All language subtitles for 9-1-1.s01e04.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:11,249 In preparation for landing, 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,879 the captain has turned on the fasten seat belt sign. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,999 Please return your tray table and seat back 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,570 to its full upright and locked position. 5 00:00:21,840 --> 00:00:22,880 Can I put your bag up? 6 00:00:22,890 --> 00:00:24,330 - Yeah. - Okay. 7 00:00:25,570 --> 00:00:26,850 I like your monkey. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,489 Babe, babe? Can I get another 7 and 7? 9 00:00:29,490 --> 00:00:33,309 We're landing. You need to put your laptop away. 10 00:00:33,310 --> 00:00:34,610 And don't call me "babe." 11 00:00:37,720 --> 00:00:39,260 Come on, it was a joke. 12 00:00:39,750 --> 00:00:41,230 - Well, apologize. - Thank you. 13 00:00:41,260 --> 00:00:44,550 Hey, on behalf of all men, I'd like to apologize as well. 14 00:00:45,600 --> 00:00:47,300 - Seat back all the way up. - Thank you. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,999 Does it count if we're not actually a mile high? 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,259 Yes, it counts. Now flight attendants will be too busy 17 00:00:52,260 --> 00:00:54,430 getting everything ready to notice. Come on. 18 00:00:59,370 --> 00:01:02,739 How about... movie and dinner? 19 00:01:02,740 --> 00:01:05,299 That feels too serious. 20 00:01:05,300 --> 00:01:07,920 Then how about a movie and donuts? 21 00:01:08,130 --> 00:01:09,940 He's going on his first date. 22 00:01:10,740 --> 00:01:11,970 Major. 23 00:01:12,500 --> 00:01:14,090 Pick a card, any card. 24 00:01:14,100 --> 00:01:16,700 I didn't know we had a magician on board. 25 00:01:20,330 --> 00:01:23,100 Is it the jack of spades? 26 00:01:23,120 --> 00:01:25,720 Yes! How did you do that? 27 00:01:40,090 --> 00:01:41,830 Control column not responding. 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,210 Hydraulics are knocked out. 29 00:01:49,930 --> 00:01:51,470 Seat belts are on tight? 30 00:01:54,600 --> 00:01:55,849 Mayday, Mayday. 31 00:01:55,850 --> 00:01:58,380 LB 46 is declaring an emergency. 32 00:01:59,590 --> 00:02:02,100 Brace yourselves for emergency landing! 33 00:02:08,400 --> 00:02:11,500 {\an8}{\pos(205.316,32.996)}□ 34 00:02:14,960 --> 00:02:15,900 Really? 35 00:02:15,901 --> 00:02:18,000 If you want some, just ask. 36 00:02:18,420 --> 00:02:20,130 I'm good. I already ate. 37 00:02:20,680 --> 00:02:22,829 You still owe me 20 bucks, Buck. 38 00:02:22,830 --> 00:02:24,339 - Don't think I'm-a forget. - For what? 39 00:02:24,340 --> 00:02:27,639 For the damn cookie bouquet, that I delivered to Chimney. 40 00:02:27,640 --> 00:02:30,820 The one with the get well card that I personally watched you sign. 41 00:02:31,190 --> 00:02:32,620 He's doing it again. 42 00:02:33,680 --> 00:02:35,760 What? Eating dinner? 43 00:02:35,820 --> 00:02:37,930 Staring into that book. 44 00:02:38,470 --> 00:02:40,259 Come on, you must have a line on the gossip around here. 45 00:02:40,260 --> 00:02:42,620 What is it? Why-why is he so obsessed with it? 46 00:02:42,920 --> 00:02:46,810 All I'm gonna tell you about that book is to stay the hell away from it. 47 00:02:49,710 --> 00:02:50,790 Trust me. 48 00:02:53,400 --> 00:02:56,380 I made that mistake three months into working here. 49 00:02:58,060 --> 00:03:01,020 So you're saying no one here knows what he writes in it. 50 00:03:01,880 --> 00:03:03,180 Well, watch this. 51 00:03:05,350 --> 00:03:07,129 All right, Buck. When he pops you in that pretty face, 52 00:03:07,130 --> 00:03:09,480 just make sure it's on the side that's already got a mark. 53 00:03:17,580 --> 00:03:20,070 So, Bobby, I got to ask. 54 00:03:20,350 --> 00:03:21,820 What's the deal with that book? 55 00:03:25,420 --> 00:03:26,770 It's none of your business. 56 00:03:28,100 --> 00:03:30,139 I know it's a list of people you saved, all right? 57 00:03:30,140 --> 00:03:32,129 Right now, there are 46 names in it. 58 00:03:32,130 --> 00:03:34,469 But there's space for 148. Why that number? 59 00:03:34,470 --> 00:03:35,950 You read my book? 60 00:03:36,560 --> 00:03:38,760 I mean, I-I peeked once or twi... 61 00:03:40,990 --> 00:03:42,570 Don't ever do that again. 62 00:04:18,310 --> 00:04:20,550 You guys ever seen something like this before? 63 00:04:36,400 --> 00:04:38,530 - We got it. - Yeah. 64 00:04:39,620 --> 00:04:41,649 - We got it. - Yeah. Let's go. 65 00:04:41,650 --> 00:04:43,299 Captain Nash. Who's got incident command? 66 00:04:43,300 --> 00:04:44,610 You do now, Captain. 67 00:04:45,140 --> 00:04:46,989 It looks like the plane split in two on impact. 68 00:04:46,990 --> 00:04:49,009 All right, I'm gonna need you to be my point man on the beach. 69 00:04:49,010 --> 00:04:51,239 All right, Hen, I need you to check on the Coast Guard chopper. 70 00:04:51,240 --> 00:04:53,239 And, Buck, I need you to check with the dive team, all right? 71 00:04:53,240 --> 00:04:55,419 - We got at least 20. - Hey, Buck. 72 00:04:55,420 --> 00:04:56,890 Just keep moving, Buck. 73 00:05:23,550 --> 00:05:25,039 I've been trying to get ahold of you. 74 00:05:25,040 --> 00:05:28,410 You would not believe the house this girl lives in, Michael. 75 00:05:28,480 --> 00:05:29,879 You know she's having a house party. 76 00:05:29,880 --> 00:05:33,029 4 o'clock on a school day. House party. 