Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,545 --> 00:01:23,749
Omnes in infernis arderet.
Ipsum non protest salvum.
2
00:01:23,751 --> 00:01:24,817
Strap her down!
3
00:01:33,760 --> 00:01:35,861
Lay the salt line
round the table.
4
00:01:35,863 --> 00:01:38,597
We cannot let it escape.
5
00:01:40,867 --> 00:01:44,136
In the name of the father, son,
and holy spirit,
6
00:01:44,138 --> 00:01:47,639
I call upon nefas.
Heed my words.
7
00:01:47,641 --> 00:01:49,575
Non �lta �udeas,
8
00:01:49,577 --> 00:01:51,743
s�rpens callid�ssime,
9
00:01:51,745 --> 00:01:54,446
dec�pere hum�num g�nus.
10
00:01:54,448 --> 00:01:57,349
Dei eccl�siam p�rsequi,
11
00:01:57,351 --> 00:02:03,455
dei el�ctos exc�tere
et cribr�re sicut tr�ticum!
12
00:02:24,477 --> 00:02:28,213
Oh, my god.
What have we done?
13
00:05:18,484 --> 00:05:20,352
I am so sorry.
14
00:05:20,354 --> 00:05:22,587
I didn't realize the truck
was turning at the last minute.
15
00:05:22,589 --> 00:05:25,057
- Jeremy, are you all right?
- Never better.
16
00:05:25,059 --> 00:05:26,925
- Are you sure?
- Way to go, mom.
17
00:05:26,927 --> 00:05:29,528
Haven't even moved in yet,
and you almost killed someone.
18
00:05:29,530 --> 00:05:32,698
And on that note, this is
my lovely daughter Charlotte,
19
00:05:32,700 --> 00:05:34,366
and I'm Julia Larsen,
20
00:05:34,368 --> 00:05:36,968
and I swear
i am a good driver,
21
00:05:36,970 --> 00:05:39,571
but only in Chicago traffic.
22
00:05:39,573 --> 00:05:42,341
Hi, I'm father Donald,
23
00:05:42,343 --> 00:05:44,910
and this is
Dr. Jeremy Miller.
24
00:05:44,912 --> 00:05:48,513
So, doctor,
if you got hurt,
25
00:05:48,515 --> 00:05:50,816
you could've
patched yourself up.
26
00:05:50,818 --> 00:05:52,551
Please, just call me Jeremy.
27
00:05:54,887 --> 00:05:56,688
Uh, mom?
28
00:05:56,690 --> 00:05:58,623
Oh, yeah.
29
00:05:58,625 --> 00:06:01,059
We should catch up
to the truck.
30
00:06:01,061 --> 00:06:02,894
- It was nice to meet you.
- Yes.
31
00:06:02,896 --> 00:06:04,896
Well, welcome to crestwick.
32
00:06:04,898 --> 00:06:07,065
Say, if you want to join us
for service tomorrow morning,
33
00:06:07,067 --> 00:06:09,601
I can introduce you
to some of your new neighbors.
34
00:06:09,603 --> 00:06:11,403
That would be lovely.
35
00:06:11,405 --> 00:06:13,572
Thank you, father.
We just might.
36
00:06:27,787 --> 00:06:30,922
There's something
i haven't seen in a while.
37
00:06:30,924 --> 00:06:32,657
A car?
38
00:06:32,659 --> 00:06:34,659
A lingering eye.
39
00:06:36,729 --> 00:06:38,730
We've missed you on Sundays.
40
00:06:38,732 --> 00:06:42,033
It's been three years, father.
Maybe you'll get used to it.
41
00:06:42,035 --> 00:06:44,102
Jeremy, I know that sometimes
your line of work
42
00:06:44,104 --> 00:06:47,005
constitutes playing god.
43
00:06:47,007 --> 00:06:50,876
That doesn't mean you do it
as well as he does.
44
00:06:50,878 --> 00:06:55,046
He's done a real swell job
so far, remember?
45
00:06:57,784 --> 00:06:59,985
I'm here every Sunday!
46
00:07:02,021 --> 00:07:04,456
He's cute.
You should go for him.
47
00:07:04,458 --> 00:07:07,726
Don't be silly. We just met.
I'm not ready.
48
00:07:07,728 --> 00:07:09,561
Dad left 10 years ago.
49
00:07:09,563 --> 00:07:12,197
I meant we haven't even
unpacked yet.
50
00:07:42,562 --> 00:07:44,529
Hey, guys.
Sorry we lost you.
51
00:07:44,531 --> 00:07:45,764
No worries.
52
00:07:50,136 --> 00:07:52,704
Shall we walk over
the threshold together?
53
00:07:52,706 --> 00:07:53,972
Sure.
54
00:08:04,484 --> 00:08:07,552
Here it is. All ours.
55
00:08:07,554 --> 00:08:09,554
Great, mom.
56
00:08:09,556 --> 00:08:11,690
College will be here
before you know it.
57
00:08:11,692 --> 00:08:14,025
What am I suppose to do
till then?
58
00:08:14,027 --> 00:08:16,194
Something will come up.
59
00:08:16,196 --> 00:08:19,564
Seriously?
This is the best we could do?
60
00:08:19,566 --> 00:08:22,868
Wait till you see your room.
First door on the right.
61
00:08:24,871 --> 00:08:27,005
Hey, guys, you can bring
that stuff in here.
62
00:09:08,614 --> 00:09:10,215
Eww, gross.
63
00:09:31,337 --> 00:09:32,571
Mom!
64
00:09:32,573 --> 00:09:34,005
Yeah?
65
00:09:34,007 --> 00:09:35,273
- Sorry.
- Mom!
66
00:09:36,275 --> 00:09:38,009
What's this?
67
00:09:38,011 --> 00:09:40,812
It was in the closet.
68
00:09:40,814 --> 00:09:44,316
Too bad it's not my style.
What else is in there?
69
00:09:44,318 --> 00:09:46,318
Just this old painting.
70
00:09:48,354 --> 00:09:51,156
Ooh. This is our house.
71
00:09:57,830 --> 00:10:00,098
Does that look centered?
72
00:10:00,100 --> 00:10:01,633
Yeah, I guess.
73
00:10:45,244 --> 00:10:47,779
It's okay.
74
00:10:47,781 --> 00:10:51,683
It's okay.
Just a dream.
75
00:10:51,685 --> 00:10:54,653
We have to hurry.
Church starts in 40 minutes.
76
00:10:54,655 --> 00:10:56,254
Church?
77
00:10:56,256 --> 00:10:58,056
Come on!
We just moved in.
78
00:10:58,058 --> 00:11:01,760
I don't have to go every Sunday,
but today is important.
79
00:11:01,762 --> 00:11:03,061
We can meet some people.
80
00:11:04,930 --> 00:11:06,931
Just to be sure,
81
00:11:06,933 --> 00:11:08,933
there's no way
i can get out of going?
82
00:11:08,935 --> 00:11:12,771
Father Donald was so kind
to invite us. We're going.
83
00:11:12,773 --> 00:11:16,941
Uh-huh, right.
That's why we're going.
84
00:11:16,943 --> 00:11:18,810
So hurry up.
85
00:11:29,422 --> 00:11:32,791
Look at you,
looking all sharp.
86
00:11:32,793 --> 00:11:34,192
Hello. I was hoping
you'd make it.
87
00:11:34,194 --> 00:11:35,360
Of course.
It's good to see you again.
88
00:11:35,362 --> 00:11:37,095
- Hi, father.
- Hello.
89
00:11:37,097 --> 00:11:41,132
I've already started repenting
for my lead foot.
90
00:11:41,134 --> 00:11:43,468
Speaking of which,
will Dr. Miller be here today?
91
00:11:43,470 --> 00:11:46,204
No. I'm afraid Jeremy hasn't
been to a service in a while.
92
00:11:46,206 --> 00:11:47,939
I think he feels a little weird
coming to a church
93
00:11:47,941 --> 00:11:49,374
where he's seen half
of our congregation
94
00:11:49,376 --> 00:11:51,209
in their underclothes.
95
00:11:51,211 --> 00:11:52,844
Or less.
96
00:11:52,846 --> 00:11:55,780
Wish they mentioned that
yesterday.
97
00:11:55,782 --> 00:11:59,484
Um, his office is
right around the corner though.
98
00:11:59,486 --> 00:12:01,052
Thank you, father.
99
00:12:01,054 --> 00:12:02,887
Listen, I'm sorry.
I have to get ready.
100
00:12:02,889 --> 00:12:04,756
But make sure
you stick around afterwards
101
00:12:04,758 --> 00:12:06,991
'cause there's people
i want to introduce you to.
102
00:12:06,993 --> 00:12:08,460
Of course.
103
00:12:32,017 --> 00:12:36,087
The lord be with you.
104
00:12:36,089 --> 00:12:38,022
May almighty god bless you.
105
00:12:38,024 --> 00:12:41,493
The father, the son,
and the holy spirit.
106
00:12:41,495 --> 00:12:43,128
Amen.
107
00:12:43,130 --> 00:12:46,164
Go in peace to love
and serve the lord.
108
00:12:46,166 --> 00:12:48,933
Praise be to god.
109
00:13:23,002 --> 00:13:24,369
Thank you.
110
00:13:24,371 --> 00:13:26,037
Have a good day.
111
00:13:26,039 --> 00:13:27,238
- Bye
- bye-bye.
112
00:13:27,240 --> 00:13:29,107
Father, that was
such a wonderful sermon.
