Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:17,330
[Hwayugi]Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki
2
00:00:23,120 --> 00:00:27,220
Breaking News. A forest fire broke out in the southern part of Gangwon Province around 3 p.m. yesterday,
3
00:00:27,220 --> 00:00:29,610
causing further damage for two days.
4
00:00:29,610 --> 00:00:35,140
The fire has been burning along the mountain terrain and has been known to have burned...
5
00:00:35,140 --> 00:00:39,360
On top of that the strong north wind is spreading the fire more rapidly,
6
00:00:39,360 --> 00:00:42,780
[Episode 1]
fire fighters are having a hard time containing the fire.
7
00:00:43,210 --> 00:00:45,690
[Let's pledge to watch out for bush fires!]
8
00:00:52,390 --> 00:00:54,190
Oh, it's Jin Seon Mi!
9
00:00:54,190 --> 00:00:56,230
She's a ghost!
10
00:00:56,300 --> 00:01:08,200
She's a ghost! She's a ghost! She's a ghost!
11
00:01:14,600 --> 00:01:17,340
[Jin Seon Mi, Get lost! You're spooky! This school is only for people! Go to the school for the ghosts!]
12
00:01:21,430 --> 00:01:23,580
["Morals"]
13
00:01:25,450 --> 00:01:29,210
Nice to meet you! Good morning!
14
00:01:29,210 --> 00:01:34,220
Shall we greet each other? Please stand.
15
00:01:35,020 --> 00:01:38,170
What is she doing?
16
00:01:38,170 --> 00:01:40,460
I don't know. Why is she like that?
17
00:01:40,460 --> 00:01:42,190
She must be crazy.
18
00:01:43,230 --> 00:01:47,440
The only student who can hear me is you.
19
00:01:48,490 --> 00:01:50,940
You are a good student!
20
00:01:52,700 --> 00:01:55,160
I should reward you!
21
00:01:55,160 --> 00:01:57,660
Go away!
22
00:02:05,670 --> 00:02:06,860
Children, why—
23
00:02:06,860 --> 00:02:10,180
Seon Mi, what are you doing?
24
00:02:10,180 --> 00:02:11,660
Seon Mi, are you okay?
25
00:02:11,660 --> 00:02:13,570
Go.
26
00:02:17,170 --> 00:02:19,310
Go.
27
00:02:23,560 --> 00:02:27,080
Hey, where are you going?
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,070
Let's go together!
29
00:02:29,070 --> 00:02:32,080
Let's go to the school and study with me.
30
00:02:32,780 --> 00:02:34,570
I don't want to!
31
00:02:35,040 --> 00:02:37,230
A student must study!
32
00:02:37,230 --> 00:02:39,410
I said to go away!
33
00:02:40,240 --> 00:02:43,360
You are a bad student! You must be punished!
34
00:02:43,360 --> 00:02:44,940
You have to be punished.
35
00:02:44,940 --> 00:02:49,150
Go away! Go away!
36
00:02:49,150 --> 00:02:50,980
Go away!
37
00:03:18,470 --> 00:03:20,450
Ahjussi, did you drive that away?
38
00:03:20,450 --> 00:03:23,430
- Yes.
- How?
39
00:03:33,800 --> 00:03:35,700
Mine doesn't work.
40
00:03:35,700 --> 00:03:38,900
That's too bad. Mine works, though.
41
00:03:38,900 --> 00:03:40,820
Ahjussi, you must not be human either.
42
00:03:40,820 --> 00:03:46,320
So that you won't be scared, let's just say I'm a fairy.
43
00:03:46,320 --> 00:03:50,510
I'm not scared of you, Ahjussi. I was scared of the thing before.
44
00:03:56,260 --> 00:03:59,290
You must be seeing things that are not human.
45
00:03:59,290 --> 00:04:03,360
I was looking for a special human like you.
46
00:04:04,040 --> 00:04:05,590
You
47
00:04:08,050 --> 00:04:09,860
pass!
48
00:04:09,860 --> 00:04:11,560
Why were you looking for me?
49
00:04:11,560 --> 00:04:14,020
Because I have to ask a favor of you.
50
00:04:15,790 --> 00:04:20,480
If I help you, will you trade umbrellas with me?
51
00:04:20,480 --> 00:04:26,770
Of course! Then we have a deal now, okay?
52
00:04:26,770 --> 00:04:28,720
Sure.
53
00:04:45,600 --> 00:04:50,550
If you follow this road to the forest, there will be a small house.
54
00:04:51,450 --> 00:04:56,110
When you go in there, you just need to retrieve the item I need.
55
00:04:56,110 --> 00:04:57,660
What is it?
56
00:04:57,660 --> 00:05:01,660
It's a fan with the pretty name "Princess Iron Fan."
57
00:05:02,280 --> 00:05:07,350
Do you know a wildfire on the east mountain over there has been burning for a week?
58
00:05:07,350 --> 00:05:12,010
In order to put out the fire, I need that fan.
59
00:05:12,010 --> 00:05:15,070
If you bring it to me,
60
00:05:16,110 --> 00:05:19,030
I will switch this umbrella with yours.
61
00:05:19,820 --> 00:05:23,220
- Then, I will be back.
- Okay.
62
00:05:27,500 --> 00:05:30,380
You're asking me to do the strangest favors.
63
00:05:33,930 --> 00:05:36,120
Human child.
64
00:05:37,620 --> 00:05:42,400
You have to come out right away after fetching the fan.
65
00:05:42,400 --> 00:05:45,530
Whatever you see, whatever you hear,
66
00:05:46,530 --> 00:05:48,700
you must ignore it.
67
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
Okay! I do that really well.
68
00:05:52,100 --> 00:05:54,620
- I will be back!
- Sure!
69
00:06:53,860 --> 00:06:58,570
You can just get it. Why are you asking me?
70
00:06:58,570 --> 00:07:02,460
That house is a strange place that is not visible to humans
71
00:07:02,460 --> 00:07:06,530
but only humans can enter.
72
00:07:09,810 --> 00:07:13,460
Only a special human like you can go in.
73
00:07:38,200 --> 00:07:44,240
Going up the stairs, inside the room at the very end, there should be a fan.
74
00:08:29,750 --> 00:08:32,840
I was going to kill you thinking you must be a fly, but you're a human!
75
00:08:32,840 --> 00:08:38,270
Hey kid, what are you? How did you get in here?
76
00:08:38,270 --> 00:08:41,760
Whatever you see, whatever you hear
77
00:08:41,760 --> 00:08:45,330
you must ignore it.
78
00:08:52,700 --> 00:08:54,960
You go to other people's houses with empty hands?
79
00:08:54,960 --> 00:08:59,550
You didn't bring any gifts? Like alcohol, huh?
80
00:09:02,150 --> 00:09:04,500
I really want to drink alcohol.
81
00:09:05,450 --> 00:09:08,600
There's even a delicious snack right here.
82
00:09:11,240 --> 00:09:15,160
There is no reason for a human child to see or hear me.
83
00:09:26,250 --> 00:09:29,790
Hey, you dropped your umbrella.
84
00:09:31,690 --> 00:09:33,830
Can you hear me?
85
00:09:44,790 --> 00:09:46,860
So you can hear me.
86
00:09:47,960 --> 00:09:50,190
Why did you come here?
87
00:09:51,980 --> 00:09:54,730
Why are you taking that fan in your pocket?
88
00:09:54,730 --> 00:10:00,250
Someone asked me a favor. A fairy man asked me to bring the fan.
89
00:10:00,250 --> 00:10:01,840
Fairy?
90
00:10:02,920 --> 00:10:07,880
Is he tall and has a mustache like this? He said he was a fairy?
91
00:10:07,880 --> 00:10:11,070
- Do you know that ahjussi?
- I know him well.
92
00:10:11,070 --> 00:10:13,950
But how did a human child like you become his henchman?
93
00:10:13,950 --> 00:10:18,010
I'm not a henchman. We just made a deal.
94
00:10:18,010 --> 00:10:21,150
A deal? Did you make a contract?
95
00:10:21,150 --> 00:10:24,200
- A contract?
- You didn't?
96
00:10:25,400 --> 00:10:28,090
- You're in big trouble now.
- Why?
97
00:10:28,090 --> 00:10:32,120
You don't know what will happen to you if you just walk out right now.
98
00:10:32,120 --> 00:10:35,860
Something really scary might attack you!
99
00:10:37,100 --> 00:10:39,470
It won't do, it won't do.
100
00:10:39,470 --> 00:10:44,020
Let's go together with Oppa. Oppa will protect you.
101
00:10:46,840 --> 00:10:51,470
Since we have to go out, I will wear something fancy.
102
00:10:52,470 --> 00:10:57,610
Before you go, put out all the candles.
103
00:11:12,450 --> 00:11:14,420
Hurry and put them out!
104
00:11:28,070 --> 00:11:30,570
You try it.
105
00:11:30,570 --> 00:11:32,750
Just put them out.
106
00:11:32,750 --> 00:11:36,190
You can't put them out. Only I can put them out.
107
00:11:36,190 --> 00:11:38,990
Right now, you are asking me for a favor?
108
00:11:41,220 --> 00:11:48,320
Yes, human kid. I beg you. Only if you put them out can I get out.
109
00:11:48,320 --> 00:11:51,450
- Isn't this dangerous?
- No, no, no, no, no.
110
00:11:51,450 --> 00:11:54,630
Those five candles are Marble Mountains.
111
00:11:54,630 --> 00:12:01,460
Energy from there is holding me like this!
112
00:12:01,460 --> 00:12:07,380
If you put them out and release me, I can protect you out there. Understand?
113
00:12:07,380 --> 00:12:09,940
What about a contract?
114
00:12:11,200 --> 00:12:13,820
How smart you are, even though you're little.
115
00:12:13,820 --> 00:12:17,920
Alright. Tell me your condition.
116
00:12:19,350 --> 00:12:21,980
Protect me.
117
00:12:22,660 --> 00:12:26,600
I see really scary monsters.
118
00:12:29,020 --> 00:12:31,960
You are seeing demons, right?
119
00:12:31,960 --> 00:12:34,440
Living is difficult, isn't it?
120
00:12:35,970 --> 00:12:37,990
- What's your name?
- Jin Seon Mi!