77 00:05:33,030 --> 00:05:34,840 What are you even doing there, Athena? 78 00:05:35,800 --> 00:05:39,199 This will not convince Social Services to let May come home. 79 00:05:39,200 --> 00:05:40,470 You're out of your mind. 80 00:05:40,480 --> 00:05:43,949 No. I'm a police officer doing my job. 81 00:05:43,950 --> 00:05:45,149 You telling me you don't want to see 82 00:05:45,150 --> 00:05:47,930 the look on this bitch's face when I stroll in? 83 00:05:48,530 --> 00:05:50,820 After what she's put our daughter through? 84 00:05:51,050 --> 00:05:52,790 You read those messages. 85 00:05:53,310 --> 00:05:55,860 I failed her once. I won't do it again. 86 00:06:09,560 --> 00:06:11,220 Who invited the troll? 87 00:06:11,650 --> 00:06:12,390 Mona's okay. 88 00:06:12,391 --> 00:06:14,969 Her dad owns, like, a Mercedes dealership in Torrance. 89 00:06:14,970 --> 00:06:16,059 You idiot. 90 00:06:16,060 --> 00:06:19,089 Everybody knows Mona the Mastiff tried to hook up with Ricky. 91 00:06:19,090 --> 00:06:20,819 I thought you didn't like Ricky. 92 00:06:20,820 --> 00:06:21,700 I can kick her out. 93 00:06:21,701 --> 00:06:24,290 No. Let her stay. 94 00:06:25,000 --> 00:06:26,520 We'll drag her ass later. 95 00:06:26,940 --> 00:06:28,850 I haven't slapped anyone all day, 96 00:06:28,860 --> 00:06:31,460 and I am so friggin' high. 97 00:06:32,940 --> 00:06:34,600 Laila, Five-O. 98 00:06:40,780 --> 00:06:43,259 Hello, Officer. Is there a problem or something? 99 00:06:43,260 --> 00:06:45,340 Your neighbors called to complain. 100 00:06:46,240 --> 00:06:47,719 I'm sorry. Was the music too loud? 101 00:06:47,720 --> 00:06:50,669 No, it's the smell they were objecting to. 102 00:06:50,670 --> 00:06:55,730 Officer, I promise you, no one here is smoking marijuana. 103 00:06:56,460 --> 00:06:58,020 Did I say "marijuana"? 104 00:06:58,490 --> 00:07:00,580 No, I don't believe I did. 105 00:07:01,340 --> 00:07:05,139 No, see, they called to say some skanky teenage ho living up in here, 106 00:07:05,140 --> 00:07:07,540 bringing a real stank to the neighborhood. 107 00:07:07,550 --> 00:07:10,059 Bringing down the property values and such. 108 00:07:10,060 --> 00:07:11,960 I'm-a have to guess that'll be you. 109 00:07:14,080 --> 00:07:14,920 Excuse me? 110 00:07:14,921 --> 00:07:17,360 Georgina Turner, where the hell you think you're going? 111 00:07:20,520 --> 00:07:21,440 Hi, Sergeant Grant. 112 00:07:21,441 --> 00:07:24,020 "Sergeant"? Why so formal? 113 00:07:24,030 --> 00:07:27,140 You've spent the night at my house, eaten at my table. 114 00:07:27,770 --> 00:07:29,240 We go way back. 115 00:07:29,540 --> 00:07:31,520 Go on. Tell 'em, Georgina. 116 00:07:32,900 --> 00:07:34,690 She's May Grant's mom. 117 00:07:34,700 --> 00:07:37,799 My baby was in the hospital because of you. 118 00:07:37,800 --> 00:07:40,930 She nearly died. What do you have to say to that? 119 00:07:44,080 --> 00:07:45,080 Good. 120 00:07:45,310 --> 00:07:47,240 She's a punk-ass slut. 121 00:07:47,980 --> 00:07:49,079 You're under arrest. 122 00:07:49,080 --> 00:07:50,919 - You can't do that! - No? 123 00:07:50,920 --> 00:07:53,490 I saw what you hid in your bag. 124 00:07:58,360 --> 00:07:59,580 Party's over. 125 00:08:00,210 --> 00:08:01,709 You are in such trouble. 126 00:08:01,710 --> 00:08:04,570 - My father's an attorney. - Tax attorney. 127 00:08:05,090 --> 00:08:06,280 Ms. Grant? 128 00:08:07,190 --> 00:08:08,880 Could you tell May I'm sorry? 129 00:08:09,540 --> 00:08:11,470 You should tell her yourself. 130 00:08:14,030 --> 00:08:15,080 Come on. 131 00:08:21,200 --> 00:08:22,630 Where's my daughter? 132 00:08:22,690 --> 00:08:25,589 Where is she? Laila. 133 00:08:25,590 --> 00:08:27,289 Laila. My God. Let go of me! 134 00:08:27,290 --> 00:08:29,799 - Get your hands off my wife! - You. Grant. 135 00:08:29,800 --> 00:08:31,679 Or whatever your name is. You did this? 136 00:08:31,680 --> 00:08:33,529 - You put my girl behind bars? - Mrs. Creedy, 137 00:08:33,530 --> 00:08:36,119 - you need to calm down. - Don't tell me to calm down. 138 00:08:36,120 --> 00:08:38,329 I get a call from my daughter's friends saying 139 00:08:38,330 --> 00:08:41,029 that you barge into our home and start blaming Laila 140 00:08:41,030 --> 00:08:42,849 for what happened to your daughter. 141 00:08:42,850 --> 00:08:44,239 The hell is the matter with you? 142 00:08:44,240 --> 00:08:45,140 What's she being charged with? 143 00:08:45,141 --> 00:08:47,440 Possession of a controlled substance. 144 00:08:48,000 --> 00:08:50,690 I want her released. Now. 145 00:08:53,070 --> 00:08:55,459 I play golf with a top trial attorney, 146 00:08:55,460 --> 00:08:57,290 and he's gonna have a field day with this case. 147 00:08:57,300 --> 00:08:59,499 Your daughter's going through the system like everyone else. 148 00:08:59,500 --> 00:09:02,110 Was this about revenge? Is that it? 149 00:09:02,120 --> 00:09:04,729 You-you got it in your head that Laila is somehow to blame 150 00:09:04,730 --> 00:09:06,860 for your daughter trying to kill herself? 151 00:09:07,270 --> 00:09:08,840 Don't you talk about my daughter. 152 00:09:09,160 --> 00:09:10,699 You should've come to us if you had concerns. 153 00:09:10,700 --> 00:09:13,940 What, like the other parents who complained to you about Satan over there? 154 00:09:14,000 --> 00:09:15,109 Yeah, that's right. I talked to them. 155 00:09:15,110 --> 00:09:19,230 And I know you did nothing... Not a single damn thing. 156 00:09:19,370 --> 00:09:20,250 Nada. 157 00:09:20,251 --> 00:09:22,259 Yeah, all right, I've heard enough about what you think... 