Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,829 --> 00:01:04,661
(HORN HONKS)
2
00:01:09,803 --> 00:01:12,238
(HORN HONKS)
3
00:01:14,741 --> 00:01:16,835
Koel en versigtig.
4
00:01:16,977 --> 00:01:19,173
(HONK HONK)
5
00:01:30,857 --> 00:01:32,985
Haai daar. Wil jy dit vul, asseblief?
6
00:01:33,126 --> 00:01:34,821
O, en kyk onder die kap.
Dit lyk asof dit opwarm.
7
00:01:34,962 --> 00:01:36,555
Het waarskynlik 'n bietjie water nodig.
Sekerlik.
8
00:01:36,697 --> 00:01:39,132
Ek gaan 'n koppie koffie kry.
Hey, meneer.
9
00:01:39,266 --> 00:01:40,756
Ja?
10
00:01:40,901 --> 00:01:42,926
Dit sal net 'n oomblik neem.
11
00:01:43,070 --> 00:01:45,038
Ek is nie haastig nie.
12
00:01:50,577 --> 00:01:52,341
Kan ek jou help?
13
00:01:53,447 --> 00:01:55,245
Net 'n koppie koffie, asseblief.
14
00:02:09,830 --> 00:02:12,629
♪ (JAZZ) ♪
15
00:02:20,807 --> 00:02:22,206
Gaan deur?
16
00:02:23,310 --> 00:02:26,075
Ja. Dis 'n lang pad tussen stop.
17
00:02:27,214 --> 00:02:28,875
Ja.
18
00:02:36,957 --> 00:02:38,391
Dankie.
19
00:02:55,442 --> 00:02:57,240
(Mannix)
Dis goeie koffie.
20
00:03:00,213 --> 00:03:01,544
Sorg vir 'n hervulling?
21
00:03:01,682 --> 00:03:02,706
Ja, asseblief.
22
00:03:02,849 --> 00:03:04,112
(Man)
Hou dit vas.
23
00:03:22,969 --> 00:03:24,903
Hulp.
24
00:03:28,608 --> 00:03:31,578
Ons kan dit net stel
op jou grafsteen.
25
00:03:41,822 --> 00:03:43,813
♪ (TEMA) ♪
26
00:04:29,017 --> 00:04:32,148
Mannix s4e09 Sunburst
27
00:04:32,173 --> 00:04:34,437
(WATERPOORD)
28
00:04:46,586 --> 00:04:49,351
U kan beter hierdie vrou van u sien.
29
00:04:50,524 --> 00:04:51,855
Wat het gebeur?
30
00:04:56,296 --> 00:04:57,457
Ooo!
31
00:05:00,167 --> 00:05:02,602
Jou vrou bedien koffie in 'n vuil koppie.
32
00:05:04,070 --> 00:05:05,697
(MUG SHATTERS)
33
00:05:09,342 --> 00:05:11,401
Jou vrou het probeer om hierdie nar te vertel
wat het gebeur.
34
00:05:14,247 --> 00:05:16,841
Is jy mal? Hulle het ons gewaarsku!
35
00:05:18,218 --> 00:05:19,515
Ek is .. Ek is jammer.
36
00:05:19,653 --> 00:05:22,350
Ek dink almal gaan jammer wees ...
37
00:05:22,489 --> 00:05:25,015
begin met die clown hier.
38
00:05:25,158 --> 00:05:26,853
Staan op, clown.
39
00:05:34,835 --> 00:05:36,269
Skoon?
40
00:05:36,403 --> 00:05:38,235
Uh huh. Maak alles leeg
uit jou sakke.
41
00:05:38,371 --> 00:05:39,770
Sit dit op die toonbank.
42
00:05:39,906 --> 00:05:41,533
En maklik.
43
00:05:51,952 --> 00:05:53,147
Wie is hy?
44
00:05:53,286 --> 00:05:54,947
Ons het net gegaan
om dit uit te vind, Clint.
45
00:05:55,088 --> 00:05:57,455
Haai, maak 'n bietjie ontbyt.
46
00:06:01,461 --> 00:06:03,122
Hmm.
47
00:06:03,263 --> 00:06:04,788
Waarheen gaan jy, meneer Mannix?
48
00:06:04,931 --> 00:06:08,367
Visvang. Buitengebied.
49
00:06:08,501 --> 00:06:10,401
Check uit sy motor.
50
00:06:12,339 --> 00:06:14,603
Dit sal my nie goed doen nie
vrae te vra?
51
00:06:14,741 --> 00:06:16,573
Geen goed nie.
52
00:06:16,710 --> 00:06:19,577
As jy baie gelukkig is,
jy bly in gelukkige onkunde.
53
00:06:20,914 --> 00:06:22,245
Kry vir hom koffie.
54
00:06:22,382 --> 00:06:25,283
In 'n skoon koppie.
55
00:06:27,287 --> 00:06:29,312
Jy bly 'n rukkie hier,
56
00:06:29,456 --> 00:06:32,915
saam met mnr. en mev. simmons.
57
00:06:33,059 --> 00:06:36,359
Dan gaan ons weg, en jy sal vry wees.
58
00:06:36,496 --> 00:06:37,759
Alles reg?
59
00:06:37,898 --> 00:06:40,868
Alles oorweeg, goed.
60
00:06:41,001 --> 00:06:42,662
Sinvolle.
61
00:06:43,970 --> 00:06:48,635
Twee spinstawe,
visgereedskap, alles.
62
00:06:48,775 --> 00:06:52,939
Wel, jy is 'n eerlike man,
Mnr. Mannix.
63
00:06:54,514 --> 00:06:56,414
Geniet jou koffie.
64
00:06:58,685 --> 00:07:00,483
Ek wil van daardie koffie hê.
65
00:07:04,858 --> 00:07:06,451
Dit sal 10 sent wees.
66
00:07:08,328 --> 00:07:09,727
Heh.
67
00:07:09,863 --> 00:07:11,490
Redelik genoeg.
68
00:07:15,268 --> 00:07:17,532
Wat is jou naam?
69
00:07:19,205 --> 00:07:20,400
Joe Mannix.
70
00:07:21,641 --> 00:07:23,609
Belê dit in sommige musiek, wil jy, Joe?
71
00:07:23,743 --> 00:07:26,007
As jy nie omgee nie.
72
00:07:26,146 --> 00:07:28,342
Seker. Kom ons hou dit alles gelukkig.
73
00:07:29,983 --> 00:07:31,781
Enige versoeke?
74
00:07:31,918 --> 00:07:33,283
Kom ons kyk.
75
00:07:33,420 --> 00:07:35,514
Hey, nou.
76
00:07:35,655 --> 00:07:37,145
Ja, Ben?
77
00:07:38,525 --> 00:07:41,426
Haai, ek wil die eiers oor maklik hê.
78
00:07:42,796 --> 00:07:44,560
(Fluister)
79
00:07:46,599 --> 00:07:50,593
En skerp! Ek hou van my spekskerp!
80
00:07:50,737 --> 00:07:52,865
Ontspan, Ben, vat dit net.
81
00:07:54,140 --> 00:07:56,074
Ek is jammer.
82
00:07:56,209 --> 00:07:59,144
Dit is hoe die huwelik verkrummel.
83
00:07:59,279 --> 00:08:00,940
Dans met my?
84
00:08:01,081 --> 00:08:03,311
♪ (JAZZ) ♪
85
00:08:22,035 --> 00:08:23,366
Wie is hulle?
86
00:08:24,471 --> 00:08:27,668
Ek weet nie wie hulle is nie.