121
00:12:37,990 --> 00:12:40,050
Jin Seon Mi.
122
00:12:42,600 --> 00:12:46,990
I am the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong.
123
00:12:46,990 --> 00:12:50,270
If you call my name when you are in trouble, scared, and in danger,
124
00:12:50,270 --> 00:12:54,700
I will always appear and protect you.
125
00:12:54,700 --> 00:12:57,960
Then, we made a contract.
126
00:13:09,920 --> 00:13:16,980
Now, get rid of that annoying Marble Mountain for me.
127
00:14:24,370 --> 00:14:26,180
Did I come out?
128
00:14:29,080 --> 00:14:33,180
I'm out. I'm out.
129
00:14:33,180 --> 00:14:37,850
I'm out! I'm finally out!
130
00:14:40,200 --> 00:14:42,340
The house disappeared!
131
00:14:42,340 --> 00:14:47,380
Yes. The prison that locked me up is completely gone!
132
00:14:47,380 --> 00:14:50,930
Great job, Jin Seon Mi! I have to go get some alcohol first right now.
133
00:14:50,930 --> 00:14:53,520
I want to drink with you but you will refuse, right? Well then—
134
00:14:53,520 --> 00:14:58,610
Where are you going? You have to stay and protect me from now on.
135
00:14:59,470 --> 00:15:02,700
Ah, that's right. We made a contract.
136
00:15:02,700 --> 00:15:05,770
First, get me to a safe place.
137
00:15:05,770 --> 00:15:08,980
I live with my maternal grandma.
138
00:15:08,980 --> 00:15:11,930
I will introduce you to her.
139
00:15:11,930 --> 00:15:17,070
Wait, let me think.
140
00:15:17,070 --> 00:15:18,370
You are not going with me?
141
00:15:18,370 --> 00:15:21,740
Jin Seon Mi, you seem very smart.
142
00:15:21,740 --> 00:15:23,790
You must know what prison is.
143
00:15:23,790 --> 00:15:25,470
What kind of beings are locked up there?
144
00:15:25,470 --> 00:15:26,600
Bad people.
145
00:15:26,600 --> 00:15:30,870
Then what about 'me' who was locked up there?
146
00:15:30,870 --> 00:15:32,940
Are you a bad person?
147
00:15:32,940 --> 00:15:38,030
Yes. I'll introduce myself to you. I'm an extremely bad person.
148
00:15:38,030 --> 00:15:42,200
If you are bad, you aren't going to follow the contract?
149
00:15:42,200 --> 00:15:46,450
Although I don't like it, we can't break the contracts once we made one with humans.
150
00:15:46,450 --> 00:15:53,330
According to our contract, when you call my name, I have to protect you.
151
00:15:54,730 --> 00:15:59,080
Jin Seon Mi, do you remember my name?
152
00:15:59,080 --> 00:16:02,770
Of course! Your name is—
153
00:16:12,460 --> 00:16:15,720
You name is... what was your name?
154
00:16:15,720 --> 00:16:20,000
You won't remember my name because I took it out.
155
00:16:29,970 --> 00:16:33,930
Gosh. Your memory has gone and disappeared.
156
00:16:34,650 --> 00:16:37,670
- Bad man!
- Yes, I told you I am a bad person.
157
00:16:37,670 --> 00:16:39,720
And there's more bad news.
158
00:16:39,720 --> 00:16:44,720
You will be punished for releasing this bad person, probably.
159
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
What kind of punishment?
160
00:16:46,600 --> 00:16:50,850
Don't be too afraid. Hope you survive.
161
00:16:51,550 --> 00:16:53,900
I'm leaving now.
162
00:16:53,900 --> 00:16:56,640
Fairy, please don't go!
163
00:16:58,970 --> 00:17:02,030
Whenever you call my name, I will come and protect you.
164
00:17:02,030 --> 00:17:06,770
Of course, you will never be able to call my name.
165
00:17:06,770 --> 00:17:10,130
And, Jin Seon Mi, I'm not a fairy.
166
00:17:10,130 --> 00:17:15,750
I'm... anyway, bye!
167
00:17:32,600 --> 00:17:36,990
What was his name? What was the name?
168
00:17:46,580 --> 00:17:49,770
[25 years later]
169
00:17:49,770 --> 00:17:51,570
Yes, hello! This is Hanbit Real Estate.
170
00:17:51,570 --> 00:17:53,950
- Yes, nice to meet you.
- Nice to meet you too.
171
00:17:53,950 --> 00:17:57,200
- I have a favor to ask.
- Yes, the CEO will be coming soon.
172
00:17:57,200 --> 00:18:00,460
She said after checking this place today, if there's no problem,
173
00:18:00,460 --> 00:18:02,350
she'll sign the contract right away.
174
00:18:02,350 --> 00:18:06,180
I heard that the CEO of Hanbit Real Estate is really young,
175
00:18:06,180 --> 00:18:08,090
but how come she has so much money?
176
00:18:08,090 --> 00:18:11,390
I don't know much about her personal matters,
177
00:18:11,390 --> 00:18:14,490
but she is quite famous in the real estate industry.
178
00:18:14,490 --> 00:18:16,320
She must have good abilities?
179
00:18:16,320 --> 00:18:19,570
Ability wise...
180
00:18:19,570 --> 00:18:23,160
Sixth sense! Her sixth sense is no joke!
181
00:18:23,160 --> 00:18:24,660
What was her name?
182
00:18:24,660 --> 00:18:27,030
Her name is very pretty...
183
00:18:27,030 --> 00:18:28,860
Oh, here she comes!
184
00:18:33,540 --> 00:18:39,790
This is the CEO of Hanbit Real Estate Consulting, Jin Seon Mi.
185
00:18:39,790 --> 00:18:41,400
I guess applause isn't necessary.
186
00:18:41,400 --> 00:18:44,020
President, they are the building owners.
187
00:18:44,020 --> 00:18:47,050
Yes. Hello.
188
00:18:48,680 --> 00:18:51,220
What is this?
189
00:18:51,220 --> 00:18:55,030
Mr. Lee Han Joo, how many people are in here?
190
00:18:55,030 --> 00:19:00,980
Pe-people? ♪ Eagle Five.
191
00:19:02,170 --> 00:19:07,910
One, two, three, four, five.
192
00:19:10,080 --> 00:19:12,000
Six?
193
00:19:12,000 --> 00:19:13,830
There's one more.
194
00:19:14,840 --> 00:19:16,920
What is more?
195
00:19:16,920 --> 00:19:20,720
I get why they put up this place so cheaply for urgent sale.
196
00:19:20,720 --> 00:19:23,140
Many failed businesses must have left, right?
197
00:19:23,140 --> 00:19:25,740
Some bad rumors must have gone around,
198
00:19:25,740 --> 00:19:28,810
but there's nothing wrong with the building!
199
00:19:29,850 --> 00:19:33,230
I will take it.
200
00:19:42,560 --> 00:19:46,670
Please check. I think it was done properly.
201
00:19:52,690 --> 00:19:55,690
CEO, it's all done. Why don't we go?
202
00:19:55,690 --> 00:19:57,870
Please go down first.
203
00:19:59,070 --> 00:20:00,860
What is she looking at?
204
00:20:00,860 --> 00:20:03,640
Just pretend you didn't see it.
205
00:20:03,640 --> 00:20:06,300
Hurry up and come.
206
00:20:06,300 --> 00:20:08,620
She's weird.
207
00:20:08,620 --> 00:20:13,390
Um... CEO? I will just have some coffee downstairs.
208
00:20:33,330 --> 00:20:39,980
Do you really have to crawl out like that with your hair a mess to look spooky?
209
00:20:48,400 --> 00:20:50,670
I-It... it... stings!
210
00:20:50,670 --> 00:20:57,000
Don't! I said stop it! Go away!
211
00:20:57,000 --> 00:20:59,030
Go!
212
00:21:08,070 --> 00:21:13,450
Look. With your hair tied up like that, you look less scary and much better.
213
00:21:15,220 --> 00:21:19,580
So you died while losing 30 kg for the audition?
214
00:21:19,580 --> 00:21:22,010
You must be hungry.
215
00:21:38,890 --> 00:21:42,200
There's also candy. Do you want some?
216
00:21:46,420 --> 00:21:49,630
Try to sing. I will listen to you.
217
00:21:52,820 --> 00:21:55,320
It's so scary.
218
00:21:55,320 --> 00:21:57,990
It's really hard to make a living.
219
00:21:57,990 --> 00:22:02,120
Next year, when my contract expires, I'm quitting.
220
00:22:09,540 --> 00:22:13,010
Do you happen to know any fairies?
221
00:22:16,600 --> 00:22:23,180
A long time ago, I made the wrong contract with this bad fairy.
222
00:22:23,180 --> 00:22:28,100
But these days, I can't even remember his face much.
223
00:22:29,690 --> 00:22:35,040
Nowadays, things that happened back then feel like a dream.
224
00:22:38,690 --> 00:22:45,740
♪ If you'd embrace me like you did today ♪
225
00:22:45,740 --> 00:22:54,400
♪ It would be great. But now... ♪
226
00:22:54,400 --> 00:23:00,720
♪ I wish you'd be with me ♪
227
00:23:00,720 --> 00:23:08,950
♪ That time and your laughter ♪
228
00:23:18,170 --> 00:23:20,350
Now, it's time for our judges.
229
00:23:20,350 --> 00:23:23,800
Let's hear their comments on the contestant, Lee Da In.
230
00:23:23,800 --> 00:23:25,920
Ah, yes. Thank you for your singing.
231
00:23:25,920 --> 00:23:31,100
Your voice... There's a difference between taking the energy out and not having any energy at all.
232
00:23:31,100 --> 00:23:33,950
For me, it was a bit lacking in performance.
233
00:23:33,950 --> 00:23:35,230
I'll give you a "fail."
234
00:23:35,230 --> 00:23:36,840
No! [So charming, Lee Sa Rang!]
235
00:23:36,840 --> 00:23:39,590
Thank you.
236
00:23:39,590 --> 00:23:43,330
I wonder if you didn't feel the desperation. I didn't feel your emotion.
237
00:23:43,330 --> 00:23:46,340
I did not look forward to your next performance.
238
00:23:48,780 --> 00:23:50,790
[Woo Hwi]
239
00:23:54,860 --> 00:24:00,120
I guess my decision is the only thing that can save you.