158 00:09:22,260 --> 00:09:24,840 You want to know why your daughter's sitting in that cell? 159 00:09:25,240 --> 00:09:26,430 You failed. 160 00:09:26,440 --> 00:09:27,929 Your daughter is a nightmare 161 00:09:27,930 --> 00:09:29,889 because the two of you are a nightmare. 162 00:09:29,890 --> 00:09:32,200 Now get the hell out of my station. 163 00:09:32,810 --> 00:09:34,689 1178, Dockweiler Beach. 164 00:09:34,690 --> 00:09:37,540 - Laila. - All units report to LAX for emergency perimeter. 165 00:09:37,550 --> 00:09:38,820 Where do you need me? 166 00:09:49,190 --> 00:09:52,189 No stopping here! Keep it moving, keep it moving! 167 00:09:52,190 --> 00:09:53,860 No stopping here! 168 00:09:56,530 --> 00:09:58,589 Sergeant, thank you. Really appreciate it. 169 00:09:58,590 --> 00:10:00,609 - Captain Dowers, airport security. - What's the status? 170 00:10:00,610 --> 00:10:02,809 Well, it went down just off Dockweiler into the water. 171 00:10:02,810 --> 00:10:05,539 We got departures grounded on the taxiways. 172 00:10:05,540 --> 00:10:06,939 Arrivals with no gates. 173 00:10:06,940 --> 00:10:09,889 Got air traffic control and NTSB up my ass. 174 00:10:09,890 --> 00:10:11,899 My guys are spread all over hell trying to keep this place 175 00:10:11,900 --> 00:10:13,929 on lockdown till we can figure out what's going on. 176 00:10:13,930 --> 00:10:15,490 I just hope to God it isn't a... 177 00:10:16,010 --> 00:10:17,409 isn't a bomb or ISIS or whatever. 178 00:10:17,410 --> 00:10:18,929 I know that emergency manual cold, 179 00:10:18,930 --> 00:10:21,969 - but nothing prepares you for this. - All right, just breathe. 180 00:10:21,970 --> 00:10:23,839 LAPD is here and ready to assist. 181 00:10:23,840 --> 00:10:25,419 All right, listen, I'm-I'm... it's gonna take some time 182 00:10:25,420 --> 00:10:26,759 - for us to get things moving. - Excuse me. 183 00:10:26,760 --> 00:10:28,869 - Excuse us. - Do you have any information about the accident? 184 00:10:28,870 --> 00:10:31,119 They're not telling us a thing, and I'm looking for my husband. 185 00:10:31,120 --> 00:10:33,119 - All right, all right. - His name is Dale Marks. 186 00:10:33,120 --> 00:10:35,709 He was in 4-B. He was probably wearing his Mets cap. 187 00:10:35,710 --> 00:10:38,519 - He usually wears his Mets cap. - I heard there were survivors. 188 00:10:38,520 --> 00:10:40,219 Okay, look, folks, folks, folks, look. 189 00:10:40,220 --> 00:10:42,959 As soon as we have updates for you, we will pass them along. 190 00:10:42,960 --> 00:10:44,679 I know this is a difficult situation, 191 00:10:44,680 --> 00:10:47,009 but the finest first responders are out there right now 192 00:10:47,010 --> 00:10:48,759 doing everything they can for your loved ones. 193 00:10:48,760 --> 00:10:51,169 - Okay, just go with them. - But I... I need... 194 00:10:51,170 --> 00:10:52,469 It breaks your heart, doesn't it? 195 00:10:52,470 --> 00:10:54,059 Worst part is yet to come. 196 00:10:54,060 --> 00:10:57,609 Flight 207 crew in need of assistance, waiting to deplane. 197 00:10:57,610 --> 00:10:59,920 We have a passenger who is out of control. 198 00:11:00,160 --> 00:11:01,469 Copy. Officer responding. 199 00:11:01,470 --> 00:11:02,899 What, a plane just crashed 200 00:11:02,900 --> 00:11:06,579 and some jackass is complaining about not getting his extra bag of nuts? 201 00:11:06,580 --> 00:11:08,180 - No, sir, not today. - Yeah. 202 00:11:17,700 --> 00:11:21,260 Where are you? Where are you? 203 00:11:22,350 --> 00:11:24,100 - The water's on fire. - That's jet fuel. 204 00:11:24,110 --> 00:11:26,319 I count 12 to 15 victims on the wing, 205 00:11:26,320 --> 00:11:28,049 at least 30 in the water. 206 00:11:28,050 --> 00:11:30,140 How long before that thing sinks? 207 00:11:31,180 --> 00:11:32,989 Based on the timing of the swells, 208 00:11:32,990 --> 00:11:35,399 I don't think that plane can take more than four or five sets 209 00:11:35,400 --> 00:11:37,040 before going down. 210 00:11:56,080 --> 00:11:58,120 Where the hell are we gonna evacuate all these people to? 211 00:11:58,130 --> 00:11:59,799 We have to get these people out of here and to the beach. 212 00:11:59,800 --> 00:12:01,740 This thing is going down in four minutes. 213 00:12:04,120 --> 00:12:06,340 Help! Help! 214 00:12:18,840 --> 00:12:21,489 Swim to the raft! Swim to the raft! 215 00:12:21,490 --> 00:12:23,170 The plane is sinking! 216 00:12:25,060 --> 00:12:26,220 Get him up. 217 00:12:26,260 --> 00:12:27,789 Get in the boat. Come on! 218 00:12:27,790 --> 00:12:30,189 - Buck, Buck, we got somebody here. - Help, please. 219 00:12:30,190 --> 00:12:31,830 Okay, bring it over here. 220 00:12:32,680 --> 00:12:34,780 I can't get my seat belt off. 221 00:12:35,000 --> 00:12:36,750 It's digging into me. 222 00:12:36,820 --> 00:12:38,469 Stay with me, sir. Stay with me, okay? 223 00:12:38,470 --> 00:12:39,909 I'm gonna pull the thing right off, okay? 224 00:12:39,910 --> 00:12:41,770 We're gonna do this on three, okay? 225 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 One... 226 00:12:44,760 --> 00:12:45,470 Easy. Bobby? 227 00:12:45,471 --> 00:12:46,579 You're okay, sir. You're okay. 228 00:12:46,580 --> 00:12:47,890 Let's get him up. 229 00:12:50,080 --> 00:12:51,060 We're gonna get you off the plane. 230 00:12:51,070 --> 00:12:53,730 - Come on, Buck, come on. - All right. 231 00:13:00,090 --> 00:13:02,720 Get in the raft! Come down! 232 00:13:10,440 --> 00:13:13,329 - Mommy, come on, we have to go. - Are you all right? 