Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,266 --> 00:00:33,791
(CLATTER)
2
00:01:17,644 --> 00:01:19,237
Freeze right there!
3
00:01:34,094 --> 00:01:35,061
(GUN SHOT)
4
00:01:35,195 --> 00:01:36,060
(SCREAMS)
5
00:01:36,196 --> 00:01:37,186
(BODY FALLS)
6
00:01:57,718 --> 00:01:58,617
It's quite all right, ma'am.
7
00:01:58,752 --> 00:01:59,776
Operator.
8
00:01:59,920 --> 00:02:01,547
This is an emergency.
Get me the police.
9
00:02:08,762 --> 00:02:10,526
♪ (THEME) ♪
10
00:02:57,053 --> 00:03:01,037
Mannix s4e02 One For The Lady
11
00:03:13,160 --> 00:03:14,559
(KNOCKING)
12
00:03:21,268 --> 00:03:23,100
Mr. Mannix?
That's right.
13
00:03:23,236 --> 00:03:24,726
Sergeant Noble, Homicide.
14
00:03:24,871 --> 00:03:27,363
Lieutenant Tobias
wants to see you downtown.
15
00:03:27,507 --> 00:03:29,839
What's the rush? I told him
I'd be in in the morning.
16
00:03:29,976 --> 00:03:31,705
I don't know anything
about that, Mr. Mannix.
17
00:03:31,845 --> 00:03:33,506
Just told me to bring you in.
18
00:03:36,149 --> 00:03:38,243
I'll get my jacket.
19
00:03:39,786 --> 00:03:40,912
All right, Adam.
20
00:03:41,054 --> 00:03:42,613
What is it that couldn't
wait until morning?
21
00:03:42,756 --> 00:03:43,655
I'm sorry, Joe.
22
00:03:43,790 --> 00:03:45,758
It was my idea, Mr. Mannix.
23
00:03:49,196 --> 00:03:50,686
Couple of things you said
24
00:03:50,831 --> 00:03:52,162
in your statement to the Lieutenant
25
00:03:52,299 --> 00:03:54,393
I'd like you to clarify.
26
00:03:55,669 --> 00:03:57,000
Who's he?
27
00:03:57,137 --> 00:03:59,504
Eh, Mark Langdon, Joe,
he's in the D.A.'s office.
28
00:04:00,841 --> 00:04:02,536
Just what is it you want clarified?
29
00:04:02,676 --> 00:04:05,270
You know a man called Arnold Latt?
30
00:04:05,412 --> 00:04:07,506
Who?
The man you shot tonight.
31
00:04:07,647 --> 00:04:09,672
He had a long string of arrests.
32
00:04:09,816 --> 00:04:11,841
Petty theft, burglary.
33
00:04:11,985 --> 00:04:13,953
Just what makes you think I knew him?
34
00:04:14,087 --> 00:04:15,316
Did you?
No.
35
00:04:18,325 --> 00:04:19,690
According to your statement,
36
00:04:19,826 --> 00:04:21,760
you were in the building
to see a prospective client.
37
00:04:21,895 --> 00:04:24,523
That's right, Michael Weisman, Suite 420.
38
00:04:26,066 --> 00:04:27,192
Lieutenant?
39
00:04:29,636 --> 00:04:31,570
No Michael Weisman
in the building, Joe.
40
00:04:31,705 --> 00:04:34,868
The rental agent says 420's
been vacant for three weeks.
41
00:04:36,143 --> 00:04:37,611
I don't care
what the rental agent says.
42
00:04:37,744 --> 00:04:40,406
It's on my appointment pad--
his name, time, address.
43
00:04:40,547 --> 00:04:41,446
You can check it out.
44
00:04:41,581 --> 00:04:44,243
But can we check with Mr. Weisman?
45
00:04:47,921 --> 00:04:49,116
What are we getting at, Adam?
46
00:04:49,256 --> 00:04:50,382
The truth.
47
00:04:51,591 --> 00:04:53,491
I hope, Mr. Mannix.
48
00:04:55,262 --> 00:04:57,390
Why don't you sit down, Joe.
49
00:04:57,531 --> 00:04:59,863
If what you say in this statement is true,
50
00:05:00,000 --> 00:05:01,798
so far this is what we have:
51
00:05:03,103 --> 00:05:05,265
On your way to see
a nonexistent man
52
00:05:05,405 --> 00:05:07,430
in an unoccupied suite,
53
00:05:07,574 --> 00:05:09,542
you happen on a stranger,
54
00:05:09,676 --> 00:05:12,976
who is in the act of removing
some diamonds from a safe.
55
00:05:13,113 --> 00:05:16,105
In an exchange of gun fire,
he's killed.
56
00:05:17,350 --> 00:05:19,011
That's right.
57
00:05:19,152 --> 00:05:21,143
He fired at me and, uh...
58
00:05:21,288 --> 00:05:23,347
I did what I usually do
when somebody's trying to kill me.
59
00:05:23,490 --> 00:05:24,753
I fired back.
60
00:05:24,891 --> 00:05:27,690
Two shots, as you said
in your statement.
61
00:05:27,828 --> 00:05:29,523
That's right.
62
00:05:29,663 --> 00:05:31,757
And the other man also fired twice.
63
00:05:31,898 --> 00:05:34,196
I wasn't exactly counting, but I, uh,
64
00:05:34,334 --> 00:05:36,769
saw two flashes
and heard two gun shots.
65
00:05:37,938 --> 00:05:39,201
Lieutenant?
