> 00:15:06,605
Suara apa itu? Itu...
277
00:15:06,880 --> 00:15:07,847
Ayo berangkat.
278
00:15:08,080 --> 00:15:10,128
Dengar, aku belum pernah memakainya.
279
00:15:10,360 --> 00:15:12,328
Aku belum pernah dengan dua gadis
pada saat yang sama.
280
00:15:12,560 --> 00:15:14,927
Kau bisa bertaruh ketika hari itu datang,
Aku akan membuatnya terjadi.
281
00:15:16,120 --> 00:15:16,803
Kimmel.
282
00:15:17,320 --> 00:15:18,321
Aku Griff.
283
00:15:18,600 --> 00:15:19,726
Griff. Griff. Kau bertaruh.
284
00:15:19,960 --> 00:15:23,931
Pikirkan hal ini, bung.
Aku bisa menyakiti seseorang dengan ini.
285
00:15:24,160 --> 00:15:25,525
Tidak dengan pengamannya terpasang,
kau tidak akan melukai siapapun.
286
00:15:27,040 --> 00:15:28,041
Tapi...
287
00:15:28,720 --> 00:15:31,326
- Dimana pengamannya?
- Tepat.
288
00:15:41,840 --> 00:15:43,080
Sudah waktunya.
289
00:16:09,480 --> 00:16:11,926
Gila, itu adalah Full Metal...
290
00:16:13,040 --> 00:16:14,246
Minggir.
291
00:16:15,840 --> 00:16:17,001
- Griff.
- Sersan?
292
00:16:17,280 --> 00:16:19,965
- Jaga Prajurit Cage.
- Apa, sepanjang hari?
293
00:16:20,240 --> 00:16:22,447
Kurasa itu tidak akan
berlangsung selama itu.
294
00:17:04,080 --> 00:17:06,003
Cage!
295
00:17:06,240 --> 00:17:07,287
- Cage!
- Cage!
296
00:17:31,040 --> 00:17:32,451
Kita kehilangan Jerman.
297
00:17:32,680 --> 00:17:34,091
Kita kehilangan Perancis.
298
00:17:34,360 --> 00:17:35,247
Jika kita kalah hari ini...
299
00:17:35,880 --> 00:17:37,644
... kita tidak akan bisa melawan lagi.
300
00:17:37,880 --> 00:17:38,881
Aku tahu...
301
00:17:39,280 --> 00:17:40,930
... tekanan pada kalian sangat besar.
302
00:17:41,200 --> 00:17:42,884
Dua menit sebelum terjun.
303
00:17:43,160 --> 00:17:44,730
Tidak apa-apa untuk takut.
304
00:17:45,000 --> 00:17:47,606
Ingat,
tidak ada keberanian tanpa rasa takut.
305
00:17:50,120 --> 00:17:51,007
Oi!
306
00:17:51,720 --> 00:17:55,247
Oi, kawan! Kupikir ada yang
salah dengan baju tempurmu.
307
00:17:55,480 --> 00:17:57,926
Ya. Ada orang mati di dalamnya.
308
00:17:58,160 --> 00:17:59,889
309
00:18:00,120 --> 00:18:02,851
Hei, hati-hati di luar sana, Pak.
310
00:18:03,440 --> 00:18:04,680
Tidak ada orang lain
yang akan menjagamu.
311
00:18:06,240 --> 00:18:07,082
Satu menit!
312
00:18:07,320 --> 00:18:09,049
Satu menit sebelum terjun!
313
00:18:15,040 --> 00:18:16,246
Hei.
314
00:18:16,760 --> 00:18:18,603
- Hei!
- Apa?
315
00:18:19,760 --> 00:18:21,967
Bagaimana cara mematikan
pengaman senjataku?
316
00:18:22,240 --> 00:18:22,968
Apa?
317
00:18:23,240 --> 00:18:24,287
318
00:18:24,520 --> 00:18:26,409
Bagaimana cara mematikan pengaman..?
319
00:18:26,640 --> 00:18:27,641
Ya Tuhan!
320
00:18:33,320 --> 00:18:35,129
Bersiap-siap! Tiga puluh detik...
321
00:18:35,360 --> 00:18:36,805
... sebelum terjun!
322
00:18:37,320 --> 00:18:39,004
Tunggu aba-abaku!
323
00:18:39,400 --> 00:18:40,845
Bersiap untuk menyebar!
324
00:18:41,080 --> 00:18:42,969
Aktifkan garis penerjunan.
Ingat...
325
00:18:46,680 --> 00:18:48,170
Aah! Aah!
326
00:18:49,240 --> 00:18:50,162
Terjun sekarang!
327
00:18:50,440 --> 00:18:51,441
Ayo terjun! Terjun!
328
00:18:51,680 --> 00:18:52,602
Terjun!
329
00:18:54,720 --> 00:18:55,243
Terjun!
330
00:18:55,520 --> 00:18:56,442
Pergilah!
331
00:18:56,680 --> 00:18:57,886
Pergi, ayo!
332
00:18:58,480 --> 00:18:59,049
Ayo!
333
00:19:00,680 --> 00:19:01,249
Terjun!
334
00:19:01,480 --> 00:19:02,083
Terjun!
335
00:19:06,280 --> 00:19:07,645
Cage! Terjun atau mati!
336
00:19:16,960 --> 00:19:18,530
337
00:19:51,400 --> 00:19:53,209
Yeah! Whoo!
338
00:19:53,440 --> 00:19:55,169
Kita berhasil!
339
00:19:55,400 --> 00:19:56,481
Terima kasih Tuhan, kita berhasil!
340
00:20:19,280 --> 00:20:20,327
Pilih bahasa. i>
341
00:20:27,400 --> 00:20:28,845
342
00:21:07,840 --> 00:21:09,160
Kami butuh bantuan! i>
343
00:21:09,920 --> 00:21:10,887
Kami membutuhkannya sekarang! i>
344
00:21:11,320 --> 00:21:12,810
345
00:22:05,440 --> 00:22:06,771
Apa yang...?
346
00:22:19,280 --> 00:22:20,566
Prajurit Cage!
347
00:22:21,000 --> 00:22:22,365
Kau salah arah.
348
00:22:22,600 --> 00:22:24,443
Kau akan kehilangan momenmu.
349
00:22:25,040 --> 00:22:26,246
Apa-apan ini?
350
00:22:26,960 --> 00:22:28,769
Mereka seharusnya tidak tahu
kita akan datang.
351
00:22:29,240 --> 00:22:30,969
Kita berjalan menuju rumah jagal, bung.
352
00:22:31,240 --> 00:22:32,120
Ini adalah rumah jagal!
353
00:22:33,320 --> 00:22:34,481
Tenangkan dirimu!
354
00:22:34,720 --> 00:22:36,370
Berdiri di tempat kalian!
355
00:22:37,360 --> 00:22:38,486
Buat barisan!
356
00:22:38,720 --> 00:22:40,210
Nance, laporkan keadaannya.
357
00:22:40,440 --> 00:22:43,011
- Pengaman! Pengamanku!
- Griff, Ford, amankan sayap!
358
00:22:43,480 --> 00:22:46,848
Pengamanku. Pengamanku.
Bagaimana cara mengakses pengamanku...?
359
00:22:48,720 --> 00:22:50,360
- Aku menunggu, Nance!
- Saya menemukan jejak!
360
00:22:50,560 --> 00:22:52,688
Lima ratus meter
dan mereka datang dengan cepat!
361
00:22:52,920 --> 00:22:54,206
Bajingan.
362
00:22:54,440 --> 00:22:55,487
Minggir!
363
00:22:56,280 --> 00:22:58,806
Lihat sekitarmu
jika kau ingin tetap seperti itu!
364
00:22:59,040 --> 00:23:00,246
Posisi menembak!
365
00:23:00,800 --> 00:23:01,767
Maju!
366
00:23:02,000 --> 00:23:02,922
367
00:23:03,400 --> 00:23:04,242
Mereka datang.
368
00:23:04,520 --> 00:23:06,682
Sekejam neraka dan setebal rumput.
369
00:23:06,920 --> 00:23:08,445
Tunggu sampai mereka
menyerang kita!
370
00:23:08,680 --> 00:23:09,408
Beberapa detik lagi!
371
00:23:12,560 --> 00:23:13,322
Hei!
372
00:23:13,560 --> 00:23:14,322
Hei!
373
00:23:17,080 --> 00:23:18,445
374
00:23:20,480 --> 00:23:21,527
Mundur!
375
00:24:05,120 --> 00:24:06,167
Ha!
376
00:24:06,600 --> 00:24:08,329
Ha-ha!
377
00:24:08,560 --> 00:24:10,369
378
00:24:24,800 --> 00:24:26,006
379
00:24:26,240 --> 00:24:27,287
Isi ulang.
380
00:24:50,360 --> 00:24:51,771
381
00:24:52,440 --> 00:24:54,124
382
00:24:59,320 --> 00:25:00,003
Berdiri...
383
00:25:00,240 --> 00:25:00,968
... belatung!
384
00:25:06,320 --> 00:25:07,845
Berbarislah sebelum aku
menendang pantatmu...
385
00:25:08,080 --> 00:25:08,920
... dengan tumit sepatuku!
386
00:25:09,080 --> 00:25:10,684
Tahan, sersan.
387
00:25:14,200 --> 00:25:15,770
Bisa saya bantu, Pak?
388
00:25:16,960 --> 00:25:18,450
Sersan Farell. Apakah...?
389
00:25:20,000 --> 00:25:21,570
Itu nama saya.
390
00:25:23,400 --> 00:25:24,731
Saya pikir saya mengerti.
391
00:25:25,520 --> 00:25:29,127
Karena apa?
Poker malam? Pesta bujangan?
392
00:25:30,000 --> 00:25:31,161
Kau tahu, aku tidak yakin.
393
00:25:32,880 --> 00:25:33,802
Ini biasa terjadi.
394
00:25:36,040 --> 00:25:37,200
Saya akan mengurusnya, Pak.
395
00:25:38,160 --> 00:25:39,002
Ijinkan saya membawanya...
396
00:25:39,240 --> 00:25:40,162
... untuk anda.
397
00:25:41,240 --> 00:25:42,890
Hari apa ini?
398
00:25:43,800 --> 00:25:45,006
Bagimu?
399
00:25:47,440 --> 00:25:49,124
Hari Penghakiman.
400
00:25:49,920 --> 00:25:52,207
Kabar baiknya adalah ada
harapan bagimu, prajurit.
401
00:25:52,480 --> 00:25:54,721
Harapan dalam bentuk
pertempuran yang mulia.
402
00:25:54,960 --> 00:25:56,564
Pertempuran adalah penebus besar.
403
00:25:57,080 --> 00:25:58,525
Ujian berat di mana...
404
00:25:58,760 --> 00:26:00,935
... hanya pahlawan sejati...
- Hanya pahlawan sejati...
405
00:26:00,960 --> 00:26:01,961
...yang ditempa.
406
00:26:02,920 --> 00:26:05,048
Apakah kau baru menyelaku, prajurit?
407
00:26:09,880 --> 00:26:10,961
Sersan, anda...
408
00:26:12,560 --> 00:26:15,245
Anda tidak akan percaya
apa yang akan saya ceritakan pada Anda.
409
00:26:15,480 --> 00:26:16,447
Tidak, aku tidak percaya.
410
00:26:17,720 --> 00:26:19,404
Sekarang, sampai mana aku?
411
00:26:21,080 --> 00:26:22,127
Ujian berat.
412
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
Ujian berat...
413
00:26:24,760 --> 00:26:27,286
... di mana hanya
pahlawan sejati yang ditempa.
414
00:26:27,560 --> 00:26:29,244
Tempat di mana semua orang benar-benar berbagi... i>
415
00:26:29,520 --> 00:26:33,445
... pangkat yang sama, terlepas dari
sampah parasit mana mereka berasal.
416
00:26:33,680 --> 00:26:35,735
417
00:26:35,760 --> 00:26:36,841
- Selamat datang di neraka.
- Satuan!
418
00:26:37,080 --> 00:26:39,686
Ini adalah Prajurit Cage.
419
00:26:41,440 --> 00:26:42,680
Prajurit Cage...
420
00:26:42,920 --> 00:26:44,524
... Satuan J.
421
00:26:44,760 --> 00:26:46,046
Bukankah itu seragam perwira?
422
00:26:46,280 --> 00:26:48,123
Pasti yang diborgol itu bukan perwira.
423
00:26:48,360 --> 00:26:50,335
Kau tahu, itu memberiku kebanggaan...
424
00:26:50,360 --> 00:26:52,681
... mengetahui tentara sekelas kalian...
425
00:26:52,960 --> 00:26:54,803
.. .akan memimpin serangan besok.
426
00:26:55,040 --> 00:26:57,407
Ujung tombak, mata pisau.
427
00:26:58,040 --> 00:26:59,963
Wakil diriku.
428
00:27:00,480 --> 00:27:03,802
Prajurit Kimmel, apa pendapatku tentang
perjudian di barak?
429
00:27:04,040 --> 00:27:06,600
- Tidak menyukainya, sersan.
- Nance, mengapa aku tidak menyukainya?
430
00:27:06,800 --> 00:27:09,610
Itu berarti nasib kami berada di
tangan selain kita sendiri.
431
00:27:10,120 --> 00:27:11,935
Dan apa pendapatku...
432
00:27:11,960 --> 00:27:14,531
... tentang konsep takdir, jawab bersama?
433
00:27:14,760 --> 00:27:17,764
Melalui kesiapan dan disiplin,
kitalah yang menentukan nasib kita.
434
00:27:20,480 --> 00:27:22,482
Kau bisa menyebut itu ironis.
435
00:27:22,720 --> 00:27:25,326
Percayalah, kau akan menerimanya.
436
00:27:25,560 --> 00:27:27,483
Oh, demi Tuhan, Kimmel.
437
00:27:27,720 --> 00:27:30,121
- Aku harus bebas, bung.
- Baiklah, bung.
438
00:27:30,360 --> 00:27:32,280
Ayo siapkan peralatan ini.
Aku harus memakainya juga.
439
00:27:36,200 --> 00:27:37,167
Dilepas.
440
00:27:38,640 --> 00:27:40,324
Hei, ada apa denganmu?
441
00:27:40,560 --> 00:27:42,324
Apakah kau tidak pernah
memakainya sebelumnya?
442
00:27:44,040 --> 00:27:45,371
Mungkin.
443
00:27:46,320 --> 00:27:47,560
Tahu dimana pengamannya?
444
00:27:49,800 --> 00:27:52,280
- Aku tidak yakin.
- Bagus.
