All language subtitles for A Dream Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,412 --> 00:00:13,748 I have in this dream play attempted to imitate the 2 00:00:13,774 --> 00:00:16,337 inconsequent yet transparently logical shape of a dream. 3 00:00:16,878 --> 00:00:21,879 Everything can happen, everything is possible and probable. 4 00:00:22,493 --> 00:00:25,736 Time and place do not exist; on an insignificant basis 5 00:00:25,762 --> 00:00:29,003 of reality the imagination spins, weaving new patterns; 6 00:00:29,307 --> 00:00:34,847 a mixture of memories, experiences, free fancies, incongruities and improvisations. 7 00:00:35,327 --> 00:00:40,384 The characters split, double, multiply, evaporate, condense, disperse, assemble. 8 00:00:40,677 --> 00:00:44,087 But one consciousness rules over them all, that of the dreamer; 9 00:00:44,504 --> 00:00:49,023 for him there are no secrets, no illogicalities, no scruples, no laws. 10 00:00:49,573 --> 00:00:52,848 He neither acquits nor condemns, but merely relates; 11 00:00:52,874 --> 00:00:56,209 and, just as a dream is more often painful than happy, 12 00:00:56,549 --> 00:00:58,920 so an undertone of melancholy and of pity for all 13 00:00:58,946 --> 00:01:01,173 mortal beings accompanies this flickering tale. 14 00:01:01,521 --> 00:01:05,922 Sleep, the liberator, often seems a tormentor, but when the agony is harshest 15 00:01:06,547 --> 00:01:11,363 comes the awakening and reconciles the sufferer with reality 16 00:01:11,752 --> 00:01:19,721 -which, however painful, is yet a mercy, compared with the agony of the dream. 17 00:02:13,595 --> 00:02:16,236 The castle is still rising from the earth. ... do 18 00:02:16,262 --> 00:02:18,690 you see how much it has grown since last year? 19 00:02:22,518 --> 00:02:30,728 I've never seen that castle before... never heard of a castle rising ... but 20 00:02:33,857 --> 00:02:38,823 Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... 21 00:02:40,236 --> 00:02:41,972 And if you look carefully, 22 00:02:41,973 --> 00:02:44,273 you'll see that a wing has grown on the side facing the sun. 23 00:02:45,420 --> 00:02:48,817 Won't it flower soon? We're past midsummer. 24 00:02:49,456 --> 00:02:51,270 Don't you see the flower up there? 25 00:02:53,050 --> 00:02:59,582 Yes, I see it! Father, why do flowers grow out of dirt? 26 00:03:00,790 --> 00:03:05,782 Because they don't like the dirt, so they run up into 27 00:03:05,808 --> 00:03:10,429 the light as fast as they can, to blossom and die! 28 00:03:10,612 --> 00:03:12,969 Do you know who lives in the castle? 29 00:03:14,434 --> 00:03:18,776 I did once, but I've forgotten. 30 00:03:19,410 --> 00:03:24,828 I think there's a prisoner inside. I'm sure he's waiting for me to free him. 31 00:03:25,744 --> 00:03:27,464 But at what price? 32 00:03:30,199 --> 00:03:33,748 One doesn't bargain about one's duty. Let's go into the castle. 33 00:03:34,765 --> 00:03:38,556 Yes, let's go. 34 00:03:43,411 --> 00:03:45,451 You mustn't, you mustn't. 35 00:03:45,451 --> 00:03:47,467 Please, Agnes, let me keep my sword. 36 00:03:47,574 --> 00:03:51,225 No, you'll break the table. Go down to the harness-room 37 00:03:51,425 --> 00:03:53,239 and put the window in, and we'll meet later. 38 00:03:57,666 --> 00:04:01,548 You are a prisoner in your room. I have come to free you. 39 00:04:02,268 --> 00:04:06,214 I suppose I've been waiting for that. But I wasn't sure you'd want to. 40 00:04:06,538 --> 00:04:12,482 The castle is strong, it has seven walls, but we'll manage. Do you want to or not? 41 00:04:13,360 --> 00:04:18,300 To be honest, I don't know. Either way I'll suffer. 42 00:04:18,499 --> 00:04:22,493 Every joy in life must be paid for with a double portion of sorrow. 43 00:04:23,803 --> 00:04:30,028 Sitting here is hard, but if I buy my freedom I'll have to suffer threefold. 44 00:04:31,171 --> 00:04:32,846 Agnes, I'd rather stay here, 45 00:04:37,973 --> 00:04:39,674 if only I can see you. 46 00:04:40,969 --> 00:04:42,168 What do you see in me? 47 00:04:43,303 --> 00:04:47,345 The beauty which is the harmony of the universe. 48 00:04:48,705 --> 00:04:54,694 There are lines in your figure which I find only in the orbits of the solar system, 49 00:04:55,773 --> 00:05:04,519 in the sound of a violin, in the vibrations of light. 50 00:05:04,577 --> 00:05:08,738 -You are a child of God... -So are you. 51 00:05:10,139 --> 00:05:14,925 Then why must I guard horses? Clean stables, and shovel manure? 52 00:05:14,925 --> 00:05:16,205 So that you shall long to get away. 53 00:05:16,205 --> 00:05:22,274 I do long, but it's so hard to break the habit. 54 00:05:25,206 --> 00:05:28,543 But it's a duty to seek freedom in the light. 55 00:05:28,543 --> 00:05:32,339 Duty? Life has never shown any sense of duty towards me. 56 00:05:33,150 --> 00:05:35,256 You feel life has been unjust to you? 57 00:05:35,256 --> 00:05:37,940 Yes! It has been unjust. 58 00:05:38,505 --> 00:05:39,667 You don't want it? 59 00:05:41,075 --> 00:05:46,187 A silk cloak for me, my dear? What's the use? I shall die soon. 60 00:05:46,571 --> 00:05:47,873 You believe what the doctor says? 61 00:05:48,293 --> 00:05:52,726 Even what he says, but mostly I believe the voice that speaks in here. 62 00:05:53,353 --> 00:05:57,750 And you think of your children, first and always. 63 00:05:58,049 --> 00:06:02,712 They've been my life, my justification, my joy and my grief. 64 00:06:03,415 --> 00:06:07,064 Kristina, forgive me — for everything. 65 00:06:08,374 --> 00:06:15,063 Oh, my dear. Forgive me, dearest. We have tormented each other. Why? 66 00:06:16,127 --> 00:06:19,118 We don't know. We couldn't do otherwise. 67 00:06:23,603 --> 00:06:30,034 But here are the children's new clothes. See they change twice a week 68 00:06:30,034 --> 00:06:36,196 on Wednesday and Sunday, and that Louisa washes them - all over. Are you going out? 69 00:06:36,773 --> 00:06:38,548 I must go up to the college. It's eleven o'clock. 70 00:06:39,159 --> 00:06:41,761 Ask Alfred to come in before you go. 71 00:06:43,497 --> 00:06:45,666 Here he is, the little dear. 72 00:06:46,708 --> 00:06:57,021 My eyes are starting to go, too. Yes, it's getting dark. Alfred. Come here. 73 00:07:00,715 --> 00:07:02,247 Who is that girl? 74 00:07:04,241 --> 00:07:05,146 It is Agnes. 75 00:07:06,583 --> 00:07:10,324 Oh, is it Agnes? Do you know what they say? 76 00:07:10,993 --> 00:07:13,307 That she's the God Indra's daughter, 77 00:07:13,307 --> 00:07:16,014 who asked to be allowed to come down to earth 78 00:07:16,015 --> 00:07:17,715 to see what human life is really like. 79 00:07:17,786 --> 00:07:22,120 -But don't say anything. -She is a god's child! 80 00:07:24,509 --> 00:07:30,828 Alfred dear, I shall soon be leaving you and your brothers and sisters. 81 00:07:31,075 --> 00:07:32,777 Let me give you some advice. 82 00:07:34,380 --> 00:07:34,925 Yes, Mother. 83 00:07:35,367 --> 00:07:38,663 It's just this. Never strive with God. 84 00:07:39,575 --> 00:07:40,998 What do you mean, Mother? 85 00:07:40,998 --> 00:07:43,526 You mustn't go round feeling life has been unjust to you. 86 00:07:44,161 --> 00:07:46,068 But when people do treat me unjustly? 87 00:07:46,799 --> 00:07:51,743 You're thinking of the time you were unjustly punished 88 00:07:51,743 --> 00:07:53,443 for stealing a penny that was later found? 89 00:07:53,443 --> 00:07:57,348 Yes. And that injustice warped my whole life. 90 00:07:57,691 --> 00:08:01,404 I know. But now go to that cupboard - 91 00:08:02,711 --> 00:08:08,111 You know, then? It's - 92 00:08:08,164 --> 00:08:10,459 The Swiss Family Robinson. Which - 93 00:08:10,459 --> 00:08:11,875 Don't go on. 94 00:08:12,843 --> 00:08:16,825 Which your brother got punished for - and which you'd torn up and hidden. 95 00:08:18,089 --> 00:08:23,943 Fancy that cupboard still standing there after twenty years. 96 00:08:25,809 --> 00:08:34,137 We've moved so often, and my mother died ten years ago. 97 00:08:34,448 --> 00:08:35,625 Well, what of it? 98 00:08:35,823 --> 00:08:38,219 You always have to ask questions about everything. 99 00:08:38,245 --> 00:08:41,639 That way you'll ruin the best life has to offer. 100 00:08:42,812 --> 00:08:43,985 Ah, here's Lina. 101 00:08:44,339 --> 00:08:47,904 Please, madam. It's very kind of you, but I can't go to the christening - 102 00:08:47,904 --> 00:08:50,953 -Why not, child? -I've nothing to wear. 103 00:08:52,365 --> 00:08:54,388 You can borrow this cloak of mine. 104 00:08:54,388 --> 00:08:55,884 Oh, madam, I can't do that. 105 00:08:56,558 --> 00:08:59,537 I don't understand. I shall never go to any more parties- 106 00:08:59,537 --> 00:09:02,762 What will Father say? It's a gift from him - 107 00:09:03,186 --> 00:09:04,811 He wouldn't be so small-minded. 108 00:09:05,139 --> 00:09:07,619 Are you lending my gift to the servant? 109 00:09:07,619 --> 00:09:11,503 Don't speak like that. Remember I was once a servant too. 110 00:09:12,031 --> 00:09:13,744 Why must you hurt someone who is innocent? 111 00:09:13,979 --> 00:09:15,343 Why must you hurt me, your husband? 112 00:09:17,631 --> 00:09:24,225 Oh, this life! When one does a good deed, there's always someone for whom it's ugly. 113 00:09:25,695 --> 00:09:27,567 Help one person, you hurt another. 114 00:09:29,651 --> 00:09:31,024 Ah, this life! 115 00:09:35,315 --> 00:09:37,031 Alas for mankind! 116 00:09:37,031 --> 00:09:39,243 You think so? 117 00:09:39,243 --> 00:09:46,342 Yes. Life is hard - but love conquers all! Come and see. 118 00:09:58,087 --> 00:09:59,822 Isn't that shawl ready yet? 119 00:10:00,170 --> 00:10:04,016 Why, no, my dear. Twenty-six years is no time for such a task. 120 00:10:04,562 --> 00:10:06,200 And your lover never came back? 121 00:10:06,902 --> 00:10:13,034 No, but it wasn't his fault. He had to go away, poor man. 122 00:10:14,845 --> 00:10:16,360 That was thirty years ago. 123 00:10:22,133 --> 00:10:25,235 Wasn't she a dancer? Up there, in the opera? 124 00:10:25,235 --> 00:10:30,381 She was the star. But when he went, he seemed to take her dancing with him. 125 00:10:30,884 --> 00:10:32,505 And she never got any more parts. 126 00:10:33,222 --> 00:10:36,893 Everyone complains. With their eyes, if not their tongues. 127 00:10:37,108 --> 00:10:43,549 I don't complain. Not now, since I got a fish-chest and a green fishing-net. 128 00:10:43,829 --> 00:10:45,142 And that makes you happy? 129 00:10:45,560 --> 00:10:48,975 Oh, yes, so happy! It was the dream of my youth. 130 00:10:48,975 --> 00:10:54,003 And now it's come true. Of course, I'm - fifty now- 131 00:10:55,218 --> 00:10:59,225 Fifty years for a fish-chest and a fishing net - 132 00:10:59,225 --> 00:11:02,692 A green fishing-net, a green one. 133 00:11:06,213 --> 00:11:09,630 Give me the shawl, then I can sit here and watch the people. 134 00:11:12,493 --> 00:11:14,747 But you must stand behind and tell me about them. 135 00:11:15,607 --> 00:11:19,110 Today's the last day before the theatre closes. 136 00:11:19,136 --> 00:11:22,436 Now they learn whether they're being kept on or not - 137 00:11:22,908 --> 00:11:24,437 What happens to those who aren't? 138 00:11:24,808 --> 00:11:29,256 Blessed jesus, you'll see. I'll put the shawl over your head. 139 00:11:29,716 --> 00:11:31,164 Poor people. 140 00:11:31,938 --> 00:11:39,333 Look, here comes one. She's not one of the chosen. See how she's crying. 141 00:11:47,884 --> 00:11:49,708 Alas for mankind! 142 00:11:51,071 --> 00:11:55,280 But look at this one. There's a happy man. 143 00:11:58,582 --> 00:12:00,502 He is to marry Miss Victoria. 144 00:12:02,148 --> 00:12:03,903 Victoria! 145 00:12:04,733 --> 00:12:05,718 She'll be right down. 146 00:12:06,373 --> 00:12:12,577 The carriage is waiting, the table laid, the champagne on ice. 147 00:12:12,577 --> 00:12:18,178 May I embrace you, ladies? Victoria! 148 00:12:19,035 --> 00:12:20,783 I am here! 149 00:12:21,221 --> 00:12:23,672 Ah, well. I'll wait. 150 00:12:23,967 --> 00:12:24,826 Do you know me? 151 00:12:25,976 --> 00:12:33,068 No. For seven years I have walked here and waited for her - 152 00:12:33,295 --> 00:12:39,079 at noon, when the sun stood above the chimneys, and at evening, 153 00:12:39,166 --> 00:12:40,512 when the gloom of night began to fall. 154 00:12:40,598 --> 00:12:44,134 Look at the floor here, you can see the footprints 155 00:12:44,160 --> 00:12:47,140 of the faithful lover. Hurrah! She is mine! 156 00:12:48,596 --> 00:12:56,272 Victoria! Well, she's getting dressed. 157 00:12:57,692 --> 00:13:01,451 You've a fishing-net, I see. Everyone at the 158 00:13:01,477 --> 00:13:05,235 opera house is crazy about fishing-nets - or rather fish! 159 00:13:05,880 --> 00:13:09,492 They like dumb fish, because they can't sing. 160 00:13:10,078 --> 00:13:12,963 -What does a thing like that cost? -It's quite expensive. 161 00:13:15,105 --> 00:13:18,100 Victoria! 162 00:13:27,972 --> 00:13:34,226 Look- it's coming into leaf again. For the eighth time. 163 00:13:35,599 --> 00:13:42,135 Victoria! Now she's combing her fringe. 