Ek weet nie wat hulle wil hê nie.
87
00:08:27,807 --> 00:08:31,266
Hulle het net hier ingekom
vanoggend en oorgeneem.
88
00:08:31,411 --> 00:08:33,937
Hulle maak dit seker goed
Paar, huh, Larry?
89
00:08:34,080 --> 00:08:35,309
O ja.
90
00:08:35,448 --> 00:08:37,177
O, jy is snaaks.
91
00:08:42,956 --> 00:08:45,391
Het hulle gesê wat hulle hier wou hê?
92
00:08:45,525 --> 00:08:47,118
Geen.
93
00:08:47,260 --> 00:08:50,890
Die ysblok .. Clint--
die een wat van hier uitgegaan het--
94
00:08:51,031 --> 00:08:54,194
Hy het net gesê om stil te bly
en veroorsaak geen probleme nie,
95
00:08:54,334 --> 00:08:56,894
en hulle sou binnekort weg wees.
96
00:08:57,037 --> 00:09:00,439
Die lang een, in die blou--
97
00:09:00,573 --> 00:09:04,168
hy het net sy geweer gewys,
en dit is alles wat sy geskryf het.
98
00:09:04,310 --> 00:09:06,506
L kan hom nie blameer nie.
99
00:09:06,646 --> 00:09:08,410
Hulle is professionele persone.
100
00:09:08,548 --> 00:09:10,107
Hulle sal iemand skrik.
101
00:09:12,052 --> 00:09:14,111
Nie jy nie.
102
00:09:14,254 --> 00:09:16,689
Jy kyk. Jy gryp dit.
103
00:09:16,823 --> 00:09:18,689
Jy wag.
104
00:09:18,825 --> 00:09:22,386
Daarom dans jy saam met my,
sodat ons kan praat.
105
00:09:22,529 --> 00:09:24,930
Wat het jy verwag
jou man om te doen?
106
00:09:25,065 --> 00:09:26,829
Kry homself dood?
107
00:09:26,966 --> 00:09:31,267
Nee. Maar hy kon opgestaan het
'n bietjie langer,
108
00:09:31,404 --> 00:09:33,839
het 'n bietjie harder probeer.
109
00:09:33,973 --> 00:09:35,566
Hy is soos papier.
110
00:09:35,708 --> 00:09:37,767
Jy raak hom aan en hy verkrummel.
111
00:09:37,911 --> 00:09:40,642
Dit het my lank geneem om dit uit te vind.
112
00:09:47,153 --> 00:09:48,951
(Man)
Hey, Ben.
113
00:09:49,089 --> 00:09:51,023
Jy moet dans opneem.
114
00:09:51,157 --> 00:09:53,956
Jy kan kook.
Maar as jy net kan dans,
115
00:09:54,094 --> 00:09:57,655
jy kan dalk net
kry jouself 'n vrou.
116
00:09:57,797 --> 00:09:59,128
(Lag)
117
00:10:02,402 --> 00:10:04,063
Dit gaan oor genoeg!
118
00:10:04,204 --> 00:10:05,968
(Lag),
119
00:10:07,140 --> 00:10:08,335
Hou dit vas.
120
00:10:08,475 --> 00:10:10,170
(ENGINE REVVING)
121
00:10:10,310 --> 00:10:11,835
Beweeg.
122
00:10:22,122 --> 00:10:23,556
Ken jy hom?
123
00:10:23,690 --> 00:10:24,987
Sy naam is Perry.
124
00:10:25,125 --> 00:10:27,423
Hy is een van die olywe-vlieërs
van verlede somer.
125
00:10:30,663 --> 00:10:32,290
Jy, terug na die kroeg.
126
00:10:34,868 --> 00:10:37,496
Sê hom hallo vir hom, gee hom koffie,
en ontslae te raak van hom.
127
00:10:49,082 --> 00:10:51,050
Hallo, Ben! Dana!
128
00:10:51,184 --> 00:10:53,414
Wel, hoe is die Roadside Ritz!
129
00:10:55,455 --> 00:10:56,854
(Sug)
130
00:10:56,990 --> 00:10:59,322
Hey, ek het dinge gedink
sou stil wees.
131
00:10:59,459 --> 00:11:01,450
Dit lyk of besigheid regtig goed is.
132
00:11:04,197 --> 00:11:05,858
Hi!
133
00:11:05,999 --> 00:11:07,899
Hallo. Party koffie, asseblief.
134
00:11:08,034 --> 00:11:11,561
Ek sal dit koop. En 'n stuk van
daardie goeie appeltaart, hey, Ben?
135
00:11:11,704 --> 00:11:14,196
Het jy net deurreis?
136
00:11:14,340 --> 00:11:15,569
Visvang.
137
00:11:17,577 --> 00:11:19,011
Ons is op die punt om te sluit.
138
00:11:19,145 --> 00:11:21,944
Ek bedoel, ek wil jou nie haas nie
of enigiets.
139
00:11:22,081 --> 00:11:24,778
Wel, ek kan 'n wenk neem.
140
00:11:26,252 --> 00:11:27,879
Goed, hoeveel skuld ek jou?
141
00:11:28,021 --> 00:11:31,218
Dis op die huis ... tot die somer.
142
00:11:31,357 --> 00:11:32,984
O. Ek is oppad.
143
00:11:33,126 --> 00:11:34,651
Sien jou volgende keer
Ek kom deur, lieflike ding.
144
00:11:38,932 --> 00:11:41,958
(TELEFOLE RINGS)
145
00:11:42,101 --> 00:11:44,502
Hallo? Simmons 'Sandwich Stand.
146
00:11:44,637 --> 00:11:46,162
Ptomaine ons spesialiteit.
147
00:11:46,306 --> 00:11:47,398
Croker?
148
00:11:47,540 --> 00:11:50,601
Haai, ek het gedink jy was besig om te mors
af in die keiservallei.
149
00:11:50,743 --> 00:11:52,268
Ek dink dit is vir my.
150
00:11:57,050 --> 00:11:58,415
Hallo?
151
00:11:58,551 --> 00:12:00,144
Ja. Ja dit is.
152
00:12:01,821 --> 00:12:03,289
Nee. Kyk, maak nie saak nie.
153
00:12:03,423 --> 00:12:06,051
Um, gee my jou nommer.
Ek bel jou binne 'n paar minute terug.
154
00:12:07,827 --> 00:12:09,226
Alles reg.
155
00:12:15,335 --> 00:12:17,667
Hoe is die menslike haartjie?
156
00:12:17,804 --> 00:12:19,602
Jy ken hom, doen jy?
O, seker.
157
00:12:19,739 --> 00:12:22,367
Almal wat ons saai, ken mekaar.
158
00:12:22,508 --> 00:12:24,738
Ou Croker, ek sê vir jou--
159
00:12:24,877 --> 00:12:26,709
het sy windmeter eenkeer verkeerd gekry.
160
00:12:26,846 --> 00:12:28,940
Laat al sy stof in 'n opdraad los.
161
00:12:29,082 --> 00:12:34,248
Wel, meneer, hy moet ingeasem het
insekdoder vir ewig.
162
00:12:34,387 --> 00:12:35,877
In elk geval, het sy keel verwoes.
163
00:12:36,022 --> 00:12:38,889
So sedertdien,
Hy het geklink soos 'n ou ou bulklop.
164
00:12:40,260 --> 00:12:43,662
Sê, as jy Croker gaan huur ...