445
00:27:53,920 --> 00:27:56,446
Aku tahu tekanan pada kalian sangat besar.
446
00:27:57,000 --> 00:27:58,889
Dua menit sebelum terjun.
447
00:27:59,120 --> 00:28:00,645
Tidak apa-apa untuk takut.
448
00:28:00,880 --> 00:28:01,802
Tidak ada keberanian...
449
00:28:02,040 --> 00:28:03,565
... tanpa rasa takut.
450
00:28:04,000 --> 00:28:05,126
Oi!
451
00:28:05,360 --> 00:28:06,521
Oi, kawan!
452
00:28:06,760 --> 00:28:08,600
Kupikir ada yang salah
dengan baju tempurmu.
453
00:28:09,360 --> 00:28:12,011
Ya. Ada orang mati di dalamnya.
454
00:28:12,240 --> 00:28:13,810
455
00:28:15,400 --> 00:28:16,686
Jaga dirimu di luar sana...
456
00:28:16,960 --> 00:28:17,460
... Pak.
457
00:28:17,680 --> 00:28:19,400
- Tidak ada orang lain yang akan menjagamu.
- Tidak ada orang lain yang akan menjagamu.
458
00:28:19,800 --> 00:28:21,768
Ha-ha! Sialan!
459
00:28:22,000 --> 00:28:24,048
460
00:28:28,320 --> 00:28:31,051
Tunggu aba-abaku!
Bersiap untuk menyebar!
461
00:28:31,280 --> 00:28:33,647
Aktifkan garis penerjunan, 30 detik.
462
00:28:33,880 --> 00:28:34,961
- Ingat, serang...
- Hey!
463
00:28:48,880 --> 00:28:49,767
Terjun! Terjun!
464
00:29:08,040 --> 00:29:09,041
Whoo-hoo!
465
00:29:09,280 --> 00:29:10,281
Kita berhasil!
466
00:29:10,560 --> 00:29:11,686
Belakangmu!
467
00:29:12,600 --> 00:29:13,601
Awas!
468
00:29:53,560 --> 00:29:54,402
Ada yang datang!
469
00:29:57,440 --> 00:29:58,282
Aku tertembak.
470
00:29:58,560 --> 00:29:59,060
Aku tertembak.
471
00:30:00,960 --> 00:30:01,927
Seberapa buruk?
472
00:30:03,520 --> 00:30:06,126
Apakah ada banyak darah?
473
00:30:07,440 --> 00:30:09,522
Ada lubang di dadamu.
474
00:30:10,560 --> 00:30:11,288
Benarkah?
475
00:30:11,520 --> 00:30:12,521
Ya.
476
00:30:17,800 --> 00:30:19,564
Apakah kau baru saja mengambil...?
477
00:30:20,280 --> 00:30:21,361
Bateraiku?
478
00:30:25,040 --> 00:30:27,088
Tidak, tidak, tidak. Sial...
479
00:30:27,320 --> 00:30:28,526
Aah!
480
00:30:33,560 --> 00:30:34,243
Berdiri...
481
00:30:34,520 --> 00:30:35,169
... belatung!
482
00:30:35,400 --> 00:30:36,765
Sersan Farell!
483
00:30:37,000 --> 00:30:38,604
Sersan Farell.
484
00:30:38,840 --> 00:30:39,960
Bisa saya bantu, Pak?
485
00:30:40,080 --> 00:30:42,845
Namaku Mayor Bill Cage.
Aku dari hubungan media Pasukan AS.
486
00:30:43,080 --> 00:30:44,570
Aku tidak dari pesta bujangan
atau permainan poker.
487
00:30:44,800 --> 00:30:46,000
Kau memiliki perintah yang mengatakan...
488
00:30:46,160 --> 00:30:48,242
... aku seorang desertir yang tertangkap
basah meniru seorang perwira.
489
00:30:48,480 --> 00:30:49,891
Tapi yang tidak tertulis adalah...
490
00:30:50,160 --> 00:30:52,855
... namamu Sersan Farell
dari Science Hill, Kentucky.
491
00:30:52,880 --> 00:30:54,245
Jika kau memberiku 30 detik...
492
00:30:54,480 --> 00:30:56,289
... untuk menjelaskan bagaimana aku tahu itu,
kau mungkin menyelamatkan nyawa...
493
00:30:56,520 --> 00:30:58,966
... setiap prajurit di pangkalan ini.
494
00:31:01,160 --> 00:31:04,482
Anda harus mendengarkan saya! Mereka tahu
kita menyerang! Mereka menunggu kita!
495
00:31:04,720 --> 00:31:07,166
Saya berada di sana!
Saya telah melihatnya!
496
00:31:07,400 --> 00:31:09,607
Kalian semua binasa!
Kalian binasa!
497
00:31:09,880 --> 00:31:13,680
Oke. Oke. Oke, saya baik-baik saja.
Saya baik-baik saja.
498
00:31:13,920 --> 00:31:15,206
Ini adalah satuan J. Ya?
499
00:31:15,440 --> 00:31:16,726
Ini adalah satuan J, ya.
500
00:31:16,960 --> 00:31:18,962
Seuatu yang seharusnya tidak
saya ketahui, tapi tidak apa-apa.
501
00:31:19,200 --> 00:31:21,248
Apakah ada di antara kalian yang
bertemu denganku sebelumnya?
502
00:31:21,520 --> 00:31:22,601
Jalang, aku tidak mengenalmu.
503
00:31:22,840 --> 00:31:24,490
Tepat! Ya!
504
00:31:24,720 --> 00:31:25,528
Terima kasih.
505
00:31:25,760 --> 00:31:26,886
Namamu adalah Nance. Kau Bibble.
506
00:31:27,120 --> 00:31:30,363
Ember... Kimmell
Kau suka mengeluarkan bolamu. Secara harfiah.
507
00:31:31,120 --> 00:31:33,441
Ford. Skinner. Griff.
508
00:31:33,680 --> 00:31:34,727
Kau...
509
00:31:36,360 --> 00:31:37,691
Dia tidak banyak bicara.
510
00:31:37,920 --> 00:31:39,001
Tapi ada permainan kartu...
511
00:31:39,240 --> 00:31:40,730
... di bawah tempat tidur.
- Terima kasih banyak.
512
00:31:41,000 --> 00:31:41,922
Kimmel akan mendapat flush.
513
00:31:42,160 --> 00:31:44,128
Kartu sekop... Tidak, keriting.
514
00:31:46,360 --> 00:31:48,089
Anda akan menyuruh mereka
makan kartu-kartu itu.
515
00:31:48,320 --> 00:31:49,810
Apakah saya benar?
516
00:31:52,200 --> 00:31:53,361
Sekarang...
517
00:31:56,240 --> 00:31:58,402
... apa yang akan saya beritahukan
pada kalian terdengar gila.
518
00:31:59,320 --> 00:32:00,401
Ini benar.
519
00:32:01,760 --> 00:32:03,842
Dan kalian harus mendengarkan saya.
520
00:32:06,000 --> 00:32:09,561
Hidup kalian tergantung pada hal ini.
521
00:32:11,040 --> 00:32:12,326
522
00:32:12,560 --> 00:32:13,561
Satu menit!
523
00:32:22,200 --> 00:32:23,240
Apa? Apa yang dia...
524
00:32:23,320 --> 00:32:26,290
... katakan?
Nance! Apa yang dia katakan?
525
00:32:26,520 --> 00:32:28,363
526
00:32:37,200 --> 00:32:39,726
Tunggu aba-abaku!
Bersiap untuk menyebar!
527
00:32:40,720 --> 00:32:42,609
Pesawatnya akan meledak!
528
00:32:53,800 --> 00:32:55,325
Yeah! Whoo!
529
00:32:55,640 --> 00:32:57,210
Kita berhasil!
530
00:32:57,440 --> 00:32:58,320
Terima kasih Tuhan, kita berhasil!
531
00:33:00,280 --> 00:33:00,849
Aah!
532
00:33:01,120 --> 00:33:03,320
... sebelum aku menendang pantatmu
dengan tumit sepatuku!
533
00:33:04,000 --> 00:33:05,286
Yeah! Whoo!
534
00:33:05,520 --> 00:33:07,204
Kita berhasil!
535
00:33:07,440 --> 00:33:08,320
Terima kasih Tuhan, kita berhasil!
536
00:33:26,040 --> 00:33:26,848
Aah!
537
00:33:38,160 --> 00:33:39,286
Maafkan aku.
Aku mencoba untuk menyelamatkanmu.
538
00:33:39,520 --> 00:33:40,487
Kami sedang...
539
00:33:40,720 --> 00:33:42,680
... dibantai. Kau harus
mengeluarkan kita dari pantai ini.
540
00:33:48,240 --> 00:33:49,730
Kita harus pergi.
Pesawat pengangkut ini...
541
00:33:50,000 --> 00:33:51,411
... akan meledak.
542
00:33:51,640 --> 00:33:52,846
Kita harus pergi sekarang.
543
00:33:53,600 --> 00:33:54,567
Tunggu.
544
00:34:00,400 --> 00:34:01,242
Ayo!
545
00:34:12,920 --> 00:34:13,887
Ayo!
546
00:34:17,720 --> 00:34:18,721
Ayo!
547
00:34:18,960 --> 00:34:20,371
Pesawat ini akan meledak!
548
00:34:21,960 --> 00:34:22,882
Apa yang kau lakukan?
549
00:34:23,760 --> 00:34:25,125
Cari aku saat kau bangun.
550
00:34:26,160 --> 00:34:26,729
Apa?
551
00:34:27,000 --> 00:34:28,200
Cari aku ketika kau bangun.
552
00:34:30,080 --> 00:34:31,320
Aah!
553
00:34:31,960 --> 00:34:32,609
Berdiri...
554
00:34:32,880 --> 00:34:33,881
... belatung!
555
00:34:38,360 --> 00:34:40,567
Berbarislah sebelum aku menendang pantatmu
dengan tumit sepatuku!
556
00:34:40,840 --> 00:34:42,888
Kabar baiknya adalah ada harapan
untukmu, prajurit.
557
00:34:43,120 --> 00:34:44,326
Pertempuran adalah penebus besar.
558
00:34:44,600 --> 00:34:47,410
Ujian berat di mana
hanya pahlawan sejati yang ditempa.
559
00:34:47,680 --> 00:34:49,921
Tempat di mana semua orang benar-benar...
560
00:34:50,680 --> 00:34:52,728
561
00:34:56,720 --> 00:34:57,721
Satuan, ini adalah...
562
00:34:57,960 --> 00:35:00,088
Prajurit Cage.
Dan kalian pasti satuan J.
563
00:35:00,640 --> 00:35:01,641
Senang bertemu kalian.
564
00:35:01,880 --> 00:35:03,405
Bukankah itu seragam perwira?
565
00:35:03,640 --> 00:35:05,085
- Pasti...
- Pasti bukan perwira yang...
566
00:35:05,320 --> 00:35:06,731
... diborgol.
567
00:35:09,120 --> 00:35:10,690
Kuncinya di...
568
00:35:10,960 --> 00:35:13,008
... saku kiri, mungkin.
569
00:35:17,600 --> 00:35:19,568
Prajurit Cage adalah seorang desertir.
570
00:35:19,840 --> 00:35:23,322
Aku menugaskan kalian secara pribadi
bertanggung jawab atas keselamatannya.
571
00:35:23,600 --> 00:35:27,207
Dia akan siap tempur
pukul 06.00 besok.
572
00:35:27,440 --> 00:35:30,046
Prajurit Cage sedang berkhayal
tempatnya bukan di sini.
573
00:35:30,280 --> 00:35:31,930
Kita harus mencegahnya dari khayalan ini.
574
00:35:32,160 --> 00:35:35,687
- Jika ia mencoba untuk lari, jangan ragu untuk mencegahnya...
- Oh, tidak. Saya tidak akan kabur.
575
00:35:36,720 --> 00:35:38,643
- Tidak mungkin.
- Sampai dia tidak bisa kencing berdiri.
576
00:35:38,880 --> 00:35:40,450
Terima kasih, Sersan Farell.
577
00:35:52,680 --> 00:35:55,445
Apa selanjutnya? Sedikit, uh, PT?
578
00:35:55,680 --> 00:35:57,444
PT! Sepuluh menit!
579
00:35:58,120 --> 00:36:01,966
Kiri! Kiri! Kiri!
580
00:36:02,200 --> 00:36:04,851
- Siapa kalian? Suaranya tak terdengar!
- Aku adalah pejuang!
581
00:36:05,080 --> 00:36:06,366
- Apa yang dilakukan pejuang?
- Membunuh!
582
00:36:07,000 --> 00:36:09,162
- Apa yang akan kalian lakukan?
- Membunuh!
583
00:36:09,400 --> 00:36:10,765
- Apa yang akan kalian lakukan?
- Membunuh!
584
00:36:11,000 --> 00:36:12,968
Akan menjadi pertempuranku
yang ke 20 besok.
585
00:36:13,200 --> 00:36:15,567
- Kau belum bertempur sebanyak 20 kali, sobat.
- Aku sudah.
586
00:36:15,800 --> 00:36:18,531
Kau akan ngompol
saat kita sampai di pantai.
587
00:36:18,760 --> 00:36:21,161
Mengapa kalian tidak diam saja?
588
00:36:21,440 --> 00:36:22,771
Ha-ha. Kau gadis yang lucu.
589
00:36:23,000 --> 00:36:24,490
Aku yakin aku akan membuat rekor besok.
590
00:36:24,720 --> 00:36:28,247
Waktu tercepat berjalan mundur, Ford,
terpeleset kotoranmu sendiri.
591
00:36:29,120 --> 00:36:31,009
Hentikan obrolan kalian!
592
00:36:31,800 --> 00:36:32,687
Ambil ini, Sersan!
593
00:36:32,960 --> 00:36:33,961
Berhenti!
594
00:36:36,680 --> 00:36:37,681
Prajurit, turun...
595
00:36:37,960 --> 00:36:38,961
... dan beri aku...
596
00:36:40,840 --> 00:36:41,841
50 kali, Sersan?
597
00:36:43,280 --> 00:36:44,691
Benar.
598
00:36:44,920 --> 00:36:46,046
50.
599
00:36:46,600 --> 00:36:47,408
Peleton!
600
00:36:48,480 --> 00:36:49,322
Push up 50!
601
00:36:50,280 --> 00:36:52,089
Untuk menghormati Prajurit Cage.
602
00:36:52,320 --> 00:36:53,890
Terima kasih, Sersan.
603
00:36:54,560 --> 00:36:56,164
- Dan satu!
- Satu!
