All language subtitles for A Chinese Odyssey Part Three (2016) BluRay 720p x264 575MB (nItRo)-XpoZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,626 --> 00:01:27,668 Through the eternal time, the human world 2 00:01:27,709 --> 00:01:30,209 And heaven both live in peace, 3 00:01:32,292 --> 00:01:34,501 everything happens according to destiny. 4 00:01:34,876 --> 00:01:38,001 It is said that 5 00:01:39,834 --> 00:01:42,876 the Heaven of Emperor 6 00:01:42,917 --> 00:01:46,709 has pre-written everything's fate in the Sealed Book, 7 00:01:48,626 --> 00:01:56,084 like a script waiting to be played out. 8 00:01:57,251 --> 00:01:58,458 But some believe, 9 00:01:58,459 --> 00:02:00,376 people should decide on their own fate. 10 00:02:00,959 --> 00:02:03,292 Just like how Zixia believes that 11 00:02:03,334 --> 00:02:07,709 Joker is the one she is destined to love. 12 00:02:08,917 --> 00:02:12,417 However, in Joker's heart, 13 00:02:12,459 --> 00:02:14,501 there is only place for his wife, Pak Jing Jing. 14 00:02:17,501 --> 00:02:19,167 Zixia refuses to accept such fate, 15 00:02:19,876 --> 00:02:23,316 decides to use the moonlight box to travel through time in order to preview the future. 16 00:02:23,709 --> 00:02:28,833 After learning how everything would end, 17 00:02:28,834 --> 00:02:34,917 She is determined to change the outcome against all odds. 18 00:02:36,792 --> 00:02:39,042 Zixia... 19 00:02:47,667 --> 00:02:48,667 Take it 20 00:02:49,834 --> 00:02:51,459 Zixia 21 00:03:30,834 --> 00:03:31,709 Zixia, Zixia. 22 00:03:31,751 --> 00:03:33,542 What did you see in the future? 23 00:03:33,667 --> 00:03:36,876 Why are you breaking up with me now? Why? Why... Wh 24 00:03:37,001 --> 00:03:38,834 Stop, don't come closer! 25 00:03:39,084 --> 00:03:40,792 Ok, I stay! 26 00:03:40,917 --> 00:03:42,084 Then tell me, 27 00:03:42,167 --> 00:03:45,542 when you time traveled with the Moonlight box? What did you see? 28 00:03:49,292 --> 00:03:53,084 I saw another woman in your heart-Pak Jing Jing. 29 00:03:53,251 --> 00:03:55,001 She said such things to you. 30 00:04:00,792 --> 00:04:05,709 Your conscience told me, it is not me who you love, 31 00:04:06,001 --> 00:04:08,251 but another woman, 32 00:04:09,042 --> 00:04:12,167 when I saw the mark she had left in your heart, 33 00:04:13,126 --> 00:04:17,584 I realized that it is not me who you have been searching in the past 500 years, 34 00:04:17,959 --> 00:04:19,001 but her. 35 00:04:20,167 --> 00:04:23,792 You and I should both believe, it is fate, 36 00:04:24,667 --> 00:04:27,126 what they also call destiny. 37 00:04:27,626 --> 00:04:31,042 What she has left, was a drop of tear. 38 00:04:31,834 --> 00:04:34,667 When her tear drop melt with your heart, 39 00:04:35,959 --> 00:04:40,876 You will forget me, and falls in love with her. 40 00:04:44,709 --> 00:04:46,667 He cannot fall in love with me! 41 00:04:47,542 --> 00:04:49,001 Zixia 42 00:04:55,209 --> 00:04:57,167 Why don't you tell him how it would end? 43 00:04:57,251 --> 00:04:59,959 If he finds out that he is the Monkey King, it will terrify him. 44 00:05:00,084 --> 00:05:02,209 Didn't you always want to marry a great hero? 45 00:05:02,417 --> 00:05:04,727 But I saw how it would end, he cannot fall in love with me, 46 00:05:04,751 --> 00:05:06,917 if he falls in love with me, I would die. 47 00:05:09,126 --> 00:05:11,542 No, I have to bring him back to Pak Jing Jing. 48 00:05:11,626 --> 00:05:13,001 Coming! 49 00:05:14,209 --> 00:05:15,501 Zixia! 50 00:05:17,792 --> 00:05:20,334 Am I seeing this for real? Zixia... 51 00:05:21,959 --> 00:05:25,667 Ah That Pak woman you want me to meet, whatever her name is. 52 00:05:25,751 --> 00:05:26,834 Pak Jing Jing 53 00:05:26,959 --> 00:05:27,876 Why? 54 00:05:27,959 --> 00:05:29,542 She is to be your wife 500 years later. 55 00:05:29,626 --> 00:05:30,459 Aren't you my wife? 56 00:05:30,542 --> 00:05:32,292 Shut up! And wait for me here. 57 00:05:36,167 --> 00:05:39,334 Only a true wife can order her husband around, 58 00:05:39,876 --> 00:05:44,626 I feel we are becoming more like a couple, Yes! 59 00:05:54,376 --> 00:05:57,000 Don't go in. Pak Jing Jing is fighting the Snake Demon 60 00:05:57,001 --> 00:05:58,126 over a man! 61 00:06:10,167 --> 00:06:11,501 How dare you ask me to leave him? 62 00:06:11,542 --> 00:06:13,959 Yes, how dare you? Yes! How Dare you? How dare you? 63 00:06:14,001 --> 00:06:16,626 So what! I don't like you! So what. 64 00:06:16,667 --> 00:06:18,292 Because of these 100 pieces of silver. 65 00:06:19,042 --> 00:06:21,209 Whatever can be bought cannot be sincere! 66 00:06:22,626 --> 00:06:27,001 So what you are rich, it's not even that much money. 67 00:06:27,542 --> 00:06:30,167 Stop, all of you. 68 00:06:30,584 --> 00:06:32,667 Pretty boy does not have a conscience. 69 00:06:34,626 --> 00:06:36,959 If love can be bought with 100 pieces of silver, 70 00:06:37,001 --> 00:06:39,292 then I offer 500 pieces. 71 00:06:40,626 --> 00:06:41,792 So generous. 72 00:06:41,834 --> 00:06:43,959 Whatever I offer to her, I can give to you 73 00:06:46,834 --> 00:06:48,876 This trick can only fool little girls 74 00:06:49,084 --> 00:06:52,126 Because I love you two so much, 75 00:06:52,459 --> 00:06:58,417 I would give my life to prove it. 76 00:07:00,292 --> 00:07:04,501 Wow! Are you serious? How could such wonderful man exists? 77 00:07:06,126 --> 00:07:10,792 They fight just like how you fought with Lady Spring. 78 00:07:11,792 --> 00:07:13,501 How long haven't you seen her? 79 00:07:13,792 --> 00:07:15,084 Last I heard, 80 00:07:17,834 --> 00:07:20,709 you dumped her after you met the Monkey King. 81 00:07:21,501 --> 00:07:24,667 Snake, it's none of your business. 82 00:07:25,001 --> 00:07:28,042 You think I want to care? He is looking all over for you. 83 00:07:28,417 --> 00:07:31,167 So what if he finds me? I'm not afraid of him. 84 00:07:31,501 --> 00:07:33,459 Forget it, do your thing 85 00:07:40,334 --> 00:07:42,417 Saire, Saire! 86 00:07:42,876 --> 00:07:46,042 Such a pretty face and nice body 87 00:07:46,251 --> 00:07:48,751 No wonder Joker is all over you. 88 00:07:50,876 --> 00:07:53,001 Who is Joker? Who are you? 89 00:07:53,501 --> 00:07:56,876 Who am I! I am the matchmaker sent by god. 90 00:07:57,126 --> 00:07:59,667 I am engaged to that stupid Monkey. 91 00:07:59,709 --> 00:08:01,834 I have no feeling for other men. 92 00:08:03,251 --> 00:08:04,542 I hate you girls, 93 00:08:04,584 --> 00:08:06,584 Spend all day chasing after that stupid money 94 00:08:09,292 --> 00:08:11,251 That was my sister, hope she didn't scare you. 95 00:08:13,251 --> 00:08:16,042 Listen, Joker is the Monkey King from 500 years later. 96 00:08:16,209 --> 00:08:20,042 He is now a pretty boy, dump the Monkey, marry him instead. 97 00:08:20,334 --> 00:08:23,126 Oh, you must be one of Monkey's women, 98 00:08:23,251 --> 00:08:25,292 Trying to make me dump Monkey for that Jo whatever? 99 00:08:25,709 --> 00:08:26,959 Joker 100 00:08:27,209 --> 00:08:29,018 Don't even think about making me leaving Monkey, 101 00:08:29,042 --> 00:08:30,685 That Joker dude, you can keep him for yourself. 102 00:08:30,709 --> 00:08:32,084 I am not easily fooled. 103 00:08:32,542 --> 00:08:34,917 Keep trying then I will kill you. 104 00:08:44,209 --> 00:08:46,042 Silly tricks, you are going to die 105 00:08:46,084 --> 00:08:47,376 Hey, what do you want? 106 00:08:47,417 --> 00:08:50,251 What? I'm trying to kill her 107 00:08:50,417 --> 00:08:51,917 Sister, no! 108 00:08:51,959 --> 00:08:53,792 No more bullshit 109 00:08:53,876 --> 00:08:55,500 Calm down, sister! 110 00:08:55,501 --> 00:08:56,334 Which sister? 111 00:08:56,417 --> 00:08:58,626 You decided yet? My sister is taking over. 112 00:08:58,667 --> 00:09:00,959 Get out of my way! 113 00:09:01,626 --> 00:09:03,126 Calm down, please! 114 00:09:03,167 --> 00:09:04,167 Let me take over! 115 00:09:06,126 --> 00:09:09,334 Spare me the split personality act, I'd rather die than marrying the Joker. 116 00:09:48,209 --> 00:09:49,292 What happened? 117 00:09:49,334 --> 00:09:51,459 I don't know. Fell down in a blink of an eye. 118 00:09:58,209 --> 00:10:03,376 I ask you again, are you marrying him or not? Huh? 119 00:10:03,459 --> 00:10:04,751 She is forcing me to marry! 120 00:10:04,792 --> 00:10:07,709 Forcing you? Who dares to commit such evil act! 121 00:10:14,751 --> 00:10:15,834 What happened? 122 00:10:15,876 --> 00:10:18,042 I don't know. Fell down in a blink of an eye. 123 00:10:18,417 --> 00:10:22,292 Was I too fast? Should I do it again? 124 00:10:22,417 --> 00:10:24,617 - I will kill you! - I won't let you get away with this! 125 00:11:00,417 --> 00:11:04,042 Hahaha... 126 00:11:08,917 --> 00:11:10,042 Ah! 127 00:11:15,251 --> 00:11:16,709 Do you yield? 128 00:11:16,751 --> 00:11:18,667 Yes..yes 129 00:11:19,334 --> 00:11:21,959 If someone gives you trouble later, say my name! 130 00:11:22,167 --> 00:11:23,209 Yes, boss! 131 00:11:23,251 --> 00:11:26,876 What boss? I'm no gangbanger, call me master. 132 00:11:27,167 --> 00:11:28,376 Yes, Master! 