165
00:12:43,796 --> 00:12:45,525
Miskien kan jy 'n ander man gebruik?
166
00:12:48,434 --> 00:12:51,563
Ja, meneer Perry, ek kan.
167
00:12:51,704 --> 00:12:52,967
Mel?
168
00:12:56,442 --> 00:12:57,932
Hey, wag nou!
169
00:12:58,077 --> 00:12:59,545
Nou, wag -
Bly stil.
170
00:12:59,679 --> 00:13:02,171
Ons het genoeg tyd gemors.
Dit is te gevaarlik.
171
00:13:03,449 --> 00:13:05,178
Albei.
172
00:14:13,486 --> 00:14:15,352
Ken jy hierdie plek?
173
00:14:16,422 --> 00:14:17,856
Spinner Dam.
174
00:14:17,990 --> 00:14:19,480
Wat gaan hulle doen?
175
00:14:19,625 --> 00:14:21,719
Maak ons dood.
Wat?
176
00:14:21,861 --> 00:14:23,693
Bly los.
177
00:14:23,830 --> 00:14:26,993
As ek my skuif maak,
jy maak 'n breek daarvoor.
178
00:15:01,601 --> 00:15:03,160
(Skietwond)
179
00:15:06,873 --> 00:15:08,534
(Skietwond)
180
00:16:01,794 --> 00:16:02,989
(Skietwond)
181
00:17:23,009 --> 00:17:24,807
Hy kan nou oral wees.
182
00:19:05,311 --> 00:19:07,040
Daar is 'n man doodgemaak.
183
00:19:10,182 --> 00:19:11,308
Trouble Sheriff?
184
00:19:11,450 --> 00:19:14,385
Bring wat water hier bo.
185
00:19:22,662 --> 00:19:25,256
Hy is net by Spinner Dam doodgemaak.
186
00:19:25,398 --> 00:19:27,492
Vermoor.
Neem dit maklik.
187
00:19:28,934 --> 00:19:30,663
Kyk na 'n moord op Spinner Dam.
188
00:19:30,803 --> 00:19:32,635
Ja, ek is onderweg.
189
00:19:35,207 --> 00:19:36,606
Hier gaan jy.
190
00:19:40,513 --> 00:19:42,311
Maklik, maklik.
191
00:19:42,448 --> 00:19:46,112
Jy drink op,
en dan sal ons ons 'n bietjie praat.
192
00:19:59,999 --> 00:20:01,694
Wel, hier is ons.
193
00:20:08,107 --> 00:20:09,734
Daar is my motor.
194
00:20:33,833 --> 00:20:35,198
Niemand hier nie.
195
00:20:35,334 --> 00:20:37,325
Wel, natuurlik is hulle weg.
Hulle het geweet ek gaan na die polisie toe.
196
00:20:37,470 --> 00:20:40,064
Hulle hou waarskynlik vas
Ben en Dana Simmons as gyselaars.
197
00:20:40,206 --> 00:20:42,698
(Man op polisie radio)
Adjunk-Hodge bel Sheriff Wells. I>
198
00:20:44,243 --> 00:20:46,610
Adjunk Hodge bel Sheriff Wells. i>
199
00:20:47,847 --> 00:20:49,076
Hier.
200
00:20:49,215 --> 00:20:51,616
Ek is hier by Spinner Dam.
Dit is regtig mooi. I>
201
00:20:51,751 --> 00:20:53,981
Dit is lekker en skoon, en dit is leeg. i>
202
00:20:54,120 --> 00:20:55,519
Geen dooie liggame. i>
203
00:20:56,889 --> 00:20:58,721
Goed, ek sien jou terug in die dorp.
204
00:20:58,858 --> 00:21:00,257
Tien-vier i>
205
00:21:01,494 --> 00:21:03,963
Daar was 'n liggaam.
Hulle het daarvan ontslae geraak.
206
00:21:04,096 --> 00:21:07,031
(CAR HORN HONKS)
207
00:21:14,206 --> 00:21:16,300
Hey, daar is jy.
208
00:21:16,442 --> 00:21:18,501
Ek het vir jou gesoek
vir die laaste twee uur.
209
00:21:18,644 --> 00:21:20,578
Jag?
210
00:21:20,713 --> 00:21:21,942
Ja.
211
00:21:23,048 --> 00:21:25,039
Geluk, jy het hom gevind, Balju.
212
00:21:25,184 --> 00:21:27,551
L het vir hom gesê of 'n man gaan
om in hierdie land te gaan stap,
213
00:21:27,686 --> 00:21:28,949
Eerste van alles, hy moet nie.
214
00:21:29,088 --> 00:21:31,113
Tweedens, as hy dit doen,
hy moet 'n hoed dra.
215
00:21:31,257 --> 00:21:33,351
Jy weet nie hoe maklik dit is nie
sonskerm te kry.
216
00:21:39,198 --> 00:21:41,064
Ek is jammer, Sam.
217
00:21:41,200 --> 00:21:43,100
Ek weet nie wat meneer nie--
218
00:21:43,235 --> 00:21:45,363
Mannix, is dit nie?
219
00:21:45,504 --> 00:21:47,131
Ek weet nie waarheen hy gaan nie.
220
00:21:47,273 --> 00:21:50,004
En niemand is al
Ben jy bedreig, Ben?
221
00:21:50,142 --> 00:21:51,974
Net die bank, soos gewoonlik.
222
00:21:54,580 --> 00:21:55,911
Jy seker?
223
00:21:57,716 --> 00:21:59,650
Hey, Sam, ek het jou gesê.
224
00:21:59,785 --> 00:22:02,880
Geen gewapende mans, nee holdup, niks.
225
00:22:03,022 --> 00:22:04,547
Now--
Uh ...
226
00:22:04,690 --> 00:22:07,751
Ben, hoe gaan dit met Dale Perry?
Jy het hom gesien?
227
00:22:07,893 --> 00:22:10,828
Seker, verlede somer, toe hy dit was
vlieg vir die Landbou-koöperasie.
228
00:22:10,963 --> 00:22:12,021
Jy onthou.
Ja.
229
00:22:12,164 --> 00:22:14,030
Nie sedertdien nie, huh?
230
00:22:14,166 --> 00:22:16,828
Nah, jy ken hierdie sigeuner vlieëniers.
231
00:22:16,969 --> 00:22:18,437
Hulle bly dryf.
232
00:22:21,340 --> 00:22:23,274
En wat van meneer Mannix hier?
233
00:22:24,376 --> 00:22:26,276
Wel, hy het vandag gery.
234
00:22:26,412 --> 00:22:28,506
Sy motor was oorverhit, laag op gas.
235
00:22:28,647 --> 00:22:30,638
Ag, sy is reg, tóé.
236
00:22:30,783 --> 00:22:33,616
Dit sal wees, uh, $ 5,85.
237
00:22:33,752 --> 00:22:36,050
Dit sluit in 11 liter hoë toets.
238
00:22:37,857 --> 00:22:39,621
Vertel my--
239
00:22:39,758 --> 00:22:41,954
waar is jou vrou
240
00:22:43,095 --> 00:22:45,621
Sy het na die dorp gegaan.
Ons het dinge nodig gehad.
241
00:22:45,764 --> 00:22:48,358
Jy ken vroue, Sam--
enige verskoning om te gaan inkopies doen.
242
00:22:48,500 --> 00:22:50,025
Ja.
243
00:22:50,169 --> 00:22:52,137
Enigiets anders, Ben?
244
00:22:52,271 --> 00:22:54,069
Wel, o ...