604
00:36:56,440 --> 00:36:57,441
- Dan dua!
- Dua!
605
00:36:57,680 --> 00:36:58,840
- Dan tiga!
- Tiga!
606
00:37:04,840 --> 00:37:06,569
- Aah!
- Oh!
607
00:37:09,160 --> 00:37:11,367
Apa yang kau pikirkan?
608
00:37:11,600 --> 00:37:15,002
Ada harapan untukmu, Prajurit.
Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia.
609
00:37:15,240 --> 00:37:17,288
Pertempuran adalah penebus besar.
610
00:37:18,000 --> 00:37:19,525
- Tiga!
- Tiga!
611
00:37:19,760 --> 00:37:21,171
- Empat!
- Empat!
612
00:37:21,400 --> 00:37:22,925
- Lima!
- Lima!
613
00:38:05,880 --> 00:38:08,486
Permisi. Sersan Vrataski.
614
00:38:11,600 --> 00:38:12,408
Permisi.
615
00:38:14,280 --> 00:38:15,725
Sersan Vrataski?
616
00:38:20,880 --> 00:38:21,722
617
00:38:35,480 --> 00:38:36,322
Permisi.
618
00:38:36,560 --> 00:38:37,971
Ya?
Siapa bilang kau boleh bicara denganku?
619
00:38:40,040 --> 00:38:41,644
Apakah ada sesuatu di wajahku?
620
00:38:41,920 --> 00:38:43,524
Kau yang menyuruhku.
Kau yang bilang.
621
00:38:43,800 --> 00:38:45,564
Besok. Di pantai.
622
00:38:45,840 --> 00:38:47,604
Besok. Di pantai.
623
00:38:49,120 --> 00:38:49,962
Kita bertemu.
624
00:38:50,920 --> 00:38:53,571
Kau menyuruhku untuk mencarimu
saat aku bangun.
625
00:38:56,720 --> 00:38:58,927
Kau tahu apa yang terjadi padaku.
626
00:38:59,160 --> 00:39:00,491
Ayo ikut aku.
627
00:39:01,200 --> 00:39:02,440
Sekarang.
628
00:39:02,680 --> 00:39:05,411
Jangan bicara kepada siapa pun
tentang hal ini kecuali aku.
629
00:39:05,640 --> 00:39:08,530
Skenario terbaiknya adalah
kau akan berakhir di bangsal psikologi.
630
00:39:08,760 --> 00:39:10,046
Yang terburuk, kau akan...
631
00:39:10,320 --> 00:39:11,970
... dibedah untuk dipelajari.
Jelas?
632
00:39:12,240 --> 00:39:13,446
- Ya?
- Ya.
633
00:39:13,680 --> 00:39:15,364
Pertama kali kau mati, apa yang terjadi?
634
00:39:15,600 --> 00:39:16,886
- Kau membunuh peniru?
- Ya.
635
00:39:17,160 --> 00:39:19,640
- Jelaskan.
- Dia berbeda.
636
00:39:19,880 --> 00:39:22,611
Dia lebih besar.
Kebiruan.
637
00:39:22,880 --> 00:39:24,882
Dan kau berlumuran darahnya.
638
00:39:25,640 --> 00:39:27,563
Sebenarnya, memang begitu.
639
00:39:27,840 --> 00:39:30,366
Mereka tahu kita
ke pantai besok.
640
00:39:30,600 --> 00:39:32,443
Itu pembantaian, kan?
641
00:39:33,280 --> 00:39:35,328
Bagaimana kau tahu?
642
00:39:36,040 --> 00:39:37,371
Bisakah kau...? Tunggu!
643
00:39:37,640 --> 00:39:39,324
Tunggu. Tunggu.
644
00:39:40,120 --> 00:39:42,691
Maukah kau menjelaskan padaku
apa yang sedang terjadi.
645
00:39:43,240 --> 00:39:45,447
Apa yang terjadi padamu
pernah terjadi padaku.
646
00:39:45,680 --> 00:39:47,842
Aku mendapatkannya.
Aku kehilangannya. Oke?
647
00:39:48,080 --> 00:39:50,606
Hebat. Ada obatnya.
Bagaimana cara menyingkirkan ini?
648
00:39:50,840 --> 00:39:52,251
Pertama, aku butuh bantuanmu.
649
00:39:52,480 --> 00:39:54,801
Bantuan apa sebenarnya?
650
00:39:55,720 --> 00:39:57,165
Memenangkan perang.
651
00:39:57,920 --> 00:39:59,160
Ayo naik! Ayo!
652
00:40:37,160 --> 00:40:38,240
Rita, ada apa ini?
653
00:40:38,400 --> 00:40:40,926
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau harus memperingatkan aku sebelumnya.
654
00:40:41,200 --> 00:40:44,249
- Siapa ini?
- Dia seperti aku. Sebelum Verdun.
655
00:40:44,480 --> 00:40:45,925
Dia akan membantu kita.
656
00:40:50,040 --> 00:40:51,883
Apa? Maksudmu dia...?
657
00:40:52,120 --> 00:40:53,121
Ya.
658
00:40:55,680 --> 00:40:56,727
Kapan dia mati? Dimana?
659
00:40:56,960 --> 00:40:57,927
Di pantai. Besok.
660
00:41:00,600 --> 00:41:02,480
Berapa banyak jariku
di belakangku?
661
00:41:02,960 --> 00:41:04,291
Bagaimana aku tahu?
662
00:41:05,800 --> 00:41:06,483
Oke.
663
00:41:06,720 --> 00:41:10,486
Jadi ini adalah pertama kalinya
kita bercakap-cakap.
664
00:41:10,720 --> 00:41:12,927
- Kau harus mencoba ini pada dirinya.
- Apa itu?
665
00:41:13,160 --> 00:41:14,491
Itu tidak bisa bekerja.
666
00:41:15,840 --> 00:41:16,920
Apakah dia sudah punya penglihatan?
667
00:41:17,120 --> 00:41:18,042
Penglihatan apa?
668
00:41:18,320 --> 00:41:19,287
Masih ada waktu.
669
00:41:19,520 --> 00:41:21,249
- Ya.
- Waktu? Dengar, aku minta maaf.
670
00:41:21,480 --> 00:41:23,164
Siapa ini? Siapa kau?
671
00:41:24,240 --> 00:41:27,289
Aku Dr Carter. Fisikawan partikel.
Mikrobiologi lanjutan.
672
00:41:28,120 --> 00:41:31,408
Dia juga satu-satunya orang lain yang
akan percaya apa yang terjadi padamu.
673
00:41:31,640 --> 00:41:33,642
Tidak ada yang lebih memahami
biologi peniru dari pada dia.
674
00:41:33,920 --> 00:41:35,445
Dia adalah seorang analis handal
di Whitehall.
675
00:41:35,720 --> 00:41:38,849
Yah, maksudku, sampai aku bertemu Rita
dan sekarang aku hanya...
676
00:41:39,080 --> 00:41:41,208
... seorang "mekanik dengan
khayalan kejiwaan."
677
00:41:41,440 --> 00:41:42,362
Carter.
678
00:41:42,640 --> 00:41:43,801
Tunjukkan padanya.
679
00:41:44,520 --> 00:41:45,806
Ya, benar.
680
00:41:52,840 --> 00:41:54,490
Benar. Yah, pertama-tama...
681
00:41:54,720 --> 00:41:55,975
... kau tidak melawan tentara.
682
00:41:56,000 --> 00:41:59,402
Kau harus memikirkannya
sebagai organisme tunggal.
683
00:42:00,000 --> 00:42:01,923
Sekarang, ini peniru biasa,
mereka bertindak seperti...
684
00:42:02,200 --> 00:42:02,769
... cakarnya.
685
00:42:03,040 --> 00:42:06,806
Dan Alpha, seperti yang kau bunuh,
jauh lebih sedikit.
686
00:42:07,080 --> 00:42:08,241
Ya. Mereka seperti satu banding...
687
00:42:08,480 --> 00:42:10,040
- ... 6.180.000, berdasarkan dugaanku.
- Ya.
688
00:42:10,160 --> 00:42:11,605
Mereka bertindak sebagai musuh...
689
00:42:11,880 --> 00:42:13,480
Mereka seperti sistem saraf pusat.
690
00:42:13,640 --> 00:42:15,210
Tapi ini...
691
00:42:15,440 --> 00:42:17,090
... adalah otak.
692
00:42:17,480 --> 00:42:20,529
Dia mengontrol mereka semua.
Dan ini adalah Omega.
693
00:42:21,680 --> 00:42:25,366
Dan Omega memiliki kemampuan
untuk mengontrol waktu.
694
00:42:26,400 --> 00:42:28,562
Setiap kali Alpha dibunuh...
695
00:42:28,800 --> 00:42:31,246
... respons otomatis dipicu.
696
00:42:31,520 --> 00:42:34,046
Omega memulai hari ini lagi.
697
00:42:34,320 --> 00:42:37,608
Tapi kau lihat, kali ini, dia bisa
mengingat apa yang akan terjadi...
698
00:42:37,840 --> 00:42:39,285
... seperti yang kau lakukan.
699
00:42:39,520 --> 00:42:40,601
Ia tahu persis...
700
00:42:40,840 --> 00:42:42,735
... apa yang akan kita lakukan
sebelum kita akan melakukannya.
701
00:42:42,760 --> 00:42:45,411
- Dan musuh yang tahu masa depan tidak bisa kalah.
- Mereka tidak bisa dikalahkan.
702
00:42:48,280 --> 00:42:50,169
Tapi jika itu benar,
bagaimana kau menang di Verdun?
703
00:42:50,400 --> 00:42:52,323
Kita diizinkan untuk menang.
704
00:42:52,560 --> 00:42:55,370
Makhluk ini ingin kita percaya
kita bisa menang.
705
00:42:55,600 --> 00:42:58,683
Ia ingin kita untuk membawa semua
yang kita miliki ke invasi.
706
00:42:58,920 --> 00:43:01,810
Operasi Downfall bukanlah
permainan terakhir kita
707
00:43:02,040 --> 00:43:03,690
... itu adalah permainan terakhir musuh.
708
00:43:03,920 --> 00:43:05,570
Yang harus kau pahami adalah...
709
00:43:05,800 --> 00:43:08,167
... mereka adalah organisme
penguasa dunia...
710
00:43:08,400 --> 00:43:10,687
... yang berevolusi dengan sempurna.
711
00:43:11,680 --> 00:43:14,445
Seperti yang kita ketahui,
ada jutaan asteroid...
712
00:43:14,680 --> 00:43:16,080
... melayang-layang di kosmos...
713
00:43:16,200 --> 00:43:17,406
... seperti virus.
714
00:43:17,640 --> 00:43:18,562
Mereka hanya menunggu...
715
00:43:18,800 --> 00:43:21,371
... untuk jatuh ke dunia
dengan kondisi yang tepat.
716
00:43:21,600 --> 00:43:25,002
Yang mereka butuhkan adalah bentuk
dominan kehidupan untuk menyerang dan:
717
00:43:25,840 --> 00:43:27,695
Tidak ada yang bisa menghentikan peniru...
718
00:43:27,720 --> 00:43:29,643
... dari menaklukkan seluruh dunia.
719
00:43:30,160 --> 00:43:32,162
Kecuali kau mengubah hasilnya.
720
00:43:33,640 --> 00:43:34,766
Aku?
721
00:43:35,040 --> 00:43:37,691
Ketika kau membunuh Alpha, kau secara
tidak sengaja memasuki sistem saraf musuh.
722
00:43:37,960 --> 00:43:39,928
Cage, kau telah menguasai...
723
00:43:40,160 --> 00:43:42,686
... kemampuan Omega untuk mengulang hari.
724
00:43:44,280 --> 00:43:46,735
- Bagaimana mungkin?
- Mungkin ini...
725
00:43:46,760 --> 00:43:49,650
... satu-satunya kelemahannya,
satu-satunya kelemahannya...
726
00:43:49,880 --> 00:43:50,881
... adalah umat manusia.
727
00:43:51,120 --> 00:43:54,727
Terlepas dari itu, kau yang
mengendalikan kekuatannya sekarang.
728
00:43:54,960 --> 00:43:56,883
Sama seperti yang ku lakukan di Verdun.
729
00:43:57,680 --> 00:43:58,920
Jadi aku mengulang hari?
730
00:44:01,680 --> 00:44:02,886
Oke.
731
00:44:03,800 --> 00:44:04,801
Bagaimana cara mengendalikannya?
732
00:44:08,080 --> 00:44:09,730
Kau harus mati.
733
00:44:10,520 --> 00:44:11,760
Setiap hari.
734
00:44:12,040 --> 00:44:14,042
Sampai Omega hancur.
735
00:44:26,800 --> 00:44:28,245
Pertama-tama...
736
00:44:28,480 --> 00:44:30,403
... ini adalah presentasi yang hebat.
737
00:44:30,680 --> 00:44:32,205
Hebat.
738
00:44:33,200 --> 00:44:34,725
Aku kenal Jenderal.
739
00:44:34,960 --> 00:44:36,689
Kita harus mengatakan hal ini padanya.
740
00:44:37,520 --> 00:44:40,808
- Ceritakan semua yang kau katakan padaku.
- Aku pergi menemui Jenderal.
741
00:44:41,640 --> 00:44:43,483
Setiap kali.
742
00:44:44,440 --> 00:44:47,284
Bangsal psikologi. Pembedahan. Ingat?
743
00:44:50,400 --> 00:44:52,846
Apa yang kau harapkan dariku?
744
00:44:55,720 --> 00:44:57,404
Pernahkah kau melihat sesuatu yang aneh?
745
00:44:58,960 --> 00:44:59,961
Apakah dia bercanda denganku?
746
00:45:00,200 --> 00:45:01,042
Penglihatan.
747
00:45:01,280 --> 00:45:03,487
Penglihatan. Apakah kau
mendapat penglihatan seperti itu?
748
00:45:05,120 --> 00:45:07,009
Omega merasakan
ketika kehilangan kendali...
749
00:45:07,240 --> 00:45:10,084
... kekuatannya.Bahkan sekarang
secara mental dia sedang mencarimu.
750
00:45:10,320 --> 00:45:12,004
Jika sudah hampir menemukanmu...
751
00:45:12,240 --> 00:45:15,210
... kau akan mulai mendapat penglihatan.
Kau akan mulai melihatnya.
752
00:45:15,480 --> 00:45:17,687
Kau bahkan akan melihat di mana itu.
753
00:45:19,520 --> 00:45:20,726
Dan kau mendapatkan penglihatan ini?
754
00:45:21,280 --> 00:45:22,406
Ya.