113
00:13:29,109 --> 00:13:30,475
Thank you very much.
114
00:13:30,477 --> 00:13:32,510
You've been
such a great comfort to us
115
00:13:32,512 --> 00:13:34,045
since we've moved to town.
116
00:13:34,047 --> 00:13:36,347
You too.
Julia, Charlotte!
117
00:13:36,349 --> 00:13:39,117
I'm sorry. I wanted to introduce
you to Priscilla birchman.
118
00:13:39,119 --> 00:13:40,451
- Hello.
- Hi.
119
00:13:40,453 --> 00:13:41,953
Priscilla and her husband
120
00:13:41,955 --> 00:13:44,122
just moved here as well,
three months ago.
121
00:13:44,124 --> 00:13:47,091
They're looking for a sitter
for their son drew,
122
00:13:47,093 --> 00:13:50,595
so I immediately thought of you,
Charlotte.
123
00:13:50,597 --> 00:13:53,131
Would you be available
on Wednesday?
124
00:13:53,133 --> 00:13:56,034
This Wednesday?
Yeah, I'm totally free.
125
00:13:56,036 --> 00:13:58,069
Praise the lord.
126
00:13:58,071 --> 00:14:00,405
We're having some work done
on the house,
127
00:14:00,407 --> 00:14:03,474
including converting one of our
bedrooms to a worship room,
128
00:14:03,476 --> 00:14:06,044
like I mentioned before.
129
00:14:06,046 --> 00:14:09,447
Do you mind if I bring drew
over to you?
130
00:14:09,449 --> 00:14:12,483
Not at all.
Easier for me.
131
00:14:12,485 --> 00:14:16,187
Our address is
666 east mulberry.
132
00:14:16,189 --> 00:14:19,891
No. No, no, no.
It's 966 east mulberry road,
133
00:14:19,893 --> 00:14:21,492
right on the edge of town.
134
00:14:21,494 --> 00:14:23,161
Oh, great.
135
00:14:23,163 --> 00:14:25,997
I'm sorry. Would you excuse me
just one second?
136
00:14:25,999 --> 00:14:27,999
I will be right back.
137
00:14:30,603 --> 00:14:34,272
Okay, then. We'll see you
at 6:00 on Wednesday.
138
00:14:34,274 --> 00:14:35,373
Sounds great.
139
00:14:35,375 --> 00:14:37,108
Look at that.
140
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
Here one day, you already
have a babysitting gig.
141
00:14:39,112 --> 00:14:41,946
I know.
I wonder what they pay here?
142
00:14:41,948 --> 00:14:44,249
If you're lucky,
she'll pay you in chickens.
143
00:14:44,251 --> 00:14:45,984
Here we are.
144
00:14:45,986 --> 00:14:48,219
A little "welcome to
the congregation" gift.
145
00:14:48,221 --> 00:14:51,089
Aww. Saint Christopher.
146
00:14:51,091 --> 00:14:53,458
Who do we need
protection from?
147
00:14:53,460 --> 00:14:55,994
Well, I usually give out
virgin Marys,
148
00:14:55,996 --> 00:14:57,962
but I just ran out,
I'm afraid.
149
00:14:57,964 --> 00:14:59,998
Well, it's beautiful, father.
Thank you.
150
00:15:41,473 --> 00:15:43,107
Charlotte?
151
00:15:51,083 --> 00:15:52,417
Charlotte?
152
00:15:58,958 --> 00:16:00,558
Charlotte?
153
00:16:03,195 --> 00:16:04,662
Charlotte, what are you doing...
154
00:16:04,664 --> 00:16:06,664
did you call?
155
00:16:06,666 --> 00:16:09,400
I thought I heard something.
156
00:16:09,402 --> 00:16:10,635
Don't sneak up on me.
157
00:16:10,637 --> 00:16:12,670
Sorry. Guess we're even now.
158
00:16:12,672 --> 00:16:15,606
I'm gonna start the movie.
You almost done?
159
00:16:15,608 --> 00:16:17,241
Yeah. Let me just say bye
to Jessie.
160
00:16:17,243 --> 00:16:19,077
Tell her hi.
161
00:16:31,390 --> 00:16:33,524
What's that around your neck?
162
00:16:33,526 --> 00:16:35,293
Oh, nothing.
163
00:16:35,295 --> 00:16:38,529
- It looks so ugly.
- I know, right?
164
00:16:41,066 --> 00:16:42,734
Hey, I gotta go.
Movie night with mom.
165
00:16:42,736 --> 00:16:44,602
I'll catch you online
tomorrow, okay?
166
00:16:44,604 --> 00:16:46,571
Okay. Tell her hi.
167
00:16:52,244 --> 00:16:55,346
- Ooh. What's that?
- What?
168
00:16:55,348 --> 00:16:57,749
That's weird.
I didn't notice it before.
169
00:16:57,751 --> 00:17:00,284
Looks like a little allergy.
170
00:17:02,321 --> 00:17:05,623
Okay.
171
00:17:05,625 --> 00:17:08,192
What's going on?
172
00:17:08,194 --> 00:17:11,329
That's what you get
for buying an old crappy house.
173
00:17:13,799 --> 00:17:15,633
If you had gotten
a full scholarship,
174
00:17:15,635 --> 00:17:19,070
- I could've got a nicer house
- yeah, yeah.
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,608
You're still my favorite mom.
176
00:17:25,477 --> 00:17:27,245
- You want some?
- Yes.
177
00:17:50,169 --> 00:17:52,336
Charlotte.
178
00:18:00,813 --> 00:18:02,480
Mom!
179
00:18:06,218 --> 00:18:09,387
- Thank you, doctor.
- And stay off that golf course.
180
00:18:09,389 --> 00:18:11,089
I'll play some chess.
181
00:18:15,794 --> 00:18:17,628
Uh, Muriel,
182
00:18:17,630 --> 00:18:22,500
bring Mr. Coleman back for
a follow-up exam in two weeks.
183
00:18:22,502 --> 00:18:24,502
Off to your
granddaughter's recital?
184
00:18:24,504 --> 00:18:26,370
And I'm barely gonna make it.
185
00:18:26,372 --> 00:18:27,872
You have a new patient
in room one.
186
00:18:27,874 --> 00:18:29,440
Last appointment of the day.
187
00:18:29,442 --> 00:18:32,110
Oh, and, Jeremy,
her mom is real cute.
188
00:18:32,112 --> 00:18:33,778
I'm sure she is.
189
00:18:39,184 --> 00:18:40,585
The larsens.
190
00:18:44,456 --> 00:18:46,724
I didn't expect
to see you so soon.
191
00:18:46,726 --> 00:18:49,527
Neither did we.
192
00:18:49,529 --> 00:18:52,530
Well, what seems to be
the problem?
193
00:18:58,237 --> 00:18:59,804
Interesting.
194
00:18:59,806 --> 00:19:01,539
Am I gonna make it?
195
00:19:01,541 --> 00:19:03,541
Well, it's a good thing
you came in when you did.
196
00:19:03,543 --> 00:19:05,409
Is it serious?
197
00:19:05,411 --> 00:19:08,446
Let's just say that
if you'd waited any longer,
198
00:19:08,448 --> 00:19:10,815
we probably would have
to remove the skin
199
00:19:10,817 --> 00:19:13,284
what? From a rash?
200
00:19:17,823 --> 00:19:20,258
Just let me see where we keep
the antibiotic creams.
201
00:19:20,260 --> 00:19:21,759
I'll be right back
202
00:19:25,597 --> 00:19:27,798
- so...
- What?
203
00:19:27,800 --> 00:19:29,400
I see how you look at him.
204
00:19:29,402 --> 00:19:31,202
We are here
because of your rash.
205
00:19:31,204 --> 00:19:34,172
- You insisted on Dr. Miller.
- We've already met him.
206
00:19:34,174 --> 00:19:35,873
It would be silly
to go to somebody else.
207
00:19:35,875 --> 00:19:37,542
Uh-huh
208
00:19:38,745 --> 00:19:39,944
got it.
209
00:19:42,514 --> 00:19:44,549
I should take this.
210
00:19:47,519 --> 00:19:50,788
It was my joke, right?
Bad joke.
211
00:19:51,857 --> 00:19:53,858
I enjoyed it.
212
00:19:53,860 --> 00:19:56,961
- Uh, is this the cream?
- This is it.
213
00:19:56,963 --> 00:19:59,197
You're all set.
214
00:19:59,199 --> 00:20:01,899
Just let me know
if it gets any worse.
215
00:20:01,901 --> 00:20:03,234
Okay.
216
00:20:06,238 --> 00:20:08,739
I guess I should
get going then.
217
00:20:08,741 --> 00:20:10,841
Right.
218
00:20:10,843 --> 00:20:12,843
It was really good seeing you.
219
00:20:12,845 --> 00:20:14,245
Likewise.
220
00:20:15,614 --> 00:20:18,382
How'd the groceries
work out?
221
00:20:18,384 --> 00:20:20,952
- Well. Uh, yours?
- Oh, great.
222
00:20:20,954 --> 00:20:22,720
Let's just say I don't want
to make a habit of cooking.
223
00:20:22,722 --> 00:20:25,923
Right. So what's
on the menu tonight?
224
00:20:25,925 --> 00:20:29,393
Tonight, Monday?
Monday is pizza night.
225
00:20:29,395 --> 00:20:31,862
I have been known
to eat a large,
226
00:20:31,864 --> 00:20:33,698
all by myself,
in one sitting.
