All language subtitles for A passage to India (1984) 720p XviD HD (moviesbyrizzo)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,135 --> 00:03:15,680 First time in India, Miss Quested? 2 00:03:15,805 --> 00:03:20,142 - First time out of England. - I envy you. New horizons. 3 00:03:24,397 --> 00:03:28,693 Those are the Marabar Caves, about 20 miles from you at Chandrapore. 4 00:03:29,861 --> 00:03:31,612 I see. 5 00:03:31,737 --> 00:03:37,201 Mrs Moore returns on the Rawalpindi on May 12th and your return is open. 6 00:03:37,326 --> 00:03:39,370 That is correct? 7 00:03:39,495 --> 00:03:41,831 I'll be staying on... probably. 8 00:03:42,206 --> 00:03:45,877 If you decide to return with Mrs Moore, let us know as soon as possible. 9 00:03:46,043 --> 00:03:48,004 I will. 10 00:03:48,129 --> 00:03:53,467 Now, labels, stickers, your ticket, Mrs Moore's ticket. 11 00:03:56,804 --> 00:04:00,641 You should have an interesting voyage. The viceroy's on board. 12 00:04:00,766 --> 00:04:02,602 Tends to liven things up. 13 00:04:02,727 --> 00:04:06,189 (& military band plays) 14 00:04:24,207 --> 00:04:26,250 (cheering) 15 00:05:36,863 --> 00:05:38,906 Ugh. 16 00:05:49,250 --> 00:05:52,336 I do think it's too bad of Ronny not to be here to meet us. 17 00:05:52,461 --> 00:05:56,549 - It is nearly a thousand miles. - We've come 5,000 miles to meet him. 18 00:06:03,431 --> 00:06:05,600 "No more than two annas each." 19 00:06:07,351 --> 00:06:09,395 Thank you. Thank you. 20 00:06:09,520 --> 00:06:11,981 Now... Victoria Station. 21 00:06:23,201 --> 00:06:25,328 (knocking) 22 00:06:25,453 --> 00:06:27,872 - Oh, dear. - Don't worry. 23 00:06:29,373 --> 00:06:32,418 - Mrs Moore? - Yes. 24 00:06:32,877 --> 00:06:35,046 I'm Mrs Turton. 25 00:06:35,171 --> 00:06:37,215 My husband's the collector. 26 00:06:37,340 --> 00:06:40,551 Oh... We gave our tickets to the Indian gentleman. 27 00:06:41,010 --> 00:06:45,765 The chief administrator of Chandrapore. Ronny's "Burra Sahib". 28 00:06:45,890 --> 00:06:47,975 You must be Adela. 29 00:06:48,100 --> 00:06:49,852 Yes. 30 00:06:49,977 --> 00:06:53,272 Please forgive us, Mrs Turton. We've had a very trying day. 31 00:06:53,397 --> 00:06:57,360 We just wanted to welcome you to the fold and to say... We're off. 32 00:06:57,485 --> 00:07:02,406 We must have a drink or something later, when you've recovered. Goodbye. 33 00:07:18,589 --> 00:07:22,468 I believe you and Ronny met in the Lake District, Miss Quested? 34 00:07:22,593 --> 00:07:25,096 - Yes, we did. - You must forgive me. 35 00:07:25,221 --> 00:07:30,017 We have very few secrets in Chandrapore. And I'm an incurable romantic. 36 00:07:33,729 --> 00:07:37,567 Miss Quested was with her aunt and I was with Ronny. 37 00:07:38,985 --> 00:07:43,322 You know, Mrs Moore, Ronny's doing splendidly. You'll be proud of him. 38 00:07:43,447 --> 00:07:46,242 I'll second that. He's become a proper sahib. 39 00:07:46,367 --> 00:07:48,744 Just the type we want, if I might say so. 40 00:07:48,870 --> 00:07:50,913 (train rumbles) 41 00:08:11,142 --> 00:08:13,853 You know, Mr Turton, when we get settled in, 42 00:08:13,978 --> 00:08:17,607 we look forward to meeting some of the Indians you come across socially 43 00:08:17,732 --> 00:08:19,775 as friends. 44 00:08:20,776 --> 00:08:24,030 Well, as a matter of fact, we don't come across them socially. 45 00:08:24,155 --> 00:08:28,201 They're full of all the virtues, no doubt, but we don't. 46 00:08:30,244 --> 00:08:34,499 East is East, Mrs Moore. It's a question of culture. 47 00:08:45,801 --> 00:08:49,388 Could Ronny really have become a sahib? 48 00:08:50,848 --> 00:08:52,892 He could. 49 00:08:53,726 --> 00:08:56,187 But that's why you've come here. 50 00:08:56,312 --> 00:08:58,814 You'll find out soon enough. 51 00:09:01,317 --> 00:09:03,569 She's a dreadful woman. 52 00:09:03,694 --> 00:09:05,738 Yes. 53 00:09:07,823 --> 00:09:10,117 We'd better go to sleep, my dear. 54 00:09:24,340 --> 00:09:26,384 (coughing) 55 00:10:19,812 --> 00:10:22,607 Hello, Mother! Where's Adela? 56 00:10:23,774 --> 00:10:25,026 Here. 57 00:10:26,944 --> 00:10:28,988 I can't believe it. 58 00:10:34,911 --> 00:10:36,954 Antony! 59 00:10:38,706 --> 00:10:40,625 (speaks Urdu) 60 00:10:40,750 --> 00:10:45,922 Antony will see to the baggage. Forgive me, I'm part of the reception committee. 61 00:11:20,498 --> 00:11:24,794 Guards! Attention! 62 00:11:27,296 --> 00:11:30,132 Sorry to desert you. We had to welcome the great man back. 63 00:11:30,258 --> 00:11:34,428 - I'd no idea he was so important. - You hadn't? 64 00:11:34,554 --> 00:11:36,597 (car horn) 65 00:11:49,819 --> 00:11:52,113 (car horn) 66 00:11:55,116 --> 00:11:57,410 (hoots repeatedly) 67 00:11:57,952 --> 00:11:59,745 Look out! 68 00:12:08,546 --> 00:12:10,631 (car horn) 69 00:12:13,050 --> 00:12:15,094 - That was Turton. - Turton? 70 00:12:15,219 --> 00:12:17,263 (car horn) 71 00:12:20,683 --> 00:12:26,147 McBryde. When he first came, Hamidullah said he was quite a good fellow. 72 00:12:29,817 --> 00:12:32,195 But they all become exactly the same. 73 00:12:33,196 --> 00:12:35,698 I give any Englishman two years. 74 00:12:35,823 --> 00:12:40,286 - The women are worse. - I give them six months. 75 00:13:21,285 --> 00:13:23,913 Ronny, is that a body? 76 00:13:24,413 --> 00:13:27,208 Yes. I'm sorry. We'll soon be out of this. 77 00:13:47,103 --> 00:13:49,981 Why do we spend so much time discussing the English? 78 00:13:50,106 --> 00:13:52,233 Because we admire them, Doctor Sahib. 79 00:13:52,358 --> 00:13:54,402 That is the trouble. 80 00:13:57,738 --> 00:13:59,782 Tomorrow night! 81 00:14:13,337 --> 00:14:14,630 English! 82 00:14:50,666 --> 00:14:55,004 - Here we are, then. - Very nice, dear. 83 00:15:00,760 --> 00:15:05,348 - Are those the Marabar Hills? - That's right. 84 00:15:05,473 --> 00:15:08,142 - With the caves? - I suppose so. 85 00:15:08,267 --> 00:15:11,938 Look, you've got a busy day tomorrow. Then we have a show at the club. 86 00:15:12,063 --> 00:15:14,106 - Come on. Let's have tea. - Yes. 87 00:15:19,237 --> 00:15:21,864 (Ronny) Good night, Mother. 88 00:15:24,200 --> 00:15:26,702 - (knocking) - Yes? 89 00:15:26,828 --> 00:15:29,747 - Good night, dear. - Good night. 90 00:16:05,575 --> 00:16:08,995 Having listened to the evidence, I find you guilty of cheating 91 00:16:09,120 --> 00:16:11,873 under Section 415 of the Indian Penal Code 92 00:16:11,998 --> 00:16:15,251 and sentence you to two months' hard labour. 93 00:16:16,544 --> 00:16:19,297 You may take the prisoner down. 94 00:16:27,054 --> 00:16:30,892 - Well, how did it all go? - We must have seen everything. 95 00:16:31,017 --> 00:16:36,147 Yes, the church, the hospital, the war memorial, the barracks. 96 00:16:36,272 --> 00:16:40,610 - Mr Hadley was most thorough. - Splendid. And now you're off to the club. 97 00:16:54,123 --> 00:16:56,167 Cucumber. 98 00:16:57,502 --> 00:17:03,132 My dear, life rarely gives us what we want at the moment we consider appropriate. 99 00:17:04,050 --> 00:17:08,387 Adventures do occur, but not punctually. 100 00:17:29,450 --> 00:17:32,662 Doctor Sahib, when are we going to get you married? 101 00:17:32,787 --> 00:17:35,665 I have enough responsibilities, Auntie. 102 00:17:35,790 --> 00:17:39,961 We ask the poor fellow to dinner, avail ourselves of his professional skills, 103 00:17:40,086 --> 00:17:43,589 - and you always bring up this question. - It is the least I can do. 104 00:17:43,714 --> 00:17:45,758 This should put a stop to the trouble. 105 00:17:45,883 --> 00:17:50,847 And, Begum Sahiba, I beg you once more not to drink water out of a tap. 106 00:17:50,972 --> 00:17:53,808 Please to boil it, boil it, boil it! 107 00:17:54,767 --> 00:17:56,811 And now we can eat. Selim! 108 00:17:56,936 --> 00:17:58,980 (both speak Urdu) 109 00:18:01,566 --> 00:18:05,069 Why must you always bring up this question of marriage? 110 00:18:05,194 --> 00:18:09,073 He sends the children nearly all his salary and lives like a low-grade clerk. 111 00:18:09,198 --> 00:18:10,616 What more do you require? 112 00:18:16,038 --> 00:18:20,001 This chitty has just arrived for you from Major Callendar. 113 00:18:25,631 --> 00:18:28,759 I am to report to his bungalow posthaste. 114 00:18:33,306 --> 00:18:35,141 And my bicycle has a puncture. 115 00:18:45,276 --> 00:18:47,820 The major sahib left half an hour ago. 116 00:18:48,279 --> 00:18:51,157 - And left no message? - No message. 117 00:18:56,537 --> 00:18:59,499 Mrs Lesley, it is a tonga. Come! 118 00:18:59,624 --> 00:19:01,667 Oh, how splendid. 119 00:19:05,630 --> 00:19:07,548 I suppose this is all right? 120 00:19:07,673 --> 00:19:12,220 My dear, never look a gift-horse in the mouth, particularly in this country. 121 00:19:12,345 --> 00:19:14,305 Club! 122 00:19:14,430 --> 00:19:17,475 Club, tonga wallah! Club! Why doesn't the fool move? 123 00:19:18,392 --> 00:19:21,562 I pay you tomorrow. 124 00:19:21,687 --> 00:19:24,440 (women giggle) 125 00:19:26,442 --> 00:19:28,486 Will you please... 126 00:20:16,117 --> 00:20:18,161 (rustling) 127 00:20:39,432 --> 00:20:41,475 (leaves rustling) 128 00:21:26,020 --> 00:21:29,857 Madam, this is a mosque. You have no right here. 129 00:21:29,982 --> 00:21:33,611 - You should have taken off your shoes. - But I have taken off my shoes. 130 00:21:33,736 --> 00:21:36,072 I left them outside. 131 00:21:38,825 --> 00:21:41,869 Then I... I ask your pardon. 132 00:21:44,038 --> 00:21:46,415 - Let me go. - Madam. 133 00:21:53,339 --> 00:21:55,508 I am right, am I not? 134 00:21:55,633 --> 00:21:57,885 If I remove my shoes, I am allowed? 135 00:21:58,219 --> 00:22:01,556 Of course. But so few ladies take the trouble. 136 00:22:01,681 --> 00:22:05,017 Especially if thinking no one is here to see. 137 00:22:05,142 --> 00:22:07,478 God is here. 138 00:22:08,729 --> 00:22:10,773 God is here. 139 00:22:11,732 --> 00:22:14,777 That is very fine. May I know your name? 140 00:22:15,444 --> 00:22:17,488 Mrs Moore. 141 00:22:22,410 --> 00:22:24,453 Oh. 142 00:22:24,996 --> 00:22:27,790 I came from the club. 143 00:22:28,791 --> 00:22:33,129 They're doing a rather tiresome musical play I'd seen in London. 144 00:22:33,254 --> 00:22:37,258 - It was very hot. - I think you ought not to walk alone. 145 00:22:37,383 --> 00:22:40,970 There are bad characters about, and leopards may come from the hills. 146 00:22:41,095 --> 00:22:43,764 - Snakes also. - But you walk alone. 147 00:22:44,682 --> 00:22:48,978 - I come here quite often. I'm used to it. - Used to snakes? 148 00:22:49,562 --> 00:22:53,065 I'm a doctor, you see. Snakes don't dare bite me. 149 00:22:54,525 --> 00:22:56,569 Please. 150 00:22:59,697 --> 00:23:03,701 Mrs Moore, I think you are newly arrived in India. 151 00:23:03,826 --> 00:23:06,287 Yes. How did you know? 152 00:23:06,412 --> 00:23:08,706 By the way you address me. 153 00:23:08,831 --> 00:23:10,291 Look. 154 00:23:15,546 --> 00:23:19,967 Sometimes I have seen a dead body float past from Benares. 155 00:23:20,635 --> 00:23:22,803 But not very often. 156 00:23:22,929 --> 00:23:25,223 - There are crocodiles. - Crocodiles? 157 00:23:25,681 --> 00:23:27,767 How terrible. 158 00:23:29,310 --> 00:23:31,771 What a terrible river. 159 00:23:33,064 --> 00:23:35,525 What a wonderful river. 160 00:23:36,901 --> 00:23:41,113 Please may I ask you a question now? Why do you come to India? 161 00:23:41,239 --> 00:23:44,450 I come to visit my son. He's the city magistrate. 162 00:23:44,575 --> 00:23:48,246 Oh, no. Excuse me. Our city magistrate is Mr Heaslop. 163 00:23:48,371 --> 00:23:52,250 He is my son all the same. I was married twice. 164 00:23:53,042 --> 00:23:55,211 And your first husband died? 165 00:23:55,336 --> 00:23:58,381 He did. And so did my second. 166 00:23:59,549 --> 00:24:01,592 Then we are in the same box. 167 00:24:02,426 --> 00:24:05,555 And is the city magistrate the entire of your family now? 168 00:24:05,888 --> 00:24:13,688 No. I have a daughter in England by my second husband. Stella. She's an artist. 169 00:24:14,480 --> 00:24:16,023 Ah. 170 00:24:16,148 --> 00:24:20,152 Mrs Moore, like yourself, I have also a son and a daughter. 171 00:24:20,987 --> 00:24:23,364 Is not this the same box with a vengeance? 172 00:24:23,906 --> 00:24:26,325 But not called Ronny and Stella, surely? 173 00:24:26,450 --> 00:24:30,663 No indeed. Akbar and Jamila. They live with my wife's mother. 174 00:24:30,788 --> 00:24:32,832 And your wife? 175 00:24:33,875 --> 00:24:36,586 In giving me a son, she died. 176 00:24:39,589 --> 00:24:44,302 You have the most kind face of any English lady I have met. 177 00:24:51,559 --> 00:24:53,853 I think I'd better go back now. 178 00:24:55,062 --> 00:24:59,442 & I've got this strange feeling I've fallen in love 179 00:24:59,609 --> 00:25:03,070 - & She's fallen in love? - & While I was freewheeling 180 00:25:03,404 --> 00:25:05,448 And... 181 00:25:05,698 --> 00:25:07,742 & Hooray, hooray, hooray 182 00:25:07,867 --> 00:25:10,244 & It's a wonderful day today 183 00:25:10,369 --> 00:25:12,538 & But I know that at this juncture 184 00:25:12,663 --> 00:25:14,790 & I can't afford a puncture 185 00:25:14,916 --> 00:25:17,335 & And here is my Michael... 186 00:25:22,632 --> 00:25:26,302 I wish I were a member. I could have asked you in. 187 00:25:27,970 --> 00:25:30,598 Indians are not allowed. 