233 00:13:13,330 --> 00:13:14,379 - No, my... - Are you trapped? 234 00:13:14,380 --> 00:13:15,489 - That's right, come on, let's go, let's go. - All right. 235 00:13:15,490 --> 00:13:17,569 Pull that chair, Buck. Stop! Stop, Buck! 236 00:13:17,570 --> 00:13:20,389 - Her legs are pinned. - Please save him. 237 00:13:20,390 --> 00:13:21,759 - All right, take the kid. - No, no! 238 00:13:21,760 --> 00:13:24,439 - I'm not leaving without you! - Okay, baby, listen. 239 00:13:24,440 --> 00:13:27,299 Look, look. The firemen are here, okay? 240 00:13:27,300 --> 00:13:29,830 I need you to get on their boat so they can do their job. 241 00:13:30,640 --> 00:13:32,969 If everyone is worried about you and your pretty face, 242 00:13:32,970 --> 00:13:35,700 how are they gonna do what they need to do to save me? 243 00:13:37,070 --> 00:13:38,470 Have I ever lied to you? 244 00:13:39,620 --> 00:13:40,500 Then you have to believe me. 245 00:13:40,501 --> 00:13:42,770 I will be with you again so soon. 246 00:13:43,240 --> 00:13:45,900 Mommy loves you so much. 247 00:13:46,870 --> 00:13:48,729 - Do this for me. - Okay. 248 00:13:48,730 --> 00:13:51,110 Okay? Okay, baby. 249 00:13:52,350 --> 00:13:54,539 - All right, got to go. I'm sorry. - Okay, okay. 250 00:13:54,540 --> 00:13:55,130 Go, baby. 251 00:13:55,131 --> 00:13:56,920 - Come on. I got you. - All right. You good? 252 00:13:57,570 --> 00:13:59,490 - I'll see you soon, baby. - It's gonna be okay. 253 00:14:01,050 --> 00:14:02,950 We'll take good care of you. 254 00:14:06,330 --> 00:14:07,579 That's not the last time you're gonna see him, 255 00:14:07,580 --> 00:14:09,250 because I'm gonna get you out of here. 256 00:14:09,570 --> 00:14:10,580 Here we go. 257 00:14:11,690 --> 00:14:13,220 Here we go. Careful. 258 00:14:13,230 --> 00:14:15,290 Good boy. I got you. 259 00:14:19,620 --> 00:14:20,940 I got this. 260 00:14:24,520 --> 00:14:27,360 Mom! Mom! 261 00:14:27,470 --> 00:14:28,790 Mom! 262 00:14:35,360 --> 00:14:37,969 Buck, Buck. Go check the back of the plane. 263 00:14:37,970 --> 00:14:39,520 We're running low on time. 264 00:14:45,580 --> 00:14:46,650 Please. 265 00:14:50,790 --> 00:14:53,860 - Get us out of here! - It's filling up with water! 266 00:14:53,870 --> 00:14:55,700 I'm coming. I'm coming. 267 00:14:56,110 --> 00:14:57,480 Please! 268 00:14:59,610 --> 00:15:01,050 Hang in, hang in. 269 00:15:01,410 --> 00:15:02,800 They're trapped in there. 270 00:15:03,500 --> 00:15:06,059 Hurry, it's filling up fast. 271 00:15:06,060 --> 00:15:09,020 Please hurry! I don't want to drown! 272 00:15:14,690 --> 00:15:16,300 Wait, hold the boat! 273 00:15:17,900 --> 00:15:19,840 - Tie the rope to the cart. - What? 274 00:15:20,210 --> 00:15:21,620 Give me the other end, come on. 275 00:15:26,560 --> 00:15:28,990 - I need this. - Here, take the bag. 276 00:15:30,340 --> 00:15:32,660 - Okay, breathe. - Okay. 277 00:15:38,320 --> 00:15:40,160 Somebody open it! 278 00:15:40,480 --> 00:15:42,270 Here, take this. 279 00:15:42,280 --> 00:15:43,700 Tie it on the end! 280 00:15:48,140 --> 00:15:51,310 - Good to go! - Now, go, go, go! 281 00:15:55,070 --> 00:15:57,200 Everyone, stay clear! 282 00:16:09,850 --> 00:16:11,069 Breathe, breathe. 283 00:16:11,070 --> 00:16:12,760 I got you, I got you. 284 00:16:14,360 --> 00:16:17,030 Come on. Watch your step. 285 00:16:21,480 --> 00:16:24,020 Watch your step. There's a boat ahead. 286 00:16:24,030 --> 00:16:25,510 Get on the boat. 287 00:16:30,660 --> 00:16:34,800 Come on, Buck, let's go now, now, now! 288 00:16:38,500 --> 00:16:39,740 Take a breath! 289 00:16:41,440 --> 00:16:42,799 Come on, come on. 290 00:16:42,800 --> 00:16:44,159 Just breathe, just breathe. 291 00:16:44,160 --> 00:16:46,149 - You're okay, you're okay. - Bobby, it's time to go. 292 00:16:46,150 --> 00:16:48,359 - Time to go. Get out of there. - You're okay. Come on. 293 00:16:48,360 --> 00:16:51,719 Evacuate all rescue personnel. Everyone off the plane now. 294 00:16:51,720 --> 00:16:53,700 That means you too, Cap. 295 00:16:54,190 --> 00:16:55,739 - I need a minute. - A minute? 296 00:16:55,740 --> 00:16:57,350 In a minute, you'll die. 297 00:16:58,780 --> 00:17:00,110 Do you have kids? 298 00:17:01,170 --> 00:17:02,210 Yes. 299 00:17:03,290 --> 00:17:05,209 I died giving birth to my son. 300 00:17:05,210 --> 00:17:06,520 I had a seizure. 301 00:17:06,540 --> 00:17:08,820 And eclampsia, then my heart stopped. 302 00:17:09,190 --> 00:17:12,969 I remember feeling the life leaving my body, but I said no. 303 00:17:12,970 --> 00:17:16,179 And I fought and I fought to come back 304 00:17:16,180 --> 00:17:18,770 because a son needs his mother. 305 00:17:19,130 --> 00:17:20,700 You're not gonna die here. 306 00:17:21,290 --> 00:17:22,280 'Cause I'm gonna get you out of here. 307 00:17:22,281 --> 00:17:25,500 I swear on my life. If you go down, I am gonna go down. 308 00:17:25,920 --> 00:17:27,839 Okay? Just keep fighting. 309 00:17:27,840 --> 00:17:29,380 - Bobby! - Keep fighting. 310 00:17:29,850 --> 00:17:31,300 I told you to leave, Buck, now! 311 00:17:31,310 --> 00:17:34,940 You know I'm a terrible listener! Here, take this rope! 312 00:17:35,460 --> 00:17:36,300 Tie it to the seat. 313 00:17:36,301 --> 00:17:38,099 It works, trust me. 314 00:17:38,100 --> 00:17:39,350 Ready? 315 00:17:40,260 --> 00:17:41,450 Buck! 316 00:17:41,810 --> 00:17:44,550 Buck! Buck! Buck! Buck! 317 00:17:57,540 --> 00:17:59,740 Bobby! Bobby! 