227
00:20:33,700 --> 00:20:35,933
Not very often because
that is totally unhealthy.
228
00:20:35,935 --> 00:20:37,768
That must be quite a sight.
229
00:20:37,770 --> 00:20:40,404
You and Charlotte
should try monical's.
230
00:20:40,406 --> 00:20:41,872
It's the best pizza in town.
231
00:20:41,874 --> 00:20:44,942
We should probably go
with someone who knows
232
00:20:44,944 --> 00:20:46,844
what to order then.
233
00:20:46,846 --> 00:20:48,646
I'd love to take you, but...
234
00:20:48,648 --> 00:20:50,681
I don't usually fraternize
with patients.
235
00:20:50,683 --> 00:20:53,351
No, no.
That's just Charlotte.
236
00:20:53,353 --> 00:20:58,322
I go to Dr. so-and-so
on the other side of town.
237
00:20:58,324 --> 00:21:00,558
Not now 'cause I'm
totally fine, but...
238
00:21:00,560 --> 00:21:03,361
But seriously,
you can't go wrong
239
00:21:03,363 --> 00:21:06,664
with anything on the menu.
240
00:21:06,666 --> 00:21:09,567
Okay, well, I guess
I'll have to risk it myself.
241
00:21:09,569 --> 00:21:12,737
Okay.
242
00:21:12,739 --> 00:21:14,338
Bye.
243
00:21:25,017 --> 00:21:26,951
What's going on?
244
00:21:26,953 --> 00:21:28,486
Nothing.
245
00:21:39,398 --> 00:21:40,798
Mom!
246
00:21:40,800 --> 00:21:42,033
Yeah?
247
00:21:42,035 --> 00:21:44,001
There's literally
nothing to eat.
248
00:21:44,003 --> 00:21:46,737
I just got groceries.
I'm sure there's something.
249
00:21:46,739 --> 00:21:48,873
- I want pizza.
- Pizza?
250
00:21:50,776 --> 00:21:52,376
Pizza!
251
00:21:52,378 --> 00:21:54,879
- Why are you so excited?
- No, no, nothing.
252
00:21:54,881 --> 00:21:59,083
I'll go get us a pizza.
I heard about a great place.
253
00:21:59,085 --> 00:22:00,685
Okay.
254
00:22:10,963 --> 00:22:12,430
Welcome. Dining in?
255
00:22:12,432 --> 00:22:13,798
Carry out, actually.
256
00:22:13,800 --> 00:22:15,399
What can I get for you?
257
00:22:15,401 --> 00:22:16,734
One large pepperoni pizza.
258
00:22:16,736 --> 00:22:18,602
- Will that be all?
- Yes.
259
00:22:18,604 --> 00:22:20,371
If you'd like to take a seat,
that'll be right up.
260
00:22:35,555 --> 00:22:37,588
Hey.
261
00:22:37,590 --> 00:22:40,591
This place is hopping
for a Monday night.
262
00:22:40,593 --> 00:22:42,793
I told you.
Best in town.
263
00:22:42,795 --> 00:22:44,595
It's the only in town.
264
00:22:44,597 --> 00:22:47,365
Much different than Chicago.
265
00:22:47,367 --> 00:22:50,801
Do you mind if I sit here
while I wait?
266
00:22:50,803 --> 00:22:53,671
Sure.
267
00:22:53,673 --> 00:22:57,742
Um, so what are your thoughts
on crestwick?
268
00:22:57,744 --> 00:23:00,578
Um...
269
00:23:00,580 --> 00:23:03,881
I think it was
the change I needed.
270
00:23:03,883 --> 00:23:05,816
It's so overwhelming.
271
00:23:05,818 --> 00:23:07,885
I wanna try to have
at least one day off.
272
00:23:07,887 --> 00:23:09,553
I'm sure you can.
273
00:23:09,555 --> 00:23:11,389
That's what's great
about college.
274
00:23:11,391 --> 00:23:13,824
It's gonna be so awesome
being out on our own.
275
00:23:13,826 --> 00:23:15,960
I'm so ready for this.
276
00:23:15,962 --> 00:23:17,995
What the...
277
00:23:17,997 --> 00:23:21,098
what is going on
in this house?
278
00:23:21,100 --> 00:23:23,033
At least the Internet...
279
00:23:24,436 --> 00:23:26,904
well, this isn't creepy
at all.
280
00:23:28,974 --> 00:23:31,008
Okay.
281
00:23:38,850 --> 00:23:39,884
Great.
282
00:24:22,861 --> 00:24:25,162
Wtf, girl? I thought you
were dead or something.
283
00:24:25,164 --> 00:24:28,732
Dramatic. My Internet
just came back up.
284
00:24:28,734 --> 00:24:30,134
Hi, Ms. Larsen.
285
00:24:32,504 --> 00:24:34,538
Who are you talking to?
286
00:24:34,540 --> 00:24:37,241
I totally thought
i saw your mom.
287
00:24:37,243 --> 00:24:39,243
My mom's not even home.
288
00:24:39,245 --> 00:24:41,545
She's probably out
stalking Dr. Miller.
289
00:24:41,547 --> 00:24:45,249
But I swear.
Anyways, who's Dr. Miller?
290
00:24:45,251 --> 00:24:47,885
The really cute town doctor.
291
00:24:50,689 --> 00:24:52,189
Do you hear that?
292
00:24:52,191 --> 00:24:55,526
- What?
- Let me call you back.
293
00:25:11,643 --> 00:25:13,177
Come on.
Pick up, mom.
294
00:25:17,883 --> 00:25:20,217
I actually...
295
00:25:20,219 --> 00:25:22,653
I actually have one better.
296
00:25:22,655 --> 00:25:25,923
Yeah. Let me get a little bit
more of that first.
297
00:25:25,925 --> 00:25:28,025
Hi, this is Julia.
Leave a message.
298
00:25:29,195 --> 00:25:31,028
Mom, did you feel
that earthquake?
299
00:25:31,030 --> 00:25:34,832
I'm seriously freaked out.
Call me back when you get this.
300
00:25:53,585 --> 00:25:56,320
Mom, seriously, where are you?
301
00:26:04,763 --> 00:26:06,196
The quality of the soil
underneath
302
00:26:06,198 --> 00:26:08,899
is actually more important
than how you...
303
00:26:08,901 --> 00:26:11,902
Only in this town would a garden
trump an earthquake.
304
00:26:23,149 --> 00:26:24,648
Mom?
305
00:26:32,958 --> 00:26:34,992
Mom, is that you?
306
00:26:53,745 --> 00:26:56,747
Seriously, this isn't funny!
307
00:27:06,691 --> 00:27:08,759
I really better go.
308
00:27:08,761 --> 00:27:11,695
Charlotte's gonna kill me
for taking so long.
309
00:27:11,697 --> 00:27:14,932
The good thing is this pizza's
great even when it's cold.
310
00:27:14,934 --> 00:27:16,734
I love cold pizza.
311
00:27:16,736 --> 00:27:19,036
So do I.
312
00:27:19,038 --> 00:27:21,872
Well, hopefully we can try
that famous stir-fry
313
00:27:21,874 --> 00:27:23,407
you've been talking about.
314
00:27:23,409 --> 00:27:26,243
I'm not actually sure
i remember how to make it.
315
00:27:26,245 --> 00:27:30,014
Hopefully it comes to you.
316
00:27:30,016 --> 00:27:32,316
Thanks again for letting me
ruin your dinner.
317
00:27:59,978 --> 00:28:01,979
Mom, did you feel
that earthquake?
318
00:28:01,981 --> 00:28:04,014
- I'm seriously freaked out.
- Earthquake?
319
00:28:04,016 --> 00:28:06,083
Call me back
when you get this.
320
00:28:11,723 --> 00:28:12,990
Charlotte?
321
00:28:15,226 --> 00:28:16,293
Hon?
322
00:28:16,295 --> 00:28:18,362
Charlotte?
323
00:28:23,735 --> 00:28:27,371
I'm so sorry. I didn't
get your message till now.
324
00:28:27,373 --> 00:28:29,773
What is this about
an earthquake?
325
00:28:29,775 --> 00:28:31,809
Oh.
326
00:28:31,811 --> 00:28:33,210
Uh, nothing.
327
00:28:33,212 --> 00:28:34,978
Don't worry about it.
328
00:28:34,980 --> 00:28:36,380
Don't worry about it?
329
00:28:45,023 --> 00:28:46,490
Come on. Let's eat.
330
00:28:46,492 --> 00:28:49,126
I'm not hungry anymore.
331
00:28:49,128 --> 00:28:50,427
Fine.
332
00:28:50,429 --> 00:28:52,996
It'll be downstairs
if you want it.
333
00:30:33,464 --> 00:30:35,532
It won't help.
334
00:30:35,534 --> 00:30:38,035
She's burning up.
335
00:30:38,037 --> 00:30:40,504
I have to get the fever down.
336
00:30:40,506 --> 00:30:42,072
You have to get her
back to the hospital.
337
00:30:42,074 --> 00:30:45,909
Shh! It can hear you.
338
00:31:00,425 --> 00:31:03,260
The hospital
is not what she needs.
339
00:31:03,262 --> 00:31:05,429
You are clueless
as to what she needs.
340
00:31:05,431 --> 00:31:08,599
This is absurd. Let me do my job
and everything will be...
341
00:31:08,601 --> 00:31:11,902
I have seen it! There is
something in this house,
342
00:31:11,904 --> 00:31:15,873
and it has taken over
my baby's body.