164 00:13:43,653 --> 00:13:47,218 Come, madam, let me go up and fetch my bride. 165 00:13:48,756 --> 00:13:50,494 No one's allowed on to the stage. 166 00:13:52,144 --> 00:13:53,654 Seven years I have been walking here. 167 00:13:54,331 --> 00:13:57,992 Seven times three hundred and sixty-five 168 00:13:58,093 --> 00:14:00,893 makes two thousand five hundred and fifty-five! 169 00:14:02,343 --> 00:14:07,790 And that door I've stared at two thousand five hundred and fifty-five times, 170 00:14:09,260 --> 00:14:11,095 without discovering where it leads to. 171 00:14:12,374 --> 00:14:15,269 And that clover-leaf to let in light. 172 00:14:16,680 --> 00:14:18,147 For whom does it let in light? 173 00:14:19,406 --> 00:14:24,616 Is there someone inside? Does someone live there? 174 00:14:25,182 --> 00:14:28,389 I don't know. I've never seen it opened. 175 00:14:30,092 --> 00:14:32,803 It looks like a pantry door 176 00:14:34,450 --> 00:14:42,576 I saw when I was four and went away one Sunday afternoon with the maid. 177 00:14:43,942 --> 00:14:51,722 Away, to other maids, but I never got beyond the kitchens, 178 00:14:53,753 --> 00:14:56,499 and I sat between the water-cask and the salt-barrel. 179 00:14:58,138 --> 00:15:06,712 I've seen so many kitchens in my time, and the pantries were always in the porch, 180 00:15:08,020 --> 00:15:12,083 with bored round holes and a clover-leaf. 181 00:15:14,532 --> 00:15:19,149 But the opera house has no pantry, for they have no kitchen. 182 00:15:22,613 --> 00:15:24,918 Victoria! ... 183 00:15:28,006 --> 00:15:31,187 Tell me, she can't go out any other way but this, can she? 184 00:15:31,342 --> 00:15:33,568 No there's no other way. 185 00:15:33,568 --> 00:15:36,319 Good, then I shan't miss her. 186 00:15:43,571 --> 00:15:49,146 Now she must be here soon. 187 00:15:54,347 --> 00:16:02,547 I say! That flower out there, that blue monk's-hood. 188 00:16:04,092 --> 00:16:08,488 I haven't seen that since I was a child. Is it the same one? 189 00:16:10,658 --> 00:16:16,618 I remember in a parsonage, when I was seven - 190 00:16:18,022 --> 00:16:23,282 two doves, on it, blue doves under that hood 191 00:16:25,447 --> 00:16:28,905 but once a bee came and crept into the hood. 192 00:16:30,606 --> 00:16:35,506 Then I thought, "Now I have you!" 193 00:16:35,728 --> 00:16:38,479 so I pinched the flower shut; 194 00:16:39,880 --> 00:16:44,480 but the bee stung through it and I cried. 195 00:16:47,755 --> 00:16:51,667 But then the parson's wife came and put wet earth on it 196 00:16:54,073 --> 00:16:58,442 and we had wild strawberries and milk for supper. 197 00:17:01,436 --> 00:17:07,859 I think it's getting dark already. Where are you going? 198 00:17:09,521 --> 00:17:10,684 Home for supper. 199 00:17:12,244 --> 00:17:17,177 Supper? At this time of day? 200 00:17:24,177 --> 00:17:31,124 Look - may I go in for a moment and telephone to the rising castle? 201 00:17:31,438 --> 00:17:32,402 What do you want there? 202 00:17:33,295 --> 00:17:40,495 I must tell the glazier to put in double windows, for it'll soon be winter 203 00:17:42,003 --> 00:17:44,976 and I'm so terribly cold. 204 00:17:48,761 --> 00:17:50,046 Who is Miss Victoria? 205 00:17:50,789 --> 00:17:52,129 The girl he loves. 206 00:17:52,796 --> 00:17:57,378 Well answered. What she may be to us and others, he doesn't care. 207 00:17:57,897 --> 00:18:01,241 All she is, is what she is to him. 208 00:18:03,373 --> 00:18:04,945 It's getting dark quickly today. 209 00:18:06,835 --> 00:18:09,021 To the gods a year is as a minute. 210 00:18:09,674 --> 00:18:13,175 And to humans a minute can be as a year. 211 00:18:25,073 --> 00:18:30,452 -She hasn't come yet? -No 212 00:18:31,254 --> 00:18:37,505 She'll come. She'll come. 213 00:18:39,920 --> 00:18:46,772 But perhaps I'd better cancel the lunch. 214 00:18:47,771 --> 00:18:54,350 As it's already evening. Yes, I'll do that. 215 00:18:56,877 --> 00:18:57,985 May I have my shawl now? 216 00:18:57,985 --> 00:19:01,027 No, take a little time off, I'll do your job. 217 00:19:01,717 --> 00:19:05,618 I want to learn to know people and life, to find out if it's as hard as they say. 218 00:19:05,977 --> 00:19:11,207 But you mustn't sleep at your post here. Never sleep, night or day 219 00:19:11,619 --> 00:19:13,351 Not sleep at night? 220 00:19:13,351 --> 00:19:17,723 Yes, if you can, with the bell-rope round your wrist 221 00:19:18,767 --> 00:19:22,321 there are night-watchmen on the stage and they're relieved every three hours, 222 00:19:22,321 --> 00:19:23,490 But that's inhuman - 223 00:19:23,590 --> 00:19:28,597 You may think so, but folk like me are glad of such a job, 224 00:19:28,598 --> 00:19:30,898 and if you knew how envied I am 225 00:19:31,479 --> 00:19:35,116 Envied? For doing this? 226 00:19:35,558 --> 00:19:40,440 Yes. But, you know, what's worse than the hours and the drudgery 227 00:19:40,708 --> 00:19:42,660 and the draughts and the cold and the damp 228 00:19:43,533 --> 00:19:48,030 is being everybody's confidante. 229 00:19:49,348 --> 00:19:51,565 They come to me - why? 230 00:19:53,506 --> 00:19:58,199 Perhaps they read in the lines of my face 231 00:19:58,207 --> 00:20:01,899 the runes of suffering that invite confidences. 232 00:20:04,167 --> 00:20:10,642 That shawl hides thirty years of sorrows, mine and others'. 233 00:20:11,672 --> 00:20:15,649 It's heavy too, and it burns like nettles. 234 00:20:16,420 --> 00:20:17,899 Wear it if you wish. 235 00:20:18,758 --> 00:20:22,785 When it gets too heavy, give me a shout and I'll come and relieve you. 236 00:20:23,511 --> 00:20:26,537 What you can bear, I surely can. 237 00:20:27,886 --> 00:20:28,599 We'll see. 238 00:20:32,593 --> 00:20:37,271 But be kind to my little friends, and don't yawn at their sorrows. 239 00:20:54,710 --> 00:20:59,662 From all the evidence, summer is past 240 00:21:01,491 --> 00:21:11,850 and autumn near. I see that from that lime-tree and that monk's-hood. 241 00:21:12,884 --> 00:21:22,886 But the autumn is my spring. Then the theatre will open again! 242 00:21:22,912 --> 00:21:28,785 And then she must come. 243 00:21:31,409 --> 00:21:36,549 Kind lady, may I sit on this chair for a little while? 244 00:21:40,270 --> 00:21:42,816 Sit, my friend. I can stand. 245 00:21:43,638 --> 00:21:48,960 If only I could sleep a little, things would be better. 246 00:21:53,795 --> 00:21:58,012 This door, that gives me no peace. 247 00:21:59,119 --> 00:22:13,700 What is behind it? There must be something. Ah! Now the rehearsals have begun. 248 00:22:14,921 --> 00:22:22,288 What is this? Light and darkness - light and darkness? 249 00:22:22,288 --> 00:22:26,584 Day and night. Day and night. 250 00:22:27,596 --> 00:22:29,982 A merciful Providence wishes to shorten your waiting; 251 00:22:30,008 --> 00:22:32,217 so the days flee the pursuing nights. 252 00:22:33,177 --> 00:22:37,450 There's the bill-poster with his fishing-net. Had good fishing? 253 00:22:37,651 --> 00:22:40,714 Oh, yes. The summer was hot and a little long. 254 00:22:41,593 --> 00:22:45,252 The net was very good, but not quite as I'd imagined 255 00:22:45,252 --> 00:22:48,894 Not quite as I'd imagined. 256 00:22:55,040 --> 00:23:02,481 Because the thought is more than the deed - bigger than the fact. 257 00:23:02,867 --> 00:23:04,112 Hasn't she come down yet? 258 00:23:04,112 --> 00:23:08,071 No, not yet, but she'll come soon. 259 00:23:09,031 --> 00:23:12,477 Do you know what's behind that door? 260 00:23:12,477 --> 00:23:15,505 No, I've never seen that door open. 261 00:23:15,974 --> 00:23:21,301 I'll telephone for a locksmith to come and open it. 262 00:23:26,527 --> 00:23:28,468 What was wrong with your net? 263 00:23:29,792 --> 00:23:34,724 Wrong? Well, there wasn't anything actually wrong 264 00:23:34,936 --> 00:23:40,992 but it wasn't as I'd imagined it, so I didn't get so much pleasure from it. 265 00:23:40,992 --> 00:23:42,600 How had you imagined the net? 266 00:23:44,292 --> 00:23:48,519 How? That I can't say 267 00:23:48,764 --> 00:23:49,794 Let me tell you. 268 00:23:51,098 --> 00:23:57,808 You had imagined it as it wasn't. Green, yes, but not that green. 269 00:24:00,792 --> 00:24:04,803 You know, madam! You know everything - that's why everyone 270 00:24:04,829 --> 00:24:09,111 comes to you with their worries, 271 00:24:10,357 --> 00:24:12,268 If you'd listen to me just once too 272 00:24:12,845 --> 00:24:17,341 Yes, gladly. Come in here, and tell me everything 273 00:24:32,643 --> 00:24:36,015 Has Miss Victoria gone? 274 00:24:36,259 --> 00:24:37,749 No, not yet. 275 00:24:37,749 --> 00:24:43,288 Then I'll wait. She'll come soon, won't she? 276 00:24:43,643 --> 00:24:44,875 Oh, yes, certainly. 277 00:24:45,985 --> 00:24:51,685 Don't go now, you'll be able to see what's behind this door, 278 00:24:52,723 --> 00:24:54,677 for I've sent for the locksmith. 279 00:24:54,969 --> 00:24:57,670 It'll be really interesting to see that door opened. 280 00:24:57,670 --> 00:25:02,179 That door and the rising castle. Do you know the rising castle? 281 00:25:02,631 --> 00:25:09,652 Do I know it? I've been a prisoner there. 282 00:25:10,136 --> 00:25:14,160 No, was that you? But why did they have so many horses there? 283 00:25:14,160 --> 00:25:18,530 It was a cavalry barracks, of course. 284 00:25:18,985 --> 00:25:21,708 How stupid I am. Fancy my not realizing that! 285 00:25:23,829 --> 00:25:26,271 Has Miss Victoria left? 286 00:25:26,271 --> 00:25:28,908 No, she hasn't left. She never leaves. 287 00:25:28,908 --> 00:25:31,723 That is because she loves me. 288 00:25:32,271 --> 00:25:35,766 You mustn't go before the locksmith 289 00:25:35,767 --> 00:25:39,835 comes to open this door. 290 00:25:39,835 --> 00:25:42,672 Oh, is the door to be opened? What fun! 291 00:25:42,911 --> 00:25:45,214 I must just ask the stage-door keeper something 292 00:25:47,187 --> 00:25:51,581 Has Miss Victoria left? 293 00:25:51,581 --> 00:25:53,598 Not as far as I know. 294 00:25:53,598 --> 00:25:58,152 You see! Didn't I say she was waiting for me? You mustn't 295 00:25:58,178 --> 00:26:02,892 go before the door is opened. -Which door? 296 00:26:03,204 --> 00:26:05,140 Is there more than one door? 297 00:26:05,140 --> 00:26:08,820 Oh, I know. The one with the clover-leaf. 298 00:26:09,043 --> 00:26:13,801 Yes, I'll certainly stay. I must just have a word with the stage-door keeper. 299 00:26:14,765 --> 00:26:16,758 Is that the locksmith? 300 00:26:16,758 --> 00:26:21,202 No, the locksmith was busy. But it can be done as well by a glazier. 301 00:26:21,202 --> 00:26:27,665 Yes, yes, I'm sure. But have you got a diamond? 302 00:26:27,665 --> 00:26:32,860 Of course. Who ever heard of a glazier without a diamond? 303 00:26:37,860 --> 00:26:40,643 That's true. Then let us get to work! 304 00:26:41,396 --> 00:26:47,746 Locksmith - or glazier - do your duty! 305 00:26:49,725 --> 00:26:56,198 A moment such as this does not often recur in a person's life, 306 00:26:56,949 --> 00:27:02,579 so, my good friends, I beg you, consider carefully - 307 00:27:02,579 --> 00:27:06,300 In the name of the law I forbid the opening of this door! 308 00:27:06,300 --> 00:27:11,005 Oh, God, the trouble whenever one wants to do anything new and big! 309 00:27:11,426 --> 00:27:13,753 We'll take it to court. 310 00:27:14,203 --> 00:27:20,629 To the advocate! Then we'll see how the law stands. 311 00:27:21,667 --> 00:27:24,797 To the advocate! 312 00:27:39,397 --> 00:27:41,299 Say, my sister, please may I have the shawl? 313 00:27:42,063 --> 00:27:44,855 I'll hang it in here till I light the stove. 314 00:27:44,855 --> 00:27:47,915 Then I'll burn it with all its griefs and sorrows. 315 00:27:48,571 --> 00:27:52,033 Not yet, I want to finish it first. 316 00:27:53,584 --> 00:27:56,246 And I want to gather up all your griefs, 317 00:27:57,141 --> 00:27:59,892 the confidences you've received about crimes and vices, 318 00:27:59,918 --> 00:28:02,593 unjust imprisonments, slanders, calumnies- 319 00:28:02,593 --> 00:28:04,558 My little friend, your shawl would not suffice. 320 00:28:05,713 --> 00:28:08,039 Look at these walls. Isn't it as though all these 321 00:28:08,065 --> 00:28:10,157 sins had soiled the wallpaper? 322 00:28:11,063 --> 00:28:16,227 Look at these documents on which I write accounts of injustices. Look at me. 323 00:28:18,102 --> 00:28:20,795 No one ever comes here who laughs. Only hard 324 00:28:20,821 --> 00:28:23,932 glances, bared teeth, clenched fists. 325 00:28:25,384 --> 00:28:28,747 And they all spray their malice, their envy, their suspicions, over me. 326 00:28:31,219 --> 00:28:35,482 Look, my hands are black, and can never be cleansed, 327 00:28:36,806 --> 00:28:38,215 do you see how they are cracked and bloody? 328 00:28:40,532 --> 00:28:43,126 I can never wear clothes for more than one or two days 329 00:28:43,152 --> 00:28:45,697 because they stink of other men's crimes. 330 00:28:47,759 --> 00:28:51,016 Sometimes I have sulphur burned here, but it doesn't help. 331 00:28:52,232 --> 00:28:54,377 I sleep in here and dream only of crimes. 