All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E01.171223.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:17,330 [Hwayugi] Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:23,120 --> 00:00:27,220 Breaking News. A forest fire broke out in the southern part of Gangwon Province around 3 p.m. yesterday, 3 00:00:27,220 --> 00:00:29,610 causing further damage for two days. 4 00:00:29,610 --> 00:00:35,140 The fire has been burning along the mountain terrain and has been known to have burned... 5 00:00:35,140 --> 00:00:39,360 On top of that the strong north wind is spreading the fire more rapidly, 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,780 [Episode 1] fire fighters are having a hard time containing the fire. 7 00:00:43,210 --> 00:00:45,690 [Let's pledge to watch out for bush fires!] 8 00:00:52,390 --> 00:00:54,190 Oh, it's Jin Seon Mi! 9 00:00:54,190 --> 00:00:56,230 She's a ghost! 10 00:00:56,300 --> 00:01:08,200 She's a ghost! She's a ghost! She's a ghost! 11 00:01:14,600 --> 00:01:17,340 [Jin Seon Mi, Get lost! You're spooky! This school is only for people! Go to the school for the ghosts!] 12 00:01:21,430 --> 00:01:23,580 ["Morals"] 13 00:01:25,450 --> 00:01:29,210 Nice to meet you! Good morning! 14 00:01:29,210 --> 00:01:34,220 Shall we greet each other? Please stand. 15 00:01:35,020 --> 00:01:38,170 What is she doing? 16 00:01:38,170 --> 00:01:40,460 I don't know. Why is she like that? 17 00:01:40,460 --> 00:01:42,190 She must be crazy. 18 00:01:43,230 --> 00:01:47,440 The only student who can hear me is you. 19 00:01:48,490 --> 00:01:50,940 You are a good student! 20 00:01:52,700 --> 00:01:55,160 I should reward you! 21 00:01:55,160 --> 00:01:57,660 Go away! 22 00:02:05,670 --> 00:02:06,860 Children, why— 23 00:02:06,860 --> 00:02:10,180 Seon Mi, what are you doing? 24 00:02:10,180 --> 00:02:11,660 Seon Mi, are you okay? 25 00:02:11,660 --> 00:02:13,570 Go. 26 00:02:17,170 --> 00:02:19,310 Go. 27 00:02:23,560 --> 00:02:27,080 Hey, where are you going? 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,070 Let's go together! 29 00:02:29,070 --> 00:02:32,080 Let's go to the school and study with me. 30 00:02:32,780 --> 00:02:34,570 I don't want to! 31 00:02:35,040 --> 00:02:37,230 A student must study! 32 00:02:37,230 --> 00:02:39,410 I said to go away! 33 00:02:40,240 --> 00:02:43,360 You are a bad student! You must be punished! 34 00:02:43,360 --> 00:02:44,940 You have to be punished. 35 00:02:44,940 --> 00:02:49,150 Go away! Go away! 36 00:02:49,150 --> 00:02:50,980 Go away! 37 00:03:18,470 --> 00:03:20,450 Ahjussi, did you drive that away? 38 00:03:20,450 --> 00:03:23,430 - Yes. - How? 39 00:03:33,800 --> 00:03:35,700 Mine doesn't work. 40 00:03:35,700 --> 00:03:38,900 That's too bad. Mine works, though. 41 00:03:38,900 --> 00:03:40,820 Ahjussi, you must not be human either. 42 00:03:40,820 --> 00:03:46,320 So that you won't be scared, let's just say I'm a fairy. 43 00:03:46,320 --> 00:03:50,510 I'm not scared of you, Ahjussi. I was scared of the thing before. 44 00:03:56,260 --> 00:03:59,290 You must be seeing things that are not human. 45 00:03:59,290 --> 00:04:03,360 I was looking for a special human like you. 46 00:04:04,040 --> 00:04:05,590 You 47 00:04:08,050 --> 00:04:09,860 pass! 48 00:04:09,860 --> 00:04:11,560 Why were you looking for me? 49 00:04:11,560 --> 00:04:14,020 Because I have to ask a favor of you. 50 00:04:15,790 --> 00:04:20,480 If I help you, will you trade umbrellas with me? 51 00:04:20,480 --> 00:04:26,770 Of course! Then we have a deal now, okay? 52 00:04:26,770 --> 00:04:28,720 Sure. 53 00:04:45,600 --> 00:04:50,550 If you follow this road to the forest, there will be a small house. 54 00:04:51,450 --> 00:04:56,110 When you go in there, you just need to retrieve the item I need. 55 00:04:56,110 --> 00:04:57,660 What is it? 56 00:04:57,660 --> 00:05:01,660 It's a fan with the pretty name "Princess Iron Fan." 57 00:05:02,280 --> 00:05:07,350 Do you know a wildfire on the east mountain over there has been burning for a week? 58 00:05:07,350 --> 00:05:12,010 In order to put out the fire, I need that fan. 59 00:05:12,010 --> 00:05:15,070 If you bring it to me, 60 00:05:16,110 --> 00:05:19,030 I will switch this umbrella with yours. 61 00:05:19,820 --> 00:05:23,220 - Then, I will be back. - Okay. 62 00:05:27,500 --> 00:05:30,380 You're asking me to do the strangest favors. 63 00:05:33,930 --> 00:05:36,120 Human child. 64 00:05:37,620 --> 00:05:42,400 You have to come out right away after fetching the fan. 65 00:05:42,400 --> 00:05:45,530 Whatever you see, whatever you hear, 66 00:05:46,530 --> 00:05:48,700 you must ignore it. 67 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 Okay! I do that really well. 68 00:05:52,100 --> 00:05:54,620 - I will be back! - Sure! 69 00:06:53,860 --> 00:06:58,570 You can just get it. Why are you asking me? 70 00:06:58,570 --> 00:07:02,460 That house is a strange place that is not visible to humans 71 00:07:02,460 --> 00:07:06,530 but only humans can enter. 72 00:07:09,810 --> 00:07:13,460 Only a special human like you can go in. 73 00:07:38,200 --> 00:07:44,240 Going up the stairs, inside the room at the very end, there should be a fan. 74 00:08:29,750 --> 00:08:32,840 I was going to kill you thinking you must be a fly, but you're a human! 75 00:08:32,840 --> 00:08:38,270 Hey kid, what are you? How did you get in here? 76 00:08:38,270 --> 00:08:41,760 Whatever you see, whatever you hear 77 00:08:41,760 --> 00:08:45,330 you must ignore it. 78 00:08:52,700 --> 00:08:54,960 You go to other people's houses with empty hands? 79 00:08:54,960 --> 00:08:59,550 You didn't bring any gifts? Like alcohol, huh? 80 00:09:02,150 --> 00:09:04,500 I really want to drink alcohol. 81 00:09:05,450 --> 00:09:08,600 There's even a delicious snack right here. 82 00:09:11,240 --> 00:09:15,160 There is no reason for a human child to see or hear me. 83 00:09:26,250 --> 00:09:29,790 Hey, you dropped your umbrella. 84 00:09:31,690 --> 00:09:33,830 Can you hear me? 85 00:09:44,790 --> 00:09:46,860 So you can hear me. 86 00:09:47,960 --> 00:09:50,190 Why did you come here? 87 00:09:51,980 --> 00:09:54,730 Why are you taking that fan in your pocket? 88 00:09:54,730 --> 00:10:00,250 Someone asked me a favor. A fairy man asked me to bring the fan. 89 00:10:00,250 --> 00:10:01,840 Fairy? 90 00:10:02,920 --> 00:10:07,880 Is he tall and has a mustache like this? He said he was a fairy? 91 00:10:07,880 --> 00:10:11,070 - Do you know that ahjussi? - I know him well. 92 00:10:11,070 --> 00:10:13,950 But how did a human child like you become his henchman? 93 00:10:13,950 --> 00:10:18,010 I'm not a henchman. We just made a deal. 94 00:10:18,010 --> 00:10:21,150 A deal? Did you make a contract? 95 00:10:21,150 --> 00:10:24,200 - A contract? - You didn't? 96 00:10:25,400 --> 00:10:28,090 - You're in big trouble now. - Why? 97 00:10:28,090 --> 00:10:32,120 You don't know what will happen to you if you just walk out right now. 98 00:10:32,120 --> 00:10:35,860 Something really scary might attack you! 99 00:10:37,100 --> 00:10:39,470 It won't do, it won't do. 100 00:10:39,470 --> 00:10:44,020 Let's go together with Oppa. Oppa will protect you. 101 00:10:46,840 --> 00:10:51,470 Since we have to go out, I will wear something fancy. 102 00:10:52,470 --> 00:10:57,610 Before you go, put out all the candles. 103 00:11:12,450 --> 00:11:14,420 Hurry and put them out! 104 00:11:28,070 --> 00:11:30,570 You try it. 105 00:11:30,570 --> 00:11:32,750 Just put them out. 106 00:11:32,750 --> 00:11:36,190 You can't put them out. Only I can put them out. 107 00:11:36,190 --> 00:11:38,990 Right now, you are asking me for a favor? 108 00:11:41,220 --> 00:11:48,320 Yes, human kid. I beg you. Only if you put them out can I get out. 109 00:11:48,320 --> 00:11:51,450 - Isn't this dangerous? - No, no, no, no, no. 110 00:11:51,450 --> 00:11:54,630 Those five candles are Marble Mountains. 111 00:11:54,630 --> 00:12:01,460 Energy from there is holding me like this! 112 00:12:01,460 --> 00:12:07,380 If you put them out and release me, I can protect you out there. Understand? 113 00:12:07,380 --> 00:12:09,940 What about a contract? 114 00:12:11,200 --> 00:12:13,820 How smart you are, even though you're little. 115 00:12:13,820 --> 00:12:17,920 Alright. Tell me your condition. 116 00:12:19,350 --> 00:12:21,980 Protect me. 117 00:12:22,660 --> 00:12:26,600 I see really scary monsters. 118 00:12:29,020 --> 00:12:31,960 You are seeing demons, right? 