343
00:31:15,875 --> 00:31:19,576
Olivia, I'm telling you,
344
00:31:19,578 --> 00:31:21,612
get her back
to the hospital...
345
00:31:21,614 --> 00:31:24,982
you are too proud with
your precious medical degree,
346
00:31:24,984 --> 00:31:28,485
your fancy medicines,
and your blown up freaking ego
347
00:31:28,487 --> 00:31:31,054
to admit that
this is beyond you!
348
00:31:31,056 --> 00:31:33,257
Get out of my house!
349
00:31:38,563 --> 00:31:41,231
- Father Donald.
- I'm here for maddie.
350
00:31:41,233 --> 00:31:44,601
Father, you don't actually
believe this crap, do you?
351
00:31:44,603 --> 00:31:48,972
Listen to me. Maddie is showing
the classic signs of possession.
352
00:31:48,974 --> 00:31:50,173
Demonic possession.
353
00:31:50,175 --> 00:31:52,376
Listen, this has
happened before.
354
00:31:52,378 --> 00:31:54,511
It's the house, Jeremy.
It has to be.
355
00:31:54,513 --> 00:31:57,447
You are just as crazy as Olivia.
No wonder she's this way.
356
00:31:57,449 --> 00:31:59,483
You keep feeding her
this nonsense.
357
00:31:59,485 --> 00:32:01,985
I'm not gonna let maddie
pay for it.
358
00:32:36,254 --> 00:32:38,322
Charlotte, breakfast.
359
00:32:48,399 --> 00:32:50,267
Charlotte?
360
00:32:55,673 --> 00:33:00,010
Charlotte, breakfast is ready.
Hurry up before it gets cold.
361
00:33:26,438 --> 00:33:28,638
Where are you going?
362
00:33:28,640 --> 00:33:31,475
Uh, to school.
363
00:33:31,477 --> 00:33:33,543
The teachers
have a meeting today.
364
00:33:33,545 --> 00:33:35,212
Oh.
365
00:33:39,183 --> 00:33:42,386
Did you hear me say
breakfast was downstairs?
366
00:33:48,026 --> 00:33:49,126
Charlotte!
367
00:33:53,331 --> 00:33:54,631
Jesus!
368
00:33:54,633 --> 00:33:56,199
Will you stop doing that?
369
00:33:56,201 --> 00:33:58,168
What?
370
00:33:58,170 --> 00:34:01,238
What is this?
371
00:34:01,240 --> 00:34:04,041
What has gotten into you?
372
00:34:04,043 --> 00:34:05,809
I didn't do it.
373
00:34:08,212 --> 00:34:10,447
Clean this up.
I'm gonna be late.
374
00:34:10,449 --> 00:34:14,251
Don't forget you're
babysitting drew tonight.
375
00:34:37,775 --> 00:34:39,076
Hello?
376
00:34:39,078 --> 00:34:41,078
You're not gonna believe this,
377
00:34:41,080 --> 00:34:44,281
but I just bought this bag
of fresh vegetables to stir-fry,
378
00:34:44,283 --> 00:34:47,417
and I realized that I just
bought too many of them.
379
00:34:47,419 --> 00:34:51,254
Oh, no. That's no good.
It's not good to waste
380
00:34:51,256 --> 00:34:53,790
would you like to come over
and help me cook
381
00:34:53,792 --> 00:34:56,860
and get rid of them?
382
00:34:56,862 --> 00:34:58,328
I might.
383
00:34:58,330 --> 00:35:01,398
So does that mean
you'll, uh...
384
00:35:01,400 --> 00:35:02,532
You'll join me?
385
00:35:02,534 --> 00:35:04,468
What time?
386
00:35:04,470 --> 00:35:08,205
Uh, well, I'm just about to
start to get ready to cook.
387
00:35:08,207 --> 00:35:09,806
Would you like
to come over and help?
388
00:35:09,808 --> 00:35:14,845
Yeah. I'm free, actually.
I could come over now.
389
00:35:14,847 --> 00:35:19,549
Great. I'll, uh,
see you when you get here.
390
00:35:19,551 --> 00:35:21,518
Okay. See you soon.
391
00:35:24,122 --> 00:35:25,856
You've reached Charlotte.
Lucky you.
392
00:35:25,858 --> 00:35:28,158
Leave me a message,
and I'll get back to you.
393
00:35:28,160 --> 00:35:31,161
Hey, honey, I just want to let
you know that I finished school,
394
00:35:31,163 --> 00:35:33,363
but I won't be home right away.
395
00:35:33,365 --> 00:35:35,699
Spontaneous dinner
with Dr. Miller.
396
00:35:35,701 --> 00:35:37,434
Yesterday's pizza
is in the fridge.
397
00:35:37,436 --> 00:35:39,569
I will see you soon.
398
00:35:48,346 --> 00:35:50,247
Just want to let you
know that I finished school,
399
00:35:50,249 --> 00:35:51,815
but I won't be home right away.
400
00:35:51,817 --> 00:35:54,684
Spontaneous dinner
with Dr. Miller.
401
00:35:54,686 --> 00:35:56,286
Yesterday's pizza...
402
00:36:21,412 --> 00:36:23,413
Mommy won't be gone
that long, honey.
403
00:36:23,415 --> 00:36:25,448
I don't wanna go.
404
00:36:25,450 --> 00:36:27,551
Oh, baby.
405
00:36:27,553 --> 00:36:30,520
Mommy hates to leave
her big boy here,
406
00:36:30,522 --> 00:36:33,757
but I'll be back soon,
i promise.
407
00:36:39,197 --> 00:36:40,197
Hi.
408
00:36:40,199 --> 00:36:41,932
Hi, Charlotte.
409
00:36:41,934 --> 00:36:44,668
- Drew say hi.
- Hi
410
00:36:44,670 --> 00:36:46,469
come on in.
411
00:36:48,306 --> 00:36:50,540
I have to get going because
I'm running a little late,
412
00:36:50,542 --> 00:36:53,710
but I'll be back
in less than two hours.
413
00:36:53,712 --> 00:36:57,614
Mommy will see you soon.
Have fun with Charlotte.
414
00:37:21,505 --> 00:37:23,907
Wanna play hide and seek?
415
00:37:25,443 --> 00:37:28,645
This is a really nice place.
416
00:37:28,647 --> 00:37:30,714
How long have you been here?
417
00:37:30,716 --> 00:37:33,016
I've been here
a couple of years,
418
00:37:33,018 --> 00:37:37,020
but it's been a while
since I've had any guests.
419
00:37:37,022 --> 00:37:40,757
Well, then, I'm happy
that you called me.
420
00:37:40,759 --> 00:37:42,726
I have to be honest.
421
00:37:42,728 --> 00:37:47,530
I have not been
on a date in...
422
00:37:47,532 --> 00:37:48,965
Forever.
423
00:37:50,002 --> 00:37:51,701
What about monical's?
424
00:37:51,703 --> 00:37:54,904
Oh, well, at least this time,
i was actually invited.
425
00:37:56,374 --> 00:37:59,476
One, two, three,
426
00:37:59,478 --> 00:38:06,850
four, five, six,
seven, eight, nine...
427
00:38:06,852 --> 00:38:08,618
Ten.
428
00:41:00,558 --> 00:41:01,791
Gotcha.
429
00:41:14,905 --> 00:41:17,740
That was really good.
430
00:41:17,742 --> 00:41:21,177
Well, let's wrap some up
for Charlotte.
431
00:41:21,179 --> 00:41:23,780
She would like that.
432
00:41:23,782 --> 00:41:26,182
How's the rash?
Is everything okay?
433
00:41:27,751 --> 00:41:29,786
Yeah. Yeah, I think.
434
00:41:29,788 --> 00:41:32,188
That didn't sound
very convincing.
435
00:41:34,658 --> 00:41:36,860
She didn't say anything
about the rash.
436
00:41:36,862 --> 00:41:39,162
Just wasn't
quite herself today.
437
00:41:39,164 --> 00:41:42,031
No? Is everything all right?
438
00:41:42,033 --> 00:41:43,566
It's just strange, you know?
439
00:41:43,568 --> 00:41:47,103
I can't quite
put my finger on it.
440
00:41:47,105 --> 00:41:49,706
Just...
441
00:41:49,708 --> 00:41:52,575
Seemed like distant,
sort of like a different person.
442
00:41:54,712 --> 00:41:56,913
I don't know. I think
I'm just exhausted with the move
443
00:41:56,915 --> 00:41:58,915
and the new job
and everything.
444
00:41:58,917 --> 00:42:02,252
Well, I wouldn't stress about it
too much.
445
00:42:02,254 --> 00:42:04,554
A move can be pretty tough
on a teenager.
446
00:42:04,556 --> 00:42:06,789
Yeah.
447
00:42:06,791 --> 00:42:08,992
She'll be moving again soon.
448
00:42:08,994 --> 00:42:10,159
Where to?
449
00:42:10,161 --> 00:42:13,796
College.
Starts in a few weeks.
450
00:42:13,798 --> 00:42:15,164
College.
451
00:42:15,166 --> 00:42:18,134
That's definitely it.
452
00:42:18,136 --> 00:42:20,303
She probably just misses
her old friends
453
00:42:20,305 --> 00:42:22,872
and is nervous about making
new ones at school.
454
00:42:22,874 --> 00:42:26,309
You know how teenagers
can be.
455
00:42:28,579 --> 00:42:30,113
Well...