332 00:28:56,246 --> 00:28:59,233 I've a murder case right now; that I can bear, but 333 00:28:59,259 --> 00:29:02,070 do you know what's the worst of all? 334 00:29:03,948 --> 00:29:05,461 To part a husband and wife; 335 00:29:07,962 --> 00:29:10,680 that makes the earth cry out to heaven, 336 00:29:10,680 --> 00:29:14,337 cry treachery against creation, against goodness, against love. 337 00:29:16,515 --> 00:29:19,955 And when these briefs are filled with their mutual accusations 338 00:29:19,955 --> 00:29:23,763 and at length a humane fellow creature receives one of the two in private, 339 00:29:24,341 --> 00:29:27,162 takes him or her by the ear and, smiling, asks the simple question, 340 00:29:27,188 --> 00:29:29,717 "What is your real complaint against your husband or wife?" - 341 00:29:30,187 --> 00:29:36,945 then he or she stands there, speechless, unable to answer. 342 00:29:39,864 --> 00:29:43,509 Once, yes, it was a question of a green salad, 343 00:29:43,509 --> 00:29:49,375 another time a single word, most often it's nothing. 344 00:29:51,473 --> 00:30:01,966 But the pain, the suffering! These I must endure. Look at me! 345 00:30:08,516 --> 00:30:12,168 Do you think I could win a woman's love with this criminal's visage? 346 00:30:13,232 --> 00:30:16,300 And do you think anyone wants to be friends with a man 347 00:30:16,301 --> 00:30:18,352 who must collect all the city's debts? 348 00:30:24,668 --> 00:30:25,889 Alas for mankind! 349 00:30:26,261 --> 00:30:30,129 Alas indeed. And what people live on is to me a riddle. 350 00:30:30,488 --> 00:30:32,070 They marry on an income of a two thousand crowns, 351 00:30:32,096 --> 00:30:33,772 when they need four thousand crowns. 352 00:30:34,509 --> 00:30:36,724 They borrow, of course, everyone borrows. They live from 353 00:30:36,750 --> 00:30:38,886 day to day and muddle through to death. 354 00:30:39,226 --> 00:30:44,216 And they always leave debts behind them. Who will pay in the end, tell me that? 355 00:30:44,539 --> 00:30:45,711 He Who feeds the birds. 356 00:30:46,074 --> 00:30:49,548 Yes. But if He Who feeds the birds were to step down to His earth 357 00:30:50,422 --> 00:30:52,542 and see how His poor children fare, 358 00:30:52,542 --> 00:30:54,850 He might perhaps be moved to pity 359 00:30:55,041 --> 00:30:56,582 Alas for mankind! 360 00:30:56,863 --> 00:30:57,991 Alas indeed. 361 00:31:03,092 --> 00:31:04,392 What do you want? 362 00:31:06,618 --> 00:31:10,818 I only wanted to ask if Miss Victoria has left. 363 00:31:11,142 --> 00:31:15,216 No, she hasn't, you may rest assured. 364 00:31:19,804 --> 00:31:22,113 Why are you pointing at my cupboard? 365 00:31:23,154 --> 00:31:25,521 I thought that door was so like 366 00:31:25,852 --> 00:31:28,207 Oh, no! No, no! 367 00:31:31,449 --> 00:31:33,960 Is there a funeral? 368 00:31:34,182 --> 00:31:37,910 No, they're conferring degrees, doctors' degrees. 369 00:31:39,494 --> 00:31:44,154 And I must go and be made a Doctor of Law. 370 00:31:44,632 --> 00:31:47,378 Perhaps you'd like to become a Doctor and get a laurel crown? 371 00:31:47,378 --> 00:31:51,327 Yes, why not? It'd make a change 372 00:31:51,839 --> 00:31:56,301 Shall we go at once to the great ceremony? Just go and get dressed. 373 00:33:28,983 --> 00:33:33,647 Look, now I've washed the shawl. But why are you standing here? 374 00:33:33,673 --> 00:33:36,805 Didn't you get the wreath? 375 00:33:37,674 --> 00:33:39,777 No. I was unworthy. 376 00:33:40,903 --> 00:33:43,878 Why? Because you embraced the cause of the poor, 377 00:33:43,904 --> 00:33:47,000 said a good word for the criminal, 378 00:33:47,646 --> 00:33:51,558 lightened the burden of the guilty, won reprieves for the condemned. 379 00:33:53,490 --> 00:33:57,903 Alas for mankind. They are not angels; but they are much to be pitied. 380 00:33:58,419 --> 00:34:02,286 Speak no evil of mankind. I shall plead its cause. 381 00:34:03,237 --> 00:34:05,578 Why do they strike their friends in the face? 382 00:34:06,630 --> 00:34:08,140 They know no better. 383 00:34:09,498 --> 00:34:16,626 Come - I will give you a wreath which will suit you better. 384 00:34:19,524 --> 00:34:20,714 Now I will play for you. 385 00:35:17,674 --> 00:35:30,285 Have mercy! Hear us! Pity us mortals! 386 00:35:35,046 --> 00:35:44,830 Eternal One, why hast Thou forsaken us? From the deep 387 00:35:44,856 --> 00:35:54,295 we beseech Thee: mercy, O Eternal One! 388 00:36:00,178 --> 00:36:03,778 Place not too heavy a burden on Thy children. 389 00:36:15,869 --> 00:36:23,653 Hear us! Hear us! 390 00:36:57,167 --> 00:36:58,417 What do you hear, sister? 391 00:36:59,958 --> 00:37:00,682 What do you hear? 392 00:37:03,097 --> 00:37:05,012 I hear raindrops falling. 393 00:37:05,984 --> 00:37:11,127 They are the tears of humans weeping. What else do you hear? 394 00:37:13,546 --> 00:37:17,138 Sighing - wailing - mourning. 395 00:37:18,225 --> 00:37:23,058 Mankind's complaints have reached here. They reach no further. 396 00:37:23,084 --> 00:37:25,614 But why this eternal lamentation? 397 00:37:26,622 --> 00:37:29,197 Has life no cause for joy? 398 00:37:29,629 --> 00:37:37,803 Yes, the fairest of things, which is the bitterest: love. 399 00:37:39,336 --> 00:37:44,483 A wife and a home; the best thing, and the worst. 400 00:37:45,419 --> 00:37:46,360 I shall try it. 401 00:37:48,494 --> 00:37:49,181 With me? 402 00:37:49,866 --> 00:37:54,675 With you. You know the rocks, the reefs. 403 00:37:55,868 --> 00:37:57,198 We shall avoid them. 404 00:37:59,226 --> 00:38:00,319 I am poor. 405 00:38:00,958 --> 00:38:03,668 What of that, if we love each other? 406 00:38:04,469 --> 00:38:06,304 And a little beauty costs nothing. 407 00:38:08,254 --> 00:38:11,344 I hate things which you may love. 408 00:38:12,081 --> 00:38:13,126 Then we must compromise. 409 00:38:16,042 --> 00:38:17,200 If we tire of each other? 410 00:38:17,896 --> 00:38:22,459 Then a child wall come and give us a happiness which will never fade. 411 00:38:24,234 --> 00:38:33,671 You want me, poor and ugly, despised, an outcast? 412 00:38:34,182 --> 00:38:37,618 Yes. Let us unite our faults. 413 00:38:39,471 --> 00:38:41,530 So be it, then. 414 00:38:50,700 --> 00:38:57,928 I'm pasting, I'm pasting. I'm pasting, I'm pasting. 415 00:38:58,675 --> 00:39:02,178 You're shutting out the air. I'm suffocating... 416 00:39:06,779 --> 00:39:07,679 Air. 417 00:39:09,516 --> 00:39:14,537 -Now there's only one little crack left. -Air, I can't breathe! 418 00:39:16,147 --> 00:39:19,283 I'm pasting, I'm pasting. 419 00:39:20,089 --> 00:39:22,632 That's right, Kristin. Heat costs money. 420 00:39:23,087 --> 00:39:26,901 Oh, it's as though you were pasting my lips together! 421 00:39:28,466 --> 00:39:29,600 Is the child asleep? 422 00:39:31,016 --> 00:39:33,426 His cries 423 00:39:33,730 --> 00:39:36,265 scare away my clients. 424 00:39:36,569 --> 00:39:38,238 What can we do about it? 425 00:39:38,668 --> 00:39:39,287 Nothing. 426 00:39:39,872 --> 00:39:41,175 We must find a bigger apartment. 427 00:39:41,816 --> 00:39:42,661 We have no money. 428 00:39:44,213 --> 00:39:46,688 May I open the window? This air is stifling me. 429 00:39:47,313 --> 00:39:49,231 Then the heat will go and we shall freeze. 430 00:39:49,867 --> 00:39:52,664 It's horrible. May we scrub the floor out there, then? 431 00:39:53,994 --> 00:39:57,145 You haven't the strength, nor have I, 432 00:39:57,777 --> 00:40:00,472 and Kristin must paste. She must paste the whole house 433 00:40:00,498 --> 00:40:03,339 tight, every crack in the ceilings, the floors, the walls. 434 00:40:04,252 --> 00:40:06,871 Poverty I was prepared for, but not dirt. 435 00:40:07,267 --> 00:40:09,266 Poverty is always more or less dirty. 436 00:40:11,103 --> 00:40:12,692 This is worse than I had dreamed. 437 00:40:13,504 --> 00:40:17,666 We're not too badly off. There's still food in the pot. 438 00:40:18,110 --> 00:40:18,852 But what food! 439 00:40:19,683 --> 00:40:22,178 Cabbage is cheap, nourishing and good. 440 00:40:22,178 --> 00:40:25,767 If you like cabbage. It revolts me. 441 00:40:26,500 --> 00:40:28,149 Why didn't you say so? 442 00:40:28,696 --> 00:40:31,791 Because I loved you. I wanted to make a sacrifice for you. 443 00:40:32,845 --> 00:40:37,409 Then I must sacrifice for you my love of cabbage. The sacrifice must be mutual. 444 00:40:38,171 --> 00:40:41,339 Then what shall we eat? Fish? But you hate fish. 445 00:40:42,535 --> 00:40:43,255 And it's dear. 446 00:40:46,223 --> 00:40:48,149 This is harder than I had dreamed. 447 00:40:50,820 --> 00:40:57,600 You see how hard it is! And the child, that was to have been 448 00:40:57,601 --> 00:40:59,352 our bond and our blessing, is becoming our ruin. 449 00:41:01,505 --> 00:41:07,589 My dearest! I am dying in this air, in this room with its window on the yard, 450 00:41:08,123 --> 00:41:14,081 the child's ceaseless crying so that I can never sleep, the people out there 451 00:41:14,577 --> 00:41:20,270 with their complainings, strifes and accusations. I must die if I stay here. 452 00:41:28,229 --> 00:41:32,907 Poor little flower. No light, no air 453 00:41:34,131 --> 00:41:36,747 And you say there are some who are worse off. 454 00:41:37,447 --> 00:41:39,663 Many of the neighbours envy me. 455 00:41:40,531 --> 00:41:46,009 I could bear it if only I could have a little beauty in my home. 456 00:41:46,526 --> 00:41:50,511 I know you mean a flower, if possible a heliotrope, 457 00:41:51,475 --> 00:41:53,091 but it costs a krona and fifty öre, 458 00:41:53,951 --> 00:41:56,729 and that's six litres pints of milk or four casings of potatoes, 459 00:41:57,353 --> 00:42:00,393 I'll gladly do without food if I may have my flower. 460 00:42:01,689 --> 00:42:04,418 There is a kind of beauty which costs nothing, 461 00:42:05,073 --> 00:42:09,247 and whose absence from a home is the worst torment for a man who loves beauty. 462 00:42:12,174 --> 00:42:15,174 -What is that? -If I say, you will be angry. 463 00:42:16,104 --> 00:42:17,822 We have agreed not to be angry. 464 00:42:19,191 --> 00:42:22,600 We have agreed. Everything will be all right, 465 00:42:22,701 --> 00:42:25,401 Agnes, as long as we don't speak sharply. 466 00:42:25,618 --> 00:42:28,821 You know what I mean. Not yet! 467 00:42:28,821 --> 00:42:29,753 We shall never do that. 468 00:42:30,246 --> 00:42:32,315 I never shall. 469 00:42:32,717 --> 00:42:33,548 Tell me, now. 470 00:42:35,577 --> 00:42:46,397 Well. When I enter a home I first look to see how the curtain sits on its rail. 471 00:42:47,948 --> 00:42:52,608 If it hangs like a rope or a rag, I leave. 472 00:42:55,369 --> 00:43:03,158 Then I glance at the chairs. If they stand straight, I stay. 473 00:43:07,150 --> 00:43:10,022 Then I look at the candles in their sticks. 474 00:43:10,023 --> 00:43:13,923 If they are crooked, the whole house is awry. 475 00:43:15,385 --> 00:43:18,428 This is the beauty, you see, my dear, that costs nothing. 476 00:43:18,428 --> 00:43:19,614 Don't speak so sharply, Axel. 477 00:43:19,632 --> 00:43:21,063 -I was not speaking sharply. -Yes, you were. 478 00:43:21,763 --> 00:43:23,325 -Look, for God's sake! -What kind of language is that? 479 00:43:24,151 --> 00:43:26,014 Forgive me, Agnes. 480 00:43:28,830 --> 00:43:33,628 But I have suffered from your untidiness as much as you suffer from dirt. 481 00:43:33,628 --> 00:43:36,103 And I haven't dared to tidy things up myself, 482 00:43:36,103 --> 00:43:38,426 because then you get angry as though I had reproached you. 483 00:43:41,873 --> 00:43:47,310 Ugh! Shall we stop now? 484 00:43:50,532 --> 00:43:52,316 It is horribly difficult to be married. 485 00:43:54,201 --> 00:43:58,505 The most difficult thing of all. I think one has to be an angel. 486 00:43:58,741 --> 00:44:00,674 Yes. I agree. 487 00:44:04,870 --> 00:44:07,101 I think I shall begin to hate you after this. 488 00:44:09,166 --> 00:44:11,502 Woe to us then! 489 00:44:14,450 --> 00:44:16,428 Let us beware of hatred. 490 00:44:16,727 --> 00:44:22,625 I promise I shall never remark on your untidiness again - though it tortures me. 491 00:44:23,298 --> 00:44:26,024 And I shall eat cabbage, though it tortures me. 492 00:44:26,271 --> 00:44:30,256 We must torture each other, then. What makes one happy, torments the other. 493 00:44:34,977 --> 00:44:36,559 Alas for mankind! 494 00:44:37,353 --> 00:44:38,110 You see it now? 495 00:44:38,983 --> 00:44:44,476 Yes. But let us in God's name avoid these reefs, 496 00:44:44,476 --> 00:44:45,665 now we know them so well. 497 00:44:45,879 --> 00:44:49,607 Let us do that. We are humane and enlightened people. 498 00:44:49,607 --> 00:44:51,343 We can forgive and forget. 499 00:44:51,987 --> 00:44:53,602 We can smile at such trifles. 500 00:44:54,497 --> 00:45:00,934 We can - we can! Do you know, I read in the paper this morning - 501 00:45:03,649 --> 00:45:05,089 by the way, where is the paper? 502 00:45:05,769 --> 00:45:06,330 Which paper? 503 00:45:08,436 --> 00:45:10,001 Do I take more than one paper? 