245
00:22:54,206 --> 00:22:56,368
hier is my 585.
246
00:23:03,616 --> 00:23:05,243
Hou die kleingeld.
247
00:23:05,384 --> 00:23:07,284
Goed, Ben.
248
00:23:07,419 --> 00:23:09,649
Meneer Mannix, ek dink jy en ek
het beter gaan terug na die dorp
249
00:23:09,788 --> 00:23:11,620
en gaan voort met ons klein chat.
250
00:23:11,757 --> 00:23:13,418
Jy ry voor my uit.
251
00:23:17,696 --> 00:23:20,028
(RING)
252
00:23:20,165 --> 00:23:22,099
Malcolm.
253
00:23:22,234 --> 00:23:24,828
Die balju van watter land?
254
00:23:24,970 --> 00:23:28,031
Wel, ek is besig. Kan jy nie
Skop hom af op iemand anders?
255
00:23:28,173 --> 00:23:29,800
Wie?
256
00:23:29,942 --> 00:23:31,603
O.
257
00:23:31,744 --> 00:23:33,473
Goed, sit hom aan.
258
00:23:35,347 --> 00:23:37,873
Joe, ek is ore.
Maak dit vinnig, ongeag dit.
259
00:23:38,017 --> 00:23:39,849
Wel, ek het probleme, Art.
260
00:23:39,985 --> 00:23:43,148
Sê net vir Sheriff Wells hier
dat ek 'n redelik betroubare burger is
261
00:23:43,289 --> 00:23:45,758
en 'n redelike
professionele ondersoeker.
262
00:23:46,959 --> 00:23:49,860
Heh! Wel, 30 sekondes
behoort dit te doen, Art. Dankie.
263
00:23:49,995 --> 00:23:51,394
Balju?
264
00:23:53,499 --> 00:23:55,126
Luitenant?
265
00:23:55,267 --> 00:23:56,564
Yep.
266
00:23:57,670 --> 00:23:59,297
Heh. Ja.
267
00:24:00,439 --> 00:24:02,498
Goed, as dit is wat jy wil hê.
268
00:24:02,641 --> 00:24:03,836
Alles reg.
269
00:24:05,144 --> 00:24:06,703
Jy het vriende in die L.A. Polisie.
270
00:24:06,845 --> 00:24:08,040
Glo jy my nou?
271
00:24:08,180 --> 00:24:09,705
En jy het ook 'n storie
272
00:24:09,848 --> 00:24:13,284
Dit ruik soos twee liter
van tuisgemaakte weerlig.
273
00:24:13,419 --> 00:24:15,217
En geen bewyse om dit op te maak nie.
274
00:24:16,355 --> 00:24:17,720
Wat van Dale Perry?
Hy is dood.
275
00:24:17,856 --> 00:24:19,620
My adjunk gesoek Spinner Dam.
276
00:24:19,758 --> 00:24:22,056
Wel, hulle het waarskynlik gestort
sy liggaam in die water.
277
00:24:22,194 --> 00:24:24,253
120 voet diep?
278
00:24:24,396 --> 00:24:26,296
Dit sal 'n maand neem om te sleep.
279
00:24:26,432 --> 00:24:28,264
En ek gaan nie oor om te magtig nie
enigiets soos dit
280
00:24:28,400 --> 00:24:31,062
sonder werklike harde bewyse,
en jy het nie enige nie.
281
00:24:31,203 --> 00:24:32,671
Kyk nou, Mannix ...
282
00:24:32,805 --> 00:24:35,831
Ben Simmons het iets gesê
oor 'n tikkie sonskerm.
283
00:24:37,209 --> 00:24:38,802
En ek is geneig om te stem.
284
00:24:38,944 --> 00:24:42,539
Simmons het gelê. Hy moes.
Sy vrou is gyselaar gehou.
285
00:24:42,681 --> 00:24:45,207
Hallo, Dana.
Hallo, Balju.
286
00:24:45,351 --> 00:24:47,251
Ben het gesê jy wou my sien.
Uh huh.
287
00:24:47,386 --> 00:24:49,821
Hallo. Ek is bly Ben het jou gevind.
288
00:24:49,955 --> 00:24:51,923
Hy was bekommerd oor jou
toe ek weg is.
289
00:24:52,057 --> 00:24:53,525
Kom sit, Dana.
290
00:24:53,659 --> 00:24:56,151
Hy het betyds herstel
om sy toespraak te maak.
291
00:24:56,295 --> 00:24:57,490
Oor wat?
292
00:24:57,629 --> 00:24:59,495
Nou, Dana, luister na my -
waar was jy?
293
00:24:59,631 --> 00:25:00,826
Inkopies.
294
00:25:00,966 --> 00:25:03,492
Ek het Ben genoem en hom gevra
as ons enige koffie benodig,
295
00:25:03,635 --> 00:25:05,660
en hy het gesê dat jy gewees het
daar staan vrae
296
00:25:05,804 --> 00:25:07,898
oor 'n soort van 'n holdup.
297
00:25:08,040 --> 00:25:10,372
Ja. Drie mans, met gewere.
298
00:25:10,509 --> 00:25:13,968
Hulle het jou gehou,
Ben en myself gevangene in jou aand.
299
00:25:15,214 --> 00:25:17,512
Drie mans?
En niemand dreig jou nie?
300
00:25:17,649 --> 00:25:19,879
Nee, Ben is nie so 'n man nie.
301
00:25:20,019 --> 00:25:21,714
Hulle het Dale Perry vermoor ...
302
00:25:21,854 --> 00:25:23,481
nadat hulle ons opgeneem het
na Spinner Dam.
303
00:25:24,690 --> 00:25:28,718
Dale Perry? Ek het Dale nie gesien nie
In ongeveer ses maande, mnr. Mannix.
304
00:25:30,129 --> 00:25:31,460
Meneer Mannix?
305
00:25:31,597 --> 00:25:35,397
Hoe ken jy my naam
nadat ek my een koppie koffie bedien het?
306
00:25:37,536 --> 00:25:39,971
Ben het die registrasie in jou motor gesien.
307
00:25:40,105 --> 00:25:42,506
Ons was baie bekommerd oor jou
toe jy so uitgegaan het.
308
00:25:42,641 --> 00:25:45,838
Ja, ek het sonop,
Dale Perry is eintlik net fyn,
309
00:25:45,978 --> 00:25:47,844
en jou man se
nie gyselaar gehou word nie.
310
00:25:47,980 --> 00:25:50,642
So nou kan jy teruggaan
om jou storie te vertel.
311
00:25:50,783 --> 00:25:52,308
Meneer Mannix?
312
00:25:52,451 --> 00:25:54,613
Heh heh. ek vind dit
baie moeilik om te glo
313
00:25:54,753 --> 00:25:56,243
dat die hele wêreld hierin is.
314
00:25:56,388 --> 00:25:58,550
Dana, dit is jammer dat jy dit gehad het
om uit jou pad te gaan.
315
00:25:58,690 --> 00:26:00,988
Geen moeite.
316
00:26:01,126 --> 00:26:03,322
Tot siens, mnr. Mannix.
317
00:26:10,135 --> 00:26:12,194
Balju.
318
00:26:12,337 --> 00:26:14,169
Luitenant Walters het gesê
Ek moet byhou
319
00:26:14,306 --> 00:26:17,537
om besonderhede te kry
Op 'n oproep het jy op 'n, o ...
320
00:26:17,676 --> 00:26:19,371
Dale Perry.
321
00:26:19,511 --> 00:26:21,445
Hy wil weet hoe ernstig dit is.