318 00:19:05,030 --> 00:19:06,429 The plane is going down, sir? 319 00:19:06,430 --> 00:19:09,300 Please, please, look. I don't have a lot of time. 320 00:19:09,400 --> 00:19:10,819 I-I need to say something to my wife. 321 00:19:10,820 --> 00:19:12,930 - Will you just let me do that? - Okay. 322 00:19:12,940 --> 00:19:15,339 Look, she's having a difficult pregnancy. 323 00:19:15,340 --> 00:19:17,780 So somebody needs to be with her when she... 324 00:19:19,930 --> 00:19:22,490 Just tell her that I was thinking about her. 325 00:19:23,010 --> 00:19:24,480 And our little girl. 326 00:19:25,210 --> 00:19:28,690 Who I don't think I'm gonna get a chance to see in this lifetime. 327 00:19:30,010 --> 00:19:32,699 I love you, Annie, so much. 328 00:19:32,700 --> 00:19:34,430 So, so much. 329 00:19:34,970 --> 00:19:38,010 And that's not gonna die, even if I do today. 330 00:19:38,630 --> 00:19:40,039 And I promise you, babe, 331 00:19:40,040 --> 00:19:42,080 that I'm gonna watch over you both. 332 00:19:42,680 --> 00:19:45,450 I'm so sorry that I cannot come home to you. 333 00:19:46,440 --> 00:19:48,670 I need you to be strong for our daughter. 334 00:19:49,250 --> 00:19:50,460 You tell her that her... 335 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 Hello? 336 00:19:57,550 --> 00:19:58,610 Dale? 337 00:19:58,860 --> 00:20:01,939 The commercial flight out of Chicago's O'Hare Airport 338 00:20:01,940 --> 00:20:06,549 with 176 passengers and six crew members on board 339 00:20:06,550 --> 00:20:09,260 went down just before 8:30 this evening, 340 00:20:09,270 --> 00:20:13,109 crashing into the Pacific Ocean just north of Dockweiler Beach. 341 00:20:13,110 --> 00:20:14,219 Now, at this hour, 342 00:20:14,220 --> 00:20:17,129 search and rescue operations are continuing here 343 00:20:17,130 --> 00:20:19,679 with more than a dozen survivors pulled from the water. 344 00:20:19,680 --> 00:20:21,310 It's amazing anyone survived. 345 00:20:21,630 --> 00:20:23,090 Pilot knew what he was doing. 346 00:20:24,660 --> 00:20:27,290 Saved a lot of folks on the ground by putting it in the drink. 347 00:20:28,620 --> 00:20:29,900 It's really sad. 348 00:20:57,840 --> 00:21:00,050 Where's my mom? I want my mom. 349 00:21:07,180 --> 00:21:08,380 Watch her legs. 350 00:21:08,490 --> 00:21:09,510 You're all right. 351 00:21:16,240 --> 00:21:17,120 I don't know you. 352 00:21:17,121 --> 00:21:18,770 I want my mom! 353 00:21:19,300 --> 00:21:20,300 Mom! 354 00:21:22,000 --> 00:21:24,130 - Have you seen my mom? - Jake? 355 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Mom! 356 00:21:27,410 --> 00:21:30,450 Baby. Baby. 357 00:21:37,740 --> 00:21:38,800 Thank you. 358 00:21:42,010 --> 00:21:43,849 Captain, Orange County crew arrived. 359 00:21:43,850 --> 00:21:46,010 They're gonna take point on mop up. 360 00:21:51,640 --> 00:21:55,410 There's at least one family that's got a lot to be grateful for. 361 00:21:55,900 --> 00:21:58,980 That's got to make you feel pretty good, right? 362 00:22:01,350 --> 00:22:02,350 Yeah. 363 00:22:21,270 --> 00:22:22,550 Sorry. Excuse me. 364 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 Excuse us. 365 00:22:25,040 --> 00:22:27,979 Thank you. We owe you everything. 366 00:22:27,980 --> 00:22:29,240 You saved our lives. 367 00:22:29,360 --> 00:22:30,999 It's-it's a team effort, you know? 368 00:22:31,000 --> 00:22:32,110 We're getting married. 369 00:22:32,430 --> 00:22:35,470 He asked me as soon as we made it to dry land. 370 00:22:35,940 --> 00:22:37,719 That's, that's great. Congratulations. 371 00:22:37,720 --> 00:22:39,479 You seem like a very nice couple. 372 00:22:39,480 --> 00:22:41,089 You take care of him, okay? 373 00:22:41,090 --> 00:22:42,200 Excuse me. 374 00:22:43,610 --> 00:22:44,610 Abby. 375 00:22:45,680 --> 00:22:46,930 I'm so sorry. 376 00:22:48,940 --> 00:22:49,940 It's awful. 377 00:22:51,320 --> 00:22:52,970 Yeah. It's grim. 378 00:22:53,060 --> 00:22:54,830 Yeah. Are you okay? 379 00:22:55,920 --> 00:22:57,399 Yeah, I'm-I'm okay. 380 00:22:57,400 --> 00:22:59,560 Okay, well, I just... I wanted to, 381 00:22:59,870 --> 00:23:02,070 I don't know, this may be way out of line, 382 00:23:02,080 --> 00:23:05,120 but I am... I'm looking for a survivor. 383 00:23:05,170 --> 00:23:07,390 - You knew someone on this flight? - No. 384 00:23:07,460 --> 00:23:10,500 But a call came through a few hours ago 385 00:23:10,670 --> 00:23:13,090 from the plane as it was going down. 386 00:23:13,240 --> 00:23:14,050 What? Damn. 387 00:23:14,051 --> 00:23:16,429 I just, I don't know, I want to see if the guy... 388 00:23:16,430 --> 00:23:18,200 I hope, I hope the guy made it. 389 00:23:18,650 --> 00:23:20,980 - Yeah, a lot of folks didn't. - I know. 390 00:23:21,240 --> 00:23:23,340 His name is Dale Marks, 391 00:23:24,480 --> 00:23:27,470 and he's got a pregnant wife waiting for him, and... 392 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Anyway... 393 00:23:31,110 --> 00:23:33,860 Let me... see what I can find out. 394 00:23:34,310 --> 00:23:35,310 Okay, bye. 395 00:23:51,940 --> 00:23:53,289 Get off of him! This is crazy! 396 00:23:53,290 --> 00:23:55,079 - Why are you doing this?! - You're hurting him, man. 397 00:23:55,080 --> 00:23:56,649 This is totally unnecessary. 398 00:23:56,650 --> 00:23:58,289 What is the matter with you people?! 399 00:23:58,290 --> 00:24:00,959 Excuse me. Excuse me. Excuse me, sir. 400 00:24:00,960 --> 00:24:03,059 Someone want to tell me what's going on here? 401 00:24:03,060 --> 00:24:04,660 We have it under control. 