456
00:42:30,115 --> 00:42:32,015
- Let me help you with this.
- No, no.
457
00:42:32,017 --> 00:42:33,616
Why don't you just wait
in the living room,
458
00:42:33,618 --> 00:42:35,618
and I'll be right there.
459
00:42:42,226 --> 00:42:43,860
Just so you know,
460
00:42:43,862 --> 00:42:46,162
I might have gotten
some ice cream for desert.
461
00:42:46,164 --> 00:42:49,132
Ooh, I will take it.
462
00:43:04,315 --> 00:43:05,715
She's adorable.
463
00:43:11,021 --> 00:43:13,856
Is that my house?
464
00:43:17,962 --> 00:43:19,596
Yes, it is.
465
00:43:19,598 --> 00:43:21,598
This is maddie.
466
00:43:24,068 --> 00:43:26,736
She was a very special patient.
467
00:43:26,738 --> 00:43:31,641
She fell ill and, um...
468
00:43:31,643 --> 00:43:33,810
I just couldn't save her.
469
00:43:33,812 --> 00:43:36,846
I'm so sorry.
470
00:43:36,848 --> 00:43:38,815
What happened?
471
00:43:41,318 --> 00:43:43,987
I still ask myself
that question every day.
472
00:43:46,924 --> 00:43:48,758
It must've been really hard.
473
00:43:53,364 --> 00:43:57,033
You know, sometimes it's just
out of our hands, you know?
474
00:43:58,035 --> 00:44:00,136
Yeah.
475
00:44:00,138 --> 00:44:02,038
Here.
476
00:44:03,140 --> 00:44:05,141
Please.
477
00:44:05,143 --> 00:44:07,276
Looks delicious.
478
00:44:07,278 --> 00:44:08,778
Glad you like it.
479
00:44:20,724 --> 00:44:22,058
Charlotte?
480
00:44:22,060 --> 00:44:25,828
It's Priscilla.
I'm back.
481
00:44:42,413 --> 00:44:46,382
Drew, it's time to go.
482
00:44:46,384 --> 00:44:49,318
Charlotte, where are you?
483
00:44:49,320 --> 00:44:52,088
She's no longer here.
484
00:44:52,090 --> 00:44:54,991
Good lord, you scared me!
485
00:44:54,993 --> 00:44:57,727
Why is it so dark in here?
486
00:44:57,729 --> 00:44:59,696
We were playing
hide and seek.
487
00:45:03,167 --> 00:45:05,968
Drew, let's go!
488
00:45:05,970 --> 00:45:07,236
Mommy's here.
489
00:45:09,473 --> 00:45:11,774
Where is he?
I need to go.
490
00:45:11,776 --> 00:45:13,743
I'm not sure.
491
00:45:13,745 --> 00:45:16,112
I think he could be upstairs.
492
00:45:16,114 --> 00:45:18,114
You're gonna have to find him.
493
00:45:18,116 --> 00:45:21,117
I'm not playing hide and seek.
494
00:45:21,119 --> 00:45:22,919
Now tell me where he is.
495
00:45:32,763 --> 00:45:34,397
Charlotte?
496
00:45:38,469 --> 00:45:39,802
Drew?
497
00:45:43,874 --> 00:45:45,475
Drew?
498
00:45:45,477 --> 00:45:47,210
Are you in there?
499
00:45:50,481 --> 00:45:53,382
Drew, it's mommy.
500
00:46:00,758 --> 00:46:02,225
Drew?
501
00:46:02,227 --> 00:46:03,760
Is that you?
502
00:46:06,463 --> 00:46:10,299
Charlotte, I wanna know
right now where drew is.
503
00:46:10,301 --> 00:46:12,401
I told you.
504
00:46:12,403 --> 00:46:15,471
Charlotte
is no longer here!
505
00:46:17,442 --> 00:46:20,910
Lord, protect my son.
506
00:46:20,912 --> 00:46:26,983
Hail Mary, full of grace,
the lord is with you.
507
00:46:26,985 --> 00:46:30,052
But the lord
is not with you.
508
00:46:30,054 --> 00:46:31,154
I am!
509
00:46:35,859 --> 00:46:39,328
May god have mercy
on your soul.
510
00:46:39,330 --> 00:46:41,564
May Lucifer have mercy
on yours.
511
00:46:41,566 --> 00:46:43,065
Ohh!
512
00:47:27,444 --> 00:47:28,477
Hello.
513
00:47:32,182 --> 00:47:34,050
Hi.
514
00:47:34,052 --> 00:47:36,552
What are you doing?
515
00:47:36,554 --> 00:47:38,454
Nothing.
516
00:47:39,957 --> 00:47:41,290
How was babysitting?
517
00:47:41,292 --> 00:47:44,026
Glad its over.
518
00:47:44,028 --> 00:47:45,561
Why?
519
00:47:45,563 --> 00:47:47,396
Because Priscilla is a bitch.
520
00:47:47,398 --> 00:47:49,966
Charlotte!
521
00:47:49,968 --> 00:47:51,868
How was your date?
522
00:47:51,870 --> 00:47:53,569
It wasn't really a...
523
00:47:53,571 --> 00:47:57,039
don't lie to me!
524
00:47:57,041 --> 00:48:00,142
Who do you think you're talking
to like that, young lady?
525
00:48:00,144 --> 00:48:01,644
What has gotten into you?
526
00:48:01,646 --> 00:48:06,315
First you call Priscilla
a bitch, then you question me?
527
00:48:06,317 --> 00:48:08,484
Whatever it is,
i don't like it.
528
00:48:08,486 --> 00:48:12,555
Good, because
i don't like you either.
529
00:48:43,987 --> 00:48:46,022
Yes?
530
00:48:46,024 --> 00:48:49,158
Yes, ma'am. I'm officer Reilly.
Could I have a few moments?
531
00:48:49,160 --> 00:48:52,028
Sure. What is this about?
532
00:48:52,030 --> 00:48:53,429
I'm checking the whereabouts
533
00:48:53,431 --> 00:48:55,364
of Priscilla birchman
and her son drew.
534
00:48:55,366 --> 00:48:58,935
- What happened?
- We're not sure.
535
00:48:58,937 --> 00:49:01,404
No one's seen them since she
left the youth group last night.
536
00:49:01,406 --> 00:49:03,539
She was headed here
to pick up drew.
537
00:49:03,541 --> 00:49:04,941
Please, come on in.
538
00:49:10,314 --> 00:49:12,014
Can I speak with Charlotte?
539
00:49:12,016 --> 00:49:14,116
She may be the best help,
since she babysat drew.
540
00:49:14,118 --> 00:49:15,451
Yeah, absolutely.
541
00:49:15,453 --> 00:49:17,353
Charlotte.
542
00:49:17,355 --> 00:49:19,355
This is officer Reilly.
543
00:49:19,357 --> 00:49:22,692
He's here because Priscilla
and drew are missing.
544
00:49:22,694 --> 00:49:24,627
Tell me about last night.
545
00:49:24,629 --> 00:49:26,662
I was told that you
babysat drew.
546
00:49:26,664 --> 00:49:30,466
Priscilla dropped him off
at about seven.
547
00:49:30,468 --> 00:49:33,536
We watched TV,
548
00:49:33,538 --> 00:49:36,172
played hide and seek,
549
00:49:36,174 --> 00:49:39,041
and then she came back.
550
00:49:39,043 --> 00:49:40,576
It was about 9:30.
551
00:49:40,578 --> 00:49:43,612
Was there anything odd
about her demeanor?
552
00:49:43,614 --> 00:49:49,352
No. She stayed for a bit
and played hide and seek.
553
00:49:52,189 --> 00:49:54,323
What time she leave?
554
00:49:54,325 --> 00:49:57,560
I was home by 10.
She was gone by then.
555
00:50:01,598 --> 00:50:04,000
Well, if you think
of anything else,
556
00:50:04,002 --> 00:50:07,536
give me a call.
557
00:50:07,538 --> 00:50:09,205
Either of you.
558
00:50:09,207 --> 00:50:11,340
Oh, yes.
559
00:50:12,342 --> 00:50:13,743
I hope you find them.
560
00:50:13,745 --> 00:50:17,179
Me too.
Good day, ladies.
561
00:50:28,125 --> 00:50:30,726
Reilly?
What are you doing out here?
562
00:50:30,728 --> 00:50:32,661
I'm trying to figure out
what the hell happened
563
00:50:32,663 --> 00:50:35,097
to Priscilla birchman.
564
00:50:35,099 --> 00:50:36,532
Sorry about the "hell," father.
565
00:50:36,534 --> 00:50:38,534
Why? What about Priscilla?
566
00:50:38,536 --> 00:50:40,669
Her and her son drew
are missing.
567
00:50:40,671 --> 00:50:43,172
Oh, lord. Is there anything
i can do to help?
568
00:50:43,174 --> 00:50:46,142
I appreciate it.
I'll tell you, though,
569
00:50:46,144 --> 00:50:49,645
there's something odd
about that girl.
570
00:50:49,647 --> 00:50:52,648
Don't worry about it.
I'll get to the bottom of it.
571
00:51:09,066 --> 00:51:12,601
Dear lord, we beg you
through the intercession
572
00:51:12,603 --> 00:51:14,537
for the deliverance
of our brothers and sisters
573
00:51:14,539 --> 00:51:17,640
who are enslaved
by the evil one.
574
00:51:17,642 --> 00:51:20,342
All saints of heaven
come to our aid.