240
00:24:01,870 --> 00:24:07,300
Candidate, are you desperate for this?
241
00:24:07,300 --> 00:24:09,560
I am.
242
00:24:09,560 --> 00:24:12,260
I am desperate.
243
00:24:12,260 --> 00:24:15,610
I don't hear the strength in that. Louder!
244
00:24:15,610 --> 00:24:18,140
Yes! I'm desperate!
245
00:24:18,140 --> 00:24:23,140
As loud as you can so that all the people here are moved.
246
00:24:23,140 --> 00:24:26,900
One more time. One more!
247
00:24:26,900 --> 00:24:31,920
- I am... very desperate!
- Yeah!
248
00:24:32,820 --> 00:24:39,340
Your desperation makes me cry.
249
00:24:39,340 --> 00:24:41,040
You...
250
00:24:45,030 --> 00:24:47,450
Pass!
251
00:24:49,220 --> 00:24:50,950
[So charming, Lee Sa Rang!]
252
00:24:50,950 --> 00:24:53,330
[Pass]
253
00:24:53,330 --> 00:24:56,980
Thank you! Thank you!
254
00:25:04,310 --> 00:25:07,290
Bravo!
255
00:25:07,290 --> 00:25:12,780
Wow! Seriously! The showmanship of Chairman Woo of Lucifer Entertainment is the best!
256
00:25:12,780 --> 00:25:16,600
As expected, you're the fairy of viewer ratings.
257
00:25:25,640 --> 00:25:31,120
Not a fairy. I'm a devil.
258
00:25:32,190 --> 00:25:37,470
That's what they say on the SNS comments. That I'm a devilish over-reactor.
259
00:25:37,470 --> 00:25:40,130
- I'm joking, joking.
- Never!
260
00:25:40,130 --> 00:25:42,320
- Oh, really?
- I'll see you at the next recording.
261
00:25:42,320 --> 00:25:44,510
- Good job.
- Thank you.
262
00:25:44,510 --> 00:25:48,050
Great!
263
00:26:00,140 --> 00:26:02,310
[Lucifer Entertainment
Chairman Woo Hwi]
264
00:26:08,550 --> 00:26:10,830
Thank you for giving me a pass.
265
00:26:10,830 --> 00:26:14,480
So did you relieve your desperation?
266
00:26:14,480 --> 00:26:18,840
I think it was the right thing for me to do, coming back here after eating some of the cereal bar.
267
00:26:21,680 --> 00:26:25,730
Then, come out from the body of that kid.
268
00:26:25,730 --> 00:26:27,480
Okay.
269
00:26:31,210 --> 00:26:34,190
Aigoo... geez...
270
00:26:42,230 --> 00:26:44,010
All right.
271
00:26:51,300 --> 00:26:53,790
Poor girl.
272
00:26:53,790 --> 00:26:58,010
[Lucifer Entertainment]
273
00:27:03,860 --> 00:27:07,420
The contestant who was possessed by the spirit woke up just fine.
274
00:27:07,420 --> 00:27:13,000
If she realizes she passed after having taken a nap, she would feel great. Woohoo!
275
00:27:13,000 --> 00:27:16,690
You gave the ghost a chance to relieve her resentment and you let the human's wish come true as well.
276
00:27:16,690 --> 00:27:18,470
You're quite amazing, Ma Wang.
(Ma Wang means "Demon" in Korean)
277
00:27:18,470 --> 00:27:23,270
I definitely should do things like that because I am about to become a deity soon.
278
00:27:23,270 --> 00:27:28,940
Not knowing that, people are badmouthing that you're just trying to stand out on TV.
279
00:27:28,940 --> 00:27:31,270
How pathetic they are.
280
00:27:31,270 --> 00:27:34,430
Who says that? Huh?
281
00:27:34,430 --> 00:27:36,720
Tell me. It's okay. Tell me.
282
00:27:36,720 --> 00:27:40,240
Is it the fat guy on my right or the guy with a good voice on my left?
283
00:27:42,560 --> 00:27:44,730
Both of them?
284
00:27:52,240 --> 00:27:55,350
Should I kill them? Will you eat them?
285
00:27:55,350 --> 00:27:58,900
Killing is prohibited while working on becoming a deity.
286
00:27:58,900 --> 00:28:01,870
Then... should I beat them up?
287
00:28:01,870 --> 00:28:04,020
I've waited 1,000 years.
288
00:28:04,020 --> 00:28:06,940
I'll soon become a deity safely.
289
00:28:06,940 --> 00:28:09,760
You can't cause any troubles whatsoever.
290
00:28:09,760 --> 00:28:15,380
But what if the person whom you're living with keeps causing trouble?
291
00:28:15,980 --> 00:28:17,330
What is he up to now?
292
00:28:17,330 --> 00:28:21,630
Here is this month's speeding ticket for the license plate number 99 Doo 5050.
293
00:28:21,630 --> 00:28:23,850
Please tell him to be cautious.
294
00:28:23,850 --> 00:28:26,580
[Notification of fines]
295
00:28:26,580 --> 00:28:31,200
5050... speeding at 190 km/hr...
296
00:28:31,200 --> 00:28:34,780
This... this guy... he's having too much fun!
[ 99 Doo 5050 ]
297
00:29:02,360 --> 00:29:06,780
What is this? Why are you parking your car in front of someone else's house?
298
00:29:11,680 --> 00:29:15,910
Oh, Father. I'm sorry. We were waiting for you. Please come in.
299
00:29:15,910 --> 00:29:18,590
Father, welcome.
300
00:29:24,280 --> 00:29:25,660
It's over there.
301
00:29:25,660 --> 00:29:28,590
Ah... he must be over there?
302
00:29:28,590 --> 00:29:30,480
Yes, Father.
303
00:29:30,480 --> 00:29:32,700
Oh my!
304
00:29:35,060 --> 00:29:38,090
He's never thrown things outside the house before.
305
00:29:38,090 --> 00:29:39,910
I guess he's not too happy that I'm here.
306
00:29:39,910 --> 00:29:43,510
What in the world...
307
00:29:43,510 --> 00:29:46,050
My child has become so strange.
308
00:29:46,050 --> 00:29:49,520
He floats in the air while sleeping.
309
00:29:49,520 --> 00:29:52,970
Father, please help us.
310
00:29:52,970 --> 00:29:56,050
Should I test him a bit?
311
00:29:59,370 --> 00:30:02,990
Oh! Wow...
312
00:30:02,990 --> 00:30:05,180
Great.
313
00:30:05,180 --> 00:30:09,220
What should I use to beat him up for there to be a rumor that I beat him good.
314
00:30:09,220 --> 00:30:12,000
Let's go with this one.
315
00:30:21,110 --> 00:30:26,720
Oh, wow. This is worth 100 points.
316
00:30:28,120 --> 00:30:31,610
Should I go and get him now?
317
00:30:54,230 --> 00:30:59,340
Father, please set me free.
318
00:30:59,340 --> 00:31:00,610
It hurts.
319
00:31:00,610 --> 00:31:02,320
It hurts?
320
00:31:04,050 --> 00:31:06,000
How dare you try to trick me?
321
00:31:06,000 --> 00:31:10,050
Hey! You think I can't hit you just because you're inside a child?
322
00:31:11,080 --> 00:31:14,040
Let's not waste our strengths.
323
00:31:14,040 --> 00:31:18,980
Stop before I beat you up.
324
00:31:21,770 --> 00:31:27,670
Get off me! You're no priest, you monkey bastard!
325
00:31:27,670 --> 00:31:31,080
You already know who I am, yet you won't stop spouting nonsense.
326
00:31:31,080 --> 00:31:34,710
I guess you're not scared of getting beaten up.
327
00:31:34,710 --> 00:31:38,350
As expected, I'll have to break the original object with your spirit in it.
328
00:31:38,350 --> 00:31:41,340
Come over here!
329
00:31:42,520 --> 00:31:46,100
You used to be imprisoned for the sin you committed in the heavenly world.
330
00:31:46,100 --> 00:31:48,590
How dare you act so cocky?
331
00:31:48,590 --> 00:31:53,260
That's why I'm gathering points doing good deeds like getting rid of evil spirits like you.
332
00:31:53,260 --> 00:31:56,240
Stop spouting nonsense!
333
00:31:56,240 --> 00:31:59,180
You're stressing me out.
334
00:31:59,980 --> 00:32:02,180
Let's start by breaking everything.
335
00:32:07,750 --> 00:32:10,730
Where could it be?
336
00:32:15,100 --> 00:32:18,380
Where could it be?
337
00:32:18,380 --> 00:32:22,940
Son Oh Gong! Please spare me.
338
00:32:22,940 --> 00:32:25,520
I'll leave this kid and go somewhere else.
339
00:32:25,520 --> 00:32:29,200
I don't want to. Why should I? How much would you give me?
340
00:32:29,200 --> 00:32:31,720
- Son Oh Gong!
- Gosh, what now? What?
341
00:32:31,720 --> 00:32:35,930
Great Sage, did you know that Sam Jang was born?
342
00:32:35,930 --> 00:32:41,330
- What?
- I saw someone with Sam Jang's blood.
343
00:32:41,330 --> 00:32:46,770
If you eat Sam Jang's flesh and drink her blood, you'll become very powerful.
344
00:32:49,670 --> 00:32:52,670
- Is there really such a human?
- Of course!
345
00:32:53,590 --> 00:32:57,860
I've tasted Sam Jang's flesh.
346
00:32:57,860 --> 00:33:01,020
It smelled so delicious.
347
00:33:02,070 --> 00:33:05,220
- You're lying to me, right?
- It's the truth.
348
00:33:10,040 --> 00:33:14,560
I left this kind of mark on Sam Jang.
349
00:33:14,560 --> 00:33:19,180
If you let me go, I'll help you find Sam Jang.
350
00:33:19,180 --> 00:33:22,520
How about it, Great Sage?
351
00:33:35,470 --> 00:33:37,580
Nice shot.
352
00:33:45,190 --> 00:33:47,420
You mean another Father came?
353
00:33:47,420 --> 00:33:49,610
We just got here.
354
00:33:50,560 --> 00:33:53,120
It was him.
355
00:33:53,120 --> 00:33:54,270
It's all done.