402 00:24:04,950 --> 00:24:06,710 This is under control? 403 00:24:07,180 --> 00:24:10,389 You got this passenger duct taped to his seat? 404 00:24:10,390 --> 00:24:11,830 We appreciate your concern, Officer, 405 00:24:11,840 --> 00:24:13,729 but this man was causing a disturbance; 406 00:24:13,730 --> 00:24:15,079 he repeatedly tried to exit the plane 407 00:24:15,080 --> 00:24:17,040 when he was told to remain seated. 408 00:24:17,290 --> 00:24:18,950 - He assaulted an officer. - What? 409 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 I have the whole thing on video. 410 00:24:22,490 --> 00:24:23,779 No, I will not sit down. 411 00:24:23,780 --> 00:24:25,679 I've been sitting for, like, eight hours. 412 00:24:25,680 --> 00:24:27,009 Sir, I've told you several times. 413 00:24:27,010 --> 00:24:28,169 I need you to take a seat. 414 00:24:28,170 --> 00:24:29,499 And I've told you several times 415 00:24:29,500 --> 00:24:32,820 that my father is laying in a casket beneath this plane. 416 00:24:33,010 --> 00:24:34,780 Do you want to talk to my grieving mother? 417 00:24:35,130 --> 00:24:36,460 Do you? Here. 418 00:24:36,740 --> 00:24:38,199 Hang on, Ma. Go ahead. 419 00:24:38,200 --> 00:24:41,289 Explain to my mother why her husband is rotting in cargo. 420 00:24:41,290 --> 00:24:42,339 Okay, I'm not gonna tell you again. 421 00:24:42,340 --> 00:24:44,359 - I need you to take a seat. - Yeah, or what? 422 00:24:44,360 --> 00:24:45,759 What, are you gonna kick my ass, huh? 423 00:24:45,760 --> 00:24:47,209 Sir, yes, sir. 424 00:24:47,210 --> 00:24:48,859 My... my God! 425 00:24:48,860 --> 00:24:50,030 You can't do that! 426 00:24:50,610 --> 00:24:52,260 My God! You can't do that! 427 00:24:53,860 --> 00:24:54,950 Damn. 428 00:24:55,590 --> 00:24:57,829 That escalated awfully fast. 429 00:24:57,830 --> 00:24:58,390 First of all, 430 00:24:58,391 --> 00:25:00,859 you want to take that duct tape off this man's mouth? 431 00:25:00,860 --> 00:25:02,220 Are you insane? 432 00:25:07,470 --> 00:25:09,550 - Are you okay, sir? - Yes. Thank you. 433 00:25:09,560 --> 00:25:13,210 Now, tell me why these people can't exit this plane. 434 00:25:13,220 --> 00:25:14,510 Yeah, we've been here for eight hours... 435 00:25:14,520 --> 00:25:16,129 All right. All right. Give me a moment. Give me a moment. 436 00:25:16,130 --> 00:25:18,520 We got word that no one should exit an inbound aircraft. 437 00:25:18,530 --> 00:25:19,200 I see. 438 00:25:19,201 --> 00:25:20,889 You got word. From who? 439 00:25:20,890 --> 00:25:23,419 - From the CEO of the airline. - Is that a joke? 440 00:25:23,420 --> 00:25:25,749 Right now we have no idea what caused that plane to crash. 441 00:25:25,750 --> 00:25:27,929 So until we find out it wasn't terrorism, 442 00:25:27,930 --> 00:25:29,530 nobody's getting off this plane. 443 00:25:31,010 --> 00:25:33,610 I-I can hardly believe what I'm hearing. 444 00:25:33,910 --> 00:25:37,759 That badge says Los Angeles Airport Police. 445 00:25:37,760 --> 00:25:40,809 And now you're telling me you're taking orders from CEOs? 446 00:25:40,810 --> 00:25:42,499 A industry whose motto is 447 00:25:42,500 --> 00:25:45,480 "The customer is always the moron"? 448 00:25:45,490 --> 00:25:47,819 They make a billion dollars a year on baggage fees, 449 00:25:47,820 --> 00:25:49,349 and you're on their side? 450 00:25:49,350 --> 00:25:51,339 Your knees pressing against the seat in front of you 451 00:25:51,340 --> 00:25:53,559 because they want to add three extra rows, 452 00:25:53,560 --> 00:25:54,769 and you're on their side? 453 00:25:54,770 --> 00:25:57,480 Five damn peanuts in that bag, and you're on their side? 454 00:25:57,490 --> 00:25:59,579 No, no, no, no. Not today. 455 00:25:59,580 --> 00:26:03,820 Because we both know that it is perfectly safe for these people to get off the plane. 456 00:26:03,830 --> 00:26:06,740 I don't give a damn what the CEO says. 457 00:26:12,510 --> 00:26:14,779 No, you didn't just grab my shoulder. 458 00:26:14,780 --> 00:26:17,250 - Don't make me... - Don't make you do what? 459 00:26:17,560 --> 00:26:19,459 You place your hand on my shoulder again, 460 00:26:19,460 --> 00:26:21,500 we gonna have a big problem. 461 00:26:21,750 --> 00:26:25,539 Now, you said that this customer was causing a disturbance. 462 00:26:25,540 --> 00:26:29,709 Well, then, I'm putting him under arrest for disorderly conduct. 463 00:26:29,710 --> 00:26:33,510 In fact, I'm arresting everyone on this plane. 464 00:26:34,000 --> 00:26:35,820 They in my custody now. 465 00:26:35,950 --> 00:26:38,169 You are all under arrest. 466 00:26:38,170 --> 00:26:41,870 And that means that you are all leaving this plane. 467 00:27:02,010 --> 00:27:03,010 Sorry. 468 00:27:07,050 --> 00:27:08,499 52 survivors. 469 00:27:08,500 --> 00:27:09,559 That's pretty good, right? 470 00:27:09,560 --> 00:27:11,370 This is my-my first plane crash. 471 00:27:11,800 --> 00:27:13,749 Mine, too. Yeah. 472 00:27:13,750 --> 00:27:15,229 Usually if there is one fatality, 473 00:27:15,230 --> 00:27:18,480 it's-it's, like, a four percent survival rate. 474 00:27:19,580 --> 00:27:22,140 I wasn't expecting so many of the bodies to be... 475 00:27:23,100 --> 00:27:24,950 you know, in-in one piece. 476 00:27:25,660 --> 00:27:29,429 Guess it makes identifying the casualties a lot easier... 477 00:27:29,430 --> 00:27:32,040 Not that it's easy. 478 00:27:32,350 --> 00:27:33,499 Can I... can I check your list? 479 00:27:33,500 --> 00:27:36,850 See-see a name, Dale Marks? 