575
00:51:20,344 --> 00:51:22,778
Heavenly father, protect us.
576
00:51:34,458 --> 00:51:36,392
- Father.
- I'm sorry.
577
00:51:36,394 --> 00:51:39,128
I was in the neighborhood and
thought I'd stop by to say hi.
578
00:51:39,130 --> 00:51:41,230
Oh, please, come on in.
579
00:51:44,301 --> 00:51:46,836
Charlotte,
it's nice to see you.
580
00:51:46,838 --> 00:51:50,773
Hi, father.
What brings you here?
581
00:51:50,775 --> 00:51:53,275
I just wanted to stop by
582
00:51:53,277 --> 00:51:55,544
to see how you and your mom
were doing.
583
00:51:55,546 --> 00:51:59,548
- Can I get you some coffee?
- Black. Thanks.
584
00:52:02,652 --> 00:52:05,287
Well, how do you like it here?
585
00:52:09,426 --> 00:52:11,227
It's my home.
586
00:52:11,229 --> 00:52:14,663
If you don't mind, I'd like
to go lay back down now.
587
00:52:14,665 --> 00:52:16,232
Are you not feeling well?
588
00:52:16,234 --> 00:52:17,500
No.
589
00:52:17,502 --> 00:52:19,735
Go ahead
and get some rest.
590
00:52:19,737 --> 00:52:21,570
I put some extra covers
on your bed.
591
00:52:21,572 --> 00:52:23,806
Nice to see you, father.
592
00:52:23,808 --> 00:52:26,208
Feel better, my child.
593
00:52:27,777 --> 00:52:30,412
She's been a little
out of sorts.
594
00:52:32,415 --> 00:52:36,418
Is there something wrong?
595
00:52:36,420 --> 00:52:39,255
No, no, nothing's wrong.
596
00:52:39,257 --> 00:52:45,294
Julia, I hope you know you can
talk to me about anything.
597
00:52:49,232 --> 00:52:51,500
I don't know. I, uh...
598
00:52:51,502 --> 00:52:53,302
I just feel uncomfortable,
599
00:52:53,304 --> 00:52:55,905
knowing that
a little girl died here.
600
00:52:55,907 --> 00:52:59,742
I wish they would've told me
that before I bought this house.
601
00:52:59,744 --> 00:53:01,310
Did...
602
00:53:01,312 --> 00:53:03,245
Did Jeremy tell you?
603
00:53:03,247 --> 00:53:05,548
Yeah.
We had dinner last night.
604
00:53:07,751 --> 00:53:09,752
Look, you'll have
to understand,
605
00:53:09,754 --> 00:53:13,889
this has been a very difficult
few years for Jeremy.
606
00:53:13,891 --> 00:53:16,258
I mean, to lose your daughter
and then your wife
607
00:53:16,260 --> 00:53:18,861
in the same year
is devastating.
608
00:53:18,863 --> 00:53:19,895
What do you mean?
609
00:53:19,897 --> 00:53:21,897
Well, maddie and Olivia.
610
00:53:24,601 --> 00:53:28,337
Right.
Maddie, his daughter.
611
00:53:28,339 --> 00:53:30,239
How did his wife die?
612
00:53:30,241 --> 00:53:34,476
His ex-wife, actually.
613
00:53:34,478 --> 00:53:39,648
She... god rest her soul...
took her own life.
614
00:53:39,650 --> 00:53:44,820
She wanted to be with maddie
for eternity.
615
00:53:44,822 --> 00:53:46,922
- Doesn't suicide mean...
- Hell.
616
00:53:46,924 --> 00:53:48,824
Yes.
617
00:53:48,826 --> 00:53:52,661
But she, like most of us,
618
00:53:52,663 --> 00:53:55,864
believed that that's where
maddie's soul was dragged.
619
00:53:55,866 --> 00:53:57,366
What?
620
00:53:57,368 --> 00:53:59,235
I know this is difficult
to understand,
621
00:53:59,237 --> 00:54:02,838
but I don't believe that maddie
died from a worldly illness.
622
00:54:02,840 --> 00:54:05,307
I don't understand.
623
00:54:05,309 --> 00:54:07,309
See...
624
00:54:09,446 --> 00:54:14,917
I believe that maddie's body
was consumed by an evil demon.
625
00:54:14,919 --> 00:54:20,456
I know it's crazy,
but I think she was possessed.
626
00:54:20,458 --> 00:54:23,492
- Father, this is outrageous.
- Listen to me.
627
00:54:23,494 --> 00:54:25,261
I know it's difficult
to understand,
628
00:54:25,263 --> 00:54:29,765
but I think you and Charlotte
could be in danger.
629
00:54:29,767 --> 00:54:32,534
It's happened before,
and it could again.
630
00:54:32,536 --> 00:54:34,470
You need to leave this house.
631
00:54:36,339 --> 00:54:37,873
This is insane.
632
00:54:37,875 --> 00:54:40,876
Father, no offense, but I don't
believe in any of this.
633
00:54:40,878 --> 00:54:44,713
I was concerned because a little
girl died in here, not this.
634
00:54:44,715 --> 00:54:47,683
Five minutes ago, all I knew
was that Jeremy lost a patient,
635
00:54:47,685 --> 00:54:49,652
and now you're telling me
this horrible story.
636
00:54:49,654 --> 00:54:52,321
Wait. You didn't know it was
his daughter I'm talking about?
637
00:54:52,323 --> 00:54:54,290
No!
638
00:54:54,292 --> 00:54:57,726
I wouldn't have told you if
i didn't think you already knew.
639
00:54:57,728 --> 00:55:00,663
No. You know what?
I'm glad I did.
640
00:55:00,665 --> 00:55:03,732
You and Charlotte
need to leave this house.
641
00:55:06,336 --> 00:55:11,573
Father, I appreciate you looking
out for us and stopping by.
642
00:55:11,575 --> 00:55:13,542
I really do.
643
00:55:13,544 --> 00:55:14,677
We're fine.
644
00:55:20,383 --> 00:55:21,417
Please.
645
00:55:52,615 --> 00:55:53,582
Jeremy?
646
00:55:57,587 --> 00:55:58,921
Jeremy?
647
00:56:03,126 --> 00:56:04,993
Father.
648
00:56:04,995 --> 00:56:07,996
To what do i
owe this pleasure?
649
00:56:07,998 --> 00:56:12,134
Jeremy, look, I need
to talk to you.
650
00:56:12,136 --> 00:56:14,937
Look, it's about Julia
and Charlotte and the house.
651
00:56:14,939 --> 00:56:17,072
What about it now?
652
00:56:17,074 --> 00:56:20,642
Like I told you before,
Jeremy, it's the house.
653
00:56:20,644 --> 00:56:21,844
The house holds
its evil within.
654
00:56:21,846 --> 00:56:23,479
You have to get them out.
655
00:56:23,481 --> 00:56:26,415
Whatever you do,
don't go feeding this to Julia.
656
00:56:26,417 --> 00:56:28,717
You already drove Olivia
to commit suicide.
657
00:56:28,719 --> 00:56:31,854
She wouldn't listen to me,
but she might listen to you.
658
00:56:31,856 --> 00:56:34,456
Even if you don't believe me,
get them out of that house.
659
00:56:34,458 --> 00:56:37,092
Julia knows about maddie
and everything else.
660
00:56:37,094 --> 00:56:39,461
- How?
- You told her about maddie...
661
00:56:39,463 --> 00:56:40,929
I told her
maddie was just a patient.
662
00:56:40,931 --> 00:56:42,598
I know. I just assumed.
663
00:56:42,600 --> 00:56:45,100
Don't assume!
In fact, stay out of my life.
664
00:56:47,904 --> 00:56:51,039
I just want to be left alone.
665
00:56:51,041 --> 00:56:52,941
Jeremy!
666
00:56:52,943 --> 00:56:55,511
Everybody has left you alone,
667
00:56:55,513 --> 00:56:58,447
and that's why you're
still the way you are.
668
00:56:58,449 --> 00:57:01,917
Look at yourself.
You're shut down.
669
00:57:01,919 --> 00:57:03,152
You need to face it.
670
00:57:03,154 --> 00:57:07,189
Nefas did an awful thing.
671
00:57:07,191 --> 00:57:09,124
- But now...
- father!
672
00:57:09,126 --> 00:57:11,660
Father, listen to me.
673
00:57:11,662 --> 00:57:14,163
Nefas doesn't exist.
674
00:57:14,165 --> 00:57:16,832
Nefas has never existed.
675
00:57:16,834 --> 00:57:20,469
Maddie died.
She got sick.
676
00:57:20,471 --> 00:57:22,137
She got sick,
and that's the truth.
677
00:57:22,139 --> 00:57:24,973
Jeremy.
678
00:57:24,975 --> 00:57:28,710
I saw maddie!
679
00:57:32,882 --> 00:57:35,150
I saw what happened.
680
00:57:39,189 --> 00:57:42,791
Nefas is powerful,
681
00:57:42,793 --> 00:57:45,060
hell-bent on getting
what he came for.
682
00:57:48,965 --> 00:57:52,234
- Why are we talking about this?
- Because you need to face it.
683
00:57:52,236 --> 00:57:54,203
This isn't just
about you anymore.
684
00:57:54,205 --> 00:57:56,171
Julia and Charlotte
are in grave danger.
685
00:57:56,173 --> 00:57:59,174
What do you mean,
they're in grave danger?
686
00:57:59,176 --> 00:58:02,678
You said yourself,
this nefas only stays
687
00:58:02,680 --> 00:58:04,213
until he consumes the soul.