133 00:11:28,417 --> 00:11:31,709 Good, call me master, bow to my will. 134 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Yes 135 00:11:33,584 --> 00:11:35,084 First job for you. 136 00:11:35,126 --> 00:11:36,042 What is it? 137 00:11:36,084 --> 00:11:37,251 To seduce a man. 138 00:11:37,292 --> 00:11:39,417 What? To seduce a man? 139 00:11:39,917 --> 00:11:41,417 Him, come in! 140 00:11:41,459 --> 00:11:45,959 Yes! Coming, coming 141 00:11:47,709 --> 00:11:51,084 What I want is true love, 142 00:11:51,126 --> 00:11:55,041 if the price for such love is to leave Joker all alone in life, 143 00:11:55,042 --> 00:11:57,542 I'd rather be the one who is lonely. 144 00:11:57,584 --> 00:12:00,292 I use to believe in fate, 145 00:12:00,334 --> 00:12:02,667 but now I believe in myself only. 146 00:12:03,084 --> 00:12:05,084 I must rewrite this tragedy. 147 00:12:05,126 --> 00:12:07,542 Creating a happy ending for Joker 148 00:12:07,584 --> 00:12:09,459 and his wife Pak Jing Jing. 149 00:12:09,584 --> 00:12:11,709 You are... 150 00:12:14,459 --> 00:12:16,584 Don't know you. Ok, let's go. 151 00:12:16,626 --> 00:12:18,667 You don't know her? She is your wife Pak Jing Jing! 152 00:12:18,709 --> 00:12:20,792 He's joker, your husband from 500 years later. 153 00:12:20,917 --> 00:12:21,959 500 later? 154 00:12:22,001 --> 00:12:22,584 Yes! 155 00:12:22,626 --> 00:12:23,459 I don't get it! 156 00:12:23,626 --> 00:12:25,792 Enough talking, let's go. 157 00:12:28,792 --> 00:12:30,708 - What? - Well, this is what happened. 158 00:12:30,709 --> 00:12:32,459 Let me fill you in. 159 00:12:32,834 --> 00:12:34,500 In a very dark night, 160 00:12:34,501 --> 00:12:37,000 you, Pak Jing Jing, him, Joker, 161 00:12:37,001 --> 00:12:39,459 sparked up a romantic love affair. 162 00:12:39,709 --> 00:12:41,584 He turned around, you pointed at him, 163 00:12:41,626 --> 00:12:44,334 his hands caught fire, 164 00:12:44,376 --> 00:12:45,833 and you caught him. 165 00:12:45,834 --> 00:12:48,042 You hit him harder and harder, and harder. 166 00:12:49,167 --> 00:12:50,292 And then, 167 00:12:50,334 --> 00:12:52,917 the story reached its turning point and climax, 168 00:12:52,959 --> 00:12:55,501 you may fill in the blanks yourself, now to the point, 169 00:12:55,626 --> 00:12:58,143 In order to save you, he used the moonlight box to travel through time, 170 00:12:58,167 --> 00:13:00,042 but the box failed to work, 171 00:13:00,084 --> 00:13:03,417 Bang! Here we are, this is what happened. 172 00:13:08,834 --> 00:13:10,541 So sorry about this. 173 00:13:10,542 --> 00:13:12,376 My wife has a bit of a mental issue, 174 00:13:12,417 --> 00:13:14,376 let's go home for the medicine, lets go... 175 00:13:14,417 --> 00:13:17,251 I am not ill, let me go. 176 00:13:17,501 --> 00:13:18,376 You have to be ill 177 00:13:18,417 --> 00:13:19,501 I am not ill. 178 00:13:19,542 --> 00:13:20,667 Hey, what you doing? 179 00:13:20,709 --> 00:13:22,977 Look at this, this is the jade plate that you will give to him 500 years later, 180 00:13:23,001 --> 00:13:24,459 he brings with him at all times. 181 00:13:24,626 --> 00:13:25,834 That is hers. 182 00:13:32,001 --> 00:13:33,667 I don't mind you to have Monkey King, 183 00:13:34,667 --> 00:13:36,667 Of course I wouldn't mind you to have a second man, 184 00:13:37,126 --> 00:13:38,876 but you cannot leave me out of the loop. 185 00:13:39,292 --> 00:13:40,626 Who are they to you? 186 00:13:40,667 --> 00:13:43,102 Isn't it obvious? Of course they have something to do with me. 187 00:13:43,126 --> 00:13:44,126 Shut up! 188 00:13:45,792 --> 00:13:47,912 Don't even think about getting close to Pak Jing Jing. 189 00:13:48,251 --> 00:13:49,602 Then why won't you leave Jing Jing alone? 190 00:13:49,626 --> 00:13:53,417 She has her Joker, you have your second chief. 191 00:13:53,542 --> 00:13:54,584 What second chief. 192 00:13:54,876 --> 00:13:56,501 Your baby daddy. 193 00:13:57,459 --> 00:13:58,459 What... 194 00:13:59,709 --> 00:14:02,459 See? She says what?...are you ill? 195 00:14:02,959 --> 00:14:04,250 See I told you she is sick, 196 00:14:04,251 --> 00:14:05,416 you wouldn't believe me. 197 00:14:05,417 --> 00:14:07,834 Ok, let's go home for medicine, lets go. 198 00:14:07,876 --> 00:14:10,018 Ask him if you will, did she have a baby with the second chief, I am not ill. 199 00:14:10,042 --> 00:14:13,917 Wait, before I know you, I did have a lot of boyfriends, 200 00:14:14,126 --> 00:14:16,834 but I do not know any second chief, 201 00:14:16,876 --> 00:14:19,042 which means it was a one night stand, 202 00:14:19,084 --> 00:14:20,727 I don't even remember the baby daddy's name, 203 00:14:20,751 --> 00:14:22,584 How could I remember that I had a son? 204 00:14:22,709 --> 00:14:24,126 OK, then! 205 00:14:24,459 --> 00:14:27,334 So you go on your merry way, we split from now on. 206 00:14:29,167 --> 00:14:31,167 Hey, I am the one who dumps people, 207 00:14:31,209 --> 00:14:32,376 Stop, you bitch! 208 00:14:32,876 --> 00:14:33,709 Time for medicine 209 00:14:33,751 --> 00:14:36,209 Let me go, what are you doing. 210 00:14:37,126 --> 00:14:40,251 Its their business, you should let them handle it 211 00:14:40,376 --> 00:14:42,334 Pak Jing Jing is your wife. 212 00:14:42,626 --> 00:14:44,834 You already messed them up enough, 213 00:14:44,876 --> 00:14:46,268 Now you want me to help making it worse. 214 00:14:46,292 --> 00:14:49,584 God has made you and I a couple, 215 00:14:49,626 --> 00:14:51,751 can't we focus on us first? 216 00:14:52,459 --> 00:14:53,251 You cannot like me 217 00:14:53,292 --> 00:14:54,167 Why not? 218 00:14:54,209 --> 00:14:57,251 Because, because you met her first. 219 00:14:57,292 --> 00:14:59,167 No, I met you first. 220 00:14:59,209 --> 00:15:00,042 How come? 221 00:15:00,084 --> 00:15:03,626 You traveled 500 years to meet me, in order to find her. 222 00:15:03,667 --> 00:15:06,708 You are from 500 years ago, I met her 500 years later, 223 00:15:06,709 --> 00:15:07,584 of course I met you first. 224 00:15:07,709 --> 00:15:08,251 But 225 00:15:08,292 --> 00:15:09,709 I just sort out 500 years of mess. 226 00:15:09,751 --> 00:15:12,001 Let's move on, give me a kiss... 227 00:15:13,042 --> 00:15:13,917 What you doing? 228 00:15:14,001 --> 00:15:15,001 You stink! 229 00:15:15,459 --> 00:15:16,542 I get it, 230 00:15:17,209 --> 00:15:18,876 You are now Qingxia, 231 00:15:18,917 --> 00:15:20,584 That's why you hit me, 232 00:15:20,626 --> 00:15:23,417 but love is fearless, I won't let your sister intimidate me. 233 00:15:26,626 --> 00:15:29,667 I get it! Love needs time, 234 00:15:31,667 --> 00:15:32,959 Calm yourself. 235 00:15:33,001 --> 00:15:35,251 Wow, sword... 236 00:15:40,126 --> 00:15:41,792 Why did you hit him? 237 00:15:41,834 --> 00:15:43,792 He tried to kiss me, of course I would hit him. 238 00:15:43,876 --> 00:15:45,792 You want to die, to end with a tragedy, 239 00:15:45,834 --> 00:15:47,334 I will not be part of it. 240 00:15:47,376 --> 00:15:48,376 No, 241 00:15:48,501 --> 00:15:51,102 I cannot let that tragedy happen again, to leave him alone like this. 242 00:15:51,126 --> 00:15:54,459 Oh damn, you are doomed. 243 00:15:54,751 --> 00:15:56,709 What? I just don't want to die, 244 00:15:56,751 --> 00:15:57,959 So I must fix it. 245 00:15:58,126 --> 00:16:00,846 You are trying to rewrite the end, of course everything is messed up. 246 00:16:04,376 --> 00:16:05,376 Ok 247 00:16:06,084 --> 00:16:09,167 That's it. History says I cannot marry the King Bull, 248 00:16:09,251 --> 00:16:10,709 Now I can do it. 249 00:16:11,209 --> 00:16:12,501 If I marry the King Bull, 250 00:16:12,584 --> 00:16:15,917 Joker will give up, then I won't die. 251 00:16:16,167 --> 00:16:17,584 Ok, I need to go to the King Bull. 252 00:16:17,626 --> 00:16:19,626 Zixia, where are you? 253 00:16:20,209 --> 00:16:22,209 Zixia? Where are you? 254 00:16:22,959 --> 00:16:25,709 Ahh, Zixia! 255 00:16:26,876 --> 00:16:29,459 Zixia, where are you? 256 00:16:39,917 --> 00:16:42,209 Zixia, where are you? 257 00:16:42,917 --> 00:16:46,834 If I don't get out of this desert, I will die 258 00:16:49,459 --> 00:16:50,876 Zixia, 259 00:16:53,501 --> 00:16:54,584 What the hell? 260 00:16:56,876 --> 00:16:57,959 Monkey King, 261 00:16:59,167 --> 00:17:00,667 You promised Buddha to accompany 262 00:17:00,709 --> 00:17:03,667 the Longevity monk to go on the pilgrimage. 263 00:17:03,751 --> 00:17:04,584 Monkey King? 264 00:17:04,626 --> 00:17:07,459 But now you dare to conspire with the King Bull, 265 00:17:07,501 --> 00:17:09,834 intending to eat your master 266 00:17:10,376 --> 00:17:11,917 Spare me the talk, 267 00:17:11,959 --> 00:17:14,876 you chased me for 3 days, I did not hit you because you are a woman, 268 00:17:15,292 --> 00:17:16,209 Don't think that I'm afraid you. 269 00:17:16,251 --> 00:17:20,042 Monkey, how could you talk to Guanyin like this. 270 00:17:26,209 --> 00:17:27,209 Evil East? 271 00:17:28,042 --> 00:17:30,584 Wrong, it's me, Longevity Monk, 272 00:17:30,626 --> 00:17:34,001 I happened to travel here using the moonlight box, 273 00:17:34,501 --> 00:17:37,209 you want to kill me, I don't blame you, 274 00:17:37,251 --> 00:17:38,876 but you should not insult Guanyin. 