504 00:45:11,153 --> 00:45:15,646 Smile now, and don't reproach me. I used your paper to make the fire. 505 00:45:15,646 --> 00:45:17,219 For God's sake! 506 00:45:17,219 --> 00:45:20,358 Smile, now. I burned it because he mocked what is sacred to me 507 00:45:20,573 --> 00:45:22,204 And what is not sacred to me. 508 00:45:26,004 --> 00:45:30,076 Well! I shall smile, I shall smile so that my back teeth show. 509 00:45:30,422 --> 00:45:35,150 I shall be humane, and sweep my opinions under the carpet, 510 00:45:35,403 --> 00:45:36,308 and say yes to everything and act the hypocrite. 511 00:45:36,309 --> 00:45:37,209 So, you've burned my newspaper. 512 00:45:37,308 --> 00:45:43,353 I see. Now I'm tidying things again, and you'll be angry. 513 00:45:53,670 --> 00:46:00,280 Agnes, this is impossible. 514 00:46:00,984 --> 00:46:01,740 Yes, yes. 515 00:46:03,706 --> 00:46:08,827 But we must go on, not because of our vows, but for the child. 516 00:46:11,229 --> 00:46:16,451 That's right. For the child. Oh - oh - we must go on. 517 00:46:18,307 --> 00:46:23,806 And now I must go out to my clients. 518 00:46:29,495 --> 00:46:34,569 Listen, they're buzzing with impatience to get at each other's throats, 519 00:46:35,876 --> 00:46:40,202 have each other fined and imprisoned. Lost souls - 520 00:46:41,001 --> 00:46:43,771 Unhappy people. 521 00:46:44,232 --> 00:46:47,399 I'm pasting, I'm pasting! 522 00:46:52,942 --> 00:47:04,281 Oh, how that latch squeaks! It's as though you were squeezing my heart's springs 523 00:47:06,750 --> 00:47:11,227 I'm squeezing, I'm squeezing - 524 00:47:13,005 --> 00:47:13,833 Don't do it! 525 00:47:15,422 --> 00:47:16,395 I'm squeezing! 526 00:47:17,408 --> 00:47:17,822 No! 527 00:47:19,246 --> 00:47:19,668 I'm - ! 528 00:47:21,378 --> 00:47:22,082 Allow me. 529 00:47:22,674 --> 00:47:25,311 Certainly. Since you are now a Doctor. 530 00:47:25,654 --> 00:47:29,331 Now life lies before me! All paths stand open to me, 531 00:47:29,357 --> 00:47:32,661 my feet are on Parnassus, I have won my laurels, 532 00:47:32,661 --> 00:47:36,339 immortality, honour. Everything is mine. 533 00:47:36,684 --> 00:47:37,875 What will you live on? 534 00:47:38,851 --> 00:47:39,352 Live on? 535 00:47:39,352 --> 00:47:42,178 You must have a home, clothes, food? 536 00:47:42,178 --> 00:47:46,674 That always works out, if only one has someone who loves one. 537 00:47:55,390 --> 00:48:10,737 Perhaps. Perhaps. Paste, Kristin! Paste! Till they can't breathe. 538 00:48:11,518 --> 00:48:14,982 I'm pasting! Till they can't breathe. 539 00:48:15,266 --> 00:48:18,586 -Will you come with me now? -At once. But where? 540 00:48:18,750 --> 00:48:23,569 To Fairhaven! There it is summer, there the sun shines, there are young people, 541 00:48:23,569 --> 00:48:27,049 children and flowers, singing and dancing, feasting and joy! 542 00:48:27,049 --> 00:48:28,812 -Then I want to go there. -Come, come! 543 00:48:35,410 --> 00:48:38,718 Now I am returning to my first hell. 544 00:48:40,326 --> 00:48:41,913 This was the second - and the worst. 545 00:48:43,015 --> 00:48:45,561 The greatest happiness is the greatest hell. 546 00:48:48,257 --> 00:48:52,162 Now she's dropped hairpins on the floor again. 547 00:48:52,647 --> 00:48:55,993 Fancy, now he's found the hairpins too. 548 00:49:00,659 --> 00:49:01,562 Too? 549 00:49:04,014 --> 00:49:10,771 Look at this one. Here are two prongs, but one pin. It is two, but it is one. 550 00:49:11,276 --> 00:49:15,178 If I straighten it out it is a single entity. 551 00:49:16,080 --> 00:49:20,473 If I bend it, it is two without ceasing to be one. 552 00:49:21,260 --> 00:49:30,951 That means: these two are one. But if I break it - so! Now they are two, two! 553 00:49:32,336 --> 00:49:39,031 All this he has seen. But before one can break it, the prongs must diverge. 554 00:49:40,550 --> 00:49:42,854 If they converge, then it will hold. 555 00:49:44,294 --> 00:49:49,141 And if they are parallel, then they never meet. They will neither hold nor break. 556 00:49:49,761 --> 00:49:55,042 The hairpin is the most complete of all created things. 557 00:49:56,219 --> 00:50:01,106 A straight line which is identical with two parallels. 558 00:50:02,108 --> 00:50:04,430 A lock which fastens when it is open. 559 00:50:05,158 --> 00:50:11,453 Clasping a plait of hair, whose ends stay open when it is clasped shut. 560 00:50:19,198 --> 00:50:24,440 Like this door. When I shut it, I open, the way out, 561 00:50:25,528 --> 00:50:27,424 for you, Agnes. 562 00:50:34,930 --> 00:50:35,931 Shall we go, then? 563 00:50:54,816 --> 00:50:59,711 Why, Ordstrom! Have you landed here? 564 00:50:59,711 --> 00:51:00,836 Yes, I'm here. 565 00:51:02,116 --> 00:51:04,384 Is this Fairhaven? 566 00:51:04,384 --> 00:51:07,784 No, that's on the other side. This is Foulstrand. 567 00:51:08,784 --> 00:51:10,134 Then we've come wrong. 568 00:51:10,134 --> 00:51:13,848 We? Won't you introduce me? 569 00:51:13,848 --> 00:51:18,090 No, that wouldn't be proper. This is Indra's own daughter! 570 00:51:18,185 --> 00:51:21,258 Indra's? I thought it was Waruna herself. 571 00:51:22,913 --> 00:51:25,081 Well, aren't you surprised I'm black in the face? 572 00:51:25,615 --> 00:51:29,277 My son, I am fifty years old, and then one is no longer surprised. 573 00:51:29,277 --> 00:51:32,960 I assumed immediately that you were going to a masked ball this evening. 574 00:51:32,960 --> 00:51:36,907 Quite right. And I hope you will join me? 575 00:51:37,234 --> 00:51:42,254 By all means. This place - doesn't look tempting. 576 00:51:43,968 --> 00:51:46,495 What kind of people live here? 577 00:51:46,873 --> 00:51:50,653 The sick ones live here, the healthy over there. 578 00:51:51,943 --> 00:51:54,483 There are only poor people here, then? 579 00:51:54,483 --> 00:52:03,359 No, my lad, these are the rich ones. Look at that fellow on the rack there. 580 00:52:04,639 --> 00:52:06,454 He's eaten too much grass with truffles 581 00:52:07,260 --> 00:52:09,678 and drunk so much Burgundy that his feet have become like briar-wood. 582 00:52:09,881 --> 00:52:12,542 -Briar-wood? -Yes. He's got briar-wood feet. 583 00:52:15,062 --> 00:52:16,951 And that fellow lying on the guillotine. 584 00:52:17,996 --> 00:52:21,768 He's drunk so much brandy they had to run his spine through the mangle. 585 00:52:21,978 --> 00:52:24,239 That's not good either. 586 00:52:24,829 --> 00:52:27,283 Everyone lives here who has some grief to hide. 587 00:52:27,283 --> 00:52:29,775 Look at him, for instance. 588 00:52:33,830 --> 00:52:39,211 It's the Major! Our old schoolfellow! 589 00:52:39,211 --> 00:52:44,720 Don Juan! You see, he's still in love with that spook at his side. 590 00:52:45,761 --> 00:52:51,349 He doesn't see that she's grown old, that she's ugly, faithless, cruel. 591 00:52:52,509 --> 00:52:56,565 There's love for you. 592 00:52:58,291 --> 00:53:03,749 I'd never have believed that lecher could love so deeply and sincerely. 593 00:53:03,771 --> 00:53:05,294 You're very charitable. 594 00:53:05,603 --> 00:53:13,986 I myself have loved Victoria. Yes, I still walk the corridor and wait for her - 595 00:53:14,230 --> 00:53:15,402 Is it you who walks in the corridor? 596 00:53:15,729 --> 00:53:16,993 It is I. 597 00:53:17,461 --> 00:53:19,958 Well, have you opened the door yet? 598 00:53:20,063 --> 00:53:26,253 No, it's sub judice. The bill-poster is out with his fishing-net, of course, 599 00:53:26,674 --> 00:53:28,563 so they're held up for evidence. 600 00:53:28,580 --> 00:53:32,867 Meanwhile the glazier has put the windows in at the castle, 601 00:53:32,868 --> 00:53:34,968 which has risen half a storey. 602 00:53:35,290 --> 00:53:43,902 It's been an uncommonly fine year this year. Warm and damp. 603 00:53:46,358 --> 00:53:49,069 But you've never been as warm as it is where I work. 604 00:53:49,736 --> 00:53:52,203 How hot is it in the ovens, then? 605 00:53:53,230 --> 00:53:56,465 When we disinfect cholera suspects, we bring it up to a hundred and thirty. 606 00:53:56,712 --> 00:54:00,692 Is the cholera loose again now? 607 00:54:02,060 --> 00:54:02,983 Don't you know? 608 00:54:04,057 --> 00:54:09,300 Yes, of course I know, but I so often forget what I know. 609 00:54:09,985 --> 00:54:15,384 I often wish I could forget, especially myself. 610 00:54:16,100 --> 00:54:22,013 That's why I go to masquerades, fancy-dress balls and social occasions. 611 00:54:22,298 --> 00:54:24,108 Why, what have you done? 612 00:54:24,666 --> 00:54:27,618 If I talk about it they say I'm boasting, 613 00:54:27,942 --> 00:54:30,297 if I keep quiet they call me a hypocrite. 614 00:54:30,847 --> 00:54:34,383 Is that why you've blacked your face? 615 00:54:35,320 --> 00:54:39,198 Yes. A little blacker than I really am. 616 00:54:41,014 --> 00:54:42,019 Who is that coming now? 617 00:54:42,235 --> 00:54:45,043 Oh, some poet who needs a mud-bath. 618 00:54:45,043 --> 00:54:47,914 Mud? Surely he needs light and air! 619 00:54:48,125 --> 00:54:50,497 No, he always lives miles up in space, 620 00:54:51,348 --> 00:54:53,684 so he gets nostalgic for mud. 621 00:54:54,880 --> 00:54:57,925 It makes your skin hard like a pig's to roll in mud. 622 00:54:58,816 --> 00:55:01,295 Then he doesn't feel the gadfly's sting. 623 00:55:02,949 --> 00:55:06,317 This curious world of contradictions! 624 00:55:07,784 --> 00:55:12,854 Out of clay the god Ptah created man on a potter's wheel, 625 00:55:14,042 --> 00:55:18,930 a lathe - Or some other damned thing! - 626 00:55:20,818 --> 00:55:24,464 From clay the sculptor creates his more or less immortal masterpieces. 627 00:55:26,533 --> 00:55:28,701 Which are usually just crap! 628 00:55:31,377 --> 00:55:34,758 From clay are created those indispensable kitchen utensils 629 00:55:35,393 --> 00:55:39,847 which men call by the common names of pots and plates. 630 00:55:42,244 --> 00:55:44,931 What the hell do I care what they're called? 631 00:55:46,115 --> 00:55:51,564 Such is clay! When clay is liquid they call it mud. 632 00:55:53,311 --> 00:55:54,472 C'est mon affaire! 633 00:55:59,814 --> 00:56:00,528 Lina! 634 00:56:04,474 --> 00:56:07,259 Lina, show yourself to Miss Agnes. 635 00:56:08,385 --> 00:56:11,675 She knew you ten years ago when you were young and happy 636 00:56:15,815 --> 00:56:20,188 See how she is now! Five children, drudgery, squalling, starvation, ironing! 637 00:56:21,637 --> 00:56:26,833 See how her beauty has gone, how her joy has vanished, through the performance 638 00:56:27,608 --> 00:56:30,203 of those duties which should have given her that inner happiness 639 00:56:30,361 --> 00:56:34,169 which expresses itself in the harmony of the facial lines and the still glow of the eyes - 640 00:56:34,169 --> 00:56:35,991 Stuff it, stuff it. 641 00:56:36,127 --> 00:56:42,035 That's what they still say. And if one is silent, then they say: "Speak!" Impossible creatures. 642 00:56:42,316 --> 00:56:43,459 Let me hear your complaint. 643 00:56:43,938 --> 00:56:48,025 No, I daren't. Or he'll make things worse. 644 00:56:49,060 --> 00:56:50,100 Who is so cruel? 645 00:56:52,040 --> 00:56:54,709 I daren't say, or I'll get beaten. 646 00:56:55,981 --> 00:56:56,838 That's the way it is. 647 00:56:58,165 --> 00:57:01,655 But I'll tell you, even if this blackamoor knocks my teeth out. 648 00:57:03,421 --> 00:57:07,941 Let me inform you that injustices sometimes occur. Agnes, daughter of God! 649 00:57:09,505 --> 00:57:12,348 Do you hear music and dancing from the hillside up there? Well, 650 00:57:13,281 --> 00:57:15,931 that is Lina's sister, who has come home from the city, 651 00:57:16,396 --> 00:57:19,612 where she - went astray, if you understand me? 652 00:57:20,305 --> 00:57:22,032 Now they are killing the fatted calf, 653 00:57:22,032 --> 00:57:24,794 but Lina who stayed at home has to carry the swill and feed the pigs. 654 00:57:25,260 --> 00:57:28,955 They rejoice because the prodigal has ceased from her straying, 655 00:57:29,255 --> 00:57:31,934 not simply because she has come home. Remember that. 656 00:57:32,830 --> 00:57:34,836 Very well. But then put on a dance and a supper 657 00:57:34,862 --> 00:57:36,884 each evening for this irreproachable working-girl 658 00:57:36,884 --> 00:57:38,720 who has never strayed! Do that. 659 00:57:39,375 --> 00:57:42,218 But they won't do it. When Lina isn't working 660 00:57:42,218 --> 00:57:45,264 she has to go to church to be reproached for not being perfect. 661 00:57:45,656 --> 00:57:46,650 Is this justice? 662 00:57:46,884 --> 00:57:48,945 Your questions are so difficult to answer, because - 663 00:57:56,366 --> 00:58:08,721 Look at that. Perfect happiness, unqualified bliss. The joy of young love. 664 00:58:09,161 --> 00:58:11,217 See what a light shines from them! 665 00:58:13,029 --> 00:58:17,615 -It is Victoria! -Well? 666 00:58:20,767 --> 00:58:29,752 It is his Victoria. I have mine. And mine, no one may see. 667 00:58:32,421 --> 00:58:37,149 Raise the quarantine flag now, and I'll pull in the net. 668 00:58:37,471 --> 00:58:41,279 Imagine being able to talk like that, to do such things, when one sees two people in love! 669 00:58:41,558 --> 00:58:48,096 Don't touch them! Don't touch Love! It's lese-majeste! 