356
00:33:54,270 --> 00:33:55,420
Thank you!
357
00:33:55,420 --> 00:33:58,050
Thank you, Father!
358
00:33:58,710 --> 00:34:01,950
Which parish are you from?
359
00:34:02,880 --> 00:34:07,190
I am...directly from there.
360
00:34:08,950 --> 00:34:14,740
And as for your token of gratitude, I took it upon myself to collect it.
361
00:34:14,740 --> 00:34:16,590
Ah, yes.
362
00:34:22,280 --> 00:34:24,080
Oh.
363
00:34:25,690 --> 00:34:27,230
All right then.
364
00:34:27,230 --> 00:34:29,860
Okay. Thank you, Father!
365
00:34:43,330 --> 00:34:47,230
But General Frost, your ice cream store has hardly any customers. What are you going to do?
366
00:34:47,230 --> 00:34:52,490
Don't worry about me. Great Sage, please think about how you're going to get back to the heavenly world.
367
00:34:52,490 --> 00:34:56,610
Since you took care of the wooden doll so well today, I guess you'll be promoted soon.
368
00:34:56,610 --> 00:34:58,290
Probably so.
369
00:34:58,290 --> 00:35:01,620
When I return to the heavenly world this time, the ban on drinking will also be lifted.
370
00:35:01,620 --> 00:35:05,680
The number of bottles I saved to drink at that time is 2,982.
371
00:35:05,680 --> 00:35:09,600
With this, it's 2,983 bottles.
372
00:35:09,600 --> 00:35:13,620
Before you hit 3,000 bottles, I hope you return to the heavenly world and have the drinking ban lifted.
373
00:35:13,620 --> 00:35:16,170
Of course.
374
00:35:16,170 --> 00:35:21,060
You must've decided not to cause any trouble in the human world and live properly, huh?
375
00:35:21,890 --> 00:35:23,290
Seeing you here like this...
376
00:35:23,290 --> 00:35:27,210
Who'd suspect that you're General Frost who caused big trouble to the whole world
377
00:35:27,210 --> 00:35:29,320
with your freezing frost long ago?
378
00:35:29,320 --> 00:35:31,930
I don't do stuff like that anymore.
379
00:35:43,530 --> 00:35:48,960
Ah, General Frost, have you ever heard of a human being called Sam Jang?
380
00:35:48,960 --> 00:35:52,800
Ah... the one whose blood smells of lotus flower?
381
00:35:52,800 --> 00:35:57,400
I did hear of her, but I've never seen any human with that smell.
382
00:35:57,400 --> 00:35:59,900
Right.
383
00:35:59,900 --> 00:36:05,820
I heard a monster who drinks the blood of Sam Jang gains amazing power. Could it be true?
384
00:36:05,820 --> 00:36:11,140
Well, if they say you become super strong with her blood, there must be a lot of them going after her to eat her up.
385
00:36:11,140 --> 00:36:14,380
I can eat her up only if she truly exists. Would there really be someone like that?
386
00:36:14,380 --> 00:36:19,280
Are you still staying at the Ma Wang's home these days?
387
00:36:19,280 --> 00:36:21,830
Ma Wang does tend to be extremely naggy.
388
00:36:21,830 --> 00:36:25,190
The land where the house is located is good and it's easy to park there.
389
00:36:46,180 --> 00:36:48,430
Good job.
390
00:36:55,370 --> 00:36:57,960
- Chairman?
- Ah, yes.
391
00:36:57,960 --> 00:37:00,090
You must be getting off work.
392
00:37:00,090 --> 00:37:02,480
A congratulatory flower pot arrived at your residence.
393
00:37:02,480 --> 00:37:03,730
A congratulatory flower pot?
394
00:37:03,730 --> 00:37:05,320
Yes, yes, yes.
395
00:37:06,210 --> 00:37:09,950
The TV station must've sent it to me. How nice of them.
396
00:37:09,950 --> 00:37:14,970
No, it's not for you. It's for Mr. Son Oh Gong.
397
00:37:14,970 --> 00:37:17,210
Anyway, it's for your residence, right?
398
00:37:17,210 --> 00:37:20,710
[ Congratulations to Son Oh Gong's Promotion, from your younger brother Sa Oh Jeong ]
399
00:37:20,710 --> 00:37:22,800
Promotion, huh?
400
00:37:24,050 --> 00:37:27,290
Mr. Son Oh Gong?
401
00:37:27,290 --> 00:37:31,340
Since Mr. Son Oh Gong must be damn sleeping at home right now,
402
00:37:31,340 --> 00:37:33,460
tell him to come down and get it himself.
403
00:37:33,460 --> 00:37:36,490
He won't answer the intercom.
404
00:37:36,490 --> 00:37:40,190
Since I met you, please take this with you.
405
00:37:40,190 --> 00:37:41,420
Yes, yes, yes.
406
00:37:41,420 --> 00:37:43,790
It's heavy.
407
00:37:44,890 --> 00:37:47,290
Since I'm seeing you, I'll tell you this as well.
408
00:37:47,290 --> 00:37:48,450
What now?
409
00:37:48,450 --> 00:37:52,320
99 Doo 5050. It's your car, right?
410
00:37:52,320 --> 00:37:55,020
Yes, 5050. It is. Why?
411
00:37:55,020 --> 00:38:00,590
You always park the car like that. But this isn't good.
412
00:38:00,590 --> 00:38:06,010
It's not two slots, but three. How can you do that?
413
00:38:06,010 --> 00:38:07,520
That thug.
414
00:38:07,520 --> 00:38:11,550
These days, if someone takes a picture of that, it gets posted on the Internet.
415
00:38:11,550 --> 00:38:12,700
I'll chew him up.
416
00:38:12,700 --> 00:38:15,120
If you get any negative comments (because of bad parking),
417
00:38:15,120 --> 00:38:17,670
- I can just kill him.
- you might get into a trouble.
418
00:38:17,670 --> 00:38:18,990
I will chew him piece by piece.
419
00:38:18,990 --> 00:38:22,290
You're a famous person. Please take precaution.
420
00:38:22,290 --> 00:38:23,880
Okay.
421
00:38:26,740 --> 00:38:30,930
I really want to kill him... that Oh Gong...
422
00:38:32,240 --> 00:38:34,760
That nut job!
423
00:38:37,450 --> 00:38:39,720
So darn heavy!
424
00:38:47,140 --> 00:38:52,560
That nut job... He hung it there again. Again... sheesh.
425
00:38:53,990 --> 00:38:56,830
Why does he hang it here?
426
00:39:00,820 --> 00:39:04,940
This isn't even his house. Why does he put that here?
427
00:39:04,940 --> 00:39:08,440
That thug. He's really a thug.
428
00:39:08,440 --> 00:39:12,600
[ The chef unit that will be responsible for Kang's Kitchen ]
429
00:39:14,760 --> 00:39:16,900
It's heavy!
430
00:39:19,830 --> 00:39:23,040
I told you not to hang your jacket on my statue many times.
431
00:39:23,040 --> 00:39:28,650
When you come home, I told you to hang your clothes in your room!
432
00:39:28,650 --> 00:39:29,960
Ah, sorry.
433
00:39:29,960 --> 00:39:33,990
Why didn't you answer the intercom from the security office if you were home?
434
00:39:33,990 --> 00:39:36,860
I couldn't hear it because I was watching TV.
435
00:39:36,860 --> 00:39:40,000
Did you watch that? It's really fun.
436
00:39:40,000 --> 00:39:43,560
Isn't this the program competing with yours which you always shout out "you pass"?
437
00:39:43,560 --> 00:39:45,800
Wow, the viewer rating will catch up to yours soon.
438
00:39:45,800 --> 00:39:48,440
There's twice the difference in the rating.
439
00:39:48,440 --> 00:39:50,630
It may be like that now, but the commenters reactions aren't like that.
440
00:39:50,630 --> 00:39:53,190
That one has only positive comments.
441
00:39:53,190 --> 00:39:56,570
Ma Wang... they all post negative comments calling you a devilish over-reactor.
442
00:39:56,570 --> 00:39:58,680
Geez, I'm worried they'll catch up to your ratings.
443
00:39:58,680 --> 00:40:01,570
Hey, hey, hey, don't worry about that.
444
00:40:01,570 --> 00:40:06,660
From now on, the things that get sent to you... you take them yourself.
445
00:40:07,850 --> 00:40:10,130
Ugh! Seriously.
446
00:40:10,130 --> 00:40:11,400
[ Congratulations to Son Oh Gong's Promotion, from your younger brother Sa Oh Jeong ]
447
00:40:11,400 --> 00:40:15,070
- Is it for me?
- The monthly electricity bill is up to 20 million won because of you.
448
00:40:15,070 --> 00:40:17,670
Ah, Oh Jeong sent it to me.
449
00:40:18,480 --> 00:40:20,040
Are you returning to the heavenly world?
450
00:40:20,040 --> 00:40:24,730
It's not confirmed yet, but Elder Soo Bo Ri wants to meet me tomorrow.
451
00:40:25,460 --> 00:40:29,230
Ma Wang. I think I'm going to get a huge promotion this time.
452
00:40:29,230 --> 00:40:33,320
Aigoo, I guess he tries to tell you
453
00:40:33,320 --> 00:40:37,410
that they'll let me be a deity again and offer a position for babysitting an ill-tempered monkey.
454
00:40:37,410 --> 00:40:41,300
If I get a great position in the heavenly world, I'll support you, Ma Wang.
455
00:40:41,300 --> 00:40:43,680
Strictly speaking, I could get rid of Marble Mountain all thanks to you.
456
00:40:43,680 --> 00:40:49,050
What? I had no intention of getting you out.
457
00:40:49,050 --> 00:40:51,750
It was an accident, a mistake.
458
00:40:51,750 --> 00:40:54,630
I let you stay here with the mindset that I have to take care of the mess I created.
459
00:40:54,630 --> 00:40:58,000
Now that you are returning to the heavenly world,
460
00:40:59,360 --> 00:41:01,870
I guess you'll be leaving my house.
461
00:41:02,620 --> 00:41:04,590
But I like it here. It's easy to park, too.
462
00:41:04,590 --> 00:41:10,200
No, no, no. Please leave my house, Oh Gong. Okay?