322
00:26:21,580 --> 00:26:24,550
Heh! Wel, ek dink nie
daar is 'n noodgeval hier.
323
00:26:24,683 --> 00:26:27,744
Jy kan luitenant Walters vertel
Hy kan Saterdag nog trou.
324
00:26:27,886 --> 00:26:29,854
Dankie, Balju.
325
00:26:31,590 --> 00:26:35,891
Meneer Mannix, ek stel voor jy gaan terug
na L.A. en kry rus.
326
00:26:36,028 --> 00:26:38,156
En ek belowe jou dat ons sal hou
ons oë oop hier, huh?
327
00:26:39,498 --> 00:26:42,092
Seker. Ek sal 'n goeie nagrus kry.
328
00:26:42,234 --> 00:26:45,670
Dan gaan jy dalk noordwaarts op
en kom terug na my visreis.
329
00:26:49,908 --> 00:26:52,240
Wel, miskien moet jy
kom terug, Joe.
330
00:26:52,377 --> 00:26:55,574
Kyk, Kuns, ek benodig identifikasie
op drie mans, almal voor.
331
00:26:55,714 --> 00:26:58,206
Goed, maar snap dit op, huh?
332
00:26:58,350 --> 00:27:01,684
Ja seker. Nou, die ou wat gekyk het
om nommer 1 man te wees -
333
00:27:01,820 --> 00:27:03,117
Sy eerste naam was Clint.
334
00:27:03,255 --> 00:27:05,485
Ek wil sê hy is ongeveer 6'1 "of 2",
335
00:27:05,624 --> 00:27:07,752
175 pond.
336
00:27:07,893 --> 00:27:09,861
Mid-forty, blue eyes, i>
337
00:27:09,995 --> 00:27:11,429
medium bruin haar i>
338
00:27:11,563 --> 00:27:14,362
Die tweede man se voornaam was Mel.
339
00:27:14,500 --> 00:27:18,368
Ek sal sowat 190 pond, 6'3 "sê,
340
00:27:18,504 --> 00:27:21,098
mid-dertigs.
341
00:27:21,240 --> 00:27:23,834
Hazel-oë, sandblond hare i>
342
00:27:23,976 --> 00:27:25,876
Die ander man is Harry genoem. i>
343
00:27:26,011 --> 00:27:29,106
Ek wil sê hy is 6'2 ", 170 pond ... i>
344
00:27:29,248 --> 00:27:32,013
medium-donker hare, blou oë.
345
00:27:32,151 --> 00:27:33,983
Het dit.
346
00:27:35,287 --> 00:27:37,312
Dit gaan 'n rukkie wees
voordat ek terug kan kom, Joe.
347
00:27:37,456 --> 00:27:39,288
Ons het 'n groot kopseer hier -
John Romano.
348
00:27:39,424 --> 00:27:42,155
Watter soort hoofpyn
kan jy met 'n man in die tronk?
349
00:27:42,294 --> 00:27:45,025
Hy het uiteindelik besluit om in detail te praat.
350
00:27:45,164 --> 00:27:47,929
Romano kan ons gee
die helfte van die sindikaat se westerse operasie,
351
00:27:48,066 --> 00:27:50,194
sodra ons hom uit L.A. kan kry.
en terug na Washington
352
00:27:50,335 --> 00:27:51,769
voor die komitee.
353
00:27:51,904 --> 00:27:53,429
En dit kry prioriteit, ou maat.
354
00:27:53,572 --> 00:27:55,506
Dankie, Art.
355
00:28:01,580 --> 00:28:03,742
(KNOCK ON DOOR)
356
00:28:11,223 --> 00:28:12,486
Kom in.
357
00:28:20,532 --> 00:28:22,125
Ek moes.
358
00:28:23,602 --> 00:28:25,092
Ek is jammer.
359
00:28:25,237 --> 00:28:27,228
Dis alles reg.
360
00:28:27,372 --> 00:28:29,272
Dit was aaklig.
361
00:28:30,809 --> 00:28:32,641
Hulle het Ben benadeel.
362
00:28:34,213 --> 00:28:36,011
Hy het gehuil.
363
00:28:38,483 --> 00:28:39,951
Ek moes dit doen.
364
00:28:40,085 --> 00:28:41,780
Ek moes jou 'n leuenaar maak.
365
00:28:44,289 --> 00:28:47,520
Miskien het ek hom nie lief nie.
366
00:28:47,659 --> 00:28:49,127
Maar hulle gaan hom doodmaak.
367
00:28:50,295 --> 00:28:52,354
Waar is hulle nou?
368
00:28:52,497 --> 00:28:54,090
Ek weet nie.
369
00:28:55,434 --> 00:28:56,924
Hulle het my afgeskakel
aan die rand van die dorp
370
00:28:57,069 --> 00:28:59,094
so ek kon met die balju praat.
371
00:29:00,706 --> 00:29:04,199
Ek moet self daarheen gaan
oor `n paar minute...
372
00:29:04,343 --> 00:29:05,970
of hulle sal my optel.
373
00:29:07,746 --> 00:29:10,078
Wel, ek wil jou enigste kans sê
374
00:29:10,215 --> 00:29:11,614
is om dit alles aan die balju te vertel.
375
00:29:13,185 --> 00:29:15,711
Ag nee Joe. Ek kan nie.
376
00:29:15,854 --> 00:29:17,982
Ek het jou gesê, ek kan nie.
377
00:29:20,125 --> 00:29:21,559
Ek weet jy wil my help,
378
00:29:21,693 --> 00:29:24,458
maar jy kan niks doen nie.
379
00:29:24,596 --> 00:29:29,033
Behalwe hoop sal hulle my en Ben laat gaan
wanneer hulle klaar is.
380
00:29:32,971 --> 00:29:35,463
Laat dit net gebeur. Asseblief.
381
00:29:44,116 --> 00:29:45,777
Asseblief.
382
00:30:11,410 --> 00:30:13,378
Het die balju jou geglo?
383
00:30:13,512 --> 00:30:15,037
Ja.
384
00:30:15,180 --> 00:30:17,205
En, o, Mannix het teruggegaan na L.A.?
385
00:30:18,583 --> 00:30:19,744
Ja.
386
00:30:19,885 --> 00:30:21,444
Hoe weet jy?
387
00:30:21,586 --> 00:30:24,317
Hy het gesê hy sal ...
in die balju se kantoor.
388
00:30:24,456 --> 00:30:26,686
Wat het hy in die hotelkamer gesê?
389
00:30:31,830 --> 00:30:34,390
Vertel my wat hy gesê het
in die hotelkamer.
390
00:30:39,404 --> 00:30:41,532
(KNOCK ON DOOR)
391
00:30:44,943 --> 00:30:46,707
Hi, meneer Mannix.
Reg.
392
00:30:46,845 --> 00:30:48,540
Jy het 'n verslag oor 'n moord gemaak?
393
00:30:48,680 --> 00:30:50,842
Ja.
394
00:30:50,982 --> 00:30:53,747
Ons het 'n motorfiets gevind
geregistreer by 'n Dale Perry.
395
00:30:53,885 --> 00:30:55,751
Kan jy dit identifiseer?
396
00:30:55,887 --> 00:30:57,377
Ek dink so.
397
00:30:57,522 --> 00:31:00,014
Goedso. Luitenant Walters
wil jou dadelik sien.
398
00:31:00,158 --> 00:31:01,683
Het jy die balju gebel?