275 00:17:39,792 --> 00:17:42,209 It's me, the master should be blamed for my pupil's fault, 276 00:17:42,917 --> 00:17:45,167 It affects my brand name. 277 00:17:45,209 --> 00:17:49,167 Listen to him, there he goes with his non-sense again. 278 00:17:49,501 --> 00:17:51,625 I'm going to kill you, 279 00:17:51,626 --> 00:17:54,376 Because you have taken my moonlight box, 280 00:17:55,334 --> 00:17:56,376 Asshole. 281 00:17:56,501 --> 00:17:57,334 Why won't you see reason? 282 00:17:57,335 --> 00:17:58,833 I stole your moonlight box, because you wanted to kill me, 283 00:17:58,834 --> 00:18:00,954 or else why would I ran away using your moonlight box? 284 00:18:01,001 --> 00:18:02,333 You want to kill me, of course I'm running, 285 00:18:02,334 --> 00:18:03,518 if you don't want to kill me, then I Won't need to run, 286 00:18:03,542 --> 00:18:06,292 you want to... don't you get my reasons? 287 00:18:08,917 --> 00:18:10,126 Don't you get my reasons? 288 00:18:10,792 --> 00:18:12,626 I cannot stand you anymore 289 00:18:12,667 --> 00:18:14,708 You cannot stand me? I cannot stand you. 290 00:18:14,709 --> 00:18:15,876 Ahhh... 291 00:18:16,584 --> 00:18:17,542 Monkey King 292 00:18:17,584 --> 00:18:19,904 I am done with you, now I shall continue with time travel. 293 00:18:20,167 --> 00:18:21,209 (Casting Spell) 294 00:18:31,459 --> 00:18:32,751 You filthy animal 295 00:18:39,501 --> 00:18:42,834 Insignificant trick, I piss better than your magic. 296 00:18:51,792 --> 00:18:53,042 Much better, that's it! 297 00:18:55,334 --> 00:18:56,209 But don't you forget, 298 00:18:56,334 --> 00:18:59,083 My golden cudgel is borrowed from the Dragon King... 299 00:18:59,084 --> 00:19:00,459 It is the Ocean Quieting Needle! 300 00:19:39,959 --> 00:19:41,126 Turn... 301 00:20:01,917 --> 00:20:03,584 Cloud Somersault 302 00:20:03,792 --> 00:20:05,834 I shall enforce justice on behalf of heaven. 303 00:20:42,876 --> 00:20:45,084 C'mon, what else you got 304 00:21:34,417 --> 00:21:35,584 Capture! 305 00:21:41,292 --> 00:21:43,001 May the Buddha preserve us. 306 00:21:44,292 --> 00:21:46,126 Lord have mercy 307 00:22:00,792 --> 00:22:02,001 Brother! 308 00:22:03,584 --> 00:22:06,751 Brother, where are you? 309 00:22:15,959 --> 00:22:17,626 - Shh - Ghost 310 00:22:20,167 --> 00:22:21,167 Brother 311 00:22:21,626 --> 00:22:22,626 Who? 312 00:22:23,959 --> 00:22:26,792 Haha... here you are, brother. 313 00:22:26,959 --> 00:22:28,542 Me? Brother? 314 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 It is me, King Bull. 315 00:22:30,459 --> 00:22:31,542 King Bull? 316 00:22:31,584 --> 00:22:33,792 Damn, King Bull 317 00:22:33,959 --> 00:22:35,102 You caught the Longevity Monk, 318 00:22:35,126 --> 00:22:37,626 haha, good for you! 319 00:22:37,667 --> 00:22:41,001 Obviously I'm avatar, how could I be the Longevity Monk, Sir. 320 00:22:41,042 --> 00:22:45,417 Oh Sir, I'd recognize you even if your turn into ashes. 321 00:22:45,459 --> 00:22:50,417 A monk should not lie, may the Buddha preserve us. 322 00:22:50,459 --> 00:22:52,352 It is not too late for you to know that, brother, 323 00:22:52,376 --> 00:22:54,417 let me introduce my new wife to you, follow me. 324 00:22:54,459 --> 00:22:55,167 Ah 325 00:22:55,209 --> 00:22:56,251 Back! 326 00:23:12,126 --> 00:23:16,334 Jade Emperor, I have captured the Monkey King by your order. 327 00:23:16,376 --> 00:23:19,584 Thank you for your effort, Guanyin. 328 00:23:19,626 --> 00:23:24,251 When I enter the human world, I found the world is filled with grievance, 329 00:23:24,292 --> 00:23:28,834 monsters run wild. I do not remember the Sealed Book record it this way. 330 00:23:29,251 --> 00:23:30,834 Please do not worry, Guanyin. 331 00:23:31,292 --> 00:23:34,584 The Sealed book follows the rule of the universe, it cannot be wrong. 332 00:23:35,042 --> 00:23:39,417 I hope it is as you have recorded, 333 00:23:39,751 --> 00:23:42,376 Zixia's death can reform the Monkey King, 334 00:23:42,417 --> 00:23:45,178 keeps him motivated to accompany the Longevity Monk on the pilgrimage. 335 00:23:45,792 --> 00:23:48,459 I shall return to report the progress to Buddha, 336 00:23:48,626 --> 00:23:50,584 so we can prepare to receive the pilgrims. 337 00:23:51,459 --> 00:23:53,626 Farewell, Master Guanyin. 338 00:24:01,542 --> 00:24:06,084 Six Ears Monkey, your disguise as the Monkey King 339 00:24:06,959 --> 00:24:10,417 during the pilgrimage has fooled them all, 340 00:24:10,459 --> 00:24:13,459 my plan is finally... 341 00:24:13,501 --> 00:24:16,251 going to succeed! 342 00:24:17,751 --> 00:24:18,876 Come out! 343 00:24:21,126 --> 00:24:24,292 I knew this is a perfect plan. 344 00:24:24,501 --> 00:24:27,041 When I found out the Sealed Book had an error, 345 00:24:27,042 --> 00:24:32,542 making the Joker born 500 years later than the Longevity Monk and Piggy, 346 00:24:32,917 --> 00:24:35,501 causing the journey of pilgrimage to lack one key member. 347 00:24:36,167 --> 00:24:38,542 Fortunately I have decided to have you 348 00:24:38,584 --> 00:24:40,667 to disguise as the Monkey King 349 00:24:41,167 --> 00:24:44,751 until the real one can take over 500 years later. 350 00:24:45,042 --> 00:24:48,167 This way, no one would know the difference, 351 00:24:48,209 --> 00:24:52,417 haha, such great plan. Hahaha... 352 00:24:52,501 --> 00:24:55,959 You would still need a great actor like me to play along, 353 00:24:56,001 --> 00:25:00,166 even the Longevity Monk and Guanyin 354 00:25:00,167 --> 00:25:02,501 did not realize that I was a fake, 355 00:25:02,542 --> 00:25:04,042 such genius. 356 00:25:04,084 --> 00:25:06,126 You are right, Six Ears Monkey, 357 00:25:06,167 --> 00:25:10,501 You are a great faker, let's drink to it! 358 00:25:11,042 --> 00:25:12,334 Cheers, 359 00:25:15,376 --> 00:25:17,334 Great working with you. 360 00:25:18,959 --> 00:25:20,542 Speaking of faking, 361 00:25:20,917 --> 00:25:23,167 You are the best, Jade Emperor. 362 00:25:24,001 --> 00:25:28,584 Thank you. But we still need to do one more thing. 363 00:25:28,626 --> 00:25:29,626 What it is? 364 00:25:29,709 --> 00:25:30,876 To burn you alive... 365 00:25:33,334 --> 00:25:36,251 haha 366 00:25:36,417 --> 00:25:39,001 Haha, you got me with that one. 367 00:25:41,501 --> 00:25:44,417 I really do mean to burn you alive, 368 00:25:44,459 --> 00:25:47,209 you violated the holy law anyways. 369 00:25:47,251 --> 00:25:49,709 If I did not rescue you 370 00:25:49,751 --> 00:25:52,084 from burning in the Great Oven, 371 00:25:52,209 --> 00:25:55,417 why would you be Willing to work for me 372 00:25:56,542 --> 00:25:59,876 Oh, you are looking for this knife? 373 00:26:02,792 --> 00:26:05,292 Take it, I can pass it to you 374 00:26:08,626 --> 00:26:10,666 But you cannot move, you are poisoned, 375 00:26:10,667 --> 00:26:14,501 I'm not. I took the cure. 376 00:26:14,542 --> 00:26:16,959 You ungrateful bastard 377 00:26:17,751 --> 00:26:21,751 I only wish to finish what I started. 378 00:26:21,792 --> 00:26:26,126 Did you remember when Zixia and Qingxia first entered the heaven, 379 00:26:26,167 --> 00:26:30,459 you seduced Qingxia and violated the most sacred holy law, 380 00:26:31,084 --> 00:26:36,876 you were meant to be burnt in the Great Oven. 381 00:26:37,167 --> 00:26:41,751 So even if I execute you now, 382 00:26:41,834 --> 00:26:43,792 you had your fun in the human world, 383 00:26:44,042 --> 00:26:47,334 how could I be called ungrateful? 384 00:26:47,376 --> 00:26:49,584 Ah hahaha... 385 00:27:02,626 --> 00:27:05,084 We agreed on sharing one mortal body, 386 00:27:05,376 --> 00:27:09,209 how come now I only gets control during the day and you get it for the night? 387 00:27:10,417 --> 00:27:12,057 You would marry to a filth like King Bull 388 00:27:12,084 --> 00:27:14,792 in order to get rid of Joker. 389 00:27:16,292 --> 00:27:19,792 If I do not control our body at night, that big bull is going to climb on top, 390 00:27:20,042 --> 00:27:22,251 you may be ok with it but I'm not. 391 00:27:22,792 --> 00:27:24,542 Is that the true reason? 392 00:27:26,167 --> 00:27:27,292 Yes 393 00:27:35,292 --> 00:27:36,751 Where is the moonlight box? 394 00:27:37,126 --> 00:27:38,917 Where did you put it? 395 00:27:49,251 --> 00:27:50,292 Who? 396 00:27:50,917 --> 00:27:52,376 Are you afraid? Charlie Chin. 397 00:27:53,376 --> 00:27:57,084 Not afraid, just don't wish to see you here 398 00:27:57,209 --> 00:27:58,917 I know Guanyin is hunting you, 399 00:27:58,959 --> 00:28:00,042 I am here to save you. 400 00:28:01,834 --> 00:28:02,834 Don't you believe me? 401 00:28:09,042 --> 00:28:12,209 Using this, Guanyin can no longer find you, 402 00:28:14,292 --> 00:28:15,501 but I have one condition. 