463
00:41:10,200 --> 00:41:13,730
I'll find you a realtor.
464
00:41:13,730 --> 00:41:16,530
With comfortable parking.
465
00:41:18,270 --> 00:41:21,220
Even though I tried hard, he doesn't want to leave my house.
466
00:41:26,790 --> 00:41:30,800
He's gotten lots of negative comments these days. Maybe that's why he's cranky.
467
00:41:31,490 --> 00:41:33,720
Negative comments are scary.
468
00:41:44,800 --> 00:41:46,560
Why aren't you answering the phone, Honey?
469
00:41:46,560 --> 00:41:49,250
If you disappear like this, do you think I'd break up with you?
470
00:41:49,250 --> 00:41:51,580
I'll find you.
471
00:41:51,580 --> 00:41:56,360
Wait and see. I'll really die!
472
00:42:25,670 --> 00:42:28,270
Kill her.
473
00:42:29,320 --> 00:42:33,740
Kill Sam Jang.
474
00:42:38,764 --> 00:42:43,764
[Viki Ver] E01 A Korean Odyssey (Hwayugi)
-= Ruo Xi =-
475
00:42:47,590 --> 00:42:49,920
Evil Spirit Eradication Report
476
00:42:51,790 --> 00:42:55,980
You caught the wooden doll. How about the bride wooden doll?
477
00:42:55,980 --> 00:42:57,960
He had a wife?
478
00:42:57,960 --> 00:43:01,620
He's wearing a groom outfit. They're a couple.
479
00:43:01,620 --> 00:43:03,930
Then, I'll find her and take care of it.
480
00:43:03,930 --> 00:43:08,290
This will be the last task I do in the human world. I'll have to do a clean job.
481
00:43:08,290 --> 00:43:12,920
Actually, as for your return to the heavenly world, it hasn't been decided yet.
482
00:43:12,920 --> 00:43:17,150
You have good performance. But when I consider the people around you for reference,
483
00:43:17,150 --> 00:43:19,540
you have a bad reputation, Great Sage.
484
00:43:19,540 --> 00:43:22,290
Is it the references again?
485
00:43:22,290 --> 00:43:23,970
Who is the reference?
486
00:43:23,970 --> 00:43:26,790
Why? Are you going to take revenge?
487
00:43:28,590 --> 00:43:32,850
I want to be criticized specifically and be reflective wholeheartedly.
488
00:43:32,850 --> 00:43:36,960
Last time, you broke 2 pedestrian overpasses in Ssangmun-dong while eradicating ghosts that cause car accidents, right?
489
00:43:36,960 --> 00:43:40,220
If you cause harm to the Human World like that,
490
00:43:40,220 --> 00:43:43,550
it won't do.
491
00:43:43,550 --> 00:43:48,850
I suffered through so much while catching those car accident ghosts. I'm speechless.
492
00:43:48,850 --> 00:43:53,120
In any case, your reinstatement seems difficult this time because a complaint came in.
493
00:43:53,120 --> 00:43:57,220
I knew this would happen. You deceived me again, right?
494
00:43:59,520 --> 00:44:03,940
Hey, Great Sage. At this rate, you'll hit me.
495
00:44:03,940 --> 00:44:05,660
I was your teacher!
496
00:44:05,660 --> 00:44:09,570
Teacher! You shouldn't do this.
497
00:44:09,570 --> 00:44:12,990
Since you promised me you would give me a position here, I didn't cause any trouble ever since I left Marble Mountain
498
00:44:12,990 --> 00:44:16,560
I spend my time sincerely!
499
00:44:17,590 --> 00:44:22,420
In any case, it will be difficult for you to return this time. Next time...
500
00:44:22,420 --> 00:44:27,220
Forget it. I won't do this anymore.
501
00:44:27,220 --> 00:44:31,260
I won't! Ugh!
502
00:44:38,720 --> 00:44:40,800
Are you done?
503
00:44:40,800 --> 00:44:45,160
Keep gathering points until next time.
504
00:44:45,160 --> 00:44:47,030
I don't need it. I'll just!
505
00:44:47,030 --> 00:44:51,370
I'll just... have to eat Sam Jang!
506
00:44:55,290 --> 00:45:00,090
How did you find out there's Sam Jang?
507
00:45:00,090 --> 00:45:02,480
She really exists?
508
00:45:02,480 --> 00:45:06,600
There is Sam Jang who's born into this human world?
509
00:45:06,600 --> 00:45:08,700
There isn't any.
510
00:45:09,430 --> 00:45:11,660
There is. You think I'm stupid?
511
00:45:11,660 --> 00:45:17,360
You can't. If you eat up Sam Jang, you'll never be able to step foot into the heavenly world.
512
00:45:17,360 --> 00:45:19,830
So, there really is Sam Jang.
513
00:45:19,830 --> 00:45:22,860
I heard you become amazingly powerful if you eat that. That's true, huh?
514
00:45:22,860 --> 00:45:25,630
- Oh Gong!
- Great!
515
00:45:25,630 --> 00:45:32,360
Then I'll find Sam Jang and eat her up.
516
00:45:35,030 --> 00:45:39,720
That monkey won't listen to me. What shall I do with him?
517
00:45:41,540 --> 00:45:44,830
I'll have to go see Woo Ma Wang.
518
00:45:48,550 --> 00:45:54,760
♪ What, what you're dreaming, tell me what and what,
everything ♪
519
00:45:54,760 --> 00:45:59,160
♪ What you've been hoping for, everything, you'll find it ♪
520
00:45:59,160 --> 00:46:04,820
♪ What, what you're dreaming, tell me, would you be able to find it again? ♪
521
00:46:04,820 --> 00:46:09,880
♪ Just like never-ending story in a fairy tale ♪
522
00:46:09,880 --> 00:46:12,560
Are you ready for jumps?
523
00:46:12,560 --> 00:46:15,140
♪ Catch your falling star! ♪
524
00:46:15,140 --> 00:46:17,740
♪ Catch your falling star! ♪
525
00:46:17,740 --> 00:46:21,690
♪ Catch your falling, in your eyes ♪
526
00:46:21,690 --> 00:46:23,620
C'mon!
527
00:46:25,260 --> 00:46:30,920
♪ Catch your falling star! Catch your falling star! ♪
528
00:46:30,920 --> 00:46:33,680
♪ It's freedom! C'mon! ♪
529
00:46:37,890 --> 00:46:41,130
♪ Catch your falling star! ♪
530
00:46:58,300 --> 00:47:02,040
This is the energy from the LA concert.
531
00:47:02,040 --> 00:47:05,490
This is from the Vancouver concert.
532
00:47:05,490 --> 00:47:08,970
Here, the red one... The energy is better in this one.
533
00:47:08,970 --> 00:47:10,980
At your agency,
534
00:47:10,980 --> 00:47:15,670
all the popular stars are monsters, right?
535
00:47:15,670 --> 00:47:17,740
That's company secret.
536
00:47:19,100 --> 00:47:23,330
PK? Jeo Pal Gye, he told me everything.
537
00:47:23,330 --> 00:47:27,110
I heard Jang Na Ra is also a monster. No wonder.
538
00:47:27,110 --> 00:47:29,750
Without being one, there's no way she can't not get old like that.
539
00:47:29,750 --> 00:47:33,070
That's why she's considering surgery to make her look older.
540
00:47:33,070 --> 00:47:37,300
Speaking of Hyun Bin monster, in order to avoid being caught,
541
00:47:37,300 --> 00:47:40,950
He went and joined the marines, right?
542
00:47:41,740 --> 00:47:45,200
You have quite an interest in the entertainment world.
543
00:47:45,200 --> 00:47:49,730
You collect energy and money both. You must be so happy, Ma Wang.
544
00:47:49,730 --> 00:47:55,380
Did you come by our company to put a troublesome monster in our charge?
545
00:47:56,360 --> 00:47:58,280
That's not it.
546
00:47:58,280 --> 00:48:04,360
Actually, I'm here to discuss the Great Sage.
547
00:48:08,270 --> 00:48:15,020
Why? Did you come here to talk about the Great Sage's promotional party or something?
548
00:48:15,020 --> 00:48:21,450
He can't go back to the heavenly world. Looks like he's about to cause some trouble.
549
00:48:21,450 --> 00:48:26,110
Wait. To the heavenly world,
550
00:48:28,880 --> 00:48:30,400
he can't return there?
551
00:48:30,400 --> 00:48:33,750
Son Oh Gong... what kind of...
552
00:48:35,520 --> 00:48:38,630
trouble is he getting himself into?
553
00:48:38,630 --> 00:48:41,540
He says he's going to eat up Sam Jang.
554
00:48:42,420 --> 00:48:48,160
Sam Jang? So, the rumor that Sam Jang has appeared in the current times is true.
555
00:48:48,160 --> 00:48:57,070
At that time, a human child who released Son Oh Gong from Marble Mountain. You had sent her, right?
556
00:48:57,850 --> 00:49:01,700
That wasn't because I was trying to rescue Son Oh Gong.
557
00:49:01,700 --> 00:49:08,150
To put out the huge bush fire on Taebaek Mountain, with good intentions, I was just trying to get a Princess Iron Fan only.
558
00:49:08,150 --> 00:49:13,880
I got 100 years deducted from 1,000 years of worth of internal force as my punishment then.
559
00:49:13,880 --> 00:49:18,090
In any case, do you remember that human child?
560
00:49:18,090 --> 00:49:19,860
Yes.
561
00:49:20,660 --> 00:49:23,860
That human being is Sam Jang.
562
00:49:23,860 --> 00:49:31,150
As a punishment for releasing one monster, she had to live with the fate of having to fight off all kinds of evil spirits.
563
00:49:31,150 --> 00:49:32,600
Oh, is that so?
564
00:49:32,600 --> 00:49:40,990
Couldn't you find that human and protect her?
565
00:49:51,620 --> 00:49:57,370
That child... is Sam Jang?
566
00:49:59,390 --> 00:50:01,980
You're not selling the house now?
567
00:50:01,980 --> 00:50:05,060
You asked not long ago to put it on quick sale.
568
00:50:05,060 --> 00:50:10,880
My child was sick, so we wanted to move. But he's all cured now.
569
00:50:12,570 --> 00:50:13,870
You're all cured.
570
00:50:13,870 --> 00:50:18,850
I heard I bit you, Ahjumma. I'm sorry.