119 00:12:31,960 --> 00:12:34,440 Living is difficult, isn't it? 120 00:12:35,970 --> 00:12:37,990 - What's your name? - Jin Seon Mi! 121 00:12:37,990 --> 00:12:40,050 Jin Seon Mi. 122 00:12:42,600 --> 00:12:46,990 I am the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 123 00:12:46,990 --> 00:12:50,270 If you call my name when you are in trouble, scared, and in danger, 124 00:12:50,270 --> 00:12:54,700 I will always appear and protect you. 125 00:12:54,700 --> 00:12:57,960 Then, we made a contract. 126 00:13:09,920 --> 00:13:16,980 Now, get rid of that annoying Marble Mountain for me. 127 00:14:24,370 --> 00:14:26,180 Did I come out? 128 00:14:29,080 --> 00:14:33,180 I'm out. I'm out. 129 00:14:33,180 --> 00:14:37,850 I'm out! I'm finally out! 130 00:14:40,200 --> 00:14:42,340 The house disappeared! 131 00:14:42,340 --> 00:14:47,380 Yes. The prison that locked me up is completely gone! 132 00:14:47,380 --> 00:14:50,930 Great job, Jin Seon Mi! I have to go get some alcohol first right now. 133 00:14:50,930 --> 00:14:53,520 I want to drink with you but you will refuse, right? Well then— 134 00:14:53,520 --> 00:14:58,610 Where are you going? You have to stay and protect me from now on. 135 00:14:59,470 --> 00:15:02,700 Ah, that's right. We made a contract. 136 00:15:02,700 --> 00:15:05,770 First, get me to a safe place. 137 00:15:05,770 --> 00:15:08,980 I live with my maternal grandma. 138 00:15:08,980 --> 00:15:11,930 I will introduce you to her. 139 00:15:11,930 --> 00:15:17,070 Wait, let me think. 140 00:15:17,070 --> 00:15:18,370 You are not going with me? 141 00:15:18,370 --> 00:15:21,740 Jin Seon Mi, you seem very smart. 142 00:15:21,740 --> 00:15:23,790 You must know what prison is. 143 00:15:23,790 --> 00:15:25,470 What kind of beings are locked up there? 144 00:15:25,470 --> 00:15:26,600 Bad people. 145 00:15:26,600 --> 00:15:30,870 Then what about 'me' who was locked up there? 146 00:15:30,870 --> 00:15:32,940 Are you a bad person? 147 00:15:32,940 --> 00:15:38,030 Yes. I'll introduce myself to you. I'm an extremely bad person. 148 00:15:38,030 --> 00:15:42,200 If you are bad, you aren't going to follow the contract? 149 00:15:42,200 --> 00:15:46,450 Although I don't like it, we can't break the contracts once we made one with humans. 150 00:15:46,450 --> 00:15:53,330 According to our contract, when you call my name, I have to protect you. 151 00:15:54,730 --> 00:15:59,080 Jin Seon Mi, do you remember my name? 152 00:15:59,080 --> 00:16:02,770 Of course! Your name is— 153 00:16:12,460 --> 00:16:15,720 You name is... what was your name? 154 00:16:15,720 --> 00:16:20,000 You won't remember my name because I took it out. 155 00:16:29,970 --> 00:16:33,930 Gosh. Your memory has gone and disappeared. 156 00:16:34,650 --> 00:16:37,670 - Bad man! - Yes, I told you I am a bad person. 157 00:16:37,670 --> 00:16:39,720 And there's more bad news. 158 00:16:39,720 --> 00:16:44,720 You will be punished for releasing this bad person, probably. 159 00:16:44,720 --> 00:16:46,600 What kind of punishment? 160 00:16:46,600 --> 00:16:50,850 Don't be too afraid. Hope you survive. 161 00:16:51,550 --> 00:16:53,900 I'm leaving now. 162 00:16:53,900 --> 00:16:56,640 Fairy, please don't go! 163 00:16:58,970 --> 00:17:02,030 Whenever you call my name, I will come and protect you. 164 00:17:02,030 --> 00:17:06,770 Of course, you will never be able to call my name. 165 00:17:06,770 --> 00:17:10,130 And, Jin Seon Mi, I'm not a fairy. 166 00:17:10,130 --> 00:17:15,750 I'm... anyway, bye! 167 00:17:32,600 --> 00:17:36,990 What was his name? What was the name? 168 00:17:46,580 --> 00:17:49,770 [25 years later] 169 00:17:49,770 --> 00:17:51,570 Yes, hello! This is Hanbit Real Estate. 170 00:17:51,570 --> 00:17:53,950 - Yes, nice to meet you. - Nice to meet you too. 171 00:17:53,950 --> 00:17:57,200 - I have a favor to ask. - Yes, the CEO will be coming soon. 172 00:17:57,200 --> 00:18:00,460 She said after checking this place today, if there's no problem, 173 00:18:00,460 --> 00:18:02,350 she'll sign the contract right away. 174 00:18:02,350 --> 00:18:06,180 I heard that the CEO of Hanbit Real Estate is really young, 175 00:18:06,180 --> 00:18:08,090 but how come she has so much money? 176 00:18:08,090 --> 00:18:11,390 I don't know much about her personal matters, 177 00:18:11,390 --> 00:18:14,490 but she is quite famous in the real estate industry. 178 00:18:14,490 --> 00:18:16,320 She must have good abilities? 179 00:18:16,320 --> 00:18:19,570 Ability wise... 180 00:18:19,570 --> 00:18:23,160 Sixth sense! Her sixth sense is no joke! 181 00:18:23,160 --> 00:18:24,660 What was her name? 182 00:18:24,660 --> 00:18:27,030 Her name is very pretty... 183 00:18:27,030 --> 00:18:28,860 Oh, here she comes! 184 00:18:33,540 --> 00:18:39,790 This is the CEO of Hanbit Real Estate Consulting, Jin Seon Mi. 185 00:18:39,790 --> 00:18:41,400 I guess applause isn't necessary. 186 00:18:41,400 --> 00:18:44,020 President, they are the building owners. 187 00:18:44,020 --> 00:18:47,050 Yes. Hello. 188 00:18:48,680 --> 00:18:51,220 What is this? 189 00:18:51,220 --> 00:18:55,030 Mr. Lee Han Joo, how many people are in here? 190 00:18:55,030 --> 00:19:00,980 Pe-people? ♪ Eagle Five. 191 00:19:02,170 --> 00:19:07,910 One, two, three, four, five. 192 00:19:10,080 --> 00:19:12,000 Six? 193 00:19:12,000 --> 00:19:13,830 There's one more. 194 00:19:14,840 --> 00:19:16,920 What is more? 195 00:19:16,920 --> 00:19:20,720 I get why they put up this place so cheaply for urgent sale. 196 00:19:20,720 --> 00:19:23,140 Many failed businesses must have left, right? 197 00:19:23,140 --> 00:19:25,740 Some bad rumors must have gone around, 198 00:19:25,740 --> 00:19:28,810 but there's nothing wrong with the building! 199 00:19:29,850 --> 00:19:33,230 I will take it. 200 00:19:42,560 --> 00:19:46,670 Please check. I think it was done properly. 201 00:19:52,690 --> 00:19:55,690 CEO, it's all done. Why don't we go? 202 00:19:55,690 --> 00:19:57,870 Please go down first. 203 00:19:59,070 --> 00:20:00,860 What is she looking at? 204 00:20:00,860 --> 00:20:03,640 Just pretend you didn't see it. 205 00:20:03,640 --> 00:20:06,300 Hurry up and come. 206 00:20:06,300 --> 00:20:08,620 She's weird. 207 00:20:08,620 --> 00:20:13,390 Um... CEO? I will just have some coffee downstairs. 208 00:20:33,330 --> 00:20:39,980 Do you really have to crawl out like that with your hair a mess to look spooky? 209 00:20:48,400 --> 00:20:50,670 I-It... it... stings! 210 00:20:50,670 --> 00:20:57,000 Don't! I said stop it! Go away! 211 00:20:57,000 --> 00:20:59,030 Go! 212 00:21:08,070 --> 00:21:13,450 Look. With your hair tied up like that, you look less scary and much better. 213 00:21:15,220 --> 00:21:19,580 So you died while losing 30 kg for the audition? 214 00:21:19,580 --> 00:21:22,010 You must be hungry. 215 00:21:38,890 --> 00:21:42,200 There's also candy. Do you want some? 216 00:21:46,420 --> 00:21:49,630 Try to sing. I will listen to you. 217 00:21:52,820 --> 00:21:55,320 It's so scary. 218 00:21:55,320 --> 00:21:57,990 It's really hard to make a living. 219 00:21:57,990 --> 00:22:02,120 Next year, when my contract expires, I'm quitting. 220 00:22:09,540 --> 00:22:13,010 Do you happen to know any fairies? 221 00:22:16,600 --> 00:22:23,180 A long time ago, I made the wrong contract with this bad fairy. 222 00:22:23,180 --> 00:22:28,100 But these days, I can't even remember his face much. 223 00:22:29,690 --> 00:22:35,040 Nowadays, things that happened back then feel like a dream. 224 00:22:38,690 --> 00:22:45,740 ♪ If you'd embrace me like you did today ♪ 225 00:22:45,740 --> 00:22:54,400 ♪ It would be great. But now... ♪ 226 00:22:54,400 --> 00:23:00,720 ♪ I wish you'd be with me ♪ 227 00:23:00,720 --> 00:23:08,950 ♪ That time and your laughter ♪ 228 00:23:18,170 --> 00:23:20,350 Now, it's time for our judges. 229 00:23:20,350 --> 00:23:23,800 Let's hear their comments on the contestant, Lee Da In. 230 00:23:23,800 --> 00:23:25,920 Ah, yes. Thank you for your singing. 231 00:23:25,920 --> 00:23:31,100 Your voice... There's a difference between taking the energy out and not having any energy at all. 232 00:23:31,100 --> 00:23:33,950 For me, it was a bit lacking in performance. 233 00:23:33,950 --> 00:23:35,230 I'll give you a "fail." 234 00:23:35,230 --> 00:23:36,840 No! [So charming, Lee Sa Rang!] 235 00:23:36,840 --> 00:23:39,590 Thank you. 236 00:23:39,590 --> 00:23:43,330 I wonder if you didn't feel the desperation. I didn't feel your emotion. 237 00:23:43,330 --> 00:23:46,340 I did not look forward to your next performance. 