670 00:58:49,700 --> 00:58:58,155 Alas, alas! Now all that is beautiful must be debased, hauled down into the mud! 671 00:59:02,694 --> 00:59:09,384 Yes, yes! It isn't nice. But everyone must come here, everyone who has been contaminated. 672 00:59:09,384 --> 00:59:10,903 What have we done? 673 00:59:10,903 --> 00:59:14,584 You don't need to have done anything to be contaminated by the petty dirt of life. 674 00:59:15,212 --> 00:59:17,284 So short is happiness and joy! 675 00:59:18,120 --> 00:59:19,281 How long must we stay here? 676 00:59:19,281 --> 00:59:20,462 Forty days and nights. 677 00:59:21,581 --> 00:59:27,368 Then we'd rather go back. -Live here, among scorched hills and pigsties? 678 00:59:27,835 --> 00:59:28,972 Now I'm lighting the sulphur. 679 00:59:44,012 --> 00:59:45,149 Please step inside. 680 00:59:59,380 --> 01:00:01,478 Oh! My blue dress will lose its colour. 681 01:00:01,478 --> 01:00:04,558 And turn white. Your red roses shall also turn white. 682 01:00:05,806 --> 01:00:09,241 And your cheeks. Forty days! 683 01:00:12,252 --> 01:00:13,404 That will please you. 684 01:00:13,989 --> 01:00:18,430 No, it will not. Your joy was the cause of my grief, but - 685 01:00:18,819 --> 01:00:22,695 it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there 686 01:00:23,631 --> 01:00:26,567 Ho, ho, yes, yes. And in the autumn I shall get a place in a school 687 01:00:26,783 --> 01:00:32,890 to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, 688 01:00:33,575 --> 01:00:39,137 and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age, 689 01:00:39,873 --> 01:00:44,773 the same lessons ... How much is two times two? 690 01:00:44,773 --> 01:00:47,955 How many times does two go into four? Till they retire me and I can go 691 01:00:48,426 --> 01:00:52,256 jobless, waiting for mealtimes and newspapers, 692 01:00:53,888 --> 01:00:57,711 until at last they carry me out to the crematorium and burn me up. 693 01:00:58,752 --> 01:01:00,411 Have you no pensioners out here? 694 01:01:01,895 --> 01:01:04,392 That must be the worst thing after twice two is four: 695 01:01:06,032 --> 01:01:09,042 to start school again, when you've got your Doctorate; 696 01:01:09,399 --> 01:01:12,679 to ask the same questions until you die. 697 01:01:13,725 --> 01:01:17,386 Look, there goes a pensioner, waiting for death; 698 01:01:19,197 --> 01:01:22,427 doubtless a captain who never became a major, 699 01:01:23,020 --> 01:01:26,296 or a high-court clerk who never rose to be judge. 700 01:01:27,295 --> 01:01:34,005 Many are called, but few are chosen. He's waiting for his lunch 701 01:01:34,484 --> 01:01:36,889 No, for my paper! My morning paper! 702 01:01:39,434 --> 01:01:41,083 And he's only fifty-four. 703 01:01:42,008 --> 01:01:48,025 He may live twenty-five more years waiting for his meals and his paper. Isn't it horrible? 704 01:01:48,560 --> 01:01:54,020 What isn't horrible? Answer me, answer! 705 01:01:54,645 --> 01:01:57,686 Yes, answer who can. 706 01:01:58,839 --> 01:02:02,876 Now I must study with schoolboys; twice two is four! 707 01:02:02,876 --> 01:02:05,544 How many times does two go into four? 708 01:02:08,673 --> 01:02:17,154 Oh, Victoria, whom I loved, and therefore wished all happiness on earth - 709 01:02:18,318 --> 01:02:29,382 now she has happiness, the best she can imagine, and I suffer - suffer - suffer! 710 01:02:29,906 --> 01:02:35,385 Do you think I can be happy, when I see you suffer? How can you think that? 711 01:02:37,304 --> 01:02:41,885 Perhaps it soothes your pain that I must sit imprisoned here for forty days and nights? 712 01:02:43,075 --> 01:02:44,631 Tell me, does that soothe your pain? 713 01:02:44,963 --> 01:02:54,682 Yes and no. I cannot be happy while you suffer. Ah! 714 01:02:59,315 --> 01:03:01,546 And do you think my happiness can be built on your suffering? 715 01:03:06,596 --> 01:03:11,638 Alas for us all! 716 01:03:29,157 --> 01:03:36,694 Eternal One, hear them! Life is cruel! Alas for mankind! 717 01:03:46,400 --> 01:03:52,900 Here is the peace and joy of holiday. Work has stopped. They have parties every day. 718 01:03:52,901 --> 01:03:56,692 The people walk in holiday clothes. They play and dance even in the mornings. 719 01:04:00,219 --> 01:04:01,946 -Why don't you go inside and dance, children? 720 01:04:02,295 --> 01:04:05,024 -Us? -But they are servants. 721 01:04:05,401 --> 01:04:09,842 Oh, yes. But why is Edith sitting there instead of inside? 722 01:04:09,842 --> 01:04:14,230 Don't ask her. She has been sitting therefore three hours and no one has asked her to dance. 723 01:04:14,632 --> 01:04:16,072 What a cruel pastime! 724 01:04:17,578 --> 01:04:19,307 Why don't you go inside as I told you? 725 01:04:19,307 --> 01:04:24,065 Because - I can't offer myself. I'm ugly, I know that, 726 01:04:24,065 --> 01:04:28,097 so no one will dance with me, but I don't need to be reminded of it by you. 727 01:05:11,905 --> 01:05:12,448 Come! 728 01:05:26,197 --> 01:05:32,417 Well, my boy, can you tell me what two times two is? 729 01:05:36,610 --> 01:05:38,687 Stand up when you're asked a question. 730 01:05:41,135 --> 01:05:47,970 Two times two. Let me see. It is two two! 731 01:05:48,356 --> 01:05:52,307 I see. You haven't done your homework. 732 01:05:52,307 --> 01:05:58,817 Yes, I have, but - I don't know why, but I can't say it. 733 01:05:58,817 --> 01:06:04,443 You're making excuses! You know, but you can't say it? Perhaps I can help you. 734 01:06:05,447 --> 01:06:08,017 Oh, this is dreadful, it's dreadful. 735 01:06:08,795 --> 01:06:12,009 Yes, it's dreadful that such a big boy has no ambition - 736 01:06:12,506 --> 01:06:17,112 A big boy, yes, I am big, much bigger than them. 737 01:06:18,188 --> 01:06:21,334 Why am I sitting here? 738 01:06:22,451 --> 01:06:27,547 I'm a Doctor. Why am I sitting here? Aren't I a Doctor? 739 01:06:27,547 --> 01:06:32,711 You are, but you must sit and mature, you see. You must mature. Isn't that right? 740 01:06:32,927 --> 01:06:41,414 Yes, that's right, one must mature. Two times two - 741 01:06:41,414 --> 01:06:45,830 is two, and I can prove that by analogy, the highest of all forms of proof. 742 01:06:46,787 --> 01:06:47,395 Listen now. 743 01:06:48,432 --> 01:06:51,720 One times one is one, so two times two must be two. 744 01:06:51,746 --> 01:06:54,455 For what applies to one must apply to the other. 745 01:06:54,551 --> 01:06:59,046 Your proof obeys the law of logic, but your answer is incorrect. 746 01:06:59,046 --> 01:07:03,769 What obeys the law of logic cannot be incorrect. 747 01:07:05,468 --> 01:07:09,172 Let us try. One into one goes once, so two into two goes twice. 748 01:07:09,509 --> 01:07:17,933 Quite correct, according to your analogy. But then, how much is one times three? 749 01:07:19,885 --> 01:07:20,323 It is three! 750 01:07:21,043 --> 01:07:23,441 Then two times three must also be three. 751 01:07:24,835 --> 01:07:29,884 No, that can't be right. It can't. Unless - 752 01:07:34,267 --> 01:07:36,901 No, I'm not mature yet. 753 01:07:36,901 --> 01:07:40,119 No, not by a long way. 754 01:07:40,120 --> 01:07:42,440 But how long must I sit here, then? 755 01:07:43,456 --> 01:07:48,180 How long here? Do you think that time and space exist? 756 01:07:49,004 --> 01:07:56,307 Suppose that time exists, then you must be able to say what time is. What is time? 757 01:07:57,045 --> 01:08:02,125 Time. That I can't say, but I know what it is; 758 01:08:02,734 --> 01:08:05,804 therefore I can know how much two times two is without being able to say it. 759 01:08:06,979 --> 01:08:08,885 Can you tell me what time is? 760 01:08:08,885 --> 01:08:11,578 -Of course I can. -Say, then. 761 01:08:10,617 --> 01:08:11,578 [delete] 762 01:08:12,269 --> 01:08:24,564 Time? Let me see. While we talk, time runs. So, time is something that runs while I talk. 763 01:08:25,219 --> 01:08:29,910 You're talking now, and while you talk I run; so I am time. 764 01:08:34,484 --> 01:08:39,430 That is perfectly correct, according to the laws of logic. 765 01:08:39,847 --> 01:08:44,495 But then the laws of logic are insane, for Nils who ran away cannot be time. 766 01:08:46,058 --> 01:08:51,423 That is also perfectly correct according to the laws of logic, although it is insane. 767 01:08:52,122 --> 01:08:54,222 Then logic is insane. 768 01:08:55,983 --> 01:09:04,134 It certainly seems so. But if logic is insane the whole world is insane, 769 01:09:04,134 --> 01:09:07,207 and why should I sit here and teach you insanities? 770 01:09:07,422 --> 01:09:09,884 Let's find a bottle and have a drink and a swim. 771 01:09:09,884 --> 01:09:12,584 This is posterius prius, time reversed. 772 01:09:12,584 --> 01:09:16,436 People swim first and drink afterwards. You old duffer! 773 01:09:18,353 --> 01:09:20,661 Now, Doctor, don't be impertinent. 774 01:09:20,661 --> 01:09:21,954 Lieutenant, if you don't mind. 775 01:09:22,248 --> 01:09:24,464 I am an officer, and I don't understand why I'm 776 01:09:24,490 --> 01:09:26,541 sitting here being scolded among schoolboys- 777 01:09:26,541 --> 01:09:28,209 We must mature! 778 01:09:29,222 --> 01:09:31,018 The quarantine's starting! 779 01:09:31,145 --> 01:09:36,696 Oh, there you are. Can you imagine, this fellow makes me sit on a school bench, 780 01:09:36,959 --> 01:09:38,610 although I'm a Doctor. 781 01:09:38,610 --> 01:09:40,407 Well, why don't you get up and go? 782 01:09:40,723 --> 01:09:44,960 What? Go? I can't do that. 783 01:09:45,245 --> 01:09:48,770 I should think not. Just you try. 784 01:09:49,328 --> 01:09:52,624 Save me! Save me from his eyes! 785 01:09:52,624 --> 01:09:55,046 Come along. Come and help us dance. 786 01:09:55,399 --> 01:09:58,533 We must dance before the plague breaks out. We must! 787 01:09:58,533 --> 01:10:00,888 Will the warship sail then? 788 01:10:00,888 --> 01:10:05,039 It will sail first. And then there'll be tears. 789 01:10:06,473 --> 01:10:14,069 Always tears. When he comes, and when he goes. Let us go. 790 01:10:18,163 --> 01:10:21,305 Is no one happy in this Paradise? 791 01:10:21,378 --> 01:10:24,603 Yes, there are two who are newly wed. Listen to them! 792 01:10:26,585 --> 01:10:30,437 I am so happy that I should like to die. 793 01:10:30,699 --> 01:10:31,207 Why die? 794 01:10:32,230 --> 01:10:38,600 Because in the midst of my happiness there grows a seed of sadness. It consumes itself like fire. 795 01:10:39,693 --> 01:10:43,105 It cannot burn eternally, but must die. 796 01:10:44,490 --> 01:10:49,996 This foreboding of the end destroys my happiness at its peak. 797 01:10:50,237 --> 01:10:52,390 Let us die together, now. 798 01:10:52,696 --> 01:10:55,604 Life is cruel. Alas for mankind! 799 01:10:56,285 --> 01:11:01,525 Look at this man! He is the most envied of all who live here. 800 01:11:02,746 --> 01:11:08,752 He owns these hundred Italian villas; he owns all these bays, 801 01:11:09,059 --> 01:11:12,339 inlets beaches, forests, the fish in the water, 802 01:11:12,365 --> 01:11:15,575 the birds in the air and the game in the woods. 803 01:11:16,834 --> 01:11:19,618 These thousand people are his tenants 804 01:11:20,309 --> 01:11:24,657 and the sun rises over his seas and sinks over his lands - 805 01:11:25,210 --> 01:11:26,657 Does he complain too? 806 01:11:27,242 --> 01:11:31,899 Yes, and with reason, for he cannot see. 807 01:11:32,665 --> 01:11:33,193 He is blind. 808 01:11:34,533 --> 01:11:36,247 The most envied of all! 809 01:11:37,783 --> 01:11:41,868 Now he wants to see the ship sail out, with his son on board. 810 01:11:44,608 --> 01:11:47,627 I do not see, but I hear. 811 01:11:48,900 --> 01:11:53,566 I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws 812 01:11:53,566 --> 01:11:57,843 the hook from a fish and the heart follows up through the throat. 813 01:11:59,241 --> 01:12:05,808 My son, my only child, is going abroad across the wide sea. 814 01:12:07,531 --> 01:12:14,264 I can accompany him only in my thoughts. Now I hear the cable screech, 815 01:12:15,175 --> 01:12:19,588 and - something flutters and swishes 816 01:12:19,588 --> 01:12:25,332 like clothes drying on a line - wet handkerchieves, perhaps 817 01:12:27,067 --> 01:12:32,176 and I hear how it snuffles and sobs, like people crying 818 01:12:33,411 --> 01:12:38,967 perhaps the small waves lapping against the nets, or is it the girls on the shore, 819 01:12:39,681 --> 01:12:42,848 the abandoned, the comfortless? 820 01:12:45,550 --> 01:12:49,104 Once I asked a child why the sea was salt, 821 01:12:50,307 --> 01:12:53,693 and the child who had a father at sea replied at once: 822 01:12:55,173 --> 01:12:59,901 "The sea is salt because sailors cry so much." 823 01:13:01,444 --> 01:13:04,984 "Why do sailors cry so much?" "Oh," said the child, 824 01:13:05,010 --> 01:13:08,942 "because they are always having to go away. 825 01:13:09,821 --> 01:13:13,517 That's why they always dry their handkerchieves up on the masts. 