188 00:25:32,225 --> 00:25:33,851 Oh. 189 00:25:33,976 --> 00:25:36,020 Good night. 190 00:25:52,620 --> 00:25:55,122 There you are. What have you been up to? 191 00:25:55,248 --> 00:25:57,416 I'll tell you about it later. 192 00:25:57,542 --> 00:26:02,296 I had a small adventure, and saw the moon in the Ganges. 193 00:26:11,848 --> 00:26:16,644 Ah, Mrs Moore, Miss Quested, have a drink. Have two drinks. 194 00:26:16,769 --> 00:26:19,313 - It's very kind. - My wife's on stage, 195 00:26:19,438 --> 00:26:23,401 and Ronny's still holding the fort for Major Callendar. 196 00:26:23,526 --> 00:26:28,531 His wretched Indian assistant didn't turn up in time, but I got my own back. 197 00:26:28,656 --> 00:26:32,827 I'm sorry about the show. But what else can we do for you ladies? 198 00:26:33,578 --> 00:26:37,957 Mr Turton, I'm longing to see something of the real India. 199 00:26:39,625 --> 00:26:42,795 Fielding, how is one to see the real India? 200 00:26:42,920 --> 00:26:45,214 Try seeing Indians. 201 00:26:46,132 --> 00:26:49,260 - Who was that? - Our schoolmaster. Government College. 202 00:26:49,385 --> 00:26:51,429 As if one could avoid seeing them. 203 00:26:51,554 --> 00:26:54,473 Well, I've scarcely spoken to an Indian since we landed. 204 00:26:54,849 --> 00:26:56,976 Lucky you! 205 00:26:57,101 --> 00:27:00,605 If you really want to meet some of our Aryan brothers, 206 00:27:00,730 --> 00:27:03,316 how about a bridge party? 207 00:27:03,441 --> 00:27:05,735 - Not the game. - Oh... 208 00:27:05,860 --> 00:27:08,738 No. A party to bridge the gulf between East and West. 209 00:27:08,863 --> 00:27:14,660 We can produce almost any type you like: Hindus, Muslims, Sikhs, even a Parsee. 210 00:27:15,453 --> 00:27:18,414 (drum roll) 211 00:27:19,916 --> 00:27:24,420 & God save our gracious king 212 00:27:24,837 --> 00:27:29,175 & Long live our noble king 213 00:27:29,300 --> 00:27:33,095 & God save the king 214 00:27:34,222 --> 00:27:39,519 & Send him victorious 215 00:27:39,644 --> 00:27:44,232 & Happy and glorious... 216 00:27:56,953 --> 00:27:59,622 (& band plays "Tea for Two") 217 00:28:31,320 --> 00:28:33,781 To work, Molly. To work. 218 00:28:34,991 --> 00:28:39,162 I never thought so many would turn up. They hate it as much as we do. 219 00:28:54,635 --> 00:28:56,470 Ronny. 220 00:29:04,353 --> 00:29:06,397 (speaks Urdu) 221 00:29:21,496 --> 00:29:23,998 Very nice of you to come. 222 00:29:24,123 --> 00:29:27,752 Would you please tell these ladies I wish we could speak their language? 223 00:29:27,877 --> 00:29:32,340 - Perhaps we speak yours a little. - Why, fancy, she understands! 224 00:29:34,592 --> 00:29:38,346 - Piccadilly, Hyde Park Corner. - Yes, indeed. 225 00:29:38,471 --> 00:29:41,390 - Rotten Row. - Marble Arch. 226 00:29:41,516 --> 00:29:45,603 - She knows Paris also. - They pass Paris on the way, no doubt. 227 00:29:47,730 --> 00:29:50,399 (& "Roses of Picardy") 228 00:29:58,115 --> 00:30:00,326 My only consolation 229 00:30:00,451 --> 00:30:05,998 is that Mrs Turton will soon be retired to a villa in Tunbridge Wells. 230 00:30:15,049 --> 00:30:17,635 Who is that man talking to Adela? 231 00:30:18,970 --> 00:30:21,889 Oh, that's Fielding. Runs Government College. 232 00:30:24,976 --> 00:30:29,856 I don't understand people inviting guests and not treating them properly. 233 00:30:30,773 --> 00:30:35,528 You and Mr Turton are the only people who've made any attempt to be friendly. 234 00:30:35,653 --> 00:30:37,864 It makes me quite ashamed. 235 00:30:37,989 --> 00:30:40,700 It's awkward, I agree, here at the club. 236 00:30:40,825 --> 00:30:43,536 I envy you being with Indians. 237 00:30:43,661 --> 00:30:47,373 If you and Mrs Moore would care to meet one or two, it's easily arranged. 238 00:30:47,498 --> 00:30:50,710 I'd love to. I'm sure she would too. 239 00:30:51,586 --> 00:30:57,049 We've an old Hindu professor who'll tell you all about reincarnation and destiny. 240 00:30:57,175 --> 00:31:00,845 - He might even be persuaded to sing. - I'd like that. 241 00:31:00,970 --> 00:31:05,391 - Tell me, do you know a Dr Aziz? - I know of him. I've never actually met. 242 00:31:05,516 --> 00:31:08,019 Mrs Moore says he's charming. 243 00:31:08,144 --> 00:31:10,479 - Good. We'll invite him too. - Good. 244 00:31:11,772 --> 00:31:15,735 Oh, dear. This is for Mrs Turton. 245 00:31:15,860 --> 00:31:18,863 (& "In a Monastery Garden" by Albert Ket�lbey) 246 00:31:24,785 --> 00:31:29,248 This is one of the most unnatural affairs I have ever attended. 247 00:31:29,373 --> 00:31:31,959 Of course it's unnatural. Now you see. 248 00:31:32,084 --> 00:31:36,297 I do not see why you all behave so unpleasantly to these people. 249 00:31:36,422 --> 00:31:41,135 - We're not out here to be pleasant. - Ronny, what do you mean? 250 00:31:43,471 --> 00:31:48,976 India isn't a drawing room. We're out here to do justice and to keep the peace. 251 00:31:49,101 --> 00:31:51,562 I'm not a missionary or a sentimental socialist. 252 00:31:51,687 --> 00:31:55,650 - I'm just a member of the civil service. - As simple as that. 253 00:31:56,275 --> 00:32:00,029 What do you and Adela want me to do? Sacrifice my career? 254 00:32:00,154 --> 00:32:02,949 Lose the power I have for doing good in this country? 255 00:32:03,074 --> 00:32:06,869 Good? You're speaking about power. 256 00:32:06,994 --> 00:32:10,498 The whole of this entertainment is an exercise in power, 257 00:32:10,623 --> 00:32:14,377 and the subtle pleasures of personal superiority. 258 00:32:15,962 --> 00:32:19,048 (& band plays "God Save the King") 259 00:32:24,220 --> 00:32:28,391 God has put us on earth to love and help our fellow men. 260 00:32:30,059 --> 00:32:32,103 Yes, Mother. 261 00:32:51,998 --> 00:32:54,041 Mr Fielding? 262 00:32:55,334 --> 00:32:57,378 (water running) 263 00:33:15,938 --> 00:33:19,984 - Mr Fielding. - Oh, hello. Is that Dr Aziz? 264 00:33:20,860 --> 00:33:23,696 Yes. I'm afraid I am early. 265 00:33:24,405 --> 00:33:28,326 That's fine. I won't be a jiffy. Please make yourself at home. 266 00:33:28,868 --> 00:33:33,498 May I really, Mr Fielding? It's very good of you. 267 00:33:57,897 --> 00:34:00,441 - Mr Fielding! - Yes? 268 00:34:00,566 --> 00:34:03,152 I have long been wanting to meet you. 269 00:34:03,277 --> 00:34:07,949 I have heard many times about your kind heart and your sociability. 270 00:34:08,074 --> 00:34:10,117 My dear fellow! 271 00:34:12,119 --> 00:34:14,288 And I have seen you in the bazaar. 272 00:34:14,413 --> 00:34:16,666 Ah. 273 00:34:16,791 --> 00:34:21,587 (Fielding hums "The Sun, Whose Rays are all Ablaze" by Gilbert & Sullivan) 274 00:34:35,685 --> 00:34:41,983 & The sun, whose rays are all ablaze with ever-living glory 275 00:34:42,525 --> 00:34:47,822 & Does not deny his majesty, he scorns to tell a story... 276 00:34:47,947 --> 00:34:50,616 - I say, Mr Fielding. - Yes? 277 00:34:50,741 --> 00:34:53,703 Before you come out, guess what I look like. 278 00:34:54,245 --> 00:34:59,292 Well, let's see. You're about 5ft 9in tall. 279 00:34:59,417 --> 00:35:03,504 - Jolly good! - I can see that much through the glass. 280 00:35:04,797 --> 00:35:06,841 Blast! 281 00:35:08,259 --> 00:35:11,721 - Anything wrong? - I've just broken my back collar stud. 282 00:35:11,846 --> 00:35:14,223 Oh. Take mine. 283 00:35:14,390 --> 00:35:16,517 Have you a spare one? 284 00:35:16,642 --> 00:35:18,686 Yes. Yes, one minute. 285 00:35:18,811 --> 00:35:22,190 - Not if you're wearing it. - No, no. Here in my pocket. 286 00:35:22,899 --> 00:35:25,526 But nobody carries a spare stud in his pocket. 287 00:35:26,027 --> 00:35:28,738 I always, in case of emergency. 288 00:35:30,865 --> 00:35:32,909 Here it is. 289 00:35:33,826 --> 00:35:37,788 Many thanks. Oh, and how do you do? 290 00:35:37,914 --> 00:35:43,336 Sit down while I finish dressing, if you don't mind the unconventionality. 291 00:35:48,424 --> 00:35:51,928 I always thought Englishmen kept their rooms so tidy. 292 00:35:52,053 --> 00:35:55,765 Everything arranged coldly on shelves is what I thought. 293 00:35:59,435 --> 00:36:02,563 There are two English ladies coming to tea to meet you. 294 00:36:02,688 --> 00:36:05,399 - Oh. - Oh, I think you know one of them. 295 00:36:05,525 --> 00:36:09,237 - I know no English ladies. - Not Mrs Moore? 296 00:36:09,362 --> 00:36:12,490 - Mrs Moore? - And Miss Quested, her companion. 297 00:36:12,615 --> 00:36:14,784 Oh. Is she an old lady? 298 00:36:14,909 --> 00:36:17,578 She's a young lady, and she wants to see India. 299 00:36:18,704 --> 00:36:21,082 (both speak Urdu) 300 00:36:21,207 --> 00:36:23,793 They're here, or will be in a few seconds. 301 00:36:28,130 --> 00:36:31,509 I've also asked our professor of philosophy, Narayan Godbole. 302 00:36:31,634 --> 00:36:34,679 Oh, the inscrutable Brahmin. 303 00:36:34,804 --> 00:36:38,266 I hope to goodness his food'll be all right. He's orthodox, you know. 304 00:36:43,479 --> 00:36:45,648 (Fielding) Good afternoon. Welcome. 305 00:36:45,773 --> 00:36:50,486 - (Mrs Moore) How kind of you to ask us. - (Miss Quested) Nice to meet you. 306 00:36:50,611 --> 00:36:51,904 Oh. 307 00:36:52,029 --> 00:36:54,323 It must have been a small audience hall. 308 00:36:54,448 --> 00:36:57,326 Mrs Moore, do you remember the tank in our mosque? 309 00:36:57,451 --> 00:37:00,329 - I do indeed. - Please come and see. 310 00:37:01,747 --> 00:37:06,586 By a skilful arrangement of our emperors, the same water comes and fills this tank. 311 00:37:06,711 --> 00:37:10,173 My ancestors loved water. We came out of the desert. 312 00:37:10,298 --> 00:37:12,925 We came over from Persia and Afghanistan. 313 00:37:13,050 --> 00:37:16,637 And wherever we went, we created fountains and gardens and... 314 00:37:18,723 --> 00:37:22,560 Ah, Godbole! You know Dr Aziz, and here are our new visitors. 315 00:37:22,685 --> 00:37:27,148 Mrs Moore, Miss Quested, Professor Godbole. We didn't realise you were here. 316 00:37:27,273 --> 00:37:30,234 The sun will soon be driving us all into the shade. 317 00:37:30,359 --> 00:37:32,778 And I was enjoying the water. 318 00:37:34,614 --> 00:37:38,868 Now, Mrs Moore, would you like to have our tea served inside or out? 319 00:37:44,749 --> 00:37:49,504 Dr Aziz, I wonder if you could explain a disappointment we had this morning. 320 00:37:49,629 --> 00:37:53,049 Ah, yes. I'm afraid we may have given some offence. 321 00:37:53,174 --> 00:37:55,760 That is impossible. May I know the facts? 322 00:37:55,885 --> 00:38:00,723 Yes. An Indian lady and gentleman, whom we met at the club party the other day, 323 00:38:00,848 --> 00:38:04,101 were to collect us in their carriage this morning at nine. 324 00:38:04,227 --> 00:38:07,313 We waited and waited. They never came. 325 00:38:07,438 --> 00:38:09,941 They even put off going to Delhi to entertain us. 326 00:38:10,066 --> 00:38:13,027 - I wouldn't worry about it. - Well, it is very worrying. 327 00:38:13,152 --> 00:38:16,405 I think perhaps, young lady, they grew ashamed of their house 328 00:38:16,531 --> 00:38:20,535 - and that is why they did not send. - That's very possible. 329 00:38:20,660 --> 00:38:24,247 - I do so hate mysteries. - We English do. 330 00:38:24,372 --> 00:38:28,626 I rather like mysteries, but I do dislike muddles. 331 00:38:28,751 --> 00:38:32,088 I think a mystery is only a high-sounding term for a muddle. 332 00:38:32,213 --> 00:38:34,882 The professor, Aziz and I know that India's a muddle. 333 00:38:35,007 --> 00:38:37,635 Agreed, I'm sorry to say. 334 00:38:37,760 --> 00:38:40,847 There will be no muddle when you come to visit me at my house. 335 00:38:40,972 --> 00:38:43,057 That would be very nice. Yes, Adela? 336 00:38:43,182 --> 00:38:46,894 Yes, indeed. Do please give me your address, Doctor Aziz. 337 00:38:48,938 --> 00:38:51,983 - Yes? - One moment. I have a better idea. 338 00:38:52,108 --> 00:38:55,069 Let me invite you all to a picnic at the Marabar Caves. 339 00:38:55,528 --> 00:38:58,114 Ladies, this will be a most magnificent outing. 340 00:38:58,239 --> 00:39:02,201 One is transported by mountain railway 2,000 feet above the plain. 341 00:39:02,326 --> 00:39:05,663 And the caves, Mrs Moore, are a wonder of India. 342 00:39:05,788 --> 00:39:09,083 - Yes, Professor? - They have a reputation. 343 00:39:12,628 --> 00:39:15,047 Doctor, how many caves are there? 344 00:39:16,048 --> 00:39:20,553 I'm not exactly sure. Unfortunately, I've never been there myself. 345 00:39:21,512 --> 00:39:24,015 My dear chap! 346 00:39:24,140 --> 00:39:27,185 Professor Godbole, have you seen the caves? 347 00:39:27,310 --> 00:39:29,187 Oh, yes. 348 00:39:30,646 --> 00:39:33,774 Well, could you tell us something about them? 349 00:39:34,942 --> 00:39:36,986 With pleasure. 350 00:39:40,615 --> 00:39:45,203 Only a few have been opened. Perhaps seven or eight. 351 00:39:46,287 --> 00:39:48,748 And? 352 00:39:48,873 --> 00:39:51,542 There is an entrance which you enter, 353 00:39:51,667 --> 00:39:57,131 and through this entrance, manmade, there is a circular chamber. 354 00:39:58,466 --> 00:40:01,469 - Big? - Not big. 355 00:40:01,802 --> 00:40:04,972 - Immensely holy, no doubt? - Oh, no, no. 356 00:40:05,097 --> 00:40:07,808 Ornamented in some way? 357 00:40:07,934 --> 00:40:12,355 They are all the same. Empty and dark. 358 00:40:18,736 --> 00:40:22,782 Well, there must be something to account for their reputation. 