238 00:23:48,780 --> 00:23:50,790 [Woo Hwi] 239 00:23:54,860 --> 00:24:00,120 I guess my decision is the only thing that can save you. 240 00:24:01,870 --> 00:24:07,300 Candidate, are you desperate for this? 241 00:24:07,300 --> 00:24:09,560 I am. 242 00:24:09,560 --> 00:24:12,260 I am desperate. 243 00:24:12,260 --> 00:24:15,610 I don't hear the strength in that. Louder! 244 00:24:15,610 --> 00:24:18,140 Yes! I'm desperate! 245 00:24:18,140 --> 00:24:23,140 As loud as you can so that all the people here are moved. 246 00:24:23,140 --> 00:24:26,900 One more time. One more! 247 00:24:26,900 --> 00:24:31,920 - I am... very desperate! - Yeah! 248 00:24:32,820 --> 00:24:39,340 Your desperation makes me cry. 249 00:24:39,340 --> 00:24:41,040 You... 250 00:24:45,030 --> 00:24:47,450 Pass! 251 00:24:49,220 --> 00:24:50,950 [So charming, Lee Sa Rang!] 252 00:24:50,950 --> 00:24:53,330 [Pass] 253 00:24:53,330 --> 00:24:56,980 Thank you! Thank you! 254 00:25:04,310 --> 00:25:07,290 Bravo! 255 00:25:07,290 --> 00:25:12,780 Wow! Seriously! The showmanship of Chairman Woo of Lucifer Entertainment is the best! 256 00:25:12,780 --> 00:25:16,600 As expected, you're the fairy of viewer ratings. 257 00:25:25,640 --> 00:25:31,120 Not a fairy. I'm a devil. 258 00:25:32,190 --> 00:25:37,470 That's what they say on the SNS comments. That I'm a devilish over-reactor. 259 00:25:37,470 --> 00:25:40,130 - I'm joking, joking. - Never! 260 00:25:40,130 --> 00:25:42,320 - Oh, really? - I'll see you at the next recording. 261 00:25:42,320 --> 00:25:44,510 - Good job. - Thank you. 262 00:25:44,510 --> 00:25:48,050 Great! 263 00:26:00,140 --> 00:26:02,310 [Lucifer Entertainment Chairman Woo Hwi] 264 00:26:08,550 --> 00:26:10,830 Thank you for giving me a pass. 265 00:26:10,830 --> 00:26:14,480 So did you relieve your desperation? 266 00:26:14,480 --> 00:26:18,840 I think it was the right thing for me to do, coming back here after eating some of the cereal bar. 267 00:26:21,680 --> 00:26:25,730 Then, come out from the body of that kid. 268 00:26:25,730 --> 00:26:27,480 Okay. 269 00:26:31,210 --> 00:26:34,190 Aigoo... geez... 270 00:26:42,230 --> 00:26:44,010 All right. 271 00:26:51,300 --> 00:26:53,790 Poor girl. 272 00:26:53,790 --> 00:26:58,010 [Lucifer Entertainment] 273 00:27:03,860 --> 00:27:07,420 The contestant who was possessed by the spirit woke up just fine. 274 00:27:07,420 --> 00:27:13,000 If she realizes she passed after having taken a nap, she would feel great. Woohoo! 275 00:27:13,000 --> 00:27:16,690 You gave the ghost a chance to relieve her resentment and you let the human's wish come true as well. 276 00:27:16,690 --> 00:27:18,470 You're quite amazing, Ma Wang. (Ma Wang means "Demon" in Korean) 277 00:27:18,470 --> 00:27:23,270 I definitely should do things like that because I am about to become a deity soon. 278 00:27:23,270 --> 00:27:28,940 Not knowing that, people are badmouthing that you're just trying to stand out on TV. 279 00:27:28,940 --> 00:27:31,270 How pathetic they are. 280 00:27:31,270 --> 00:27:34,430 Who says that? Huh? 281 00:27:34,430 --> 00:27:36,720 Tell me. It's okay. Tell me. 282 00:27:36,720 --> 00:27:40,240 Is it the fat guy on my right or the guy with a good voice on my left? 283 00:27:42,560 --> 00:27:44,730 Both of them? 284 00:27:52,240 --> 00:27:55,350 Should I kill them? Will you eat them? 285 00:27:55,350 --> 00:27:58,900 Killing is prohibited while working on becoming a deity. 286 00:27:58,900 --> 00:28:01,870 Then... should I beat them up? 287 00:28:01,870 --> 00:28:04,020 I've waited 1,000 years. 288 00:28:04,020 --> 00:28:06,940 I'll soon become a deity safely. 289 00:28:06,940 --> 00:28:09,760 You can't cause any troubles whatsoever. 290 00:28:09,760 --> 00:28:15,380 But what if the person whom you're living with keeps causing trouble? 291 00:28:15,980 --> 00:28:17,330 What is he up to now? 292 00:28:17,330 --> 00:28:21,630 Here is this month's speeding ticket for the license plate number 99 Doo 5050. 293 00:28:21,630 --> 00:28:23,850 Please tell him to be cautious. 294 00:28:23,850 --> 00:28:26,580 [Notification of fines] 295 00:28:26,580 --> 00:28:31,200 5050... speeding at 190 km/hr... 296 00:28:31,200 --> 00:28:34,780 This... this guy... he's having too much fun! [ 99 Doo 5050 ] 297 00:29:02,360 --> 00:29:06,780 What is this? Why are you parking your car in front of someone else's house? 298 00:29:11,680 --> 00:29:15,910 Oh, Father. I'm sorry. We were waiting for you. Please come in. 299 00:29:15,910 --> 00:29:18,590 Father, welcome. 300 00:29:24,280 --> 00:29:25,660 It's over there. 301 00:29:25,660 --> 00:29:28,590 Ah... he must be over there? 302 00:29:28,590 --> 00:29:30,480 Yes, Father. 303 00:29:30,480 --> 00:29:32,700 Oh my! 304 00:29:35,060 --> 00:29:38,090 He's never thrown things outside the house before. 305 00:29:38,090 --> 00:29:39,910 I guess he's not too happy that I'm here. 306 00:29:39,910 --> 00:29:43,510 What in the world... 307 00:29:43,510 --> 00:29:46,050 My child has become so strange. 308 00:29:46,050 --> 00:29:49,520 He floats in the air while sleeping. 309 00:29:49,520 --> 00:29:52,970 Father, please help us. 310 00:29:52,970 --> 00:29:56,050 Should I test him a bit? 311 00:29:59,370 --> 00:30:02,990 Oh! Wow... 312 00:30:02,990 --> 00:30:05,180 Great. 313 00:30:05,180 --> 00:30:09,220 What should I use to beat him up for there to be a rumor that I beat him good. 314 00:30:09,220 --> 00:30:12,000 Let's go with this one. 315 00:30:21,110 --> 00:30:26,720 Oh, wow. This is worth 100 points. 316 00:30:28,120 --> 00:30:31,610 Should I go and get him now? 317 00:30:54,230 --> 00:30:59,340 Father, please set me free. 318 00:30:59,340 --> 00:31:00,610 It hurts. 319 00:31:00,610 --> 00:31:02,320 It hurts? 320 00:31:04,050 --> 00:31:06,000 How dare you try to trick me? 321 00:31:06,000 --> 00:31:10,050 Hey! You think I can't hit you just because you're inside a child? 322 00:31:11,080 --> 00:31:14,040 Let's not waste our strengths. 323 00:31:14,040 --> 00:31:18,980 Stop before I beat you up. 324 00:31:21,770 --> 00:31:27,670 Get off me! You're no priest, you monkey bastard! 325 00:31:27,670 --> 00:31:31,080 You already know who I am, yet you won't stop spouting nonsense. 326 00:31:31,080 --> 00:31:34,710 I guess you're not scared of getting beaten up. 327 00:31:34,710 --> 00:31:38,350 As expected, I'll have to break the original object with your spirit in it. 328 00:31:38,350 --> 00:31:41,340 Come over here! 329 00:31:42,520 --> 00:31:46,100 You used to be imprisoned for the sin you committed in the heavenly world. 330 00:31:46,100 --> 00:31:48,590 How dare you act so cocky? 331 00:31:48,590 --> 00:31:53,260 That's why I'm gathering points doing good deeds like getting rid of evil spirits like you. 332 00:31:53,260 --> 00:31:56,240 Stop spouting nonsense! 333 00:31:56,240 --> 00:31:59,180 You're stressing me out. 334 00:31:59,980 --> 00:32:02,180 Let's start by breaking everything. 335 00:32:07,750 --> 00:32:10,730 Where could it be? 336 00:32:15,100 --> 00:32:18,380 Where could it be? 337 00:32:18,380 --> 00:32:22,940 Son Oh Gong! Please spare me. 338 00:32:22,940 --> 00:32:25,520 I'll leave this kid and go somewhere else. 339 00:32:25,520 --> 00:32:29,200 I don't want to. Why should I? How much would you give me? 340 00:32:29,200 --> 00:32:31,720 - Son Oh Gong! - Gosh, what now? What? 341 00:32:31,720 --> 00:32:35,930 Great Sage, did you know that Sam Jang was born? 342 00:32:35,930 --> 00:32:41,330 - What? - I saw someone with Sam Jang's blood. 343 00:32:41,330 --> 00:32:46,770 If you eat Sam Jang's flesh and drink her blood, you'll become very powerful. 344 00:32:49,670 --> 00:32:52,670 - Is there really such a human? - Of course! 345 00:32:53,590 --> 00:32:57,860 I've tasted Sam Jang's flesh. 346 00:32:57,860 --> 00:33:01,020 It smelled so delicious. 347 00:33:02,070 --> 00:33:05,220 - You're lying to me, right? - It's the truth. 348 00:33:10,040 --> 00:33:14,560 I left this kind of mark on Sam Jang. 349 00:33:14,560 --> 00:33:19,180 If you let me go, I'll help you find Sam Jang. 350 00:33:19,180 --> 00:33:22,520 How about it, Great Sage? 351 00:33:35,470 --> 00:33:37,580 Nice shot. 352 00:33:45,190 --> 00:33:47,420 You mean another Father came? 353 00:33:47,420 --> 00:33:49,610 We just got here. 354 00:33:50,560 --> 00:33:53,120 It was him. 355 00:33:53,120 --> 00:33:54,270 It's all done. 356 00:33:54,270 --> 00:33:55,420 Thank you! 357 00:33:55,420 --> 00:33:58,050 Thank you, Father! 