403 00:28:17,126 --> 00:28:19,876 I knew it, how could you be so kind, 404 00:28:20,959 --> 00:28:21,959 Say it. 405 00:28:25,626 --> 00:28:26,626 Why... 406 00:28:28,501 --> 00:28:30,341 did you leave without saying goodbye that day. 407 00:28:31,917 --> 00:28:34,751 I am a free man, 408 00:28:35,292 --> 00:28:36,626 I do not like to be tied down! 409 00:28:40,709 --> 00:28:43,459 I can forgive your betrayal, 410 00:28:43,709 --> 00:28:45,185 but you cannot betray the Longevity Monk. 411 00:28:45,209 --> 00:28:46,126 Why not? 412 00:28:46,167 --> 00:28:48,626 Monkey King, I have chased you for three days, 413 00:28:48,667 --> 00:28:50,376 Show yourself. 414 00:28:51,042 --> 00:28:52,185 I can pretend to be Zixia and misguide her, 415 00:28:52,209 --> 00:28:53,977 saying that you have stolen the moonlight box. 416 00:28:54,001 --> 00:28:55,251 Why would you help me? 417 00:28:56,459 --> 00:28:57,542 Because... 418 00:28:59,251 --> 00:29:01,167 I have seen you making the mistake once, 419 00:29:01,751 --> 00:29:02,991 I will not let it happen again! 420 00:29:04,917 --> 00:29:07,667 Ah, You went to see the player dude. 421 00:29:16,667 --> 00:29:17,667 Who are you? 422 00:29:17,751 --> 00:29:19,001 Who am I? 423 00:29:19,334 --> 00:29:21,459 My Son, someone is asking who you mother is. 424 00:29:21,709 --> 00:29:25,167 My mother? My mother is the Iron Fan Princess, 425 00:29:25,209 --> 00:29:28,626 also known as the wife of King Bull, people call her the first wife. 426 00:29:28,709 --> 00:29:30,560 She specializes in handling mistresses like you. 427 00:29:30,584 --> 00:29:31,584 Huh? 428 00:29:32,251 --> 00:29:33,268 - Brother Bull, hear me out, - Brother, 429 00:29:33,292 --> 00:29:35,251 I was just debating what's for the main course 430 00:29:35,292 --> 00:29:36,917 here you are with the Longevity Monk, 431 00:29:36,959 --> 00:29:39,541 how about we make a Longevity Monk stew? 432 00:29:39,542 --> 00:29:41,041 We are not familiar with each other, right? 433 00:29:41,042 --> 00:29:42,501 Tell him I'm being truthful, 434 00:29:44,417 --> 00:29:46,209 We just met, right? 435 00:29:46,292 --> 00:29:47,709 Get out of here! 436 00:29:47,917 --> 00:29:49,834 Ah! 437 00:29:50,751 --> 00:29:51,876 Ah! Zixia 438 00:29:52,376 --> 00:29:53,209 Ah! Joker 439 00:29:53,376 --> 00:29:55,126 Ah? She is your wife? 440 00:29:55,167 --> 00:29:56,209 You stupid bull 441 00:29:56,251 --> 00:29:57,376 Ah! Wife 442 00:29:57,959 --> 00:29:59,626 Ah, Monkey King... 443 00:29:59,959 --> 00:30:01,959 Ah? Me? 444 00:30:03,209 --> 00:30:04,917 Four people, I thought there were six? 445 00:30:04,959 --> 00:30:07,876 Their relationship seems really complicated, don't you get it? 446 00:30:13,626 --> 00:30:15,792 How dare you to cheat on me with a mistress! 447 00:30:20,417 --> 00:30:22,393 Take this token, go find my sister Bull Xiang Xiang. 448 00:30:22,417 --> 00:30:24,292 - Yes yes, - Hurry! 449 00:30:24,667 --> 00:30:26,709 - Zixia, get up - Monkey King... Stop! 450 00:30:30,501 --> 00:30:32,792 Can we talk about this, okay? 451 00:30:32,834 --> 00:30:34,792 There is nothing to talk about! 452 00:30:36,042 --> 00:30:38,709 Come down here, now! 453 00:30:38,751 --> 00:30:39,768 Oh you, never, over my dead body 454 00:30:39,792 --> 00:30:40,751 Coming down or not? 455 00:30:40,752 --> 00:30:42,959 - No way - It is not up to you 456 00:30:43,001 --> 00:30:44,167 Why are you following me? 457 00:30:44,209 --> 00:30:46,042 I'm not following you, it is fate, 458 00:30:46,084 --> 00:30:47,602 You said we are destined to be together. 459 00:30:47,626 --> 00:30:50,042 I cannot leave, you should get back to your wife 460 00:30:50,501 --> 00:30:52,167 Lady, what use is it? 461 00:30:52,209 --> 00:30:54,626 He can leave, but his heart stays. 462 00:30:54,876 --> 00:30:56,626 - This is... - He is... from Mars 463 00:30:56,667 --> 00:30:57,501 What? 464 00:30:57,542 --> 00:30:59,709 He time travels often, hurt his head. 465 00:30:59,751 --> 00:31:01,251 He told me that he went to Mars 466 00:31:01,876 --> 00:31:02,959 Am I wrong? 467 00:31:03,001 --> 00:31:05,334 He only sees you in his eyes. 468 00:31:27,126 --> 00:31:29,459 No, we cannot be together 469 00:31:29,501 --> 00:31:31,292 Why? you said so yourself, 470 00:31:31,626 --> 00:31:33,626 Whoever pulls out the Zi Qing sword, 471 00:31:33,876 --> 00:31:37,501 will be the one you love. 472 00:32:02,334 --> 00:32:04,167 It ends here, we should break up 473 00:32:04,209 --> 00:32:05,251 No! 474 00:32:05,376 --> 00:32:07,626 We have just begun, how can we break up so soon... 475 00:32:07,917 --> 00:32:08,935 I do not like speedy break up. 476 00:32:08,959 --> 00:32:10,292 I don't like it either 477 00:32:19,667 --> 00:32:20,875 Hey, where do you come from, kiddo? 478 00:32:20,876 --> 00:32:21,667 Let's go! 479 00:32:21,709 --> 00:32:22,876 What, where? 480 00:32:34,834 --> 00:32:36,042 No more break up? 481 00:32:36,334 --> 00:32:37,792 Women are so fickle! 482 00:32:41,334 --> 00:32:42,584 Go! Hurry up! 483 00:33:09,542 --> 00:33:10,876 Stand your ground 484 00:33:22,292 --> 00:33:23,501 What is it? 485 00:33:24,376 --> 00:33:25,376 Spectacular 486 00:33:34,709 --> 00:33:36,292 Damn, Primordial fire 487 00:33:48,417 --> 00:33:50,917 - Hold it - Ah... What do you mean 488 00:33:59,042 --> 00:34:03,542 Wow! Obviously split personality! 489 00:34:07,001 --> 00:34:08,334 Run! 490 00:34:08,376 --> 00:34:10,083 Hurry, you control the bull head 491 00:34:10,084 --> 00:34:11,834 Ok, I help you, go 492 00:34:12,167 --> 00:34:13,292 Ok 493 00:34:14,584 --> 00:34:15,292 Here you go 494 00:34:15,293 --> 00:34:17,751 Ah... 495 00:34:32,626 --> 00:34:34,251 Its smoking, hurry 496 00:34:34,292 --> 00:34:36,459 Hey! Hey! I can't handle this one... 497 00:34:36,917 --> 00:34:38,959 Shut up and go 498 00:34:40,626 --> 00:34:43,376 Ok ok, I get it. I will attack. 499 00:34:45,126 --> 00:34:46,542 Head on! 500 00:35:00,459 --> 00:35:01,459 Cliff 501 00:35:03,167 --> 00:35:04,626 Grab the horn 502 00:35:08,626 --> 00:35:09,792 Left turn! 503 00:35:11,459 --> 00:35:13,209 You let me do this. 504 00:35:42,834 --> 00:35:44,751 I serve you 505 00:35:45,667 --> 00:35:47,542 I can't hold on any longer! 506 00:35:47,584 --> 00:35:49,459 Hold on! 507 00:35:54,001 --> 00:35:55,376 Hold on, sister 508 00:35:56,084 --> 00:35:57,084 Em! 509 00:36:11,667 --> 00:36:15,334 Hope the ear won't break, we depend on it 510 00:36:29,834 --> 00:36:31,334 Sister 511 00:36:33,917 --> 00:36:35,292 I'm fine 512 00:36:35,376 --> 00:36:37,792 Don't act tough, come back to me and rest 513 00:36:38,126 --> 00:36:40,667 I thought I can only rely on the fire roller-skates to fly, 514 00:36:40,709 --> 00:36:43,001 how come you fairies can't fly either? 515 00:36:43,292 --> 00:36:46,251 Do you wish me to give you my fire roller-skates? 516 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 Ah? Fire roller-skates? 517 00:36:51,876 --> 00:36:53,167 How come you have them? Ah 518 00:36:53,209 --> 00:36:54,334 Sorry 519 00:37:43,459 --> 00:37:44,417 Heartless. 520 00:37:44,459 --> 00:37:45,459 Shut up 521 00:37:45,542 --> 00:37:46,751 What a mess 522 00:37:48,751 --> 00:37:49,917 Look 523 00:37:59,667 --> 00:38:01,459 Be cool like a man 524 00:38:10,167 --> 00:38:11,584 My brother sent you? 525 00:38:12,001 --> 00:38:13,001 Yes 526 00:38:13,626 --> 00:38:15,584 Hasn't he always looked down on me? 527 00:38:17,584 --> 00:38:19,959 Calls my magic too cruel, 528 00:38:20,001 --> 00:38:22,251 too much relying on form 529 00:38:25,292 --> 00:38:26,167 Wow... 530 00:38:26,168 --> 00:38:27,708 - Shh - Em... 531 00:38:27,709 --> 00:38:31,042 My brother said, other people had honed their magic for more than a 1000 years, 532 00:38:31,084 --> 00:38:36,001 I can swallow it with one swift move, it has no honor. 533 00:38:51,917 --> 00:38:54,876 Sorry..it's just too scary 534 00:38:58,084 --> 00:39:00,959 My brother is a proud man, 535 00:39:01,126 --> 00:39:03,206 I assume he sent you to beg me because of that woman? 536 00:39:04,501 --> 00:39:07,209 Are you kidding, this is no ordinary woman, 537 00:39:07,251 --> 00:39:09,876 I... can be your sister in law soon, 538 00:39:09,917 --> 00:39:11,042 You cannot eat her! 539 00:39:11,251 --> 00:39:14,751 I respect you because you have sworn brotherhood with my brother. 540 00:39:14,917 --> 00:39:17,459 Monkey King, you have a silver tongue, 541 00:39:17,792 --> 00:39:19,666 but I am no foolish woman, 542 00:39:19,667 --> 00:39:20,916 Don't fool me 543 00:39:20,917 --> 00:39:22,709 How could my brother marry a god? 544 00:39:23,126 --> 00:39:24,477 Because your brother wants to immigrate, 545 00:39:24,501 --> 00:39:26,959 marrying her will grant him a green card in heaven! 546 00:39:27,001 --> 00:39:30,500 Longevity Monk, you are only food to me, 547 00:39:30,501 --> 00:39:32,542 You don't get to speak here. 548 00:39:32,792 --> 00:39:34,125 Thank you so much... 549 00:39:34,126 --> 00:39:36,643 You have finally made me realize that I am a piece of food on this planet, 550 00:39:36,667 --> 00:39:37,959 not from mars! 551 00:39:38,626 --> 00:39:39,667 Are you messing with me 552 00:39:40,001 --> 00:39:41,084 Don't be mad, 553 00:39:41,126 --> 00:39:43,167 if you are upset, we can leave on our own 554 00:39:48,001 --> 00:39:50,459 Nobody leaves until I say so 555 00:39:51,251 --> 00:39:52,251 Bring it on 556 00:39:52,292 --> 00:39:55,751 Oh? A different person? 