755
00:45:25,280 --> 00:45:28,443
Tapi akhirnya kau melihatnya.
Maksudku, kau benar-benar melihatnya.
756
00:45:28,680 --> 00:45:29,806
Benar?
757
00:45:32,400 --> 00:45:33,447
Tidak pernah membuktikannya.
758
00:45:38,360 --> 00:45:40,442
Jadi ini semua hanya...
759
00:45:41,440 --> 00:45:42,680
... teori.
760
00:45:43,360 --> 00:45:45,931
Kau bahkan tidak tahu
kalau hal ini terjadi.
761
00:45:46,160 --> 00:45:49,721
Penglihatannya menunjukkan itu di Verdun.
Aku bisa melihatnya. Aku...
762
00:45:50,640 --> 00:45:51,926
Aku hanya...
763
00:45:52,160 --> 00:45:54,561
... kehilangan kemampuan itu
sebelum aku sampai ke sana.
764
00:45:55,920 --> 00:45:56,921
Dan saat kami mengambil alih...
765
00:45:57,160 --> 00:45:58,161
... Verdun...
766
00:45:59,360 --> 00:46:01,362
... Omega sudah pergi.
767
00:46:03,960 --> 00:46:06,008
Oke. Jadi semua yang harus
kulakukan adalah...
768
00:46:06,280 --> 00:46:08,203
... Menunggu untuk
mendapatkan penglihatan ini...
769
00:46:08,440 --> 00:46:11,967
... dan kemudian memberitahumu
di mana Omega ini.
770
00:46:12,240 --> 00:46:13,765
Tidak. Cage.
771
00:46:14,400 --> 00:46:16,368
Kau akan membawaku ke sana.
772
00:46:16,840 --> 00:46:18,126
Dan aku akan membunuhnya.
773
00:46:19,400 --> 00:46:20,686
Membawamu ke sana?
774
00:46:22,840 --> 00:46:24,842
Aku bahkan tidak terlatih
untuk bertempur.
775
00:46:40,960 --> 00:46:41,640
Isi ulang.
776
00:46:42,480 --> 00:46:43,845
Isi ulang. i>
777
00:46:45,200 --> 00:46:46,531
778
00:47:02,920 --> 00:47:04,365
Apakah kau baik-baik saja, Cage?
779
00:47:05,160 --> 00:47:06,605
Ku pikir ada yang patah.
780
00:47:06,880 --> 00:47:08,086
Apa?
781
00:47:08,960 --> 00:47:10,121
Punggungku.
782
00:47:11,320 --> 00:47:13,766
Satu-satunya yang bisa kurasakan
adalah bibirku.
783
00:47:14,480 --> 00:47:16,767
Sekarang dengarkan baik-baik.
Ini adalah aturan yang sangat penting.
784
00:47:18,120 --> 00:47:19,963
Ini adalah satu-satunya aturan.
785
00:47:20,200 --> 00:47:23,124
Kau terluka di lapangan,
lebih baik pastikan kau mati.
786
00:47:24,040 --> 00:47:24,882
Mengapa?
787
00:47:25,120 --> 00:47:26,963
Terakhir kali aku berada
dalam pertempuran...
788
00:47:27,240 --> 00:47:28,366
... aku tertembak.
789
00:47:28,920 --> 00:47:31,810
Aku mengalami pendarahan hebat.
Tapi tidak cukup cepat.
790
00:47:32,520 --> 00:47:33,800
Aku terbangun di rumah sakit lapangan...
791
00:47:34,000 --> 00:47:37,482
... dengan tiga liter darah orang lain
dan aku keluar.
792
00:47:38,480 --> 00:47:41,689
Aku kehilangan kekuatan itu.
Apakah kau mengerti?
793
00:47:42,240 --> 00:47:43,480
Jadi lebih baik kita mulai dari awal.
794
00:47:43,720 --> 00:47:44,687
- Tidakkah kau?
- Apa?
795
00:47:46,000 --> 00:47:47,161
Aah!
796
00:47:49,360 --> 00:47:51,360
Tidak ada yang tahu
apa yang terjadi pada Prajurit Cage!
797
00:47:51,920 --> 00:47:53,570
Kau tolol. Dia tepat di sebelahmu.
798
00:47:53,840 --> 00:47:56,286
Kau tidak tahu di mana
anak licin menyebalkan itu pergi?
799
00:47:56,560 --> 00:47:57,891
Tidak, Sersan!
800
00:47:58,120 --> 00:47:59,610
Baiklah.
801
00:47:59,840 --> 00:48:01,888
Ayo lakukan 50 lagi, ok?
802
00:48:02,120 --> 00:48:03,007
Dan satu!
803
00:48:03,560 --> 00:48:05,449
Tidak, tunggu! Tunggu. Namaku Bill Cage.
804
00:48:05,680 --> 00:48:08,923
Aku... Kita bertemu di pantai.
Kita bertemu di pantai. Besok.
805
00:48:09,160 --> 00:48:10,286
Aku memiliki apa yang
kau miliki sebelumnya.
806
00:48:15,320 --> 00:48:17,482
Ugh. Baiklah, ayo coba lagi.
807
00:48:22,200 --> 00:48:24,487
Kau tidak punya waktu
untuk berpikir. Ingat.
808
00:48:24,720 --> 00:48:26,680
Tidak cukup untuk tahu
di mana mereka akan berada.
809
00:48:26,880 --> 00:48:29,121
Kau harus tahu cara membunuh mereka.
810
00:48:33,960 --> 00:48:37,362
Tunggu. Tunggu. Dengarkan. Deng...
811
00:48:38,360 --> 00:48:39,361
Oke. Lakukan.
812
00:48:40,840 --> 00:48:41,727
Unh!
813
00:48:42,480 --> 00:48:43,320
Berdiri, belatung!
814
00:48:47,960 --> 00:48:49,883
Hentikan! Tunggu! Tunggu, tunggu, tunggu!
815
00:48:50,120 --> 00:48:51,804
Hentikan! Tunggu! Tunggu sebentar!
816
00:48:52,040 --> 00:48:54,566
Tunggu sebentar. Tunggu dulu.
817
00:48:55,600 --> 00:48:57,204
Kau tahu, aku telah berpikir.
818
00:48:57,440 --> 00:49:00,171
Maksudku, hal ini dalam darahku.
819
00:49:01,000 --> 00:49:02,286
Jadi mungkin ada beberapa cara...
820
00:49:02,880 --> 00:49:04,803
... aku dapat memindahkannya kepadamu.
821
00:49:05,080 --> 00:49:07,082
Aku telah mencoba segalanya.
Itu tidak bisa dipindah.
822
00:49:07,320 --> 00:49:08,890
Maksudku, sudahkah kau...
823
00:49:09,680 --> 00:49:10,681
... kau tahu...
824
00:49:12,280 --> 00:49:14,487
... mencoba semua cara?
825
00:49:15,120 --> 00:49:17,122
Oh, maksudmu seks. Yep.
Sudah kucoba.
826
00:49:18,360 --> 00:49:19,202
Berapa kali?
827
00:49:19,440 --> 00:49:20,248
Baiklah.
828
00:49:22,760 --> 00:49:23,329
Kiri.
829
00:49:23,600 --> 00:49:24,280
Kiri! Kiri, kiri!
830
00:49:28,640 --> 00:49:29,641
Tetap buka matamu.
831
00:49:33,040 --> 00:49:33,563
Lagi.
832
00:49:34,600 --> 00:49:35,100
Lagi.
833
00:49:36,000 --> 00:49:36,523
Lagi.
834
00:49:39,680 --> 00:49:40,522
Lagi.
835
00:49:47,320 --> 00:49:48,606
Tunggu sebentar! Tunggu.
836
00:49:48,880 --> 00:49:49,881
Ku pikir aku baik-baik saja.
837
00:49:50,120 --> 00:49:51,246
Unh!
838
00:49:52,240 --> 00:49:52,843
Berdiri!
839
00:49:53,320 --> 00:49:54,207
Belatung! Belatung!
840
00:49:54,840 --> 00:49:56,922
Aku mencoba untuk berbuat baik
kepadamu, belatung! Bergeraklah!
841
00:49:59,760 --> 00:50:00,761
Kau baik-baik saja, Cage?
842
00:50:01,000 --> 00:50:02,604
Oh yeah, yeah! Aku baik! Aku baik!
843
00:50:02,840 --> 00:50:03,841
Kakimu patah.
844
00:50:04,080 --> 00:50:06,321
Tidak, aku masih bisa merasakan
jari-jari kakiku.
845
00:50:07,680 --> 00:50:08,920
Oh, ayolah.
846
00:50:23,920 --> 00:50:25,365
Aah!
847
00:50:29,480 --> 00:50:32,290
Rita. Rita. Apa ini?
Apa yang kau lakukan di sini?
848
00:50:32,520 --> 00:50:34,329
- Siapa orang ini?
- Dia seperti aku...
849
00:50:34,560 --> 00:50:35,960
-... sebelum Verdun.
- Sebelum Verdun.
850
00:50:36,160 --> 00:50:37,321
Apa maksudmu? Dia ...?
851
00:50:37,560 --> 00:50:38,766
- Ya. Ya.
- Kapan dia mati?
852
00:50:39,000 --> 00:50:40,650
- Dimana?
- Di pantai. Besok.
853
00:50:40,880 --> 00:50:42,215
Aku Bill Cage. Kau Dr Carter.
854
00:50:42,240 --> 00:50:44,800
Kita telah bercakap-cakap sebelumnya.
Dua jari di belakang punggungmu.
855
00:50:44,920 --> 00:50:46,524
Aku telah mendapat penglihatan.
856
00:50:46,760 --> 00:50:47,886
Aku telah melihat Omega.
857
00:50:51,480 --> 00:50:52,208
Um...
858
00:50:53,920 --> 00:50:56,526
Permainan akan berakhir besok.
859
00:50:56,760 --> 00:50:57,966
Jadi bisa kita lanjutkan ini?
860
00:50:59,400 --> 00:51:01,129
Oke. Dimana?
861
00:51:02,320 --> 00:51:04,004
Ada bendungan.
862
00:51:04,280 --> 00:51:06,040
Bendungan ini di pegunungan.
Aku melihat tulisan Jerman.
863
00:51:06,240 --> 00:51:08,255
Apakah kau pikir kau bisa tahu
mana itu?
864
00:51:08,280 --> 00:51:09,725
Maksudku, tidak mungkin ada...
865
00:51:10,000 --> 00:51:12,720
... terlalu banyak tempat yang sesuai dengan gambaran itu.
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.
866
00:51:13,440 --> 00:51:16,444
Pelatihan selesai.
Aku akan menemuimu besok.
867
00:51:16,680 --> 00:51:18,215
Kita bahkan tidak tahu
ke mana kita akan pergi.
868
00:51:18,240 --> 00:51:19,571
Kita akan segera tahu.
869
00:51:19,840 --> 00:51:23,162
Sementara itu, kau perlu mencari tahu
cara untuk mengeluarkan kita dari pantai.
870
00:51:45,400 --> 00:51:47,323
Apa selanjutnya? Kemana kita akan pergi?
871
00:51:47,560 --> 00:51:48,891
Lewat mana? Fokus.
Lewat mana?
872
00:51:49,160 --> 00:51:50,207
- Aku sedang berpikir.
- Oke.
873
00:51:50,800 --> 00:51:51,961
Oh, bung!
874
00:51:52,680 --> 00:51:53,920
Seberapa jauh kita maju?
875
00:51:54,880 --> 00:51:58,089
Kau tahu, sulit untuk mengatakan, sungguh.
876
00:51:59,600 --> 00:52:01,409
Tahan! Tahan!
877
00:52:02,120 --> 00:52:03,326
Oke, pergilah!
878
00:52:05,360 --> 00:52:06,202
Bajingan!
879
00:52:06,440 --> 00:52:09,011
Kukira melangkah ke kiri, merunduk...
Hanya untuk catatan.
880
00:52:09,240 --> 00:52:11,607
- Itu cukup spesifik.
- Melangkah ke kiri, merunduk ke kanan.
881
00:52:11,840 --> 00:52:14,889
Melangkah ke kiri, merunduk ke kanan.
Bergerak.
882
00:52:18,880 --> 00:52:20,325
Tunggu!
Sekarang, ingat :
883
00:52:20,560 --> 00:52:23,245
seberang parit, arah jam 12!
884
00:52:23,480 --> 00:52:24,641
Kemudian lihat ke kananmu!
885
00:52:31,360 --> 00:52:32,646
Kau tidak spesifik.
886
00:52:32,920 --> 00:52:35,082
Kau harus spesifik.
Jika tidak, aku sudah mati.
887
00:52:36,040 --> 00:52:37,405
Rita.
888
00:52:39,200 --> 00:52:40,201
Cage!
889
00:52:42,320 --> 00:52:44,971
... naik ke atas parit.
Aku akan melangkah ke kiri.
890
00:52:45,200 --> 00:52:46,725
Ada peniru di sana, yang akan kubunuh.
891
00:52:56,520 --> 00:52:58,966
... ledakan pesawat.
Aku akan berlari 30 langkah ke barat laut.
892
00:52:59,200 --> 00:53:02,602
Aku akan menunduk di atas parit itu
dan kemudian aku akan berbelok ke kiri.
893
00:53:11,680 --> 00:53:13,250
Apakah ada sesuatu di wajahku?
894
00:53:15,360 --> 00:53:16,361
Tidak.
895
00:53:24,720 --> 00:53:25,801
Cage!
896
00:53:26,040 --> 00:53:27,883
Kami sudah mencarimu ke mana-mana.
897
00:53:28,680 --> 00:53:29,681
Cage!
898
00:53:30,280 --> 00:53:32,362
- Cage, kami sudah mencari...
- Teman-teman.
899
00:53:33,080 --> 00:53:34,491
Teman-teman. Bisakah kita...
900
00:53:34,720 --> 00:53:35,846
... hanya...
901
00:53:36,080 --> 00:53:37,161
... tidak lakukan ini hari ini?
902
00:53:37,760 --> 00:53:39,330
Apa yang kau bicarakan?
903
00:53:39,560 --> 00:53:41,562
Farell hampir menggantung kami
karena kehilangan jejak...
904
00:53:41,800 --> 00:53:42,608
... mu.
905
00:53:45,200 --> 00:53:46,690
Oke, Skinner.
Perhatikan ini.
906
00:53:48,440 --> 00:53:50,204
Sekarang aku akan menutup mata.
907
00:53:50,440 --> 00:53:51,805
- Siap?
- Ya.
908
00:53:52,080 --> 00:53:52,922
909
00:53:56,680 --> 00:53:58,011
Penipu...