358 00:33:58,710 --> 00:34:01,950 Which parish are you from? 359 00:34:02,880 --> 00:34:07,190 I am...directly from there. 360 00:34:08,950 --> 00:34:14,740 And as for your token of gratitude, I took it upon myself to collect it. 361 00:34:14,740 --> 00:34:16,590 Ah, yes. 362 00:34:22,280 --> 00:34:24,080 Oh. 363 00:34:25,690 --> 00:34:27,230 All right then. 364 00:34:27,230 --> 00:34:29,860 Okay. Thank you, Father! 365 00:34:43,330 --> 00:34:47,230 But General Frost, your ice cream store has hardly any customers. What are you going to do? 366 00:34:47,230 --> 00:34:52,490 Don't worry about me. Great Sage, please think about how you're going to get back to the heavenly world. 367 00:34:52,490 --> 00:34:56,610 Since you took care of the wooden doll so well today, I guess you'll be promoted soon. 368 00:34:56,610 --> 00:34:58,290 Probably so. 369 00:34:58,290 --> 00:35:01,620 When I return to the heavenly world this time, the ban on drinking will also be lifted. 370 00:35:01,620 --> 00:35:05,680 The number of bottles I saved to drink at that time is 2,982. 371 00:35:05,680 --> 00:35:09,600 With this, it's 2,983 bottles. 372 00:35:09,600 --> 00:35:13,620 Before you hit 3,000 bottles, I hope you return to the heavenly world and have the drinking ban lifted. 373 00:35:13,620 --> 00:35:16,170 Of course. 374 00:35:16,170 --> 00:35:21,060 You must've decided not to cause any trouble in the human world and live properly, huh? 375 00:35:21,890 --> 00:35:23,290 Seeing you here like this... 376 00:35:23,290 --> 00:35:27,210 Who'd suspect that you're General Frost who caused big trouble to the whole world 377 00:35:27,210 --> 00:35:29,320 with your freezing frost long ago? 378 00:35:29,320 --> 00:35:31,930 I don't do stuff like that anymore. 379 00:35:43,530 --> 00:35:48,960 Ah, General Frost, have you ever heard of a human being called Sam Jang? 380 00:35:48,960 --> 00:35:52,800 Ah... the one whose blood smells of lotus flower? 381 00:35:52,800 --> 00:35:57,400 I did hear of her, but I've never seen any human with that smell. 382 00:35:57,400 --> 00:35:59,900 Right. 383 00:35:59,900 --> 00:36:05,820 I heard a monster who drinks the blood of Sam Jang gains amazing power. Could it be true? 384 00:36:05,820 --> 00:36:11,140 Well, if they say you become super strong with her blood, there must be a lot of them going after her to eat her up. 385 00:36:11,140 --> 00:36:14,380 I can eat her up only if she truly exists. Would there really be someone like that? 386 00:36:14,380 --> 00:36:19,280 Are you still staying at the Ma Wang's home these days? 387 00:36:19,280 --> 00:36:21,830 Ma Wang does tend to be extremely naggy. 388 00:36:21,830 --> 00:36:25,190 The land where the house is located is good and it's easy to park there. 389 00:36:46,180 --> 00:36:48,430 Good job. 390 00:36:55,370 --> 00:36:57,960 - Chairman? - Ah, yes. 391 00:36:57,960 --> 00:37:00,090 You must be getting off work. 392 00:37:00,090 --> 00:37:02,480 A congratulatory flower pot arrived at your residence. 393 00:37:02,480 --> 00:37:03,730 A congratulatory flower pot? 394 00:37:03,730 --> 00:37:05,320 Yes, yes, yes. 395 00:37:06,210 --> 00:37:09,950 The TV station must've sent it to me. How nice of them. 396 00:37:09,950 --> 00:37:14,970 No, it's not for you. It's for Mr. Son Oh Gong. 397 00:37:14,970 --> 00:37:17,210 Anyway, it's for your residence, right? 398 00:37:17,210 --> 00:37:20,710 [ Congratulations to Son Oh Gong's Promotion, from your younger brother Sa Oh Jeong ] 399 00:37:20,710 --> 00:37:22,800 Promotion, huh? 400 00:37:24,050 --> 00:37:27,290 Mr. Son Oh Gong? 401 00:37:27,290 --> 00:37:31,340 Since Mr. Son Oh Gong must be damn sleeping at home right now, 402 00:37:31,340 --> 00:37:33,460 tell him to come down and get it himself. 403 00:37:33,460 --> 00:37:36,490 He won't answer the intercom. 404 00:37:36,490 --> 00:37:40,190 Since I met you, please take this with you. 405 00:37:40,190 --> 00:37:41,420 Yes, yes, yes. 406 00:37:41,420 --> 00:37:43,790 It's heavy. 407 00:37:44,890 --> 00:37:47,290 Since I'm seeing you, I'll tell you this as well. 408 00:37:47,290 --> 00:37:48,450 What now? 409 00:37:48,450 --> 00:37:52,320 99 Doo 5050. It's your car, right? 410 00:37:52,320 --> 00:37:55,020 Yes, 5050. It is. Why? 411 00:37:55,020 --> 00:38:00,590 You always park the car like that. But this isn't good. 412 00:38:00,590 --> 00:38:06,010 It's not two slots, but three. How can you do that? 413 00:38:06,010 --> 00:38:07,520 That thug. 414 00:38:07,520 --> 00:38:11,550 These days, if someone takes a picture of that, it gets posted on the Internet. 415 00:38:11,550 --> 00:38:12,700 I'll chew him up. 416 00:38:12,700 --> 00:38:15,120 If you get any negative comments (because of bad parking), 417 00:38:15,120 --> 00:38:17,670 - I can just kill him. - you might get into a trouble. 418 00:38:17,670 --> 00:38:18,990 I will chew him piece by piece. 419 00:38:18,990 --> 00:38:22,290 You're a famous person. Please take precaution. 420 00:38:22,290 --> 00:38:23,880 Okay. 421 00:38:26,740 --> 00:38:30,930 I really want to kill him... that Oh Gong... 422 00:38:32,240 --> 00:38:34,760 That nut job! 423 00:38:37,450 --> 00:38:39,720 So darn heavy! 424 00:38:47,140 --> 00:38:52,560 That nut job... He hung it there again. Again... sheesh. 425 00:38:53,990 --> 00:38:56,830 Why does he hang it here? 426 00:39:00,820 --> 00:39:04,940 This isn't even his house. Why does he put that here? 427 00:39:04,940 --> 00:39:08,440 That thug. He's really a thug. 428 00:39:08,440 --> 00:39:12,600 [ The chef unit that will be responsible for Kang's Kitchen ] 429 00:39:14,760 --> 00:39:16,900 It's heavy! 430 00:39:19,830 --> 00:39:23,040 I told you not to hang your jacket on my statue many times. 431 00:39:23,040 --> 00:39:28,650 When you come home, I told you to hang your clothes in your room! 432 00:39:28,650 --> 00:39:29,960 Ah, sorry. 433 00:39:29,960 --> 00:39:33,990 Why didn't you answer the intercom from the security office if you were home? 434 00:39:33,990 --> 00:39:36,860 I couldn't hear it because I was watching TV. 435 00:39:36,860 --> 00:39:40,000 Did you watch that? It's really fun. 436 00:39:40,000 --> 00:39:43,560 Isn't this the program competing with yours which you always shout out "you pass"? 437 00:39:43,560 --> 00:39:45,800 Wow, the viewer rating will catch up to yours soon. 438 00:39:45,800 --> 00:39:48,440 There's twice the difference in the rating. 439 00:39:48,440 --> 00:39:50,630 It may be like that now, but the commenters reactions aren't like that. 440 00:39:50,630 --> 00:39:53,190 That one has only positive comments. 441 00:39:53,190 --> 00:39:56,570 Ma Wang... they all post negative comments calling you a devilish over-reactor. 442 00:39:56,570 --> 00:39:58,680 Geez, I'm worried they'll catch up to your ratings. 443 00:39:58,680 --> 00:40:01,570 Hey, hey, hey, don't worry about that. 444 00:40:01,570 --> 00:40:06,660 From now on, the things that get sent to you... you take them yourself. 445 00:40:07,850 --> 00:40:10,130 Ugh! Seriously. 446 00:40:10,130 --> 00:40:11,400 [ Congratulations to Son Oh Gong's Promotion, from your younger brother Sa Oh Jeong ] 447 00:40:11,400 --> 00:40:15,070 - Is it for me? - The monthly electricity bill is up to 20 million won because of you. 448 00:40:15,070 --> 00:40:17,670 Ah, Oh Jeong sent it to me. 449 00:40:18,480 --> 00:40:20,040 Are you returning to the heavenly world? 450 00:40:20,040 --> 00:40:24,730 It's not confirmed yet, but Elder Soo Bo Ri wants to meet me tomorrow. 451 00:40:25,460 --> 00:40:29,230 Ma Wang. I think I'm going to get a huge promotion this time. 452 00:40:29,230 --> 00:40:33,320 Aigoo, I guess he tries to tell you 453 00:40:33,320 --> 00:40:37,410 that they'll let me be a deity again and offer a position for babysitting an ill-tempered monkey. 454 00:40:37,410 --> 00:40:41,300 If I get a great position in the heavenly world, I'll support you, Ma Wang. 455 00:40:41,300 --> 00:40:43,680 Strictly speaking, I could get rid of Marble Mountain all thanks to you. 456 00:40:43,680 --> 00:40:49,050 What? I had no intention of getting you out. 457 00:40:49,050 --> 00:40:51,750 It was an accident, a mistake. 458 00:40:51,750 --> 00:40:54,630 I let you stay here with the mindset that I have to take care of the mess I created. 459 00:40:54,630 --> 00:40:58,000 Now that you are returning to the heavenly world, 460 00:40:59,360 --> 00:41:01,870 I guess you'll be leaving my house. 461 00:41:02,620 --> 00:41:04,590 But I like it here. It's easy to park, too. 462 00:41:04,590 --> 00:41:10,200 No, no, no. Please leave my house, Oh Gong. Okay? 463 00:41:10,200 --> 00:41:13,730 I'll find you a realtor. 