826 01:13:15,709 --> 01:13:19,593 "Why do people cry when they are sad?" I asked him. 827 01:13:21,217 --> 01:13:25,536 "Oh," said the child, "because their eyes have to be 828 01:13:25,562 --> 01:13:29,798 washed sometimes so that they can see more clearly." 829 01:13:45,939 --> 01:13:47,011 What does that flag mean? 830 01:13:47,236 --> 01:13:50,593 It means yes. That is the lieutenant's "Yes" in red, like 831 01:13:50,619 --> 01:13:53,859 the red heart's blood drawn on the blue cloth of heaven. 832 01:13:54,115 --> 01:13:55,320 How does "No" look, then? 833 01:13:55,320 --> 01:13:58,677 It is blue, like the spoiled blood in his veins. 834 01:13:58,922 --> 01:14:01,824 But see how happy Alice is! 835 01:14:02,480 --> 01:14:03,900 And how Edith is crying. 836 01:14:09,499 --> 01:14:16,693 Meeting and parting. Parting and meeting. That is life. 837 01:14:17,649 --> 01:14:24,236 I met his mother. And then she went away. I kept our son. Now he is going. 838 01:14:25,137 --> 01:14:26,042 He will surely come back. 839 01:14:29,427 --> 01:14:36,856 Who is that? I have heard that voice before, in my dreams, in my youth, 840 01:14:37,750 --> 01:14:41,621 when the summer holidays began, 841 01:14:42,229 --> 01:14:46,287 in the first year of marriage when my child was born. 842 01:14:47,233 --> 01:14:50,197 Every time life smiled, I heard that voice. 843 01:14:51,041 --> 01:14:55,257 like the whisper of a breeze from the south, like the music of harps from above, 844 01:14:56,659 --> 01:15:00,215 as I imagine the angels to have welcomed Christ on Christmas night. 845 01:15:12,276 --> 01:15:13,181 I see. 846 01:15:14,302 --> 01:15:15,758 Yes, that's what they've done. 847 01:15:20,731 --> 01:15:23,475 Now you have seen almost everything, but you haven't experienced the worst thing. 848 01:15:24,287 --> 01:15:24,970 What can that be? 849 01:15:26,176 --> 01:15:29,170 Repetition. Repeating the pattern. Go back! Learn your lesson again. 850 01:15:30,480 --> 01:15:31,265 -Come! -Where? 851 01:15:31,265 --> 01:15:32,707 -To your duties! -What is duty? 852 01:15:33,180 --> 01:15:35,836 It is everything you shrink from. Everything you don't want to do and must. 853 01:15:36,148 --> 01:15:38,936 It is to abstain, to renounce, to go without, to leave behind. 854 01:15:38,962 --> 01:15:40,839 Everything unpleasant, repulsive, tedious - 855 01:15:40,878 --> 01:15:42,436 Are there no pleasant duties? 856 01:15:42,670 --> 01:15:44,698 They become pleasant when you have performed them 857 01:15:45,169 --> 01:15:49,674 When they no longer exist. So duty is always unpleasant. What is pleasant? 858 01:15:49,914 --> 01:15:53,404 -Sin is pleasant. -Sin? 859 01:15:53,404 --> 01:15:54,698 Which must be punished, yes. 860 01:15:55,461 --> 01:15:59,173 However, go back to your duties, or I shall sue you, 861 01:15:59,667 --> 01:16:04,850 and we shall go through all the three courts, one, two, three. 862 01:16:08,919 --> 01:16:14,177 Go back? To the iron stove with the pot of cabbage, the child's nappies - ? 863 01:16:14,736 --> 01:16:19,527 Yes. Today is washing day. We must wash all the handkerchieves 864 01:16:19,792 --> 01:16:21,666 Oh, must I do all that again? 865 01:16:21,666 --> 01:16:23,423 Life consists of doing things again. 866 01:16:23,431 --> 01:16:24,420 I would rather die. 867 01:16:24,420 --> 01:16:26,238 Die? One may not. 868 01:16:26,467 --> 01:16:29,387 Firstly, because it is dishonourable, so much so that even one's dead body is condemned 869 01:16:29,413 --> 01:16:32,200 to insult, and secondly - because it disqualifies us from grace. It is a mortal sin. 870 01:16:36,622 --> 01:16:39,071 I shall not return to that dirt and degradation 871 01:16:40,634 --> 01:16:42,629 I want to return whence I came, but 872 01:16:45,546 --> 01:16:48,540 first I must open the door that I may know the secret. 873 01:16:49,633 --> 01:16:50,951 I want the door to be opened! 874 01:16:51,537 --> 01:16:54,533 Then you must retrace your steps, return by the same path, 875 01:16:54,533 --> 01:16:55,686 and endure all the horrors of trial, 876 01:16:55,686 --> 01:16:58,929 the repetitions, the repetitions, the repetitions 877 01:16:59,711 --> 01:17:05,005 So be it. But first I must go alone into the desert to rediscover myself. 878 01:17:06,467 --> 01:17:07,297 We shall meet again. 879 01:17:10,161 --> 01:17:10,789 Come with me. 880 01:17:21,055 --> 01:17:21,714 What was that? 881 01:17:22,716 --> 01:17:24,315 The unhappy people of Foulstrand. 882 01:17:26,949 --> 01:17:28,930 Why do they cry so much more piteously today? 883 01:17:30,010 --> 01:17:37,541 Because the sun is shining here, because here there is music,dancing and youth. 884 01:17:37,541 --> 01:17:40,479 It enhances their suffering. 885 01:17:42,132 --> 01:17:43,566 We must free them. 886 01:17:44,033 --> 01:17:49,256 Try. Someone tried once, and they hanged Him on a cross. 887 01:17:52,223 --> 01:17:55,206 -Who did? -All right-thinking people. 888 01:17:56,276 --> 01:17:57,089 Who are they? 889 01:17:57,923 --> 01:18:03,157 Don't you know all right-thinking people? Well, you must meet some. 890 01:18:09,888 --> 01:18:11,739 This is Paradise! 891 01:18:20,857 --> 01:18:26,325 -This is hell! -Ninety in the shade. 892 01:18:27,604 --> 01:18:30,805 I can't work in this heat. I'm giving it up. 893 01:18:30,805 --> 01:18:34,966 Then they'll arrest you. And you'll have no food. 894 01:18:36,968 --> 01:18:38,017 No food? 895 01:18:39,886 --> 01:18:45,702 We who work most must eat least; 896 01:18:46,722 --> 01:18:48,758 and the rich who do nothing, they get most. 897 01:18:48,758 --> 01:18:49,928 Don't it seem a bit unjust? 898 01:18:51,083 --> 01:18:52,706 What do you think, Daughter of God? 899 01:18:52,831 --> 01:18:57,742 Tell me. What have you done that you are so black and your lot so hard? 900 01:18:58,286 --> 01:19:02,566 What have we done? We were born of poor and not very good parents. 901 01:19:02,800 --> 01:19:04,823 -Maybe got punished once or twice. -Punished? 902 01:19:05,110 --> 01:19:08,641 Yes. The unpunished sit up there in the casino and eat eight courses with wine. 903 01:19:09,272 --> 01:19:09,974 Can this be true? 904 01:19:10,505 --> 01:19:11,223 Broadly speaking, yes. 905 01:19:11,648 --> 01:19:15,935 You mean that every human being has at some time done something deserving of imprisonment? 906 01:19:15,935 --> 01:19:16,322 Yes. 907 01:19:16,986 --> 01:19:18,417 -You too? -Yes. 908 01:19:19,196 --> 01:19:21,641 Is it true that these poor men are not allowed to bathe here? 909 01:19:21,641 --> 01:19:26,199 Not even with their clothes on. Only those who have tried to drown themselves escape a fine. 910 01:19:26,199 --> 01:19:28,406 And they get a thrashing in the police station. 911 01:19:28,476 --> 01:19:30,511 Couldn't they go outside the town and bathe 912 01:19:32,545 --> 01:19:33,654 somewhere in the countryside? 913 01:19:33,654 --> 01:19:35,230 There isn't any countryside, it's all enclosed. 914 01:19:35,748 --> 01:19:39,711 -This is not Paradise. -I assure you it isn't. 915 01:19:40,797 --> 01:19:43,838 But why do people do nothing to improve their lot? 916 01:19:43,838 --> 01:19:47,651 Oh, some do. But all the improvers end in prison or the madhouse. 917 01:19:48,523 --> 01:19:49,972 Who puts them in prison? 918 01:19:50,344 --> 01:19:52,186 All right-thinking men, all honourable 919 01:19:52,420 --> 01:19:53,751 Who puts them in the madhouse? 920 01:19:53,999 --> 01:19:56,806 Their own despair at the hopelessness of endeavour. 921 01:19:58,869 --> 01:20:02,910 And yet we are society's cornerstone. If you didn't get any coal carried, 922 01:20:03,053 --> 01:20:04,732 the stove would go out in the kitchen, the fire in the 923 01:20:04,758 --> 01:20:06,314 living-room, the machine would stop in the factory; 924 01:20:06,527 --> 01:20:08,805 then the lights would go out in the streets, in the shops, 925 01:20:08,831 --> 01:20:10,838 in the home; darkness and cold would descend on you. 926 01:20:12,409 --> 01:20:17,553 And so we sweat in hell. What do you give us? 927 01:20:17,834 --> 01:20:18,507 Help them. 928 01:20:18,800 --> 01:20:23,500 I know everyone can't be totally equal, but need they be so unequal? 929 01:20:25,815 --> 01:20:27,520 Do you feel like playing cards? 930 01:20:27,520 --> 01:20:31,046 No, I must take a walk to be able to eat lunch. 931 01:20:34,396 --> 01:20:35,769 To be able to eat lunch? 932 01:20:37,578 --> 01:20:38,326 To he able - ? 933 01:20:40,182 --> 01:20:49,935 God damn it! It's time to bring out the knives and operate on this rotten body. 934 01:20:50,277 --> 01:20:52,826 God damn them! 935 01:20:54,163 --> 01:20:57,030 This is not Paradise. 936 01:20:58,579 --> 01:21:00,697 No. It is hell. 937 01:21:29,915 --> 01:21:30,806 Where have you led me? 938 01:21:31,756 --> 01:21:36,737 Far from the hum and wailing of mankind, To the limit of the world, 939 01:21:37,688 --> 01:21:40,578 this grotto which We call the Ear of Indra, 940 01:21:41,682 --> 01:21:45,238 since the Lord Of heaven hearkens here to man's complaints. 941 01:21:46,046 --> 01:21:48,433 Here? How? 942 01:21:48,796 --> 01:21:52,863 Do you not see this cave is built like a shell? 943 01:21:53,590 --> 01:21:55,697 Do you not know your ear is shaped like a shell? 944 01:21:56,956 --> 01:21:59,594 You do, but have not considered it. 945 01:22:04,836 --> 01:22:07,970 When you were a child, did you never hold A shell to your ear and hear 946 01:22:09,287 --> 01:22:13,934 your heart's blood sigh, Your thoughts whisper in your brain, 947 01:22:14,638 --> 01:22:17,956 A thousand worn knots snap in the web of your body? 948 01:22:19,185 --> 01:22:24,113 You hear that in this tiny shell. Imagine How it must sound in this far greater one! 949 01:22:29,107 --> 01:22:32,706 I hear nothing but the sighing of the winds. 950 01:22:33,303 --> 01:22:38,779 Let me interpret. Listen! The winds' complaint. 951 01:22:40,229 --> 01:22:44,508 Born in the broad abyss of heaven We were sent by Indra's lightning 952 01:22:44,508 --> 01:22:49,153 Down to dusty earth. The field-mud soiled our feet. 953 01:22:49,526 --> 01:22:52,003 We had to endure The highway's dust, the city smoke, 954 01:22:52,003 --> 01:22:55,099 foul breaths, The stink of food, the fumes of wine. 955 01:22:55,099 --> 01:22:59,946 We soared Over the broad sea 956 01:22:59,946 --> 01:23:02,816 to cleanse our lungs, Shake our wings, 957 01:23:03,079 --> 01:23:08,136 wash our feet. O Indra, Lord Of Heaven, hear us! 958 01:23:08,136 --> 01:23:10,271 Hear us when we sigh! 959 01:23:12,755 --> 01:23:19,506 The earth is not clean. Life is not good. 960 01:23:20,801 --> 01:23:23,988 Men are not evil. Nor are they good. 961 01:23:25,231 --> 01:23:28,171 They live as they can, a day at a time. 962 01:23:28,946 --> 01:23:31,861 The sons of dust in dust must wander. Born of dust 963 01:23:31,861 --> 01:23:35,933 To dust they return. They were given feet to plod, 964 01:23:36,589 --> 01:23:39,229 Not wings. They grow dusty. 965 01:23:39,229 --> 01:23:42,242 Is the fault theirs or yours? 966 01:23:42,242 --> 01:23:43,208 I heard this once 967 01:23:43,208 --> 01:23:44,778 Hush! The winds sing still 968 01:23:46,823 --> 01:23:49,479 We are winds, the air's children. We carry the complaints of men. 969 01:23:50,589 --> 01:23:52,720 Did you hear us In the chimney on autumn evenings, 970 01:23:52,984 --> 01:23:55,121 In the cracks of the stove, the gap in the window 971 01:23:55,121 --> 01:23:58,746 When the rain wept outside on the tiles, Or on winter evenings 972 01:23:58,746 --> 01:24:01,303 in snowy forests? On the gale-swept sea, 973 01:24:01,303 --> 01:24:03,489 did you hear our wails and weeping In the sails and in the rigging? 974 01:24:04,486 --> 01:24:06,578 We are the winds, the air's children. 975 01:24:06,578 --> 01:24:08,791 The human breasts through which we passed 976 01:24:08,791 --> 01:24:13,629 Taught us these notes of sorrow. In sickrooms, battlefields and, especially, 977 01:24:13,629 --> 01:24:15,996 Nurseries where new-born babies wail and cry 978 01:24:15,996 --> 01:24:18,945 At the pain of being born, that is us, us, 979 01:24:19,525 --> 01:24:24,204 The winds that whistle and lament. 980 01:24:24,204 --> 01:24:25,809 Alas! Alas! Alas! 981 01:24:26,485 --> 01:24:31,987 -I seem to have heard this once -Hush! The waves sing. 982 01:24:33,563 --> 01:24:38,115 It is we, we, the waves, That rock the winds 983 01:24:38,115 --> 01:24:42,441 to rest. Green cradles are we. 984 01:24:42,971 --> 01:24:47,229 Wet and salt, 985 01:24:47,812 --> 01:24:53,687 we are like tongues of fire 986 01:24:54,890 --> 01:25:00,008 Quenching, burning, cleansing, bathing, begetting, 987 01:25:00,555 --> 01:25:04,771 It is we, we, the waves, That rock the winds to rest. 988 01:25:07,643 --> 01:25:09,733 False waves and faithless, 989 01:25:13,895 --> 01:25:18,172 all that is not burned On earth is drowned - in the waves. See here. 990 01:25:19,281 --> 01:25:21,338 See what the sea has plundered and destroyed. 