399
00:31:01,827 --> 00:31:03,659
O ja, hy is ook op pad.
400
00:31:03,795 --> 00:31:05,126
Jy kan beter beweeg.
401
00:31:06,565 --> 00:31:09,159
Ek sal my dinge net kry.
402
00:31:09,301 --> 00:31:11,963
Sê, die drie mans by die kafee -
403
00:31:12,104 --> 00:31:14,072
enige idee wat hulle wou hê
by die Simmons se plek?
404
00:31:14,206 --> 00:31:16,573
Oorweging dit is die moeite werd
oor 'n bok en 'n kwart?
405
00:31:16,708 --> 00:31:19,541
Nee. Luitenant Walters--
Hy sal jou daarmee help.
406
00:31:19,678 --> 00:31:21,703
Sê toe ek by die balju se kantoor was,
407
00:31:21,847 --> 00:31:24,373
Ek het dit gehoor
Luitenant Walters se vrou was siek.
408
00:31:24,516 --> 00:31:25,540
Ernstig?
409
00:31:25,684 --> 00:31:28,176
Ag nee. Ek is nie sleg nie.
410
00:31:28,320 --> 00:31:29,810
Goeie.
411
00:31:29,955 --> 00:31:32,253
Dit is redelik moeilik vir kinders
wanneer hulle ma siek is.
412
00:31:36,661 --> 00:31:38,459
Ek is slimmer as jy, Mannix.
413
00:31:44,870 --> 00:31:46,531
Hoe het jy dit uitgevind?
414
00:31:47,672 --> 00:31:50,801
Wel, luitenant Walters is nie getroud nie.
415
00:31:50,942 --> 00:31:53,104
En, o jou stem, Croker.
416
00:31:53,245 --> 00:31:55,839
Ja. Heh.
417
00:31:55,981 --> 00:32:00,009
Wel, jy kom net met my saam,
of ek sal moet hê, o ...
418
00:32:00,152 --> 00:32:02,678
om jou te skiet vir die weerstaan van arrestasie,
of iets soos dit.
419
00:32:04,890 --> 00:32:06,517
Kom op.
420
00:33:50,028 --> 00:33:52,861
(Geweerskote)
421
00:34:09,848 --> 00:34:11,942
Dus het hy my geweer.
422
00:34:12,083 --> 00:34:13,881
Maar ek het hom op 'n--
423
00:34:15,587 --> 00:34:18,056
'n droë meer bed,
20 myl van nêrens.
424
00:34:18,189 --> 00:34:21,090
Hou op om jouself te felicitereer.
425
00:34:21,226 --> 00:34:23,627
Vergeet Mannix.
426
00:34:23,762 --> 00:34:26,788
Kry jouself skoongemaak,
en begin vir Los Angeles.
427
00:35:29,894 --> 00:35:31,953
Wie is in die vliegtuig?
Dis een van hulle.
428
00:35:32,097 --> 00:35:34,031
Gaan uit. Ek sal oorneem.
429
00:36:47,806 --> 00:36:49,103
Wel, hy is dood.
430
00:36:50,208 --> 00:36:51,903
Hy het my laat ry.
Hy het 'n geweer op my gehad.
431
00:36:52,043 --> 00:36:53,636
Wie was hy?
Ek weet nie.
432
00:36:53,778 --> 00:36:57,237
Hy het in daardie uniform gekom. Hy het
'n Ander man saam met hom in handboeie.
433
00:36:57,382 --> 00:36:59,612
Hy is nou in die kafee.
Een van die ander is by hom.
434
00:36:59,751 --> 00:37:00,946
Waar is Dana?
435
00:37:01,086 --> 00:37:02,576
In die kafee. Hulle hou haar vas.
436
00:37:02,721 --> 00:37:04,086
Kom ons gaan!
437
00:37:23,007 --> 00:37:24,941
Skakel dit op, wil jy?
438
00:37:27,245 --> 00:37:29,612
Plaaslike skool i> amptenare,
intussen het aangedring i>
439
00:37:29,748 --> 00:37:32,877
daardie polisie-ingryping op die kampus i>
is i> nie nodig. i>
440
00:37:46,965 --> 00:37:48,433
Is daar 'n terugweg in?
441
00:37:48,566 --> 00:37:50,432
Ja, agter die traliewerk.
442
00:37:50,568 --> 00:37:52,662
Haai, ek gaan saam met jou.
Vergeet dit.
443
00:37:52,804 --> 00:37:55,239
Kyk, ek gaan jou nie toelaat nie
neem al die risiko's.
444
00:37:58,009 --> 00:37:59,306
Alles reg.
445
00:37:59,444 --> 00:38:02,038
Nou verwag hulle jou
terug van die landingstrook.
446
00:38:02,180 --> 00:38:05,115
Nou ry jy die jeep voor
soos niks gebeur het nie.
447
00:38:05,250 --> 00:38:07,184
Wanneer jy in die voorste rigting begin,
dit sal my kans wees
448
00:38:07,318 --> 00:38:09,343
om hulle van die rug te verras.
449
00:38:18,963 --> 00:38:20,954
(ENGINE STARTS)
450
00:38:24,335 --> 00:38:26,497
En Los Angeles
Polisiedepartement woordvoerders i>
451
00:38:26,638 --> 00:38:28,970
het beslis bevestig
dat John Romano i>
452
00:38:29,107 --> 00:38:31,872
Ek het vanmiddag ontsnap
van 'n polisiebegeleiding i>
453
00:38:32,010 --> 00:38:33,774
by Santa Monica's Clover Field. i>
454
00:38:33,912 --> 00:38:36,643
Romano, hoof van bedrywighede
vir die sindikaat, i>
455
00:38:36,781 --> 00:38:38,510
tot sy skuldigbevinding in Mei, i>
456
00:38:38,650 --> 00:38:40,846
het net ses maande gedien
van sy lewenslange vonnis i>
457
00:38:40,985 --> 00:38:42,885
toe hy sy gewaagde ontsnap gemaak het. i>
458
00:38:43,021 --> 00:38:45,456
Alle paaie wat vanaf die vliegveld lei
is geblokkeer, i>
459
00:38:45,590 --> 00:38:48,719
maar die polisie vrees dat Romano
het sy uitstappie met die vliegtuig gemaak i>
460
00:38:48,860 --> 00:38:52,888
met twee mans
geklee in polisie-uniform. i>
461
00:38:53,031 --> 00:38:55,830
O, jy is nou 'n bekende persoon,
Meneer Romano.
462
00:38:55,967 --> 00:38:57,492
Hmm.
463
00:39:00,705 --> 00:39:02,935
Jy behoort iets nuuts te kry
publisiteit foto's geneem.
464
00:39:03,074 --> 00:39:04,667
Hulle doen nie geregtigheid nie.
465
00:39:04,809 --> 00:39:08,712
Luister, punk, as jy nie kan sê nie
enigiets wat harder is as dit,
466
00:39:08,847 --> 00:39:10,406
Hou jou mond toe, huh?
467
00:39:29,367 --> 00:39:31,665
Hoe het dit gegaan?
Fyn.
468
00:39:33,104 --> 00:39:34,265
John!
469
00:39:47,252 --> 00:39:49,016
Dit lyk redelik sleg.
470
00:39:50,255 --> 00:39:52,019
Jy het 'n plek
waar ons hom kan sit?
471
00:39:52,156 --> 00:39:53,817
Ja, die slaapkamer.
472
00:40:15,713 --> 00:40:17,306
Wel, meneer Romano.
473
00:40:17,448 --> 00:40:18,847
Jy is 'n polisieman?