557 00:39:55,876 --> 00:39:59,376 Yes, I am her sister Qingxia 558 00:39:59,417 --> 00:40:01,667 Split personality, is a gynecological disease! 559 00:40:13,917 --> 00:40:14,626 Are you alright? 560 00:40:14,667 --> 00:40:15,751 It's the fog 561 00:40:19,709 --> 00:40:23,792 I happened to ate a double heads snake for breakfast, 562 00:40:23,834 --> 00:40:26,251 Let's see if I can digest your split personality too. 563 00:40:28,709 --> 00:40:30,376 I'm not afraid 564 00:40:35,209 --> 00:40:37,334 I'll be waiting 565 00:41:01,417 --> 00:41:02,834 You scared me, 566 00:41:03,376 --> 00:41:04,709 I thought you died 567 00:41:05,959 --> 00:41:07,667 Come... I hold you 568 00:41:12,334 --> 00:41:15,334 For you, I will never die 569 00:41:15,751 --> 00:41:19,376 Yes, we shall only die in happiness! 570 00:41:20,001 --> 00:41:21,834 But we cannot be together 571 00:41:22,334 --> 00:41:23,542 Why? 572 00:41:24,542 --> 00:41:26,417 You must be with someone else, 573 00:41:27,084 --> 00:41:28,417 you cannot fall in love with me! 574 00:41:29,876 --> 00:41:32,209 No, no, no, you have to be more clear 575 00:41:34,334 --> 00:41:37,376 Typical relationship struggle, love without admission, 576 00:41:38,001 --> 00:41:41,751 simply called ineffable difficulties. 577 00:41:44,751 --> 00:41:45,833 One more word 578 00:41:45,834 --> 00:41:48,501 I will stab you not only with pipa, but with a knife! 579 00:41:51,751 --> 00:41:55,001 Tell me what ineffable difficulty could you possibly have? 580 00:42:00,709 --> 00:42:02,042 Say it 581 00:42:02,834 --> 00:42:04,417 I used the moonlight box 582 00:42:05,876 --> 00:42:07,251 go to future 583 00:42:09,042 --> 00:42:11,126 to see our ending 584 00:42:11,876 --> 00:42:13,126 ah.. 585 00:42:14,584 --> 00:42:16,084 I will die 586 00:42:17,417 --> 00:42:18,959 you become alone 587 00:42:20,751 --> 00:42:22,126 like a dog 588 00:42:23,334 --> 00:42:25,126 so poor 589 00:42:29,709 --> 00:42:31,917 Everybody dies, 590 00:42:32,167 --> 00:42:36,042 if all lovers over think like you do, 591 00:42:36,126 --> 00:42:38,459 the world will filled with despair 592 00:42:38,501 --> 00:42:41,542 No more matchmaking. 593 00:42:42,042 --> 00:42:44,084 But the more we go on right now, 594 00:42:44,834 --> 00:42:46,474 the more sad memories you will have later 595 00:42:47,167 --> 00:42:50,542 I'm not worried, I know King Bull has the moonlight box, 596 00:42:50,584 --> 00:42:52,792 we can steal it together, then we run off. 597 00:42:53,334 --> 00:42:56,209 Even if we cannot escape fate, 598 00:42:59,792 --> 00:43:06,292 we would have lived to the fullest. 599 00:43:07,167 --> 00:43:09,042 Life happens only once, 600 00:43:10,792 --> 00:43:12,834 you shouldn't miss it! 601 00:43:20,834 --> 00:43:23,084 You are too lovely. 602 00:43:35,959 --> 00:43:39,167 This is the token that proves my adulthood, 603 00:43:39,626 --> 00:43:41,626 you had it made for me, 604 00:43:42,542 --> 00:43:44,102 I have carried it with me at all times. 605 00:43:44,834 --> 00:43:47,542 I came today, not because I have something to ask of you, 606 00:43:48,751 --> 00:43:50,084 I am here to admit my mistake! 607 00:43:50,834 --> 00:43:53,876 Are you crazy? Coming here to apologize? 608 00:43:54,126 --> 00:43:55,875 Yes, I am crazy! 609 00:43:55,876 --> 00:43:57,250 I am terminally ill with my obsession to my first love. 610 00:43:57,251 --> 00:43:59,709 I never thought my first true love will occur after marriage. 611 00:43:59,751 --> 00:44:02,334 Since I met Zixia, I have learned what is true love, 612 00:44:02,376 --> 00:44:05,209 I have learned how lonely you must have been for the last 100 years. 613 00:44:06,167 --> 00:44:07,584 What's the use of it now, 614 00:44:08,251 --> 00:44:10,042 Mantis will not come back to life. 615 00:44:10,667 --> 00:44:14,001 Mantis's nature is to eat his love companion, 616 00:44:14,459 --> 00:44:16,626 He would have eaten you if I did not kill him! 617 00:44:16,792 --> 00:44:18,042 So what! 618 00:44:18,876 --> 00:44:20,584 He was my true love, 619 00:44:21,251 --> 00:44:23,251 I'd rather be eaten by him, 620 00:44:23,292 --> 00:44:25,084 than being here all alone, 621 00:44:25,126 --> 00:44:26,917 like a living dead! 622 00:44:27,126 --> 00:44:29,166 There is no such thing as one true love of your life 623 00:44:42,334 --> 00:44:44,667 He is only singing, not talking, 624 00:44:44,709 --> 00:44:45,876 leave him be. 625 00:44:51,334 --> 00:44:52,917 There is such thing as one true love, 626 00:44:55,084 --> 00:44:56,626 and it is sang into a song. 627 00:45:06,334 --> 00:45:11,667 "The past cannot be undone..." 628 00:45:15,459 --> 00:45:22,459 "Red Leaves fall into the dirt" 629 00:45:23,584 --> 00:45:31,584 "The beginning and the end are fated" 630 00:45:32,834 --> 00:45:40,834 "You fly with the clouds..." 631 00:45:43,001 --> 00:45:46,625 "Ocean of despair..." 632 00:45:46,626 --> 00:45:50,917 "Turns the tide of love and hate" 633 00:45:51,751 --> 00:45:59,751 "No one escapes fate in this world..." 634 00:46:01,292 --> 00:46:09,292 "To love, but not to be together..." 635 00:46:10,542 --> 00:46:18,167 "Or I should believe in karma!" 636 00:46:31,001 --> 00:46:33,667 Dare to seduce your big brother's wife? I will hit... 637 00:46:44,667 --> 00:46:46,584 Two men kissing? 638 00:46:48,376 --> 00:46:49,584 Xiang Xiang... 639 00:46:57,376 --> 00:46:58,709 brother 640 00:46:59,167 --> 00:47:01,583 Brother, hear me out... 641 00:47:01,584 --> 00:47:03,125 Brother, let me explain, 642 00:47:03,126 --> 00:47:04,084 Last time Xiang Xiang drooled over someone, 643 00:47:04,085 --> 00:47:05,977 was 100 years ago when she fell in love with Mantis. 644 00:47:06,001 --> 00:47:07,584 Looking at her now, 645 00:47:07,709 --> 00:47:10,292 I think she is in love with you! 646 00:47:10,542 --> 00:47:12,083 But it was those two who kissed, 647 00:47:12,084 --> 00:47:14,166 Couldn't she be in love with the Longevity Monk? 648 00:47:14,167 --> 00:47:17,751 No, Longevity Monk is only food to Xiang Xiang. 649 00:47:18,209 --> 00:47:19,750 - May the Buddha preserve us! - May the Buddha preserve us 650 00:47:19,751 --> 00:47:20,751 Ok then I'm out 651 00:47:20,751 --> 00:47:21,584 Please 652 00:47:21,626 --> 00:47:23,125 you... 653 00:47:23,126 --> 00:47:25,626 Xiang Xiang is 180 years old, and still single, 654 00:47:25,709 --> 00:47:27,084 since she likes you so much, 655 00:47:27,126 --> 00:47:28,209 then as her big brother, 656 00:47:28,251 --> 00:47:30,292 I shall approve this union, 657 00:47:31,042 --> 00:47:34,209 Haha, so it is decided. 658 00:47:42,751 --> 00:47:44,708 Did not know you have a soft side 659 00:47:44,709 --> 00:47:47,042 Of course! 660 00:47:47,584 --> 00:47:50,291 Zixia, honestly speaking I am no expert for love 661 00:47:50,292 --> 00:47:53,709 Just tell me, how to make you happy? 662 00:47:55,751 --> 00:47:57,916 You are hilarious. 663 00:47:57,917 --> 00:47:59,667 I kissed the Longevity Monk 664 00:47:59,709 --> 00:48:02,708 you don't kill me, but falls in love with me, 665 00:48:02,709 --> 00:48:05,959 even though I have been a player for years, 666 00:48:06,001 --> 00:48:10,084 but I have never met a woman who can accept me being bisexual. 667 00:48:13,417 --> 00:48:15,792 It was your kiss with the Longevity Monk 668 00:48:15,834 --> 00:48:17,501 reminded me of my first love. 669 00:48:19,209 --> 00:48:21,750 Xiang Xiang, why wouldn't you listen to me 670 00:48:21,751 --> 00:48:22,667 I said it. 671 00:48:22,709 --> 00:48:24,709 Girls should not go to school. 672 00:48:26,876 --> 00:48:28,626 Who says the girls cannot go to school? 673 00:48:28,667 --> 00:48:30,834 Stop, you! Come back here 674 00:48:36,626 --> 00:48:37,667 Wait... 675 00:48:50,584 --> 00:48:51,584 Come! 676 00:48:51,667 --> 00:48:54,876 Men at their birth are good in nature 677 00:48:54,917 --> 00:48:57,876 Men at their birth are good in nature 678 00:48:57,917 --> 00:49:04,334 Men are born about the same but habits make them differ. 679 00:49:26,167 --> 00:49:29,001 The classmates did not know that I was a girl, 680 00:49:29,209 --> 00:49:31,209 They felt that I was different. 681 00:49:31,292 --> 00:49:34,042 And I did not care how people see how I met 682 00:49:34,667 --> 00:49:37,584 and fell in love with Mantis! 683 00:49:42,167 --> 00:49:43,916 From that day on, 684 00:49:43,917 --> 00:49:45,834 I drooled every time I see him. 685 00:49:46,334 --> 00:49:48,959 Can't believe I would drool over you now... 686 00:49:49,501 --> 00:49:52,792 What a great love story, though I am a player, 687 00:49:54,126 --> 00:49:56,834 I could never steal someone else's love, 688 00:49:56,876 --> 00:49:58,833 I think you should go back to your Mantis. 689 00:49:58,834 --> 00:50:01,750 Too late, my brother, fearing Mantis would eat me, 690 00:50:01,751 --> 00:50:04,209 killed him already 691 00:50:04,417 --> 00:50:05,667 No way 692 00:50:05,792 --> 00:50:07,018 That's why I would eat other monsters, 693 00:50:07,042 --> 00:50:09,542 in Mantis's memory and to piss my brother off! 694 00:50:12,084 --> 00:50:14,626 It does not matter that Mantis died 695 00:50:15,501 --> 00:50:17,709 moonlight box was taken by your brother, 696 00:50:17,751 --> 00:50:19,584 go get it from him 697 00:50:19,667 --> 00:50:22,167 then you can change history. 