910
00:53:58,240 --> 00:53:59,241
... bajingan.
911
00:53:59,480 --> 00:54:01,369
Aku tidak keberatan dengan
tambahan push-up.
912
00:54:06,360 --> 00:54:08,840
913
00:54:11,080 --> 00:54:12,081
Ini adalah hari yang baru...
914
00:54:12,320 --> 00:54:13,560
...pasukan.
915
00:54:14,080 --> 00:54:15,491
Takdir memanggil.
916
00:54:15,720 --> 00:54:19,122
bahwa kita akan menang.
917
00:54:34,920 --> 00:54:37,095
... situasi saat ini di garis depan. i>
918
00:54:37,120 --> 00:54:39,327
Pasukan kita telah menderita banyak korban jiwa i>
919
00:54:39,560 --> 00:54:42,120
Sudah saatnya kita menunjukkan pada
makhluk itu terbuat dari apa kita ini.
920
00:54:42,280 --> 00:54:44,567
Ayahku terbang dalam Pertempuran Inggris.
921
00:54:44,840 --> 00:54:47,810
Tiga tahun sebelum pasukan Amerika
bergabung dalam perang.
922
00:54:48,040 --> 00:54:49,644
Tak mungkin patah.
923
00:54:49,880 --> 00:54:50,881
Tulang belakang.
924
00:54:51,120 --> 00:54:53,280
Pamanku George mendarat
di pantai di Normandia.
925
00:54:53,440 --> 00:54:54,441
Ya?
926
00:54:54,720 --> 00:54:57,371
Di jaman mereka,
perang ini pasti sudah berakhir sekarang.
927
00:54:57,640 --> 00:54:59,324
Apa yang mereka inginkan
dari kita, sih?
928
00:54:59,600 --> 00:55:01,409
Sudah jelas, kan? Mineral.
929
00:55:01,640 --> 00:55:03,210
- Mineral?
- Ya, mineral. Logam.
930
00:55:03,480 --> 00:55:04,686
- Oksigen, yang mereka inginkan.
- Oksigen?
931
00:55:04,920 --> 00:55:07,040
- Pikirkan tentang hal ini.
- Apa bedanya?
932
00:55:07,240 --> 00:55:09,368
Mereka berada di sini. Mereka menang.
933
00:55:09,600 --> 00:55:12,046
Dan apa pun itu,
mereka akan mendapatkannya.
934
00:55:12,320 --> 00:55:13,360
Bukankah kau seharusnya...
935
00:55:13,440 --> 00:55:14,441
... di sana?
936
00:55:15,320 --> 00:55:16,367
Aku sudah pernah ke sana.
937
00:55:17,280 --> 00:55:18,122
Lebih sering...
938
00:55:18,360 --> 00:55:19,486
... dari siapa pun.
939
00:55:19,720 --> 00:55:23,725
Faktanya,
aku sudah lama mati sekarang.
940
00:55:26,400 --> 00:55:27,481
Pengecut.
941
00:55:30,800 --> 00:55:31,961
Apa yang terjadi?
942
00:55:32,200 --> 00:55:33,440
Listriknya mati.
943
00:55:37,920 --> 00:55:39,160
944
00:55:49,040 --> 00:55:50,883
945
00:56:10,360 --> 00:56:11,964
946
00:56:22,560 --> 00:56:23,641
947
00:56:41,720 --> 00:56:42,926
Aku menemukan Omega .
948
00:56:43,160 --> 00:56:45,970
Aku menemukannya. Pasti di sini.
Bendungan Curnera, Jerman.
949
00:56:46,200 --> 00:56:49,170
- Pasti itu. Sesuai dengan deskripsinya.
- Kau menemukannya.
950
00:56:49,400 --> 00:56:50,925
Lagi.
951
00:56:51,160 --> 00:56:52,650
Apa bedanya?
952
00:56:53,280 --> 00:56:54,930
Karena kita tidak akan
pernah sampai di sana.
953
00:56:56,160 --> 00:56:57,321
Tidak peduli apa yang kita lakukan...
954
00:56:58,400 --> 00:57:00,846
... tidak peduli seberapa hati-hati
kita berencana...
955
00:57:01,720 --> 00:57:03,722
... kita tidak bisa keluar
dari pantai itu.
956
00:57:14,120 --> 00:57:16,566
Kau bisa melakukan ini.
Kau bisa.
957
00:57:16,800 --> 00:57:20,168
Kau terus datang ke sini setiap hari
dan aku akan melatihmu.
958
00:57:23,000 --> 00:57:24,445
Kau sudah melatihku.
959
00:57:44,080 --> 00:57:47,402
- Aku menunggu, Nance!
- 500 meter dan mendekat dengan cepat!
960
00:57:48,040 --> 00:57:49,371
Apa yang...?
961
00:57:51,400 --> 00:57:52,811
962
00:57:57,880 --> 00:57:58,927
Isi ulang. i>
963
00:58:11,080 --> 00:58:12,411
Berikutnya apa?
964
00:58:14,080 --> 00:58:16,560
Lurus menembak ke atas bukit.
965
00:58:17,040 --> 00:58:18,246
Oke.
966
00:58:19,400 --> 00:58:21,721
Hei, Sersan, orang baru...
967
00:58:21,960 --> 00:58:23,405
... siapa namanya?
968
00:58:27,200 --> 00:58:30,283
Kita akan perlu kendaraan untuk
pergi lebih jauh ke pedalaman.
969
00:58:30,560 --> 00:58:31,766
Apa masalahnya?
970
00:58:32,000 --> 00:58:35,322
Penyergap menunggu kita. Mereka membunuh kita
sebelum kita menemukan mobil yang bisa dipakai.
971
00:58:35,560 --> 00:58:37,244
Oke. Jadi, apa rencananya sekarang?
972
00:58:37,920 --> 00:58:39,120
Dua mobil belum kita coba.
973
00:58:39,360 --> 00:58:42,284
- Minivan dan SUV hijau.
- Ya. Oke.
974
00:58:42,520 --> 00:58:45,444
Aku akan menuju SUV, memancing peniru kepadaku.
Kau pergi ke minivan.
975
00:58:45,680 --> 00:58:48,524
Kau bisa menyalakannya, pergi saja.
Jangan menungguku.
976
00:58:48,760 --> 00:58:49,886
Oke.
977
00:58:50,120 --> 00:58:52,885
Jangan lupa untuk melepas karavannya...
978
00:58:53,120 --> 00:58:55,043
... sebelum kau pergi.
Kau akan...
979
00:58:55,280 --> 00:58:57,931
... terburu-buru, kau tidak
ingin ada beban.
980
00:59:21,480 --> 00:59:22,641
981
00:59:22,880 --> 00:59:23,881
Ayo.
982
00:59:24,560 --> 00:59:27,040
983
00:59:38,880 --> 00:59:39,881
Ayo, Cage!
984
00:59:43,000 --> 00:59:44,843
... korban. Musuh telah melewati... i>
985
00:59:45,080 --> 00:59:46,286
... keamanan di Dover i>
986
00:59:46,560 --> 00:59:47,607
Tidak bisa melihat..
987
00:59:49,880 --> 00:59:51,041
Bisakah kau?
988
00:59:59,600 --> 01:00:02,001
Tetaplah di mana anda berada dan tetap tenang. i>
989
01:00:02,280 --> 01:00:03,320
Jika anda berada di dalam kendaraan... i>
990
01:00:03,520 --> 01:00:05,124
... kunci i> pintunya...
991
01:00:05,360 --> 01:00:06,600
... dan tinggallah di dalam i>
992
01:00:13,440 --> 01:00:16,046
Saya minta maaf. Musuh telah mencapai London i>
993
01:00:16,280 --> 01:00:17,611
Ulangi. I>
994
01:00:17,880 --> 01:00:19,245
London diserang i>
995
01:00:24,680 --> 01:00:25,761
Pengemudi yang bagus.
996
01:00:26,000 --> 01:00:27,286
Aku lupa melepas kaitan trailer.
997
01:00:41,880 --> 01:00:42,642
Terpasang. i>
998
01:01:13,720 --> 01:01:15,529
Kau tidak banyak bicara..
999
01:01:16,520 --> 01:01:17,885
Aku tidak suka.
1000
01:01:18,120 --> 01:01:19,451
Ngobrol?
1001
01:01:19,680 --> 01:01:21,648
Tidak suka ngobrol.
Tidak
1002
01:01:23,120 --> 01:01:25,407
Kau tahu pada akhirnya
kau akan ngobrol denganku.
1003
01:01:27,160 --> 01:01:28,200
Biasanya sekitar Lyons.
1004
01:01:28,400 --> 01:01:31,165
Kau bercerita saat kau
pergi ke sana dengan keluargamu.
1005
01:01:31,400 --> 01:01:33,084
Kakakmu tersesat.
1006
01:01:35,000 --> 01:01:36,923
Aku belum pernah ke Lyons.
1007
01:01:37,440 --> 01:01:39,124
Kau mengatakan nama tengahmu.
1008
01:01:40,720 --> 01:01:41,960
Peyton.
1009
01:01:44,200 --> 01:01:46,123
Itu bukan nama tengahku.
1010
01:01:50,960 --> 01:01:53,486
Kau menemukan kakakmu
di lorong.
1011
01:01:55,440 --> 01:01:57,807
Yah, mungkin aku mengarang semuanya
hanya untuk membuatmu tenang.
1012
01:01:58,040 --> 01:01:59,160
Tapi kau bicara padaku.
1013
01:01:59,280 --> 01:02:01,328
Cage, aku tidak perlu mengenalmu.
1014
01:02:01,560 --> 01:02:04,723
Jika kau tahu apa yang baik untukmu,
kau tidak akan ingin mengenalku.
1015
01:02:04,960 --> 01:02:07,201
Ini adalah satu-satunya cara
kau bisa melalui hal ini.
1016
01:02:08,000 --> 01:02:10,162
Bagaimana Hendricks?
Kau mengenalnya?
1017
01:02:10,880 --> 01:02:13,611
- Bagaimana kau tahu nama itu?
- Kau menyebut dia.
1018
01:02:13,840 --> 01:02:14,841
Tidak mungkin.
1019
01:02:15,120 --> 01:02:16,406
Lalu bagaimana aku tahu namanya?
1020
01:02:16,640 --> 01:02:19,120
Kapan aku menyebut dia?
Dalam keadaan apa?
1021
01:02:20,520 --> 01:02:22,443
Apakah karena dia
kau tidak mau bicara padaku?
1022
01:02:26,240 --> 01:02:28,561
Jangan pernah menyebut namanya lagi.
1023
01:02:29,840 --> 01:02:31,001
Mengapa? Apakah kau...
1024
01:02:31,240 --> 01:02:32,765
... cinta padanya?
- Dia sudah mati.
1025
01:02:36,080 --> 01:02:37,923
Dan aku melihat dia mati 300 kali...
1026
01:02:38,160 --> 01:02:40,811
... dan aku ingat setiap detailnya.
1027
01:02:41,040 --> 01:02:44,123
Aku ingat semuanya.
Jadi aku tidak perlu membicarakannya.
1028
01:02:49,400 --> 01:02:50,640
Maafkan aku.
1029
01:02:50,880 --> 01:02:52,530
Ini hanya perang.
1030
01:02:55,600 --> 01:02:56,522
1031
01:03:55,600 --> 01:03:57,602
Tidak ada apa-apa di sini.
Ayo jalan terus.
1032
01:04:21,240 --> 01:04:22,401
Kita harus menemukan kuncinya.
1033
01:04:23,880 --> 01:04:25,211
Sedot saja bahan bakarnya.
1034
01:04:25,440 --> 01:04:28,330
- Mengapa lewat darat ketika kita bisa terbang?
- Memakai benda itu?
1035
01:04:29,360 --> 01:04:32,011
- Biar kutebak. Kau takut ketinggian.
- Aku takut...
1036
01:04:32,240 --> 01:04:34,481
... jatuh. Dan sama sekali
tidak malu untuk mengakuinya.
1037
01:04:34,760 --> 01:04:37,161
Kau akan baik-baik saja, Cage.
Kau akan belajar. Oh.
1038
01:04:38,800 --> 01:04:39,801
Apa itu?
1039
01:04:40,040 --> 01:04:41,326
Tidak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
1040
01:04:42,080 --> 01:04:43,445
- Apa itu?
- Tidak apa-apa.
1041
01:04:43,680 --> 01:04:44,681
Rita.
1042
01:04:48,800 --> 01:04:50,086
Coba kulihat.
1043
01:04:57,440 --> 01:04:58,646
1044
01:05:10,160 --> 01:05:12,162
Kita harus menemukan kunci helikopter.
1045
01:05:12,400 --> 01:05:14,687
Aku yakin mereka ada di sekitar sini.
1046
01:05:14,920 --> 01:05:18,925
Kau tahu, heli penuh bahan bakar.
Aku menemukan selang.
1047
01:05:19,160 --> 01:05:21,003
Kita terbang, Cage.
1048
01:05:24,840 --> 01:05:25,841
Katakanlah kita menemukan...
1049
01:05:26,080 --> 01:05:28,082
... kuncinya. Kau tahu?
1050
01:05:28,360 --> 01:05:30,362
Hidupkan helikopter itu.
1051
01:05:30,600 --> 01:05:32,200
Kita tidak punya
baju tempur atau amunisi kita.
1052
01:05:32,920 --> 01:05:34,684
Hari akan menjadi gelap
dalam beberapa jam.
1053
01:05:37,440 --> 01:05:40,489
Mungkin lebih baik kembali
saja ke rumah pertanian.
1054
01:05:40,720 --> 01:05:42,245
Melihat apa yang bisa kita selamatkan.
1055
01:05:42,480 --> 01:05:45,563
Menghabiskan malam di sana.
Kembali ke sini di pagi hari.
1056
01:05:45,800 --> 01:05:48,326
Dan meringkuk di sebelah
perapian dan membuka sebotol anggur.
1057
01:05:50,080 --> 01:05:50,888
1058
01:05:52,080 --> 01:05:53,445
Ku pikir kita harus mengulang.
1059
01:05:54,640 --> 01:05:55,289
Whoa!
1060
01:05:55,520 --> 01:05:57,124
Ini adalah jalan buntu.
Jika itu semua sama menurutmu...
1061
01:05:57,360 --> 01:05:58,930
... Aku lelah. Aku kesakitan.
1062
01:05:59,160 --> 01:06:00,764
- Aku lebih suka memulai dari awal.
- Begini saja.
1063
01:06:01,000 --> 01:06:03,401
Luangkan waktu beberapa menit.
Kopinya sudah siap.
