Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,412 --> 00:00:13,748
I have in this dream play
attempted to imitate the
2
00:00:13,774 --> 00:00:16,337
inconsequent yet transparently
logical shape of a dream.
3
00:00:16,878 --> 00:00:21,879
Everything can happen, everything
is possible and probable.
4
00:00:22,493 --> 00:00:25,736
Time and place do not exist;
on an insignificant basis
5
00:00:25,762 --> 00:00:29,003
of reality the imagination
spins, weaving new patterns;
6
00:00:29,307 --> 00:00:34,847
a mixture of memories, experiences, free
fancies, incongruities and improvisations.
7
00:00:35,327 --> 00:00:40,384
The characters split, double, multiply,
evaporate, condense, disperse, assemble.
8
00:00:40,677 --> 00:00:44,087
But one consciousness rules over them all,
that of the dreamer;
9
00:00:44,504 --> 00:00:49,023
for him there are no secrets,
no illogicalities, no scruples, no laws.
10
00:00:49,573 --> 00:00:52,848
He neither acquits nor
condemns, but merely relates;
11
00:00:52,874 --> 00:00:56,209
and, just as a dream is more
often painful than happy,
12
00:00:56,549 --> 00:00:58,920
so an undertone of melancholy
and of pity for all
13
00:00:58,946 --> 00:01:01,173
mortal beings accompanies
this flickering tale.
14
00:01:01,521 --> 00:01:05,922
Sleep, the liberator, often seems a
tormentor, but when the agony is harshest
15
00:01:06,547 --> 00:01:11,363
comes the awakening and reconciles
the sufferer with reality
16
00:01:11,752 --> 00:01:19,721
-which, however painful, is yet a mercy,
compared with the agony of the dream.
17
00:02:13,595 --> 00:02:16,236
The castle is still rising
from the earth. ... do
18
00:02:16,262 --> 00:02:18,690
you see how much it has
grown since last year?
19
00:02:22,518 --> 00:02:30,728
I've never seen that castle before...
never heard of a castle rising ... but
20
00:02:33,857 --> 00:02:38,823
Yes, it has grown eight feet,
but that's because they've manured it...
21
00:02:40,236 --> 00:02:41,972
And if you look carefully,
22
00:02:41,973 --> 00:02:44,273
you'll see that a wing has grown
on the side facing the sun.
23
00:02:45,420 --> 00:02:48,817
Won't it flower soon? We're past midsummer.
24
00:02:49,456 --> 00:02:51,270
Don't you see the flower up there?
25
00:02:53,050 --> 00:02:59,582
Yes, I see it! Father,
why do flowers grow out of dirt?
26
00:03:00,790 --> 00:03:05,782
Because they don't like the
dirt, so they run up into
27
00:03:05,808 --> 00:03:10,429
the light as fast as they
can, to blossom and die!
28
00:03:10,612 --> 00:03:12,969
Do you know who lives in the castle?
29
00:03:14,434 --> 00:03:18,776
I did once, but I've forgotten.
30
00:03:19,410 --> 00:03:24,828
I think there's a prisoner inside.
I'm sure he's waiting for me to free him.
31
00:03:25,744 --> 00:03:27,464
But at what price?
32
00:03:30,199 --> 00:03:33,748
One doesn't bargain about one's duty.
Let's go into the castle.
33
00:03:34,765 --> 00:03:38,556
Yes, let's go.
34
00:03:43,411 --> 00:03:45,451
You mustn't, you mustn't.
35
00:03:45,451 --> 00:03:47,467
Please, Agnes, let me keep my sword.
36
00:03:47,574 --> 00:03:51,225
No, you'll break the table.
Go down to the harness-room
37
00:03:51,425 --> 00:03:53,239
and put the window in,
and we'll meet later.
38
00:03:57,666 --> 00:04:01,548
You are a prisoner in your room.
I have come to free you.
39
00:04:02,268 --> 00:04:06,214
I suppose I've been waiting for that.
But I wasn't sure you'd want to.
40
00:04:06,538 --> 00:04:12,482
The castle is strong, it has seven walls,
but we'll manage. Do you want to or not?
41
00:04:13,360 --> 00:04:18,300
To be honest, I don't know.
Either way I'll suffer.
42
00:04:18,499 --> 00:04:22,493
Every joy in life must be paid for
with a double portion of sorrow.
43
00:04:23,803 --> 00:04:30,028
Sitting here is hard, but if I buy
my freedom I'll have to suffer threefold.
44
00:04:31,171 --> 00:04:32,846
Agnes, I'd rather stay here,
45
00:04:37,973 --> 00:04:39,674
if only I can see you.
46
00:04:40,969 --> 00:04:42,168
What do you see in me?
47
00:04:43,303 --> 00:04:47,345
The beauty which is the harmony
of the universe.
48
00:04:48,705 --> 00:04:54,694
There are lines in your figure which I find
only in the orbits of the solar system,
49
00:04:55,773 --> 00:05:04,519
in the sound of a violin,
in the vibrations of light.
50
00:05:04,577 --> 00:05:08,738
-You are a child of God...
-So are you.
51
00:05:10,139 --> 00:05:14,925
Then why must I guard horses?
Clean stables, and shovel manure?
52
00:05:14,925 --> 00:05:16,205
So that you shall long to get away.
53
00:05:16,205 --> 00:05:22,274
I do long, but it's so hard
to break the habit.
54
00:05:25,206 --> 00:05:28,543
But it's a duty to seek freedom
in the light.
55
00:05:28,543 --> 00:05:32,339
Duty? Life has never shown
any sense of duty towards me.
56
00:05:33,150 --> 00:05:35,256
You feel life has been unjust to you?
57
00:05:35,256 --> 00:05:37,940
Yes! It has been unjust.
58
00:05:38,505 --> 00:05:39,667
You don't want it?
59
00:05:41,075 --> 00:05:46,187
A silk cloak for me, my dear?
What's the use? I shall die soon.
60
00:05:46,571 --> 00:05:47,873
You believe what the doctor says?
61
00:05:48,293 --> 00:05:52,726
Even what he says, but mostly
I believe the voice that speaks in here.
62
00:05:53,353 --> 00:05:57,750
And you think of your children,
first and always.
63
00:05:58,049 --> 00:06:02,712
They've been my life,
my justification, my joy and my grief.
64
00:06:03,415 --> 00:06:07,064
Kristina, forgive me — for everything.
65
00:06:08,374 --> 00:06:15,063
Oh, my dear. Forgive me, dearest.
We have tormented each other. Why?
66
00:06:16,127 --> 00:06:19,118
We don't know. We couldn't
do otherwise.
67
00:06:23,603 --> 00:06:30,034
But here are the children's new clothes.
See they change twice a week
68
00:06:30,034 --> 00:06:36,196
on Wednesday and Sunday, and that Louisa
washes them - all over. Are you going out?
69
00:06:36,773 --> 00:06:38,548
I must go up to the college.
It's eleven o'clock.
70
00:06:39,159 --> 00:06:41,761
Ask Alfred to come in
before you go.
71
00:06:43,497 --> 00:06:45,666
Here he is, the little dear.
72
00:06:46,708 --> 00:06:57,021
My eyes are starting to go, too.
Yes, it's getting dark. Alfred. Come here.
73
00:07:00,715 --> 00:07:02,247
Who is that girl?
74
00:07:04,241 --> 00:07:05,146
It is Agnes.
75
00:07:06,583 --> 00:07:10,324
Oh, is it Agnes?
Do you know what they say?
76
00:07:10,993 --> 00:07:13,307
That she's the God Indra's daughter,
77
00:07:13,307 --> 00:07:16,014
who asked to be allowed to come down to
earth
78
00:07:16,015 --> 00:07:17,715
to see what human life is really like.
79
00:07:17,786 --> 00:07:22,120
-But don't say anything.
-She is a god's child!
80
00:07:24,509 --> 00:07:30,828
Alfred dear, I shall soon be leaving you
and your brothers and sisters.
81
00:07:31,075 --> 00:07:32,777
Let me give you some advice.
82
00:07:34,380 --> 00:07:34,925
Yes, Mother.
83
00:07:35,367 --> 00:07:38,663
It's just this. Never strive with God.
84
00:07:39,575 --> 00:07:40,998
What do you mean, Mother?
85
00:07:40,998 --> 00:07:43,526
You mustn't go round feeling life
has been unjust to you.
86
00:07:44,161 --> 00:07:46,068
But when people do treat me unjustly?
87
00:07:46,799 --> 00:07:51,743
You're thinking of the time
you were unjustly punished
88
00:07:51,743 --> 00:07:53,443
for stealing a penny that was later found?
89
00:07:53,443 --> 00:07:57,348
Yes. And that injustice warped
my whole life.
90
00:07:57,691 --> 00:08:01,404
I know. But now go to that cupboard -
91
00:08:02,711 --> 00:08:08,111
You know, then? It's -
92
00:08:08,164 --> 00:08:10,459
The Swiss Family Robinson. Which -
93
00:08:10,459 --> 00:08:11,875
Don't go on.
94
00:08:12,843 --> 00:08:16,825
Which your brother got punished for -
and which you'd torn up and hidden.
95
00:08:18,089 --> 00:08:23,943
Fancy that cupboard still standing there
after twenty years.
96
00:08:25,809 --> 00:08:34,137
We've moved so often,
and my mother died ten years ago.
97
00:08:34,448 --> 00:08:35,625
Well, what of it?
98
00:08:35,823 --> 00:08:38,219
You always have to ask questions
about everything.
99
00:08:38,245 --> 00:08:41,639
That way you'll ruin
the best life has to offer.
100
00:08:42,812 --> 00:08:43,985
Ah, here's Lina.
101
00:08:44,339 --> 00:08:47,904
Please, madam. It's very kind of you,
but I can't go to the christening -
102
00:08:47,904 --> 00:08:50,953
-Why not, child?
-I've nothing to wear.
103
00:08:52,365 --> 00:08:54,388
You can borrow this cloak of mine.
104
00:08:54,388 --> 00:08:55,884
Oh, madam, I can't do that.
105
00:08:56,558 --> 00:08:59,537
I don't understand.
I shall never go to any more parties-
106
00:08:59,537 --> 00:09:02,762
What will Father say?
It's a gift from him -
107
00:09:03,186 --> 00:09:04,811
He wouldn't be so small-minded.
108
00:09:05,139 --> 00:09:07,619
Are you lending my gift to the servant?
109
00:09:07,619 --> 00:09:11,503
Don't speak like that.
Remember I was once a servant too.
110
00:09:12,031 --> 00:09:13,744
Why must you hurt someone who is innocent?
111
00:09:13,979 --> 00:09:15,343
Why must you hurt me, your husband?
112
00:09:17,631 --> 00:09:24,225
Oh, this life! When one does a good deed,
there's always someone for whom it's ugly.
113
00:09:25,695 --> 00:09:27,567
Help one person, you hurt another.
114
00:09:29,651 --> 00:09:31,024
Ah, this life!
115
00:09:35,315 --> 00:09:37,031
Alas for mankind!
116
00:09:37,031 --> 00:09:39,243
You think so?
117
00:09:39,243 --> 00:09:46,342
Yes. Life is hard - but love conquers all!
Come and see.
118
00:09:58,087 --> 00:09:59,822
Isn't that shawl ready yet?
119
00:10:00,170 --> 00:10:04,016
Why, no, my dear. Twenty-six years
is no time for such a task.
120
00:10:04,562 --> 00:10:06,200
And your lover never came back?
121
00:10:06,902 --> 00:10:13,034
No, but it wasn't his fault.
He had to go away, poor man.
122
00:10:14,845 --> 00:10:16,360
That was thirty years ago.
123
00:10:22,133 --> 00:10:25,235
Wasn't she a dancer?
Up there, in the opera?
124
00:10:25,235 --> 00:10:30,381
She was the star. But when he went,
he seemed to take her dancing with him.
125
00:10:30,884 --> 00:10:32,505
And she never got any more parts.
126
00:10:33,222 --> 00:10:36,893
Everyone complains.
With their eyes, if not their tongues.
127
00:10:37,108 --> 00:10:43,549
I don't complain. Not now, since I got
a fish-chest and a green fishing-net.
128
00:10:43,829 --> 00:10:45,142
And that makes you happy?
129
00:10:45,560 --> 00:10:48,975
Oh, yes, so happy!
It was the dream of my youth.
130
00:10:48,975 --> 00:10:54,003
And now it's come true.
Of course, I'm - fifty now-
131
00:10:55,218 --> 00:10:59,225
Fifty years for a fish-chest
and a fishing net -
132
00:10:59,225 --> 00:11:02,692
A green fishing-net, a green one.
133
00:11:06,213 --> 00:11:09,630
Give me the shawl, then I can sit here
and watch the people.
134
00:11:12,493 --> 00:11:14,747
But you must stand behind
and tell me about them.
135
00:11:15,607 --> 00:11:19,110
Today's the last day before
the theatre closes.
136
00:11:19,136 --> 00:11:22,436
Now they learn whether they're
being kept on or not -
137
00:11:22,908 --> 00:11:24,437
What happens to those who aren't?
138
00:11:24,808 --> 00:11:29,256
Blessed jesus, you'll see.
I'll put the shawl over your head.
139
00:11:29,716 --> 00:11:31,164
Poor people.
140
00:11:31,938 --> 00:11:39,333
Look, here comes one. She's not one
of the chosen. See how she's crying.
141
00:11:47,884 --> 00:11:49,708
Alas for mankind!
142
00:11:51,071 --> 00:11:55,280
But look at this one.
There's a happy man.
143
00:11:58,582 --> 00:12:00,502
He is to marry Miss Victoria.
144
00:12:02,148 --> 00:12:03,903
Victoria!
145
00:12:04,733 --> 00:12:05,718
She'll be right down.
146
00:12:06,373 --> 00:12:12,577
The carriage is waiting,
the table laid, the champagne on ice.
147
00:12:12,577 --> 00:12:18,178
May I embrace you, ladies? Victoria!
148
00:12:19,035 --> 00:12:20,783
I am here!
149
00:12:21,221 --> 00:12:23,672
Ah, well. I'll wait.
150
00:12:23,967 --> 00:12:24,826
Do you know me?
151
00:12:25,976 --> 00:12:33,068
No. For seven years I have walked here
and waited for her -
152
00:12:33,295 --> 00:12:39,079
at noon, when the sun stood
above the chimneys, and at evening,
153
00:12:39,166 --> 00:12:40,512
when the gloom of night began to fall.
154
00:12:40,598 --> 00:12:44,134
Look at the floor here, you
can see the footprints
155
00:12:44,160 --> 00:12:47,140
of the faithful lover.
Hurrah! She is mine!
156
00:12:48,596 --> 00:12:56,272
Victoria! Well, she's getting dressed.
157
00:12:57,692 --> 00:13:01,451
You've a fishing-net, I see.
Everyone at the
158
00:13:01,477 --> 00:13:05,235
opera house is crazy about
fishing-nets - or rather fish!
159
00:13:05,880 --> 00:13:09,492
They like dumb fish,
because they can't sing.
160
00:13:10,078 --> 00:13:12,963
-What does a thing like that cost?
-It's quite expensive.
161
00:13:15,105 --> 00:13:18,100
Victoria!
162
00:13:27,972 --> 00:13:34,226
Look- it's coming into leaf again.
For the eighth time.
163
00:13:35,599 --> 00:13:42,135
Victoria!
Now she's combing her fringe.