698 00:50:22,209 --> 00:50:24,126 I get along with my brother just fine 699 00:50:24,834 --> 00:50:26,667 he has never been happier. 700 00:50:27,501 --> 00:50:30,792 If I do change history and return to Mantis 701 00:50:30,834 --> 00:50:33,126 I'm afraid I would miss seeing Zixia, 702 00:50:33,542 --> 00:50:36,167 then I would ruin his love affair! 703 00:50:36,417 --> 00:50:40,417 So there is no way I would want that moonlight box! 704 00:50:40,584 --> 00:50:41,792 Oh yah? 705 00:50:45,126 --> 00:50:47,667 Haha, such a nice girl 706 00:50:47,709 --> 00:50:49,751 Lucky me, 707 00:50:50,584 --> 00:50:51,917 Come along. 708 00:50:52,876 --> 00:50:55,876 Brother, what can I do to make Zixia Smile 709 00:50:57,584 --> 00:50:59,459 Come... 710 00:50:59,751 --> 00:51:01,666 Easy... Play a game with her 711 00:51:01,667 --> 00:51:02,709 How? 712 00:51:02,751 --> 00:51:04,417 Give me the moonlight box 713 00:51:04,792 --> 00:51:05,876 Here 714 00:51:07,126 --> 00:51:10,625 This game is call time reversal riskless game 715 00:51:10,626 --> 00:51:11,916 How? 716 00:51:11,917 --> 00:51:12,917 You... 717 00:51:13,751 --> 00:51:14,751 Come here. 718 00:51:15,417 --> 00:51:17,542 Plant a flower in this pile of bullshit, 719 00:51:17,584 --> 00:51:19,001 and throw it at your boss 720 00:51:19,292 --> 00:51:20,334 No way? 721 00:51:20,376 --> 00:51:21,292 No way? 722 00:51:21,334 --> 00:51:22,708 Then forget about making her happy 723 00:51:22,709 --> 00:51:25,709 Wait... You, throw this pile of bullshit at me immediately 724 00:51:26,251 --> 00:51:27,417 Huh? 725 00:51:29,417 --> 00:51:30,417 Ready? 726 00:51:30,459 --> 00:51:31,542 Ready 727 00:51:31,751 --> 00:51:32,751 Ready 728 00:51:32,959 --> 00:51:34,334 - Here it comes - Go ahead 729 00:51:34,376 --> 00:51:35,416 Seriously 730 00:51:35,417 --> 00:51:36,417 Yes 731 00:51:36,917 --> 00:51:38,001 Throw! 732 00:51:38,834 --> 00:51:41,001 Ah! I'm not afraid of you 733 00:51:50,876 --> 00:51:53,167 (Casting spell) 734 00:51:58,626 --> 00:52:00,417 Alright 735 00:52:01,584 --> 00:52:02,666 Isn't it fun? 736 00:52:02,667 --> 00:52:04,292 So close! 737 00:52:05,042 --> 00:52:08,250 Bullshit! Here it comes again 738 00:52:08,251 --> 00:52:10,042 Brother, here it comes 739 00:52:10,417 --> 00:52:11,251 Here you go! 740 00:52:11,252 --> 00:52:13,042 - (Casting spell) - Faster, faster 741 00:52:14,834 --> 00:52:17,834 It's alright, time has reversed 742 00:52:18,959 --> 00:52:21,459 Brother, will this pile of bullshit fly around all night? 743 00:52:21,501 --> 00:52:23,126 Not to worry 744 00:52:23,167 --> 00:52:25,875 I am very experienced at using this moonlight box 745 00:52:25,876 --> 00:52:27,334 I know all of its attributes 746 00:52:27,376 --> 00:52:30,916 Only making the bullshit disappear, everything will stay in the same form! 747 00:52:30,917 --> 00:52:31,917 Good for you! 748 00:52:32,917 --> 00:52:35,042 Alright 749 00:52:36,376 --> 00:52:38,501 Ah! Bullshit! 750 00:52:38,667 --> 00:52:40,041 Haha... 751 00:52:40,042 --> 00:52:42,417 It's alright, I go wash my face 752 00:52:42,834 --> 00:52:44,417 Haha... 753 00:52:45,084 --> 00:52:47,292 Haha... what else is fun? 754 00:52:47,959 --> 00:52:52,542 Your sister wants to play, wait a moment, (Casting spell)! 755 00:52:57,292 --> 00:52:58,542 Where did she go? Hahaha 756 00:52:58,917 --> 00:53:02,709 would you like to know? (Casting spell) 757 00:53:07,667 --> 00:53:08,959 My love for you is destined, 758 00:53:09,001 --> 00:53:11,001 you decide whether to leave with me 759 00:53:14,042 --> 00:53:16,167 Ok, Let's go! 760 00:53:21,917 --> 00:53:25,334 (Casting Spell)! 761 00:53:29,084 --> 00:53:31,792 Told you, he would not leave us behind 762 00:53:31,834 --> 00:53:34,917 Yes, (Casting spell)! 763 00:53:39,709 --> 00:53:41,126 What are you doing? 764 00:53:41,501 --> 00:53:43,541 He is seducing your wife, 765 00:53:43,542 --> 00:53:45,302 trying to use your moonlight box to run off. 766 00:53:48,876 --> 00:53:50,501 (Casting spell)! 767 00:53:54,834 --> 00:53:56,500 Escape with the moonlight box, I will hold them back 768 00:53:56,501 --> 00:53:57,542 Stop 769 00:54:23,959 --> 00:54:26,126 God is just like this 770 00:54:26,251 --> 00:54:27,876 Sister you must leave, hurry 771 00:54:28,126 --> 00:54:29,375 Follow me 772 00:54:29,376 --> 00:54:30,709 Cannot leave my brother 773 00:54:39,417 --> 00:54:40,417 (Casting spell) 774 00:54:40,542 --> 00:54:43,584 (Casting spell) (Casting spell) 775 00:54:53,834 --> 00:54:56,334 I will kill this monkey 776 00:54:58,667 --> 00:54:59,959 Do not harm him!! 777 00:55:00,084 --> 00:55:02,417 You saggy old lady, what do you care if I hit this monkey 778 00:55:02,542 --> 00:55:05,001 Then you wouldn't care if I hit your woman? 779 00:55:05,834 --> 00:55:07,958 She's my woman, of course it would be my business. 780 00:55:07,959 --> 00:55:09,084 He is not your man... 781 00:55:10,459 --> 00:55:11,751 wait..he's your man 782 00:55:12,042 --> 00:55:14,042 You get to play around, why shouldn't I? 783 00:55:14,167 --> 00:55:15,959 You bitch, 784 00:55:20,626 --> 00:55:22,083 Look what you have done 785 00:55:22,084 --> 00:55:23,042 Who are you calling bitch 786 00:55:23,043 --> 00:55:24,792 Yes I called you bitch, get out of my way 787 00:55:24,834 --> 00:55:26,000 Stop fighting all of you 788 00:55:26,001 --> 00:55:26,751 You shut up 789 00:55:26,792 --> 00:55:28,292 Why are you all fighting over a man 790 00:55:28,334 --> 00:55:30,166 You can for a woman, why can't I? 791 00:55:30,167 --> 00:55:31,792 Shut up, 792 00:55:32,959 --> 00:55:33,959 Who is he? 793 00:55:34,959 --> 00:55:37,126 He is your father's brother 794 00:55:39,084 --> 00:55:40,209 My business again? 795 00:55:47,834 --> 00:55:51,376 Ah, let me down 796 00:55:51,751 --> 00:55:56,001 You damn monkey, I shall forget about you seducing my wife 797 00:55:56,959 --> 00:55:59,018 but from this day on, you should treat my ex-wife well! 798 00:55:59,042 --> 00:56:02,792 You marry her tomorrow, and I will marry Zixia. 799 00:56:14,376 --> 00:56:17,626 Six Ears Monkey, your death is worth it. 800 00:56:18,417 --> 00:56:21,750 Because of you, the Sealed book 801 00:56:21,751 --> 00:56:23,626 will stay true. 802 00:56:24,209 --> 00:56:28,209 Because of you, I stay perfect as the Heaven of Emperor 803 00:56:28,251 --> 00:56:31,791 nobody would know about my mistakes in the Sealed Book 804 00:56:31,792 --> 00:56:37,417 The secret dies with you. 805 00:56:39,959 --> 00:56:42,084 I get it..haha 806 00:56:49,209 --> 00:56:55,626 Once Zixia dies, Joker will turn into the Monkey King and go on the pilgrimage. 807 00:57:04,292 --> 00:57:06,334 What happened? What is this? 808 00:57:12,376 --> 00:57:16,334 Six, someone rewrote the history, 809 00:57:24,042 --> 00:57:24,917 what's matter? 810 00:57:24,959 --> 00:57:25,959 Jade Emperor, 811 00:57:26,501 --> 00:57:28,667 You haven't been to the court for days, 812 00:57:28,709 --> 00:57:30,376 Everyone worries about you 813 00:57:30,709 --> 00:57:32,458 I have the flu, 814 00:57:32,459 --> 00:57:34,375 Need a 21 days quarantine, 815 00:57:34,376 --> 00:57:36,296 in order to prevent it from spreading to everyone 816 00:57:38,834 --> 00:57:40,001 That's not right. 817 00:57:41,042 --> 00:57:44,876 Sealed book said gods cannot be sick. 818 00:57:45,917 --> 00:57:46,876 But then again, 819 00:57:46,917 --> 00:57:49,459 My deified god has been coughing for days, 820 00:57:50,209 --> 00:57:53,791 Maybe the Sealed book made a mistake. 821 00:57:53,792 --> 00:57:55,791 Mistakes in Sealed Book? 822 00:57:55,792 --> 00:57:57,584 How could it be? 823 00:58:00,126 --> 00:58:03,626 You did not know how to write the word correctly that day, 824 00:58:04,334 --> 00:58:06,751 mis-spell your own dog's name, 825 00:58:06,792 --> 00:58:09,042 Of course he is coughing now 826 00:58:10,209 --> 00:58:13,667 You uneducated person. 827 00:58:13,792 --> 00:58:17,833 Why don't you go back and reflect on that? 828 00:58:17,834 --> 00:58:20,792 Then how do you explain about gods getting sick? 829 00:58:24,126 --> 00:58:25,792 Calling me uneducated! 830 00:58:35,209 --> 00:58:37,750 Six, you have to do me another favor, 831 00:58:37,751 --> 00:58:39,417 I promise not to lie to you again. 832 00:58:40,417 --> 00:58:41,875 You lied in the Sealed book, 833 00:58:41,876 --> 00:58:43,291 You lied about your promise to me 834 00:58:43,292 --> 00:58:44,709 I will never trust you again! 835 00:58:45,376 --> 00:58:48,792 Alright, Six, just this one more favor. 836 00:58:48,834 --> 00:58:50,376 I'd rather die! 837 00:58:51,542 --> 00:58:52,959 Then off you go... 838 00:58:55,709 --> 00:58:57,251 When you violated the holy law, 839 00:58:57,292 --> 00:58:59,083 I have already announced your death sentence 840 00:58:59,084 --> 00:59:01,500 I asked Guanyin to capture you, 841 00:59:01,501 --> 00:59:02,791 put you in the Great Oven to burn 842 00:59:02,792 --> 00:59:04,291 Now it is the third time. 843 00:59:04,292 --> 00:59:07,584 In the holy law, no one can be sentenced to death three times. 