1064
01:06:03,680 --> 01:06:05,360
Aku akan mencari kunci.
Itu produktif.
1065
01:06:05,560 --> 01:06:07,130
- Sepuluh menit.
- Oke.
1066
01:06:07,400 --> 01:06:08,481
Lalu aku membunuhmu.
1067
01:06:09,600 --> 01:06:10,601
Baiklah.
1068
01:06:14,000 --> 01:06:15,320
Aku tidak percaya kau menemukan kopi.
1069
01:06:18,200 --> 01:06:19,201
Terima kasih.
1070
01:06:20,480 --> 01:06:21,561
Oh.
1071
01:06:22,480 --> 01:06:23,481
Gula, kan?
1072
01:06:24,280 --> 01:06:25,281
Ya.
1073
01:06:31,000 --> 01:06:33,651
- Terima kasih.
- Tidak, tunggu. Tiga. Kau suka tiga.
1074
01:06:47,800 --> 01:06:50,246
Ada kemeja di sana.
Seharusnya pas untukmu.
1075
01:06:58,600 --> 01:07:00,887
Berapa kali kita berada di sini?
1076
01:07:07,000 --> 01:07:08,047
Berapa kali?
1077
01:07:09,360 --> 01:07:10,691
Dimana kuncinya?
1078
01:07:11,760 --> 01:07:13,200
- Dimana kuncinya?
- Oke.
1079
01:07:17,000 --> 01:07:18,206
Kau bisa menerbangkannya, kan?
1080
01:07:18,440 --> 01:07:19,771
Tidak.
Yah, ya.
1081
01:07:20,000 --> 01:07:22,480
Maksudku, aku bisa lepas landas.
Aku masih belajar mendarat.
1082
01:07:22,760 --> 01:07:24,569
Apa yang kita lakukan di sini?
1083
01:07:24,800 --> 01:07:27,360
- Kau buang-buang waktu!
- Rita, jika kau menghidupkan mesin itu, kau mati.
1084
01:07:31,320 --> 01:07:33,129
Di sinilah tempat terjauhmu.
1085
01:07:33,400 --> 01:07:34,765
Apapun yang ku lakukan...
1086
01:07:35,920 --> 01:07:38,082
... ini tempat terjauhmu
1087
01:07:45,880 --> 01:07:49,202
Ada peniru di dalam tanah
20 meter jauhnya.
1088
01:07:49,440 --> 01:07:51,169
Dia menyerang ketika
kau menghidupkan mesin.
1089
01:07:52,680 --> 01:07:55,126
Ambil senjatamu
dan masuk helikopter, Cage.
1090
01:07:55,360 --> 01:07:57,488
Ada lebih banyak lagi di lapangan
di belakang sana.
1091
01:07:59,640 --> 01:08:01,005
Hanya salah satu dari
kita yang bisa pergi.
1092
01:08:01,240 --> 01:08:02,321
Masuklah.
1093
01:08:02,560 --> 01:08:05,160
Yang belum kita coba hanyalah kau pergi..
Pergi ke rumah pertanian.
1094
01:08:05,280 --> 01:08:06,406
Ada gudang, makanan.
1095
01:08:06,680 --> 01:08:07,203
Tunggu di sana...
1096
01:08:07,440 --> 01:08:09,363
... sampai aku kembali. Kau akan aman.
1097
01:08:09,640 --> 01:08:12,849
Aku seorang prajurit. Aku suka rela.
Aku tidak akan pergi.
1098
01:08:13,080 --> 01:08:15,481
Kau mati di sini. Di sini.
1099
01:08:18,320 --> 01:08:19,242
Aku tidak bisa menyelamatkanmu.
1100
01:08:19,480 --> 01:08:22,848
Dan jika aku terus pergi dan
membunuh Omega, kau mati.
1101
01:08:23,080 --> 01:08:24,127
Selamanya.
1102
01:08:24,360 --> 01:08:26,806
Mengapa apa yang terjadi
padaku itu penting?
1103
01:08:30,440 --> 01:08:31,441
Aku berharap...
1104
01:08:32,360 --> 01:08:33,691
... aku tidak mengenalmu.
1105
01:08:35,960 --> 01:08:37,291
Tapi aku mengenalmu.
1106
01:10:08,400 --> 01:10:10,129
Nama tengahku...
1107
01:10:11,240 --> 01:10:12,890
... adalah Rose.
1108
01:10:16,280 --> 01:10:18,647
1109
01:10:32,760 --> 01:10:34,330
Berdiri, belatung!
1110
01:10:45,720 --> 01:10:47,895
Kabar baiknya adalah ada harapan bagimu, prajurit. i>
1111
01:10:47,920 --> 01:10:50,844
Harapan dalam bentuk pertempuran yang mulia..
1112
01:10:51,080 --> 01:10:52,570
Pertempuran adalah penebus besar.
1113
01:10:52,800 --> 01:10:56,247
Ujian berat dimana
hanya pahlawan sejati yang ditempa.
1114
01:11:07,760 --> 01:11:08,761
Ya?
1115
01:11:10,040 --> 01:11:11,883
Siapa bilang kau boleh
bicara denganku?
1116
01:11:15,480 --> 01:11:17,687
Apakah ada sesuatu di wajahku, prajurit?
1117
01:11:21,280 --> 01:11:23,009
Maaf mengganggu anda, sersan.
1118
01:11:45,320 --> 01:11:47,482
Ayo persiapkan baju tempur ini.
Aku harus memakainya juga.
1119
01:11:50,320 --> 01:11:51,321
Dimana helmmu?
1120
01:11:53,520 --> 01:11:56,569
Tidak pernah memakainya.
Itu hanya gangguan.
1121
01:11:59,080 --> 01:12:00,127
Apakah kau baru minum?
1122
01:12:00,360 --> 01:12:02,362
Aku perlu tambahan tiga klip 5.56...
1123
01:12:02,600 --> 01:12:05,490
... delapan granat dan baterai ekstra.
1124
01:12:09,160 --> 01:12:10,161
Ambil.
1125
01:12:17,200 --> 01:12:18,281
Oi!
1126
01:12:18,560 --> 01:12:20,050
Oi, kawan!
1127
01:12:20,280 --> 01:12:21,850
Ada yang salah dengan baju tempurmu.
1128
01:12:23,600 --> 01:12:25,284
Ada orang mati di dalamnya.
1129
01:12:26,160 --> 01:12:26,968
Whoo-hoo!
1130
01:12:27,200 --> 01:12:28,440
Kita berhasil!
1131
01:12:28,680 --> 01:12:30,125
Terima kasih Tuhan, kita berhasil!
1132
01:12:39,240 --> 01:12:41,402
1133
01:14:32,880 --> 01:14:34,166
Selesaikan!
1134
01:15:29,280 --> 01:15:31,123
- Dia tidak di sana.
- Apa maksudmu?
1135
01:15:31,360 --> 01:15:33,044
Dugaanku adalah
dia tidak pernah di sana.
1136
01:15:33,280 --> 01:15:35,681
Mereka tahu kami akan datang.
Mereka menyergap kami.
1137
01:15:35,960 --> 01:15:37,450
Penglihatannya adalah perangkap.
1138
01:15:38,960 --> 01:15:41,247
Sama seperti penglihatan Rita
yang perangkap di Verdun.
1139
01:15:42,680 --> 01:15:45,251
Dia bisa membunuhku, tapi dia tidak melakukannya.
Dia menginginkan darahku.
1140
01:15:45,480 --> 01:15:47,687
Jadi mereka tahu siapa kau.
Mereka...
1141
01:15:49,080 --> 01:15:50,491
Mereka ingin kekuatan mereka kembali.
1142
01:15:50,720 --> 01:15:53,849
Mereka akan mendapatkannya dengan cara apapun.
Kecuali kita menemukan Omega.
1143
01:15:54,440 --> 01:15:56,090
- Tidak ada cara lain. Kita selesai.
- Tidak
1144
01:15:56,360 --> 01:15:58,283
Kita belum selesai.
1145
01:15:58,520 --> 01:15:59,601
Aku tidak bisa membuatnya bekerja.
1146
01:15:59,840 --> 01:16:01,285
Kau membuat prototipe di Whitehall.
1147
01:16:01,520 --> 01:16:03,841
Ya, dan aku dipecat karena itu,
terima kasih banyak.
1148
01:16:04,120 --> 01:16:05,884
- Benda apa ini?
- Ini adalah transponder.
1149
01:16:06,160 --> 01:16:09,164
Tempelkan ke Alpha dan dia menyesuaikan
panjang gelombang menghubungkannya ke Omega.
1150
01:16:09,400 --> 01:16:11,209
Itulah idenya.
1151
01:16:11,440 --> 01:16:13,920
Aku tidak bisa membuatnya bekerja.
Tidak dengan peralatan yang ku miliki.
1152
01:16:16,800 --> 01:16:18,131
Bagaimana kita mendapatkan
apa yang kau butuhkan?
1153
01:16:18,360 --> 01:16:20,931
Itulah masalahnya.
Ketika aku masih di Whitehall, aku membuat satu.
1154
01:16:21,160 --> 01:16:22,650
Aku bahkan siap untuk menguji itu.
1155
01:16:22,880 --> 01:16:25,201
Ketika aku mengatakan pada atasanku
tentang hal itu, aku kehilangan pekerjaanku.
1156
01:16:25,440 --> 01:16:26,726
Mereka pikir dia gila.
1157
01:16:27,400 --> 01:16:28,811
Jadi kita perlu pergi ke Whitehall.
1158
01:16:29,600 --> 01:16:30,720
Dia akan ditangkap...
1159
01:16:30,840 --> 01:16:33,525
... 10 meter dari pintu.
Bangsal psikologi, pembedahan, ingat?
1160
01:16:33,760 --> 01:16:35,000
Hei, hei, hei.
1161
01:16:35,240 --> 01:16:36,651
Apakah kalian melupakan sesuatu?
1162
01:16:36,880 --> 01:16:39,042
Transponder ini memerlukan Alpha
hidup untuk membuatnya bekerja.
1163
01:16:39,320 --> 01:16:40,890
Kita tidak memerlukannya.
1164
01:16:41,120 --> 01:16:43,361
Kita punya yang terbaik.
1165
01:16:45,880 --> 01:16:47,723
Ketika delegasi China keluar...
1166
01:16:47,960 --> 01:16:49,450
... kita berjalan lebih cepat.
1167
01:16:50,960 --> 01:16:53,645
Orang dengan gelang kuning
selalu mengenalimu...
1168
01:16:53,920 --> 01:16:57,288
... jadi tetap tundukkan kepalamu
dan tetaplah di sebelah kananku.
1169
01:17:03,840 --> 01:17:05,171
Bagus sekali.
1170
01:17:08,000 --> 01:17:10,207
Tiga, dua, satu.
Ayo.
1171
01:17:10,440 --> 01:17:11,487
Satu...
1172
01:17:14,200 --> 01:17:15,611
Enam, tujuh...
1173
01:17:15,840 --> 01:17:16,841
... delapan...
1174
01:17:19,040 --> 01:17:20,041
Dua belas...
1175
01:17:22,480 --> 01:17:23,641
Lima belas. Sekarang.
1176
01:17:23,880 --> 01:17:25,689
Dan, berbalik.
1177
01:17:26,640 --> 01:17:28,768
Oke. Terus berjalan.
Lihat lurus saja ke depan.
1178
01:17:30,560 --> 01:17:31,641
Robinson.
1179
01:17:32,520 --> 01:17:35,205
Aku sudah meminta untuk tidak diganggu.
Sebaiknya ini sifatnya darurat.
1180
01:17:35,440 --> 01:17:36,521
Nasib umat manusia.
1181
01:17:36,760 --> 01:17:37,966
Cukup darurat?
1182
01:17:38,480 --> 01:17:40,005
Aku tidak percaya apa yang ku lihat.
1183
01:17:40,240 --> 01:17:42,447
Aku lebih tidak percaya.
1184
01:17:42,720 --> 01:17:45,041
Duduklah, Jenderal.
Menjauhlah dari meja.
1185
01:17:45,280 --> 01:17:46,122
Aku akan menganggapnya...
1186
01:17:46,360 --> 01:17:47,964
... sangat serius jika aku jadi kau.
1187
01:17:49,640 --> 01:17:51,688
Harus menyerahkannya kepadamu, Mayor.
1188
01:17:51,920 --> 01:17:54,605
Ketika kau meninggalkan kantor ini hari ini,
Aku tidak pernah membayangkan kau akan kembali...
1189
01:17:54,840 --> 01:17:57,207
... bersama dengan tentaraku
yang paling berjasa.
1190
01:17:57,480 --> 01:17:59,801
Saya akan menceritakan sebuah kisah.
Hal ini akan terdengar konyol.
1191
01:18:00,040 --> 01:18:01,724
Semakin lama saya berbicara,
semakin rasional rasanya.
1192
01:18:01,960 --> 01:18:02,609
1193
01:18:02,840 --> 01:18:03,880
Katakan padanya
anda akan menelepon kembali.
1194
01:18:04,080 --> 01:18:05,650
Katakan pada siapa?
1195
01:18:05,880 --> 01:18:09,400
Mayor Jenderal Beaumont, menelepon dari Halifax.
Pesawatnya tertunda. Cuaca buruk.
1196
01:18:10,280 --> 01:18:11,361
Ya.
1197
01:18:14,440 --> 01:18:16,568
Terima kasih, Beaumont.
Aku akan menghubungimu kembali.
1198
01:18:18,440 --> 01:18:19,560
Invasi besok...
1199
01:18:19,720 --> 01:18:21,927
... adalah pembantaian.
Saya mati dalam beberapa menit setelah mendarat...
1200
01:18:22,160 --> 01:18:24,447
... bersama dengan prajurit lain
yang anda kirim.
1201
01:18:24,720 --> 01:18:27,200
Dan itu karena musuh tahu kami datang.
1202
01:18:27,440 --> 01:18:29,442
Bagaimana aku tahu ini?
Sebelum saya mati...
1203
01:18:29,720 --> 01:18:31,768
... saya membunuh peniru,
hanya saja yang satu ini berbeda.
1204
01:18:32,000 --> 01:18:33,764
Dia mewariskan sesuatu kepada saya.
Dalam darah saya.
1205
01:18:34,000 --> 01:18:36,367
Sekarang saya tinggal di
hari yang sama berulang-ulang.
1206
01:18:36,640 --> 01:18:37,641
Sama seperti yang mereka lakukan.
1207
01:18:37,880 --> 01:18:39,080
Sama seperti Sersan Vrataski...
1208
01:18:39,240 --> 01:18:40,446
... di Verdun.