164
00:13:43,653 --> 00:13:47,218
Come, madam, let me go up
and fetch my bride.
165
00:13:48,756 --> 00:13:50,494
No one's allowed on to the stage.
166
00:13:52,144 --> 00:13:53,654
Seven years I have been walking here.
167
00:13:54,331 --> 00:13:57,992
Seven times three hundred
and sixty-five
168
00:13:58,093 --> 00:14:00,893
makes two thousand five hundred
and fifty-five!
169
00:14:02,343 --> 00:14:07,790
And that door I've stared at two
thousand five hundred and fifty-five times,
170
00:14:09,260 --> 00:14:11,095
without discovering where it leads to.
171
00:14:12,374 --> 00:14:15,269
And that clover-leaf to let in light.
172
00:14:16,680 --> 00:14:18,147
For whom does it let in light?
173
00:14:19,406 --> 00:14:24,616
Is there someone inside?
Does someone live there?
174
00:14:25,182 --> 00:14:28,389
I don't know. I've never seen it opened.
175
00:14:30,092 --> 00:14:32,803
It looks like a pantry door
176
00:14:34,450 --> 00:14:42,576
I saw when I was four and went away
one Sunday afternoon with the maid.
177
00:14:43,942 --> 00:14:51,722
Away, to other maids,
but I never got beyond the kitchens,
178
00:14:53,753 --> 00:14:56,499
and I sat between the
water-cask and the salt-barrel.
179
00:14:58,138 --> 00:15:06,712
I've seen so many kitchens in my time,
and the pantries were always in the porch,
180
00:15:08,020 --> 00:15:12,083
with bored round holes and a clover-leaf.
181
00:15:14,532 --> 00:15:19,149
But the opera house has no pantry,
for they have no kitchen.
182
00:15:22,613 --> 00:15:24,918
Victoria! ...
183
00:15:28,006 --> 00:15:31,187
Tell me, she can't go out
any other way but this, can she?
184
00:15:31,342 --> 00:15:33,568
No there's no other way.
185
00:15:33,568 --> 00:15:36,319
Good, then I shan't miss her.
186
00:15:43,571 --> 00:15:49,146
Now she must be here soon.
187
00:15:54,347 --> 00:16:02,547
I say! That flower out there,
that blue monk's-hood.
188
00:16:04,092 --> 00:16:08,488
I haven't seen that since
I was a child. Is it the same one?
189
00:16:10,658 --> 00:16:16,618
I remember in a parsonage,
when I was seven -
190
00:16:18,022 --> 00:16:23,282
two doves, on it,
blue doves under that hood
191
00:16:25,447 --> 00:16:28,905
but once a bee came and
crept into the hood.
192
00:16:30,606 --> 00:16:35,506
Then I thought, "Now I have you!"
193
00:16:35,728 --> 00:16:38,479
so I pinched the flower shut;
194
00:16:39,880 --> 00:16:44,480
but the bee stung through it and I cried.
195
00:16:47,755 --> 00:16:51,667
But then the parson's wife came
and put wet earth on it
196
00:16:54,073 --> 00:16:58,442
and we had wild strawberries
and milk for supper.
197
00:17:01,436 --> 00:17:07,859
I think it's getting dark already.
Where are you going?
198
00:17:09,521 --> 00:17:10,684
Home for supper.
199
00:17:12,244 --> 00:17:17,177
Supper? At this time of day?
200
00:17:24,177 --> 00:17:31,124
Look - may I go in for a moment and
telephone to the rising castle?
201
00:17:31,438 --> 00:17:32,402
What do you want there?
202
00:17:33,295 --> 00:17:40,495
I must tell the glazier to put in
double windows, for it'll soon be winter
203
00:17:42,003 --> 00:17:44,976
and I'm so terribly cold.
204
00:17:48,761 --> 00:17:50,046
Who is Miss Victoria?
205
00:17:50,789 --> 00:17:52,129
The girl he loves.
206
00:17:52,796 --> 00:17:57,378
Well answered. What she may be
to us and others, he doesn't care.
207
00:17:57,897 --> 00:18:01,241
All she is, is what she is to him.
208
00:18:03,373 --> 00:18:04,945
It's getting dark quickly today.
209
00:18:06,835 --> 00:18:09,021
To the gods a year is as a minute.
210
00:18:09,674 --> 00:18:13,175
And to humans a minute can be as a year.
211
00:18:25,073 --> 00:18:30,452
-She hasn't come yet?
-No
212
00:18:31,254 --> 00:18:37,505
She'll come. She'll come.
213
00:18:39,920 --> 00:18:46,772
But perhaps I'd better cancel the lunch.
214
00:18:47,771 --> 00:18:54,350
As it's already evening. Yes, I'll do that.
215
00:18:56,877 --> 00:18:57,985
May I have my shawl now?
216
00:18:57,985 --> 00:19:01,027
No, take a little time off,
I'll do your job.
217
00:19:01,717 --> 00:19:05,618
I want to learn to know people and life,
to find out if it's as hard as they say.
218
00:19:05,977 --> 00:19:11,207
But you mustn't sleep at your post here.
Never sleep, night or day
219
00:19:11,619 --> 00:19:13,351
Not sleep at night?
220
00:19:13,351 --> 00:19:17,723
Yes, if you can,
with the bell-rope round your wrist
221
00:19:18,767 --> 00:19:22,321
there are night-watchmen on the stage
and they're relieved every three hours,
222
00:19:22,321 --> 00:19:23,490
But that's inhuman -
223
00:19:23,590 --> 00:19:28,597
You may think so, but folk like me are glad
of such a job,
224
00:19:28,598 --> 00:19:30,898
and if you knew how envied I am
225
00:19:31,479 --> 00:19:35,116
Envied? For doing this?
226
00:19:35,558 --> 00:19:40,440
Yes. But, you know, what's worse
than the hours and the drudgery
227
00:19:40,708 --> 00:19:42,660
and the draughts and the cold and the damp
228
00:19:43,533 --> 00:19:48,030
is being everybody's confidante.
229
00:19:49,348 --> 00:19:51,565
They come to me - why?
230
00:19:53,506 --> 00:19:58,199
Perhaps they read in the lines of my face
231
00:19:58,207 --> 00:20:01,899
the runes of suffering
that invite confidences.
232
00:20:04,167 --> 00:20:10,642
That shawl hides thirty years
of sorrows, mine and others'.
233
00:20:11,672 --> 00:20:15,649
It's heavy too, and it burns like nettles.
234
00:20:16,420 --> 00:20:17,899
Wear it if you wish.
235
00:20:18,758 --> 00:20:22,785
When it gets too heavy, give me
a shout and I'll come and relieve you.
236
00:20:23,511 --> 00:20:26,537
What you can bear, I surely can.
237
00:20:27,886 --> 00:20:28,599
We'll see.
238
00:20:32,593 --> 00:20:37,271
But be kind to my little friends,
and don't yawn at their sorrows.
239
00:20:54,710 --> 00:20:59,662
From all the evidence, summer is past
240
00:21:01,491 --> 00:21:11,850
and autumn near. I see that
from that lime-tree and that monk's-hood.
241
00:21:12,884 --> 00:21:22,886
But the autumn is my spring. Then
the theatre will open again!
242
00:21:22,912 --> 00:21:28,785
And then she must come.
243
00:21:31,409 --> 00:21:36,549
Kind lady, may I sit
on this chair for a little while?
244
00:21:40,270 --> 00:21:42,816
Sit, my friend. I can stand.
245
00:21:43,638 --> 00:21:48,960
If only I could sleep a little,
things would be better.
246
00:21:53,795 --> 00:21:58,012
This door, that gives me no peace.
247
00:21:59,119 --> 00:22:13,700
What is behind it? There must be something.
Ah! Now the rehearsals have begun.
248
00:22:14,921 --> 00:22:22,288
What is this? Light and darkness -
light and darkness?
249
00:22:22,288 --> 00:22:26,584
Day and night. Day and night.
250
00:22:27,596 --> 00:22:29,982
A merciful Providence wishes
to shorten your waiting;
251
00:22:30,008 --> 00:22:32,217
so the days flee the pursuing nights.
252
00:22:33,177 --> 00:22:37,450
There's the bill-poster with his
fishing-net. Had good fishing?
253
00:22:37,651 --> 00:22:40,714
Oh, yes. The summer
was hot and a little long.
254
00:22:41,593 --> 00:22:45,252
The net was very good,
but not quite as I'd imagined
255
00:22:45,252 --> 00:22:48,894
Not quite as I'd imagined.
256
00:22:55,040 --> 00:23:02,481
Because the thought is more
than the deed - bigger than the fact.
257
00:23:02,867 --> 00:23:04,112
Hasn't she come down yet?
258
00:23:04,112 --> 00:23:08,071
No, not yet, but she'll come soon.
259
00:23:09,031 --> 00:23:12,477
Do you know what's behind that door?
260
00:23:12,477 --> 00:23:15,505
No, I've never seen that door open.
261
00:23:15,974 --> 00:23:21,301
I'll telephone for a locksmith
to come and open it.
262
00:23:26,527 --> 00:23:28,468
What was wrong with your net?
263
00:23:29,792 --> 00:23:34,724
Wrong? Well, there wasn't
anything actually wrong
264
00:23:34,936 --> 00:23:40,992
but it wasn't as I'd imagined it,
so I didn't get so much pleasure from it.
265
00:23:40,992 --> 00:23:42,600
How had you imagined the net?
266
00:23:44,292 --> 00:23:48,519
How? That I can't say
267
00:23:48,764 --> 00:23:49,794
Let me tell you.
268
00:23:51,098 --> 00:23:57,808
You had imagined it as it wasn't.
Green, yes, but not that green.
269
00:24:00,792 --> 00:24:04,803
You know, madam! You know
everything - that's why everyone
270
00:24:04,829 --> 00:24:09,111
comes to you with their worries,
271
00:24:10,357 --> 00:24:12,268
If you'd listen to me just once too
272
00:24:12,845 --> 00:24:17,341
Yes, gladly. Come in here,
and tell me everything
273
00:24:32,643 --> 00:24:36,015
Has Miss Victoria gone?
274
00:24:36,259 --> 00:24:37,749
No, not yet.
275
00:24:37,749 --> 00:24:43,288
Then I'll wait. She'll come soon,
won't she?
276
00:24:43,643 --> 00:24:44,875
Oh, yes, certainly.
277
00:24:45,985 --> 00:24:51,685
Don't go now, you'll be able to see
what's behind this door,
278
00:24:52,723 --> 00:24:54,677
for I've sent for the locksmith.
279
00:24:54,969 --> 00:24:57,670
It'll be really interesting
to see that door opened.
280
00:24:57,670 --> 00:25:02,179
That door and the rising castle.
Do you know the rising castle?
281
00:25:02,631 --> 00:25:09,652
Do I know it? I've been a prisoner there.
282
00:25:10,136 --> 00:25:14,160
No, was that you? But why did
they have so many horses there?
283
00:25:14,160 --> 00:25:18,530
It was a cavalry barracks, of course.
284
00:25:18,985 --> 00:25:21,708
How stupid I am.
Fancy my not realizing that!
285
00:25:23,829 --> 00:25:26,271
Has Miss Victoria left?
286
00:25:26,271 --> 00:25:28,908
No, she hasn't left. She never leaves.
287
00:25:28,908 --> 00:25:31,723
That is because she loves me.
288
00:25:32,271 --> 00:25:35,766
You mustn't go before the locksmith
289
00:25:35,767 --> 00:25:39,835
comes to open this door.
290
00:25:39,835 --> 00:25:42,672
Oh, is the door to be opened? What fun!
291
00:25:42,911 --> 00:25:45,214
I must just ask
the stage-door keeper something
292
00:25:47,187 --> 00:25:51,581
Has Miss Victoria left?
293
00:25:51,581 --> 00:25:53,598
Not as far as I know.
294
00:25:53,598 --> 00:25:58,152
You see! Didn't I say she was
waiting for me? You mustn't
295
00:25:58,178 --> 00:26:02,892
go before the door is opened.
-Which door?
296
00:26:03,204 --> 00:26:05,140
Is there more than one door?
297
00:26:05,140 --> 00:26:08,820
Oh, I know. The one with the clover-leaf.
298
00:26:09,043 --> 00:26:13,801
Yes, I'll certainly stay. I must just have
a word with the stage-door keeper.
299
00:26:14,765 --> 00:26:16,758
Is that the locksmith?
300
00:26:16,758 --> 00:26:21,202
No, the locksmith was busy.
But it can be done as well by a glazier.
301
00:26:21,202 --> 00:26:27,665
Yes, yes, I'm sure.
But have you got a diamond?
302
00:26:27,665 --> 00:26:32,860
Of course. Who ever heard
of a glazier without a diamond?
303
00:26:37,860 --> 00:26:40,643
That's true. Then let us get to work!
304
00:26:41,396 --> 00:26:47,746
Locksmith - or glazier - do your duty!
305
00:26:49,725 --> 00:26:56,198
A moment such as this does
not often recur in a person's life,
306
00:26:56,949 --> 00:27:02,579
so, my good friends, I beg you,
consider carefully -
307
00:27:02,579 --> 00:27:06,300
In the name of the law
I forbid the opening of this door!
308
00:27:06,300 --> 00:27:11,005
Oh, God, the trouble whenever one
wants to do anything new and big!
309
00:27:11,426 --> 00:27:13,753
We'll take it to court.
310
00:27:14,203 --> 00:27:20,629
To the advocate!
Then we'll see how the law stands.
311
00:27:21,667 --> 00:27:24,797
To the advocate!
312
00:27:39,397 --> 00:27:41,299
Say, my sister,
please may I have the shawl?
313
00:27:42,063 --> 00:27:44,855
I'll hang it in here
till I light the stove.
314
00:27:44,855 --> 00:27:47,915
Then I'll burn it
with all its griefs and sorrows.
315
00:27:48,571 --> 00:27:52,033
Not yet, I want to finish it first.
316
00:27:53,584 --> 00:27:56,246
And I want to gather up all your griefs,
317
00:27:57,141 --> 00:27:59,892
the confidences you've received
about crimes and vices,
318
00:27:59,918 --> 00:28:02,593
unjust imprisonments, slanders,
calumnies-
319
00:28:02,593 --> 00:28:04,558
My little friend,
your shawl would not suffice.
320
00:28:05,713 --> 00:28:08,039
Look at these walls. Isn't
it as though all these
321
00:28:08,065 --> 00:28:10,157
sins had soiled the wallpaper?
322
00:28:11,063 --> 00:28:16,227
Look at these documents on which
I write accounts of injustices. Look at me.
323
00:28:18,102 --> 00:28:20,795
No one ever comes here who laughs.
Only hard
324
00:28:20,821 --> 00:28:23,932
glances, bared teeth, clenched fists.
325
00:28:25,384 --> 00:28:28,747
And they all spray their malice,
their envy, their suspicions, over me.
326
00:28:31,219 --> 00:28:35,482
Look, my hands are black,
and can never be cleansed,
327
00:28:36,806 --> 00:28:38,215
do you see how they are cracked and bloody?
328
00:28:40,532 --> 00:28:43,126
I can never wear clothes for
more than one or two days
329
00:28:43,152 --> 00:28:45,697
because they stink of other men's crimes.
330
00:28:47,759 --> 00:28:51,016
Sometimes I have sulphur burned here,
but it doesn't help.
331
00:28:52,232 --> 00:28:54,377
I sleep in here and dream only of crimes.