991 01:25:22,411 --> 01:25:26,158 Only the figureheads of the sunk ships remain, 992 01:25:26,783 --> 01:25:27,535 And their names: 993 01:25:28,495 --> 01:25:38,825 Justice, Friendship, The Golden Peace, Hope. That is all that remains of Hope. 994 01:25:39,566 --> 01:25:48,582 Treacherous Hope. Rockweed, rowlocks, bailers - And see! The lifebuoy. 995 01:25:49,067 --> 01:25:52,512 He saved himself but let The mariners perish. 996 01:25:54,030 --> 01:25:56,948 Here is the name-board of the good ship Justice, 997 01:25:58,239 --> 01:26:01,750 That left Fairhaven with the Blind Man's son. 998 01:26:03,746 --> 01:26:10,941 So it has sunk. And there on board Was Alice's lover, Edith's hopeless love. 999 01:26:15,413 --> 01:26:22,293 The Blind Man? Fairhaven? I must have dreamed that. 1000 01:26:23,556 --> 01:26:29,317 And Alice's lover and ugly Edith. Foul- strand and the quarantine, 1001 01:26:30,606 --> 01:26:35,118 sulphur and carbolic, the ceremony in the church, 1002 01:26:35,655 --> 01:26:39,794 the Advocate's office, the corridor and Victoria, 1003 01:26:41,155 --> 01:26:47,006 the rising castle and the Officer - I dreamed it all. 1004 01:26:48,329 --> 01:26:50,217 I wrote it. 1005 01:26:51,839 --> 01:26:53,779 Then you know what poetry is 1006 01:26:54,608 --> 01:26:58,129 Then I know what dreaming is. What is poetry? 1007 01:26:58,906 --> 01:27:06,584 Not reality, but greater than reality. No dream, but waking dreams. 1008 01:27:07,939 --> 01:27:13,479 And mortals think we poets only play, Invent and fabricate. 1009 01:27:15,038 --> 01:27:19,218 It is better so, my friend. Else would the earth Lie waste for lack of encouragement. 1010 01:27:19,488 --> 01:27:21,264 Men would lie on their backs and look at heaven. 1011 01:27:21,640 --> 01:27:24,496 No man would take his turn with plough or spade, Plane or pickaxe. 1012 01:27:25,513 --> 01:27:32,229 You say that, Indra's Daughter, You who are of the gods? 1013 01:27:35,193 --> 01:27:40,402 You are right to reproach me. I have been down here too long, bathing like you in mud. 1014 01:27:42,026 --> 01:27:53,913 My thoughts can no longer fly. Clay on my wings; earth on my feet; and I 1015 01:27:54,349 --> 01:28:00,996 I sink, sink. Help me. Father, O God of Heaven! 1016 01:28:08,849 --> 01:28:10,674 I can no longer hear him. 1017 01:28:11,813 --> 01:28:16,332 The ether No longer bears his speech to my ear's shell. 1018 01:28:17,905 --> 01:28:30,979 The silver thread has snapped. Ah! I am earthbound! 1019 01:28:33,713 --> 01:28:36,037 Will you leave us soon? 1020 01:28:37,046 --> 01:28:41,296 As soon as I have burned this flesh. The ocean cannot cleanse me. 1021 01:28:42,741 --> 01:28:43,693 Why do you ask? 1022 01:28:44,863 --> 01:28:49,260 Because I have a boon to ask. A petition 1023 01:28:49,260 --> 01:28:50,276 What kind of petition? 1024 01:28:50,977 --> 01:28:56,250 A petition from mankind to the Master of the world, written by a dreamer. 1025 01:28:56,656 --> 01:28:57,796 To be presented to him by 1026 01:28:57,796 --> 01:28:59,016 By Indra's daughter. 1027 01:29:00,546 --> 01:29:01,508 Can you speak your poem? 1028 01:29:03,206 --> 01:29:03,967 I can. 1029 01:29:04,511 --> 01:29:05,204 Speak it, then. 1030 01:29:07,109 --> 01:29:09,936 Better that you should. 1031 01:29:14,226 --> 01:29:19,713 "Why were you born in pain? Why do you torment your mother, 1032 01:29:19,713 --> 01:29:22,412 Child of man, when you should give her The joy of motherhood, 1033 01:29:23,193 --> 01:29:27,408 the greatest of all joys? Why do you awake to life? 1034 01:29:27,637 --> 01:29:32,629 Why do you greet the light With a cry of hostility and pain? 1035 01:29:34,129 --> 01:29:37,980 Why don't you smile at life, Child of man, since the gift of life 1036 01:29:37,980 --> 01:29:41,933 Is meant to be joy itself? Why are we born like the beasts, 1037 01:29:42,568 --> 01:29:47,908 We children of the gods and men? Our spirit craved another dress 1038 01:29:47,908 --> 01:29:51,276 Than this of blood and dirt. Will God's image change its form?" 1039 01:29:51,819 --> 01:29:56,687 Hush! A creation should not censure its maker. No one has yet solved the riddle of life. 1040 01:29:57,344 --> 01:30:01,978 "And so begins our pilgrimage Over thistles, thorns and stones. 1041 01:30:03,316 --> 01:30:06,404 Wherever the track is beaten, it is forbidden. 1042 01:30:07,779 --> 01:30:11,725 If you pluck a flower, it belongs to someone else. 1043 01:30:12,559 --> 01:30:15,180 If the road is blocked by a field and you must go on, 1044 01:30:15,986 --> 01:30:20,596 You tread on others' crops. Then others tread on yours to even matters. 1045 01:30:22,796 --> 01:30:24,629 Every joy that you have brings grief to others, 1046 01:30:24,925 --> 01:30:29,278 But your grief brings joy to none. 1047 01:30:30,319 --> 01:30:34,438 So grief follows grief, So goes the journey until your death, 1048 01:30:34,945 --> 01:30:36,371 Which other men will harvest." 1049 01:30:36,702 --> 01:30:39,801 Son of dust, is it thus you would approach the Highest? 1050 01:30:40,088 --> 01:30:45,323 How shall the son of dust find words Light, clean 1051 01:30:45,323 --> 01:30:52,624 and simple enough to rise from earth? Child of God, will you translate our complaint 1052 01:30:52,624 --> 01:30:55,814 Into words more fitting for the ears of the Eternal One? 1053 01:30:56,236 --> 01:30:56,680 I will. 1054 01:31:02,299 --> 01:31:05,402 What is that floating there? A buoy? 1055 01:31:07,886 --> 01:31:10,377 It is like a lung with a windpipe. 1056 01:31:10,377 --> 01:31:13,577 It is the watchman of the sea. When danger is near, it sings. 1057 01:31:15,946 --> 01:31:19,601 The sea seems to be rising. The waves thunder. 1058 01:31:21,264 --> 01:31:25,914 It's an ordinary ship, in distress. Why does the buoy make no sound? 1059 01:31:29,346 --> 01:31:38,318 Look - the sea is rising, the waves run high. Soon we shall be imprisoned in this cave. 1060 01:31:42,264 --> 01:31:46,369 The crew are waving to us. But we shall perish. 1061 01:31:46,640 --> 01:31:48,210 Do you not want to be liberated from the flesh? 1062 01:31:48,476 --> 01:31:53,192 Of course I do. But not now. And not by water. 1063 01:31:59,168 --> 01:32:05,718 Now they are crying, and the sea is crying. But no one hears. 1064 01:32:12,104 --> 01:32:13,889 Walking on the water? 1065 01:32:16,035 --> 01:32:19,045 There is only One Who walks on water. 1066 01:32:20,559 --> 01:32:24,324 It cannot be Peter, the rock, for he sank like a rock. 1067 01:32:24,420 --> 01:32:31,154 -Is this He? -It is He, the crucified 1068 01:32:31,154 --> 01:32:34,098 Why - tell me, why was He crucified? 1069 01:32:35,171 --> 01:32:36,607 Because He wished to liberate mankind. 1070 01:32:36,607 --> 01:32:39,351 Who - I have forgotten - who crucified Him? 1071 01:32:40,053 --> 01:32:41,837 All right-thinking people. 1072 01:32:47,899 --> 01:32:54,199 The sea is rising. Darkness is falling on us. The storm is rising. 1073 01:32:59,690 --> 01:33:04,614 The crew is crying with fear, now they see their Saviour. 1074 01:33:07,209 --> 01:33:14,860 And now - they are jumping overboard, in fear of the Saviour. 1075 01:33:17,840 --> 01:33:22,336 Now they are crying because they have to die. 1076 01:33:22,362 --> 01:33:26,769 They cry when they are born and they cry when they die. 1077 01:33:45,543 --> 01:33:47,009 Has the Lord Chancellor come yet? 1078 01:33:47,769 --> 01:33:48,503 No. 1079 01:33:48,733 --> 01:33:49,610 Or the Deans? 1080 01:33:50,046 --> 01:33:50,528 No. 1081 01:33:50,859 --> 01:33:53,598 Then call them at once, the door is to be opened. 1082 01:33:54,026 --> 01:33:55,421 Is that so important? 1083 01:33:55,460 --> 01:33:56,350 Yes, it is. 1084 01:33:56,703 --> 01:34:00,276 People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there. 1085 01:34:00,900 --> 01:34:04,097 So call the Lord Chancellor and the Deans of the four faculties. 1086 01:34:06,126 --> 01:34:06,826 Thus! 1087 01:34:10,323 --> 01:34:13,239 And don't forget the glazier with the diamond, or we can't open it. 1088 01:34:21,493 --> 01:34:23,586 Victoria! 1089 01:34:24,519 --> 01:34:25,876 She'll be down in a moment. 1090 01:34:26,404 --> 01:34:27,105 I am here! 1091 01:34:27,806 --> 01:34:32,848 The carriage is waiting, the table is laid, the champagne on ice. 1092 01:34:33,250 --> 01:34:35,092 May I embrace you, madam? 1093 01:34:40,490 --> 01:34:42,518 Victoria! 1094 01:34:43,250 --> 01:34:44,859 I am here! 1095 01:34:51,132 --> 01:34:53,314 I think I have seen this before. 1096 01:34:54,998 --> 01:34:55,690 I too. 1097 01:34:57,078 --> 01:34:57,971 Perhaps I dreamed it? 1098 01:34:59,149 --> 01:35:00,292 Or wrote it, perhaps? 1099 01:35:00,818 --> 01:35:01,742 Or wrote it. 1100 01:35:02,399 --> 01:35:03,909 Then you know what poetry is. 1101 01:35:04,530 --> 01:35:05,670 Then I know what dreaming is. 1102 01:35:06,795 --> 01:35:14,049 I feel we stood somewhere else and spoke these words. 1103 01:35:15,643 --> 01:35:18,568 Then you can soon work out what reality is. 1104 01:35:19,690 --> 01:35:20,264 Or dreaming. 1105 01:35:20,984 --> 01:35:21,514 Or poetry. 1106 01:35:24,132 --> 01:35:31,547 It's this question of the door, of course. What do you think. Dean of Theology? 1107 01:35:31,951 --> 01:35:35,151 I do not think, I believe. 1108 01:35:35,490 --> 01:35:36,035 i rationalize - 1109 01:35:36,300 --> 01:35:36,817 I know - 1110 01:35:37,082 --> 01:35:39,950 I doubt, until I have proof, with witnessess. 1111 01:35:39,950 --> 01:35:43,835 Now they're going to quarrel again. Dean of Theology, what is your opinion? 1112 01:35:44,474 --> 01:35:50,610 I believe that this door should not be opened. It conceals dangerous truths. 1113 01:35:50,610 --> 01:35:53,117 -Truth is never dangerous. -Truth is never dangerous. 1114 01:35:53,329 --> 01:35:55,867 That which can be proved by two witnesses. 1115 01:35:56,223 --> 01:36:00,577 Anything can be proved with two witnesses by a law-twister. 1116 01:36:00,996 --> 01:36:06,916 Truth is wisdom, and wisdom, which is knowledge, is philosophy. 1117 01:36:08,091 --> 01:36:11,085 Philosophy is the science of sciences, 1118 01:36:11,320 --> 01:36:17,322 the knowing of knowledge, and all other sciences are philosophy's servants. 1119 01:36:17,335 --> 01:36:23,088 The only science is natural science. Philosophy is not a science. 1120 01:36:23,523 --> 01:36:25,877 -It is merely barren speculation. -Bravo! 1121 01:36:27,141 --> 01:36:31,540 You say bravo. Your sort have always 1122 01:36:32,071 --> 01:36:34,118 been the enemies of knowledge. 1123 01:36:34,518 --> 01:36:39,042 You are the contradiction of science, you are ignorance and darkness 1124 01:36:39,042 --> 01:36:39,623 Bravo! 1125 01:36:40,717 --> 01:36:46,984 You say bravo, you, who can't see further than your magnifying glass. 1126 01:36:47,467 --> 01:36:52,181 You only believe in your treacherous senses, your eyes 1127 01:36:52,367 --> 01:36:56,384 which may be long-sighted, short-sighted, blind, dim, 1128 01:36:56,410 --> 01:37:00,624 squinting, one-eyed, colour-blind, red-blind, green-blind 1129 01:37:00,624 --> 01:37:02,134 -Idiot! -Ass! 1130 01:37:02,351 --> 01:37:06,625 Quiet! No need for the pot to call the kettle black! 1131 01:37:06,625 --> 01:37:09,000 If I had to choose between these two. 1132 01:37:09,451 --> 01:37:11,788 Theology and Medicine, I'd choose - neither of them. 1133 01:37:11,788 --> 01:37:16,517 And if I had to judge between you three, I'd condemn you all. 1134 01:37:17,142 --> 01:37:21,663 You can't agree on a single issue, and have never been able to. 1135 01:37:22,416 --> 01:37:27,017 But to the point. My Lord Chancellor, what is your opinion 1136 01:37:27,043 --> 01:37:31,098 regarding this door and whether it should be opened? 1137 01:37:31,141 --> 01:37:35,278 Opinions? I have no opinions. 1138 01:37:35,824 --> 01:37:38,659 I am merely appointed by the government to see that you don't 1139 01:37:38,685 --> 01:37:41,312 break each other's arms and legs during your deliberations 1140 01:37:41,340 --> 01:37:46,507 as how best to educate the young. No, I beware of opinions. 1141 01:37:46,770 --> 01:37:49,808 I had some once, but they were immediately refuted. 1142 01:37:49,808 --> 01:37:55,471 Opinions are always immediately refuted - by one's opponent, of course. 1143 01:37:55,811 --> 01:38:00,978 Perhaps we may open the door now, even at the risk that it may conceal dangerous truths? 1144 01:38:01,338 --> 01:38:04,244 What is truth? Where is truth? 1145 01:38:04,630 --> 01:38:06,266 I am the truth and the life 1146 01:38:06,266 --> 01:38:08,096 I am the knowing of knowledge 1147 01:38:08,096 --> 01:38:09,665 I am the exact science. 1148 01:38:09,665 --> 01:38:10,450 I doubt - 1149 01:38:10,450 --> 01:38:12,367 Teachers of the young, you should be ashamed! 1150 01:38:13,584 --> 01:38:17,416 My Lord Chancellor, representative of the government, 1151 01:38:17,442 --> 01:38:21,461 supremo of all teachers, punish this woman's presumption! 1152 01:38:21,461 --> 01:38:30,573 She told you to be ashamed, which is an insult, and in a sneering 1153 01:38:31,037 --> 01:38:33,409 and ironic tone she called you the teacher of the young, which is a slander. 