464 00:41:13,730 --> 00:41:16,530 With comfortable parking. 465 00:41:18,270 --> 00:41:21,220 Even though I tried hard, he doesn't want to leave my house. 466 00:41:26,790 --> 00:41:30,800 He's gotten lots of negative comments these days. Maybe that's why he's cranky. 467 00:41:31,490 --> 00:41:33,720 Negative comments are scary. 468 00:41:44,800 --> 00:41:46,560 Why aren't you answering the phone, Honey? 469 00:41:46,560 --> 00:41:49,250 If you disappear like this, do you think I'd break up with you? 470 00:41:49,250 --> 00:41:51,580 I'll find you. 471 00:41:51,580 --> 00:41:56,360 Wait and see. I'll really die! 472 00:42:25,670 --> 00:42:28,270 Kill her. 473 00:42:29,320 --> 00:42:33,740 Kill Sam Jang. 474 00:42:38,764 --> 00:42:43,764 [Viki Ver] E01 A Korean Odyssey (Hwayugi) -= Ruo Xi =- 475 00:42:47,590 --> 00:42:49,920 Evil Spirit Eradication Report 476 00:42:51,790 --> 00:42:55,980 You caught the wooden doll. How about the bride wooden doll? 477 00:42:55,980 --> 00:42:57,960 He had a wife? 478 00:42:57,960 --> 00:43:01,620 He's wearing a groom outfit. They're a couple. 479 00:43:01,620 --> 00:43:03,930 Then, I'll find her and take care of it. 480 00:43:03,930 --> 00:43:08,290 This will be the last task I do in the human world. I'll have to do a clean job. 481 00:43:08,290 --> 00:43:12,920 Actually, as for your return to the heavenly world, it hasn't been decided yet. 482 00:43:12,920 --> 00:43:17,150 You have good performance. But when I consider the people around you for reference, 483 00:43:17,150 --> 00:43:19,540 you have a bad reputation, Great Sage. 484 00:43:19,540 --> 00:43:22,290 Is it the references again? 485 00:43:22,290 --> 00:43:23,970 Who is the reference? 486 00:43:23,970 --> 00:43:26,790 Why? Are you going to take revenge? 487 00:43:28,590 --> 00:43:32,850 I want to be criticized specifically and be reflective wholeheartedly. 488 00:43:32,850 --> 00:43:36,960 Last time, you broke 2 pedestrian overpasses in Ssangmun-dong while eradicating ghosts that cause car accidents, right? 489 00:43:36,960 --> 00:43:40,220 If you cause harm to the Human World like that, 490 00:43:40,220 --> 00:43:43,550 it won't do. 491 00:43:43,550 --> 00:43:48,850 I suffered through so much while catching those car accident ghosts. I'm speechless. 492 00:43:48,850 --> 00:43:53,120 In any case, your reinstatement seems difficult this time because a complaint came in. 493 00:43:53,120 --> 00:43:57,220 I knew this would happen. You deceived me again, right? 494 00:43:59,520 --> 00:44:03,940 Hey, Great Sage. At this rate, you'll hit me. 495 00:44:03,940 --> 00:44:05,660 I was your teacher! 496 00:44:05,660 --> 00:44:09,570 Teacher! You shouldn't do this. 497 00:44:09,570 --> 00:44:12,990 Since you promised me you would give me a position here, I didn't cause any trouble ever since I left Marble Mountain 498 00:44:12,990 --> 00:44:16,560 I spend my time sincerely! 499 00:44:17,590 --> 00:44:22,420 In any case, it will be difficult for you to return this time. Next time... 500 00:44:22,420 --> 00:44:27,220 Forget it. I won't do this anymore. 501 00:44:27,220 --> 00:44:31,260 I won't! Ugh! 502 00:44:38,720 --> 00:44:40,800 Are you done? 503 00:44:40,800 --> 00:44:45,160 Keep gathering points until next time. 504 00:44:45,160 --> 00:44:47,030 I don't need it. I'll just! 505 00:44:47,030 --> 00:44:51,370 I'll just... have to eat Sam Jang! 506 00:44:55,290 --> 00:45:00,090 How did you find out there's Sam Jang? 507 00:45:00,090 --> 00:45:02,480 She really exists? 508 00:45:02,480 --> 00:45:06,600 There is Sam Jang who's born into this human world? 509 00:45:06,600 --> 00:45:08,700 There isn't any. 510 00:45:09,430 --> 00:45:11,660 There is. You think I'm stupid? 511 00:45:11,660 --> 00:45:17,360 You can't. If you eat up Sam Jang, you'll never be able to step foot into the heavenly world. 512 00:45:17,360 --> 00:45:19,830 So, there really is Sam Jang. 513 00:45:19,830 --> 00:45:22,860 I heard you become amazingly powerful if you eat that. That's true, huh? 514 00:45:22,860 --> 00:45:25,630 - Oh Gong! - Great! 515 00:45:25,630 --> 00:45:32,360 Then I'll find Sam Jang and eat her up. 516 00:45:35,030 --> 00:45:39,720 That monkey won't listen to me. What shall I do with him? 517 00:45:41,540 --> 00:45:44,830 I'll have to go see Woo Ma Wang. 518 00:45:48,550 --> 00:45:54,760 ♪ What, what you're dreaming, tell me what and what, everything ♪ 519 00:45:54,760 --> 00:45:59,160 ♪ What you've been hoping for, everything, you'll find it ♪ 520 00:45:59,160 --> 00:46:04,820 ♪ What, what you're dreaming, tell me, would you be able to find it again? ♪ 521 00:46:04,820 --> 00:46:09,880 ♪ Just like never-ending story in a fairy tale ♪ 522 00:46:09,880 --> 00:46:12,560 Are you ready for jumps? 523 00:46:12,560 --> 00:46:15,140 ♪ Catch your falling star! ♪ 524 00:46:15,140 --> 00:46:17,740 ♪ Catch your falling star! ♪ 525 00:46:17,740 --> 00:46:21,690 ♪ Catch your falling, in your eyes ♪ 526 00:46:21,690 --> 00:46:23,620 C'mon! 527 00:46:25,260 --> 00:46:30,920 ♪ Catch your falling star! Catch your falling star! ♪ 528 00:46:30,920 --> 00:46:33,680 ♪ It's freedom! C'mon! ♪ 529 00:46:37,890 --> 00:46:41,130 ♪ Catch your falling star! ♪ 530 00:46:58,300 --> 00:47:02,040 This is the energy from the LA concert. 531 00:47:02,040 --> 00:47:05,490 This is from the Vancouver concert. 532 00:47:05,490 --> 00:47:08,970 Here, the red one... The energy is better in this one. 533 00:47:08,970 --> 00:47:10,980 At your agency, 534 00:47:10,980 --> 00:47:15,670 all the popular stars are monsters, right? 535 00:47:15,670 --> 00:47:17,740 That's company secret. 536 00:47:19,100 --> 00:47:23,330 PK? Jeo Pal Gye, he told me everything. 537 00:47:23,330 --> 00:47:27,110 I heard Jang Na Ra is also a monster. No wonder. 538 00:47:27,110 --> 00:47:29,750 Without being one, there's no way she can't not get old like that. 539 00:47:29,750 --> 00:47:33,070 That's why she's considering surgery to make her look older. 540 00:47:33,070 --> 00:47:37,300 Speaking of Hyun Bin monster, in order to avoid being caught, 541 00:47:37,300 --> 00:47:40,950 He went and joined the marines, right? 542 00:47:41,740 --> 00:47:45,200 You have quite an interest in the entertainment world. 543 00:47:45,200 --> 00:47:49,730 You collect energy and money both. You must be so happy, Ma Wang. 544 00:47:49,730 --> 00:47:55,380 Did you come by our company to put a troublesome monster in our charge? 545 00:47:56,360 --> 00:47:58,280 That's not it. 546 00:47:58,280 --> 00:48:04,360 Actually, I'm here to discuss the Great Sage. 547 00:48:08,270 --> 00:48:15,020 Why? Did you come here to talk about the Great Sage's promotional party or something? 548 00:48:15,020 --> 00:48:21,450 He can't go back to the heavenly world. Looks like he's about to cause some trouble. 549 00:48:21,450 --> 00:48:26,110 Wait. To the heavenly world, 550 00:48:28,880 --> 00:48:30,400 he can't return there? 551 00:48:30,400 --> 00:48:33,750 Son Oh Gong... what kind of... 552 00:48:35,520 --> 00:48:38,630 trouble is he getting himself into? 553 00:48:38,630 --> 00:48:41,540 He says he's going to eat up Sam Jang. 554 00:48:42,420 --> 00:48:48,160 Sam Jang? So, the rumor that Sam Jang has appeared in the current times is true. 555 00:48:48,160 --> 00:48:57,070 At that time, a human child who released Son Oh Gong from Marble Mountain. You had sent her, right? 556 00:48:57,850 --> 00:49:01,700 That wasn't because I was trying to rescue Son Oh Gong. 557 00:49:01,700 --> 00:49:08,150 To put out the huge bush fire on Taebaek Mountain, with good intentions, I was just trying to get a Princess Iron Fan only. 558 00:49:08,150 --> 00:49:13,880 I got 100 years deducted from 1,000 years of worth of internal force as my punishment then. 559 00:49:13,880 --> 00:49:18,090 In any case, do you remember that human child? 560 00:49:18,090 --> 00:49:19,860 Yes. 561 00:49:20,660 --> 00:49:23,860 That human being is Sam Jang. 562 00:49:23,860 --> 00:49:31,150 As a punishment for releasing one monster, she had to live with the fate of having to fight off all kinds of evil spirits. 563 00:49:31,150 --> 00:49:32,600 Oh, is that so? 564 00:49:32,600 --> 00:49:40,990 Couldn't you find that human and protect her? 565 00:49:51,620 --> 00:49:57,370 That child... is Sam Jang? 566 00:49:59,390 --> 00:50:01,980 You're not selling the house now? 567 00:50:01,980 --> 00:50:05,060 You asked not long ago to put it on quick sale. 568 00:50:05,060 --> 00:50:10,880 My child was sick, so we wanted to move. But he's all cured now. 569 00:50:12,570 --> 00:50:13,870 You're all cured. 