332
00:28:56,246 --> 00:28:59,233
I've a murder case right
now; that I can bear, but
333
00:28:59,259 --> 00:29:02,070
do you know what's the worst of all?
334
00:29:03,948 --> 00:29:05,461
To part a husband and wife;
335
00:29:07,962 --> 00:29:10,680
that makes the earth cry out to heaven,
336
00:29:10,680 --> 00:29:14,337
cry treachery against creation,
against goodness, against love.
337
00:29:16,515 --> 00:29:19,955
And when these briefs are filled
with their mutual accusations
338
00:29:19,955 --> 00:29:23,763
and at length a humane fellow creature
receives one of the two in private,
339
00:29:24,341 --> 00:29:27,162
takes him or her by the ear and,
smiling, asks the simple question,
340
00:29:27,188 --> 00:29:29,717
"What is your real complaint
against your husband or wife?" -
341
00:29:30,187 --> 00:29:36,945
then he or she stands there,
speechless, unable to answer.
342
00:29:39,864 --> 00:29:43,509
Once, yes, it was a question
of a green salad,
343
00:29:43,509 --> 00:29:49,375
another time a single word,
most often it's nothing.
344
00:29:51,473 --> 00:30:01,966
But the pain, the suffering!
These I must endure. Look at me!
345
00:30:08,516 --> 00:30:12,168
Do you think I could win a woman's love
with this criminal's visage?
346
00:30:13,232 --> 00:30:16,300
And do you think anyone wants
to be friends with a man
347
00:30:16,301 --> 00:30:18,352
who must collect all the city's debts?
348
00:30:24,668 --> 00:30:25,889
Alas for mankind!
349
00:30:26,261 --> 00:30:30,129
Alas indeed. And what people live
on is to me a riddle.
350
00:30:30,488 --> 00:30:32,070
They marry on an income
of a two thousand crowns,
351
00:30:32,096 --> 00:30:33,772
when they need four thousand crowns.
352
00:30:34,509 --> 00:30:36,724
They borrow, of course, everyone borrows.
They live from
353
00:30:36,750 --> 00:30:38,886
day to day and muddle through to death.
354
00:30:39,226 --> 00:30:44,216
And they always leave debts behind them.
Who will pay in the end, tell me that?
355
00:30:44,539 --> 00:30:45,711
He Who feeds the birds.
356
00:30:46,074 --> 00:30:49,548
Yes. But if He Who feeds the birds
were to step down to His earth
357
00:30:50,422 --> 00:30:52,542
and see how His poor children fare,
358
00:30:52,542 --> 00:30:54,850
He might perhaps be moved to pity
359
00:30:55,041 --> 00:30:56,582
Alas for mankind!
360
00:30:56,863 --> 00:30:57,991
Alas indeed.
361
00:31:03,092 --> 00:31:04,392
What do you want?
362
00:31:06,618 --> 00:31:10,818
I only wanted to ask if
Miss Victoria has left.
363
00:31:11,142 --> 00:31:15,216
No, she hasn't, you may rest assured.
364
00:31:19,804 --> 00:31:22,113
Why are you pointing at my cupboard?
365
00:31:23,154 --> 00:31:25,521
I thought that door was so like
366
00:31:25,852 --> 00:31:28,207
Oh, no! No, no!
367
00:31:31,449 --> 00:31:33,960
Is there a funeral?
368
00:31:34,182 --> 00:31:37,910
No, they're conferring degrees,
doctors' degrees.
369
00:31:39,494 --> 00:31:44,154
And I must go and be made a Doctor of Law.
370
00:31:44,632 --> 00:31:47,378
Perhaps you'd like to become a Doctor
and get a laurel crown?
371
00:31:47,378 --> 00:31:51,327
Yes, why not? It'd make a change
372
00:31:51,839 --> 00:31:56,301
Shall we go at once to the great ceremony?
Just go and get dressed.
373
00:33:28,983 --> 00:33:33,647
Look, now I've washed the shawl.
But why are you standing here?
374
00:33:33,673 --> 00:33:36,805
Didn't you get the wreath?
375
00:33:37,674 --> 00:33:39,777
No. I was unworthy.
376
00:33:40,903 --> 00:33:43,878
Why? Because you embraced
the cause of the poor,
377
00:33:43,904 --> 00:33:47,000
said a good word for the
criminal,
378
00:33:47,646 --> 00:33:51,558
lightened the burden of the guilty,
won reprieves for the condemned.
379
00:33:53,490 --> 00:33:57,903
Alas for mankind. They are not angels;
but they are much to be pitied.
380
00:33:58,419 --> 00:34:02,286
Speak no evil of mankind.
I shall plead its cause.
381
00:34:03,237 --> 00:34:05,578
Why do they strike their
friends in the face?
382
00:34:06,630 --> 00:34:08,140
They know no better.
383
00:34:09,498 --> 00:34:16,626
Come - I will give you a
wreath which will suit you better.
384
00:34:19,524 --> 00:34:20,714
Now I will play for you.
385
00:35:17,674 --> 00:35:30,285
Have mercy! Hear us! Pity us mortals!
386
00:35:35,046 --> 00:35:44,830
Eternal One, why hast Thou forsaken us?
From the deep
387
00:35:44,856 --> 00:35:54,295
we beseech Thee: mercy, O Eternal One!
388
00:36:00,178 --> 00:36:03,778
Place not too heavy a burden
on Thy children.
389
00:36:15,869 --> 00:36:23,653
Hear us! Hear us!
390
00:36:57,167 --> 00:36:58,417
What do you hear, sister?
391
00:36:59,958 --> 00:37:00,682
What do you hear?
392
00:37:03,097 --> 00:37:05,012
I hear raindrops falling.
393
00:37:05,984 --> 00:37:11,127
They are the tears of humans weeping.
What else do you hear?
394
00:37:13,546 --> 00:37:17,138
Sighing - wailing - mourning.
395
00:37:18,225 --> 00:37:23,058
Mankind's complaints have reached here.
They reach no further.
396
00:37:23,084 --> 00:37:25,614
But why this eternal
lamentation?
397
00:37:26,622 --> 00:37:29,197
Has life no cause for joy?
398
00:37:29,629 --> 00:37:37,803
Yes, the fairest of things,
which is the bitterest: love.
399
00:37:39,336 --> 00:37:44,483
A wife and a home;
the best thing, and the worst.
400
00:37:45,419 --> 00:37:46,360
I shall try it.
401
00:37:48,494 --> 00:37:49,181
With me?
402
00:37:49,866 --> 00:37:54,675
With you. You know the rocks, the reefs.
403
00:37:55,868 --> 00:37:57,198
We shall avoid them.
404
00:37:59,226 --> 00:38:00,319
I am poor.
405
00:38:00,958 --> 00:38:03,668
What of that, if we love each other?
406
00:38:04,469 --> 00:38:06,304
And a little beauty costs nothing.
407
00:38:08,254 --> 00:38:11,344
I hate things which you may love.
408
00:38:12,081 --> 00:38:13,126
Then we must compromise.
409
00:38:16,042 --> 00:38:17,200
If we tire of each other?
410
00:38:17,896 --> 00:38:22,459
Then a child wall come and give us
a happiness which will never fade.
411
00:38:24,234 --> 00:38:33,671
You want me, poor and ugly,
despised, an outcast?
412
00:38:34,182 --> 00:38:37,618
Yes. Let us unite our faults.
413
00:38:39,471 --> 00:38:41,530
So be it, then.
414
00:38:50,700 --> 00:38:57,928
I'm pasting, I'm pasting.
I'm pasting, I'm pasting.
415
00:38:58,675 --> 00:39:02,178
You're shutting out the air.
I'm suffocating...
416
00:39:06,779 --> 00:39:07,679
Air.
417
00:39:09,516 --> 00:39:14,537
-Now there's only one little crack left.
-Air, I can't breathe!
418
00:39:16,147 --> 00:39:19,283
I'm pasting, I'm pasting.
419
00:39:20,089 --> 00:39:22,632
That's right, Kristin. Heat costs money.
420
00:39:23,087 --> 00:39:26,901
Oh, it's as though you were
pasting my lips together!
421
00:39:28,466 --> 00:39:29,600
Is the child asleep?
422
00:39:31,016 --> 00:39:33,426
His cries
423
00:39:33,730 --> 00:39:36,265
scare away my clients.
424
00:39:36,569 --> 00:39:38,238
What can we do about it?
425
00:39:38,668 --> 00:39:39,287
Nothing.
426
00:39:39,872 --> 00:39:41,175
We must find a bigger apartment.
427
00:39:41,816 --> 00:39:42,661
We have no money.
428
00:39:44,213 --> 00:39:46,688
May I open the window?
This air is stifling me.
429
00:39:47,313 --> 00:39:49,231
Then the heat will go and we shall freeze.
430
00:39:49,867 --> 00:39:52,664
It's horrible. May we scrub
the floor out there, then?
431
00:39:53,994 --> 00:39:57,145
You haven't the strength, nor have I,
432
00:39:57,777 --> 00:40:00,472
and Kristin must paste. She
must paste the whole house
433
00:40:00,498 --> 00:40:03,339
tight, every crack in the
ceilings, the floors, the walls.
434
00:40:04,252 --> 00:40:06,871
Poverty I was prepared for, but not dirt.
435
00:40:07,267 --> 00:40:09,266
Poverty is always more or less dirty.
436
00:40:11,103 --> 00:40:12,692
This is worse than I had dreamed.
437
00:40:13,504 --> 00:40:17,666
We're not too badly off.
There's still food in the pot.
438
00:40:18,110 --> 00:40:18,852
But what food!
439
00:40:19,683 --> 00:40:22,178
Cabbage is cheap, nourishing and good.
440
00:40:22,178 --> 00:40:25,767
If you like cabbage. It revolts me.
441
00:40:26,500 --> 00:40:28,149
Why didn't you say so?
442
00:40:28,696 --> 00:40:31,791
Because I loved you. I wanted
to make a sacrifice for you.
443
00:40:32,845 --> 00:40:37,409
Then I must sacrifice for you my love
of cabbage. The sacrifice must be mutual.
444
00:40:38,171 --> 00:40:41,339
Then what shall we eat?
Fish? But you hate fish.
445
00:40:42,535 --> 00:40:43,255
And it's dear.
446
00:40:46,223 --> 00:40:48,149
This is harder than I had dreamed.
447
00:40:50,820 --> 00:40:57,600
You see how hard it is! And the child,
that was to have been
448
00:40:57,601 --> 00:40:59,352
our bond and our blessing,
is becoming our ruin.
449
00:41:01,505 --> 00:41:07,589
My dearest! I am dying in this air,
in this room with its window on the yard,
450
00:41:08,123 --> 00:41:14,081
the child's ceaseless crying so that
I can never sleep, the people out there
451
00:41:14,577 --> 00:41:20,270
with their complainings, strifes and
accusations. I must die if I stay here.
452
00:41:28,229 --> 00:41:32,907
Poor little flower. No light, no air
453
00:41:34,131 --> 00:41:36,747
And you say there are some
who are worse off.
454
00:41:37,447 --> 00:41:39,663
Many of the neighbours envy me.
455
00:41:40,531 --> 00:41:46,009
I could bear it if only I could
have a little beauty in my home.
456
00:41:46,526 --> 00:41:50,511
I know you mean a flower,
if possible a heliotrope,
457
00:41:51,475 --> 00:41:53,091
but it costs a krona and fifty öre,
458
00:41:53,951 --> 00:41:56,729
and that's six litres pints of milk
or four casings of potatoes,
459
00:41:57,353 --> 00:42:00,393
I'll gladly do without food
if I may have my flower.
460
00:42:01,689 --> 00:42:04,418
There is a kind of beauty
which costs nothing,
461
00:42:05,073 --> 00:42:09,247
and whose absence from a home is the worst
torment for a man who loves beauty.
462
00:42:12,174 --> 00:42:15,174
-What is that?
-If I say, you will be angry.
463
00:42:16,104 --> 00:42:17,822
We have agreed not to be angry.
464
00:42:19,191 --> 00:42:22,600
We have agreed.
Everything will be all right,
465
00:42:22,701 --> 00:42:25,401
Agnes, as long as we don't speak sharply.
466
00:42:25,618 --> 00:42:28,821
You know what I mean. Not yet!
467
00:42:28,821 --> 00:42:29,753
We shall never do that.
468
00:42:30,246 --> 00:42:32,315
I never shall.
469
00:42:32,717 --> 00:42:33,548
Tell me, now.
470
00:42:35,577 --> 00:42:46,397
Well. When I enter a home I first look
to see how the curtain sits on its rail.
471
00:42:47,948 --> 00:42:52,608
If it hangs like a rope or a rag, I leave.
472
00:42:55,369 --> 00:43:03,158
Then I glance at the chairs.
If they stand straight, I stay.
473
00:43:07,150 --> 00:43:10,022
Then I look at the candles in their sticks.
474
00:43:10,023 --> 00:43:13,923
If they are crooked,
the whole house is awry.
475
00:43:15,385 --> 00:43:18,428
This is the beauty, you see,
my dear, that costs nothing.
476
00:43:18,428 --> 00:43:19,614
Don't speak so sharply, Axel.
477
00:43:19,632 --> 00:43:21,063
-I was not speaking sharply.
-Yes, you were.
478
00:43:21,763 --> 00:43:23,325
-Look, for God's sake!
-What kind of language is that?
479
00:43:24,151 --> 00:43:26,014
Forgive me, Agnes.
480
00:43:28,830 --> 00:43:33,628
But I have suffered from your
untidiness as much as you suffer from dirt.
481
00:43:33,628 --> 00:43:36,103
And I haven't dared
to tidy things up myself,
482
00:43:36,103 --> 00:43:38,426
because then you get angry
as though I had reproached you.
483
00:43:41,873 --> 00:43:47,310
Ugh! Shall we stop now?
484
00:43:50,532 --> 00:43:52,316
It is horribly difficult to be married.
485
00:43:54,201 --> 00:43:58,505
The most difficult thing of all.
I think one has to be an angel.
486
00:43:58,741 --> 00:44:00,674
Yes. I agree.
487
00:44:04,870 --> 00:44:07,101
I think I shall begin
to hate you after this.
488
00:44:09,166 --> 00:44:11,502
Woe to us then!
489
00:44:14,450 --> 00:44:16,428
Let us beware of hatred.
490
00:44:16,727 --> 00:44:22,625
I promise I shall never remark on your
untidiness again - though it tortures me.
491
00:44:23,298 --> 00:44:26,024
And I shall eat cabbage,
though it tortures me.
492
00:44:26,271 --> 00:44:30,256
We must torture each other, then.
What makes one happy, torments the other.
493
00:44:34,977 --> 00:44:36,559
Alas for mankind!
494
00:44:37,353 --> 00:44:38,110
You see it now?
495
00:44:38,983 --> 00:44:44,476
Yes. But let us in God's name
avoid these reefs,
496
00:44:44,476 --> 00:44:45,665
now we know them so well.
497
00:44:45,879 --> 00:44:49,607
Let us do that. We are humane
and enlightened people.
498
00:44:49,607 --> 00:44:51,343
We can forgive and forget.
499
00:44:51,987 --> 00:44:53,602
We can smile at such trifles.
500
00:44:54,497 --> 00:45:00,934
We can - we can! Do you know,
I read in the paper this morning -
501
00:45:03,649 --> 00:45:05,089
by the way, where is the paper?
502
00:45:05,769 --> 00:45:06,330
Which paper?