688
00:58:04,215 --> 00:58:08,617
What I'm saying is nefas
has remained in the house.
689
00:58:08,619 --> 00:58:13,522
It feeds off of consuming the
souls of innocent young girls.
690
00:58:13,524 --> 00:58:14,857
You have to let me try to...
691
00:58:14,859 --> 00:58:16,792
I'm done talking about this.
692
00:58:16,794 --> 00:58:19,795
In fact, I don't ever want
to hear about this again.
693
00:58:19,797 --> 00:58:22,865
I don't wanna see
your face again.
694
00:58:22,867 --> 00:58:26,702
Don't make the same
mistake twice. Jeremy!
695
00:59:20,156 --> 00:59:21,857
Olivia.
696
00:59:21,859 --> 00:59:24,293
Get away from me.
697
00:59:26,262 --> 00:59:27,796
If you would've
listened to me,
698
00:59:27,798 --> 00:59:31,099
our daughter
would still be alive.
699
00:59:31,101 --> 00:59:33,335
No, Olivia.
700
00:59:33,337 --> 00:59:38,173
If you would have gotten her
to the hospital like I told you,
701
00:59:38,175 --> 00:59:40,175
our daughter
would still be alive.
702
00:59:41,210 --> 00:59:43,245
Whoa, whoa.
703
00:59:43,247 --> 00:59:46,181
Think about
what you're doing.
704
00:59:46,183 --> 00:59:47,683
Put the gun down.
705
00:59:47,685 --> 00:59:51,153
Put the gun down.
706
00:59:51,155 --> 00:59:54,222
Olivia, do you think...
707
00:59:54,224 --> 00:59:56,892
do you think you're
the only one who suffered?
708
00:59:59,696 --> 01:00:01,930
Trust me.
709
01:00:01,932 --> 01:00:05,734
We can work
through this together.
710
01:00:05,736 --> 01:00:07,169
We can work through this
together.
711
01:00:07,171 --> 01:00:08,837
You couldn't even
help our baby.
712
01:00:08,839 --> 01:00:09,838
Olivia, don't!
713
01:00:21,317 --> 01:00:22,784
Don't!
714
01:01:13,436 --> 01:01:15,737
Hi. Thanks so much for coming.
715
01:01:15,739 --> 01:01:17,439
Of course.
716
01:01:27,383 --> 01:01:31,019
Jeremy, I'm really sorry
about maddie.
717
01:01:31,021 --> 01:01:33,822
- Father Donald told me.
- I know.
718
01:01:33,824 --> 01:01:35,023
Thank you.
719
01:01:35,025 --> 01:01:36,458
Let's focus on Charlotte.
720
01:01:46,169 --> 01:01:50,072
Would you mind getting Charlotte
a glass of water and a damp rag?
721
01:01:50,074 --> 01:01:51,840
Yes, of course.
722
01:02:07,090 --> 01:02:08,890
You're here.
723
01:02:10,259 --> 01:02:12,027
How are you feeling?
724
01:02:13,329 --> 01:02:14,730
I feel great.
725
01:02:15,865 --> 01:02:19,768
Well, you don't look great.
726
01:02:19,770 --> 01:02:23,405
Your mother says your rash
is getting worse,
727
01:02:23,407 --> 01:02:25,207
and you have a fever.
728
01:02:25,209 --> 01:02:28,276
Julia doesn't know
what she's talking about.
729
01:02:28,278 --> 01:02:31,113
Your mother says you'll be
going off to college soon.
730
01:02:31,115 --> 01:02:34,282
I don't wanna go to college.
731
01:02:34,284 --> 01:02:36,852
It's much more fun here.
732
01:02:40,990 --> 01:02:44,359
Do you like butterflies?
733
01:02:44,361 --> 01:02:46,762
I'm sorry. What?
734
01:02:48,297 --> 01:02:51,199
I love butterflies.
735
01:03:21,430 --> 01:03:24,432
What makes you think
it'll work this time?
736
01:03:50,993 --> 01:03:54,529
Did it just get
really cold in here?
737
01:03:54,531 --> 01:03:57,098
- Are you okay?
- Fine.
738
01:03:57,100 --> 01:03:58,600
Um...
739
01:03:58,602 --> 01:04:00,502
I gave her something
to help her sleep.
740
01:04:00,504 --> 01:04:02,470
The fever was
really getting to her.
741
01:04:02,472 --> 01:04:04,940
She'll be out
for a little while.
742
01:04:04,942 --> 01:04:07,108
I have to run to my office
to get some antibiotics.
743
01:04:07,110 --> 01:04:09,511
I'll be right back.
744
01:04:12,448 --> 01:04:15,383
Whatever you do,
don't go in there.
745
01:04:15,385 --> 01:04:17,452
It might be contagious.
746
01:04:48,551 --> 01:04:50,151
The skin markings.
747
01:04:50,153 --> 01:04:51,953
The inability to heal.
748
01:04:51,955 --> 01:04:54,389
These are all signs.
749
01:04:54,391 --> 01:04:58,126
Nefas consumes the soul
of its host, Jeremy.
750
01:04:58,128 --> 01:05:02,230
Why can't you just believe
like Olivia does?
751
01:05:13,576 --> 01:05:16,478
Dispatch, this is
officer Reilly.
752
01:05:16,480 --> 01:05:19,347
I'm at the larsens,
looking for Priscilla's car.
753
01:05:19,349 --> 01:05:21,216
Can I get a plate number
for that?
754
01:05:21,218 --> 01:05:22,517
Copy that.
755
01:05:24,120 --> 01:05:25,553
Plate number...
756
01:05:25,555 --> 01:05:34,029
Hotel. Golf. 8. 4.
Tango. Mike. Victor.
757
01:05:34,031 --> 01:05:35,130
Over.
758
01:05:51,647 --> 01:05:53,248
Gotcha now.
759
01:05:57,688 --> 01:05:59,187
Hello.
760
01:05:59,189 --> 01:06:02,524
Mind if I have a word
with your mom?
761
01:06:02,526 --> 01:06:04,426
My mom is not here.
762
01:06:06,095 --> 01:06:09,631
Tell me, what's Priscilla's car
doing here?
763
01:06:12,034 --> 01:06:13,201
Charlotte?
764
01:06:13,203 --> 01:06:15,070
Charlotte!
765
01:06:17,707 --> 01:06:19,074
Julia!
766
01:06:39,395 --> 01:06:41,363
Come on, come on.
767
01:06:41,365 --> 01:06:43,431
Pick up, pick up!
768
01:06:53,042 --> 01:06:54,309
Father.
769
01:06:54,311 --> 01:06:56,778
Jesus, Mary and Joseph.
770
01:07:07,456 --> 01:07:10,225
There are only two ways to
get rid of this kind of evil.
771
01:07:10,227 --> 01:07:13,762
Either it's dragged back to hell
by a spiritual nature,
772
01:07:13,764 --> 01:07:17,232
or it gets driven away
with one of these.
773
01:07:17,234 --> 01:07:19,501
This crucifix will
offer us protection,
774
01:07:19,503 --> 01:07:22,337
while this book
will offer the passage
775
01:07:22,339 --> 01:07:23,738
that are going
to release Charlotte
776
01:07:23,740 --> 01:07:25,540
from this hell
that's possessing her.
777
01:07:25,542 --> 01:07:27,542
Once I start, I have to finish
reading every word,
778
01:07:27,544 --> 01:07:30,245
or we'll have to start
all over again, you understand?
779
01:07:30,247 --> 01:07:32,147
Now here's what
i need you to do.
780
01:07:32,149 --> 01:07:34,649
First off, grab those.
781
01:07:34,651 --> 01:07:37,185
Once we get in there,
782
01:07:37,187 --> 01:07:40,488
no matter what you see,
no matter what you hear,
783
01:07:40,490 --> 01:07:43,358
I need you to keep your faith
784
01:07:43,360 --> 01:07:47,295
because the devil is coming.
785
01:07:47,297 --> 01:07:49,831
He'll try everything he can
to deceive you.
786
01:07:49,833 --> 01:07:51,833
Trick is
to pay attention to me.
787
01:07:51,835 --> 01:07:54,369
Don't listen to him.
He's gonna try.
788
01:07:54,371 --> 01:07:57,072
Father.
789
01:07:57,074 --> 01:07:58,773
I'm afraid.
790
01:07:58,775 --> 01:08:01,109
I know.
791
01:08:01,111 --> 01:08:03,111
So am I.
792
01:09:52,688 --> 01:09:54,822
Show yourself!
793
01:09:59,595 --> 01:10:01,563
Where are you?
794
01:12:22,604 --> 01:12:24,072
Julia.
795
01:13:01,577 --> 01:13:03,711
Jeremy.
796
01:13:03,713 --> 01:13:05,780
Remember.
797
01:13:05,782 --> 01:13:10,151
Your faith means nothing
if it's not tested.
798
01:13:25,667 --> 01:13:30,671
Charlotte, are you all right?
Where's Julia?
799
01:13:37,180 --> 01:13:38,780
Oh, my god.
800
01:13:38,782 --> 01:13:42,116
There is no god here.
801
01:13:45,921 --> 01:13:46,921
Father.
802
01:14:08,911 --> 01:14:11,512
Jeremy, now!
803
01:14:11,514 --> 01:14:14,449
Nefas! Exorciz�mos te.