359 00:40:22,907 --> 00:40:24,951 Indeed. 360 00:40:32,667 --> 00:40:34,335 Well, well. 361 00:40:34,460 --> 00:40:38,798 Mr Fielding, I should like to see something of the college. 362 00:40:38,923 --> 00:40:42,635 Don't you come, Adela. I know you hate institutions. 363 00:40:48,182 --> 00:40:54,188 You know, Miss Quested, when I first saw Mrs Moore it was in the moonlight. 364 00:40:55,439 --> 00:40:57,567 I thought she was a ghost. 365 00:40:58,526 --> 00:41:01,445 - A very old soul. - An old soul? 366 00:41:01,571 --> 00:41:04,657 The professor is using the expression in its Hindu sense. 367 00:41:04,782 --> 00:41:07,285 Someone who has been here many times before. 368 00:41:07,410 --> 00:41:10,621 - Mrs Moore - a reincarnation? - Quite so. 369 00:41:12,123 --> 00:41:15,001 - Please go on, Professor. - Ah, yes. 370 00:41:15,126 --> 00:41:19,172 - It is philosophy of some complication. - But in simple terms... 371 00:41:19,297 --> 00:41:23,593 In simple terms, Miss Quested, life is a wheel with many spokes. 372 00:41:23,718 --> 00:41:29,724 A continuous cycle of life: birth, death and rebirth 373 00:41:29,849 --> 00:41:32,476 until we attain nirvana. 374 00:41:34,020 --> 00:41:36,772 I have contrived a dance based on this philosophy. 375 00:41:36,898 --> 00:41:38,941 Do you dance, Professor? 376 00:41:39,066 --> 00:41:42,320 - Adela. - Oh, Ronny, you're early. 377 00:41:42,445 --> 00:41:45,364 Let me introduce to you Professor Godbole and this... 378 00:41:45,490 --> 00:41:49,660 What's happened to Fielding? And what on earth are you doing? 379 00:41:49,785 --> 00:41:53,581 They're seeing the college and we're eating water chestnuts. Have one. 380 00:41:53,706 --> 00:41:56,083 No, thank you. We're leaving at once. 381 00:41:56,209 --> 00:42:00,505 - But we can't leave like this. - It's perfectly all right. 382 00:42:00,630 --> 00:42:03,299 Bearer! Bearer! 383 00:42:10,181 --> 00:42:12,225 (train whistle) 384 00:42:21,901 --> 00:42:25,655 You can take it from me that picnic will never come off. 385 00:42:25,780 --> 00:42:29,242 Just like that fiasco this morning. He'll forget he invited you. 386 00:42:29,367 --> 00:42:32,537 - You're wrong. - Notice the collar climbing up his neck? 387 00:42:32,662 --> 00:42:35,540 I like Dr Aziz. 388 00:42:40,962 --> 00:42:45,675 Aziz was dressed in his Sunday best, but he'd forgotten his back collar stud. 389 00:42:45,800 --> 00:42:47,927 And there you have the Indian all over. 390 00:42:48,052 --> 00:42:50,680 I bet he forgot the caves are miles from the station. 391 00:42:50,805 --> 00:42:53,558 - Have you been to them? - I know all about them, naturally. 392 00:42:53,683 --> 00:42:57,353 - Naturally. - I really cannot have this quarrelling. 393 00:42:57,478 --> 00:42:58,604 Sorry. 394 00:43:05,278 --> 00:43:07,905 I don't know why I get so het up. 395 00:43:08,030 --> 00:43:11,993 Actually, I was taking us all to see a game of polo. Should be good. 396 00:43:12,118 --> 00:43:14,996 Not for me, dear. I'm going to rest. 397 00:43:15,121 --> 00:43:17,915 You and Adela can watch the polo. 398 00:43:35,349 --> 00:43:37,393 - Ronny. - Yes? 399 00:43:38,644 --> 00:43:42,148 - I want to say something. - Yes? 400 00:43:42,273 --> 00:43:44,317 Something important. 401 00:43:47,236 --> 00:43:49,280 Ronny... 402 00:43:51,741 --> 00:43:54,619 I've finally decided... 403 00:43:54,744 --> 00:43:57,288 we're not going to be married. 404 00:44:05,087 --> 00:44:08,007 You never said we would be married. 405 00:44:09,217 --> 00:44:13,221 But you were quite right to come out. It was a good idea. 406 00:44:20,102 --> 00:44:23,439 We're being awfully English about this, aren't we? 407 00:44:23,564 --> 00:44:26,192 I suppose that's all right. 408 00:44:26,317 --> 00:44:29,570 As we are English, yes, I suppose it is. 409 00:44:38,454 --> 00:44:40,915 Let's go for a little drive. 410 00:44:41,040 --> 00:44:44,502 - Oughtn't we get back to the bungalow? - Why? 411 00:44:44,627 --> 00:44:48,172 I think we should tell your mother, talk about what we're going to do. 412 00:44:48,297 --> 00:44:50,508 If you don't mind, let's leave it a day or two. 413 00:44:50,633 --> 00:44:52,885 I don't want to upset her any more than I have. 414 00:44:53,010 --> 00:44:56,013 And besides, you're going on that expedition. 415 00:45:01,352 --> 00:45:04,063 And why did you undertake such an extravagance? 416 00:45:04,188 --> 00:45:06,232 To avoid asking them to my house. 417 00:45:06,357 --> 00:45:09,485 Which you had already done. 418 00:45:09,610 --> 00:45:12,905 Now we must all put our shoulders to the wheel. 419 00:45:13,030 --> 00:45:16,492 My wife will supply plates, knives and forks. 420 00:45:16,868 --> 00:45:19,287 And then there is the question of alcohol. 421 00:45:19,412 --> 00:45:22,456 Whisky-sodas for Mr Fielding, ports for the ladies. 422 00:45:23,541 --> 00:45:26,961 And food. The English are big eaters. 423 00:45:27,086 --> 00:45:30,131 - And Professor Godbole? - He eats more than the English. 424 00:45:30,256 --> 00:45:34,385 - Nothing but vegetables, fruits and rice. - And only if cooked by a Brahmin. 425 00:45:34,510 --> 00:45:37,972 And if there is a slice of beef in the vicinity, he will throw up. 426 00:45:38,097 --> 00:45:40,683 The English can eat mutton. 427 00:45:40,808 --> 00:45:46,314 - Even ham. - Ham? Are you suggesting I offer ham? 428 00:45:46,439 --> 00:45:48,858 Enough, enough. 429 00:45:48,983 --> 00:45:52,778 English ladies cannot sit upon the ground. Not even on a Persian carpet. 430 00:45:52,904 --> 00:45:56,532 - You must take chairs and tables. - So you will need servants. 431 00:45:56,657 --> 00:46:00,495 Then there is also the question of transport after the train journey. 432 00:46:00,620 --> 00:46:04,040 The caves are a considerable distance from the station. 433 00:46:04,165 --> 00:46:07,627 I've just been to the station. The train leaves before dawn. 434 00:46:07,752 --> 00:46:11,464 Then you must take precaution against lack of punctuality. 435 00:46:11,589 --> 00:46:14,050 Better spend the night there. 436 00:46:21,724 --> 00:46:23,601 - What was that? - Nothing. 437 00:46:23,726 --> 00:46:28,731 It always happens before the hot weather, generally with dust and thunder. Coffee? 438 00:46:28,856 --> 00:46:32,610 No, thank you. I'm off to bed. 439 00:46:32,735 --> 00:46:35,613 I know I made myself rather ridiculous this afternoon. 440 00:46:35,738 --> 00:46:39,867 But the truth is, I wasn't quite sure of myself, and I'm sorry. 441 00:46:40,660 --> 00:46:43,538 Very nicely said. Thank you, dear. 442 00:46:44,705 --> 00:46:48,709 Of course, I have no earthly right to tell either of you what you can or cannot do. 443 00:46:48,835 --> 00:46:51,963 See India if you like and as you like. 444 00:46:54,257 --> 00:46:57,844 Sometimes I think too much fuss is made about marriage. 445 00:46:57,969 --> 00:47:02,431 Century after century of carnal embracement, 446 00:47:02,557 --> 00:47:05,685 and we're still no nearer understanding one another. 447 00:47:06,102 --> 00:47:08,145 Good night. 448 00:52:36,546 --> 00:52:38,923 (dogs barking) 449 00:52:39,048 --> 00:52:41,134 (bicycle bell) 450 00:53:06,451 --> 00:53:09,495 Adela, are you all right? 451 00:53:10,371 --> 00:53:12,415 Yes, of course. 452 00:53:14,542 --> 00:53:17,086 - Well, what happened? - Nothing. 453 00:53:20,548 --> 00:53:24,260 I want to take back what I said at the polo. 454 00:53:24,385 --> 00:53:27,638 Oh, Ronny... I'm such a fool. 455 00:53:31,392 --> 00:53:34,062 (& orchestra plays "Oh, Lady Be Good") 456 00:53:48,618 --> 00:53:51,746 It's a funny thing, but I don't feel a bit excited. 457 00:53:53,122 --> 00:53:57,502 Well, nothing's really changed, has it? I feel perfectly ordinary. 458 00:53:58,503 --> 00:54:01,839 It's much the best feeling to have. 459 00:54:03,383 --> 00:54:05,426 I suppose so. 460 00:54:08,930 --> 00:54:11,182 I'm sorry to have been so difficult. 461 00:54:11,307 --> 00:54:13,559 Oh, I shouldn't worry. 462 00:54:13,684 --> 00:54:20,233 It's partly to do with this country and the odd surroundings. 463 00:54:21,317 --> 00:54:26,114 Do you mean that my bothers are to do with India? 464 00:54:27,740 --> 00:54:32,537 India forces one to come face to face with oneself. 465 00:54:33,913 --> 00:54:36,874 It can be rather disturbing. 466 00:54:39,544 --> 00:54:41,712 Odd. 467 00:54:41,838 --> 00:54:44,757 It must be very cold in England. 468 00:54:51,139 --> 00:54:55,727 Now we must go back and you must dance with Ronny. 469 00:54:55,852 --> 00:54:59,689 Apart from anything else, it will serve as a notice of intent. 470 00:55:05,528 --> 00:55:07,572 Hello. 471 00:56:23,856 --> 00:56:27,068 (rumble of thunder) 472 00:56:48,923 --> 00:56:50,466 (groans) 473 00:56:56,556 --> 00:56:58,599 Hassan. 474 00:57:05,773 --> 00:57:08,943 (both speak Urdu) 475 00:57:50,943 --> 00:57:55,156 - It's going to be hot. - Your famous hot weather. 476 00:57:55,281 --> 00:57:57,742 - Mother? - You two go ahead. 477 00:58:05,708 --> 00:58:07,085 Ah! 478 00:58:07,210 --> 00:58:09,754 Congratulations. We've just heard the good news. 479 00:58:09,879 --> 00:58:12,131 Allow me to shake your hand. 480 00:58:44,455 --> 00:58:46,749 Mr Fielding, I'm Dr Lal. 481 00:58:46,874 --> 00:58:50,628 - Ah, yes. How do you do? - Just making check on doctor sahib. 482 00:58:51,629 --> 00:58:54,340 - Major Callendar's orders. - And? 483 00:58:54,465 --> 00:58:57,301 A slight fever, perhaps. Change of season. 484 00:58:57,885 --> 00:59:03,224 - You must get well quickly. - Yes. There is talk of cholera in the city. 485 00:59:03,349 --> 00:59:05,852 There is always talk of cholera in the city. 486 00:59:06,018 --> 00:59:08,312 Hello! Can I come in? 487 00:59:08,813 --> 00:59:12,358 Mr Fielding. Yes, please come in. 488 00:59:15,319 --> 00:59:17,363 Ah. 489 00:59:18,030 --> 00:59:21,325 - Hamidullah. - Mr Fielding, how nice of you to come. 490 00:59:24,662 --> 00:59:28,166 - And how's the patient? - It is very good of Mr Fielding 491 00:59:28,291 --> 00:59:31,169 to condescend to visit our friend. We're deeply touched. 492 00:59:31,294 --> 00:59:34,297 Don't talk to him like that. He does not want it. 493 00:59:35,339 --> 00:59:39,260 And he does not need three chairs. He's not three Englishmen! 494 00:59:43,056 --> 00:59:45,892 Well, are you ill or aren't you? 495 00:59:46,017 --> 00:59:48,478 No doubt Major Callendar told you I'm shamming. 496 00:59:48,603 --> 00:59:50,646 Well, are you? 497 00:59:52,273 --> 00:59:55,151 The hot weather is coming. I have a fever. 498 00:59:57,278 --> 00:59:59,822 Sit down, sit down. Sit down, all of you! 499 01:00:03,117 --> 01:00:05,328 Mr Fielding, excuse. A question, please. 500 01:00:05,453 --> 01:00:08,206 - Carry on. - Nothing personal. 501 01:00:08,331 --> 01:00:11,667 Personally, we're all delighted that you should be here. 502 01:00:11,793 --> 01:00:14,712 But how is England justified in holding India? 503 01:00:14,837 --> 01:00:17,298 - Unfair political question. - No, no. 504 01:00:18,299 --> 01:00:22,553 - I'm out here because I need a job. - Qualified Indians also need a job. 505 01:00:22,678 --> 01:00:24,931 I got in first. 506 01:00:27,725 --> 01:00:31,687 And I'm delighted to be here. That's my answer and that's my only excuse. 507 01:00:31,813 --> 01:00:35,358 - And those who are not delighted? - Chuck 'em out. 508 01:00:37,568 --> 01:00:40,238 Indians are also saying that. 509 01:00:54,919 --> 01:00:57,088 - (speaks Urdu) - Mr Fielding... 510 01:01:00,258 --> 01:01:02,468 What are you doing out here? 511 01:01:02,593 --> 01:01:05,138 Please come back. 512 01:01:05,263 --> 01:01:07,306 Of course. 513 01:01:13,563 --> 01:01:17,483 Here you see the celebrated hospitality of the East. 514 01:01:18,776 --> 01:01:24,407 Look... look at the mess. Look at the flies. 515 01:01:24,532 --> 01:01:28,244 - Look at the plaster coming off the wall. - Oh, please. 516 01:01:28,870 --> 01:01:31,038 Here is my home, 517 01:01:31,164 --> 01:01:33,833 where you come to be insulted by my friends. 518 01:01:33,958 --> 01:01:37,628 That was fair enough. And you'd better get back into bed. 519 01:01:38,421 --> 01:01:40,965 - And then you'll have to be off. - You should rest. 520 01:01:41,090 --> 01:01:45,887 I can rest all day thanks to Dr Lal, Major Callendar's spy. 521 01:01:46,012 --> 01:01:47,680 I suppose you know that. 522 01:01:47,805 --> 01:01:52,935 Major Callendar doesn't trust anyone, English or Indian. That's his character. 523 01:01:53,061 --> 01:01:56,773 I wish you weren't under him. But you are, and that's that. 524 01:01:58,858 --> 01:02:02,612 There we are. Try sleeping for a bit. 525 01:02:02,737 --> 01:02:07,450 Before you go, will you please open that drawer under the clock? 526 01:02:11,204 --> 01:02:13,831 There's a grey cardboard folder. 527 01:02:13,956 --> 01:02:16,042 That's right. Open it. 528 01:02:19,545 --> 01:02:21,756 She was my wife. 529 01:02:31,349 --> 01:02:35,311 You are the first Englishman she has ever come before. 530 01:02:37,855 --> 01:02:40,608 Now put her away. 531 01:02:40,733 --> 01:02:44,529 I don't know why you pay me this great compliment, but I do appreciate it. 532 01:02:44,946 --> 01:02:50,451 Oh, it is nothing. She was not a highly educated woman, or even beautiful. 