503
00:45:08,436 --> 00:45:10,001
Do I take more than one paper?
504
00:45:11,153 --> 00:45:15,646
Smile now, and don't reproach me.
I used your paper to make the fire.
505
00:45:15,646 --> 00:45:17,219
For God's sake!
506
00:45:17,219 --> 00:45:20,358
Smile, now. I burned it because
he mocked what is sacred to me
507
00:45:20,573 --> 00:45:22,204
And what is not sacred to me.
508
00:45:26,004 --> 00:45:30,076
Well! I shall smile, I shall smile
so that my back teeth show.
509
00:45:30,422 --> 00:45:35,150
I shall be humane, and sweep
my opinions under the carpet,
510
00:45:35,403 --> 00:45:36,308
and say yes to everything and act
the hypocrite.
511
00:45:36,309 --> 00:45:37,209
So, you've burned my newspaper.
512
00:45:37,308 --> 00:45:43,353
I see. Now I'm tidying things again,
and you'll be angry.
513
00:45:53,670 --> 00:46:00,280
Agnes, this is impossible.
514
00:46:00,984 --> 00:46:01,740
Yes, yes.
515
00:46:03,706 --> 00:46:08,827
But we must go on, not because
of our vows, but for the child.
516
00:46:11,229 --> 00:46:16,451
That's right. For the child.
Oh - oh - we must go on.
517
00:46:18,307 --> 00:46:23,806
And now I must go out to my clients.
518
00:46:29,495 --> 00:46:34,569
Listen, they're buzzing with impatience
to get at each other's throats,
519
00:46:35,876 --> 00:46:40,202
have each other fined and
imprisoned. Lost souls -
520
00:46:41,001 --> 00:46:43,771
Unhappy people.
521
00:46:44,232 --> 00:46:47,399
I'm pasting, I'm pasting!
522
00:46:52,942 --> 00:47:04,281
Oh, how that latch squeaks! It's as though
you were squeezing my heart's springs
523
00:47:06,750 --> 00:47:11,227
I'm squeezing, I'm squeezing -
524
00:47:13,005 --> 00:47:13,833
Don't do it!
525
00:47:15,422 --> 00:47:16,395
I'm squeezing!
526
00:47:17,408 --> 00:47:17,822
No!
527
00:47:19,246 --> 00:47:19,668
I'm - !
528
00:47:21,378 --> 00:47:22,082
Allow me.
529
00:47:22,674 --> 00:47:25,311
Certainly. Since you are now a Doctor.
530
00:47:25,654 --> 00:47:29,331
Now life lies before me! All
paths stand open to me,
531
00:47:29,357 --> 00:47:32,661
my feet are on Parnassus,
I have won my laurels,
532
00:47:32,661 --> 00:47:36,339
immortality, honour. Everything is mine.
533
00:47:36,684 --> 00:47:37,875
What will you live on?
534
00:47:38,851 --> 00:47:39,352
Live on?
535
00:47:39,352 --> 00:47:42,178
You must have a home, clothes, food?
536
00:47:42,178 --> 00:47:46,674
That always works out, if only
one has someone who loves one.
537
00:47:55,390 --> 00:48:10,737
Perhaps. Perhaps. Paste, Kristin! Paste!
Till they can't breathe.
538
00:48:11,518 --> 00:48:14,982
I'm pasting! Till they can't breathe.
539
00:48:15,266 --> 00:48:18,586
-Will you come with me now?
-At once. But where?
540
00:48:18,750 --> 00:48:23,569
To Fairhaven! There it is summer, there
the sun shines, there are young people,
541
00:48:23,569 --> 00:48:27,049
children and flowers, singing
and dancing, feasting and joy!
542
00:48:27,049 --> 00:48:28,812
-Then I want to go there.
-Come, come!
543
00:48:35,410 --> 00:48:38,718
Now I am returning to my first hell.
544
00:48:40,326 --> 00:48:41,913
This was the second - and the worst.
545
00:48:43,015 --> 00:48:45,561
The greatest happiness
is the greatest hell.
546
00:48:48,257 --> 00:48:52,162
Now she's dropped hairpins
on the floor again.
547
00:48:52,647 --> 00:48:55,993
Fancy, now he's found the hairpins too.
548
00:49:00,659 --> 00:49:01,562
Too?
549
00:49:04,014 --> 00:49:10,771
Look at this one. Here are two prongs,
but one pin. It is two, but it is one.
550
00:49:11,276 --> 00:49:15,178
If I straighten it out
it is a single entity.
551
00:49:16,080 --> 00:49:20,473
If I bend it, it is two
without ceasing to be one.
552
00:49:21,260 --> 00:49:30,951
That means: these two are one. But
if I break it - so! Now they are two, two!
553
00:49:32,336 --> 00:49:39,031
All this he has seen. But before one
can break it, the prongs must diverge.
554
00:49:40,550 --> 00:49:42,854
If they converge, then it will hold.
555
00:49:44,294 --> 00:49:49,141
And if they are parallel, then they never meet.
They will neither hold nor break.
556
00:49:49,761 --> 00:49:55,042
The hairpin is the most complete
of all created things.
557
00:49:56,219 --> 00:50:01,106
A straight line which
is identical with two parallels.
558
00:50:02,108 --> 00:50:04,430
A lock which fastens when it is open.
559
00:50:05,158 --> 00:50:11,453
Clasping a plait of hair, whose ends
stay open when it is clasped shut.
560
00:50:19,198 --> 00:50:24,440
Like this door. When I shut it,
I open, the way out,
561
00:50:25,528 --> 00:50:27,424
for you, Agnes.
562
00:50:34,930 --> 00:50:35,931
Shall we go, then?
563
00:50:54,816 --> 00:50:59,711
Why, Ordstrom! Have you landed here?
564
00:50:59,711 --> 00:51:00,836
Yes, I'm here.
565
00:51:02,116 --> 00:51:04,384
Is this Fairhaven?
566
00:51:04,384 --> 00:51:07,784
No, that's on the other side.
This is Foulstrand.
567
00:51:08,784 --> 00:51:10,134
Then we've come wrong.
568
00:51:10,134 --> 00:51:13,848
We? Won't you introduce me?
569
00:51:13,848 --> 00:51:18,090
No, that wouldn't be proper.
This is Indra's own daughter!
570
00:51:18,185 --> 00:51:21,258
Indra's? I thought it was Waruna herself.
571
00:51:22,913 --> 00:51:25,081
Well, aren't you surprised
I'm black in the face?
572
00:51:25,615 --> 00:51:29,277
My son, I am fifty years old,
and then one is no longer surprised.
573
00:51:29,277 --> 00:51:32,960
I assumed immediately that you were
going to a masked ball this evening.
574
00:51:32,960 --> 00:51:36,907
Quite right. And I hope you will join me?
575
00:51:37,234 --> 00:51:42,254
By all means. This place -
doesn't look tempting.
576
00:51:43,968 --> 00:51:46,495
What kind of people live here?
577
00:51:46,873 --> 00:51:50,653
The sick ones live here,
the healthy over there.
578
00:51:51,943 --> 00:51:54,483
There are only poor people here, then?
579
00:51:54,483 --> 00:52:03,359
No, my lad, these are the rich ones.
Look at that fellow on the rack there.
580
00:52:04,639 --> 00:52:06,454
He's eaten too much grass with truffles
581
00:52:07,260 --> 00:52:09,678
and drunk so much Burgundy that
his feet have become like briar-wood.
582
00:52:09,881 --> 00:52:12,542
-Briar-wood?
-Yes. He's got briar-wood feet.
583
00:52:15,062 --> 00:52:16,951
And that fellow lying on the guillotine.
584
00:52:17,996 --> 00:52:21,768
He's drunk so much brandy they
had to run his spine through the mangle.
585
00:52:21,978 --> 00:52:24,239
That's not good either.
586
00:52:24,829 --> 00:52:27,283
Everyone lives here
who has some grief to hide.
587
00:52:27,283 --> 00:52:29,775
Look at him, for instance.
588
00:52:33,830 --> 00:52:39,211
It's the Major! Our old schoolfellow!
589
00:52:39,211 --> 00:52:44,720
Don Juan! You see, he's still
in love with that spook at his side.
590
00:52:45,761 --> 00:52:51,349
He doesn't see that she's grown old,
that she's ugly, faithless, cruel.
591
00:52:52,509 --> 00:52:56,565
There's love for you.
592
00:52:58,291 --> 00:53:03,749
I'd never have believed that lecher
could love so deeply and sincerely.
593
00:53:03,771 --> 00:53:05,294
You're very charitable.
594
00:53:05,603 --> 00:53:13,986
I myself have loved Victoria. Yes, I still
walk the corridor and wait for her -
595
00:53:14,230 --> 00:53:15,402
Is it you who walks in the corridor?
596
00:53:15,729 --> 00:53:16,993
It is I.
597
00:53:17,461 --> 00:53:19,958
Well, have you opened the door yet?
598
00:53:20,063 --> 00:53:26,253
No, it's sub judice. The bill-poster
is out with his fishing-net, of course,
599
00:53:26,674 --> 00:53:28,563
so they're held up for evidence.
600
00:53:28,580 --> 00:53:32,867
Meanwhile the glazier has put
the windows in at the castle,
601
00:53:32,868 --> 00:53:34,968
which has risen half a storey.
602
00:53:35,290 --> 00:53:43,902
It's been an uncommonly fine year
this year. Warm and damp.
603
00:53:46,358 --> 00:53:49,069
But you've never been as warm
as it is where I work.
604
00:53:49,736 --> 00:53:52,203
How hot is it in the ovens, then?
605
00:53:53,230 --> 00:53:56,465
When we disinfect cholera suspects,
we bring it up to a hundred and thirty.
606
00:53:56,712 --> 00:54:00,692
Is the cholera loose again now?
607
00:54:02,060 --> 00:54:02,983
Don't you know?
608
00:54:04,057 --> 00:54:09,300
Yes, of course I know,
but I so often forget what I know.
609
00:54:09,985 --> 00:54:15,384
I often wish I could forget,
especially myself.
610
00:54:16,100 --> 00:54:22,013
That's why I go to masquerades,
fancy-dress balls and social occasions.
611
00:54:22,298 --> 00:54:24,108
Why, what have you done?
612
00:54:24,666 --> 00:54:27,618
If I talk about it they say I'm boasting,
613
00:54:27,942 --> 00:54:30,297
if I keep quiet they call me a hypocrite.
614
00:54:30,847 --> 00:54:34,383
Is that why you've blacked your face?
615
00:54:35,320 --> 00:54:39,198
Yes. A little blacker than I really am.
616
00:54:41,014 --> 00:54:42,019
Who is that coming now?
617
00:54:42,235 --> 00:54:45,043
Oh, some poet who needs a mud-bath.
618
00:54:45,043 --> 00:54:47,914
Mud? Surely he needs light and air!
619
00:54:48,125 --> 00:54:50,497
No, he always lives miles up in space,
620
00:54:51,348 --> 00:54:53,684
so he gets nostalgic for mud.
621
00:54:54,880 --> 00:54:57,925
It makes your skin hard
like a pig's to roll in mud.
622
00:54:58,816 --> 00:55:01,295
Then he doesn't feel the gadfly's sting.
623
00:55:02,949 --> 00:55:06,317
This curious world of contradictions!
624
00:55:07,784 --> 00:55:12,854
Out of clay the god Ptah
created man on a potter's wheel,
625
00:55:14,042 --> 00:55:18,930
a lathe - Or some other damned thing! -
626
00:55:20,818 --> 00:55:24,464
From clay the sculptor creates his more
or less immortal masterpieces.
627
00:55:26,533 --> 00:55:28,701
Which are usually just crap!
628
00:55:31,377 --> 00:55:34,758
From clay are created those
indispensable kitchen utensils
629
00:55:35,393 --> 00:55:39,847
which men call by the common
names of pots and plates.
630
00:55:42,244 --> 00:55:44,931
What the hell do I care
what they're called?
631
00:55:46,115 --> 00:55:51,564
Such is clay! When clay is liquid
they call it mud.
632
00:55:53,311 --> 00:55:54,472
C'est mon affaire!
633
00:55:59,814 --> 00:56:00,528
Lina!
634
00:56:04,474 --> 00:56:07,259
Lina, show yourself to Miss Agnes.
635
00:56:08,385 --> 00:56:11,675
She knew you ten years ago when you
were young and happy
636
00:56:15,815 --> 00:56:20,188
See how she is now! Five children,
drudgery, squalling, starvation, ironing!
637
00:56:21,637 --> 00:56:26,833
See how her beauty has gone, how her joy
has vanished, through the performance
638
00:56:27,608 --> 00:56:30,203
of those duties which should
have given her that inner happiness
639
00:56:30,361 --> 00:56:34,169
which expresses itself in the harmony of the
facial lines and the still glow of the eyes -
640
00:56:34,169 --> 00:56:35,991
Stuff it, stuff it.
641
00:56:36,127 --> 00:56:42,035
That's what they still say. And if one is silent,
then they say: "Speak!" Impossible creatures.
642
00:56:42,316 --> 00:56:43,459
Let me hear your complaint.
643
00:56:43,938 --> 00:56:48,025
No, I daren't. Or he'll make things worse.
644
00:56:49,060 --> 00:56:50,100
Who is so cruel?
645
00:56:52,040 --> 00:56:54,709
I daren't say, or I'll get beaten.
646
00:56:55,981 --> 00:56:56,838
That's the way it is.
647
00:56:58,165 --> 00:57:01,655
But I'll tell you, even if this blackamoor
knocks my teeth out.
648
00:57:03,421 --> 00:57:07,941
Let me inform you that injustices
sometimes occur. Agnes, daughter of God!
649
00:57:09,505 --> 00:57:12,348
Do you hear music and dancing
from the hillside up there? Well,
650
00:57:13,281 --> 00:57:15,931
that is Lina's sister,
who has come home from the city,
651
00:57:16,396 --> 00:57:19,612
where she - went astray,
if you understand me?
652
00:57:20,305 --> 00:57:22,032
Now they are killing the fatted calf,
653
00:57:22,032 --> 00:57:24,794
but Lina who stayed at home has
to carry the swill and feed the pigs.
654
00:57:25,260 --> 00:57:28,955
They rejoice because the prodigal
has ceased from her straying,
655
00:57:29,255 --> 00:57:31,934
not simply because she has
come home. Remember that.
656
00:57:32,830 --> 00:57:34,836
Very well. But then put
on a dance and a supper
657
00:57:34,862 --> 00:57:36,884
each evening for this
irreproachable working-girl
658
00:57:36,884 --> 00:57:38,720
who has never strayed! Do that.
659
00:57:39,375 --> 00:57:42,218
But they won't do it.
When Lina isn't working
660
00:57:42,218 --> 00:57:45,264
she has to go to church to be
reproached for not being perfect.
661
00:57:45,656 --> 00:57:46,650
Is this justice?
662
00:57:46,884 --> 00:57:48,945
Your questions are so difficult
to answer, because -
663
00:57:56,366 --> 00:58:08,721
Look at that. Perfect happiness,
unqualified bliss. The joy of young love.
664
00:58:09,161 --> 00:58:11,217
See what a light shines from them!
665
00:58:13,029 --> 00:58:17,615
-It is Victoria!
-Well?
666
00:58:20,767 --> 00:58:29,752
It is his Victoria. I have mine.
And mine, no one may see.
667
00:58:32,421 --> 00:58:37,149
Raise the quarantine flag now,
and I'll pull in the net.