570 00:50:13,870 --> 00:50:18,850 I heard I bit you, Ahjumma. I'm sorry. 571 00:50:18,850 --> 00:50:21,740 Did the area where my son bit you... Is it okay? 572 00:50:21,740 --> 00:50:26,350 Yes. I'm okay. 573 00:50:30,680 --> 00:50:35,310 CEO, we couldn't even get our fee. 574 00:50:35,310 --> 00:50:38,660 CEO, shouldn't you get paid for your medical bills for the bite from the kid? 575 00:50:38,660 --> 00:50:41,490 I'm fine. He's not the one who bit me. 576 00:50:41,490 --> 00:50:46,890 He was some foreigner. But he's no longer in this house. 577 00:50:48,400 --> 00:50:51,410 What foreigner? Geez. 578 00:50:55,140 --> 00:50:57,620 That woman... She's scarier than my CEO. 579 00:50:57,620 --> 00:51:00,270 Women look scary these days. 580 00:51:12,460 --> 00:51:14,990 It was this house. 581 00:51:19,750 --> 00:51:26,780 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 582 00:51:36,950 --> 00:51:39,380 That's what happened. 583 00:51:40,520 --> 00:51:42,800 She's gone. Escaped. 584 00:51:44,650 --> 00:51:49,750 Customer, is there something you're looking for? 585 00:51:49,750 --> 00:51:53,260 There was something I was looking for, but it already escaped from here. 586 00:51:53,260 --> 00:51:54,850 Pardon? 587 00:51:54,850 --> 00:51:57,780 For giving me information, I'll have to take this one with me. 588 00:51:57,780 --> 00:52:01,880 That's a rare item even in our store and is the most expensive item. 589 00:52:01,880 --> 00:52:03,720 A rare item? 590 00:52:10,570 --> 00:52:14,320 Sa Oh Jeong, it's me. I have to buy something right now. Pay for it. 591 00:52:14,320 --> 00:52:17,740 All right, Hyungnim. Yes. 592 00:52:17,740 --> 00:52:20,050 I'll send it to you right away. 593 00:52:21,590 --> 00:52:22,720 Continue. 594 00:52:22,720 --> 00:52:26,310 This new item reduces the curve on the display 595 00:52:26,310 --> 00:52:29,210 to satisfy our customers' needs. 596 00:52:41,260 --> 00:52:43,040 Here you go. 597 00:52:43,040 --> 00:52:43,830 Thank you. 598 00:52:43,830 --> 00:52:45,720 Have a nice day. 599 00:52:50,220 --> 00:52:54,200 Then, I guess the woman who bought the wooden doll bride can be in danger, too. 600 00:52:54,200 --> 00:52:56,340 We'll have to find the doll fast and get rid of it. 601 00:52:56,340 --> 00:53:00,620 Who cares? I'm looking for that wooden doll in order to find Sam Jang. 602 00:53:00,620 --> 00:53:03,110 I wonder if the bride would know Sam Jang that the groom knew. 603 00:53:03,110 --> 00:53:06,770 Then, you're not going to build up your points to get back into the heavenly world? 604 00:53:06,770 --> 00:53:10,590 I don't need any of that, if I just eat Sam Jang up. Geez. 605 00:53:12,490 --> 00:53:15,360 And as for this kettle, it's for the cost of ice cream I had been eating. 606 00:53:15,360 --> 00:53:17,360 You don't need to pay for those. 607 00:53:17,360 --> 00:53:22,390 The reason this store is so slow is because of the cold energy you carry, General Frost. 608 00:53:22,390 --> 00:53:26,680 This kid inside this thing... I hear she's been keeping this kettle warm for a hundred years. 609 00:53:26,680 --> 00:53:30,750 If you leave this here, the energy in the store will become warmer. 610 00:53:30,750 --> 00:53:34,500 You have to make money, General Frost. I'm leaving. 611 00:53:35,860 --> 00:53:38,220 Thank you, Hyungnim! 612 00:53:44,000 --> 00:53:47,830 I'm cold, you're warm. We're polar opposites, but... 613 00:53:47,830 --> 00:53:49,820 Let's not fight and get along well. 614 00:53:49,820 --> 00:53:53,120 Nice to meet you. 615 00:53:57,140 --> 00:54:02,760 We have to get on the Olympic Highway but there's too much traffic on the Olympic Highway. 616 00:54:02,760 --> 00:54:05,140 I wonder if there's been an accident. 617 00:54:06,160 --> 00:54:09,850 CEO, should we go to that bath house building in Uijeongbu tomorrow? 618 00:54:09,850 --> 00:54:11,420 Scared me! 619 00:54:11,420 --> 00:54:13,400 Over there, again! 620 00:54:13,400 --> 00:54:15,560 I'm sorry. I'll just go. 621 00:54:15,560 --> 00:54:18,460 I wasn't talking to you, Han Joo. Drive. 622 00:54:18,460 --> 00:54:20,090 Okay. 623 00:54:38,620 --> 00:54:41,120 If left alone, there will be an accident. 624 00:54:42,710 --> 00:54:47,010 Han Joo, speed up to the car in front of us and pull up right next to the driver's seat. 625 00:54:47,010 --> 00:54:48,060 Why? 626 00:54:48,060 --> 00:54:50,020 I want to curse him out. 627 00:54:50,020 --> 00:54:52,790 Han Joo, hurry. 628 00:55:01,580 --> 00:55:04,330 Pull your window down! Your window! 629 00:55:04,330 --> 00:55:06,260 Your window! Ugh, seriously! 630 00:55:12,260 --> 00:55:15,550 Pull your window down! Your window! 631 00:55:17,400 --> 00:55:20,380 You, SOB! Wake up and come to your senses! 632 00:55:20,380 --> 00:55:22,090 Who the heck is that woman? That crazy... 633 00:55:22,090 --> 00:55:24,680 Glare your eyes, you a**hole! 634 00:55:30,470 --> 00:55:32,940 You f***ing a**hole! 635 00:55:32,940 --> 00:55:35,860 You want to freeze to death in f***ing Siberia? 636 00:55:35,860 --> 00:55:38,660 Pull over! 637 00:55:38,660 --> 00:55:40,200 Hey, geez... 638 00:55:40,200 --> 00:55:42,860 Go away! Go away! Get lost! 639 00:55:42,860 --> 00:55:45,330 What are you looking at? I'm here! 640 00:55:45,330 --> 00:55:46,890 Hey, pull over! 641 00:55:46,890 --> 00:55:49,460 You SOB! 642 00:55:49,460 --> 00:55:53,620 What the heck? Pull over! 643 00:55:54,560 --> 00:55:58,990 Hey, pull over! Pull over! 644 00:56:00,430 --> 00:56:03,300 Hey, pull over! Hey! 645 00:56:03,300 --> 00:56:05,230 CEO, why did you do that? 646 00:56:05,230 --> 00:56:07,240 I'll follow you to the end! 647 00:56:07,240 --> 00:56:09,150 He looks really scary. 648 00:56:09,150 --> 00:56:12,080 We might get hit. Step on it. 649 00:56:12,080 --> 00:56:14,690 I don't know how to fight. Geez. 650 00:56:28,820 --> 00:56:32,040 Good thing I'm a good worker and am a good driver, too. 651 00:56:32,040 --> 00:56:36,260 We almost got into a huge trouble today. Seriously. 652 00:56:39,920 --> 00:56:44,650 CEO, looking at this map, there's tons of traffic. 653 00:56:44,650 --> 00:56:49,810 Uijeongbu, can we go tomorrow? No, we should to today. 654 00:56:49,810 --> 00:56:52,240 Got it? Today. 655 00:56:53,660 --> 00:56:55,490 Let's see. 656 00:57:12,670 --> 00:57:21,150 ♪ When I saw you, I only thought of you, when I love you ♪ 657 00:57:23,860 --> 00:57:30,970 ♪ Did you miss me? Even I had a change of heart ♪ 658 00:57:32,790 --> 00:57:41,120 ♪ I wish, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪ 659 00:57:41,120 --> 00:57:45,400 ♪ Would we be able to go back in time? ♪ 660 00:57:45,400 --> 00:57:48,540 ♪ When I saw you ♪ 661 00:57:55,540 --> 00:58:00,140 ♪ Always behind of you ♪ 662 00:58:00,140 --> 00:58:03,760 Then, we signed a contract. 663 00:58:03,760 --> 00:58:06,950 If you call my name when you're struggling, scared, or in danger, 664 00:58:06,950 --> 00:58:11,980 I will appear in front of you whenever and will protect you. 665 00:58:11,980 --> 00:58:20,460 ♪ Close your eyes, the look of my leaving you, when I leave you ♪ 666 00:58:23,120 --> 00:58:26,320 ♪ Are you with me? ♪ 667 00:58:26,320 --> 00:58:28,260 Anyway, bye. 668 00:58:28,260 --> 00:58:32,100 ♪ No matter how much I miss you ♪ 669 00:58:32,100 --> 00:58:39,880 ♪ I will, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪ 670 00:58:39,880 --> 00:58:41,060 He got caught. He's caught. 671 00:58:41,060 --> 00:58:43,710 CEO, there's no traffic if we take the Seoul Ring Expressway. 672 00:58:43,710 --> 00:58:47,720 CEO! I said there's no traffic! 673 00:58:54,960 --> 00:58:58,860 ♪ Always behind of you ♪ 674 00:59:06,250 --> 00:59:10,190 ♪ Always behind of you ♪ 675 01:00:06,910 --> 01:00:11,850 Wow, kiddo. Oh, you got so old. 676 01:00:11,850 --> 01:00:14,690 You survived. I'm proud of you. 677 01:00:14,690 --> 01:00:20,220 I aged a lot trying to survive. But you're still the same, Fairy. 678 01:00:20,220 --> 01:00:23,420 By chance, have you been still looking for me? 679 01:00:23,420 --> 01:00:27,220 You finally appear now, Fairy? 680 01:00:27,220 --> 01:00:31,950 I didn't just appear now. I guess I was passing by? 681 01:00:31,950 --> 01:00:35,440 As expected. I wonder why you show up again after you conned me. 682 01:00:35,440 --> 01:00:39,710 I didn't have a chance to appear. You've never called out my name, have you? 683 01:00:42,030 --> 01:00:45,490 If you call my name when you are in trouble, scared, and in danger, 684 01:00:45,490 --> 01:00:48,700 I will always appear and protect you. 685 01:00:48,700 --> 01:00:53,230 Jin Seon Mi, do you remember my name? 686 01:00:53,230 --> 01:00:57,140 You won't remember my name because I took it out. 687 01:00:57,140 --> 01:00:59,460 What was his name? 688 01:01:05,410 --> 01:01:07,610 Why didn't you look for it harder? 