533 01:02:51,452 --> 01:02:53,579 But I loved her. 534 01:02:53,704 --> 01:02:56,749 Now put her away. You would have seen her anyhow. 535 01:02:57,458 --> 01:03:00,211 - Would you have allowed me to see her? - Why not? 536 01:03:00,336 --> 01:03:04,215 I believe in the purdah, but I would have told her you were my brother. 537 01:03:04,340 --> 01:03:07,260 - Would she have believed you? - Of course not. 538 01:03:09,637 --> 01:03:11,848 Put her away. She is dead. 539 01:03:13,266 --> 01:03:16,394 I showed her to you because I have nothing else to show. 540 01:03:23,860 --> 01:03:28,406 Mr Fielding, why are you not married? 541 01:03:28,906 --> 01:03:32,618 The lady I liked wouldn't marry me. That's the main point. 542 01:03:33,703 --> 01:03:36,456 That was a long time ago. Before the war. 543 01:03:37,081 --> 01:03:39,751 - You haven't any children? - None. 544 01:03:40,543 --> 01:03:44,130 Excuse the following question. Have you any illegitimate children? 545 01:03:44,255 --> 01:03:46,174 No. 546 01:03:46,299 --> 01:03:49,093 - Then your name will die entirely out? - Right. 547 01:03:51,637 --> 01:03:54,682 This is what an Oriental will never understand. 548 01:03:54,807 --> 01:04:00,188 - There are far too many children anyway. - Why don't you marry Miss Quested? 549 01:04:00,313 --> 01:04:02,648 - Good Lord! - But she's very nice. 550 01:04:02,774 --> 01:04:07,361 I can't marry her even if I wanted to. She's engaged to the city magistrate. 551 01:04:07,487 --> 01:04:09,906 Oh. 552 01:04:10,031 --> 01:04:12,450 So no Miss Quested for Mr Fielding. 553 01:04:14,535 --> 01:04:18,372 However, she is not beautiful, and she has practically no breasts. 554 01:04:18,498 --> 01:04:20,541 For a magistrate they may be sufficient. 555 01:04:20,666 --> 01:04:23,795 For you I'll arrange a lady with breasts like Bombay mangoes! 556 01:04:23,920 --> 01:04:26,089 No, you won't. 557 01:04:26,214 --> 01:04:30,718 You must not tell Callendar, but last year I took sick leave and I went to Calcutta. 558 01:04:30,843 --> 01:04:34,931 - There are girls there with breasts... - You've made a remarkable recovery. 559 01:04:35,056 --> 01:04:38,434 - I have, I have. - Please tell your chap to bring my horse. 560 01:04:38,559 --> 01:04:42,730 - He doesn't seem to understand my Urdu. - I told him not to. 561 01:04:42,855 --> 01:04:46,943 But now I will release you. Hassan! 562 01:04:47,068 --> 01:04:49,612 (both speak Urdu) 563 01:04:51,948 --> 01:04:55,785 By the way, about this Marabar expedition. It's going to cost an awful lot. 564 01:04:55,910 --> 01:04:58,996 Would you like me to help you call it off? 565 01:04:59,122 --> 01:05:01,666 No, no. Arrangements are almost complete. 566 01:05:01,791 --> 01:05:04,001 I shall know exact date tomorrow. 567 01:05:04,127 --> 01:05:06,671 Well, good. Don't leave it too long. 568 01:05:08,131 --> 01:05:10,174 Phew. 569 01:05:27,400 --> 01:05:29,777 Hassan? 570 01:05:29,902 --> 01:05:33,156 (both speak Urdu) 571 01:05:39,871 --> 01:05:42,081 (train whistle) 572 01:05:52,383 --> 01:05:56,137 You've come after all! I was afraid... How kind, how very kind! 573 01:05:56,262 --> 01:06:00,600 I'm sorry, Dr Aziz, but I've never been at my best at this time of the morning. 574 01:06:00,725 --> 01:06:03,936 - We're here anyway. - Yes. Excuse me. Please come. 575 01:06:13,738 --> 01:06:16,032 (speaks Urdu) 576 01:06:19,160 --> 01:06:21,621 - This isn't all for us? - For this great occasion 577 01:06:21,746 --> 01:06:24,165 I've had help from all my friends. 578 01:06:24,290 --> 01:06:27,460 I think you will not need your servant. 579 01:06:27,835 --> 01:06:31,672 - No, indeed. - Then we shall all be Muslims together. 580 01:06:31,798 --> 01:06:34,509 Antony... I don't like him at all. 581 01:06:34,634 --> 01:06:38,262 Antony, you can go now. We won't need you any more. 582 01:06:38,388 --> 01:06:41,140 Master told me to stay. 583 01:06:41,265 --> 01:06:43,684 Mistress tells you to go. 584 01:06:43,810 --> 01:06:47,313 Master says "Keep near ladies all morning." 585 01:06:48,564 --> 01:06:50,900 Please go. 586 01:07:09,627 --> 01:07:13,172 - What's that for? - A surprise. You will see. 587 01:07:13,756 --> 01:07:16,342 Come, come, come. Please, come. 588 01:07:19,470 --> 01:07:21,973 You are travelling purdah. You will like that? 589 01:07:22,098 --> 01:07:25,393 - It will certainly be a new experience. - Yes. 590 01:07:27,228 --> 01:07:29,397 Where's Mr Fielding? 591 01:07:29,522 --> 01:07:33,735 He'll be here. Englishmen never miss a train. 592 01:07:52,879 --> 01:07:55,173 Mr Fielding! Mr Fielding! 593 01:07:55,298 --> 01:07:57,341 I'm most awfully sorry, Aziz. 594 01:07:58,092 --> 01:08:02,305 Oh, Mr Fielding, you have destroyed me. 595 01:08:02,430 --> 01:08:05,475 It was Godbole's prayers. They went on for ever. 596 01:08:05,767 --> 01:08:08,144 - Jump on! Jump! - No, no. 597 01:08:08,269 --> 01:08:11,731 - I must have you. - I'm sorry, Aziz, but it really is no good. 598 01:08:13,900 --> 01:08:16,360 We'll join you... somehow. 599 01:08:17,779 --> 01:08:20,239 Mrs Moore, our expedition is a ruin. 600 01:08:20,364 --> 01:08:23,618 Nonsense. We shall now all be Muslims together. 601 01:08:24,702 --> 01:08:28,164 - Dear, dear Mrs Moore. - Go back to you carriage, Dr Aziz. 602 01:08:28,289 --> 01:08:30,333 You make me quite giddy. 603 01:08:33,586 --> 01:08:36,672 Poor Aziz. We must try and get hold of a car. 604 01:08:36,798 --> 01:08:39,842 Can you think of anyone? 605 01:08:39,967 --> 01:08:41,844 Is anything the matter? 606 01:08:41,969 --> 01:08:45,014 - You saw the gates shut against us? - Yes. 607 01:08:45,139 --> 01:08:48,684 - Today is Tuesday. - Go on. 608 01:08:48,810 --> 01:08:51,479 Not a wise day to undertake such a journey. 609 01:08:51,604 --> 01:08:54,399 Extremely inauspicious, Mr Fielding. 610 01:08:54,524 --> 01:08:56,567 Godbole. 611 01:09:11,999 --> 01:09:14,669 I wouldn't have missed this for anything. 612 01:09:15,795 --> 01:09:17,797 - Memsahib. - Oh, thank you. 613 01:09:17,922 --> 01:09:19,966 - Tea coming. - Yes. 614 01:09:20,925 --> 01:09:23,010 What a relief after Antony. 615 01:09:24,053 --> 01:09:26,305 Rather a strange place to do the cooking. 616 01:09:31,436 --> 01:09:35,064 I always feel rather embarrassed when people I dislike are good to me. 617 01:09:35,189 --> 01:09:37,984 And I really don't care for Mrs Callendar. 618 01:09:38,109 --> 01:09:41,654 But she's visiting a clinic and the road goes up to just below the caves. 619 01:09:41,779 --> 01:09:45,241 We'd better leave in half an hour. Would you care for a coffee? 620 01:10:38,378 --> 01:10:40,880 - Miss Quested! - Oh, no. 621 01:10:45,218 --> 01:10:47,720 Is Mrs Moore awake? 622 01:10:47,845 --> 01:10:51,224 Yes. But please... go in! 623 01:10:51,557 --> 01:10:57,939 Don't worry, Miss Quested. Look, I am Douglas Fairbanks. 624 01:11:02,860 --> 01:11:05,863 Tell me, dear. What's going on out there? 625 01:11:09,283 --> 01:11:11,411 Mrs Moore, we're almost there. 626 01:11:11,536 --> 01:11:15,665 I will now explain to you about the ladder. It is to be your big surprise. 627 01:12:39,415 --> 01:12:42,210 You cannot imagine how you honour me. 628 01:12:44,670 --> 01:12:50,301 I feel that I am journeying back into my past, and that I'm a Mogul emperor. 629 01:13:05,775 --> 01:13:11,280 Sometimes I shut my eyes and dream... I have splendid clothes again. 630 01:13:12,532 --> 01:13:18,621 And that I'm riding into battle behind Alamgir. He too rode an elephant. 631 01:14:09,172 --> 01:14:11,215 Horrid, stuffy place, really. 632 01:14:12,050 --> 01:14:16,471 - Everything is very well arranged. - And here, ladies, is your port. 633 01:14:20,349 --> 01:14:23,603 The best caves are higher up, under the Kawa Dol. 634 01:14:24,771 --> 01:14:27,398 But we start in this one. 635 01:14:27,523 --> 01:14:30,735 The guide says, everyone to go in quietly. 636 01:14:30,777 --> 01:14:36,157 All sounds make an echo, and many sounds create inharmonious effect. 637 01:14:36,282 --> 01:14:40,995 I do hope I shall be all right. In my early days with Ronny's father, 638 01:14:41,120 --> 01:14:44,457 I made rather a fool of myself in the chamber of horrors. 639 01:14:44,582 --> 01:14:47,043 Horrors? What horrors? 640 01:14:47,168 --> 01:14:49,337 The waxwork museum. 641 01:14:49,462 --> 01:14:53,549 He was a very conventional young man, which made it all rather worse. 642 01:14:53,674 --> 01:14:56,844 - This was not Stella's father? - No, no. 643 01:14:57,553 --> 01:14:59,889 He was very unconventional. 644 01:15:01,891 --> 01:15:03,935 My goodness me... 645 01:15:05,103 --> 01:15:07,105 Sahib, sahib. 646 01:15:07,230 --> 01:15:09,273 (both speak Urdu) 647 01:15:09,482 --> 01:15:11,526 Hassan! Selim! 648 01:16:18,676 --> 01:16:22,597 (baby cries) 649 01:16:23,473 --> 01:16:26,184 (echo) 650 01:16:26,309 --> 01:16:28,352 Shh. Shh. 651 01:16:32,148 --> 01:16:34,192 (echo dies away) 652 01:16:38,905 --> 01:16:42,617 (intensifying rumble) 653 01:16:53,086 --> 01:16:55,254 Kawa Dol. 654 01:16:55,380 --> 01:16:58,091 (echo) 655 01:17:09,477 --> 01:17:11,521 (rumble) 656 01:17:28,830 --> 01:17:30,790 Mrs Moore! 657 01:17:30,915 --> 01:17:33,209 (echo) 658 01:17:34,335 --> 01:17:36,379 Please, please. 659 01:17:37,588 --> 01:17:39,632 (rumble) 660 01:18:15,668 --> 01:18:17,837 (voices) 661 01:18:29,057 --> 01:18:32,435 - Are you all right? - Yes, yes. 662 01:18:32,560 --> 01:18:35,021 - Are you sure? - Yes. 663 01:18:37,065 --> 01:18:39,776 Godbole never mentioned the echo. 664 01:18:40,651 --> 01:18:43,863 No. And far too many people. 665 01:18:45,364 --> 01:18:48,659 - Would you like something to drink? - Oh, thank you. 666 01:18:52,246 --> 01:18:56,876 I suppose, like many old people, 667 01:18:57,001 --> 01:19:01,297 I sometimes think we are merely passing figures 668 01:19:03,257 --> 01:19:06,094 in a godless universe. 669 01:19:06,761 --> 01:19:08,805 Get me some water. 670 01:19:09,889 --> 01:19:11,933 Oh. 671 01:19:14,769 --> 01:19:17,730 - There you are. - Thank you, my dear. 672 01:19:18,981 --> 01:19:22,819 I didn't know you'd gone. Now, now. 673 01:19:24,821 --> 01:19:28,908 We should be thinking of moving on before the sun gets too high. 674 01:19:30,368 --> 01:19:32,662 Do forgive me, Dr Aziz. 675 01:19:32,787 --> 01:19:35,957 I'm rather tired, so I think I'll stay here. 676 01:19:36,082 --> 01:19:40,670 I've never been a good walker, and you two will get on much better without me. 677 01:19:40,795 --> 01:19:43,631 Dear Mrs Moore, nothing to forgive. 678 01:19:43,756 --> 01:19:46,509 You're right. It is quite a big climb. 679 01:19:47,510 --> 01:19:49,554 And I'm glad you're not coming, 680 01:19:49,679 --> 01:19:53,474 because you're treating me with true frankness, as a friend. 681 01:19:54,434 --> 01:19:56,519 I am your friend. 682 01:19:56,644 --> 01:19:59,772 - So may I make a suggestion? - Of course. 683 01:19:59,897 --> 01:20:04,527 Don't take quite so many people with you this time. You'll find it more convenient. 684 01:20:04,652 --> 01:20:08,573 - It does get rather crowded. - Exactly, exactly. 685 01:20:08,698 --> 01:20:10,950 We shall take just the guide. Right? 686 01:20:11,117 --> 01:20:14,912 Quite right. And enjoy yourselves. 687 01:21:06,672 --> 01:21:09,133 It's almost a mirage. 688 01:21:15,890 --> 01:21:18,101 Dr Aziz, 689 01:21:18,226 --> 01:21:20,686 may I ask you something rather personal? 690 01:21:24,857 --> 01:21:27,860 - You were married, weren't you? - Yes, indeed. 691 01:21:32,031 --> 01:21:35,535 Did you love your wife when you married her? 692 01:21:35,660 --> 01:21:39,622 We never set eyes on each other until the day we were married. 693 01:21:39,747 --> 01:21:42,291 It was all arranged by our families. 694 01:21:42,417 --> 01:21:45,253 I only saw her face in a photograph. 695 01:21:47,797 --> 01:21:50,341 What about love? 696 01:21:52,301 --> 01:21:54,345 We were a man and a woman. 697 01:21:55,304 --> 01:21:57,807 And we were young. 698 01:23:01,579 --> 01:23:03,623 Dr Aziz, 699 01:23:04,582 --> 01:23:07,418 did you have more than one wife? 700 01:23:07,543 --> 01:23:10,630 One. One, in my case. 701 01:23:20,932 --> 01:23:23,393 I'll be back in a moment. 702 01:25:09,749 --> 01:25:12,543 (both speak Urdu) 703 01:25:17,256 --> 01:25:20,385 - Miss Quested! - (echo) 704 01:25:32,188 --> 01:25:34,232 (rumble) 705 01:25:42,740 --> 01:25:45,034 Miss Quested! 706 01:25:59,632 --> 01:26:01,676 Miss Quested? 707 01:26:10,226 --> 01:26:12,270 Miss Quested? 708 01:26:15,898 --> 01:26:17,942 (rumble) 709 01:26:32,749 --> 01:26:36,502 - What's happened? - Elephant taking bath, memsahib. 710 01:26:36,627 --> 01:26:38,671 Something else. 711 01:27:00,401 --> 01:27:02,278 (sobs) 712 01:27:08,326 --> 01:27:10,370 Miss Quested! 713 01:27:12,288 --> 01:27:14,332 Miss Quested! 714 01:27:16,250 --> 01:27:18,294 Miss Quested! 715 01:27:28,096 --> 01:27:30,139 Miss Quested? 716 01:27:33,601 --> 01:27:35,645 Fool! 717 01:27:38,981 --> 01:27:41,025 (car horn) 718 01:29:00,188 --> 01:29:03,691 - Morning, Mrs Moore. - Mr Fielding. 719 01:29:04,108 --> 01:29:07,487 So sorry about this morning. Everything going well? 720 01:29:07,904 --> 01:29:11,282 Have you seen Miss Quested and Dr Aziz? 721 01:29:11,491 --> 01:29:15,787 No. I've just walked up from the road. I'm dying for a drink. 