668
00:58:37,471 --> 00:58:41,279
Imagine being able to talk like that, to do
such things, when one sees two people in love!
669
00:58:41,558 --> 00:58:48,096
Don't touch them! Don't touch Love!
It's lese-majeste!
670
00:58:49,700 --> 00:58:58,155
Alas, alas! Now all that is beautiful must
be debased, hauled down into the mud!
671
00:59:02,694 --> 00:59:09,384
Yes, yes! It isn't nice. But everyone must come
here, everyone who has been contaminated.
672
00:59:09,384 --> 00:59:10,903
What have we done?
673
00:59:10,903 --> 00:59:14,584
You don't need to have done anything to be
contaminated by the petty dirt of life.
674
00:59:15,212 --> 00:59:17,284
So short is happiness and joy!
675
00:59:18,120 --> 00:59:19,281
How long must we stay here?
676
00:59:19,281 --> 00:59:20,462
Forty days and nights.
677
00:59:21,581 --> 00:59:27,368
Then we'd rather go back.
-Live here, among scorched hills and pigsties?
678
00:59:27,835 --> 00:59:28,972
Now I'm lighting the sulphur.
679
00:59:44,012 --> 00:59:45,149
Please step inside.
680
00:59:59,380 --> 01:00:01,478
Oh! My blue dress will lose its colour.
681
01:00:01,478 --> 01:00:04,558
And turn white. Your red roses
shall also turn white.
682
01:00:05,806 --> 01:00:09,241
And your cheeks. Forty days!
683
01:00:12,252 --> 01:00:13,404
That will please you.
684
01:00:13,989 --> 01:00:18,430
No, it will not. Your joy was
the cause of my grief, but -
685
01:00:18,819 --> 01:00:22,695
it doesn't matter - I am now a Doctor
and have a standing over there
686
01:00:23,631 --> 01:00:26,567
Ho, ho, yes, yes. And in the autumn
I shall get a place in a school
687
01:00:26,783 --> 01:00:32,890
to read with schoolboys the lessons
I learned in my childhood and youth,
688
01:00:33,575 --> 01:00:39,137
and must learn now, the same lessons,
throughout my manhood and my old age,
689
01:00:39,873 --> 01:00:44,773
the same lessons ...
How much is two times two?
690
01:00:44,773 --> 01:00:47,955
How many times does two go into four?
Till they retire me and I can go
691
01:00:48,426 --> 01:00:52,256
jobless, waiting for mealtimes
and newspapers,
692
01:00:53,888 --> 01:00:57,711
until at last they carry me out to the
crematorium and burn me up.
693
01:00:58,752 --> 01:01:00,411
Have you no pensioners out here?
694
01:01:01,895 --> 01:01:04,392
That must be the worst thing
after twice two is four:
695
01:01:06,032 --> 01:01:09,042
to start school again,
when you've got your Doctorate;
696
01:01:09,399 --> 01:01:12,679
to ask the same questions until you die.
697
01:01:13,725 --> 01:01:17,386
Look, there goes a pensioner,
waiting for death;
698
01:01:19,197 --> 01:01:22,427
doubtless a captain
who never became a major,
699
01:01:23,020 --> 01:01:26,296
or a high-court clerk
who never rose to be judge.
700
01:01:27,295 --> 01:01:34,005
Many are called, but few are chosen.
He's waiting for his lunch
701
01:01:34,484 --> 01:01:36,889
No, for my paper! My morning paper!
702
01:01:39,434 --> 01:01:41,083
And he's only fifty-four.
703
01:01:42,008 --> 01:01:48,025
He may live twenty-five more years waiting
for his meals and his paper. Isn't it horrible?
704
01:01:48,560 --> 01:01:54,020
What isn't horrible? Answer me, answer!
705
01:01:54,645 --> 01:01:57,686
Yes, answer who can.
706
01:01:58,839 --> 01:02:02,876
Now I must study with schoolboys;
twice two is four!
707
01:02:02,876 --> 01:02:05,544
How many times does two go into four?
708
01:02:08,673 --> 01:02:17,154
Oh, Victoria, whom I loved, and therefore
wished all happiness on earth -
709
01:02:18,318 --> 01:02:29,382
now she has happiness, the best she can
imagine, and I suffer - suffer - suffer!
710
01:02:29,906 --> 01:02:35,385
Do you think I can be happy, when I see
you suffer? How can you think that?
711
01:02:37,304 --> 01:02:41,885
Perhaps it soothes your pain that I must sit
imprisoned here for forty days and nights?
712
01:02:43,075 --> 01:02:44,631
Tell me, does that soothe your pain?
713
01:02:44,963 --> 01:02:54,682
Yes and no. I cannot be happy
while you suffer. Ah!
714
01:02:59,315 --> 01:03:01,546
And do you think my happiness
can be built on your suffering?
715
01:03:06,596 --> 01:03:11,638
Alas for us all!
716
01:03:29,157 --> 01:03:36,694
Eternal One, hear them!
Life is cruel! Alas for mankind!
717
01:03:46,400 --> 01:03:52,900
Here is the peace and joy of holiday.
Work has stopped. They have parties every day.
718
01:03:52,901 --> 01:03:56,692
The people walk in holiday clothes.
They play and dance even in the mornings.
719
01:04:00,219 --> 01:04:01,946
-Why don't you go inside
and dance, children?
720
01:04:02,295 --> 01:04:05,024
-Us?
-But they are servants.
721
01:04:05,401 --> 01:04:09,842
Oh, yes. But why is Edith
sitting there instead of inside?
722
01:04:09,842 --> 01:04:14,230
Don't ask her. She has been sitting therefore
three hours and no one has asked her to dance.
723
01:04:14,632 --> 01:04:16,072
What a cruel pastime!
724
01:04:17,578 --> 01:04:19,307
Why don't you go inside as I told you?
725
01:04:19,307 --> 01:04:24,065
Because - I can't offer myself.
I'm ugly, I know that,
726
01:04:24,065 --> 01:04:28,097
so no one will dance with me, but I don't
need to be reminded of it by you.
727
01:05:11,905 --> 01:05:12,448
Come!
728
01:05:26,197 --> 01:05:32,417
Well, my boy, can you tell me
what two times two is?
729
01:05:36,610 --> 01:05:38,687
Stand up when you're asked a question.
730
01:05:41,135 --> 01:05:47,970
Two times two. Let me see. It is two two!
731
01:05:48,356 --> 01:05:52,307
I see. You haven't done your homework.
732
01:05:52,307 --> 01:05:58,817
Yes, I have, but - I don't know why,
but I can't say it.
733
01:05:58,817 --> 01:06:04,443
You're making excuses! You know, but you
can't say it? Perhaps I can help you.
734
01:06:05,447 --> 01:06:08,017
Oh, this is dreadful, it's dreadful.
735
01:06:08,795 --> 01:06:12,009
Yes, it's dreadful that such a
big boy has no ambition -
736
01:06:12,506 --> 01:06:17,112
A big boy, yes, I am big,
much bigger than them.
737
01:06:18,188 --> 01:06:21,334
Why am I sitting here?
738
01:06:22,451 --> 01:06:27,547
I'm a Doctor. Why am I sitting here?
Aren't I a Doctor?
739
01:06:27,547 --> 01:06:32,711
You are, but you must sit and mature,
you see. You must mature. Isn't that right?
740
01:06:32,927 --> 01:06:41,414
Yes, that's right, one must mature.
Two times two -
741
01:06:41,414 --> 01:06:45,830
is two, and I can prove that by analogy,
the highest of all forms of proof.
742
01:06:46,787 --> 01:06:47,395
Listen now.
743
01:06:48,432 --> 01:06:51,720
One times one is one, so
two times two must be two.
744
01:06:51,746 --> 01:06:54,455
For what applies to one
must apply to the other.
745
01:06:54,551 --> 01:06:59,046
Your proof obeys the law of logic,
but your answer is incorrect.
746
01:06:59,046 --> 01:07:03,769
What obeys the law of logic
cannot be incorrect.
747
01:07:05,468 --> 01:07:09,172
Let us try. One into one goes once,
so two into two goes twice.
748
01:07:09,509 --> 01:07:17,933
Quite correct, according to your analogy.
But then, how much is one times three?
749
01:07:19,885 --> 01:07:20,323
It is three!
750
01:07:21,043 --> 01:07:23,441
Then two times three must also be three.
751
01:07:24,835 --> 01:07:29,884
No, that can't be right. It can't. Unless -
752
01:07:34,267 --> 01:07:36,901
No, I'm not mature yet.
753
01:07:36,901 --> 01:07:40,119
No, not by a long way.
754
01:07:40,120 --> 01:07:42,440
But how long must I sit here, then?
755
01:07:43,456 --> 01:07:48,180
How long here? Do you think that
time and space exist?
756
01:07:49,004 --> 01:07:56,307
Suppose that time exists, then you must
be able to say what time is. What is time?
757
01:07:57,045 --> 01:08:02,125
Time. That I can't say,
but I know what it is;
758
01:08:02,734 --> 01:08:05,804
therefore I can know how much two times two
is without being able to say it.
759
01:08:06,979 --> 01:08:08,885
Can you tell me what time is?
760
01:08:08,885 --> 01:08:11,578
-Of course I can.
-Say, then.
761
01:08:10,617 --> 01:08:11,578
[delete]
762
01:08:12,269 --> 01:08:24,564
Time? Let me see. While we talk, time runs. So,
time is something that runs while I talk.
763
01:08:25,219 --> 01:08:29,910
You're talking now, and while
you talk I run; so I am time.
764
01:08:34,484 --> 01:08:39,430
That is perfectly correct,
according to the laws of logic.
765
01:08:39,847 --> 01:08:44,495
But then the laws of logic are insane,
for Nils who ran away cannot be time.
766
01:08:46,058 --> 01:08:51,423
That is also perfectly correct according
to the laws of logic, although it is insane.
767
01:08:52,122 --> 01:08:54,222
Then logic is insane.
768
01:08:55,983 --> 01:09:04,134
It certainly seems so. But if logic is
insane the whole world is insane,
769
01:09:04,134 --> 01:09:07,207
and why should I sit here
and teach you insanities?
770
01:09:07,422 --> 01:09:09,884
Let's find a bottle and
have a drink and a swim.
771
01:09:09,884 --> 01:09:12,584
This is posterius prius, time reversed.
772
01:09:12,584 --> 01:09:16,436
People swim first and drink
afterwards. You old duffer!
773
01:09:18,353 --> 01:09:20,661
Now, Doctor, don't be impertinent.
774
01:09:20,661 --> 01:09:21,954
Lieutenant, if you don't mind.
775
01:09:22,248 --> 01:09:24,464
I am an officer, and I
don't understand why I'm
776
01:09:24,490 --> 01:09:26,541
sitting here being scolded
among schoolboys-
777
01:09:26,541 --> 01:09:28,209
We must mature!
778
01:09:29,222 --> 01:09:31,018
The quarantine's starting!
779
01:09:31,145 --> 01:09:36,696
Oh, there you are. Can you imagine,
this fellow makes me sit on a school bench,
780
01:09:36,959 --> 01:09:38,610
although I'm a Doctor.
781
01:09:38,610 --> 01:09:40,407
Well, why don't you get up and go?
782
01:09:40,723 --> 01:09:44,960
What? Go? I can't do that.
783
01:09:45,245 --> 01:09:48,770
I should think not. Just you try.
784
01:09:49,328 --> 01:09:52,624
Save me! Save me from his eyes!
785
01:09:52,624 --> 01:09:55,046
Come along. Come and help us dance.
786
01:09:55,399 --> 01:09:58,533
We must dance before the
plague breaks out. We must!
787
01:09:58,533 --> 01:10:00,888
Will the warship sail then?
788
01:10:00,888 --> 01:10:05,039
It will sail first. And then
there'll be tears.
789
01:10:06,473 --> 01:10:14,069
Always tears. When he comes,
and when he goes. Let us go.
790
01:10:18,163 --> 01:10:21,305
Is no one happy in this Paradise?
791
01:10:21,378 --> 01:10:24,603
Yes, there are two who are
newly wed. Listen to them!
792
01:10:26,585 --> 01:10:30,437
I am so happy that I should like to die.
793
01:10:30,699 --> 01:10:31,207
Why die?
794
01:10:32,230 --> 01:10:38,600
Because in the midst of my happiness there grows
a seed of sadness. It consumes itself like fire.
795
01:10:39,693 --> 01:10:43,105
It cannot burn eternally, but must die.
796
01:10:44,490 --> 01:10:49,996
This foreboding of the end
destroys my happiness at its peak.
797
01:10:50,237 --> 01:10:52,390
Let us die together, now.
798
01:10:52,696 --> 01:10:55,604
Life is cruel. Alas for mankind!
799
01:10:56,285 --> 01:11:01,525
Look at this man! He is the most
envied of all who live here.
800
01:11:02,746 --> 01:11:08,752
He owns these hundred Italian villas;
he owns all these bays,
801
01:11:09,059 --> 01:11:12,339
inlets beaches, forests,
the fish in the water,
802
01:11:12,365 --> 01:11:15,575
the birds in the air and
the game in the woods.
803
01:11:16,834 --> 01:11:19,618
These thousand people are his tenants
804
01:11:20,309 --> 01:11:24,657
and the sun rises over his seas
and sinks over his lands -
805
01:11:25,210 --> 01:11:26,657
Does he complain too?
806
01:11:27,242 --> 01:11:31,899
Yes, and with reason, for he cannot see.
807
01:11:32,665 --> 01:11:33,193
He is blind.
808
01:11:34,533 --> 01:11:36,247
The most envied of all!
809
01:11:37,783 --> 01:11:41,868
Now he wants to see the ship
sail out, with his son on board.
810
01:11:44,608 --> 01:11:47,627
I do not see, but I hear.
811
01:11:48,900 --> 01:11:53,566
I hear how the anchor claws
the sea-bed as when one draws
812
01:11:53,566 --> 01:11:57,843
the hook from a fish and the heart
follows up through the throat.
813
01:11:59,241 --> 01:12:05,808
My son, my only child, is going
abroad across the wide sea.
814
01:12:07,531 --> 01:12:14,264
I can accompany him only in my thoughts.
Now I hear the cable screech,
815
01:12:15,175 --> 01:12:19,588
and - something flutters and swishes
816
01:12:19,588 --> 01:12:25,332
like clothes drying on a line -
wet handkerchieves, perhaps
817
01:12:27,067 --> 01:12:32,176
and I hear how it snuffles
and sobs, like people crying
818
01:12:33,411 --> 01:12:38,967
perhaps the small waves lapping against
the nets, or is it the girls on the shore,
819
01:12:39,681 --> 01:12:42,848
the abandoned, the comfortless?
820
01:12:45,550 --> 01:12:49,104
Once I asked a child why the sea was salt,
821
01:12:50,307 --> 01:12:53,693
and the child who had a father
at sea replied at once:
822
01:12:55,173 --> 01:12:59,901
"The sea is salt because
sailors cry so much."
823
01:13:01,444 --> 01:13:04,984
"Why do sailors cry so
much?" "Oh," said the child,
824
01:13:05,010 --> 01:13:08,942
"because they are
always having to go away.
825
01:13:09,821 --> 01:13:13,517
That's why they always dry their
handkerchieves up on the masts.
826
01:13:15,709 --> 01:13:19,593
"Why do people cry when
they are sad?" I asked him.
827
01:13:21,217 --> 01:13:25,536
"Oh," said the child, "because
their eyes have to be
828
01:13:25,562 --> 01:13:29,798
washed sometimes so that
they can see more clearly."