474
00:40:18,983 --> 00:40:20,417
Jy is hier na my, reg?
475
00:40:20,551 --> 00:40:22,144
Is ek bly om jou te sien.
476
00:40:22,287 --> 00:40:23,686
O, seker.
477
00:40:23,821 --> 00:40:26,188
Net nadat jy ontsnap het
van die helfte van die polisie in L.A.
478
00:40:26,324 --> 00:40:27,723
Nee, nee, ek het geen breek gemaak nie.
479
00:40:27,859 --> 00:40:29,190
L is ontvoer. Kyk!
480
00:40:31,229 --> 00:40:33,027
Dit was 'n kontrakwerk.
481
00:40:33,164 --> 00:40:34,791
Ek gaan getuig.
482
00:40:34,933 --> 00:40:36,833
So het hulle my uitgetel.
483
00:40:36,968 --> 00:40:40,962
'N Kontrakteur genaamd Peterson
was besig om die aflewering te maak.
484
00:40:42,173 --> 00:40:43,698
Hoekom lewe jy nog steeds?
485
00:40:43,841 --> 00:40:46,902
Hulle wou uitvind
hoeveel ek hulle tot nou toe vertel het.
486
00:40:47,045 --> 00:40:49,377
Hulle gaan
neem hul tyd saam met my.
487
00:40:51,582 --> 00:40:53,243
Kyk, ons moet beweeg.
488
00:40:53,384 --> 00:40:56,285
Peterson kom hier terug
Met 'n vragmotor in 10, 15 minute.
489
00:40:56,421 --> 00:40:58,287
Daardie groot sleepwa -
hulle het dit hier gebring.
490
00:40:58,423 --> 00:41:00,619
Peterson het dit uit sig.
Dis die idee.
491
00:41:00,758 --> 00:41:02,487
Die polisie soek 'n vliegtuig,
492
00:41:02,627 --> 00:41:04,959
en ek word oor land gehaal
op 'n vragmotor.
493
00:41:05,096 --> 00:41:06,996
Kom nou, los my.
494
00:41:07,131 --> 00:41:08,997
Kry my van hier af
voordat hulle terugkom.
495
00:41:10,134 --> 00:41:11,863
Jy sal beter hoop
dat hy die sleutel het.
496
00:41:20,211 --> 00:41:21,701
Hy is nog bewusteloos.
497
00:41:21,846 --> 00:41:23,610
Ons sal hom 'n ambulans kry
sodra ons van hier wegkom.
498
00:41:23,748 --> 00:41:24,909
Ons het nie veel tyd nie.
499
00:41:25,049 --> 00:41:27,746
Jy het nie tyd nie.
500
00:41:27,885 --> 00:41:30,081
Geen tyd nie.
501
00:41:31,356 --> 00:41:32,755
Ben?
502
00:41:43,634 --> 00:41:45,534
Gee my die geweer.
503
00:41:50,541 --> 00:41:52,635
Hy moet in 'n hospitaal wees
so gou as moontlik.
504
00:41:52,777 --> 00:41:54,438
Hy sal goed wees.
505
00:41:54,579 --> 00:41:55,944
Beweeg!
506
00:41:57,315 --> 00:41:59,249
Neem dit maklik, Romano!
507
00:42:01,219 --> 00:42:02,550
Ben--
508
00:42:02,687 --> 00:42:04,712
Asseblief, Dana, bly uit hierdie!
509
00:42:04,856 --> 00:42:06,255
Luister na my, kind.
Gaan sit
510
00:42:06,391 --> 00:42:07,688
Sit sit, Mannix. Gaan sit!
511
00:42:07,825 --> 00:42:09,224
Luister na my, kind,
ons kan sake doen -
512
00:42:09,360 --> 00:42:11,021
Moenie sweet opdoen nie, Romano!
513
00:42:11,162 --> 00:42:12,687
Ons gaan net hier gaan sit en wag!
514
00:42:12,830 --> 00:42:14,764
Luister vir my. Ek het geld, kontant.
515
00:42:14,899 --> 00:42:16,594
Jy kry my hier uit,
en ek sal jou genoeg deeg gee
516
00:42:16,734 --> 00:42:18,532
vir die res van jou lewe.
Kom op, ons kan sake doen.
517
00:42:18,669 --> 00:42:20,501
Nee, ons kan nie sake doen nie.
518
00:42:20,638 --> 00:42:22,072
Ek het 'n ooreenkoms.
519
00:42:22,206 --> 00:42:24,436
Met Peterson?
520
00:42:26,644 --> 00:42:29,011
Ek was van die begin af in dit.
521
00:42:29,147 --> 00:42:31,582
$ 50,000 werd.
522
00:42:31,716 --> 00:42:33,707
Genoeg geld
om vir ons vir die lewe te sorg!
523
00:42:33,851 --> 00:42:35,683
Ag nee.
524
00:42:35,820 --> 00:42:37,413
Sommige lafaards, huh?
525
00:42:37,555 --> 00:42:40,320
Ben, jy's mal! Hulle is moordenaars!
Hulle het Dale Perry vermoor.
526
00:42:40,458 --> 00:42:42,085
En dis wat hulle is
gaan met Romano te doen kry.
527
00:42:42,226 --> 00:42:43,455
Neem dit maklik, Mannix.
528
00:42:43,594 --> 00:42:45,790
Ha ha ha! Dis mooi.
529
00:42:45,930 --> 00:42:48,763
Ek kry 'n paar pouses.
Langs kom idiot seun.
530
00:42:48,900 --> 00:42:50,197
Bly jy stil!
531
00:42:50,334 --> 00:42:52,098
Wat sal jy doen, skiet my?
532
00:42:52,236 --> 00:42:53,761
Miskien is dit 'n guns.
533
00:42:53,905 --> 00:42:56,203
Onthou, ek was
in dieselfde besigheid self.
534
00:42:56,340 --> 00:42:58,104
Ek weet wat sal gebeur.
535
00:42:58,242 --> 00:43:00,370
Peterson hanteer verkope.
536
00:43:00,511 --> 00:43:03,572
Hy het baie gedoen
kontrak werk vir ons.
537
00:43:03,714 --> 00:43:06,877
Ja, ek het self selfs 'n egpaar oorkom.
538
00:43:07,018 --> 00:43:10,079
Heh. Nou is daar een op my.
539
00:43:10,221 --> 00:43:12,883
Wel, miskien is dit reg.
540
00:43:13,024 --> 00:43:14,924
Maar jy--
541
00:43:15,059 --> 00:43:17,153
kan jy nie dink nie
wat sal hy aan jou doen?
542
00:43:20,198 --> 00:43:22,223
Ons het 'n ooreenkoms.
Jy is 'n vleisbal.
543
00:43:22,366 --> 00:43:24,232
Hoekom moet hy jou $ 50,000 gee
544
00:43:24,368 --> 00:43:25,858
wanneer hy kan vestig
vir 25 sent se lood?
545
00:43:26,003 --> 00:43:27,869
Dit sal gebeur, Ben.
546
00:43:28,005 --> 00:43:29,598
Daar is geen uitweg nie.
547
00:43:29,740 --> 00:43:33,040
Ek is nie dom nie!
Ek gaan nie kanse vat nie!
548
00:43:33,177 --> 00:43:35,942
Ben, dink!
Jy hoef dit nie te doen nie!
549
00:43:36,080 --> 00:43:39,072
Drie moorde, Ben.
Jy sal 'n bykomstige wees.