722 01:29:15,912 --> 01:29:17,955 Be with you in a moment. 723 01:29:23,711 --> 01:29:25,755 Good Lord! 724 01:29:32,637 --> 01:29:36,391 Oh, Mr Fielding, I'm so glad you're here. 725 01:29:36,516 --> 01:29:39,727 Oh, I was coming over to you. Nothing wrong? 726 01:29:39,852 --> 01:29:45,066 Not exactly. But they went off with the guide an hour ago - more, in fact - 727 01:29:45,233 --> 01:29:46,734 and somehow... 728 01:29:46,859 --> 01:29:50,029 I don't know this place, but I'm sure they'll be back soon. 729 01:29:50,154 --> 01:29:52,824 Fielding! Fielding! 730 01:29:57,870 --> 01:30:02,417 Fielding. Fielding, I've so wanted you. 731 01:30:02,542 --> 01:30:05,128 - Where is Miss Quested? - What is it? 732 01:30:05,253 --> 01:30:07,588 She went down the road. 733 01:30:07,714 --> 01:30:09,841 I think she met Mrs Callendar. 734 01:30:09,966 --> 01:30:12,427 - It looked like her car. - Of course it was her car. 735 01:30:12,552 --> 01:30:14,637 - She drove me here. - Oh. 736 01:30:15,638 --> 01:30:18,641 Why did Miss Quested go off with Mrs Callendar? 737 01:30:19,851 --> 01:30:21,102 I don't know. 738 01:30:21,269 --> 01:30:24,731 But, Dr Aziz, when did you part with her? 739 01:30:24,856 --> 01:30:26,983 I don't understand. 740 01:30:27,108 --> 01:30:31,487 Nor do I. I went round the corner to have a cigarette... 741 01:30:31,612 --> 01:30:33,197 And? 742 01:30:33,322 --> 01:30:36,409 Then the guide couldn't recall which cave she'd gone into. 743 01:30:36,534 --> 01:30:40,204 So I looked in all the caves, and when I came out of... 744 01:30:40,329 --> 01:30:45,043 I think it was the third cave, I... I saw these. 745 01:30:47,086 --> 01:30:51,883 And then - I think it was then - I heard the car. 746 01:30:52,008 --> 01:30:55,261 So I ran over to the edge and I saw Miss Quested getting in. 747 01:30:55,386 --> 01:30:58,806 And... and then she drove away with Mrs Callendar. 748 01:31:00,266 --> 01:31:02,310 That's all. 749 01:31:03,728 --> 01:31:05,772 And these. 750 01:31:08,816 --> 01:31:11,069 I think we'd all better go back. 751 01:31:12,695 --> 01:31:15,281 Oh, Mrs Moore... 752 01:31:15,406 --> 01:31:17,867 Our great day is in tatters. 753 01:31:19,911 --> 01:31:21,954 I will never forgive myself. 754 01:31:22,080 --> 01:31:24,123 Hassan! 755 01:31:25,249 --> 01:31:27,293 Selim! 756 01:31:29,045 --> 01:31:32,715 Aziz is an innocent. Something else must have happened. 757 01:31:32,840 --> 01:31:35,343 Of course something else happened. 758 01:31:37,095 --> 01:31:39,722 This is a dangerous place for new arrivals. 759 01:31:39,931 --> 01:31:41,974 (sobbing) 760 01:31:51,275 --> 01:31:54,862 Now lie back, dear. Do your best to relax. 761 01:32:10,378 --> 01:32:15,550 You'll be better very soon now. 762 01:32:28,813 --> 01:32:34,527 After we've seen off Mrs Moore, I'm going to take you back for a good stiff drink. 763 01:32:34,652 --> 01:32:38,823 Here we are. Good Lord, quite a crowd. 764 01:32:58,718 --> 01:33:02,221 Dr Aziz, it is my painful duty to arrest you. 765 01:33:02,346 --> 01:33:06,559 - What on earth are you talking about? - Sir, I am instructed not to say. 766 01:33:06,684 --> 01:33:08,811 Produce your warrant. 767 01:33:08,936 --> 01:33:13,608 Sir, excuse me. No warrant is required under these particular circumstances. 768 01:33:14,108 --> 01:33:18,196 - Please refer to Superintendent McBryde. - We certainly will. 769 01:33:18,321 --> 01:33:21,532 Come along, old chap. Some ridiculous mistake. 770 01:33:21,657 --> 01:33:26,204 Dr Aziz, will you please come? A closed conveyance is in the yard. 771 01:33:30,666 --> 01:33:34,295 For God's sake! Never, never act the criminal. 772 01:33:34,420 --> 01:33:37,840 McBryde's a decent fellow. We'll see him together. 773 01:33:37,965 --> 01:33:41,010 But my children, my name... 774 01:33:41,135 --> 01:33:43,513 Nothing of the sort. We're coming, Mr Haq. 775 01:33:43,888 --> 01:33:47,100 - What is it? - Come. I've got a car waiting outside. 776 01:33:48,768 --> 01:33:52,480 That's Mr Fielding's and Dr Aziz's compartment. 777 01:33:52,605 --> 01:33:56,275 - I'll explain outside. - I can't leave without speaking to them. 778 01:33:56,401 --> 01:34:01,364 Please come along, Mother. I know what I'm doing. Make way, please! 779 01:34:05,576 --> 01:34:08,121 Come on. 780 01:34:08,246 --> 01:34:10,915 Take my arm. I'll see you through. 781 01:34:24,929 --> 01:34:27,014 Fielding! 782 01:34:27,765 --> 01:34:30,226 Fielding, I want a word with you. 783 01:34:33,479 --> 01:34:36,107 Please... Please don't leave me. 784 01:34:36,858 --> 01:34:40,445 I have to go. I'll be with you as soon as I possibly can. 785 01:35:03,885 --> 01:35:06,429 - Please, Mother, come along. - I will not! 786 01:35:09,724 --> 01:35:12,477 Something very terrible is happening. 787 01:35:26,991 --> 01:35:31,245 - Absolutely impossible. Grotesque. - I'm afraid not. 788 01:35:31,371 --> 01:35:33,664 But who brings this infamous charge? 789 01:35:33,790 --> 01:35:38,252 Mrs Callendar, who witnessed the poor girl's flight down the ravine, 790 01:35:39,587 --> 01:35:41,631 and the victim herself. 791 01:35:41,756 --> 01:35:44,801 Miss Quested accuses Dr Aziz of attempted rape? 792 01:35:44,926 --> 01:35:46,969 - Yes. - Then she's mad. 793 01:35:47,095 --> 01:35:51,015 - I cannot pass that remark. - I'm sorry, sir. 794 01:35:52,517 --> 01:35:56,020 But the charge must rest on some dreadful misunderstanding. 795 01:35:56,145 --> 01:36:00,942 - Five minutes will clear it up. - It does rest on a misunderstanding. 796 01:36:01,067 --> 01:36:05,530 I've had 25 years' experience here. I have never known anything but disaster result 797 01:36:05,655 --> 01:36:09,951 when English and Indians attempt to be intimate. 798 01:36:14,872 --> 01:36:16,916 (door slams) 799 01:36:49,949 --> 01:36:54,037 Oh, I hate these damned festivals. I'll be glad when it's over. 800 01:36:54,162 --> 01:36:57,999 Always have a feeling they might go over the top. 801 01:36:58,124 --> 01:37:00,501 You have a visitor. 802 01:37:07,341 --> 01:37:09,886 I think I'll be off. See you tonight. 803 01:37:12,555 --> 01:37:15,183 She hit him with these. 804 01:37:17,351 --> 01:37:19,479 That's how she escaped. 805 01:37:19,604 --> 01:37:23,316 If he had assaulted her, he'd scarcely bring the evidence back with him. 806 01:37:23,441 --> 01:37:26,319 - Doesn't surprise me. - I don't follow. 807 01:37:28,029 --> 01:37:30,573 When you think of crime, you think of English crime. 808 01:37:30,740 --> 01:37:35,244 The psychology's different here. And particularly in regard to women. 809 01:37:35,370 --> 01:37:37,789 I've been going through his wallet. 810 01:37:40,208 --> 01:37:44,087 Here's a letter from a friend who apparently keeps a brothel. 811 01:37:44,212 --> 01:37:46,964 I don't want to hear his private letters. 812 01:37:47,090 --> 01:37:50,134 It'll have to be quoted in court as bearing on his morals. 813 01:37:50,259 --> 01:37:53,679 Our respectable young doctor was fixing up to see tarts in Calcutta. 814 01:37:53,805 --> 01:37:55,431 Oh, come on. 815 01:37:55,556 --> 01:37:59,602 You may have the right to throw stones for that sort of thing, but I haven't. 816 01:38:08,236 --> 01:38:10,696 - Tell them to wait. - Sir. 817 01:38:10,822 --> 01:38:12,865 Aye, it starts already. 818 01:38:12,990 --> 01:38:18,204 Vakil Hamidullah and Mahmoud Ali, legal advisors to the prisoner. 819 01:38:18,371 --> 01:38:20,164 Where is Miss Quested now? 820 01:38:20,289 --> 01:38:23,209 Staying with the Callendars until she's out of danger. 821 01:38:23,334 --> 01:38:26,170 - What danger? - She has a fever. 822 01:38:26,963 --> 01:38:31,676 But worse, hundreds of cactus spines are embedded in her arms and legs. 823 01:38:32,051 --> 01:38:35,471 There's a danger of them entering the bloodstream. 824 01:38:35,596 --> 01:38:36,597 Yes. 825 01:38:36,723 --> 01:38:40,226 Her scramble down that ravine was so precipitate 826 01:38:40,351 --> 01:38:44,355 it started a small avalanche of stones which stopped Mrs Callendar's car. 827 01:38:44,480 --> 01:38:49,736 She hooted, thinking work was going on above, and then she saw her. 828 01:38:49,861 --> 01:38:53,614 She had got among some cactuses and was beginning to panic. 829 01:38:57,660 --> 01:39:01,039 I suppose there's no possibility of my seeing Miss Quested? 830 01:39:01,164 --> 01:39:03,207 She's in no state to see anyone. 831 01:39:03,332 --> 01:39:07,003 Callendar's sedated her and proposes to keep her like that for days. 832 01:39:07,128 --> 01:39:11,924 - He's worried about shock. - I see. But afterwards? 833 01:39:12,050 --> 01:39:14,594 Why on earth do you want to see her? 834 01:39:15,887 --> 01:39:21,059 I want to ask her if she's certain, dead certain, that it was Aziz. 835 01:39:21,392 --> 01:39:23,644 Callendar could ask her that. 836 01:39:23,770 --> 01:39:27,106 I want someone who believes in him to ask her. 837 01:39:27,231 --> 01:39:29,984 What difference would that make? 838 01:39:30,109 --> 01:39:33,738 She is surrounded by people who don't trust Indians. 839 01:39:35,114 --> 01:39:39,494 Look, I don't want to be an alarmist, 840 01:39:39,619 --> 01:39:43,915 but, in my opinion, the situation will become very nasty in the next few weeks. 841 01:39:44,040 --> 01:39:46,084 I would think so. 842 01:39:47,085 --> 01:39:49,337 May I see Aziz? 843 01:39:49,462 --> 01:39:51,672 Only on a magistrate's order. 844 01:39:51,798 --> 01:39:55,426 - To whom do I apply? - The city magistrate. 845 01:39:59,305 --> 01:40:01,808 Nothing else excepting clothes, sir. 846 01:40:01,933 --> 01:40:04,185 But these were under the bed. 847 01:40:08,981 --> 01:40:11,859 - Very useful, Haq. - Thank you, sir. 848 01:40:11,984 --> 01:40:14,445 And there is also that. 849 01:40:21,786 --> 01:40:24,288 - That's his wife. - How do you know that? 850 01:40:25,498 --> 01:40:27,625 He showed me that photograph. 851 01:40:27,750 --> 01:40:29,794 She's dead. 852 01:40:31,421 --> 01:40:35,216 I see. Well, I must press on with the report. 853 01:40:36,884 --> 01:40:41,514 I hope to see you at the club on Saturday. I believe Turton wants us all there. 854 01:40:54,902 --> 01:40:57,655 You are very good to greet us in this public fashion. 855 01:40:57,780 --> 01:40:59,198 For goodness sake. 856 01:40:59,323 --> 01:41:01,743 Did Mr McBryde say anything when my card came in? 857 01:41:01,868 --> 01:41:03,661 - No. - I'm wanting bail. 858 01:41:03,786 --> 01:41:06,998 - Did my application annoy him? - He wasn't annoyed. 859 01:41:07,123 --> 01:41:10,918 - And if he was, what does it matter? - I might prejudice him against Aziz. 860 01:41:11,044 --> 01:41:14,172 Nonsense. This is no way to be thinking. 861 01:41:14,297 --> 01:41:17,675 Aziz is innocent, and everything we do must be based on that. 862 01:41:17,800 --> 01:41:21,387 Mr Fielding, are you on our side against your own people? 863 01:41:22,138 --> 01:41:26,434 It would seem so. I think we'd better go somewhere else. 864 01:41:30,188 --> 01:41:32,231 (speaks Urdu) 865 01:41:32,774 --> 01:41:36,778 - Who should be counsel for defence? - You, surely. 866 01:41:37,570 --> 01:41:42,200 We need someone from a distance, someone who cannot be intimidated. 867 01:41:42,325 --> 01:41:47,038 - Have you heard of Amritrao? - Amritrao? The Calcutta man? 868 01:41:47,163 --> 01:41:51,167 - A high reputation. - Notoriously anti-British. 869 01:41:51,292 --> 01:41:54,045 - Freedom Movement. - That worries me. 870 01:41:54,170 --> 01:41:57,006 Amritrao would be regarded as a political challenge. 871 01:41:57,131 --> 01:42:00,760 When I saw my friend's private papers carried in just now, 872 01:42:00,885 --> 01:42:03,012 in the arms of that police inspector, 873 01:42:03,137 --> 01:42:05,848 I said to myself "Amritrao is the man to clear this up." 874 01:42:05,973 --> 01:42:08,893 Let's not go too fast. We're bound to win. 875 01:42:09,018 --> 01:42:12,939 She'll never be able to substantiate the charges. 876 01:42:19,445 --> 01:42:24,033 (whispers) She's been complaining about an echo in her head. 877 01:42:24,158 --> 01:42:27,578 - What about the echo? - She can't get rid of it. 878 01:42:29,414 --> 01:42:31,457 I don't suppose she ever will. 879 01:42:35,253 --> 01:42:37,714 Back in a moment. 880 01:42:43,261 --> 01:42:47,849 - Mother, that was unkind. - Unkind? Unkind? 881 01:42:47,974 --> 01:42:51,394 What about poor Dr Aziz and those terrible police? 882 01:42:51,519 --> 01:42:54,897 - Mother, quiet, please. - I won't be quiet. 883 01:42:55,022 --> 01:42:57,692 Aziz is certainly innocent. 884 01:42:59,527 --> 01:43:03,448 - You don't know that. - I know about people's characters. 885 01:43:03,573 --> 01:43:05,783 It's not the sort of thing he would do. 886 01:43:05,908 --> 01:43:10,621 Whatever you think, the case has got to come before a magistrate now. 887 01:43:10,747 --> 01:43:13,666 The machinery has started. 888 01:43:13,791 --> 01:43:17,336 Yes. She has started the machinery. 889 01:43:18,755 --> 01:43:20,798 It will work to its end. 890 01:43:21,340 --> 01:43:23,384 (speaks Urdu) 891 01:43:30,102 --> 01:43:32,939 - Ah, Godbole. - I see you are in a hurry. 892 01:43:33,264 --> 01:43:35,724 I must get out of these things and go back to town. 893 01:43:35,850 --> 01:43:37,977 May I speak to you just for a moment? 