844 00:59:07,959 --> 00:59:10,584 I owe you two times, now you may go! 845 00:59:15,959 --> 00:59:16,917 After you left, 846 00:59:16,959 --> 00:59:18,958 nobody will take Joker's place as the Monkey King 847 00:59:18,959 --> 00:59:20,352 Protecting the Longevity Monk in the pilgrimage. 848 00:59:20,376 --> 00:59:21,625 Mankind will be haunted by evil, 849 00:59:21,626 --> 00:59:24,834 The world will collapse, your son will die. 850 00:59:27,417 --> 00:59:28,834 Are you sure about leaving? 851 00:59:31,167 --> 00:59:32,251 What did you just say? 852 00:59:33,709 --> 00:59:34,750 Nothing! 853 00:59:34,751 --> 00:59:36,376 What did you just say? 854 00:59:36,751 --> 00:59:39,084 I said nothing, you heard wrong 855 00:59:39,417 --> 00:59:40,917 Didn't you say that I have a son? 856 00:59:40,959 --> 00:59:42,626 You heard wrong, there is no such thing 857 00:59:45,459 --> 00:59:47,792 You are not going anywhere until you explain everything! 858 00:59:49,167 --> 00:59:50,791 You owe me twice. Say! 859 00:59:50,792 --> 00:59:52,000 Do I have a son or not? 860 00:59:52,001 --> 00:59:54,959 I promised that woman that I won't tell 861 00:59:57,667 --> 00:59:59,084 Say it! 862 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Okok, let me tell you. 863 01:00:01,459 --> 01:00:03,042 Do you remember back then 864 01:00:03,084 --> 01:00:07,251 When I sent you to protect the twin sisters within Buddha's temple lamp? 865 01:00:07,459 --> 01:00:08,916 What did I do wrong; 866 01:00:08,917 --> 01:00:10,560 Do I have to be born in the same image as you? 867 01:00:10,584 --> 01:00:13,292 Like I have a choice in this! 868 01:00:26,209 --> 01:00:29,876 You... that girl... 869 01:00:34,834 --> 01:00:35,917 twin sisters? 870 01:00:36,501 --> 01:00:38,667 You must be Qingxia Immortal. 871 01:00:39,709 --> 01:00:41,084 I am Six Ears Monkey, 872 01:00:41,126 --> 01:00:43,667 We are going to spend a lot of times together, let's be friends! 873 01:00:43,751 --> 01:00:45,916 You? Don't even dream about it. 874 01:00:45,917 --> 01:00:46,917 Is there a problem? 875 01:00:47,334 --> 01:00:49,084 You got hair all over you, 876 01:00:49,459 --> 01:00:51,000 like a rambutant, 877 01:00:51,001 --> 01:00:52,750 Go shave first 878 01:00:52,751 --> 01:00:54,334 Then come back hitting on me again! 879 01:00:58,126 --> 01:01:01,166 Because of what she said, you shifted into human form 880 01:01:01,167 --> 01:01:03,376 and give yourself a human name. 881 01:01:47,376 --> 01:01:49,834 I took your advice and shaved, 882 01:01:50,251 --> 01:01:53,751 named myself Charlie Chin 883 01:02:22,709 --> 01:02:25,458 You married Qingxia that day, violated the holy law 884 01:02:25,459 --> 01:02:28,750 just when everyone is about to execute you, I realized, 885 01:02:28,751 --> 01:02:32,126 you could be the substitute for the real Monkey King from 500 years later. 886 01:02:32,626 --> 01:02:33,917 Get in the Great Oven. 887 01:02:35,792 --> 01:02:38,167 So I made a deal and released you, 888 01:02:38,251 --> 01:02:40,292 but it is after you have left I realized 889 01:02:40,334 --> 01:02:42,959 Qingxia was pregnant with your child. 890 01:02:44,959 --> 01:02:48,376 Always a knock on the door when I reach the story climax. 891 01:02:50,417 --> 01:02:52,292 What again 892 01:02:52,501 --> 01:02:54,126 Jade Emperor, please save my sister 893 01:02:54,417 --> 01:02:56,084 What happen to her? 894 01:02:56,126 --> 01:02:57,227 We made peace with each other 895 01:02:57,251 --> 01:02:59,042 but now she is taken by the King Bull 896 01:02:59,417 --> 01:03:02,625 The Sealed Book was written like this, what can I do about it? 897 01:03:02,834 --> 01:03:04,001 You can... 898 01:03:04,126 --> 01:03:07,626 my husband, my son, my whole family are making up for your mistake, 899 01:03:08,167 --> 01:03:09,542 I already knew about 900 01:03:10,084 --> 01:03:12,334 the error in the Sealed Book, 901 01:03:13,334 --> 01:03:15,875 I just never told anyone! 902 01:03:15,876 --> 01:03:16,876 What? 903 01:03:18,126 --> 01:03:19,966 When you sent him to the human world that day, 904 01:03:20,334 --> 01:03:22,167 I overheard everything, 905 01:03:22,709 --> 01:03:24,750 he left without saying goodbye 906 01:03:24,751 --> 01:03:26,876 Because he never wanted to be with me, 907 01:03:27,001 --> 01:03:30,001 so I beg you to return my body to me, 908 01:03:30,334 --> 01:03:33,501 as long as you save Zixia, I shall end my life, 909 01:03:33,834 --> 01:03:36,584 I promise no one would learn about this secret 910 01:03:37,459 --> 01:03:39,667 Please, Jade Emperor. 911 01:03:41,917 --> 01:03:44,334 Your body is in the Misty Palace! 912 01:03:44,376 --> 01:03:45,626 Thank you, Jade Emperor! 913 01:03:55,042 --> 01:03:58,376 Why didn't she tell me that she was pregnant 914 01:03:58,417 --> 01:04:00,667 I asked her the same question! 915 01:04:00,709 --> 01:04:04,959 It is a woman's failure for not being able to keep her man! 916 01:04:05,584 --> 01:04:07,500 If I kept him tied up using the baby, 917 01:04:07,501 --> 01:04:10,542 He would only stay because of him, not me. 918 01:04:12,501 --> 01:04:15,251 I'd rather let him loose 919 01:04:15,292 --> 01:04:18,376 than making both of us unhappy, 920 01:04:19,084 --> 01:04:22,959 it is my way of loving him. 921 01:04:24,626 --> 01:04:26,541 I took away her body, 922 01:04:26,542 --> 01:04:29,376 and making her sharing one body with Zixia, 923 01:04:29,501 --> 01:04:32,959 sending both of them to the human world to hone their skills. 924 01:04:33,376 --> 01:04:36,500 As for Qingxia's child, I also sent him to the human world 925 01:04:36,501 --> 01:04:37,958 using Lady Spring's body, 926 01:04:37,959 --> 01:04:40,084 making Second Chief to take the fall. 927 01:04:40,876 --> 01:04:44,126 Using the moonlight box, I was able to send him to 500 years ago. 928 01:04:44,751 --> 01:04:48,042 One day in heaven equals 10 years on earth. 929 01:04:48,626 --> 01:04:51,042 Now he is a grown man, 930 01:04:51,292 --> 01:04:56,292 but with the holy spirit in him, 931 01:04:57,084 --> 01:05:01,626 anyone on earth can obtain immortality by eating his flesh. 932 01:05:45,501 --> 01:05:49,292 I always thought that I was a bird without legs, 933 01:05:50,292 --> 01:05:52,834 but in fact I have been a kite without a string. 934 01:05:53,792 --> 01:05:57,292 The so called freedom, has made me 935 01:05:58,959 --> 01:06:01,417 turning away from the ones I love. 936 01:06:02,209 --> 01:06:04,167 I don't wish to miss my second chance. 937 01:06:05,334 --> 01:06:09,917 I shall accompany my son on the pilgrimage. 938 01:06:10,959 --> 01:06:15,917 When I return, I promise to never leave you again. 939 01:07:01,584 --> 01:07:03,824 This time I will not ask about your mother's maiden name, 940 01:07:04,042 --> 01:07:06,876 nor would I talk about the nature of man and demons, 941 01:07:06,917 --> 01:07:08,917 We talked for so long, 942 01:07:09,209 --> 01:07:11,584 would you at least give me a response, 943 01:07:11,834 --> 01:07:14,667 It's basic politeness, get it? 944 01:07:15,584 --> 01:07:17,084 You finally have a response to me 945 01:07:21,626 --> 01:07:26,542 Bully, you sent a deaf-mute to me! 946 01:07:31,459 --> 01:07:35,542 The wedding shall begin... 947 01:07:38,126 --> 01:07:42,667 Hahaha... 948 01:07:54,251 --> 01:07:55,542 Seven color auspicious cloud? 949 01:08:03,126 --> 01:08:06,542 Do not worry, its dry thunder, 950 01:08:10,417 --> 01:08:12,626 not going to rain, see? 951 01:08:44,126 --> 01:08:46,626 Impossible 952 01:08:47,126 --> 01:08:48,126 Who are you? 953 01:08:48,127 --> 01:08:49,834 It's me! Brother 954 01:08:49,917 --> 01:08:51,042 Is it really you? 955 01:08:52,042 --> 01:08:54,666 Lady Bull, 956 01:08:54,667 --> 01:08:57,167 I am a changed man, 957 01:08:57,209 --> 01:09:00,709 Trying to keep a low profile these days, please behave! 958 01:09:00,959 --> 01:09:02,416 If you are truly my brother, 959 01:09:02,417 --> 01:09:04,250 Why wouldn't you turn around and face me? 960 01:09:04,251 --> 01:09:07,459 I made many mistakes, so I cannot face you. 961 01:09:07,626 --> 01:09:11,126 I had an affair with your wife, 962 01:09:11,209 --> 01:09:14,209 then with other women too, 963 01:09:14,292 --> 01:09:17,500 and then I made someone else took the fall for me. 964 01:09:17,501 --> 01:09:19,834 I have betrayed all of you! 965 01:09:21,751 --> 01:09:24,834 Yes! Told you I'm not the Monkey King!! 966 01:09:25,084 --> 01:09:26,564 How could it be, I have seen the end. 967 01:09:26,876 --> 01:09:28,542 Joker is the Monkey King, 968 01:09:29,459 --> 01:09:30,709 What happened? 969 01:09:31,167 --> 01:09:34,001 I have done so much wrong. 970 01:09:34,042 --> 01:09:36,542 Now I return, just want a chance to redeem myself! 971 01:09:36,751 --> 01:09:39,292 Monkey, you have returned! 972 01:09:39,834 --> 01:09:43,291 Master, I have committed great crimes. 