571
00:50:18,850 --> 00:50:21,740
Did the area where my son bit you... Is it okay?
572
00:50:21,740 --> 00:50:26,350
Yes. I'm okay.
573
00:50:30,680 --> 00:50:35,310
CEO, we couldn't even get our fee.
574
00:50:35,310 --> 00:50:38,660
CEO, shouldn't you get paid for your medical bills for the bite from the kid?
575
00:50:38,660 --> 00:50:41,490
I'm fine. He's not the one who bit me.
576
00:50:41,490 --> 00:50:46,890
He was some foreigner. But he's no longer in this house.
577
00:50:48,400 --> 00:50:51,410
What foreigner? Geez.
578
00:50:55,140 --> 00:50:57,620
That woman... She's scarier than my CEO.
579
00:50:57,620 --> 00:51:00,270
Women look scary these days.
580
00:51:12,460 --> 00:51:14,990
It was this house.
581
00:51:19,750 --> 00:51:26,780
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
582
00:51:36,950 --> 00:51:39,380
That's what happened.
583
00:51:40,520 --> 00:51:42,800
She's gone. Escaped.
584
00:51:44,650 --> 00:51:49,750
Customer, is there something you're looking for?
585
00:51:49,750 --> 00:51:53,260
There was something I was looking for, but it already escaped from here.
586
00:51:53,260 --> 00:51:54,850
Pardon?
587
00:51:54,850 --> 00:51:57,780
For giving me information, I'll have to take this one with me.
588
00:51:57,780 --> 00:52:01,880
That's a rare item even in our store and is the most expensive item.
589
00:52:01,880 --> 00:52:03,720
A rare item?
590
00:52:10,570 --> 00:52:14,320
Sa Oh Jeong, it's me. I have to buy something right now. Pay for it.
591
00:52:14,320 --> 00:52:17,740
All right, Hyungnim. Yes.
592
00:52:17,740 --> 00:52:20,050
I'll send it to you right away.
593
00:52:21,590 --> 00:52:22,720
Continue.
594
00:52:22,720 --> 00:52:26,310
This new item reduces the curve on the display
595
00:52:26,310 --> 00:52:29,210
to satisfy our customers' needs.
596
00:52:41,260 --> 00:52:43,040
Here you go.
597
00:52:43,040 --> 00:52:43,830
Thank you.
598
00:52:43,830 --> 00:52:45,720
Have a nice day.
599
00:52:50,220 --> 00:52:54,200
Then, I guess the woman who bought the wooden doll bride can be in danger, too.
600
00:52:54,200 --> 00:52:56,340
We'll have to find the doll fast and get rid of it.
601
00:52:56,340 --> 00:53:00,620
Who cares? I'm looking for that wooden doll in order to find Sam Jang.
602
00:53:00,620 --> 00:53:03,110
I wonder if the bride would know Sam Jang that the groom knew.
603
00:53:03,110 --> 00:53:06,770
Then, you're not going to build up your points to get back into the heavenly world?
604
00:53:06,770 --> 00:53:10,590
I don't need any of that, if I just eat Sam Jang up. Geez.
605
00:53:12,490 --> 00:53:15,360
And as for this kettle, it's for the cost of ice cream I had been eating.
606
00:53:15,360 --> 00:53:17,360
You don't need to pay for those.
607
00:53:17,360 --> 00:53:22,390
The reason this store is so slow is because of the cold energy you carry, General Frost.
608
00:53:22,390 --> 00:53:26,680
This kid inside this thing... I hear she's been keeping this kettle warm for a hundred years.
609
00:53:26,680 --> 00:53:30,750
If you leave this here, the energy in the store will become warmer.
610
00:53:30,750 --> 00:53:34,500
You have to make money, General Frost. I'm leaving.
611
00:53:35,860 --> 00:53:38,220
Thank you, Hyungnim!
612
00:53:44,000 --> 00:53:47,830
I'm cold, you're warm. We're polar opposites, but...
613
00:53:47,830 --> 00:53:49,820
Let's not fight and get along well.
614
00:53:49,820 --> 00:53:53,120
Nice to meet you.
615
00:53:57,140 --> 00:54:02,760
We have to get on the Olympic Highway but there's too much traffic on the Olympic Highway.
616
00:54:02,760 --> 00:54:05,140
I wonder if there's been an accident.
617
00:54:06,160 --> 00:54:09,850
CEO, should we go to that bath house building in Uijeongbu tomorrow?
618
00:54:09,850 --> 00:54:11,420
Scared me!
619
00:54:11,420 --> 00:54:13,400
Over there, again!
620
00:54:13,400 --> 00:54:15,560
I'm sorry. I'll just go.
621
00:54:15,560 --> 00:54:18,460
I wasn't talking to you, Han Joo. Drive.
622
00:54:18,460 --> 00:54:20,090
Okay.
623
00:54:38,620 --> 00:54:41,120
If left alone, there will be an accident.
624
00:54:42,710 --> 00:54:47,010
Han Joo, speed up to the car in front of us and pull up right next to the driver's seat.
625
00:54:47,010 --> 00:54:48,060
Why?
626
00:54:48,060 --> 00:54:50,020
I want to curse him out.
627
00:54:50,020 --> 00:54:52,790
Han Joo, hurry.
628
00:55:01,580 --> 00:55:04,330
Pull your window down! Your window!
629
00:55:04,330 --> 00:55:06,260
Your window! Ugh, seriously!
630
00:55:12,260 --> 00:55:15,550
Pull your window down! Your window!
631
00:55:17,400 --> 00:55:20,380
You, SOB! Wake up and come to your senses!
632
00:55:20,380 --> 00:55:22,090
Who the heck is that woman? That crazy...
633
00:55:22,090 --> 00:55:24,680
Glare your eyes, you a**hole!
634
00:55:30,470 --> 00:55:32,940
You f***ing a**hole!
635
00:55:32,940 --> 00:55:35,860
You want to freeze to death in f***ing Siberia?
636
00:55:35,860 --> 00:55:38,660
Pull over!
637
00:55:38,660 --> 00:55:40,200
Hey, geez...
638
00:55:40,200 --> 00:55:42,860
Go away! Go away! Get lost!
639
00:55:42,860 --> 00:55:45,330
What are you looking at? I'm here!
640
00:55:45,330 --> 00:55:46,890
Hey, pull over!
641
00:55:46,890 --> 00:55:49,460
You SOB!
642
00:55:49,460 --> 00:55:53,620
What the heck? Pull over!
643
00:55:54,560 --> 00:55:58,990
Hey, pull over! Pull over!
644
00:56:00,430 --> 00:56:03,300
Hey, pull over! Hey!
645
00:56:03,300 --> 00:56:05,230
CEO, why did you do that?
646
00:56:05,230 --> 00:56:07,240
I'll follow you to the end!
647
00:56:07,240 --> 00:56:09,150
He looks really scary.
648
00:56:09,150 --> 00:56:12,080
We might get hit. Step on it.
649
00:56:12,080 --> 00:56:14,690
I don't know how to fight. Geez.
650
00:56:28,820 --> 00:56:32,040
Good thing I'm a good worker and am a good driver, too.
651
00:56:32,040 --> 00:56:36,260
We almost got into a huge trouble today. Seriously.
652
00:56:39,920 --> 00:56:44,650
CEO, looking at this map, there's tons of traffic.
653
00:56:44,650 --> 00:56:49,810
Uijeongbu, can we go tomorrow? No, we should to today.
654
00:56:49,810 --> 00:56:52,240
Got it? Today.
655
00:56:53,660 --> 00:56:55,490
Let's see.
656
00:57:12,670 --> 00:57:21,150
♪ When I saw you, I only thought of you, when I love you ♪
657
00:57:23,860 --> 00:57:30,970
♪ Did you miss me? Even I had a change of heart ♪
658
00:57:32,790 --> 00:57:41,120
♪ I wish, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪
659
00:57:41,120 --> 00:57:45,400
♪ Would we be able to go back in time? ♪
660
00:57:45,400 --> 00:57:48,540
♪ When I saw you ♪
661
00:57:55,540 --> 00:58:00,140
♪ Always behind of you ♪
662
00:58:00,140 --> 00:58:03,760
Then, we signed a contract.
663
00:58:03,760 --> 00:58:06,950
If you call my name when you're struggling, scared, or in danger,
664
00:58:06,950 --> 00:58:11,980
I will appear in front of you whenever and will protect you.
665
00:58:11,980 --> 00:58:20,460
♪ Close your eyes, the look of my leaving you, when I leave you ♪
666
00:58:23,120 --> 00:58:26,320
♪ Are you with me? ♪
667
00:58:26,320 --> 00:58:28,260
Anyway, bye.
668
00:58:28,260 --> 00:58:32,100
♪ No matter how much I miss you ♪
669
00:58:32,100 --> 00:58:39,880
♪ I will, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪
670
00:58:39,880 --> 00:58:41,060
He got caught. He's caught.
671
00:58:41,060 --> 00:58:43,710
CEO, there's no traffic if we take the Seoul Ring Expressway.
672
00:58:43,710 --> 00:58:47,720
CEO! I said there's no traffic!
673
00:58:54,960 --> 00:58:58,860
♪ Always behind of you ♪
674
00:59:06,250 --> 00:59:10,190
♪ Always behind of you ♪
675
01:00:06,910 --> 01:00:11,850
Wow, kiddo. Oh, you got so old.
676
01:00:11,850 --> 01:00:14,690
You survived. I'm proud of you.
677
01:00:14,690 --> 01:00:20,220
I aged a lot trying to survive. But you're still the same, Fairy.
678
01:00:20,220 --> 01:00:23,420
By chance, have you been still looking for me?
679
01:00:23,420 --> 01:00:27,220
You finally appear now, Fairy?
680
01:00:27,220 --> 01:00:31,950
I didn't just appear now. I guess I was passing by?
681
01:00:31,950 --> 01:00:35,440
As expected. I wonder why you show up again after you conned me.
682
01:00:35,440 --> 01:00:39,710
I didn't have a chance to appear. You've never called out my name, have you?
683
01:00:42,030 --> 01:00:45,490
If you call my name when you are in trouble, scared, and in danger,
684
01:00:45,490 --> 01:00:48,700
I will always appear and protect you.