894 01:43:38,102 --> 01:43:41,355 Er, yes. Come in, if you don't mind me changing. 895 01:43:47,361 --> 01:43:50,406 I wanted to apologise for this morning. 896 01:43:50,531 --> 01:43:52,575 Oh, it's all right. 897 01:43:53,993 --> 01:43:56,537 I hope the expedition was successful. 898 01:43:56,662 --> 01:43:59,331 - The news hasn't reached you then? - Oh, yes. 899 01:43:59,457 --> 01:44:02,418 No. A dreadful thing has happened. Aziz has been arrested. 900 01:44:02,543 --> 01:44:06,088 Oh, yes. That is all round the college. 901 01:44:06,213 --> 01:44:10,843 An expedition where that occurs can hardly be called successful. 902 01:44:10,968 --> 01:44:14,263 - I cannot say. I was not there. - No. 903 01:44:14,388 --> 01:44:17,057 I must not detain you, 904 01:44:17,183 --> 01:44:22,646 but I have a private difficulty on which I require your help. 905 01:44:23,355 --> 01:44:26,776 I'm leaving your service shortly, as you know. 906 01:44:27,067 --> 01:44:31,655 I'm returning to the place of my childhood to take charge of education there. 907 01:44:31,781 --> 01:44:36,410 I want to start a school that will be as much like this as possible. 908 01:44:37,578 --> 01:44:41,874 - Well? - The point on which I desire advice is, 909 01:44:41,999 --> 01:44:45,085 what name should be given to the school? 910 01:44:46,212 --> 01:44:49,882 - A name for the school? - A suitable title. 911 01:44:51,967 --> 01:44:54,887 Godbole, have you grasped that Aziz is in prison? 912 01:44:55,012 --> 01:45:01,060 Yes. I only meant that when you're less worried you might think the matter over. 913 01:45:01,185 --> 01:45:04,939 I had thought, with your permission, 914 01:45:05,064 --> 01:45:07,608 of the Richard Fielding High School. 915 01:45:08,651 --> 01:45:11,862 But, failing that, the King Emperor George V. 916 01:45:12,988 --> 01:45:18,160 Godbole, let me ask you something. I was under the impression that you liked Aziz. 917 01:45:18,285 --> 01:45:21,622 - Most certainly. - Then how can you be so indifferent? 918 01:45:21,747 --> 01:45:26,502 - Don't you care what happens to him? - It is of no consequence if I care or not. 919 01:45:26,627 --> 01:45:28,963 The outcome is already decided. 920 01:45:29,088 --> 01:45:31,799 - Destiny, karma. - Just so. 921 01:45:31,924 --> 01:45:37,054 Mr Fielding, we are all part of a pattern we cannot perceive. 922 01:45:37,179 --> 01:45:40,808 Why did Mrs Moore bring Miss Quested to Chandrapore? 923 01:45:40,933 --> 01:45:43,102 To marry the city magistrate. 924 01:45:43,227 --> 01:45:45,479 Yes... 925 01:45:45,604 --> 01:45:48,941 Or to go to the Marabar with Dr Aziz. 926 01:45:49,066 --> 01:45:53,654 - Or perhaps to meet you. - Very beguiling. 927 01:45:53,779 --> 01:45:57,032 But at this moment my only interest is to do something for Aziz. 928 01:45:57,158 --> 01:46:00,286 Excuse me, but nothing you do will change the outcome. 929 01:46:00,703 --> 01:46:03,038 So do nothing. Is that your philosophy? 930 01:46:03,164 --> 01:46:06,083 My philosophy is you can do what you like, 931 01:46:06,208 --> 01:46:09,420 but the outcome will be the same. 932 01:46:25,478 --> 01:46:27,521 (door opens) 933 01:46:33,569 --> 01:46:35,404 Did you get bail? 934 01:46:35,529 --> 01:46:38,616 They're afraid your presence might incite further trouble. 935 01:46:38,741 --> 01:46:40,785 Even riots. 936 01:46:44,747 --> 01:46:47,625 (whispers) We've received a telegram from Calcutta. 937 01:46:47,750 --> 01:46:51,629 - From Calcutta? - Amritrao is going to defend you. 938 01:46:52,630 --> 01:46:54,715 Amritrao? 939 01:46:54,840 --> 01:46:57,259 Read, read. 940 01:47:01,680 --> 01:47:06,811 - What is "disbursement"? - Fee. He will not accept a fee. 941 01:47:38,425 --> 01:47:40,678 - Good evening. - Good evening. 942 01:47:40,803 --> 01:47:43,222 (crowd shouting) 943 01:47:43,347 --> 01:47:45,558 There's not the least cause for alarm. 944 01:47:45,683 --> 01:47:48,727 I want everything to go on precisely as usual. 945 01:47:49,186 --> 01:47:52,356 So don't start carrying arms about. 946 01:47:52,481 --> 01:47:54,817 Ladies, don't go out any more than you can help, 947 01:47:54,942 --> 01:47:56,986 and don't talk before your servants. 948 01:47:57,111 --> 01:48:01,740 Remember, one isolated Indian has attempted... 949 01:48:01,866 --> 01:48:04,618 has been charged with an attempted crime. 950 01:48:04,743 --> 01:48:07,455 And he will be brought to trial. 951 01:48:08,831 --> 01:48:11,375 Those drums are merely the festival, of course. 952 01:48:11,500 --> 01:48:16,922 Yes, indeed. And no doubt they'll be banging away throughout the night. 953 01:48:17,590 --> 01:48:20,342 Apologies, Collector Sahib, everyone. 954 01:48:20,468 --> 01:48:23,846 Heaslop's just behind me and I want to say a word before he comes in. 955 01:48:23,971 --> 01:48:28,017 - Of course. - He needs all our support. 956 01:48:28,142 --> 01:48:31,020 He blames himself for allowing such an expedition, 957 01:48:31,145 --> 01:48:33,939 as indeed do I for giving the wretch leave. 958 01:48:34,064 --> 01:48:37,818 And then there's his mother. It's been a most unsettling experience. 959 01:48:37,943 --> 01:48:41,030 The good news is that the victim is greatly improved and... 960 01:48:41,155 --> 01:48:45,451 Ah, Heaslop, come along in. Good to have you with us. 961 01:48:45,576 --> 01:48:47,828 For goodness sake, do sit down, please. 962 01:48:47,953 --> 01:48:50,164 Up here, Ronny. Come and join us up here. 963 01:48:50,289 --> 01:48:53,584 Thank you, sir. Thank you. Thank you, sir. 964 01:48:53,709 --> 01:48:58,130 - Please, do sit down. - (man) Some of us never got up. 965 01:48:58,255 --> 01:49:01,342 We were delighted to hear the major's report on Miss Quested. 966 01:49:01,467 --> 01:49:04,845 Thank you, sir. I didn't mean to interrupt the meeting in this way. 967 01:49:04,970 --> 01:49:09,308 Not at all. I was saying before you arrived that you'd refused bail. 968 01:49:10,518 --> 01:49:13,229 I was about to add 969 01:49:13,354 --> 01:49:16,398 that there's a certain member here present 970 01:49:16,524 --> 01:49:20,569 who's known to be in contact with the prisoner's defence. 971 01:49:20,694 --> 01:49:25,616 I'd like to say one can't run with the hare and hunt with the hounds. 972 01:49:25,741 --> 01:49:28,285 At least, not in this country. 973 01:49:31,038 --> 01:49:35,042 - I would like to say something, sir. - Please do. 974 01:49:35,960 --> 01:49:38,587 I believe Dr Aziz is innocent. 975 01:49:38,712 --> 01:49:41,507 I shall await the verdict of the court. 976 01:49:41,632 --> 01:49:46,971 If he is found guilty, I shall resign from the college and leave India. 977 01:49:47,096 --> 01:49:49,598 I resign from the club now. 978 01:50:05,072 --> 01:50:07,825 She's old. You mustn't forget that. 979 01:50:08,701 --> 01:50:12,580 Old people never take things as one expects. 980 01:50:12,705 --> 01:50:16,417 They can cause a great deal of trouble. 981 01:50:31,557 --> 01:50:32,641 (knocking) 982 01:50:36,020 --> 01:50:40,316 - Are you all right, Mother? - Just... just having a little rest. 983 01:50:40,983 --> 01:50:44,487 - It's very hot. - Yes, it is. 984 01:50:44,612 --> 01:50:48,616 I do wish I could persuade you not to undertake this journey at this time of year. 985 01:50:48,741 --> 01:50:53,120 At least stay until the monsoon. It's very close now. 986 01:50:53,245 --> 01:50:57,166 So much to do, so little time to do it. 987 01:50:57,792 --> 01:51:00,586 To do what, Mother? 988 01:51:00,711 --> 01:51:03,839 Settle things up. See Stella. 989 01:51:05,633 --> 01:51:12,848 Get away from all this muddle and fuss into some cave of my own, some shelf. 990 01:51:12,973 --> 01:51:16,185 Quite so. But meanwhile the trial is coming on. 991 01:51:18,104 --> 01:51:20,940 I don't want to have anything to do with it. 992 01:51:21,065 --> 01:51:23,484 But you are an important witness. 993 01:51:23,609 --> 01:51:27,655 You dropped off after the first cave and let Adela go on with him alone. 994 01:51:27,780 --> 01:51:30,241 No one blames you, Mother. 995 01:51:30,366 --> 01:51:34,286 He stage-managed the whole thing by frightening you with that echo. 996 01:51:34,411 --> 01:51:36,789 Mumbo jumbo, but very effective. 997 01:51:36,914 --> 01:51:39,583 You'll never understand the nature of that place, 998 01:51:39,708 --> 01:51:42,962 nor will anyone else in that ridiculous court of yours. 999 01:51:43,087 --> 01:51:46,757 - I don't wish to discuss it further. - Very well, Mother. 1000 01:51:46,882 --> 01:51:50,344 Will you at least stay for our marriage? 1001 01:51:50,469 --> 01:51:54,431 - You are getting married? - Of course. Why do you ask? 1002 01:51:54,557 --> 01:51:56,684 I wondered. 1003 01:51:56,809 --> 01:51:59,603 All this rubbish about love. 1004 01:51:59,728 --> 01:52:04,817 Love in a church, love in a cave, as if there were the least difference. 1005 01:52:04,942 --> 01:52:09,280 And I held up from my business over such trifles. 1006 01:52:09,405 --> 01:52:11,449 I don't understand you. 1007 01:52:11,574 --> 01:52:15,578 I've never understood you any more than you've understood me. 1008 01:52:17,955 --> 01:52:20,416 But what of Adela? 1009 01:52:22,001 --> 01:52:25,629 I like Adela. She has character. 1010 01:52:25,754 --> 01:52:28,215 Then don't you want to help her? 1011 01:52:29,383 --> 01:52:32,928 Nothing I can say or do will make the least difference. 1012 01:52:33,971 --> 01:52:37,975 If that is really how you feel, Mother, then you must go. 1013 01:52:50,446 --> 01:52:52,490 Goodbye. 1014 01:54:10,067 --> 01:54:14,405 You mustn't upset yourself, my dear. The verdict's a foregone conclusion. 1015 01:54:14,530 --> 01:54:17,366 It isn't that. I'm all right really. 1016 01:54:17,491 --> 01:54:20,202 You almost certainly won't be called till tomorrow. 1017 01:54:20,327 --> 01:54:22,788 McBryde will take up most of the morning. 1018 01:54:22,913 --> 01:54:27,835 Then there's Amritrao, who'll be up to his tricks and playing to the Indian gallery. 1019 01:54:37,094 --> 01:54:39,138 (shouting) 1020 01:54:54,320 --> 01:54:55,571 (smash) 1021 01:55:47,039 --> 01:55:49,166 Come along, dear. We're there. 1022 01:57:26,347 --> 01:57:28,390 What are you doing here? 1023 01:57:28,516 --> 01:57:32,353 I'm an interested party, Mrs Turton. I've handed over to my deputy. 1024 01:57:32,478 --> 01:57:36,649 - And who is your deputy? - (gavel) 1025 01:57:47,827 --> 01:57:50,037 Das is a good man, Mrs Turton. 1026 01:57:58,170 --> 01:58:00,422 Thank you, sir. 1027 01:58:00,548 --> 01:58:06,178 On April 3rd of this year, Miss Quested and her friend, Mrs Moore, 1028 01:58:06,303 --> 01:58:11,684 were invited to a tea party at the house of the principal of Government College. 1029 01:58:11,809 --> 01:58:17,773 It was here that the prisoner first met Miss Quested, a young girl fresh from England. 1030 01:58:18,816 --> 01:58:24,238 Until then, the prisoner had never been in such close proximity to an English girl. 1031 01:58:24,363 --> 01:58:27,158 In consideration of the ladies present, 1032 01:58:27,283 --> 01:58:32,746 I will merely allude you to the fact that the prisoner is a widower, now living alone. 1033 01:58:32,872 --> 01:58:38,210 And in the course of our evidence, I'll be providing proof of his state of mind. 1034 01:58:39,211 --> 01:58:41,922 Before taking you through the history of this crime, 1035 01:58:42,047 --> 01:58:45,801 I want to state what I believe to be a universal truth. 1036 01:58:47,052 --> 01:58:51,640 The darker races are attracted to the fairer. 1037 01:58:53,058 --> 01:58:55,311 But not vice versa. 1038 01:58:56,437 --> 01:59:00,608 Even when the lady is less attractive than the gentleman? 1039 01:59:00,733 --> 01:59:05,112 - (laughter) - Order! Order! 1040 01:59:05,780 --> 01:59:09,450 Order! Order! 1041 01:59:37,228 --> 01:59:40,773 (heartbeat) 1042 02:00:33,117 --> 02:00:38,289 I must warn members of the public and certain members of the defence 1043 02:00:38,414 --> 02:00:44,128 that the insulting behaviour which marred yesterday's proceedings 1044 02:00:44,253 --> 02:00:46,714 will not be tolerated. 1045 02:00:46,839 --> 02:00:49,758 Well said, Das. Quite right. 1046 02:00:50,509 --> 02:00:52,928 - Mr McBryde. - Thank you. 1047 02:00:53,888 --> 02:00:56,557 I shall begin by reminding you of my contention 1048 02:00:56,682 --> 02:01:00,561 that prisoner proposed the expedition with a premeditated intention 1049 02:01:00,686 --> 02:01:04,190 of making advances to Miss Quested. 1050 02:01:04,315 --> 02:01:07,902 I've made it my business to visit the Marabar during the last few days. 1051 02:01:08,027 --> 02:01:10,821 It's an inaccessible, barren place, 1052 02:01:10,946 --> 02:01:15,242 entailing, as you have heard, considerable planning and expense to get there. 1053 02:01:15,367 --> 02:01:20,539 The caves themselves are dark, featureless, and without interest, 1054 02:01:20,664 --> 02:01:22,708 except for a strange echo. 1055 02:01:24,043 --> 02:01:27,671 A curious place for such an elaborate picnic. 1056 02:01:27,797 --> 02:01:31,300 The servants were all supplied by prisoner's Indian friends, 1057 02:01:31,425 --> 02:01:34,637 with one exception of the witness, Antony. 1058 02:01:34,762 --> 02:01:41,477 Antony had received explicit instructions from Mr Heaslop to stay with the ladies. 