829
01:13:45,939 --> 01:13:47,011
What does that flag mean?
830
01:13:47,236 --> 01:13:50,593
It means yes. That is the
lieutenant's "Yes" in red, like
831
01:13:50,619 --> 01:13:53,859
the red heart's blood drawn
on the blue cloth of heaven.
832
01:13:54,115 --> 01:13:55,320
How does "No" look, then?
833
01:13:55,320 --> 01:13:58,677
It is blue, like the spoiled
blood in his veins.
834
01:13:58,922 --> 01:14:01,824
But see how happy Alice is!
835
01:14:02,480 --> 01:14:03,900
And how Edith is crying.
836
01:14:09,499 --> 01:14:16,693
Meeting and parting. Parting
and meeting. That is life.
837
01:14:17,649 --> 01:14:24,236
I met his mother. And then she went
away. I kept our son. Now he is going.
838
01:14:25,137 --> 01:14:26,042
He will surely come back.
839
01:14:29,427 --> 01:14:36,856
Who is that? I have heard that voice
before, in my dreams, in my youth,
840
01:14:37,750 --> 01:14:41,621
when the summer holidays began,
841
01:14:42,229 --> 01:14:46,287
in the first year of marriage
when my child was born.
842
01:14:47,233 --> 01:14:50,197
Every time life smiled, I heard that voice.
843
01:14:51,041 --> 01:14:55,257
like the whisper of a breeze from the south,
like the music of harps from above,
844
01:14:56,659 --> 01:15:00,215
as I imagine the angels to have
welcomed Christ on Christmas night.
845
01:15:12,276 --> 01:15:13,181
I see.
846
01:15:14,302 --> 01:15:15,758
Yes, that's what they've done.
847
01:15:20,731 --> 01:15:23,475
Now you have seen almost everything, but
you haven't experienced the worst thing.
848
01:15:24,287 --> 01:15:24,970
What can that be?
849
01:15:26,176 --> 01:15:29,170
Repetition. Repeating the pattern.
Go back! Learn your lesson again.
850
01:15:30,480 --> 01:15:31,265
-Come!
-Where?
851
01:15:31,265 --> 01:15:32,707
-To your duties!
-What is duty?
852
01:15:33,180 --> 01:15:35,836
It is everything you shrink from.
Everything you don't want to do and must.
853
01:15:36,148 --> 01:15:38,936
It is to abstain, to renounce,
to go without, to leave behind.
854
01:15:38,962 --> 01:15:40,839
Everything unpleasant,
repulsive, tedious -
855
01:15:40,878 --> 01:15:42,436
Are there no pleasant duties?
856
01:15:42,670 --> 01:15:44,698
They become pleasant when
you have performed them
857
01:15:45,169 --> 01:15:49,674
When they no longer exist. So duty is
always unpleasant. What is pleasant?
858
01:15:49,914 --> 01:15:53,404
-Sin is pleasant.
-Sin?
859
01:15:53,404 --> 01:15:54,698
Which must be punished, yes.
860
01:15:55,461 --> 01:15:59,173
However, go back to your
duties, or I shall sue you,
861
01:15:59,667 --> 01:16:04,850
and we shall go through all the
three courts, one, two, three.
862
01:16:08,919 --> 01:16:14,177
Go back? To the iron stove with the
pot of cabbage, the child's nappies - ?
863
01:16:14,736 --> 01:16:19,527
Yes. Today is washing day. We must
wash all the handkerchieves
864
01:16:19,792 --> 01:16:21,666
Oh, must I do all that again?
865
01:16:21,666 --> 01:16:23,423
Life consists of doing things again.
866
01:16:23,431 --> 01:16:24,420
I would rather die.
867
01:16:24,420 --> 01:16:26,238
Die? One may not.
868
01:16:26,467 --> 01:16:29,387
Firstly, because it is dishonourable, so much
so that even one's dead body is condemned
869
01:16:29,413 --> 01:16:32,200
to insult, and secondly - because it
disqualifies us from grace. It is a mortal sin.
870
01:16:36,622 --> 01:16:39,071
I shall not return to that
dirt and degradation
871
01:16:40,634 --> 01:16:42,629
I want to return whence I came, but
872
01:16:45,546 --> 01:16:48,540
first I must open the door
that I may know the secret.
873
01:16:49,633 --> 01:16:50,951
I want the door to be opened!
874
01:16:51,537 --> 01:16:54,533
Then you must retrace your steps,
return by the same path,
875
01:16:54,533 --> 01:16:55,686
and endure all the horrors of trial,
876
01:16:55,686 --> 01:16:58,929
the repetitions, the repetitions,
the repetitions
877
01:16:59,711 --> 01:17:05,005
So be it. But first I must go alone
into the desert to rediscover myself.
878
01:17:06,467 --> 01:17:07,297
We shall meet again.
879
01:17:10,161 --> 01:17:10,789
Come with me.
880
01:17:21,055 --> 01:17:21,714
What was that?
881
01:17:22,716 --> 01:17:24,315
The unhappy people of Foulstrand.
882
01:17:26,949 --> 01:17:28,930
Why do they cry so much
more piteously today?
883
01:17:30,010 --> 01:17:37,541
Because the sun is shining here, because
here there is music,dancing and youth.
884
01:17:37,541 --> 01:17:40,479
It enhances their suffering.
885
01:17:42,132 --> 01:17:43,566
We must free them.
886
01:17:44,033 --> 01:17:49,256
Try. Someone tried once,
and they hanged Him on a cross.
887
01:17:52,223 --> 01:17:55,206
-Who did?
-All right-thinking people.
888
01:17:56,276 --> 01:17:57,089
Who are they?
889
01:17:57,923 --> 01:18:03,157
Don't you know all right-thinking people?
Well, you must meet some.
890
01:18:09,888 --> 01:18:11,739
This is Paradise!
891
01:18:20,857 --> 01:18:26,325
-This is hell!
-Ninety in the shade.
892
01:18:27,604 --> 01:18:30,805
I can't work in this heat.
I'm giving it up.
893
01:18:30,805 --> 01:18:34,966
Then they'll arrest you.
And you'll have no food.
894
01:18:36,968 --> 01:18:38,017
No food?
895
01:18:39,886 --> 01:18:45,702
We who work most must eat least;
896
01:18:46,722 --> 01:18:48,758
and the rich who do nothing, they get most.
897
01:18:48,758 --> 01:18:49,928
Don't it seem a bit unjust?
898
01:18:51,083 --> 01:18:52,706
What do you think, Daughter of God?
899
01:18:52,831 --> 01:18:57,742
Tell me. What have you done that
you are so black and your lot so hard?
900
01:18:58,286 --> 01:19:02,566
What have we done? We were born
of poor and not very good parents.
901
01:19:02,800 --> 01:19:04,823
-Maybe got punished once or twice.
-Punished?
902
01:19:05,110 --> 01:19:08,641
Yes. The unpunished sit up there in the
casino and eat eight courses with wine.
903
01:19:09,272 --> 01:19:09,974
Can this be true?
904
01:19:10,505 --> 01:19:11,223
Broadly speaking, yes.
905
01:19:11,648 --> 01:19:15,935
You mean that every human being has at some
time done something deserving of imprisonment?
906
01:19:15,935 --> 01:19:16,322
Yes.
907
01:19:16,986 --> 01:19:18,417
-You too?
-Yes.
908
01:19:19,196 --> 01:19:21,641
Is it true that these poor men
are not allowed to bathe here?
909
01:19:21,641 --> 01:19:26,199
Not even with their clothes on. Only those who
have tried to drown themselves escape a fine.
910
01:19:26,199 --> 01:19:28,406
And they get a thrashing
in the police station.
911
01:19:28,476 --> 01:19:30,511
Couldn't they go outside the town and bathe
912
01:19:32,545 --> 01:19:33,654
somewhere in the countryside?
913
01:19:33,654 --> 01:19:35,230
There isn't any countryside,
it's all enclosed.
914
01:19:35,748 --> 01:19:39,711
-This is not Paradise.
-I assure you it isn't.
915
01:19:40,797 --> 01:19:43,838
But why do people do nothing
to improve their lot?
916
01:19:43,838 --> 01:19:47,651
Oh, some do. But all the improvers
end in prison or the madhouse.
917
01:19:48,523 --> 01:19:49,972
Who puts them in prison?
918
01:19:50,344 --> 01:19:52,186
All right-thinking men, all honourable
919
01:19:52,420 --> 01:19:53,751
Who puts them in the madhouse?
920
01:19:53,999 --> 01:19:56,806
Their own despair at the
hopelessness of endeavour.
921
01:19:58,869 --> 01:20:02,910
And yet we are society's cornerstone.
If you didn't get any coal carried,
922
01:20:03,053 --> 01:20:04,732
the stove would go out in the
kitchen, the fire in the
923
01:20:04,758 --> 01:20:06,314
living-room, the machine
would stop in the factory;
924
01:20:06,527 --> 01:20:08,805
then the lights would go out
in the streets, in the shops,
925
01:20:08,831 --> 01:20:10,838
in the home; darkness and
cold would descend on you.
926
01:20:12,409 --> 01:20:17,553
And so we sweat in hell.
What do you give us?
927
01:20:17,834 --> 01:20:18,507
Help them.
928
01:20:18,800 --> 01:20:23,500
I know everyone can't be totally equal,
but need they be so unequal?
929
01:20:25,815 --> 01:20:27,520
Do you feel like playing cards?
930
01:20:27,520 --> 01:20:31,046
No, I must take a walk to
be able to eat lunch.
931
01:20:34,396 --> 01:20:35,769
To be able to eat lunch?
932
01:20:37,578 --> 01:20:38,326
To he able - ?
933
01:20:40,182 --> 01:20:49,935
God damn it! It's time to bring out the
knives and operate on this rotten body.
934
01:20:50,277 --> 01:20:52,826
God damn them!
935
01:20:54,163 --> 01:20:57,030
This is not Paradise.
936
01:20:58,579 --> 01:21:00,697
No. It is hell.
937
01:21:29,915 --> 01:21:30,806
Where have you led me?
938
01:21:31,756 --> 01:21:36,737
Far from the hum and wailing of mankind,
To the limit of the world,
939
01:21:37,688 --> 01:21:40,578
this grotto which We call the Ear of Indra,
940
01:21:41,682 --> 01:21:45,238
since the Lord Of heaven hearkens
here to man's complaints.
941
01:21:46,046 --> 01:21:48,433
Here? How?
942
01:21:48,796 --> 01:21:52,863
Do you not see this cave
is built like a shell?
943
01:21:53,590 --> 01:21:55,697
Do you not know your ear
is shaped like a shell?
944
01:21:56,956 --> 01:21:59,594
You do, but have not considered it.
945
01:22:04,836 --> 01:22:07,970
When you were a child, did you never hold
A shell to your ear and hear
946
01:22:09,287 --> 01:22:13,934
your heart's blood sigh,
Your thoughts whisper in your brain,
947
01:22:14,638 --> 01:22:17,956
A thousand worn knots snap
in the web of your body?
948
01:22:19,185 --> 01:22:24,113
You hear that in this tiny shell. Imagine
How it must sound in this far greater one!
949
01:22:29,107 --> 01:22:32,706
I hear nothing but the
sighing of the winds.
950
01:22:33,303 --> 01:22:38,779
Let me interpret. Listen!
The winds' complaint.
951
01:22:40,229 --> 01:22:44,508
Born in the broad abyss of heaven
We were sent by Indra's lightning
952
01:22:44,508 --> 01:22:49,153
Down to dusty earth.
The field-mud soiled our feet.
953
01:22:49,526 --> 01:22:52,003
We had to endure
The highway's dust, the city smoke,
954
01:22:52,003 --> 01:22:55,099
foul breaths,
The stink of food, the fumes of wine.
955
01:22:55,099 --> 01:22:59,946
We soared
Over the broad sea
956
01:22:59,946 --> 01:23:02,816
to cleanse our lungs,
Shake our wings,
957
01:23:03,079 --> 01:23:08,136
wash our feet. O Indra, Lord
Of Heaven, hear us!
958
01:23:08,136 --> 01:23:10,271
Hear us when we sigh!
959
01:23:12,755 --> 01:23:19,506
The earth is not clean. Life is not good.
960
01:23:20,801 --> 01:23:23,988
Men are not evil. Nor are they good.
961
01:23:25,231 --> 01:23:28,171
They live as they can, a day at a time.
962
01:23:28,946 --> 01:23:31,861
The sons of dust in dust
must wander. Born of dust
963
01:23:31,861 --> 01:23:35,933
To dust they return.
They were given feet to plod,
964
01:23:36,589 --> 01:23:39,229
Not wings. They grow dusty.
965
01:23:39,229 --> 01:23:42,242
Is the fault theirs or yours?
966
01:23:42,242 --> 01:23:43,208
I heard this once
967
01:23:43,208 --> 01:23:44,778
Hush! The winds sing still
968
01:23:46,823 --> 01:23:49,479
We are winds, the air's children.
We carry the complaints of men.
969
01:23:50,589 --> 01:23:52,720
Did you hear us
In the chimney on autumn evenings,
970
01:23:52,984 --> 01:23:55,121
In the cracks of the stove,
the gap in the window
971
01:23:55,121 --> 01:23:58,746
When the rain wept outside on the tiles,
Or on winter evenings
972
01:23:58,746 --> 01:24:01,303
in snowy forests?
On the gale-swept sea,
973
01:24:01,303 --> 01:24:03,489
did you hear our wails and weeping
In the sails and in the rigging?
974
01:24:04,486 --> 01:24:06,578
We are the winds, the air's children.
975
01:24:06,578 --> 01:24:08,791
The human breasts through which we passed
976
01:24:08,791 --> 01:24:13,629
Taught us these notes of sorrow.
In sickrooms, battlefields and, especially,
977
01:24:13,629 --> 01:24:15,996
Nurseries where new-born
babies wail and cry
978
01:24:15,996 --> 01:24:18,945
At the pain of being born, that is us, us,
979
01:24:19,525 --> 01:24:24,204
The winds that whistle and lament.
980
01:24:24,204 --> 01:24:25,809
Alas! Alas! Alas!
981
01:24:26,485 --> 01:24:31,987
-I seem to have heard this once
-Hush! The waves sing.
982
01:24:33,563 --> 01:24:38,115
It is we, we, the waves,
That rock the winds
983
01:24:38,115 --> 01:24:42,441
to rest. Green cradles are we.
984
01:24:42,971 --> 01:24:47,229
Wet and salt,
985
01:24:47,812 --> 01:24:53,687
we are like tongues of fire
986
01:24:54,890 --> 01:25:00,008
Quenching, burning, cleansing,
bathing, begetting,
987
01:25:00,555 --> 01:25:04,771
It is we, we, the waves,
That rock the winds to rest.
988
01:25:07,643 --> 01:25:09,733
False waves and faithless,
989
01:25:13,895 --> 01:25:18,172
all that is not burned On earth is
drowned - in the waves. See here.
990
01:25:19,281 --> 01:25:21,338
See what the sea has
plundered and destroyed.
991
01:25:22,411 --> 01:25:26,158
Only the figureheads
of the sunk ships remain,
992
01:25:26,783 --> 01:25:27,535
And their names:
993
01:25:28,495 --> 01:25:38,825
Justice, Friendship, The Golden Peace,
Hope. That is all that remains of Hope.