685
01:00:48,700 --> 01:00:53,230
Jin Seon Mi, do you remember my name?
686
01:00:53,230 --> 01:00:57,140
You won't remember my name because I took it out.
687
01:00:57,140 --> 01:00:59,460
What was his name?
688
01:01:05,410 --> 01:01:07,610
Why didn't you look for it harder?
689
01:01:07,610 --> 01:01:10,580
Even though I'm sure you wouldn't have remembered it no matter how much you tried.
690
01:01:10,580 --> 01:01:13,360
Fortunately, I didn't look for it too hard.
691
01:01:13,360 --> 01:01:17,040
You didn't seem very worthy. So, I stopped looking for you.
692
01:01:18,720 --> 01:01:21,800
- What?
- When I was a child and didn't know any better,
693
01:01:21,800 --> 01:01:25,020
I thought you were a big thing since you lied you were a fairy.
694
01:01:25,020 --> 01:01:31,250
But as I live on, I learned that you could be Jibang-spirit (an ordinary spirit that trapped in a house) like how you used to be.
695
01:01:31,250 --> 01:01:35,730
By chance, is your name Jibang-spirit?
696
01:01:35,730 --> 01:01:39,690
Are you calling me a Jibang-spirit and an ordinary spirit?
697
01:01:39,690 --> 01:01:42,250
Are you not? Forget it then.
698
01:01:42,250 --> 01:01:44,700
Ah, you said you were passing by, right?
699
01:01:44,700 --> 01:01:48,670
I wasn't going to stop you by calling out your name. So pass on by.
700
01:01:51,710 --> 01:01:53,510
What's wrong, huh?
701
01:01:53,510 --> 01:01:56,130
I heard human beings only gain anger as they age.
702
01:01:56,130 --> 01:01:59,910
Jin Seon Mi as a child who pleaded me to protect her was cute at least.
703
01:01:59,910 --> 01:02:05,140
Old Jin Seong Mi looks pathetic with nagging furiously to me.
704
01:02:07,340 --> 01:02:12,190
It must be hard for you to deal with even an ordinary spirit.
705
01:02:12,190 --> 01:02:15,290
Ugh, I can't just pass you by.
706
01:02:15,290 --> 01:02:17,710
What's your cell phone number? I'll text you a talisman.
707
01:02:17,710 --> 01:02:22,400
Are you getting my number? Wow. Then, will you tell me your name?
708
01:02:22,400 --> 01:02:25,210
If I told you my name is so and so, would that be my real name?
709
01:02:25,210 --> 01:02:30,210
Then... If I were to call out your real name, will you show up to protect me?
710
01:02:30,210 --> 01:02:32,900
That's right. Call me if you're struggling. I can't guarantee that I'll answer.
711
01:02:32,900 --> 01:02:36,490
Why would I call on the phone? You said you'd come if I said your name.
712
01:02:38,020 --> 01:02:42,080
- What?
- I know your real name, Fairy. I remember.
713
01:02:42,820 --> 01:02:46,080
I already know what your name is.
714
01:02:46,080 --> 01:02:49,240
All right then. I'll get going first since I'm busy.
715
01:03:02,170 --> 01:03:06,860
Hey, old Jin Seon Mi? How can you tell such a lie? How would you know my name?
716
01:03:06,860 --> 01:03:08,170
I just remembered it.
717
01:03:08,170 --> 01:03:10,060
It's not something you can just remember.
718
01:03:10,060 --> 01:03:12,400
Don't believe me if you don't want to.
719
01:03:16,110 --> 01:03:17,940
How dare you try to deceive me?
720
01:03:17,940 --> 01:03:22,620
If you really know, try calling it. You don't, right?
721
01:03:22,620 --> 01:03:24,560
You don't, right?
722
01:03:24,560 --> 01:03:27,180
You got scared. That I might call out your name, huh?
723
01:03:27,180 --> 01:03:30,930
Hey! Do you know what I am?
724
01:03:30,930 --> 01:03:36,250
With the three letters in my name, even the Jade Emperor will be shivering. That's the kind of person I am!
725
01:03:36,250 --> 01:03:39,430
So, you shouldn't be lying to me from now on. Just say you don't know.
726
01:03:39,430 --> 01:03:41,520
I'll say I don't know.
727
01:03:41,520 --> 01:03:46,030
Ugh, seriously! If you don't know, you don't know. What do you mean "Let's say I don't know?"
728
01:03:46,030 --> 01:03:50,690
I won't be calling you anyway. So, let's say I don't know.
729
01:03:50,690 --> 01:03:56,000
- What?
- I won't be calling you in the future. It's not that I can't.
730
01:03:57,090 --> 01:04:04,630
I got to age well. I got to know things on my own and live a good life protecting myself on my own.
731
01:04:04,630 --> 01:04:08,970
While doing that, I didn't have the need to call on the fairy to protect me.
732
01:04:08,970 --> 01:04:12,610
You don't need to call me for help.
733
01:04:12,610 --> 01:04:17,020
I guess it was worth growing up for you. Fine.
734
01:04:17,690 --> 01:04:22,840
I'll go on my way. You go ahead and keep aging without stopping.
735
01:04:22,840 --> 01:04:28,480
I will give you a good advice. Age slowly.
736
01:04:29,650 --> 01:04:35,140
♪ I wish, I wish you were next to me, exactly the way you look now ♪
737
01:04:35,140 --> 01:04:36,970
♪ Would we be able to go back in time? ♪
738
01:04:36,970 --> 01:04:40,670
Fairy, please don't go!
739
01:04:40,670 --> 01:04:43,820
Whenever you call my name, I will come and protect you.
740
01:04:43,820 --> 01:04:48,740
Of course, you won't be able to call my name.
741
01:04:48,740 --> 01:04:53,430
Anyway, bye!
742
01:05:00,900 --> 01:05:05,020
♪ Always behind of you ♪
743
01:05:13,730 --> 01:05:16,510
- Excuse me.
- Yes, welcome.
744
01:05:16,510 --> 01:05:21,260
By chance, is there CEO Jin Seon Mi here?
745
01:05:27,410 --> 01:05:30,940
You're him, right? "You Passed!"
746
01:05:30,940 --> 01:05:34,300
Wow... you're so cool!
747
01:05:35,270 --> 01:05:37,020
Is she here? CEO Jin Seon Mi.
748
01:05:37,020 --> 01:05:40,570
Ah, our CEO, on the way to Euijungboo for checking out some property to buy,
749
01:05:40,570 --> 01:05:43,690
she ran into so much traffic, so she went to do something else.
750
01:05:43,690 --> 01:05:48,220
She'll be right back. Wait just a moment. Wow, you have such a small face.
751
01:05:48,220 --> 01:05:49,980
Right?
752
01:05:53,230 --> 01:05:55,130
- Would you like some coffee?
- Sure.
753
01:05:55,130 --> 01:05:57,640
This is the CEO's office. Please wait there for a moment.
754
01:05:57,640 --> 01:06:00,020
I'll go get some right now. A gourmet.
755
01:06:00,020 --> 01:06:01,860
Thank you.
756
01:06:12,400 --> 01:06:14,960
Man, why all the fuss?
757
01:06:18,770 --> 01:06:23,600
Wow, it's a big deal. Epic.
758
01:06:23,600 --> 01:06:26,990
I'll give you a hint. "You Passed!"
759
01:06:26,990 --> 01:06:32,210
Yeah, right, right! His face is so small! Daebak! Totally cool!
760
01:06:55,950 --> 01:06:57,910
We have a deal now, okay?
761
01:06:57,910 --> 01:06:59,590
Sure.
762
01:07:02,200 --> 01:07:04,670
It is that child.
763
01:07:06,410 --> 01:07:07,600
License for Realtor
764
01:07:07,600 --> 01:07:10,610
She became a CEO of real estate.
765
01:07:11,620 --> 01:07:16,840
I thought even though she's Sam Jang, she's living so ordinarily.
766
01:07:28,220 --> 01:07:31,300
Wow, look at this.
767
01:07:31,300 --> 01:07:37,400
She made tons of money with Sam Jang's ability. How many golden nuggets are there?
768
01:07:42,210 --> 01:07:46,310
Right. I did hear that this buildling is hers.
769
01:07:46,310 --> 01:07:49,200
The subway stations are closeby, too.
770
01:07:50,660 --> 01:07:52,800
It must be worth quite a bit.
771
01:08:03,260 --> 01:08:06,770
If she made so much money, she should buy better slippers.
772
01:08:06,770 --> 01:08:09,830
What the heck is this? She's not a beggar.
773
01:08:14,730 --> 01:08:18,050
Is this the Sam Jang's scent?
774
01:08:20,130 --> 01:08:23,900
I heard Sam Jang smells of lotus flower.
775
01:08:27,610 --> 01:08:30,500
Is it just dirty smell?
776
01:08:30,500 --> 01:08:34,330
No, is it lotus flower smell?
777
01:08:34,330 --> 01:08:37,290
Ah, is it... ugh...
778
01:08:41,780 --> 01:08:46,440
Ah, lotus flower... is it not?
779
01:08:46,440 --> 01:08:50,230
Lotus flower... I heard it's good.
780
01:08:52,230 --> 01:08:54,870
Is it lotus flower?
781
01:08:57,290 --> 01:09:00,270
How disgraceful.
782
01:09:07,690 --> 01:09:10,200
That's right! This is it!
783
01:09:12,370 --> 01:09:14,290
I'm ecstatic!
784
01:09:15,890 --> 01:09:19,000
The lotus flower!
785
01:09:19,000 --> 01:09:23,490
I'll make the smell stay all over my body! All over!
786
01:09:24,690 --> 01:09:30,380
I want to stick it on my nose! The tape! The tape!
787
01:09:38,160 --> 01:09:40,720
I'll come back next time.
788
01:09:42,050 --> 01:09:44,180
Let's say I drank it already.
789
01:09:49,620 --> 01:09:51,560
What a wacko.
790
01:09:57,360 --> 01:09:59,440
Ugh, so embarrasing!
791
01:10:00,970 --> 01:10:02,860
Hey, open!
792
01:10:05,970 --> 01:10:11,650
Seriously so embarrassing. So embarrassing! Embarrassing!
793
01:10:11,650 --> 01:10:13,400
Did you meet Sam Jang?