804
01:14:14,451 --> 01:14:17,185
�mnis imm�nde sp�ritus,
805
01:14:17,187 --> 01:14:19,754
�mnis satanic pot�stas,
806
01:14:19,756 --> 01:14:22,490
�mnis infern�lis advers�rii..
807
01:14:22,492 --> 01:14:24,225
�mnis l�gio,
808
01:14:24,227 --> 01:14:27,695
�mnis congregation
et s�cta diab�lica,
809
01:14:27,697 --> 01:14:31,799
in n�mine etvirt�te d�mini
n�stri j�su chr�sti.
810
01:14:33,203 --> 01:14:34,902
Father, the book!
811
01:14:34,904 --> 01:14:36,737
Your book can't save her!
812
01:14:36,739 --> 01:14:39,740
Don't stop.
It's fine.
813
01:14:39,742 --> 01:14:44,045
Eradic�re et effug�re
a dei eccl�sia,
814
01:14:44,047 --> 01:14:47,515
ab anim�bus ad im�ginem
dei c�nditis
815
01:14:47,517 --> 01:14:50,918
ac preti�so div�ni �gni
s�nguine red�mptis.
816
01:15:01,763 --> 01:15:06,734
Non �ltra �udeas.
S�rpens callid�ssime,
817
01:15:06,736 --> 01:15:09,203
dec�pere hum�num g�nus.
818
01:15:09,205 --> 01:15:10,905
Dei eccl�siam p�rsequi.
819
01:15:10,907 --> 01:15:15,042
Ac dei el�ctos exc�tere
et cribr�re sicut tr�ticum.
820
01:15:18,013 --> 01:15:19,680
Dei eccl�siam p�rsequi.
821
01:15:19,682 --> 01:15:24,952
Ac dei el�ctos exc�tere
et cribr�re sicut tr�ticum!
822
01:15:26,655 --> 01:15:28,823
Dei eccl�siam p�rsequi.
823
01:15:28,825 --> 01:15:35,229
Ac dei el�ctos exc�tere
et cribr�re sicut tr�ticum!
824
01:15:41,103 --> 01:15:43,204
Is it over?
825
01:15:43,206 --> 01:15:44,739
I'm not sure.
826
01:15:48,611 --> 01:15:52,813
How do you expect to save her
when you couldn't save me?
827
01:15:52,815 --> 01:15:54,782
Maddie?
828
01:15:54,784 --> 01:15:56,851
We have to tie her hands
to the bed.
829
01:16:00,690 --> 01:16:02,857
- Jeremy, get her.
- But it's maddie.
830
01:16:02,859 --> 01:16:05,293
Yes, it's maddie,
but nefas corrupted her.
831
01:16:05,295 --> 01:16:07,295
We have to complete the ritual.
832
01:16:07,297 --> 01:16:10,698
Jeremy, you have
to trust me on this.
833
01:16:15,671 --> 01:16:18,172
How is this possible?
834
01:16:18,174 --> 01:16:20,041
Her soul must be
tied to something.
835
01:16:20,043 --> 01:16:22,677
Something personal. Something
she holds dear to her heart.
836
01:16:22,679 --> 01:16:25,046
We need to find it and destroy
it if we're to save her soul.
837
01:16:25,048 --> 01:16:26,280
It has to be here.
838
01:16:30,819 --> 01:16:32,820
Maddie Miller.
839
01:16:32,822 --> 01:16:38,726
�mperat t�bi deus alt�ssimus,
cui in m�gna tua sup�rbia.
840
01:16:38,728 --> 01:16:41,262
Te s�mile hab�ri
�dhuc praes�mis,
841
01:16:41,264 --> 01:16:46,000
qui �mnes h�miness
vult salvos f�eri,
842
01:16:46,002 --> 01:16:50,771
et ad agniti�nem
verit�tis ven�re.
843
01:16:50,773 --> 01:16:55,843
�mperat t�bi deus alt�ssimus,
cui in m�gna tua sup�rbia.
844
01:16:55,845 --> 01:16:58,713
Te s�mile hab�ri
�dhuc praes�mis.
845
01:16:58,715 --> 01:17:01,382
Qui �mnes h�miness
vult salvos f�eri,
846
01:17:01,384 --> 01:17:05,319
et ad agniti�nem
verit�tis ven�re!
847
01:17:05,321 --> 01:17:09,323
�mperat t�bi deus alt�ssimus,
cui in m�gna tua sup�rbia.
848
01:17:09,325 --> 01:17:12,293
Te s�mile hab�ri
�dhuc praes�mis.
849
01:17:12,295 --> 01:17:15,162
Qui �mnes h�miness
vult salvos f�eri,
850
01:17:15,164 --> 01:17:19,133
et ad agniti�nem
verit�tis ven�re!
851
01:17:41,223 --> 01:17:43,658
Maddie.
852
01:17:43,660 --> 01:17:45,192
Yes, daddy?
853
01:17:45,194 --> 01:17:47,695
I'm so sorry.
854
01:17:47,697 --> 01:17:49,864
I'm so sorry I didn't believe.
855
01:17:51,333 --> 01:17:53,334
I didn't get you help.
856
01:17:54,870 --> 01:17:57,238
I'm so sorry, too, daddy.
857
01:17:59,241 --> 01:18:02,410
I didn't mean to bad.
I had to obey.
858
01:18:03,945 --> 01:18:06,280
You need to let her go now.
859
01:18:17,726 --> 01:18:19,393
Honey.
860
01:18:21,897 --> 01:18:24,832
Your soul is free.
861
01:18:24,834 --> 01:18:26,133
Go.
862
01:18:27,402 --> 01:18:29,236
Go to god.
863
01:18:45,487 --> 01:18:47,354
I love you, daddy.
864
01:18:47,356 --> 01:18:50,224
I love you too.
865
01:18:50,226 --> 01:18:52,927
I love you so much.
866
01:19:10,412 --> 01:19:12,780
Charlotte! Charlotte!
867
01:19:12,782 --> 01:19:14,749
- Mom?
- Oh, my god.
868
01:19:14,751 --> 01:19:17,284
Are you all right?
Oh, my god.
869
01:19:17,286 --> 01:19:20,521
I feel like shit.
870
01:19:20,523 --> 01:19:23,090
Watch your mouth,
young lady.
871
01:19:23,092 --> 01:19:25,993
Julia, it's good
to have you back.
872
01:19:25,995 --> 01:19:27,995
I need to get that cleaned.
873
01:19:27,997 --> 01:19:30,297
Let me patch you up
downstairs.
874
01:19:37,472 --> 01:19:40,474
- I'm so tired.
- Okay.
875
01:19:40,476 --> 01:19:42,877
Just close your eyes.
876
01:19:42,879 --> 01:19:44,912
Sleep now.
877
01:19:44,914 --> 01:19:47,081
Everything is
going to be okay.
878
01:20:16,978 --> 01:20:18,045
Thank you.
879
01:20:21,049 --> 01:20:22,283
I know.
880
01:20:25,253 --> 01:20:27,221
I'm gonna check on Charlotte.
881
01:20:49,277 --> 01:20:51,178
Is this...
882
01:20:56,518 --> 01:20:58,352
What was that?
883
01:20:58,354 --> 01:21:00,354
I don't know.
884
01:21:32,621 --> 01:21:35,155
- What is it?
- I'm not sure.
885
01:21:35,157 --> 01:21:37,358
I've never seen anything
like that before.
886
01:21:37,360 --> 01:21:39,026
Is this what maddie
had to obey?
887
01:21:39,028 --> 01:21:41,061
Oh, it must be!
888
01:21:42,965 --> 01:21:44,665
Jeremy, get the painting!
889
01:21:46,534 --> 01:21:50,938
We cast you out,
most unclean, nefarious spirit,
890
01:21:50,940 --> 01:21:54,241
every onslaught
of the infernal adversary!
891
01:22:03,551 --> 01:22:04,685
Olivia.
892
01:22:08,957 --> 01:22:12,526
Jeremy.
893
01:22:14,696 --> 01:22:17,031
Jeremy.
894
01:22:20,936 --> 01:22:23,037
What do you want from me?
895
01:22:23,039 --> 01:22:25,673
Jeremy.
896
01:22:34,182 --> 01:22:39,720
You killed my daughter.
I will make you pay.
897
01:22:51,132 --> 01:22:54,535
I will show you the true
meaning of suffering.
898
01:22:58,540 --> 01:23:01,208
Watch them die
by your own hands!
899
01:23:19,060 --> 01:23:21,328
Stay here.
I'll be right back.
900
01:23:38,646 --> 01:23:40,147
Jeremy?
901
01:23:43,785 --> 01:23:45,285
Jeremy?
902
01:23:51,494 --> 01:23:52,760
Father?
903
01:23:52,762 --> 01:23:55,396
- Julia, it's the painting.
- What?
904
01:23:55,398 --> 01:23:56,663
You have to destroy
the painting.
905
01:23:56,665 --> 01:23:59,767
What?
906
01:23:59,769 --> 01:24:02,569
Julia! Julia!
907
01:24:09,077 --> 01:24:11,812
Olivia!
908
01:24:11,814 --> 01:24:14,681
Jeremy, you have
to fight back!
909
01:24:14,683 --> 01:24:18,052
She's only as powerful
as you allow her to be!
910
01:24:22,824 --> 01:24:25,559
No, no, no!
911
01:24:25,561 --> 01:24:28,295
I won't let you hurt her!
912
01:24:28,297 --> 01:24:30,731
- Please, god.
- Jeremy!
63531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.