994
01:25:39,566 --> 01:25:48,582
Treacherous Hope. Rockweed,
rowlocks, bailers - And see! The lifebuoy.
995
01:25:49,067 --> 01:25:52,512
He saved himself but let
The mariners perish.
996
01:25:54,030 --> 01:25:56,948
Here is the name-board
of the good ship Justice,
997
01:25:58,239 --> 01:26:01,750
That left Fairhaven
with the Blind Man's son.
998
01:26:03,746 --> 01:26:10,941
So it has sunk. And there on board
Was Alice's lover, Edith's hopeless love.
999
01:26:15,413 --> 01:26:22,293
The Blind Man? Fairhaven? I must have
dreamed that.
1000
01:26:23,556 --> 01:26:29,317
And Alice's lover and ugly Edith. Foul-
strand and the quarantine,
1001
01:26:30,606 --> 01:26:35,118
sulphur and carbolic,
the ceremony in the church,
1002
01:26:35,655 --> 01:26:39,794
the Advocate's office, the corridor
and Victoria,
1003
01:26:41,155 --> 01:26:47,006
the rising castle and the Officer -
I dreamed it all.
1004
01:26:48,329 --> 01:26:50,217
I wrote it.
1005
01:26:51,839 --> 01:26:53,779
Then you know what poetry is
1006
01:26:54,608 --> 01:26:58,129
Then I know what dreaming is.
What is poetry?
1007
01:26:58,906 --> 01:27:06,584
Not reality, but greater than reality. No
dream, but waking dreams.
1008
01:27:07,939 --> 01:27:13,479
And mortals think we poets only play,
Invent and fabricate.
1009
01:27:15,038 --> 01:27:19,218
It is better so, my friend. Else would
the earth Lie waste for lack of encouragement.
1010
01:27:19,488 --> 01:27:21,264
Men would lie on their backs
and look at heaven.
1011
01:27:21,640 --> 01:27:24,496
No man would take his turn with
plough or spade, Plane or pickaxe.
1012
01:27:25,513 --> 01:27:32,229
You say that, Indra's Daughter,
You who are of the gods?
1013
01:27:35,193 --> 01:27:40,402
You are right to reproach me. I have been
down here too long, bathing like you in mud.
1014
01:27:42,026 --> 01:27:53,913
My thoughts can no longer fly.
Clay on my wings; earth on my feet; and I
1015
01:27:54,349 --> 01:28:00,996
I sink, sink. Help me.
Father, O God of Heaven!
1016
01:28:08,849 --> 01:28:10,674
I can no longer hear him.
1017
01:28:11,813 --> 01:28:16,332
The ether No longer bears
his speech to my ear's shell.
1018
01:28:17,905 --> 01:28:30,979
The silver thread has snapped.
Ah! I am earthbound!
1019
01:28:33,713 --> 01:28:36,037
Will you leave us soon?
1020
01:28:37,046 --> 01:28:41,296
As soon as I have burned this flesh.
The ocean cannot cleanse me.
1021
01:28:42,741 --> 01:28:43,693
Why do you ask?
1022
01:28:44,863 --> 01:28:49,260
Because I have a boon to ask. A petition
1023
01:28:49,260 --> 01:28:50,276
What kind of petition?
1024
01:28:50,977 --> 01:28:56,250
A petition from mankind to the
Master of the world, written by a dreamer.
1025
01:28:56,656 --> 01:28:57,796
To be presented to him by
1026
01:28:57,796 --> 01:28:59,016
By Indra's daughter.
1027
01:29:00,546 --> 01:29:01,508
Can you speak your poem?
1028
01:29:03,206 --> 01:29:03,967
I can.
1029
01:29:04,511 --> 01:29:05,204
Speak it, then.
1030
01:29:07,109 --> 01:29:09,936
Better that you should.
1031
01:29:14,226 --> 01:29:19,713
"Why were you born in pain?
Why do you torment your mother,
1032
01:29:19,713 --> 01:29:22,412
Child of man, when you should give her
The joy of motherhood,
1033
01:29:23,193 --> 01:29:27,408
the greatest of all joys?
Why do you awake to life?
1034
01:29:27,637 --> 01:29:32,629
Why do you greet the light
With a cry of hostility and pain?
1035
01:29:34,129 --> 01:29:37,980
Why don't you smile at life,
Child of man, since the gift of life
1036
01:29:37,980 --> 01:29:41,933
Is meant to be joy itself?
Why are we born like the beasts,
1037
01:29:42,568 --> 01:29:47,908
We children of the gods and men?
Our spirit craved another dress
1038
01:29:47,908 --> 01:29:51,276
Than this of blood and dirt.
Will God's image change its form?"
1039
01:29:51,819 --> 01:29:56,687
Hush! A creation should not censure its maker.
No one has yet solved the riddle of life.
1040
01:29:57,344 --> 01:30:01,978
"And so begins our pilgrimage
Over thistles, thorns and stones.
1041
01:30:03,316 --> 01:30:06,404
Wherever the track is beaten,
it is forbidden.
1042
01:30:07,779 --> 01:30:11,725
If you pluck a flower,
it belongs to someone else.
1043
01:30:12,559 --> 01:30:15,180
If the road is blocked by a field
and you must go on,
1044
01:30:15,986 --> 01:30:20,596
You tread on others' crops.
Then others tread on yours to even matters.
1045
01:30:22,796 --> 01:30:24,629
Every joy that you have
brings grief to others,
1046
01:30:24,925 --> 01:30:29,278
But your grief brings joy to none.
1047
01:30:30,319 --> 01:30:34,438
So grief follows grief,
So goes the journey until your death,
1048
01:30:34,945 --> 01:30:36,371
Which other men will harvest."
1049
01:30:36,702 --> 01:30:39,801
Son of dust, is it thus you would
approach the Highest?
1050
01:30:40,088 --> 01:30:45,323
How shall the son of dust find words
Light, clean
1051
01:30:45,323 --> 01:30:52,624
and simple enough to rise from earth?
Child of God, will you translate our complaint
1052
01:30:52,624 --> 01:30:55,814
Into words more fitting for
the ears of the Eternal One?
1053
01:30:56,236 --> 01:30:56,680
I will.
1054
01:31:02,299 --> 01:31:05,402
What is that floating there? A buoy?
1055
01:31:07,886 --> 01:31:10,377
It is like a lung with a windpipe.
1056
01:31:10,377 --> 01:31:13,577
It is the watchman of the sea.
When danger is near, it sings.
1057
01:31:15,946 --> 01:31:19,601
The sea seems to be rising.
The waves thunder.
1058
01:31:21,264 --> 01:31:25,914
It's an ordinary ship, in distress.
Why does the buoy make no sound?
1059
01:31:29,346 --> 01:31:38,318
Look - the sea is rising, the waves run high.
Soon we shall be imprisoned in this cave.
1060
01:31:42,264 --> 01:31:46,369
The crew are waving to us.
But we shall perish.
1061
01:31:46,640 --> 01:31:48,210
Do you not want to be
liberated from the flesh?
1062
01:31:48,476 --> 01:31:53,192
Of course I do. But not now.
And not by water.
1063
01:31:59,168 --> 01:32:05,718
Now they are crying, and the
sea is crying. But no one hears.
1064
01:32:12,104 --> 01:32:13,889
Walking on the water?
1065
01:32:16,035 --> 01:32:19,045
There is only One Who walks on water.
1066
01:32:20,559 --> 01:32:24,324
It cannot be Peter, the rock,
for he sank like a rock.
1067
01:32:24,420 --> 01:32:31,154
-Is this He?
-It is He, the crucified
1068
01:32:31,154 --> 01:32:34,098
Why - tell me, why was He crucified?
1069
01:32:35,171 --> 01:32:36,607
Because He wished to liberate mankind.
1070
01:32:36,607 --> 01:32:39,351
Who - I have forgotten - who crucified Him?
1071
01:32:40,053 --> 01:32:41,837
All right-thinking people.
1072
01:32:47,899 --> 01:32:54,199
The sea is rising. Darkness is falling
on us. The storm is rising.
1073
01:32:59,690 --> 01:33:04,614
The crew is crying with fear,
now they see their Saviour.
1074
01:33:07,209 --> 01:33:14,860
And now - they are jumping
overboard, in fear of the Saviour.
1075
01:33:17,840 --> 01:33:22,336
Now they are crying because
they have to die.
1076
01:33:22,362 --> 01:33:26,769
They cry when they are born and
they cry when they die.
1077
01:33:45,543 --> 01:33:47,009
Has the Lord Chancellor come yet?
1078
01:33:47,769 --> 01:33:48,503
No.
1079
01:33:48,733 --> 01:33:49,610
Or the Deans?
1080
01:33:50,046 --> 01:33:50,528
No.
1081
01:33:50,859 --> 01:33:53,598
Then call them at once,
the door is to be opened.
1082
01:33:54,026 --> 01:33:55,421
Is that so important?
1083
01:33:55,460 --> 01:33:56,350
Yes, it is.
1084
01:33:56,703 --> 01:34:00,276
People feel that the solution to the
riddle of existence lies hidden there.
1085
01:34:00,900 --> 01:34:04,097
So call the Lord Chancellor and
the Deans of the four faculties.
1086
01:34:06,126 --> 01:34:06,826
Thus!
1087
01:34:10,323 --> 01:34:13,239
And don't forget the glazier with
the diamond, or we can't open it.
1088
01:34:21,493 --> 01:34:23,586
Victoria!
1089
01:34:24,519 --> 01:34:25,876
She'll be down in a moment.
1090
01:34:26,404 --> 01:34:27,105
I am here!
1091
01:34:27,806 --> 01:34:32,848
The carriage is waiting, the table
is laid, the champagne on ice.
1092
01:34:33,250 --> 01:34:35,092
May I embrace you, madam?
1093
01:34:40,490 --> 01:34:42,518
Victoria!
1094
01:34:43,250 --> 01:34:44,859
I am here!
1095
01:34:51,132 --> 01:34:53,314
I think I have seen this before.
1096
01:34:54,998 --> 01:34:55,690
I too.
1097
01:34:57,078 --> 01:34:57,971
Perhaps I dreamed it?
1098
01:34:59,149 --> 01:35:00,292
Or wrote it, perhaps?
1099
01:35:00,818 --> 01:35:01,742
Or wrote it.
1100
01:35:02,399 --> 01:35:03,909
Then you know what poetry is.
1101
01:35:04,530 --> 01:35:05,670
Then I know what dreaming is.
1102
01:35:06,795 --> 01:35:14,049
I feel we stood somewhere else
and spoke these words.
1103
01:35:15,643 --> 01:35:18,568
Then you can soon work out what reality is.
1104
01:35:19,690 --> 01:35:20,264
Or dreaming.
1105
01:35:20,984 --> 01:35:21,514
Or poetry.
1106
01:35:24,132 --> 01:35:31,547
It's this question of the door, of course.
What do you think. Dean of Theology?
1107
01:35:31,951 --> 01:35:35,151
I do not think, I believe.
1108
01:35:35,490 --> 01:35:36,035
i rationalize -
1109
01:35:36,300 --> 01:35:36,817
I know -
1110
01:35:37,082 --> 01:35:39,950
I doubt, until I have proof,
with witnessess.
1111
01:35:39,950 --> 01:35:43,835
Now they're going to quarrel again.
Dean of Theology, what is your opinion?
1112
01:35:44,474 --> 01:35:50,610
I believe that this door should not be opened.
It conceals dangerous truths.
1113
01:35:50,610 --> 01:35:53,117
-Truth is never dangerous.
-Truth is never dangerous.
1114
01:35:53,329 --> 01:35:55,867
That which can be proved by two witnesses.
1115
01:35:56,223 --> 01:36:00,577
Anything can be proved with
two witnesses by a law-twister.
1116
01:36:00,996 --> 01:36:06,916
Truth is wisdom, and wisdom,
which is knowledge, is philosophy.
1117
01:36:08,091 --> 01:36:11,085
Philosophy is the science of sciences,
1118
01:36:11,320 --> 01:36:17,322
the knowing of knowledge, and all other
sciences are philosophy's servants.
1119
01:36:17,335 --> 01:36:23,088
The only science is natural science.
Philosophy is not a science.
1120
01:36:23,523 --> 01:36:25,877
-It is merely barren speculation.
-Bravo!
1121
01:36:27,141 --> 01:36:31,540
You say bravo. Your sort have always
1122
01:36:32,071 --> 01:36:34,118
been the enemies of knowledge.
1123
01:36:34,518 --> 01:36:39,042
You are the contradiction of science,
you are ignorance and darkness
1124
01:36:39,042 --> 01:36:39,623
Bravo!
1125
01:36:40,717 --> 01:36:46,984
You say bravo, you, who can't see
further than your magnifying glass.
1126
01:36:47,467 --> 01:36:52,181
You only believe in your treacherous
senses, your eyes
1127
01:36:52,367 --> 01:36:56,384
which may be long-sighted,
short-sighted, blind, dim,
1128
01:36:56,410 --> 01:37:00,624
squinting, one-eyed, colour-blind,
red-blind, green-blind
1129
01:37:00,624 --> 01:37:02,134
-Idiot!
-Ass!
1130
01:37:02,351 --> 01:37:06,625
Quiet! No need for the pot
to call the kettle black!
1131
01:37:06,625 --> 01:37:09,000
If I had to choose between these two.
1132
01:37:09,451 --> 01:37:11,788
Theology and Medicine,
I'd choose - neither of them.
1133
01:37:11,788 --> 01:37:16,517
And if I had to judge between
you three, I'd condemn you all.
1134
01:37:17,142 --> 01:37:21,663
You can't agree on a single issue,
and have never been able to.
1135
01:37:22,416 --> 01:37:27,017
But to the point. My Lord
Chancellor, what is your opinion
1136
01:37:27,043 --> 01:37:31,098
regarding this door and
whether it should be opened?
1137
01:37:31,141 --> 01:37:35,278
Opinions? I have no opinions.
1138
01:37:35,824 --> 01:37:38,659
I am merely appointed by the
government to see that you don't
1139
01:37:38,685 --> 01:37:41,312
break each other's arms and
legs during your deliberations
1140
01:37:41,340 --> 01:37:46,507
as how best to educate the young.
No, I beware of opinions.
1141
01:37:46,770 --> 01:37:49,808
I had some once, but they
were immediately refuted.
1142
01:37:49,808 --> 01:37:55,471
Opinions are always immediately
refuted - by one's opponent, of course.
1143
01:37:55,811 --> 01:38:00,978
Perhaps we may open the door now, even at
the risk that it may conceal dangerous truths?
1144
01:38:01,338 --> 01:38:04,244
What is truth? Where is truth?
1145
01:38:04,630 --> 01:38:06,266
I am the truth and the life
1146
01:38:06,266 --> 01:38:08,096
I am the knowing of knowledge
1147
01:38:08,096 --> 01:38:09,665
I am the exact science.
1148
01:38:09,665 --> 01:38:10,450
I doubt -
1149
01:38:10,450 --> 01:38:12,367
Teachers of the young,
you should be ashamed!
1150
01:38:13,584 --> 01:38:17,416
My Lord Chancellor,
representative of the government,
1151
01:38:17,442 --> 01:38:21,461
supremo of all teachers, punish
this woman's presumption!
1152
01:38:21,461 --> 01:38:30,573
She told you to be ashamed,
which is an insult, and in a sneering
1153
01:38:31,037 --> 01:38:33,409
and ironic tone she called you the
teacher of the young, which is a slander.