689 01:01:07,610 --> 01:01:10,580 Even though I'm sure you wouldn't have remembered it no matter how much you tried. 690 01:01:10,580 --> 01:01:13,360 Fortunately, I didn't look for it too hard. 691 01:01:13,360 --> 01:01:17,040 You didn't seem very worthy. So, I stopped looking for you. 692 01:01:18,720 --> 01:01:21,800 - What? - When I was a child and didn't know any better, 693 01:01:21,800 --> 01:01:25,020 I thought you were a big thing since you lied you were a fairy. 694 01:01:25,020 --> 01:01:31,250 But as I live on, I learned that you could be Jibang-spirit (an ordinary spirit that trapped in a house) like how you used to be. 695 01:01:31,250 --> 01:01:35,730 By chance, is your name Jibang-spirit? 696 01:01:35,730 --> 01:01:39,690 Are you calling me a Jibang-spirit and an ordinary spirit? 697 01:01:39,690 --> 01:01:42,250 Are you not? Forget it then. 698 01:01:42,250 --> 01:01:44,700 Ah, you said you were passing by, right? 699 01:01:44,700 --> 01:01:48,670 I wasn't going to stop you by calling out your name. So pass on by. 700 01:01:51,710 --> 01:01:53,510 What's wrong, huh? 701 01:01:53,510 --> 01:01:56,130 I heard human beings only gain anger as they age. 702 01:01:56,130 --> 01:01:59,910 Jin Seon Mi as a child who pleaded me to protect her was cute at least. 703 01:01:59,910 --> 01:02:05,140 Old Jin Seong Mi looks pathetic with nagging furiously to me. 704 01:02:07,340 --> 01:02:12,190 It must be hard for you to deal with even an ordinary spirit. 705 01:02:12,190 --> 01:02:15,290 Ugh, I can't just pass you by. 706 01:02:15,290 --> 01:02:17,710 What's your cell phone number? I'll text you a talisman. 707 01:02:17,710 --> 01:02:22,400 Are you getting my number? Wow. Then, will you tell me your name? 708 01:02:22,400 --> 01:02:25,210 If I told you my name is so and so, would that be my real name? 709 01:02:25,210 --> 01:02:30,210 Then... If I were to call out your real name, will you show up to protect me? 710 01:02:30,210 --> 01:02:32,900 That's right. Call me if you're struggling. I can't guarantee that I'll answer. 711 01:02:32,900 --> 01:02:36,490 Why would I call on the phone? You said you'd come if I said your name. 712 01:02:38,020 --> 01:02:42,080 - What? - I know your real name, Fairy. I remember. 713 01:02:42,820 --> 01:02:46,080 I already know what your name is. 714 01:02:46,080 --> 01:02:49,240 All right then. I'll get going first since I'm busy. 715 01:03:02,170 --> 01:03:06,860 Hey, old Jin Seon Mi? How can you tell such a lie? How would you know my name? 716 01:03:06,860 --> 01:03:08,170 I just remembered it. 717 01:03:08,170 --> 01:03:10,060 It's not something you can just remember. 718 01:03:10,060 --> 01:03:12,400 Don't believe me if you don't want to. 719 01:03:16,110 --> 01:03:17,940 How dare you try to deceive me? 720 01:03:17,940 --> 01:03:22,620 If you really know, try calling it. You don't, right? 721 01:03:22,620 --> 01:03:24,560 You don't, right? 722 01:03:24,560 --> 01:03:27,180 You got scared. That I might call out your name, huh? 723 01:03:27,180 --> 01:03:30,930 Hey! Do you know what I am? 724 01:03:30,930 --> 01:03:36,250 With the three letters in my name, even the Jade Emperor will be shivering. That's the kind of person I am! 725 01:03:36,250 --> 01:03:39,430 So, you shouldn't be lying to me from now on. Just say you don't know. 726 01:03:39,430 --> 01:03:41,520 I'll say I don't know. 727 01:03:41,520 --> 01:03:46,030 Ugh, seriously! If you don't know, you don't know. What do you mean "Let's say I don't know?" 728 01:03:46,030 --> 01:03:50,690 I won't be calling you anyway. So, let's say I don't know. 729 01:03:50,690 --> 01:03:56,000 - What? - I won't be calling you in the future. It's not that I can't. 730 01:03:57,090 --> 01:04:04,630 I got to age well. I got to know things on my own and live a good life protecting myself on my own. 731 01:04:04,630 --> 01:04:08,970 While doing that, I didn't have the need to call on the fairy to protect me. 732 01:04:08,970 --> 01:04:12,610 You don't need to call me for help. 733 01:04:12,610 --> 01:04:17,020 I guess it was worth growing up for you. Fine. 734 01:04:17,690 --> 01:04:22,840 I'll go on my way. You go ahead and keep aging without stopping. 735 01:04:22,840 --> 01:04:28,480 I will give you a good advice. Age slowly. 736 01:04:29,650 --> 01:04:35,140 ♪ I wish, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪ 737 01:04:35,140 --> 01:04:36,970 ♪ Would we be able to go back in time? ♪ 738 01:04:36,970 --> 01:04:40,670 Fairy, please don't go! 739 01:04:40,670 --> 01:04:43,820 Whenever you call my name, I will come and protect you. 740 01:04:43,820 --> 01:04:48,740 Of course, you won't be able to call my name. 741 01:04:48,740 --> 01:04:53,430 Anyway, bye! 742 01:05:00,900 --> 01:05:05,020 ♪ Always behind of you ♪ 743 01:05:13,730 --> 01:05:16,510 - Excuse me. - Yes, welcome. 744 01:05:16,510 --> 01:05:21,260 By chance, is there CEO Jin Seon Mi here? 745 01:05:27,410 --> 01:05:30,940 You're him, right? "You Passed!" 746 01:05:30,940 --> 01:05:34,300 Wow... you're so cool! 747 01:05:35,270 --> 01:05:37,020 Is she here? CEO Jin Seon Mi. 748 01:05:37,020 --> 01:05:40,570 Ah, our CEO, on the way to Euijungboo for checking out some property to buy, 749 01:05:40,570 --> 01:05:43,690 she ran into so much traffic, so she went to do something else. 750 01:05:43,690 --> 01:05:48,220 She'll be right back. Wait just a moment. Wow, you have such a small face. 751 01:05:48,220 --> 01:05:49,980 Right? 752 01:05:53,230 --> 01:05:55,130 - Would you like some coffee? - Sure. 753 01:05:55,130 --> 01:05:57,640 This is the CEO's office. Please wait there for a moment. 754 01:05:57,640 --> 01:06:00,020 I'll go get some right now. A gourmet. 755 01:06:00,020 --> 01:06:01,860 Thank you. 756 01:06:12,400 --> 01:06:14,960 Man, why all the fuss? 757 01:06:18,770 --> 01:06:23,600 Wow, it's a big deal. Epic. 758 01:06:23,600 --> 01:06:26,990 I'll give you a hint. "You Passed!" 759 01:06:26,990 --> 01:06:32,210 Yeah, right, right! His face is so small! Daebak! Totally cool! 760 01:06:55,950 --> 01:06:57,910 We have a deal now, okay? 761 01:06:57,910 --> 01:06:59,590 Sure. 762 01:07:02,200 --> 01:07:04,670 It is that child. 763 01:07:06,410 --> 01:07:07,600 License for Realtor 764 01:07:07,600 --> 01:07:10,610 She became a CEO of real estate. 765 01:07:11,620 --> 01:07:16,840 I thought even though she's Sam Jang, she's living so ordinarily. 766 01:07:28,220 --> 01:07:31,300 Wow, look at this. 767 01:07:31,300 --> 01:07:37,400 She made tons of money with Sam Jang's ability. How many golden nuggets are there? 768 01:07:42,210 --> 01:07:46,310 Right. I did hear that this buildling is hers. 769 01:07:46,310 --> 01:07:49,200 The subway stations are closeby, too. 770 01:07:50,660 --> 01:07:52,800 It must be worth quite a bit. 771 01:08:03,260 --> 01:08:06,770 If she made so much money, she should buy better slippers. 772 01:08:06,770 --> 01:08:09,830 What the heck is this? She's not a beggar. 773 01:08:14,730 --> 01:08:18,050 Is this the Sam Jang's scent? 774 01:08:20,130 --> 01:08:23,900 I heard Sam Jang smells of lotus flower. 775 01:08:27,610 --> 01:08:30,500 Is it just dirty smell? 776 01:08:30,500 --> 01:08:34,330 No, is it lotus flower smell? 777 01:08:34,330 --> 01:08:37,290 Ah, is it... ugh... 778 01:08:41,780 --> 01:08:46,440 Ah, lotus flower... is it not? 779 01:08:46,440 --> 01:08:50,230 Lotus flower... I heard it's good. 780 01:08:52,230 --> 01:08:54,870 Is it lotus flower? 781 01:08:57,290 --> 01:09:00,270 How disgraceful. 782 01:09:07,690 --> 01:09:10,200 That's right! This is it! 783 01:09:12,370 --> 01:09:14,290 I'm ecstatic! 784 01:09:15,890 --> 01:09:19,000 The lotus flower! 785 01:09:19,000 --> 01:09:23,490 I'll make the smell stay all over my body! All over! 786 01:09:24,690 --> 01:09:30,380 I want to stick it on my nose! The tape! The tape! 787 01:09:38,160 --> 01:09:40,720 I'll come back next time. 788 01:09:42,050 --> 01:09:44,180 Let's say I drank it already. 789 01:09:49,620 --> 01:09:51,560 What a wacko. 790 01:09:57,360 --> 01:09:59,440 Ugh, so embarrasing! 791 01:10:00,970 --> 01:10:02,860 Hey, open! 792 01:10:05,970 --> 01:10:11,650 Seriously so embarrassing. So embarrassing! Embarrassing! 