1209
01:18:40,680 --> 01:18:42,967
Beritahu sekretaris anda
semuanya baik-baik saja.
1210
01:18:43,200 --> 01:18:44,326
Maksudmu?
1211
01:18:48,520 --> 01:18:50,170
Maaf, Jenderal. Saya kira anda sendiri.
1212
01:18:50,400 --> 01:18:50,969
Tidak apa-apa.
1213
01:18:51,240 --> 01:18:53,288
Dia mengetik perintah tersebut
untuk anda sahkan.
1214
01:18:53,520 --> 01:18:55,204
Tapi dia melewatkan satu hal yang mengacu
pada pengeluaran bahan bakar...
1215
01:18:55,440 --> 01:18:56,680
... di Greenwich.
1216
01:18:58,640 --> 01:18:59,641
Namamu adalah Iris.
1217
01:18:59,920 --> 01:19:02,161
Ulang tahunmu 17 September.
1218
01:19:02,400 --> 01:19:03,845
Jenderal memberi perintah untuk...
1219
01:19:04,080 --> 01:19:06,760
... menempatkan anakmu di Australia,
sejauh mungkin dari perang.
1220
01:19:07,360 --> 01:19:08,361
Beritahu Jenderal...
1221
01:19:08,600 --> 01:19:10,520
... makan malamnya telah dibatalkan.
Teleponnya baru masuk.
1222
01:19:12,720 --> 01:19:13,881
Makan malam anda dibatalkan.
1223
01:19:14,680 --> 01:19:16,330
Kau lupa pengeluaran bahan bakar.
1224
01:19:17,120 --> 01:19:17,962
Terima kasih, Iris.
1225
01:19:18,200 --> 01:19:19,201
Hanya itu saja.
1226
01:19:27,280 --> 01:19:29,442
- Cage, ayo pergi. Ayo.
- Rita.
1227
01:19:29,680 --> 01:19:32,126
- Biarkan aku... Jangan menembaknya lagi.
- Apa yang kita lakukan?
1228
01:19:32,880 --> 01:19:34,609
Oke? Hanya...
1229
01:19:38,720 --> 01:19:41,769
Jenderal, ini bukan pertama kalinya
kita melakukan percakapan ini.
1230
01:19:42,040 --> 01:19:45,169
Itu karena anda keras kepala.
1231
01:19:46,440 --> 01:19:47,646
Anda tidak akan percaya ketika
saya mengatakan pada anda...
1232
01:19:47,920 --> 01:19:49,968
... bahwa Dr Carter benar.
1233
01:19:50,200 --> 01:19:51,884
Bahwa musuh dapat memanipulasi waktu.
1234
01:19:52,120 --> 01:19:55,488
Invasi akan gagal. Tidak peduli
berapa banyak pasukan yang anda kirimkan.
1235
01:19:56,160 --> 01:19:57,924
Satu-satunya cara untuk
memenangkan perang ini adalah...
1236
01:19:58,160 --> 01:20:02,165
... dengan mencari sumber kekuatan
dari gerombolan peniru dan membunuhnya.
1237
01:20:02,440 --> 01:20:05,489
Dan satu-satunya cara untuk menemukannya
ada di brankas di sana.
1238
01:20:08,320 --> 01:20:09,970
Tidak peduli berapa kali kita
melakukan percakapan ini...
1239
01:20:10,240 --> 01:20:13,483
... anda menolak untuk menerima bahwa
musuh memasuki London besok...
1240
01:20:13,720 --> 01:20:16,690
... dan kita kalah.
Kita kehilangan segalanya.
1241
01:20:24,120 --> 01:20:25,360
Katakanlah untuk sesaat...
1242
01:20:26,960 --> 01:20:28,440
... saya tidak bisa menjelaskan
secara rasional...
1243
01:20:29,920 --> 01:20:31,490
... trik ruang tamu anda yang mengesankan.
1244
01:20:34,520 --> 01:20:36,921
Dr Carter mengatakan kepada saya...
1245
01:20:37,160 --> 01:20:40,323
... perangkat ini membutuhkan peniru hidup
agar bisa bekerja. Apa gunanya bagi anda?
1246
01:20:41,200 --> 01:20:43,000
- Itulah kekhawatiran saya.
- Sebaliknya.
1247
01:20:44,040 --> 01:20:46,008
Menurutmu,
ini menyangkut seluruh dunia.
1248
01:20:46,760 --> 01:20:49,969
Nah, apa yang akan anda lakukan jika
anda percaya semua yang baru saya katakan?
1249
01:20:51,440 --> 01:20:52,521
Aku akan menemukannya...
1250
01:20:52,760 --> 01:20:53,488
Omega.
1251
01:20:53,720 --> 01:20:54,801
Meledakkannya berkeping-keping.
1252
01:20:55,040 --> 01:20:58,806
Anda tidak siap mental untuk melawan
makhluk ini. Dan anda tidak akan pernah siap.
1253
01:21:15,440 --> 01:21:16,930
Apa yang kita lakukan sekarang?
1254
01:21:17,960 --> 01:21:20,531
Aku tidak tahu.
Kita belum pernah sampai sejauh ini.
1255
01:21:26,440 --> 01:21:27,248
Itu mudah.
1256
01:21:27,520 --> 01:21:28,362
Tiarap!
1257
01:21:28,600 --> 01:21:30,523
Berhenti di situ!
Jangan bergerak!
1258
01:21:30,760 --> 01:21:32,285
Jangan ada yang bergerak!
1259
01:21:33,520 --> 01:21:34,282
Senjata!
1260
01:21:36,160 --> 01:21:37,161
Hentikan!
1261
01:21:41,520 --> 01:21:43,045
- Mereka kabur!
- Mereka ...
1262
01:21:43,280 --> 01:21:44,200
Apa yang harus kulakukan dengan ini?
1263
01:21:44,400 --> 01:21:46,767
Tusukkan di kakimu.
Lakukan!
1264
01:21:52,760 --> 01:21:53,329
1265
01:22:05,280 --> 01:22:06,805
Cage, apa yang terjadi?
1266
01:22:07,760 --> 01:22:08,921
Bicaralah padaku. i>
1267
01:22:09,520 --> 01:22:11,887
Aku merasakannya.
Dia membawaku ke sana i>
1268
01:22:12,680 --> 01:22:13,841
Apa yang kau lihat? i>
1269
01:22:15,680 --> 01:22:17,011
Itu adalah Louvre. i>
1270
01:22:17,280 --> 01:22:18,360
Dimana? Dimana kau? i>
1271
01:22:19,120 --> 01:22:21,088
Aku masuk sekarang. Banjir i>
1272
01:22:22,440 --> 01:22:25,887
Sekarang aku akan turun. Aku di garasi.
Sebuah garasi di bawah museum i>
1273
01:22:26,160 --> 01:22:27,650
Omega. Bisakah kau melihatnya? i>
1274
01:22:34,080 --> 01:22:35,002
Dia di Paris.
1275
01:22:53,120 --> 01:22:53,723
Rita!
1276
01:22:58,560 --> 01:23:00,528
1277
01:23:03,440 --> 01:23:04,851
Tetap di dalam mobil!
1278
01:23:05,680 --> 01:23:08,729
- Mundur.
- Minggir. Minggir.
1279
01:23:11,920 --> 01:23:14,571
1280
01:23:29,920 --> 01:23:31,729
1281
01:23:35,760 --> 01:23:37,410
Apa yang kau lakukan?
1282
01:23:37,640 --> 01:23:38,323
Apa yang telah...
1283
01:23:38,560 --> 01:23:39,561
... kau lakukan?
1284
01:23:41,600 --> 01:23:44,080
Kau akan baik-baik saja.
Kau hanya perlu darah.
1285
01:23:44,320 --> 01:23:45,162
Kau tidak tahu...
1286
01:23:45,400 --> 01:23:47,084
... apa yang baru saja kau lakukan.
1287
01:23:47,320 --> 01:23:48,048
Aku tidak boleh bicara denganmu.
1288
01:23:48,280 --> 01:23:49,486
Aku bersama seseorang.
1289
01:23:51,520 --> 01:23:53,329
Rita Vrataski. Apakah dia masih hidup?
1290
01:23:54,080 --> 01:23:55,127
Rita Vrataski.
1291
01:23:56,000 --> 01:23:57,001
Kumohon.
1292
01:23:57,920 --> 01:23:59,206
Beritahu aku itu saja.
1293
01:24:01,480 --> 01:24:02,208
Kumohon...
1294
01:24:02,440 --> 01:24:03,487
... katakan padaku.
1295
01:24:03,760 --> 01:24:04,761
Maafkan aku.
1296
01:24:32,600 --> 01:24:34,602
1297
01:24:34,880 --> 01:24:35,563
1298
01:24:41,960 --> 01:24:43,320
Aku keluar dari benda itu..
1299
01:24:43,480 --> 01:24:45,360
... dalam tiga menit saja.
Ada apa denganmu?
1300
01:24:47,240 --> 01:24:48,605
Ku pikir kau sudah mati.
1301
01:24:49,280 --> 01:24:50,486
Belum.
1302
01:24:55,640 --> 01:24:56,140
Maaf, Cage.
1303
01:24:56,400 --> 01:24:57,561
Tidak! Whoa. Tunggu! Tunggu!
1304
01:24:57,800 --> 01:24:59,040
Aku keluar. Aku keluar.
1305
01:24:59,320 --> 01:25:00,765
Mereka memberiku darah.
1306
01:25:05,040 --> 01:25:06,451
Aku kehilangan kemampuan itu.
1307
01:25:08,400 --> 01:25:09,686
Aku merasakannya.
1308
01:25:10,520 --> 01:25:12,522
Aku tidak bisa mengulang hari lagi.
1309
01:25:27,680 --> 01:25:29,011
Kita harus membunuh Omega...
1310
01:25:29,240 --> 01:25:31,163
... sebelum invasi dimulai.
1311
01:25:32,160 --> 01:25:34,162
Waktu kita kurang dari tiga jam.
1312
01:25:34,920 --> 01:25:37,526
Kita membutuhkan pesawat pengangkut
untuk sampai ke Paris tepat waktu.
1313
01:25:38,360 --> 01:25:39,771
Perlu lebih banyak pasukan juga.
1314
01:25:40,480 --> 01:25:42,721
Sekarang, siapa yang cukup gila
untuk ikut kita ke Paris?
1315
01:25:49,600 --> 01:25:50,567
Cage!
1316
01:25:50,800 --> 01:25:51,767
Cage!
1317
01:25:52,040 --> 01:25:53,087
- Teman-teman!
- Kami sudah mencari...
1318
01:25:53,320 --> 01:25:54,287
... ke mana-mana.
1319
01:25:54,520 --> 01:25:56,488
- Dengarkan saja.
- Farell hampir menggantung kami...
1320
01:25:56,720 --> 01:25:59,041
-... karena kehilangan jejakmu.
- Aku tahu. Dengarkan saja.
1321
01:25:59,280 --> 01:26:00,611
Kau akan ingin mendengar ini.
1322
01:26:00,880 --> 01:26:02,484
Hal ini akan terdengar konyol pada awalnya.
1323
01:26:02,760 --> 01:26:05,411
Semakin lama aku bicara,
semakin rasional rasanya.
1324
01:26:05,680 --> 01:26:06,567
Ya?
1325
01:26:06,840 --> 01:26:08,444
Dia memberi nama sekolahku.
1326
01:26:09,040 --> 01:26:11,646
Dan kemudian dia memberitahuku
guru kelas duaku...
1327
01:26:11,880 --> 01:26:13,245
... dipanggil Nona Polio.
1328
01:26:13,520 --> 01:26:14,965
Dia takkan akan membiarkannya
pergi ke kamar mandi...
1329
01:26:15,200 --> 01:26:16,255
... membuat dia ngompol.
1330
01:26:16,280 --> 01:26:17,122
Diam.
1331
01:26:17,920 --> 01:26:20,082
Dengar, aku bilang, bung.
1332
01:26:20,360 --> 01:26:21,805
Dia tahu segalanya.
1333
01:26:22,040 --> 01:26:22,927
Tentang kita semua.
1334
01:26:23,160 --> 01:26:25,083
- Omong kosong.
- Yeah?
1335
01:26:25,360 --> 01:26:27,647
Dia mengatakan namamu
sebenarnya bukan Ford.
1336
01:26:28,760 --> 01:26:30,250
Dia bilang Ford adalah temanmu.
1337
01:26:30,480 --> 01:26:33,006
Tewas dalam pertempuran
pada hari pertamanya.
1338
01:26:33,240 --> 01:26:35,240
Kau menggantikannya.
Kirim cek ke keluarganya.
1339
01:26:35,600 --> 01:26:37,728
Kau si jalang licin.
1340
01:26:38,000 --> 01:26:38,808
Cage bilang musuh...
1341
01:26:39,080 --> 01:26:40,923
... tahu kita juga.
Mereka menunggu kita.
1342
01:26:41,560 --> 01:26:42,482
Dan kita semua mati.
1343
01:26:42,720 --> 01:26:44,563
Seluruh invasi adalah pembantaian.
1344
01:26:45,280 --> 01:26:47,123
Nah, ini hebat.
1345
01:26:47,360 --> 01:26:49,647
Meningkatkan kepercayaan yang
sangat baik untuk besok. Terima kasih.
1346
01:26:49,880 --> 01:26:51,450
Tapi kita bisa mengubahnya, kan?
1347
01:26:51,720 --> 01:26:53,404
Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan.
1348
01:26:53,680 --> 01:26:55,728
Pasti ada cara agar kita bisa menang.
1349
01:26:57,200 --> 01:27:00,044
Ada kesempatan.
Sedikit kesempatan.
1350
01:27:02,080 --> 01:27:04,287
Tapi itu berarti ikut
denganku sekarang.
1351
01:27:04,520 --> 01:27:05,407
Dengar, sobat.
1352
01:27:05,640 --> 01:27:08,291
Aku tidak benar-benar peduli apa yang
kau pikir kau tahu tentang kami.
1353
01:27:08,880 --> 01:27:10,325
Kami baru bertemu denganmu.
1354
01:27:12,200 --> 01:27:13,281
Mengapa ikut dia bertempur?
1355
01:27:19,000 --> 01:27:21,207
Aku tidak mengharapkan kalian
untuk mengikutiku.
1356
01:27:21,440 --> 01:27:23,283
Kuharap kalian mengikutinya.
1357
01:27:27,480 --> 01:27:29,240
- Itu adalah si Full Metal
- Satuan J.
1358
01:27:30,760 --> 01:27:32,649
Ini adalah Rita Vrataski.