550
00:43:39,217 --> 00:43:40,946
Geen.
551
00:43:41,085 --> 00:43:42,849
Ek het niks gedoen nie.
552
00:43:42,987 --> 00:43:45,684
Ek weet niks nie,
en ek wil nie weet nie.
553
00:43:47,258 --> 00:43:49,659
Ek het jou nie gevra om op te hou vir gas nie.
554
00:43:51,462 --> 00:43:53,328
Jy is alleen, Mannix.
555
00:43:54,432 --> 00:43:56,059
Waar is ek?
556
00:43:59,303 --> 00:44:01,704
Jy is by my, soos 'n goeie vrou.
557
00:44:01,839 --> 00:44:04,740
O, Dana, ons sal uitkom.
558
00:44:04,876 --> 00:44:07,243
Ons sal goed uitkom.
559
00:44:08,646 --> 00:44:10,580
Ons kan nêrens heen gaan nie.
560
00:44:10,715 --> 00:44:12,911
Dit sal goed wees.
O, Ben.
561
00:44:14,585 --> 00:44:15,746
Nou onthou -
562
00:44:15,887 --> 00:44:18,857
jy het aan die balju gesê alles was goed.
563
00:44:18,990 --> 00:44:20,515
Jy het vir hom gelieg.
564
00:44:20,658 --> 00:44:24,060
As jy nie stilbly nie,
jy sal in die tronk vrot.
565
00:44:32,637 --> 00:44:34,571
Jy het gedink ek was 'n mislukking, huh?
566
00:44:35,940 --> 00:44:37,430
Wel, ek?
567
00:44:43,014 --> 00:44:45,142
O, as jy weet hoe ...
568
00:44:45,283 --> 00:44:48,514
Siek, ek is van hierdie stinkende kombuis!
569
00:44:50,688 --> 00:44:52,918
(DISH CLATTERS)
570
00:44:54,492 --> 00:44:57,621
Om te wag op elke slob
wie kom van die snelweg af.
571
00:44:59,897 --> 00:45:01,558
Wag op hom.
572
00:45:03,601 --> 00:45:05,729
Hy haal sy nikkel en dimes op.
573
00:45:05,870 --> 00:45:08,840
Net wat het jy bewys
deur Dale Perry te laat doodmaak?
574
00:45:08,973 --> 00:45:10,566
Hoe kan jy daarmee saam leef, Ben?
575
00:45:13,644 --> 00:45:16,670
Moenie bekommerd wees nie.
Hy sal nie daarmee moet leef nie.
576
00:45:16,814 --> 00:45:18,043
Gaan net saam met dit.
577
00:45:18,182 --> 00:45:19,775
(Mannix)
Ben!
578
00:45:20,885 --> 00:45:22,444
Jy kan 'n held wees.
579
00:45:22,587 --> 00:45:24,146
Voor 35 miljoen mense.
580
00:45:24,288 --> 00:45:26,382
Bel die polisie.
581
00:45:26,524 --> 00:45:29,619
Jy sal die man wees
wat John Romano gelewer het.
582
00:45:32,330 --> 00:45:34,492
Ag nee nee.
583
00:45:34,632 --> 00:45:36,225
Praat is goedkoop.
584
00:45:36,367 --> 00:45:39,530
Ek het $ 50,000 gewag.
585
00:45:41,906 --> 00:45:44,204
(CAR BENADERING)
586
00:45:58,489 --> 00:46:00,116
Hier is dit.
587
00:46:07,898 --> 00:46:09,525
Groot verrassing, meneer Peterson?
588
00:46:12,236 --> 00:46:13,931
Wat het gebeur?
589
00:46:14,071 --> 00:46:16,005
Hulle het amper weggekom.
590
00:46:16,140 --> 00:46:18,131
Gorham is dood, uit op die landingstrook.
591
00:46:18,276 --> 00:46:20,244
O? Waar is Larry?
592
00:46:20,378 --> 00:46:22,779
Hy is in die slaapkamer. Hy is geskiet.
593
00:46:22,913 --> 00:46:25,143
Ek moes myself self hanteer.
594
00:46:25,283 --> 00:46:27,547
Dit lyk of jy gedoen het, Simmons.
595
00:46:27,685 --> 00:46:29,312
Gee my die geld, Ben.
596
00:46:30,721 --> 00:46:32,689
Gaan kyk na Larry.
597
00:46:32,823 --> 00:46:34,416
Ek het jou onderskat.
598
00:46:34,558 --> 00:46:36,424
Dit was vinnig denke.
599
00:46:36,560 --> 00:46:37,959
Dankie.
600
00:46:38,095 --> 00:46:39,790
Hoe gaan dit met my nou die geld gee?
601
00:46:39,930 --> 00:46:41,125
Luister vir my!
602
00:46:41,265 --> 00:46:43,029
Niemand luister na jou nie
meer, Romano.
603
00:46:43,167 --> 00:46:44,532
Jy is dood.
604
00:46:44,669 --> 00:46:46,569
Ontsluit hom. Kry hom op.
605
00:46:54,245 --> 00:46:55,906
Hy is in 'n slegte vorm.
606
00:46:56,047 --> 00:46:57,640
Hy sal dit nie maak nie
tensy ons hom na 'n hospitaal kry.
607
00:46:57,782 --> 00:47:00,581
Wat dink jy is ons aan die gang,
'n ambulansdiens?
608
00:47:00,718 --> 00:47:02,914
Ek ken geen hospitale nie.
Los hom.
609
00:47:03,054 --> 00:47:05,955
(Lag)
Wat het ek jou vertel?
610
00:47:06,090 --> 00:47:08,024
25 sent van lood.
611
00:47:08,159 --> 00:47:10,685
Kom aan, kry hulle almal buite.
612
00:47:11,729 --> 00:47:13,595
Jy, kom aan. Jy.
613
00:47:30,715 --> 00:47:32,547
Ag nee. Jy ook.
614
00:47:34,218 --> 00:47:36,243
Wat van my geld, meneer Peterson?
615
00:47:38,189 --> 00:47:41,159
Ja natuurlik. Ons het 'n ooreenkoms.
616
00:47:47,698 --> 00:47:49,826
Dis alles daar. $ 50,000.
617
00:47:51,769 --> 00:47:52,964
(Skietwond)
618
00:47:53,104 --> 00:47:54,503
Aah!
619
00:48:00,845 --> 00:48:02,279
Hou dit vas!
620
00:48:08,452 --> 00:48:09,817
(Skietwond)
621
00:48:18,396 --> 00:48:20,990
Goed, terug na die vragmotor.
622
00:48:29,774 --> 00:48:31,708
Hier sal baie goed doen.
623
00:48:35,146 --> 00:48:37,376
Jy het al jou kanse gehad, Mannix.
624
00:48:40,684 --> 00:48:42,118
Ben!
625
00:48:47,958 --> 00:48:49,323
Staan op.
626
00:48:49,460 --> 00:48:50,894
Mannix! Gee my die geweer.
627
00:48:51,028 --> 00:48:52,325
Ek sal hom dophou.
628
00:48:54,865 --> 00:48:56,629
Kom op, man.
629
00:48:56,767 --> 00:48:58,235
Ek het nêrens om te gaan nie.
630
00:49:13,017 --> 00:49:14,416
Was dit my skuld?
631
00:49:16,654 --> 00:49:18,520
Hy het net 'n droom gehad
Hy kon nie hanteer nie.
632
00:49:22,092 --> 00:49:24,083
(POLICE SIRENS WAILING)
43974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.