973 01:09:43,292 --> 01:09:47,458 Fortunately Guanyin was able to show me the way 974 01:09:47,459 --> 01:09:50,292 Now I just want to forget about all the unholy desires of this world, 975 01:09:50,334 --> 01:09:53,876 I shall accompany you on the pilgrimage. 976 01:09:54,042 --> 01:09:57,709 Lord have mercy, you have repented! 977 01:10:00,209 --> 01:10:04,209 You stupid monkey, calling me sweetheart back then. 978 01:10:04,459 --> 01:10:06,251 Now you call me Miss Bull? 979 01:10:06,292 --> 01:10:07,626 Sweetheart my ass, 980 01:10:08,209 --> 01:10:09,876 you treacherous monkey. 981 01:10:09,917 --> 01:10:11,959 How dare you to ask for my forgiveness 982 01:10:14,584 --> 01:10:17,666 Brother! I use to leave everyone behind, 983 01:10:17,667 --> 01:10:21,001 but now aren't you also preparing to leave your family, and rob someone else's wife! 984 01:10:21,251 --> 01:10:23,251 And you, stealing other's husband, 985 01:10:24,167 --> 01:10:29,626 and you, believing your love with Mantis was so pure, 986 01:10:30,042 --> 01:10:31,417 and yet you have murdered so many. 987 01:10:31,459 --> 01:10:33,459 Now you are accomplice to your brother's crime. 988 01:10:33,709 --> 01:10:36,376 It is not you who are forgiving me today, 989 01:10:36,709 --> 01:10:39,417 It is I who shall spare all of you. 990 01:10:39,834 --> 01:10:42,791 Stupid monkey, today is my brother's wedding day, 991 01:10:42,792 --> 01:10:44,166 and you dare to interrupt? 992 01:10:44,167 --> 01:10:47,876 Stupid monkey, full of lies! How dare you to insult me like this! 993 01:10:55,334 --> 01:10:56,958 What are you doing? 994 01:10:56,959 --> 01:10:59,334 I was a thief, breaking locks come easy. 995 01:10:59,376 --> 01:11:00,696 Let's go save the Longevity Monk! 996 01:11:17,459 --> 01:11:18,709 Hurry 997 01:12:03,959 --> 01:12:05,584 You dare to hit my father! 998 01:12:07,917 --> 01:12:08,917 Turn! 999 01:12:11,876 --> 01:12:14,126 Save your toys and go back to school. 1000 01:12:14,167 --> 01:12:15,687 Leave the real fighting to the adults. 1001 01:12:18,334 --> 01:12:22,917 You damn monkey, we are finished! 1002 01:12:32,792 --> 01:12:33,917 Magic Cudgel 1003 01:13:01,167 --> 01:13:03,583 Let me finish eating this sweet potato, 1004 01:13:03,584 --> 01:13:05,126 I need more carbs. 1005 01:13:06,709 --> 01:13:07,751 Ah... 1006 01:13:16,376 --> 01:13:18,334 Damn monkey! You dare to hurt my wife and kid! 1007 01:13:18,376 --> 01:13:20,084 I will kill you! 1008 01:13:20,959 --> 01:13:22,209 Bring it on 1009 01:13:24,459 --> 01:13:25,834 Where you can go 1010 01:13:27,584 --> 01:13:28,917 Monster... 1011 01:13:34,709 --> 01:13:35,750 take the Longevity Monk with you... 1012 01:13:35,751 --> 01:13:36,751 Ok 1013 01:14:09,626 --> 01:14:12,917 Zixia! Let go, you baldy! 1014 01:14:26,709 --> 01:14:27,542 Sister? 1015 01:14:27,543 --> 01:14:29,334 Sorry, I'm late! 1016 01:14:29,376 --> 01:14:33,209 Ah! You are the one with gynecological disease 1017 01:14:57,959 --> 01:14:58,959 Brother 1018 01:15:05,917 --> 01:15:08,458 Hurry, or we won't have time to finish this task pre-written in the Sealed Book. 1019 01:15:08,459 --> 01:15:10,542 Let's switch clothes and identities. 1020 01:15:14,084 --> 01:15:18,501 Brother, are you alright? 1021 01:15:22,417 --> 01:15:25,251 Brother, are you alright? 1022 01:15:26,459 --> 01:15:27,459 Eat me! 1023 01:15:28,417 --> 01:15:29,417 What? 1024 01:15:30,584 --> 01:15:33,416 Eat me, then your power till increase greatly 1025 01:15:33,417 --> 01:15:35,917 Then you can beat the Monkey King 1026 01:15:37,709 --> 01:15:38,834 No! 1027 01:15:44,334 --> 01:15:49,876 Xiang Xiang, you are my only sister 1028 01:15:50,917 --> 01:15:53,334 Give me the chance to redeem myself, 1029 01:15:53,834 --> 01:15:56,959 my life for the death of Mantis 1030 01:15:59,167 --> 01:16:02,834 No, no way 1031 01:16:09,334 --> 01:16:13,084 Xiang Xiang, I have never begged you before, 1032 01:16:15,501 --> 01:16:17,584 This time I really beg you, okay? 1033 01:16:25,417 --> 01:16:33,417 Please, now I beg of you 1034 01:16:58,709 --> 01:17:01,334 Ah... 1035 01:17:26,709 --> 01:17:27,959 My Gods 1036 01:17:28,042 --> 01:17:31,125 Today Monkey King will fight with King Bull 1037 01:17:31,126 --> 01:17:33,042 to achieve the goal for the Buddhist scriptures 1038 01:17:33,084 --> 01:17:35,667 Let's go to help him 1039 01:17:35,917 --> 01:17:37,584 Yes my lord. 1040 01:17:46,334 --> 01:17:48,001 Damn monkey, you have nowhere to run. 1041 01:17:49,167 --> 01:17:50,626 This is no problem for me 1042 01:17:57,167 --> 01:17:58,500 Damn monkey, called yourself a god greater than heaven, 1043 01:17:58,501 --> 01:17:59,542 well I am even mightier 1044 01:17:59,584 --> 01:18:01,167 and I'm going to destroy you! 1045 01:18:03,001 --> 01:18:04,626 God soldiers 1046 01:18:04,751 --> 01:18:05,751 Let's fight 1047 01:18:10,042 --> 01:18:11,251 It's time 1048 01:18:11,834 --> 01:18:13,667 Bulls, go to hell 1049 01:18:23,667 --> 01:18:25,001 Damn you 1050 01:18:33,292 --> 01:18:34,292 Zixia 1051 01:18:34,376 --> 01:18:36,209 Don't come closer 1052 01:19:00,459 --> 01:19:04,166 Monkey, I cannot have Zixia, so do you. 1053 01:19:04,167 --> 01:19:05,584 All surround 1054 01:19:05,792 --> 01:19:07,751 All surround 1055 01:19:14,584 --> 01:19:15,876 Sister 1056 01:19:27,876 --> 01:19:28,917 Capture! 1057 01:20:00,209 --> 01:20:01,459 Here I come 1058 01:20:05,334 --> 01:20:07,251 I am just like my sister, 1059 01:20:08,542 --> 01:20:09,834 the one I love, 1060 01:20:12,542 --> 01:20:15,417 is a hero who step on the seven color clouds, 1061 01:20:18,626 --> 01:20:20,626 you weren't him before, 1062 01:20:21,709 --> 01:20:25,251 but now at the end, 1063 01:20:27,626 --> 01:20:28,917 you are him 1064 01:20:33,084 --> 01:20:37,084 Rest in peace, you will be revived. 1065 01:20:38,792 --> 01:20:42,001 I have made a deal with the Heaven of Emperor 1066 01:21:04,876 --> 01:21:06,001 Capture! 1067 01:21:19,959 --> 01:21:22,709 May the Buddha preserve us 1068 01:21:31,459 --> 01:21:33,001 Zixia is now dead; 1069 01:21:33,042 --> 01:21:34,625 Monkey King shall continue on the pilgrimage for the Buddhist scriptures 1070 01:21:34,626 --> 01:21:35,917 with the Longevity Monk, 1071 01:21:36,376 --> 01:21:40,417 The story now comes to a perfect closure. 1072 01:21:55,709 --> 01:21:57,041 Brother, Master is telling you to stop fighting, 1073 01:21:57,042 --> 01:21:59,501 - ok off I go. Ah. - Slow down, Master. 1074 01:21:59,542 --> 01:22:01,042 Wait for me. 1075 01:22:01,084 --> 01:22:02,501 Brother, I beg of you! 1076 01:22:02,542 --> 01:22:04,875 Please... ok off I go. 1077 01:22:04,876 --> 01:22:08,501 Hurry up! We are not even close to reach 1000 miles a day, 1078 01:22:08,542 --> 01:22:10,823 Might as well forget about getting the Buddhist scripture. 1079 01:22:11,042 --> 01:22:12,916 What's the rush, Where is he going? 1080 01:22:12,917 --> 01:22:15,959 Master, you haven't gotten off the horse in three days, are you alright? 1081 01:22:16,001 --> 01:22:18,334 My ass hurts like hell! 1082 01:22:18,667 --> 01:22:21,834 Cut the bullshit! Hurry... 1083 01:22:21,876 --> 01:22:23,167 Are you giving me attitude... 1084 01:22:23,792 --> 01:22:26,042 Master, wait for me 1085 01:22:26,084 --> 01:22:28,791 I will kick your ass if you fall behind again 1086 01:22:28,792 --> 01:22:31,292 Brother, give me a break 1087 01:22:40,167 --> 01:22:42,928 He is in such a hurry because he wants to be reunited with his family! 1088 01:22:47,709 --> 01:22:49,750 Why are you stalking me? You promise to go on separate ways 1089 01:22:49,751 --> 01:22:52,583 You are so annoying! 1090 01:22:52,584 --> 01:22:53,959 Where you go, I go! 1091 01:22:55,126 --> 01:22:58,292 One day in heaven equals 10 years on earth. 1092 01:22:58,334 --> 01:23:02,917 Now that the Longevity Monk has obtained the Buddhist scripture to save mankind. 1093 01:23:02,959 --> 01:23:08,126 The gods no longer get ill, even the deified god has recovered. 1094 01:23:08,251 --> 01:23:13,167 The oceans are full of products, no more lovers committing suicides. 1095 01:23:13,626 --> 01:23:17,500 The people are now enjoying healthy and joyful lives, 1096 01:23:17,501 --> 01:23:20,834 death toll deceased significantly. 1097 01:23:21,126 --> 01:23:24,584 The underworld gods are very pleased. 1098 01:23:26,751 --> 01:23:33,376 The Longevity Monk restored his rightful identity as the Jinchan son, 1099 01:23:33,417 --> 01:23:39,501 and now owns the title of Zhantan Benefaction Buddha. 1100 01:23:40,209 --> 01:23:43,084 Husband, thanks to the mercy of the Heaven of Emperor, 1101 01:23:43,917 --> 01:23:48,167 You may now take my sister's place next me as the temple lamp wick. 1102 01:23:48,917 --> 01:23:51,292 Don't be naive, 1103 01:23:51,334 --> 01:23:53,643 My guess is that he wants to keep a tight watch on our family, 1104 01:23:53,667 --> 01:23:56,584 So on one would learn his mistake in the Sealed Book! 1105 01:23:57,251 --> 01:23:59,001 Don't be so judgmental 1106 01:24:02,376 --> 01:24:06,500 Damn it! Another mistake in the Sealed Book, 1107 01:24:06,501 --> 01:24:59,792 What do I do? What do I do? 78351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.