1359
01:27:32,880 --> 01:27:34,848
- Atau dikenal sebagai...
- Yeah, yeah.
1360
01:27:35,720 --> 01:27:37,688
Malaikat Verdun.
1361
01:27:48,120 --> 01:27:49,281
Oke.
1362
01:27:58,560 --> 01:28:00,289
Ini adalah hari yang baru, pasukan.
1363
01:28:00,520 --> 01:28:01,965
Takdir memanggil.
1364
01:28:02,200 --> 01:28:05,488
Satau-satunya yang diharapkan dunia
dari kita adalah kita akan menang.
1365
01:28:05,720 --> 01:28:09,327
Yakinlah musuh akan berterima kasih
untuk tidak memberikan perlawanan 100 persen hari ini.
1366
01:28:09,560 --> 01:28:10,288
Satuan?
1367
01:28:13,960 --> 01:28:15,166
Dimana Satuan J?
1368
01:28:33,600 --> 01:28:36,888
Benar, oke.
Jadi Omega ini, dia mengendalikan waktu.
1369
01:28:37,160 --> 01:28:39,561
Tiup saja dia kembali ke asalnya.
1370
01:28:39,800 --> 01:28:40,687
Dan kemudian kita pulang.
1371
01:28:41,320 --> 01:28:43,926
- Benar, dia dijaga oleh Alpha.
- Bunuh saja.
1372
01:28:44,160 --> 01:28:45,002
Oke?
1373
01:28:45,240 --> 01:28:46,002
Tidak!
1374
01:28:46,240 --> 01:28:47,605
Kau dengar apa kata Cage.
1375
01:28:47,880 --> 01:28:49,245
Jangan membunuh Alpha.
1376
01:28:49,480 --> 01:28:51,608
Jika kita lakukan,
Omega akan mengatur ulang hari ini.
1377
01:28:52,720 --> 01:28:54,290
Kita tidak akan pernah ingat
kita melakukan percakapan ini.
1378
01:28:54,520 --> 01:28:56,329
Mereka akan tahu kita datang.
1379
01:28:56,600 --> 01:28:59,080
Apa yang harus kulakukan
jika Alpha akan membunuhku?
1380
01:28:59,320 --> 01:29:01,004
Kau menerimanya demi tim.
1381
01:29:04,320 --> 01:29:05,606
Ketika kita berada di tanah...
1382
01:29:06,200 --> 01:29:08,965
... tidak akan ada banyak waktu
sebelum mereka tahu kita berada di situ.
1383
01:29:09,920 --> 01:29:11,331
Kita akan membutuhkan pengawas
di atas sini.
1384
01:29:13,560 --> 01:29:15,005
Aku ikut, Cage.
1385
01:29:26,960 --> 01:29:28,530
Tiga puluh detik sebelum kontak.
1386
01:29:43,280 --> 01:29:43,883
Cage!
1387
01:29:45,040 --> 01:29:46,565
Kimmel! Tidak!
1388
01:29:52,280 --> 01:29:53,042
1389
01:29:55,480 --> 01:29:56,242
Ford!
1390
01:29:56,480 --> 01:29:57,049
Ayo pergi!
1391
01:29:57,320 --> 01:29:57,820
Cage!
1392
01:29:58,760 --> 01:29:59,960
Bicaralah padaku, Rita!
Kita harus pergi.
1393
01:30:00,160 --> 01:30:00,809
Terjun.
1394
01:30:01,080 --> 01:30:02,730
Cage, mereka tahu kita datang, bung!
1395
01:30:03,000 --> 01:30:04,286
Terjun! Terjun!
1396
01:30:05,040 --> 01:30:06,007
Terjun!
1397
01:30:07,880 --> 01:30:08,483
Terjun.
1398
01:30:08,720 --> 01:30:09,801
Kau tidak terkait.
1399
01:32:28,360 --> 01:32:29,885
Apa yang membuatmu begitu lama?
1400
01:32:32,640 --> 01:32:33,971
Ada yang lain?
1401
01:32:38,960 --> 01:32:40,086
Kita kehabisan amunisi.
1402
01:32:40,360 --> 01:32:43,091
Aku punya satu Claymore.
Ford, amunisimu sudah habis.
1403
01:32:43,360 --> 01:32:46,011
Griff hanya punya setengah magazine.
dan ia hampir tidak bisa bergerak.
1404
01:32:46,280 --> 01:32:48,089
Ku pikir kau bisa melihat masa depan.
1405
01:32:48,320 --> 01:32:49,685
Aku belum pernah mengalami hidup hari ini.
1406
01:32:50,680 --> 01:32:52,284
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
1407
01:32:52,800 --> 01:32:54,131
Itu bukan masalah.
1408
01:32:54,360 --> 01:32:55,885
Yang penting adalah kita menyelesaikan ini.
1409
01:32:56,640 --> 01:32:57,846
Dengan apa?
1410
01:32:59,040 --> 01:33:01,771
Maksudku, Griff bahkan tidak bisa berjalan.
Kita sudah kehilangan 3 orang.
1411
01:33:02,000 --> 01:33:03,365
- Ayo.
- Kita kehabisan waktu.
1412
01:33:03,640 --> 01:33:05,324
Kumpulkan amunisimu.
1413
01:33:05,600 --> 01:33:08,040
Pasti ada seribu meniru
antara kita dan piramida.
1414
01:33:08,200 --> 01:33:10,202
Apa yang akan kita lakukan?
Berjalan ke pintu depan?
1415
01:33:10,480 --> 01:33:12,562
- Jika kita tinggal di sini, kita mati.
- Ya?
1416
01:33:13,240 --> 01:33:14,685
Kita tidak akan pernah bisa lewat.
1417
01:33:15,160 --> 01:33:16,241
Kita bisa.
1418
01:33:18,080 --> 01:33:19,081
Pakai itu.
1419
01:33:21,400 --> 01:33:22,890
Pesawat itu tidak akan pernah terbang.
1420
01:33:23,760 --> 01:33:25,171
Tidak perlu terbang.
1421
01:33:25,920 --> 01:33:29,208
Hanya butuh mengantar kita
ke sana dengan cepat.
1422
01:33:29,440 --> 01:33:30,282
Jika mesin ini...
1423
01:33:30,520 --> 01:33:33,490
... masih bekerja, kita bisa
mengarahkannya dengan tuas daya.
1424
01:33:34,800 --> 01:33:35,562
Skinner.
1425
01:33:36,600 --> 01:33:37,601
Bersihkan jalannya.
1426
01:33:40,440 --> 01:33:41,930
1427
01:33:43,240 --> 01:33:45,242
- Coba lagi, sekarang.
- Tidak, tidak membaca.
1428
01:33:45,480 --> 01:33:46,320
Kondisi tuas, rendah.
1429
01:33:53,280 --> 01:33:54,691
Daya utama, menyala.
1430
01:33:57,960 --> 01:33:58,961
Griff!
1431
01:34:00,080 --> 01:34:02,048
Kita harus pergi! Ayo!
1432
01:34:04,760 --> 01:34:06,842
Aku tidak akan banyak
membantu di sana, sobat.
1433
01:34:08,040 --> 01:34:09,530
Biarkan aku mengulur waktu.
1434
01:34:14,560 --> 01:34:15,322
Daya menyala.
1435
01:34:16,560 --> 01:34:17,641
Ini akan berhasil.
1436
01:34:18,400 --> 01:34:19,401
Hei!
1437
01:34:20,120 --> 01:34:22,202
Hei, ayolah, bung!
Kita harus pergi!
1438
01:34:22,440 --> 01:34:23,965
Jangan menunggu kami!
1439
01:34:24,200 --> 01:34:24,962
Skinner!
1440
01:34:25,200 --> 01:34:26,690
Griff, ayolah!
1441
01:34:27,520 --> 01:34:30,126
- Kita siap untuk pergi. Di mana mereka?
- Dimana Skinner dan Griff?
1442
01:34:30,680 --> 01:34:31,886
Mereka tidak ikut.
1443
01:34:45,360 --> 01:34:47,567
Pergilah, saudaraku.
Kau harus pergi, bung.
1444
01:34:48,720 --> 01:34:50,245
Aku akan menemuimu
di kehidupan selanjutnya.
1445
01:34:54,880 --> 01:34:56,086
Bollocks.
1446
01:34:58,800 --> 01:35:00,131
Bergeser! Bergeser!
1447
01:35:02,560 --> 01:35:03,971
Kita harus pergi!
1448
01:35:04,200 --> 01:35:05,326
Yo, kita harus pergi sekarang!
1449
01:35:08,960 --> 01:35:10,724
Mereka datang, Cage.
1450
01:35:18,120 --> 01:35:21,249
Ayo, kau bajingan! Ayo!
1451
01:35:21,520 --> 01:35:22,646
Isi ulang. i>
1452
01:35:22,880 --> 01:35:24,564
Isi ulang. Isi ulang. i>
1453
01:35:37,280 --> 01:35:38,850
Ada yang datang!
1454
01:35:47,920 --> 01:35:48,807
Ayo!
1455
01:35:57,120 --> 01:35:58,451
Cage!
1456
01:36:09,680 --> 01:36:11,170
Kau harus mengambil alih!
1457
01:37:03,880 --> 01:37:04,483
Rita!
1458
01:37:07,240 --> 01:37:08,207
Turunkan! Turunkan!
1459
01:37:08,960 --> 01:37:09,927
1460
01:37:46,960 --> 01:37:48,200
Kita telah mengalami yang lebih buruk.
1461
01:38:27,440 --> 01:38:28,282
Oke.
1462
01:38:30,560 --> 01:38:31,561
Dia di sana.
1463
01:38:32,840 --> 01:38:33,841
Di dalam air. Di sana.
1464
01:39:01,880 --> 01:39:03,086
Itu Alpha.
1465
01:39:03,320 --> 01:39:06,164
Aku akan memancing dia menjauh.
1466
01:39:07,200 --> 01:39:08,406
Kau bunuh Omega.
1467
01:39:08,640 --> 01:39:11,325
Tidak. Kau tidak akan
berhasil lebih dari 10 kaki...
1468
01:39:11,560 --> 01:39:13,130
... sebelum makhluk itu
membunuhmu, Cage.
1469
01:39:13,360 --> 01:39:14,771
- Aku bisa melakukannya.
- Ambil granatnya.
1470
01:39:15,000 --> 01:39:15,922
Aku bisa melakukannya.
1471
01:39:16,160 --> 01:39:17,241
Dengarkan aku.
1472
01:39:18,000 --> 01:39:19,445
Dengarkan aku.
1473
01:39:19,720 --> 01:39:22,326
Tidak ada satupun dari kita
yang keluar dari sini.
1474
01:39:45,360 --> 01:39:46,691
Terima kasih...
1475
01:39:47,760 --> 01:39:49,603
... telah membawaku sejauh ini.
1476
01:39:54,800 --> 01:39:56,564
Kau orang yang baik, Cage.
1477
01:39:58,480 --> 01:40:00,448
Kuharap aku punya kesempatan
mengenalmu lebih baik.
1478
01:42:53,800 --> 01:42:54,722
1479
01:43:01,520 --> 01:43:05,081
1480
01:43:30,880 --> 01:43:32,450
Selamat Datang di London, Mayor.
1481
01:43:32,720 --> 01:43:33,960
Saya Kopral Montgomery...
1482
01:43:34,200 --> 01:43:36,601
... penghubungmu dengan
kantor pers Jenderal Brigham.
1483
01:43:37,320 --> 01:43:38,685
Senang bertemu dengan anda.
1484
01:43:40,200 --> 01:43:42,646
Sudahkah anda mendengar berita?
Tidakkah itu brilian?
1485
01:43:45,520 --> 01:43:47,648
1486
01:43:50,920 --> 01:43:53,000
Tepat sebelum matahari terbit pagi ini... i>
1487
01:43:53,400 --> 01:43:56,370
... gelombang besar energi terdeteksi di Paris i>
1488
01:43:57,240 --> 01:44:00,050
Kami tidak tahu persis ini menandakan apa. i>
1489
01:44:00,280 --> 01:44:01,884
Tapi hasilnya tampak i> menjadi...
1490
01:44:02,120 --> 01:44:04,930
... kehancuran total kemampuan
musuh untuk melawan i>
1491
01:44:06,200 --> 01:44:10,205
Pasukan Rusia dan Cina sekarang bergerak.
melewati Eropa tanpa perlawanan i>
1492
01:44:12,240 --> 01:44:14,971
Besok, kita maju di garis depan barat i>
1493
01:44:15,200 --> 01:44:18,886
Kami percaya kami berbaris
untuk mengklaim kemenangan untuk diri kita sendiri... < / i>
1494
01:44:19,680 --> 01:44:22,411
... untuk orang yang kita cintai, untuk negara kita... i>
1495
01:44:22,640 --> 01:44:24,369
... untuk seluruh umat manusia i>
1496
01:44:24,600 --> 01:44:25,931
Siapa kalian? Suaramu tak terdengar!
1497
01:44:26,160 --> 01:44:26,968
Aku adalah pejuang!
1498
01:44:27,200 --> 01:44:28,690
- Apa yang prajurit lakukan?
- Membunuh!
1499
01:44:28,920 --> 01:44:30,570
- Apa yang akan kalian lakukan?
- Membunuh!
1500
01:44:30,800 --> 01:44:33,201
- Kau belum berada di 20 pertempuran.
- Aku sudah.
1501
01:44:33,440 --> 01:44:35,727
Kau akan ngompol
saat kau mencapai pantai.
1502
01:44:35,960 --> 01:44:39,407
Bagaimana kalau kalian berdua diam saja!
1503
01:44:39,640 --> 01:44:40,562
Ha-ha. Gadis yang lucu.
1504
01:44:40,800 --> 01:44:42,928
Aku yakin kau akan membuat rekor besok.
1505
01:44:43,160 --> 01:44:46,846
Waktu tercepat berjalan mundur, Ford,
terpeleset kotoranmu sendiri.
1506
01:44:47,080 --> 01:44:48,809
Hentikan!
1507
01:44:50,160 --> 01:44:52,561
- Siapa kalian? Suaranya tak terdengar!
- Aku adalah pejuang!
1508
01:44:52,840 --> 01:44:54,922
- Apa yang prajurit lakukan?
- membunuh!
1509
01:44:57,200 --> 01:44:58,440
Perhatian!
1510
01:45:38,800 --> 01:45:39,881
Ya?
1511
01:45:40,440 --> 01:45:41,487
Apa yang anda inginkan?
1512
01:45:45,200 --> 01:45:55,200
Diterjemahkan oleh Teperiyo
1513
01:53:25,200 --> 01:53:27,202109480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.