480 00:27:36,900 --> 00:27:38,610 No, I think I remember that name. 481 00:27:48,800 --> 00:27:50,870 I think that name's on the other list. 482 00:27:54,790 --> 00:27:57,110 Alright, thank you. 483 00:28:05,090 --> 00:28:06,560 I'm sorry, Abby. 484 00:28:07,900 --> 00:28:09,810 I know it's not what you wanted to hear. 485 00:28:38,350 --> 00:28:41,119 I love you, Annie, so much. 486 00:28:41,120 --> 00:28:42,740 So, so much. 487 00:28:43,320 --> 00:28:46,230 And that's not gonna die, even if I do today. 488 00:28:46,680 --> 00:28:48,089 And I promise you, babe, 489 00:28:48,090 --> 00:28:50,180 that I'm gonna watch over you both. 490 00:28:50,490 --> 00:28:53,310 I'm so sorry that I cannot come home to you. 491 00:28:53,920 --> 00:28:55,460 I need you to be strong. 492 00:29:34,120 --> 00:29:35,540 Daddy, what's wrong? 493 00:29:36,370 --> 00:29:38,330 I just had a tough day, honey. 494 00:29:39,630 --> 00:29:40,980 A really tough day. 495 00:29:41,760 --> 00:29:43,600 Because of the plane crash? 496 00:29:45,600 --> 00:29:47,440 A lot of people died. 497 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 They did. 498 00:29:51,080 --> 00:29:52,690 Why aren't you crying? 499 00:29:53,610 --> 00:29:55,950 I don't think I have enough tears for all of them. 500 00:30:15,330 --> 00:30:17,039 A spider is not an emergency, ma'am. 501 00:30:17,040 --> 00:30:17,980 - No, I'm telling you. - No. 502 00:30:17,981 --> 00:30:19,459 If you saw the size of this thing... 503 00:30:19,460 --> 00:30:21,079 It-it doesn't matter how big the spider... 504 00:30:21,080 --> 00:30:21,950 I'm gonna call animal control. 505 00:30:21,951 --> 00:30:23,810 Do not call animal control. 506 00:30:24,510 --> 00:30:25,510 Ma'am? 507 00:30:28,580 --> 00:30:30,900 - Annie's here. - Thank you. 508 00:30:45,100 --> 00:30:46,180 I'm so sorry. 509 00:30:47,020 --> 00:30:48,740 You sure you want to do this? 510 00:30:49,250 --> 00:30:50,769 - Yes. - They're gonna release the tape. 511 00:30:50,770 --> 00:30:53,279 I could get them to expedite it so you could watch it at home. 512 00:30:53,280 --> 00:30:56,499 No. No, I... I need to hear it now. 513 00:30:56,500 --> 00:30:58,700 Okay. Right this way. 514 00:31:05,810 --> 00:31:07,610 911. What's your emergency? 515 00:31:23,490 --> 00:31:24,490 You ready? 516 00:32:39,280 --> 00:32:40,929 I've been asked to take action against you 517 00:32:40,930 --> 00:32:42,930 for removing the passengers from that plane. 518 00:32:42,940 --> 00:32:43,940 Great. 519 00:32:44,020 --> 00:32:47,479 So the CEO calls the mayor who calls the captain who calls you? 520 00:32:47,480 --> 00:32:50,180 Yup, that's exactly right, but they can all piss off. 521 00:32:50,420 --> 00:32:52,319 I saw the video. You were totally justified. 522 00:32:52,320 --> 00:32:53,799 These airlines suck. 523 00:32:53,800 --> 00:32:55,050 That's not why you're here. 524 00:32:56,420 --> 00:32:59,210 Okay, so, why am I here? 525 00:33:00,650 --> 00:33:01,850 Laila Creedy. 526 00:33:03,540 --> 00:33:06,150 You know who the best police officers are, Athena? 527 00:33:06,960 --> 00:33:09,760 The ones who show integrity and empathy, 528 00:33:09,780 --> 00:33:11,740 who use common sense? 529 00:33:13,850 --> 00:33:16,350 The ones who don't make my telephone ring. 530 00:33:17,230 --> 00:33:18,130 And right now, 531 00:33:18,131 --> 00:33:22,570 I feel as if I operate the Athena Grant crisis hotline. 532 00:33:23,190 --> 00:33:24,739 What were you doing at that party? 533 00:33:24,740 --> 00:33:26,269 It's-it's complicated. 534 00:33:26,270 --> 00:33:28,559 Look, I know about May, and I'm sorry. 535 00:33:28,560 --> 00:33:31,410 I can't even imagine what you're going through right now. 536 00:33:31,440 --> 00:33:34,140 The rage that must be coursing through your veins. 537 00:33:35,240 --> 00:33:38,440 If there's anything I can do, just ask. 538 00:33:41,630 --> 00:33:43,170 I appreciate that. 539 00:33:43,710 --> 00:33:45,810 You're not gonna appreciate this. 540 00:33:48,750 --> 00:33:50,060 I checked the logs. 541 00:33:50,900 --> 00:33:53,239 Nobody called in a noise complaint. 542 00:33:53,240 --> 00:33:56,050 You used your badge to exact a personal vendetta, 543 00:33:56,060 --> 00:33:59,420 exposing yourself and this entire department to a lawsuit. 544 00:33:59,530 --> 00:34:02,730 And no matter how justified you or I might find your actions, 545 00:34:02,740 --> 00:34:05,760 there's no way the LAPD can condone your behavior. 546 00:34:06,760 --> 00:34:07,960 You were out of line, 547 00:34:08,280 --> 00:34:09,990 and too assertive with a minor. 548 00:34:10,310 --> 00:34:12,939 I'm putting you on restricted duty, effective immediately; 549 00:34:12,940 --> 00:34:14,139 you're riding the desk. 550 00:34:14,140 --> 00:34:16,699 Captain, wait. Please. 551 00:34:16,700 --> 00:34:19,480 Just-just let me iron out this thing with my daughter. 552 00:34:19,490 --> 00:34:21,929 Then I'll take whatever punishment you want. 553 00:34:21,930 --> 00:34:23,340 You left me no choice. 554 00:34:35,450 --> 00:34:36,450 Bobby? 555 00:34:37,910 --> 00:34:39,480 Bobby, open up! 556 00:34:40,410 --> 00:34:42,479 He ever gone MIA like this before? 557 00:34:42,480 --> 00:34:45,329 No. Honestly, I don't, I don't know much about his story 558 00:34:45,330 --> 00:34:46,409 before he took over the house. 559 00:34:46,410 --> 00:34:49,819 Just that he... he's in recovery. 