1059 02:01:41,602 --> 02:01:43,646 Yet he remained behind. 1060 02:01:44,146 --> 02:01:48,901 Yesterday you heard him admit that he had accepted money from the prisoner 1061 02:01:49,026 --> 02:01:52,404 minutes before the departure of the train. 1062 02:01:52,530 --> 02:01:55,324 And that brought us to Mr Fielding. 1063 02:01:56,283 --> 02:01:59,703 We are asked to believe he was prevented from catching the train 1064 02:01:59,829 --> 02:02:03,082 because another friend of the prisoner's, Professor Godbole, 1065 02:02:03,207 --> 02:02:06,585 was saying his prayers. 1066 02:02:06,710 --> 02:02:11,924 Prayers. After a most unpleasant altercation, I withdrew my hypothesis 1067 02:02:12,049 --> 02:02:16,220 that similar persuasion had contributed towards this excess of religious zeal. 1068 02:02:16,345 --> 02:02:18,639 I object, sir. 1069 02:02:18,764 --> 02:02:23,352 Mr McBryde is quite blatantly using this opportunity to repeat the slander. 1070 02:02:24,437 --> 02:02:26,439 - Objection sustained! - Ha! 1071 02:02:26,564 --> 02:02:28,315 (laughter) 1072 02:02:30,025 --> 02:02:33,612 Order! Order! 1073 02:02:36,031 --> 02:02:38,075 Order! 1074 02:02:42,746 --> 02:02:47,209 Prisoner had yet to rid himself of a third impediment. 1075 02:02:47,334 --> 02:02:49,378 The lady in question 1076 02:02:49,503 --> 02:02:53,841 suffered from what is known in medical parlance as "claustrophobia". 1077 02:02:54,717 --> 02:02:58,512 Prisoner achieved his objective by entering a cave with Miss Quested, 1078 02:02:58,637 --> 02:03:01,182 leaving this elderly lady in the rear, 1079 02:03:01,307 --> 02:03:04,685 where she was crushed and crowded by servants and villagers. 1080 02:03:04,810 --> 02:03:08,981 - Mrs Moore. He's speaking of Mrs Moore! - Quiet. 1081 02:03:09,106 --> 02:03:12,276 Are you accusing my client of attempted murder as well as rape? 1082 02:03:12,401 --> 02:03:14,779 Who is this lady he's talking about? 1083 02:03:14,904 --> 02:03:17,740 The lady I met in the mosque. Mrs Moore. 1084 02:03:17,865 --> 02:03:22,495 Mrs Moore? You speak of Mrs Moore? 1085 02:03:22,828 --> 02:03:24,914 I don't propose to call her. 1086 02:03:25,039 --> 02:03:28,042 You don't propose to call her because you can't! 1087 02:03:28,167 --> 02:03:31,462 She was smuggled out of the country because she was on our side. 1088 02:03:31,587 --> 02:03:34,715 - She'd have proved his innocence. - You could have called her. 1089 02:03:34,840 --> 02:03:37,343 Neither side called her, neither may quote her. 1090 02:03:37,468 --> 02:03:40,679 But she was kept from us! 1091 02:03:40,805 --> 02:03:45,935 This is English justice? This is your British Raj? 1092 02:03:46,227 --> 02:03:49,105 Just give us back Mrs Moore for five minutes. 1093 02:03:49,980 --> 02:03:55,945 If the point is of any interest, my mother should be reaching Aden at noon today. 1094 02:03:56,070 --> 02:03:59,240 - Banished by you! - Please, please. 1095 02:03:59,740 --> 02:04:03,953 - This is no way to defend your case. - I'm not defending a case. 1096 02:04:04,078 --> 02:04:07,623 And you are not trying one. We are both slaves! 1097 02:04:08,082 --> 02:04:12,837 Mr Mahmoud Ali, unless you sit down, I shall have to exercise my authority. 1098 02:04:12,962 --> 02:04:15,840 Do so! This trial is a farce! 1099 02:04:17,341 --> 02:04:20,052 I'm going! I ruin my career! 1100 02:04:20,177 --> 02:04:23,013 Mrs Moore! Where are you, Mrs Moore? 1101 02:04:23,180 --> 02:04:27,560 We want Mrs Moore! Mrs Moore! Mrs Moore! 1102 02:04:27,685 --> 02:04:30,354 Order! Order! 1103 02:04:30,479 --> 02:04:32,606 Farewell, my friend. 1104 02:04:38,988 --> 02:04:40,656 (speaks Urdu) 1105 02:04:41,574 --> 02:04:44,243 They have taken Mrs Moore! 1106 02:04:44,368 --> 02:04:46,996 (speaks Urdu) 1107 02:04:47,121 --> 02:04:50,833 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1108 02:04:51,000 --> 02:04:54,170 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1109 02:04:54,420 --> 02:04:56,922 - Mrs Moore! - Mrs Moore! 1110 02:04:57,173 --> 02:04:59,967 - Mrs Moore! - (crowd chanting) 1111 02:05:08,684 --> 02:05:10,728 Isn't it strange? 1112 02:05:11,729 --> 02:05:13,773 Rather wonderful. 1113 02:05:14,732 --> 02:05:18,360 - I knew they'd try something like this. - (Das) Quiet, please. 1114 02:05:18,486 --> 02:05:23,073 - Poor old Das. - Quiet! Order! 1115 02:05:32,041 --> 02:05:34,335 I apologise for my colleague. 1116 02:05:34,460 --> 02:05:38,672 He's an intimate friend of our client, and his feelings have carried him away. 1117 02:05:38,798 --> 02:05:41,509 Mr Mahmoud Ali will have to apologise in person. 1118 02:05:41,634 --> 02:05:43,803 Exactly, sir, he must. 1119 02:05:43,928 --> 02:05:47,807 I must repeat that, as a witness, Mrs Moore does not exist. 1120 02:05:48,599 --> 02:05:52,436 Neither you, Mr Amritrao, nor Mr McBryde, you, 1121 02:05:52,561 --> 02:05:56,398 have any right to surmise what that lady would have said. 1122 02:05:56,524 --> 02:06:00,903 She is not here and, consequently, she can say nothing. 1123 02:06:02,905 --> 02:06:05,991 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 1124 02:06:06,117 --> 02:06:09,036 Shut not thy merciful ears to our prayer. 1125 02:06:10,037 --> 02:06:14,583 We therefore commit her body to the deep to be turned into corruption. 1126 02:06:15,459 --> 02:06:18,212 Looking for the resurrection of the body, 1127 02:06:18,337 --> 02:06:21,215 when the sea shall give up her dead. 1128 02:06:30,433 --> 02:06:33,269 I heard a voice from heaven saying unto me: 1129 02:06:33,394 --> 02:06:37,398 "Blessed are the dead, which die in the Lord." 1130 02:06:37,523 --> 02:06:39,400 (chanting) Mrs Moore! 1131 02:06:39,817 --> 02:06:41,694 Mrs Moore! 1132 02:06:42,611 --> 02:06:45,739 (McBryde) I now call upon Miss Quested. 1133 02:07:50,971 --> 02:07:53,349 Place your hand on the book. 1134 02:07:57,144 --> 02:07:59,939 And nothing but the truth. 1135 02:08:00,731 --> 02:08:03,609 (Das) Quiet, please. Silence! 1136 02:08:07,154 --> 02:08:09,615 Now, Miss Quested... 1137 02:08:10,449 --> 02:08:15,162 I'd like to take you back to the moment when you came out of that first cave 1138 02:08:15,287 --> 02:08:19,500 and found Mrs Moore collapsed in her chair. 1139 02:08:19,625 --> 02:08:21,710 - Are you with me? - Yes. 1140 02:08:21,836 --> 02:08:24,463 Did she offer any explanation? 1141 02:08:25,631 --> 02:08:29,385 She said she was upset by the echo and that she was tired. 1142 02:08:29,510 --> 02:08:35,141 Taking advantage of her fatigue, prisoner instructed the servants to remain behind, 1143 02:08:35,266 --> 02:08:38,310 and took you off alone with the guide. 1144 02:08:39,770 --> 02:08:42,606 Yes. But it was at Mrs Moore's suggestion. 1145 02:08:42,731 --> 02:08:44,775 I don't quite follow. 1146 02:08:44,900 --> 02:08:48,154 She'd been worried by the crowd and the stuffiness. 1147 02:08:48,529 --> 02:08:52,950 And was concerned that you might be subjected to the same ordeal. 1148 02:08:53,075 --> 02:08:57,538 No. She wanted us to enjoy ourselves. She said so. 1149 02:08:58,289 --> 02:09:00,749 She likes Dr Aziz. 1150 02:09:02,293 --> 02:09:05,337 Yes, I think I understand the situation. 1151 02:09:05,463 --> 02:09:11,510 Yesterday, Mr Fielding said that Mrs Moore was "charmed" by him. 1152 02:09:11,635 --> 02:09:15,014 It was more than that. She liked him. 1153 02:09:15,139 --> 02:09:19,226 Nevertheless, you'd only met him on two occasions before the day of the crime. 1154 02:09:19,351 --> 02:09:23,272 So it might possibly have been a rather impetuous assessment. 1155 02:09:23,898 --> 02:09:26,650 Possibly. She's like that. 1156 02:09:28,319 --> 02:09:32,907 Miss Quested, you heard this morning the slur cast on British justice by the defence. 1157 02:09:33,032 --> 02:09:37,536 It is most important that you tell the court the absolute truth of what took place. 1158 02:09:38,037 --> 02:09:42,333 - I was brought up to tell the truth. - Of course. 1159 02:09:49,840 --> 02:09:51,926 I'm sorry. 1160 02:09:52,051 --> 02:09:54,094 That's quite all right. 1161 02:09:57,264 --> 02:10:05,272 Now, Miss Quested, you went off up the slope with the prisoner and the guide. 1162 02:10:06,273 --> 02:10:08,484 Yes. 1163 02:10:08,609 --> 02:10:13,280 Take your time and cast your mind back. 1164 02:10:21,872 --> 02:10:23,666 Miss Quested? 1165 02:10:26,252 --> 02:10:30,673 Miss Quested, we were going up the slope. 1166 02:10:30,798 --> 02:10:33,092 Is something wrong? 1167 02:10:34,260 --> 02:10:36,720 I think it may have partly been my fault. 1168 02:10:38,097 --> 02:10:42,059 - Why? - We'd stopped to look out over the plain. 1169 02:10:43,394 --> 02:10:48,524 I could hardly see Chandrapore except through Mr Heaslop's binoculars. 1170 02:10:49,650 --> 02:10:54,321 I asked Dr Aziz if he loved his wife when he married her. 1171 02:10:55,990 --> 02:10:58,284 I shouldn't have done that. 1172 02:10:58,409 --> 02:11:00,619 Then why did you do it? 1173 02:11:04,123 --> 02:11:06,792 I was thinking of my own marriage. 1174 02:11:06,917 --> 02:11:09,837 Mr Heaslop and I had only just become engaged. 1175 02:11:10,880 --> 02:11:14,633 Seeing Chandrapore so far away, 1176 02:11:17,386 --> 02:11:19,638 I realised I didn't love him. 1177 02:11:19,764 --> 02:11:22,349 (murmuring) 1178 02:11:22,475 --> 02:11:24,643 Quiet, please. Quiet. 1179 02:11:42,995 --> 02:11:47,708 Miss Quested, you and the prisoner continued up to the caves? 1180 02:11:48,667 --> 02:11:50,878 - Yes. - Where was the guide? 1181 02:11:51,003 --> 02:11:53,339 - He'd gone on ahead. - Sent on ahead? 1182 02:11:53,714 --> 02:11:56,592 No, he was waiting for us further along the ledge. 1183 02:11:56,717 --> 02:12:01,555 But when you reached the caves, prisoner left you and went to speak to the guide? 1184 02:12:01,680 --> 02:12:06,227 - I don't know if he spoke to him or not. - But he went off in his direction. 1185 02:12:06,352 --> 02:12:08,229 Yes. 1186 02:12:08,354 --> 02:12:11,607 - And what did you do? - I waited. 1187 02:12:13,901 --> 02:12:18,781 (Das) You said just now "I think it may have been partly my fault." 1188 02:12:18,906 --> 02:12:23,244 - Why? - I had asked him about love. 1189 02:12:23,369 --> 02:12:26,580 And had thereby introduced a feeling of intimacy? 1190 02:12:28,165 --> 02:12:29,792 That is what I meant. 1191 02:12:31,836 --> 02:12:34,296 Thank you. 1192 02:12:34,463 --> 02:12:36,715 Mr McBryde. 1193 02:12:40,845 --> 02:12:45,057 Please tell the court exactly what happened. 1194 02:12:49,145 --> 02:12:51,856 I lit a match. 1195 02:12:59,655 --> 02:13:01,699 (Aziz) Miss Quested! 1196 02:13:03,868 --> 02:13:05,911 Miss Quested! 1197 02:13:25,181 --> 02:13:27,808 Miss Quested? 1198 02:13:30,019 --> 02:13:33,314 - And the prisoner followed you? - (rumble) 1199 02:13:36,025 --> 02:13:39,487 Miss Quested, the prisoner followed you, didn't he? 1200 02:13:44,575 --> 02:13:48,370 Could I please have a minute before I reply to that, Mr McBryde? 1201 02:13:48,496 --> 02:13:50,539 Certainly. 1202 02:14:00,299 --> 02:14:02,343 I'm not... 1203 02:14:05,054 --> 02:14:08,933 I'm not quite sure. 1204 02:14:09,058 --> 02:14:10,601 (murmuring) 1205 02:14:10,726 --> 02:14:13,270 I beg your pardon? 1206 02:14:13,437 --> 02:14:16,732 You are in the cave, and the prisoner followed you. 1207 02:14:23,572 --> 02:14:26,117 What do you mean, please? 1208 02:14:26,283 --> 02:14:28,786 - No. - What is that? What are you saying? 1209 02:14:32,123 --> 02:14:35,835 - I'm afraid I've made a mistake. - What nature of mistake? 1210 02:14:37,628 --> 02:14:42,424 Dr Aziz never followed me into the cave. 1211 02:14:44,260 --> 02:14:49,557 Now, let us go on. I will read you the deposition which you signed. 1212 02:14:49,682 --> 02:14:51,892 (Das) Mr McBryde, you cannot go on. 1213 02:14:52,017 --> 02:14:56,063 I was speaking to the witness. And the public will be silent! 1214 02:14:57,690 --> 02:15:00,443 Miss Quested, address your remarks to me. 1215 02:15:00,568 --> 02:15:03,487 And remember - you speak on oath, Miss Quested. 1216 02:15:04,613 --> 02:15:05,948 Dr Aziz... 1217 02:15:06,073 --> 02:15:08,659 I stop these proceedings on medical grounds! 1218 02:15:08,784 --> 02:15:11,036 Quiet! Please, sit down! 1219 02:15:16,167 --> 02:15:19,086 You withdraw the accusation, Miss Quested? 1220 02:15:19,211 --> 02:15:21,255 Answer me. 1221 02:15:21,380 --> 02:15:24,091 I withdraw everything. 1222 02:15:27,428 --> 02:15:29,972 Order! Order! 1223 02:15:34,518 --> 02:15:39,148 The prisoner is released without one stain on his character! 1224 02:15:47,114 --> 02:15:50,117 Dr Aziz is free! 1225 02:16:09,136 --> 02:16:11,680 Are you mad? 1226 02:16:11,806 --> 02:16:12,807 No. 1227 02:16:22,066 --> 02:16:24,110 (rumble) 1228 02:16:51,595 --> 02:16:54,056 (banging and screaming) 1229 02:17:36,724 --> 02:17:39,935 (chanting) Dr Aziz! Dr Aziz! 1230 02:18:00,206 --> 02:18:02,082 Bitch. 1231 02:18:04,210 --> 02:18:06,420 We won! 1232 02:18:09,507 --> 02:18:12,218 What do you think you've been doing? 1233 02:18:22,728 --> 02:18:24,772 Miss Quested! 1234 02:18:29,735 --> 02:18:33,280 - Where are you going? - I don't know. 1235 02:18:33,405 --> 02:18:35,574 You can't wander about like this. 1236 02:18:35,699 --> 02:18:39,495 - Who did you come with? - I shall walk. 1237 02:18:39,620 --> 02:18:42,790 What madness. This could turn into a riot. 1238 02:18:44,291 --> 02:18:46,877 We'll find my carriage. It's closed. 