1154
01:38:33,409 --> 01:38:34,391
Alas for the young!
1155
01:38:34,848 --> 01:38:38,946
She pities the young; that
is the same as accusing us.
1156
01:38:38,972 --> 01:38:42,174
My Lord Chancellor,
punish her presumption.
1157
01:38:42,534 --> 01:38:47,326
Yes, I accuse you, all of you, of sowing doubt
and discord in the minds of the young.
1158
01:38:47,620 --> 01:38:52,572
Listen to her! She arouses doubt of our
authority in the minds of the young,
1159
01:38:53,229 --> 01:38:55,837
and accuses us of sowing it!
1160
01:38:57,421 --> 01:39:05,357
Is not this a criminal offence?
I appeal to all right-minded people.
1161
01:39:09,806 --> 01:39:10,975
Yes, it is criminal.
1162
01:39:12,968 --> 01:39:21,974
All right-minded people have condemned you.
Go in peace with your winnings. Otherwise
1163
01:39:22,755 --> 01:39:25,858
My winnings? Otherwise - ? Otherwise what?
1164
01:39:26,269 --> 01:39:27,575
Otherwise you will be stoned.
1165
01:39:27,991 --> 01:39:28,920
Or crucified.
1166
01:39:30,908 --> 01:39:33,050
What does he mean by "my winnings"?
1167
01:39:33,050 --> 01:39:37,992
Probably nothing. It's what we
call talk. He was just talking.
1168
01:39:37,992 --> 01:39:39,847
But he hurt me deeply by saying it.
1169
01:39:39,864 --> 01:39:42,968
That's why he said it.
1170
01:39:42,968 --> 01:39:45,024
Hurrah! The door is opened!
1171
01:39:47,023 --> 01:39:48,725
What is hidden behind the door?
1172
01:39:50,990 --> 01:39:52,500
I can't see anything.
1173
01:39:53,019 --> 01:39:55,526
He can't see anything, no, very likely!
1174
01:39:56,262 --> 01:39:59,149
Deans! What is hidden behind the door?
1175
01:40:01,782 --> 01:40:05,797
Nothing! That is the solution
of the riddle of existence.
1176
01:40:06,409 --> 01:40:10,449
Out of nothing in the beginning
God created heaven and earth.
1177
01:40:11,979 --> 01:40:14,813
Nothing will come of nothing.
1178
01:40:18,513 --> 01:40:20,137
Bosh. That is nothing.
1179
01:40:21,835 --> 01:40:28,893
A fraud has been committed here.
I appeal to all right-thinking persons!
1180
01:40:30,776 --> 01:40:33,708
I appeal to all right-thinking persons!
1181
01:40:34,092 --> 01:40:35,620
Yes, answer who can!
1182
01:40:35,962 --> 01:40:40,517
All right-thinking persons
usually means just one person.
1183
01:40:41,162 --> 01:40:43,671
Today it is I and mine,
tomorrow you and yours.
1184
01:40:44,298 --> 01:40:47,913
One gets nominated, or
rather one nominates oneself.
1185
01:40:47,913 --> 01:40:49,859
We have been betrayed!
1186
01:40:53,260 --> 01:40:54,719
Who has betrayed you?
1187
01:40:55,390 --> 01:40:56,760
Indra's daughter!
1188
01:40:57,927 --> 01:41:01,341
Will you kindly tell us what you
meant by opening this door?
1189
01:41:01,701 --> 01:41:03,986
No, my good friends. If I told you,
you wouldn't believe me.
1190
01:41:04,186 --> 01:41:05,203
But there is nothing there.
1191
01:41:06,623 --> 01:41:08,524
Exactly. But you don't understand.
1192
01:41:09,339 --> 01:41:11,353
-She is talking bosh.
-Bosh!
1193
01:41:15,824 --> 01:41:17,103
They are to be pitied.
1194
01:41:19,043 --> 01:41:19,772
You are serious?
1195
01:41:20,632 --> 01:41:21,209
Always serious.
1196
01:41:23,438 --> 01:41:25,188
Even the right-thinkers?
1197
01:41:25,778 --> 01:41:26,573
They most of all.
1198
01:41:28,508 --> 01:41:29,773
And the four faculties too?
1199
01:41:30,383 --> 01:41:35,796
Them too, and not least. Four heads,
four senses, one body!
1200
01:41:37,030 --> 01:41:38,595
Who created that monster?
1201
01:41:38,867 --> 01:41:40,028
She doesn't answer!
1202
01:41:42,439 --> 01:41:43,548
Beat her, then.
1203
01:41:44,173 --> 01:41:45,270
I have answered.
1204
01:41:45,388 --> 01:41:46,888
Listen, she is answering.
1205
01:41:47,135 --> 01:41:48,387
Beat her! She's answering!
1206
01:41:59,175 --> 01:42:05,125
Whether she answers or does
not answer - beat her!
1207
01:42:07,587 --> 01:42:11,096
Come, seer, and far from here
I will explain the riddle to you
1208
01:42:11,096 --> 01:42:13,563
but out in the wilderness, where no one
will hear us, no one will see us. For -
1209
01:42:13,940 --> 01:42:15,979
Have you forgotten your duties?
1210
01:42:16,440 --> 01:42:17,746
Oh, God, no! But I have higher duties.
1211
01:42:17,894 --> 01:42:19,817
My child! Alas, I am earthbound.
1212
01:42:21,282 --> 01:42:21,967
My child.
1213
01:42:23,870 --> 01:42:27,005
This barb in my breast.
This pain - what is it?
1214
01:42:27,005 --> 01:42:27,769
Don't you know?
1215
01:42:28,248 --> 01:42:28,651
No.
1216
01:42:29,123 --> 01:42:30,320
It is the pangs of conscience.
1217
01:42:32,059 --> 01:42:35,130
Is this the pangs of conscience?
1218
01:42:35,130 --> 01:42:41,494
Yes. And they come after every neglected duty,
every joy, even the most innocent.
1219
01:42:42,165 --> 01:42:43,088
And there is no cure?
1220
01:42:43,088 --> 01:42:46,501
Yes, but only one. It is, immediately
to perform one's duty -
1221
01:42:47,218 --> 01:42:49,384
You look like a demon when
you say that word "duty".
1222
01:42:49,384 --> 01:42:53,038
Your child misses you. Can you understand
that a human being is suffering for you?
1223
01:42:54,801 --> 01:43:04,484
Now I feel discord in my soul.
I have broken in two. I am tearing apart!
1224
01:43:04,484 --> 01:43:06,825
That is life's small disharmonies -
you see?
1225
01:43:08,873 --> 01:43:09,791
Ah, how it tears me!
1226
01:43:10,465 --> 01:43:14,954
If you could guess how I have spread grief
and destruction through fulfilling my calling
1227
01:43:15,467 --> 01:43:20,584
yes, my calling! - which is one's highest duty -
would you not be willing to grasp my hand?
1228
01:43:20,819 --> 01:43:21,279
How do you mean?
1229
01:43:21,489 --> 01:43:22,190
Your child!
1230
01:43:25,003 --> 01:43:26,966
These are my children.
1231
01:43:28,199 --> 01:43:34,640
Each of them is good when alone, but once
they meet they fight and become demons.
1232
01:43:40,569 --> 01:43:41,226
Farewell.
1233
01:43:55,876 --> 01:44:01,116
The moment is nigh when, consumed with
fire, I shall rise again into the ether.
1234
01:44:01,959 --> 01:44:06,330
That is what you call death and
which you approach with fear.
1235
01:44:07,029 --> 01:44:08,264
Fear of the unknown.
1236
01:44:08,264 --> 01:44:08,995
Which you know.
1237
01:44:08,995 --> 01:44:09,868
Who knows it?
1238
01:44:12,270 --> 01:44:14,328
Have you always doubted?
1239
01:44:15,877 --> 01:44:21,986
No. I have often felt certain. But after
a while, my certainty always departed,
1240
01:44:22,712 --> 01:44:23,858
like a dream when one awakes.
1241
01:44:25,638 --> 01:44:27,931
It is not easy to be a mortal.
1242
01:44:28,663 --> 01:44:30,804
You see it, and admit it?
1243
01:44:33,273 --> 01:44:34,764
Will you answer me the riddle?
1244
01:44:35,434 --> 01:44:38,342
Yes, but to what purpose?
You will not believe me.
1245
01:44:38,342 --> 01:44:40,818
I will believe you, for I know who you are.
1246
01:44:43,101 --> 01:44:46,244
Well, I will tell you.
1247
01:44:54,828 --> 01:45:01,145
In the morning of time, before the
sun shone, Brahma, the divine primal force,
1248
01:45:01,751 --> 01:45:04,505
allowed Maja, the world mother,
to induce him
1249
01:45:04,858 --> 01:45:08,630
to multiply himself. This contact
between the divine element
1250
01:45:08,630 --> 01:45:10,986
and the earthly element was heaven's sin.
1251
01:45:12,467 --> 01:45:22,097
Thus it is that the world, life, and mankind
are but a phantom, an illusion, a dream vision
1252
01:45:23,644 --> 01:45:24,248
My dream!
1253
01:45:25,298 --> 01:45:29,305
A true dream. But to be liberated
from the earthly element,
1254
01:45:29,305 --> 01:45:32,206
Brahma's descendants crave
privation and suffering.
1255
01:45:33,410 --> 01:45:35,106
So, suffering is the liberator.
1256
01:45:36,242 --> 01:45:41,472
But this need for suffering conflicts with
the human desire for pleasure, and with love.
1257
01:45:42,656 --> 01:45:47,836
Do you yet understand what love, is, wit
its sharpest joys inseparable
1258
01:45:47,934 --> 01:45:50,286
from sharpest suffering,
happiest when it is most bitter?
1259
01:45:51,268 --> 01:45:55,229
I understand. And the end?
1260
01:45:56,962 --> 01:46:03,761
That you know. The strife between the
agony of ecstasy and the ecstasy of agony.
1261
01:46:04,236 --> 01:46:05,213
Strife, then?
1262
01:46:07,057 --> 01:46:09,693
Strife between opposites generates power
1263
01:46:09,693 --> 01:46:11,801
But peace? Rest?
1264
01:46:12,127 --> 01:46:15,156
Hush! You must ask no more
and I may not reply.
1265
01:46:21,534 --> 01:46:23,781
The altar is already decked
for the sacrifice.
1266
01:46:25,313 --> 01:46:28,926
You say this as calmly as
though suffering did not exist for you.
1267
01:46:29,301 --> 01:46:35,257
Not exist? I have suffered all
your torments a hundredfold,
1268
01:46:36,101 --> 01:46:38,334
for my perceptions were finer -
1269
01:46:38,580 --> 01:46:42,548
Tell me before you go. What did
you suffer from most down here?
1270
01:46:43,822 --> 01:46:54,511
From - being human. From feeling my sight
weakened by eyes, my hearing muffled by ears,
1271
01:46:55,233 --> 01:47:00,694
and my thought, my light, airy thought,
cabined by the windings of a brain.
1272
01:47:02,964 --> 01:47:05,178
Now at last I shake the dust from my feet
1273
01:47:12,276 --> 01:47:15,180
the earth, the clay.
1274
01:47:22,292 --> 01:47:25,072
Perhaps I may burn up my shawl too?
1275
01:47:27,865 --> 01:47:33,528
And I my roses, which have
nothing left but thorns.
1276
01:47:34,821 --> 01:47:39,951
My posters can go,
but my fishing net, never.
1277
01:47:43,905 --> 01:47:51,261
My diamond, that opened the door. Farewell.
1278
01:47:52,684 --> 01:47:56,752
The great lawsuit of the Pope's beard
1279
01:47:57,053 --> 01:47:59,953
or the depletion of the
sources of the Ganges.
1280
01:48:04,472 --> 01:48:10,335
A mite, the black mask which made me
a blackamoor against my will.
1281
01:48:15,223 --> 01:48:18,463
My beauty, my sorrow.
1282
01:48:20,023 --> 01:48:23,393
My ugliness, my sorrow.
1283
01:48:24,142 --> 01:48:26,918
Hurry, hurry, life is short!
1284
01:48:28,826 --> 01:48:31,325
I have read that when
life approaches its end,
1285
01:48:31,351 --> 01:48:34,275
everything and everyone rushes
past in a single stream.
1286
01:48:35,507 --> 01:48:36,325
Is this the end?
1287
01:48:36,672 --> 01:48:39,461
Yes, it is mine. Goodbye.
1288
01:48:40,045 --> 01:48:41,319
Say something to us.
1289
01:48:41,319 --> 01:48:45,545
No, I can't. Do you think your
words could express our thoughts?
1290
01:48:46,600 --> 01:48:50,324
I am rejected by God,
I am persecuted by men,
1291
01:48:50,809 --> 01:48:55,355
rejected by the government
and mocked by my fellows.
1292
01:48:56,657 --> 01:48:59,204
How can I believe,
when no one else believes?
1293
01:48:59,998 --> 01:49:06,142
How shall I defend a God who
will not defend His own? It's all bosh!
1294
01:49:09,398 --> 01:49:09,913
Do you know what this is?
1295
01:49:10,541 --> 01:49:14,796
A book of martyrs, a calendar with
a martyr for every day in the year.
1296
01:49:15,086 --> 01:49:15,646
Martyr?
1297
01:49:16,162 --> 01:49:21,451
Yes, one who has been tortured
and killed for his beliefs. Tell me why!
1298
01:49:22,774 --> 01:49:28,180
Do you believe that all who are tortured
suffer, that all who are killed feel pain?
1299
01:49:29,162 --> 01:49:32,233
Suffering is the release,
and death the liberator.
1300
01:49:32,954 --> 01:49:41,541
I'm pasting, I'm pasting,
till there's nothing left to paste.
1301
01:49:42,229 --> 01:49:46,300
And if heaven itself cracked,
you would try to paste that together. Go!
1302
01:49:47,302 --> 01:49:49,731
Have you no double windows
in your castle then?
1303
01:49:50,183 --> 01:49:52,180
No, none there.
1304
01:49:57,375 --> 01:50:02,967
Our parting is at hand, the end approaches.
Farewell, you child of man, you dreamer,
1305
01:50:02,967 --> 01:50:07,970
You poet who best knowest how to live.
Hovering on wings above the earth
1306
01:50:08,270 --> 01:50:11,711
You plunge occasionally into the mire
To shake it from your feet, not to stick fast.
1307
01:50:13,106 --> 01:50:18,880
Now I am going - In the moment of goodbye,
When one must be parted from a friend, a place,
1308
01:50:20,078 --> 01:50:26,006
How suddenly great the loss of what one loved,
Regret for what one shattered.
1309
01:50:29,749 --> 01:50:41,157
Oh, now I feel the agony of existence!
So this is to be mortal.
1310
01:50:42,433 --> 01:50:48,251
One even misses what one did not value.
One even regrets crimes one did not commit.
1311
01:50:49,281 --> 01:50:55,899
One wants to go, and one wants to stay.
The twin halves of the heart are wrenched asunder
1312
01:50:56,115 --> 01:51:00,300
And one is torn as between raging horses
Of contradictions, irresolution, discord.
1313
01:51:02,822 --> 01:51:05,888
Farewell. Tell your brothers
and sisters I shall remember them
1314
01:51:05,914 --> 01:51:08,689
In the place to which
I return, and in your name
1315
01:51:08,689 --> 01:51:11,671
Shall set their griefs before
the throne of God.
1316
01:51:14,846 --> 01:51:15,964
Farewell!112105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.