794
01:10:13,400 --> 01:10:19,520
No, I couldn't. I got so embarrassed in front of the office worker.
795
01:10:19,520 --> 01:10:25,740
In any case, I'm sure that employee recognized my face. What if he posts online?
796
01:10:25,740 --> 01:10:31,080
- Should I kill him?
- Yeah, kill him. Never mind.
797
01:10:31,080 --> 01:10:34,640
We know now where Sam Jang is.
798
01:10:34,640 --> 01:10:37,730
Let's go back for now. Let's go.
799
01:10:37,730 --> 01:10:40,050
Go ahead.
800
01:10:40,050 --> 01:10:43,140
[ CEO Jin Seon Mi ]
801
01:10:52,450 --> 01:10:54,750
Hey, stop right there.
802
01:10:55,780 --> 01:11:01,300
I got you. You're that girl, right? That crazy b**** who cussed at me earlier.
803
01:11:01,300 --> 01:11:04,530
I finally found you. I caught you!
804
01:11:26,380 --> 01:11:31,010
Hey, you be careful! If we meet again, you're dead!
805
01:11:47,450 --> 01:11:48,810
What?
806
01:11:48,810 --> 01:11:54,910
Since you told me you wouldn't need me, I thought you are good at fighting but you still have one umbrella only to fight with.
807
01:11:54,910 --> 01:11:59,740
My cell phone here and CCTV over there. Things like these protect me well.
808
01:11:59,740 --> 01:12:01,650
Fine.
809
01:12:01,650 --> 01:12:06,280
Even though it's impossible, let's just say you remembered my name.
810
01:12:06,280 --> 01:12:08,800
Then, why didn't you call me?
811
01:12:08,800 --> 01:12:12,810
Who's the one who ran away? Why do you get upset at me for not calling on you?
812
01:12:12,810 --> 01:12:17,060
After hearing I wasn't needed, I felt offended. As if you were looking down on me.
813
01:12:17,060 --> 01:12:19,690
I'll have to check. Call me. What's my name?
814
01:12:19,690 --> 01:12:24,470
Fine. I'll call your name. Fairy, your name is...
815
01:12:33,440 --> 01:12:35,990
Your name is...
816
01:12:42,130 --> 01:12:46,310
Yes, Han Joo. I'm sorry I couldn't answer your call.
817
01:12:46,970 --> 01:12:48,600
I recognized someone on my way in.
818
01:12:48,600 --> 01:12:52,030
Hurry up and hang up. Can't you see the person who you were having a conversation with?
819
01:12:52,030 --> 01:12:57,730
He's not that important. I'll be there soon.
820
01:13:00,570 --> 01:13:06,240
This "not important" person has been waiting for long while being offended. What kind of trick are you trying to play?
821
01:13:06,240 --> 01:13:09,890
A trick to make you alert.
822
01:13:09,890 --> 01:13:13,700
I'm sure you felt at ease thinking I couldn't call on you.
823
01:13:13,700 --> 01:13:18,340
From now on, stay tense knowing you'd never know when I'm going to call on you.
824
01:13:19,670 --> 01:13:21,430
Then, call me.
825
01:13:24,440 --> 01:13:26,800
I'll kill you if you're wrong.
826
01:13:28,910 --> 01:13:33,760
Since you called me "Fairy," I was going to end it at being a cute fairy tale.
827
01:13:34,600 --> 01:13:37,120
But you're going too far with your joke.
828
01:13:39,720 --> 01:13:48,750
Should this Fairy end the fairy tale cruelly with some blood?
829
01:13:51,020 --> 01:13:56,970
Fine. I don't know your name. I was being pretentious.
830
01:14:00,530 --> 01:14:04,190
I was still proud of you for remembering me. So I said hi. How dare you be pretentious with me?
831
01:14:04,190 --> 01:14:08,280
Have you ever thought of me who might call on you?
832
01:14:08,280 --> 01:14:12,470
Of course not. I knew you'd never be able to call me.
833
01:14:16,370 --> 01:14:18,130
I see.
834
01:14:19,670 --> 01:14:24,490
I've been waiting for that fairy for the last 25 years.
835
01:14:25,900 --> 01:14:28,780
Wondering if he'd come to protect me.
836
01:14:31,160 --> 01:14:33,550
Desperately.
837
01:14:39,300 --> 01:14:43,100
The happy ending in the fairytales with fairies...
838
01:14:43,100 --> 01:14:47,490
The torture of hope that lasted 25 years ends today.
839
01:14:49,550 --> 01:14:54,090
I came out saying I'm not a fairy a long time ago.
840
01:14:54,090 --> 01:15:02,270
I know. But I don't know why I waited for you.
841
01:15:24,320 --> 01:15:28,070
I heard you gave this kettle to Oppa as a gift.
842
01:15:28,070 --> 01:15:32,790
Since she's warm and cute, I think she'll get along just fine with me.
843
01:15:33,780 --> 01:15:38,370
I want to have a drink rather than ice cream today.
844
01:15:38,370 --> 01:15:43,960
Great Sage, you're not allowed to drink for escaping Marble Mountain.
845
01:15:43,960 --> 01:15:48,070
On a day like today, I can drink 12 jars of alcohol.
846
01:15:48,070 --> 01:15:50,620
Did something happen today that caused you to crave a drink?
847
01:15:50,620 --> 01:15:56,880
A kiddo I knew a long time ago showed up looking much older. She made me feel uneasy.
848
01:15:56,880 --> 01:16:00,660
- You must've done something wrong to that kiddo.
- Yeah.
849
01:16:00,660 --> 01:16:06,150
But I don't feel uneasy about the wrong thing I did at all. But she said she waited for me for 25 years.
850
01:16:06,150 --> 01:16:08,750
Desperately?
851
01:16:08,750 --> 01:16:12,450
I don't know what that is, but it concerns me very much.
852
01:16:12,450 --> 01:16:15,340
Desperately means something like this.
853
01:16:22,340 --> 01:16:28,580
For 25 years, because it was never allowed, you weren't able to forget about it,
854
01:16:28,580 --> 01:16:31,070
and you end up wanting it even more.
855
01:16:37,560 --> 01:16:41,090
You stirred up my feelings too kindly!
856
01:16:41,090 --> 01:16:43,460
I'm sorry.
857
01:16:43,460 --> 01:16:46,350
Ugh, I have to get rid of this uneasy feeling.
858
01:16:47,720 --> 01:16:52,420
I have to find Sam Jang quickly and eat her up.
859
01:17:08,010 --> 01:17:11,780
Yes, Han Joo. I'm almost there.
860
01:17:11,780 --> 01:17:13,900
I'll go up.
861
01:17:38,660 --> 01:17:43,830
That woman was with the person who got rid of my husband.
862
01:17:50,960 --> 01:17:56,920
[Hanbit Real Estate]
863
01:18:49,310 --> 01:18:51,600
What is that?
864
01:19:12,990 --> 01:19:18,320
It's a demon. It's similar to the one that bit me last time.
865
01:20:52,520 --> 01:20:54,970
I shouldn't bleed.
866
01:21:05,460 --> 01:21:08,760
It's the smell of Sam Jang's blood!
867
01:21:08,760 --> 01:21:12,410
It's the smell of Sam Jang's blood!
868
01:21:14,880 --> 01:21:19,350
We have to find Sam Jang!
869
01:21:20,360 --> 01:21:23,680
February 3rd, Paris, France. February 6th, London, UK.
870
01:21:23,680 --> 01:21:26,840
February 11th, Austria-
871
01:21:26,840 --> 01:21:31,160
February 15th, Barcelona, Spain.
872
01:23:56,310 --> 01:23:57,170
Fairy?
873
01:23:57,170 --> 01:23:59,500
You are Jin Seon Mi.
874
01:23:59,500 --> 01:24:04,120
By any chance, did you come to protect me?
875
01:24:12,460 --> 01:24:16,740
I saw a human with Monk Sam Jang's blood!
876
01:24:18,730 --> 01:24:22,440
I left this mark on Sam Jang's neck!
877
01:24:25,680 --> 01:24:31,590
Damn it. Sam Jang was you?
878
01:24:35,630 --> 01:24:42,550
Timing and subtitles brought to you by
The Monkey Minions @ Viki
879
01:24:47,730 --> 01:24:54,300
Damn it! The rascal found Sam Jang as well.
880
01:25:10,410 --> 01:25:16,110
You really... came to save me?
881
01:25:21,390 --> 01:25:27,530
No. I came to eat you.
882
01:25:30,930 --> 01:25:33,230
♪ Let me out ♪
883
01:25:33,230 --> 01:25:36,840
♪ Why don't you let me go ♪
884
01:25:36,840 --> 01:25:40,650
♪ You wanna hold me down ♪
885
01:25:40,650 --> 01:25:44,320
♪ Go away, go away ♪
886
01:25:44,320 --> 01:25:48,020
♪ I want to get away from you ♪
887
01:25:48,020 --> 01:25:51,890
♪ I'm going to you like I'm attracted ♪
888
01:25:51,890 --> 01:25:56,550
♪ Even when I know, Woo woo woo woo woo ♪
889
01:25:56,550 --> 01:25:59,830
[Hwayugi]
890
01:25:59,830 --> 01:26:01,050
You!
891
01:26:01,050 --> 01:26:03,330
I can never give up on this life!
892
01:26:03,330 --> 01:26:05,000
Sam Jang?
893
01:26:05,000 --> 01:26:07,440
Now! Save me!
894
01:26:07,440 --> 01:26:09,090
She's really annoying food.
895
01:26:09,090 --> 01:26:11,870
- Geum Gang Go...
- It's something called Geum Gang Go.
896
01:26:11,870 --> 01:26:13,390
It will go where it needs to go.
897
01:26:13,390 --> 01:26:15,360
- Hold my hand.
- Events that will happen...
898
01:26:15,360 --> 01:26:16,560
An omen...
899
01:26:16,560 --> 01:26:17,590
...will happen.
900
01:26:17,590 --> 01:26:20,990
A great opportunity like this does come.
901
01:26:20,990 --> 01:26:25,410
Now, only you can call for me.
902
01:26:25,410 --> 01:26:27,130
Goodbye!
903
01:26:27,130 --> 01:26:29,880
♪ Let me out ♪
73771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.