1239 02:18:59,723 --> 02:19:01,767 Richard! 1240 02:19:02,435 --> 02:19:04,478 Richard! 1241 02:19:07,898 --> 02:19:11,902 - I'm coming back. - Stay with him, please. 1242 02:19:12,319 --> 02:19:15,322 I can't leave you here. Anything could happen. 1243 02:19:32,256 --> 02:19:35,009 - There we are. - Congratulations, sir! 1244 02:19:35,134 --> 02:19:37,386 Thank you. Thank you very much. 1245 02:19:37,511 --> 02:19:40,097 Make way, please. Thank you. 1246 02:19:41,640 --> 02:19:45,060 - Where shall he take you? - I don't know. 1247 02:19:45,186 --> 02:19:47,229 What do you mean? 1248 02:19:49,565 --> 02:19:51,609 Get in. 1249 02:19:53,694 --> 02:19:55,821 (cheering) 1250 02:20:02,953 --> 02:20:05,247 That was Mr Fielding! 1251 02:20:05,372 --> 02:20:08,793 - And Mrs Moore! - Mrs Moore! 1252 02:20:18,094 --> 02:20:22,223 Why did you make such a charge if you were going to withdraw it? 1253 02:20:25,559 --> 02:20:30,314 - I ought to feel grateful to you, I suppose. - I don't expect gratitude. 1254 02:20:35,653 --> 02:20:38,114 Did you do it out of pity? 1255 02:20:41,325 --> 02:20:43,369 My echo's gone. 1256 02:20:44,411 --> 02:20:48,124 I call the noise in my head my echo. I've had it since the cave. 1257 02:20:52,962 --> 02:20:56,590 Might the whole thing have been an hallucination? 1258 02:20:59,718 --> 02:21:03,556 I have a hunch that poor old McBryde exorcised you. 1259 02:21:04,682 --> 02:21:09,228 He took you back, step by logical step, into that cave, 1260 02:21:09,353 --> 02:21:12,189 and you broke down quite suddenly. 1261 02:21:12,314 --> 02:21:15,651 - I thought you meant I'd seen a ghost. - No, no. 1262 02:21:17,653 --> 02:21:22,324 - Mrs Moore believes in ghosts. - Well, she's an old lady. 1263 02:21:22,450 --> 02:21:25,536 No, I only meant that it's difficult, as we get older, 1264 02:21:25,661 --> 02:21:28,706 not to believe that the dead live again. 1265 02:21:30,458 --> 02:21:33,502 Because the dead don't live again. 1266 02:21:33,627 --> 02:21:35,671 I fear not. 1267 02:21:37,339 --> 02:21:39,383 So do I. 1268 02:21:42,511 --> 02:21:44,472 (Fielding) Ranjit! 1269 02:21:44,597 --> 02:21:48,058 He must have gone to the tamasha, but I can make some tea. 1270 02:21:48,184 --> 02:21:50,227 Oh, forgive me a moment. 1271 02:22:00,571 --> 02:22:02,615 Oh, dear. 1272 02:22:23,469 --> 02:22:26,347 "Annie Blair, fellow passenger." 1273 02:22:35,773 --> 02:22:38,234 I shall never see her again. 1274 02:23:06,220 --> 02:23:09,515 - Ah, Godbole. - The boys said you were back. 1275 02:23:09,640 --> 02:23:10,516 Yes. 1276 02:23:10,641 --> 02:23:15,396 I'm leaving for Kashmir tomorrow morning to take up my duties 1277 02:23:15,521 --> 02:23:17,815 as minister of education. 1278 02:23:17,940 --> 02:23:20,317 I came to say goodbye. 1279 02:23:21,026 --> 02:23:24,321 Yes? Er... come in. 1280 02:23:24,905 --> 02:23:26,949 Thank you. Thank you. 1281 02:23:28,492 --> 02:23:30,286 Miss Quested. 1282 02:23:31,829 --> 02:23:34,832 Please, I want to give you my address 1283 02:23:34,957 --> 02:23:37,668 and extend an open invitation for you to visit me. 1284 02:23:37,793 --> 02:23:40,171 Have you seen the Himalayas, Mr Fielding? 1285 02:23:40,296 --> 02:23:42,423 No. 1286 02:23:45,885 --> 02:23:49,597 - Miss Quested has had some bad news. - Oh, I am sorry. 1287 02:23:56,979 --> 02:24:00,483 - Mrs Moore. - Yes. 1288 02:24:06,530 --> 02:24:09,450 - Addressed to you. - Yes. 1289 02:24:10,618 --> 02:24:14,246 - Why did this lady send to you? - I don't know. 1290 02:24:14,371 --> 02:24:16,707 Mr Fielding, I would venture to remark... 1291 02:24:16,832 --> 02:24:22,213 Under the circumstances, I don't think we should pursue the matter further. 1292 02:24:22,338 --> 02:24:25,341 I'm sorry, Godbole, but Miss Quested is extremely upset. 1293 02:24:25,466 --> 02:24:27,510 Of course, of course. Nevertheless... 1294 02:24:27,635 --> 02:24:30,930 I presumably came up in a casual shipboard conversation. 1295 02:24:31,055 --> 02:24:34,975 No doubt Heaslop will be hearing from the company. 1296 02:24:35,101 --> 02:24:38,562 - I see. - I shan't tell Aziz until tomorrow. 1297 02:24:38,687 --> 02:24:42,733 Hamidullah's bound to be putting on a celebration, and it'll only upset him. 1298 02:24:42,858 --> 02:24:45,611 Oh, and have you heard about the damages? 1299 02:24:46,278 --> 02:24:52,368 - Damages? - Amritrao is asking 20,000 rupees from... 1300 02:24:53,160 --> 02:24:55,788 20,000? 1301 02:24:55,913 --> 02:24:57,623 And costs. 1302 02:25:01,710 --> 02:25:05,756 Who could have foretold that Aziz would be saved by his enemy? 1303 02:25:05,881 --> 02:25:07,925 What now, Mr Fielding? 1304 02:25:46,088 --> 02:25:48,132 - Aziz! - Come in. 1305 02:25:52,887 --> 02:25:56,557 Well, what a wonderful day for you. 1306 02:25:57,558 --> 02:26:00,186 I am an Indian at last. 1307 02:26:04,815 --> 02:26:07,401 Where did you take her? 1308 02:26:08,569 --> 02:26:11,155 I took her back to the college. 1309 02:26:12,656 --> 02:26:14,033 Why? 1310 02:26:14,158 --> 02:26:16,827 After this morning, she'd nowhere else to go. 1311 02:26:16,952 --> 02:26:20,873 - No? - Heaslop? The Turtons? 1312 02:26:21,707 --> 02:26:25,085 She had the entire British Raj behind her pushing her on. 1313 02:26:25,211 --> 02:26:29,840 But when she saw she was wrong, she stopped and sent it all to smithereens. 1314 02:26:29,965 --> 02:26:32,510 I wouldn't have had the courage. 1315 02:26:36,305 --> 02:26:38,349 (shouts in Urdu) 1316 02:26:39,183 --> 02:26:41,227 Do you mind if I sit? 1317 02:26:42,103 --> 02:26:44,146 Please. 1318 02:26:49,443 --> 02:26:50,861 What will you do now? 1319 02:26:50,986 --> 02:26:54,448 Hamidullah's giving me a victory party with fireworks and music. 1320 02:26:54,573 --> 02:26:58,911 Good. But I meant later. Now this dreadful business is over. 1321 02:26:59,245 --> 02:27:01,539 I shall look for another job. 1322 02:27:01,664 --> 02:27:07,419 Hundreds of miles from here in an Indian state out of British India. 1323 02:27:08,629 --> 02:27:12,633 - And you? - I shall go to England for a long leave. 1324 02:27:15,094 --> 02:27:18,556 Will you and she be going back on the same boat? 1325 02:27:18,681 --> 02:27:23,602 No. I couldn't possibly get away before the end of next term. 1326 02:27:23,727 --> 02:27:27,648 Miss Quested is going as soon as she can get a passage. 1327 02:27:27,773 --> 02:27:29,817 I see. 1328 02:27:34,989 --> 02:27:37,199 - Look... - I'm looking. 1329 02:27:38,242 --> 02:27:42,746 Godbole tells me that Amritrao is asking 20,000 rupees damages. 1330 02:27:42,872 --> 02:27:44,748 And costs. 1331 02:27:44,874 --> 02:27:48,419 I'd hate to see her getting the worst of both worlds. It'll ruin her. 1332 02:27:48,544 --> 02:27:54,925 And me? Prison, my private letters read out in court, 1333 02:27:55,718 --> 02:27:59,388 my wife's photograph taken to the station to be fingered by McBryde, 1334 02:27:59,513 --> 02:28:02,558 all because a girl "fresh from England" got too much sun. 1335 02:28:02,683 --> 02:28:04,226 I know. 1336 02:28:04,351 --> 02:28:07,605 And I know what you're going to ask next. 1337 02:28:07,730 --> 02:28:14,779 You're going to ask me to let her off paying 20,000 rupees, right? 1338 02:28:16,739 --> 02:28:22,036 Then, if I agree, the English will be able to say 1339 02:28:22,161 --> 02:28:25,748 "Here is an Indian that almost behaved like a gentleman." 1340 02:28:25,873 --> 02:28:29,376 "But for the colour of his face, we might even let him join the club." 1341 02:28:29,502 --> 02:28:32,046 Is that why you came here to see me? 1342 02:28:34,256 --> 02:28:36,592 Answer me. 1343 02:28:37,760 --> 02:28:40,763 In the end, you English always stick together. 1344 02:28:41,722 --> 02:28:45,059 I want to have nothing more to do with any of you. 1345 02:28:45,184 --> 02:28:47,186 Any of you! 1346 02:28:47,812 --> 02:28:51,273 You can go back to the college and tell her to keep the money. 1347 02:28:51,398 --> 02:28:55,277 Tell her to use it to buy herself a husband! Tell her... 1348 02:28:57,196 --> 02:28:58,614 (speaks Urdu) 1349 02:28:58,739 --> 02:29:00,783 (festive music) 1350 02:29:12,670 --> 02:29:14,880 (cheering) 1351 02:29:23,556 --> 02:29:25,766 Are you coming with me? 1352 02:29:25,891 --> 02:29:28,436 I don't think so. 1353 02:32:02,757 --> 02:32:06,093 (both speak Urdu) 1354 02:32:07,845 --> 02:32:10,890 This is a great honour, Professor. 1355 02:32:11,015 --> 02:32:13,058 - Anything wrong? - No, no. 1356 02:32:18,063 --> 02:32:21,484 They arrive at the state guest house this afternoon. 1357 02:32:22,943 --> 02:32:25,654 How long have you known they were coming? 1358 02:32:25,780 --> 02:32:28,574 One month, possibly two. 1359 02:32:29,450 --> 02:32:32,536 - Why did you not tell me? - One cannot tell anyone anything 1360 02:32:32,661 --> 02:32:35,039 unless they are ready to hear it. 1361 02:32:35,164 --> 02:32:37,208 And what does that mean? 1362 02:32:37,333 --> 02:32:41,796 Mr Fielding wrote you letters from London and Bombay. You tore them up. 1363 02:32:42,421 --> 02:32:45,549 - I did. - That is my point. 1364 02:32:49,345 --> 02:32:52,973 "My dear Aziz, I have some news for you." 1365 02:32:53,099 --> 02:32:55,851 "I am going to marry someone whom you know." 1366 02:32:55,976 --> 02:32:58,604 The end of a foolish experiment. 1367 02:32:58,729 --> 02:33:03,317 I have made a new life for myself up here... away from the English. 1368 02:33:03,609 --> 02:33:06,987 I shall be going to the guest house to greet them. 1369 02:33:07,113 --> 02:33:13,661 But my religious duties will be claiming my full attention for the next three days. 1370 02:33:15,371 --> 02:33:17,915 He's come all this way to find you. 1371 02:33:19,458 --> 02:33:23,129 Can you not let bygones be bygones and show them around? 1372 02:33:23,254 --> 02:33:26,340 I'm sorry, but I've had enough of showing Miss Quested India. 1373 02:33:37,852 --> 02:33:39,895 Stop. Let's stop for a moment. 1374 02:34:36,744 --> 02:34:38,329 We must be getting on. 1375 02:35:51,402 --> 02:35:53,279 Houseboat, sahib. 1376 02:35:55,281 --> 02:35:57,324 Hello! 1377 02:35:58,617 --> 02:36:00,369 Aziz! 1378 02:36:19,930 --> 02:36:22,808 Well, here you are at last. 1379 02:36:22,933 --> 02:36:25,394 I've been looking for you everywhere. 1380 02:36:31,484 --> 02:36:33,319 Akbar! Jamila! 1381 02:36:36,238 --> 02:36:38,574 Your children? 1382 02:36:38,699 --> 02:36:40,910 Yes. 1383 02:36:41,035 --> 02:36:43,704 I suppose Godbole told you I was here. 1384 02:36:43,829 --> 02:36:48,167 The minister of education never tells anyone anything unless he has to. 1385 02:36:48,292 --> 02:36:54,048 His only piece of information was that the high school was destined not to be. 1386 02:36:54,173 --> 02:36:56,842 I was supposed to inspect it. 1387 02:36:56,967 --> 02:36:59,011 Anyhow, here I am. 1388 02:37:02,807 --> 02:37:06,102 I've been visiting schools all over the country. 1389 02:37:06,227 --> 02:37:11,107 We called in at Chandrapore. Your bungalow's been turned into a shop. 1390 02:37:12,108 --> 02:37:16,362 Turton's retired and Callendar's been given the push. 1391 02:37:16,487 --> 02:37:19,365 And Hamidullah sends his salaams. 1392 02:37:19,740 --> 02:37:22,159 It was he who told me you'd moved up here. 1393 02:37:22,284 --> 02:37:24,829 So I wrote, care of Godbole. 1394 02:37:26,705 --> 02:37:28,749 Why didn't you answer my letters? 1395 02:37:28,874 --> 02:37:32,002 You married my enemy, stole my money. 1396 02:37:36,841 --> 02:37:39,927 Aziz, I'm going to surprise you. 1397 02:37:41,887 --> 02:37:45,724 - What do you mean? - My wife is Mrs Moore's daughter. 1398 02:37:49,437 --> 02:37:52,440 - Stella? - Stella. 1399 02:37:52,565 --> 02:37:55,025 Miss Quested introduced us. 1400 02:38:05,828 --> 02:38:07,872 What a blunder. 1401 02:38:09,457 --> 02:38:12,251 - Where is she? - I left her at the guest house. 1402 02:38:12,376 --> 02:38:15,838 You'll meet her tomorrow. She mustn't do too much just now. 1403 02:38:18,799 --> 02:38:20,968 She is carrying your child? 1404 02:38:21,093 --> 02:38:23,137 Yes. 1405 02:38:23,929 --> 02:38:27,183 So after all, your name will not die out. 1406 02:38:28,058 --> 02:38:30,102 That's right. 1407 02:38:33,939 --> 02:38:35,983 Mrs Moore. 1408 02:38:37,526 --> 02:38:39,487 Mrs Moore! 1409 02:39:06,055 --> 02:39:10,976 "And Stella believes the evil of the Marabar has been wiped out, 1410 02:39:11,102 --> 02:39:13,145 and so do I." 1411 02:39:16,607 --> 02:39:19,151 "Dear Miss Quested, 1412 02:39:21,862 --> 02:39:24,573 tonight is the Festival of Light, 1413 02:39:24,698 --> 02:39:28,410 and I am writing this to ask you to forgive me." 1414 02:39:28,536 --> 02:39:32,957 "It has taken all this time for me to appreciate your courage." 1415 02:39:34,208 --> 02:39:39,797 "Because of you, I am happy here with my children instead of in prison." 1416 02:39:40,631 --> 02:39:45,261 "And because of you, I want to do kind actions all round." 1417 02:39:49,515 --> 02:39:52,852 "Richard and Stella left this morning." 1418 02:40:22,339 --> 02:40:24,383 Goodbye. 1419 02:41:02,755 --> 02:41:06,008 "I do not think I will ever see them again." 114240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.