1154 01:38:33,409 --> 01:38:34,391 Alas for the young! 1155 01:38:34,848 --> 01:38:38,946 She pities the young; that is the same as accusing us. 1156 01:38:38,972 --> 01:38:42,174 My Lord Chancellor, punish her presumption. 1157 01:38:42,534 --> 01:38:47,326 Yes, I accuse you, all of you, of sowing doubt and discord in the minds of the young. 1158 01:38:47,620 --> 01:38:52,572 Listen to her! She arouses doubt of our authority in the minds of the young, 1159 01:38:53,229 --> 01:38:55,837 and accuses us of sowing it! 1160 01:38:57,421 --> 01:39:05,357 Is not this a criminal offence? I appeal to all right-minded people. 1161 01:39:09,806 --> 01:39:10,975 Yes, it is criminal. 1162 01:39:12,968 --> 01:39:21,974 All right-minded people have condemned you. Go in peace with your winnings. Otherwise 1163 01:39:22,755 --> 01:39:25,858 My winnings? Otherwise - ? Otherwise what? 1164 01:39:26,269 --> 01:39:27,575 Otherwise you will be stoned. 1165 01:39:27,991 --> 01:39:28,920 Or crucified. 1166 01:39:30,908 --> 01:39:33,050 What does he mean by "my winnings"? 1167 01:39:33,050 --> 01:39:37,992 Probably nothing. It's what we call talk. He was just talking. 1168 01:39:37,992 --> 01:39:39,847 But he hurt me deeply by saying it. 1169 01:39:39,864 --> 01:39:42,968 That's why he said it. 1170 01:39:42,968 --> 01:39:45,024 Hurrah! The door is opened! 1171 01:39:47,023 --> 01:39:48,725 What is hidden behind the door? 1172 01:39:50,990 --> 01:39:52,500 I can't see anything. 1173 01:39:53,019 --> 01:39:55,526 He can't see anything, no, very likely! 1174 01:39:56,262 --> 01:39:59,149 Deans! What is hidden behind the door? 1175 01:40:01,782 --> 01:40:05,797 Nothing! That is the solution of the riddle of existence. 1176 01:40:06,409 --> 01:40:10,449 Out of nothing in the beginning God created heaven and earth. 1177 01:40:11,979 --> 01:40:14,813 Nothing will come of nothing. 1178 01:40:18,513 --> 01:40:20,137 Bosh. That is nothing. 1179 01:40:21,835 --> 01:40:28,893 A fraud has been committed here. I appeal to all right-thinking persons! 1180 01:40:30,776 --> 01:40:33,708 I appeal to all right-thinking persons! 1181 01:40:34,092 --> 01:40:35,620 Yes, answer who can! 1182 01:40:35,962 --> 01:40:40,517 All right-thinking persons usually means just one person. 1183 01:40:41,162 --> 01:40:43,671 Today it is I and mine, tomorrow you and yours. 1184 01:40:44,298 --> 01:40:47,913 One gets nominated, or rather one nominates oneself. 1185 01:40:47,913 --> 01:40:49,859 We have been betrayed! 1186 01:40:53,260 --> 01:40:54,719 Who has betrayed you? 1187 01:40:55,390 --> 01:40:56,760 Indra's daughter! 1188 01:40:57,927 --> 01:41:01,341 Will you kindly tell us what you meant by opening this door? 1189 01:41:01,701 --> 01:41:03,986 No, my good friends. If I told you, you wouldn't believe me. 1190 01:41:04,186 --> 01:41:05,203 But there is nothing there. 1191 01:41:06,623 --> 01:41:08,524 Exactly. But you don't understand. 1192 01:41:09,339 --> 01:41:11,353 -She is talking bosh. -Bosh! 1193 01:41:15,824 --> 01:41:17,103 They are to be pitied. 1194 01:41:19,043 --> 01:41:19,772 You are serious? 1195 01:41:20,632 --> 01:41:21,209 Always serious. 1196 01:41:23,438 --> 01:41:25,188 Even the right-thinkers? 1197 01:41:25,778 --> 01:41:26,573 They most of all. 1198 01:41:28,508 --> 01:41:29,773 And the four faculties too? 1199 01:41:30,383 --> 01:41:35,796 Them too, and not least. Four heads, four senses, one body! 1200 01:41:37,030 --> 01:41:38,595 Who created that monster? 1201 01:41:38,867 --> 01:41:40,028 She doesn't answer! 1202 01:41:42,439 --> 01:41:43,548 Beat her, then. 1203 01:41:44,173 --> 01:41:45,270 I have answered. 1204 01:41:45,388 --> 01:41:46,888 Listen, she is answering. 1205 01:41:47,135 --> 01:41:48,387 Beat her! She's answering! 1206 01:41:59,175 --> 01:42:05,125 Whether she answers or does not answer - beat her! 1207 01:42:07,587 --> 01:42:11,096 Come, seer, and far from here I will explain the riddle to you 1208 01:42:11,096 --> 01:42:13,563 but out in the wilderness, where no one will hear us, no one will see us. For - 1209 01:42:13,940 --> 01:42:15,979 Have you forgotten your duties? 1210 01:42:16,440 --> 01:42:17,746 Oh, God, no! But I have higher duties. 1211 01:42:17,894 --> 01:42:19,817 My child! Alas, I am earthbound. 1212 01:42:21,282 --> 01:42:21,967 My child. 1213 01:42:23,870 --> 01:42:27,005 This barb in my breast. This pain - what is it? 1214 01:42:27,005 --> 01:42:27,769 Don't you know? 1215 01:42:28,248 --> 01:42:28,651 No. 1216 01:42:29,123 --> 01:42:30,320 It is the pangs of conscience. 1217 01:42:32,059 --> 01:42:35,130 Is this the pangs of conscience? 1218 01:42:35,130 --> 01:42:41,494 Yes. And they come after every neglected duty, every joy, even the most innocent. 1219 01:42:42,165 --> 01:42:43,088 And there is no cure? 1220 01:42:43,088 --> 01:42:46,501 Yes, but only one. It is, immediately to perform one's duty - 1221 01:42:47,218 --> 01:42:49,384 You look like a demon when you say that word "duty". 1222 01:42:49,384 --> 01:42:53,038 Your child misses you. Can you understand that a human being is suffering for you? 1223 01:42:54,801 --> 01:43:04,484 Now I feel discord in my soul. I have broken in two. I am tearing apart! 1224 01:43:04,484 --> 01:43:06,825 That is life's small disharmonies - you see? 1225 01:43:08,873 --> 01:43:09,791 Ah, how it tears me! 1226 01:43:10,465 --> 01:43:14,954 If you could guess how I have spread grief and destruction through fulfilling my calling 1227 01:43:15,467 --> 01:43:20,584 yes, my calling! - which is one's highest duty - would you not be willing to grasp my hand? 1228 01:43:20,819 --> 01:43:21,279 How do you mean? 1229 01:43:21,489 --> 01:43:22,190 Your child! 1230 01:43:25,003 --> 01:43:26,966 These are my children. 1231 01:43:28,199 --> 01:43:34,640 Each of them is good when alone, but once they meet they fight and become demons. 1232 01:43:40,569 --> 01:43:41,226 Farewell. 1233 01:43:55,876 --> 01:44:01,116 The moment is nigh when, consumed with fire, I shall rise again into the ether. 1234 01:44:01,959 --> 01:44:06,330 That is what you call death and which you approach with fear. 1235 01:44:07,029 --> 01:44:08,264 Fear of the unknown. 1236 01:44:08,264 --> 01:44:08,995 Which you know. 1237 01:44:08,995 --> 01:44:09,868 Who knows it? 1238 01:44:12,270 --> 01:44:14,328 Have you always doubted? 1239 01:44:15,877 --> 01:44:21,986 No. I have often felt certain. But after a while, my certainty always departed, 1240 01:44:22,712 --> 01:44:23,858 like a dream when one awakes. 1241 01:44:25,638 --> 01:44:27,931 It is not easy to be a mortal. 1242 01:44:28,663 --> 01:44:30,804 You see it, and admit it? 1243 01:44:33,273 --> 01:44:34,764 Will you answer me the riddle? 1244 01:44:35,434 --> 01:44:38,342 Yes, but to what purpose? You will not believe me. 1245 01:44:38,342 --> 01:44:40,818 I will believe you, for I know who you are. 1246 01:44:43,101 --> 01:44:46,244 Well, I will tell you. 1247 01:44:54,828 --> 01:45:01,145 In the morning of time, before the sun shone, Brahma, the divine primal force, 1248 01:45:01,751 --> 01:45:04,505 allowed Maja, the world mother, to induce him 1249 01:45:04,858 --> 01:45:08,630 to multiply himself. This contact between the divine element 1250 01:45:08,630 --> 01:45:10,986 and the earthly element was heaven's sin. 1251 01:45:12,467 --> 01:45:22,097 Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision 1252 01:45:23,644 --> 01:45:24,248 My dream! 1253 01:45:25,298 --> 01:45:29,305 A true dream. But to be liberated from the earthly element, 1254 01:45:29,305 --> 01:45:32,206 Brahma's descendants crave privation and suffering. 1255 01:45:33,410 --> 01:45:35,106 So, suffering is the liberator. 1256 01:45:36,242 --> 01:45:41,472 But this need for suffering conflicts with the human desire for pleasure, and with love. 1257 01:45:42,656 --> 01:45:47,836 Do you yet understand what love, is, wit its sharpest joys inseparable 1258 01:45:47,934 --> 01:45:50,286 from sharpest suffering, happiest when it is most bitter? 1259 01:45:51,268 --> 01:45:55,229 I understand. And the end? 1260 01:45:56,962 --> 01:46:03,761 That you know. The strife between the agony of ecstasy and the ecstasy of agony. 1261 01:46:04,236 --> 01:46:05,213 Strife, then? 1262 01:46:07,057 --> 01:46:09,693 Strife between opposites generates power 1263 01:46:09,693 --> 01:46:11,801 But peace? Rest? 1264 01:46:12,127 --> 01:46:15,156 Hush! You must ask no more and I may not reply. 1265 01:46:21,534 --> 01:46:23,781 The altar is already decked for the sacrifice. 1266 01:46:25,313 --> 01:46:28,926 You say this as calmly as though suffering did not exist for you. 1267 01:46:29,301 --> 01:46:35,257 Not exist? I have suffered all your torments a hundredfold, 1268 01:46:36,101 --> 01:46:38,334 for my perceptions were finer - 1269 01:46:38,580 --> 01:46:42,548 Tell me before you go. What did you suffer from most down here? 1270 01:46:43,822 --> 01:46:54,511 From - being human. From feeling my sight weakened by eyes, my hearing muffled by ears, 1271 01:46:55,233 --> 01:47:00,694 and my thought, my light, airy thought, cabined by the windings of a brain. 1272 01:47:02,964 --> 01:47:05,178 Now at last I shake the dust from my feet 1273 01:47:12,276 --> 01:47:15,180 the earth, the clay. 1274 01:47:22,292 --> 01:47:25,072 Perhaps I may burn up my shawl too? 1275 01:47:27,865 --> 01:47:33,528 And I my roses, which have nothing left but thorns. 1276 01:47:34,821 --> 01:47:39,951 My posters can go, but my fishing net, never. 1277 01:47:43,905 --> 01:47:51,261 My diamond, that opened the door. Farewell. 1278 01:47:52,684 --> 01:47:56,752 The great lawsuit of the Pope's beard 1279 01:47:57,053 --> 01:47:59,953 or the depletion of the sources of the Ganges. 1280 01:48:04,472 --> 01:48:10,335 A mite, the black mask which made me a blackamoor against my will. 1281 01:48:15,223 --> 01:48:18,463 My beauty, my sorrow. 1282 01:48:20,023 --> 01:48:23,393 My ugliness, my sorrow. 1283 01:48:24,142 --> 01:48:26,918 Hurry, hurry, life is short! 1284 01:48:28,826 --> 01:48:31,325 I have read that when life approaches its end, 1285 01:48:31,351 --> 01:48:34,275 everything and everyone rushes past in a single stream. 1286 01:48:35,507 --> 01:48:36,325 Is this the end? 1287 01:48:36,672 --> 01:48:39,461 Yes, it is mine. Goodbye. 1288 01:48:40,045 --> 01:48:41,319 Say something to us. 1289 01:48:41,319 --> 01:48:45,545 No, I can't. Do you think your words could express our thoughts? 1290 01:48:46,600 --> 01:48:50,324 I am rejected by God, I am persecuted by men, 1291 01:48:50,809 --> 01:48:55,355 rejected by the government and mocked by my fellows. 1292 01:48:56,657 --> 01:48:59,204 How can I believe, when no one else believes? 1293 01:48:59,998 --> 01:49:06,142 How shall I defend a God who will not defend His own? It's all bosh! 1294 01:49:09,398 --> 01:49:09,913 Do you know what this is? 1295 01:49:10,541 --> 01:49:14,796 A book of martyrs, a calendar with a martyr for every day in the year. 1296 01:49:15,086 --> 01:49:15,646 Martyr? 1297 01:49:16,162 --> 01:49:21,451 Yes, one who has been tortured and killed for his beliefs. Tell me why! 1298 01:49:22,774 --> 01:49:28,180 Do you believe that all who are tortured suffer, that all who are killed feel pain? 1299 01:49:29,162 --> 01:49:32,233 Suffering is the release, and death the liberator. 1300 01:49:32,954 --> 01:49:41,541 I'm pasting, I'm pasting, till there's nothing left to paste. 1301 01:49:42,229 --> 01:49:46,300 And if heaven itself cracked, you would try to paste that together. Go! 1302 01:49:47,302 --> 01:49:49,731 Have you no double windows in your castle then? 1303 01:49:50,183 --> 01:49:52,180 No, none there. 1304 01:49:57,375 --> 01:50:02,967 Our parting is at hand, the end approaches. Farewell, you child of man, you dreamer, 1305 01:50:02,967 --> 01:50:07,970 You poet who best knowest how to live. Hovering on wings above the earth 1306 01:50:08,270 --> 01:50:11,711 You plunge occasionally into the mire To shake it from your feet, not to stick fast. 1307 01:50:13,106 --> 01:50:18,880 Now I am going - In the moment of goodbye, When one must be parted from a friend, a place, 1308 01:50:20,078 --> 01:50:26,006 How suddenly great the loss of what one loved, Regret for what one shattered. 1309 01:50:29,749 --> 01:50:41,157 Oh, now I feel the agony of existence! So this is to be mortal. 1310 01:50:42,433 --> 01:50:48,251 One even misses what one did not value. One even regrets crimes one did not commit. 1311 01:50:49,281 --> 01:50:55,899 One wants to go, and one wants to stay. The twin halves of the heart are wrenched asunder 1312 01:50:56,115 --> 01:51:00,300 And one is torn as between raging horses Of contradictions, irresolution, discord. 1313 01:51:02,822 --> 01:51:05,888 Farewell. Tell your brothers and sisters I shall remember them 1314 01:51:05,914 --> 01:51:08,689 In the place to which I return, and in your name 1315 01:51:08,689 --> 01:51:11,671 Shall set their griefs before the throne of God. 1316 01:51:14,846 --> 01:51:15,964 Farewell!112105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.