793 01:10:11,650 --> 01:10:13,400 Did you meet Sam Jang? 794 01:10:13,400 --> 01:10:19,520 No, I couldn't. I got so embarrassed in front of the office worker. 795 01:10:19,520 --> 01:10:25,740 In any case, I'm sure that employee recognized my face. What if he posts online? 796 01:10:25,740 --> 01:10:31,080 - Should I kill him? - Yeah, kill him. Never mind. 797 01:10:31,080 --> 01:10:34,640 We know now where Sam Jang is. 798 01:10:34,640 --> 01:10:37,730 Let's go back for now. Let's go. 799 01:10:37,730 --> 01:10:40,050 Go ahead. 800 01:10:40,050 --> 01:10:43,140 [ CEO Jin Seon Mi ] 801 01:10:52,450 --> 01:10:54,750 Hey, stop right there. 802 01:10:55,780 --> 01:11:01,300 I got you. You're that girl, right? That crazy b**** who cussed at me earlier. 803 01:11:01,300 --> 01:11:04,530 I finally found you. I caught you! 804 01:11:26,380 --> 01:11:31,010 Hey, you be careful! If we meet again, you're dead! 805 01:11:47,450 --> 01:11:48,810 What? 806 01:11:48,810 --> 01:11:54,910 Since you told me you wouldn't need me, I thought you are good at fighting but you still have one umbrella only to fight with. 807 01:11:54,910 --> 01:11:59,740 My cell phone here and CCTV over there. Things like these protect me well. 808 01:11:59,740 --> 01:12:01,650 Fine. 809 01:12:01,650 --> 01:12:06,280 Even though it's impossible, let's just say you remembered my name. 810 01:12:06,280 --> 01:12:08,800 Then, why didn't you call me? 811 01:12:08,800 --> 01:12:12,810 Who's the one who ran away? Why do you get upset at me for not calling on you? 812 01:12:12,810 --> 01:12:17,060 After hearing I wasn't needed, I felt offended. As if you were looking down on me. 813 01:12:17,060 --> 01:12:19,690 I'll have to check. Call me. What's my name? 814 01:12:19,690 --> 01:12:24,470 Fine. I'll call your name. Fairy, your name is... 815 01:12:33,440 --> 01:12:35,990 Your name is... 816 01:12:42,130 --> 01:12:46,310 Yes, Han Joo. I'm sorry I couldn't answer your call. 817 01:12:46,970 --> 01:12:48,600 I recognized someone on my way in. 818 01:12:48,600 --> 01:12:52,030 Hurry up and hang up. Can't you see the person who you were having a conversation with? 819 01:12:52,030 --> 01:12:57,730 He's not that important. I'll be there soon. 820 01:13:00,570 --> 01:13:06,240 This "not important" person has been waiting for long while being offended. What kind of trick are you trying to play? 821 01:13:06,240 --> 01:13:09,890 A trick to make you alert. 822 01:13:09,890 --> 01:13:13,700 I'm sure you felt at ease thinking I couldn't call on you. 823 01:13:13,700 --> 01:13:18,340 From now on, stay tense knowing you'd never know when I'm going to call on you. 824 01:13:19,670 --> 01:13:21,430 Then, call me. 825 01:13:24,440 --> 01:13:26,800 I'll kill you if you're wrong. 826 01:13:28,910 --> 01:13:33,760 Since you called me "Fairy," I was going to end it at being a cute fairy tale. 827 01:13:34,600 --> 01:13:37,120 But you're going too far with your joke. 828 01:13:39,720 --> 01:13:48,750 Should this Fairy end the fairy tale cruelly with some blood? 829 01:13:51,020 --> 01:13:56,970 Fine. I don't know your name. I was being pretentious. 830 01:14:00,530 --> 01:14:04,190 I was still proud of you for remembering me. So I said hi. How dare you be pretentious with me? 831 01:14:04,190 --> 01:14:08,280 Have you ever thought of me who might call on you? 832 01:14:08,280 --> 01:14:12,470 Of course not. I knew you'd never be able to call me. 833 01:14:16,370 --> 01:14:18,130 I see. 834 01:14:19,670 --> 01:14:24,490 I've been waiting for that fairy for the last 25 years. 835 01:14:25,900 --> 01:14:28,780 Wondering if he'd come to protect me. 836 01:14:31,160 --> 01:14:33,550 Desperately. 837 01:14:39,300 --> 01:14:43,100 The happy ending in the fairytales with fairies... 838 01:14:43,100 --> 01:14:47,490 The torture of hope that lasted 25 years ends today. 839 01:14:49,550 --> 01:14:54,090 I came out saying I'm not a fairy a long time ago. 840 01:14:54,090 --> 01:15:02,270 I know. But I don't know why I waited for you. 841 01:15:24,320 --> 01:15:28,070 I heard you gave this kettle to Oppa as a gift. 842 01:15:28,070 --> 01:15:32,790 Since she's warm and cute, I think she'll get along just fine with me. 843 01:15:33,780 --> 01:15:38,370 I want to have a drink rather than ice cream today. 844 01:15:38,370 --> 01:15:43,960 Great Sage, you're not allowed to drink for escaping Marble Mountain. 845 01:15:43,960 --> 01:15:48,070 On a day like today, I can drink 12 jars of alcohol. 846 01:15:48,070 --> 01:15:50,620 Did something happen today that caused you to crave a drink? 847 01:15:50,620 --> 01:15:56,880 A kiddo I knew a long time ago showed up looking much older. She made me feel uneasy. 848 01:15:56,880 --> 01:16:00,660 - You must've done something wrong to that kiddo. - Yeah. 849 01:16:00,660 --> 01:16:06,150 But I don't feel uneasy about the wrong thing I did at all. But she said she waited for me for 25 years. 850 01:16:06,150 --> 01:16:08,750 Desperately? 851 01:16:08,750 --> 01:16:12,450 I don't know what that is, but it concerns me very much. 852 01:16:12,450 --> 01:16:15,340 Desperately means something like this. 853 01:16:22,340 --> 01:16:28,580 For 25 years, because it was never allowed, you weren't able to forget about it, 854 01:16:28,580 --> 01:16:31,070 and you end up wanting it even more. 855 01:16:37,560 --> 01:16:41,090 You stirred up my feelings too kindly! 856 01:16:41,090 --> 01:16:43,460 I'm sorry. 857 01:16:43,460 --> 01:16:46,350 Ugh, I have to get rid of this uneasy feeling. 858 01:16:47,720 --> 01:16:52,420 I have to find Sam Jang quickly and eat her up. 859 01:17:08,010 --> 01:17:11,780 Yes, Han Joo. I'm almost there. 860 01:17:11,780 --> 01:17:13,900 I'll go up. 861 01:17:38,660 --> 01:17:43,830 That woman was with the person who got rid of my husband. 862 01:17:50,960 --> 01:17:56,920 [Hanbit Real Estate] 863 01:18:49,310 --> 01:18:51,600 What is that? 864 01:19:12,990 --> 01:19:18,320 It's a demon. It's similar to the one that bit me last time. 865 01:20:52,520 --> 01:20:54,970 I shouldn't bleed. 866 01:21:05,460 --> 01:21:08,760 It's the smell of Sam Jang's blood! 867 01:21:08,760 --> 01:21:12,410 It's the smell of Sam Jang's blood! 868 01:21:14,880 --> 01:21:19,350 We have to find Sam Jang! 869 01:21:20,360 --> 01:21:23,680 February 3rd, Paris, France. February 6th, London, UK. 870 01:21:23,680 --> 01:21:26,840 February 11th, Austria- 871 01:21:26,840 --> 01:21:31,160 February 15th, Barcelona, Spain. 872 01:23:56,310 --> 01:23:57,170 Fairy? 873 01:23:57,170 --> 01:23:59,500 You are Jin Seon Mi. 874 01:23:59,500 --> 01:24:04,120 By any chance, did you come to protect me? 875 01:24:12,460 --> 01:24:16,740 I saw a human with Monk Sam Jang's blood! 876 01:24:18,730 --> 01:24:22,440 I left this mark on Sam Jang's neck! 877 01:24:25,680 --> 01:24:31,590 Damn it. Sam Jang was you? 878 01:24:35,630 --> 01:24:42,550 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 879 01:24:47,730 --> 01:24:54,300 Damn it! The rascal found Sam Jang as well. 880 01:25:10,410 --> 01:25:16,110 You really... came to save me? 881 01:25:21,390 --> 01:25:27,530 No. I came to eat you. 882 01:25:30,930 --> 01:25:33,230 ♪ Let me out ♪ 883 01:25:33,230 --> 01:25:36,840 ♪ Why don't you let me go ♪ 884 01:25:36,840 --> 01:25:40,650 ♪ You wanna hold me down ♪ 885 01:25:40,650 --> 01:25:44,320 ♪ Go away, go away ♪ 886 01:25:44,320 --> 01:25:48,020 ♪ I want to get away from you ♪ 887 01:25:48,020 --> 01:25:51,890 ♪ I'm going to you like I'm attracted ♪ 888 01:25:51,890 --> 01:25:56,550 ♪ Even when I know, Woo woo woo woo woo ♪ 889 01:25:56,550 --> 01:25:59,830 [Hwayugi] 890 01:25:59,830 --> 01:26:01,050 You! 891 01:26:01,050 --> 01:26:03,330 I can never give up on this life! 892 01:26:03,330 --> 01:26:05,000 Sam Jang? 893 01:26:05,000 --> 01:26:07,440 Now! Save me! 894 01:26:07,440 --> 01:26:09,090 She's really annoying food. 895 01:26:09,090 --> 01:26:11,870 - Geum Gang Go... - It's something called Geum Gang Go. 896 01:26:11,870 --> 01:26:13,390 It will go where it needs to go. 897 01:26:13,390 --> 01:26:15,360 - Hold my hand. - Events that will happen... 898 01:26:15,360 --> 01:26:16,560 An omen... 899 01:26:16,560 --> 01:26:17,590 ...will happen. 900 01:26:17,590 --> 01:26:20,990 A great opportunity like this does come. 901 01:26:20,990 --> 01:26:25,410 Now, only you can call for me. 902 01:26:25,410 --> 01:26:27,130 Goodbye! 903 01:26:27,130 --> 01:26:29,880 ♪ Let me out ♪ 73771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.