560 00:34:49,820 --> 00:34:50,820 You hear it? 561 00:34:52,250 --> 00:34:53,250 You hear that? 562 00:34:54,830 --> 00:34:57,090 - I'm gonna kick it down. - No. No, you're not. 563 00:34:58,680 --> 00:35:00,029 Bobby and I gave each other spare keys 564 00:35:00,030 --> 00:35:02,600 just in case one of us couldn't make it home one day. 565 00:35:06,500 --> 00:35:07,500 Bobby? 566 00:35:37,110 --> 00:35:38,140 Bobby? 567 00:35:38,180 --> 00:35:39,720 Bob? Bob? 568 00:35:43,300 --> 00:35:44,960 Come on, let's get him up. 569 00:36:00,260 --> 00:36:01,760 How long has it been? 570 00:36:04,850 --> 00:36:07,680 546 days. 571 00:36:08,620 --> 00:36:10,860 45 and a half if we're being picky. 572 00:36:13,070 --> 00:36:14,820 Days. 18 months. 573 00:36:17,250 --> 00:36:19,650 That crash was hard-core. 574 00:36:21,510 --> 00:36:22,510 Yup. 575 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 Thanks. 576 00:36:29,390 --> 00:36:31,220 We all have our breaking point. 577 00:36:37,790 --> 00:36:39,470 Who were you cooking dinner for? 578 00:36:39,920 --> 00:36:41,550 There are four plates set. 579 00:36:43,570 --> 00:36:45,090 I don't know. I was drunk. 580 00:36:49,930 --> 00:36:51,190 I am gonna be fine. 581 00:36:52,860 --> 00:36:56,080 This is a one-time thing, I promise, okay? 582 00:36:56,260 --> 00:36:57,260 I'm good. 583 00:36:59,380 --> 00:37:01,110 I'm sorry I put you guys through this. 584 00:37:02,120 --> 00:37:04,710 You know why redwoods can grow so high? 585 00:37:06,310 --> 00:37:09,050 They move and bend with the wind. 586 00:37:09,760 --> 00:37:14,340 If you stay rigid, eventually you'll break. 587 00:37:18,070 --> 00:37:18,980 You calling me uptight? 588 00:37:18,981 --> 00:37:20,299 She's calling me uptight, isn't she? 589 00:37:20,300 --> 00:37:22,630 Maybe ask for help once in a while? 590 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Help. 591 00:37:45,900 --> 00:37:47,199 I'm sorry, you guys. I'm sorry. 592 00:37:47,200 --> 00:37:48,300 Don't be. 593 00:37:56,140 --> 00:37:57,140 Carla. 594 00:37:59,780 --> 00:38:01,120 Is she down already? 595 00:38:01,730 --> 00:38:02,730 You're good. 596 00:38:03,220 --> 00:38:04,329 She's down, but not out. 597 00:38:04,330 --> 00:38:06,330 I just threw in her favorite DVD. 598 00:38:07,070 --> 00:38:09,379 - Overboard? - Yup. 599 00:38:09,380 --> 00:38:12,100 As I call it, "Patricia Clark's lullaby." 600 00:38:13,400 --> 00:38:15,279 - Me, too. - Yeah, just give it 20 minutes. 601 00:38:15,280 --> 00:38:16,140 She'll be out like a light. 602 00:38:16,141 --> 00:38:17,740 It hasn't failed me once. 603 00:38:18,450 --> 00:38:21,280 God bless Goldie Hawn and that mouth-watering white boy. 604 00:38:24,590 --> 00:38:26,210 Are you all gonna be okay tonight? 605 00:38:26,220 --> 00:38:27,879 I can call Howard and stay, you know. 606 00:38:27,880 --> 00:38:29,729 No, I'm fine. I can take care of her. 607 00:38:29,730 --> 00:38:30,380 You go on home. 608 00:38:30,381 --> 00:38:31,789 - Okay. - Good night, Carla. 609 00:38:31,790 --> 00:38:32,790 Good night. 610 00:38:42,230 --> 00:38:44,349 You know, if I was as tired as you looked, 611 00:38:44,350 --> 00:38:46,140 I might want a little help. 612 00:38:46,250 --> 00:38:47,630 There's no shame in that. 613 00:38:48,300 --> 00:38:50,700 I'm really fine, Carla, thank you. 614 00:38:50,990 --> 00:38:52,050 You go home. 615 00:38:52,080 --> 00:38:53,970 Appreciate it. You're very sweet. 616 00:38:56,420 --> 00:38:58,049 Okay, you know what? I'm staying. 617 00:38:58,050 --> 00:38:59,199 Let's get you in the bed, 618 00:38:59,200 --> 00:39:00,789 and I will handle the graveyard shift. 619 00:39:00,790 --> 00:39:02,729 - Come on. - Carla, I'm a grown-up person. 620 00:39:02,730 --> 00:39:03,829 I can take care of myself, 621 00:39:03,830 --> 00:39:06,070 and I can take care of my mother, okay? 622 00:39:07,260 --> 00:39:08,260 Sorry. 623 00:39:08,550 --> 00:39:11,379 It's been a... a rough couple days, but I'm... 624 00:39:11,380 --> 00:39:14,189 I apologize. But go have a nice night. Okay? 625 00:39:14,190 --> 00:39:15,610 Really, we're fine. 626 00:39:17,520 --> 00:39:18,959 Well, I'll see you in the morning, then. 627 00:39:18,960 --> 00:39:19,960 All right. 628 00:39:25,880 --> 00:39:27,610 Sleep well, Patricia. 629 00:39:34,830 --> 00:39:35,830 Honey? 630 00:39:37,070 --> 00:39:38,110 Hi, Mom. 631 00:39:39,040 --> 00:39:40,830 You're tired, huh? 632 00:39:41,960 --> 00:39:42,840 Yeah. 633 00:39:42,950 --> 00:39:46,660 You're always a little snappy when you're tired. 634 00:39:47,540 --> 00:39:48,989 You always were that way, 635 00:39:48,990 --> 00:39:51,630 even when you were a little a baby. 636 00:39:54,360 --> 00:39:57,330 See, you think I don't remember things. 637 00:39:59,310 --> 00:40:00,760 You're right, Mom. 638 00:40:01,070 --> 00:40:02,510 You're always right. 639 00:40:08,020 --> 00:40:09,950 It's hot in here. 640 00:40:10,980 --> 00:40:15,079 That girl always leaves the temperature up too high. 641 00:40:15,080 --> 00:40:16,999 Her name is Carla, Mom. 642 00:40:17,000 --> 00:40:19,260 - What? - Carla! 643 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Whatever. 644 00:40:23,020 --> 00:40:25,880 It's hot. I'm burning up. 645 00:40:26,930 --> 00:40:30,900 Okay, I will turn the thermostat down in just a minute. 646 00:40:31,690 --> 00:40:33,320 Go to sleep, Mom. 647 00:40:34,330 --> 00:40:35,580 You, too. 648 00:41:00,800 --> 00:41:01,840 Mom? 649 00:41:04,760 --> 00:41:07,620 Mom? Mom? 650 00:41:09,770 --> 00:41:12,650 Mom? Mom! 651 00:41:14,120 --> 00:41:17,030 Mom! Mom! 47178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.