66
00:05:42,042 --> 00:05:45,842
Ballistics report, Joe.
Latt's gun hadn't been fired.
67
00:05:45,979 --> 00:05:48,505
Six chambers, all full.
68
00:05:53,687 --> 00:05:57,783
The cleaning woman, Mrs.
Boyd, arrived at the doorway
69
00:05:57,924 --> 00:06:00,393
just as you were very correctly
calling the police.
70
00:06:00,527 --> 00:06:02,791
That's what it says.
Now I have a question.
71
00:06:02,929 --> 00:06:04,897
Between Mrs. Boyd's appearance
72
00:06:05,031 --> 00:06:06,692
and the arrival of the police,
73
00:06:06,833 --> 00:06:08,824
were you at any time
alone with the dead man?
74
00:06:08,969 --> 00:06:12,030
Yeah, I guess for a minute or two
75
00:06:12,172 --> 00:06:14,539
when I sent Mrs. Boyd downstairs
to let the police in.
76
00:06:14,674 --> 00:06:16,142
That wasn't in your statement.
77
00:06:16,276 --> 00:06:18,438
If I thought it was important,
it would have been.
78
00:06:18,578 --> 00:06:19,909
Oh, it was important, all right.
79
00:06:20,046 --> 00:06:21,810
We have the jeweler's statement,
80
00:06:21,948 --> 00:06:23,848
and it seems that there
was an envelope
81
00:06:23,984 --> 00:06:26,851
with 150,000 dollars'
worth of diamonds
82
00:06:26,987 --> 00:06:28,182
that's unaccounted for.
83
00:06:29,990 --> 00:06:32,049
It was in the briefcase.
84
00:06:32,192 --> 00:06:33,956
What briefcase?
85
00:06:36,396 --> 00:06:38,228
No briefcase, Joe.
86
00:06:38,365 --> 00:06:39,730
Well, it was there when I left.
87
00:06:39,866 --> 00:06:42,358
Now I'd suggest you start asking somebody
else a few questions.
88
00:06:42,502 --> 00:06:44,027
We'll do that, Mr. Mannix.
89
00:06:44,170 --> 00:06:45,467
But in the meantime,
90
00:06:45,605 --> 00:06:48,404
I have to ask you to consider
your license suspended.
91
00:06:50,377 --> 00:06:51,845
Without an investigation?
92
00:06:53,046 --> 00:06:55,344
The investigation has already begun,
93
00:06:55,482 --> 00:06:56,847
as of right now.
94
00:06:56,983 --> 00:06:58,712
And until it's wrapped up,
95
00:06:57,252 --> 00:07:00,483
I advise you not to
practice your profession.
96
00:07:03,223 --> 00:07:04,782
Adam, this whole thing is a frame-up.
97
00:07:04,925 --> 00:07:06,086
Looks like it, Joe.
98
00:07:06,226 --> 00:07:07,557
Well, if it is, we'll get
to the bottom of it,
99
00:07:07,694 --> 00:07:09,287
I promise you that.
Well, you better get moving.
100
00:07:09,429 --> 00:07:11,124
'Cause if I find whoever
set me up first...
101
00:07:11,264 --> 00:07:12,390
Don't look!
102
00:07:12,532 --> 00:07:14,728
We'll do the digging.
You stay out of it.
103
00:07:16,369 --> 00:07:17,894
That's a warning.
104
00:07:21,841 --> 00:07:24,037
What's he doing, running for office?
105
00:07:25,445 --> 00:07:27,436
Now this whole frame-up
is put together with spit
106
00:07:27,580 --> 00:07:28,945
and you know it, Adam!
107
00:07:29,082 --> 00:07:31,483
Look, Joe, he thinks he's got enough
to book you right now
108
00:07:31,618 --> 00:07:34,952
and the only reason he hasn't
is 'cause I vouched for you.
109
00:07:35,088 --> 00:07:36,681
Thanks.
110
00:07:38,224 --> 00:07:41,660
Joe, maybe you ought
to line up a lawyer.
111
00:07:43,096 --> 00:07:45,463
What I need is a good
private investigator.
112
00:07:45,598 --> 00:07:47,657
Why me, Joe?
113
00:07:47,801 --> 00:07:53,137
I can't recall any particular display
of friendship on your part in the past.
114
00:07:53,273 --> 00:07:57,267
Well, the kind of trouble I'm in,
you're the best there is.
115
00:07:59,479 --> 00:08:02,210
Like when you're sick you want
the best doctor you can get,
116
00:08:02,349 --> 00:08:04,215
Whether you like him or not.
117
00:08:04,351 --> 00:08:05,978
Yeah, something like that.
118
00:08:06,119 --> 00:08:08,554
Well, you're in trouble.
119
00:08:09,656 --> 00:08:10,680
There's no doubt about it.
120
00:08:10,824 --> 00:08:12,087
There's somebody out to get you.
121
00:08:12,225 --> 00:08:13,750
Think you can find out who it is?
122
00:08:13,893 --> 00:08:16,590
You got any ideas?
123
00:08:16,730 --> 00:08:18,562
Only this.
124
00:08:18,698 --> 00:08:22,396
A list of some of my clients,
both happy and unhappy,
125
00:08:22,535 --> 00:08:24,435
and a few losers I help send up.
126
00:08:26,906 --> 00:08:28,396
I'm expensive, Joe.
127
00:08:28,541 --> 00:08:30,373
Bill me.
128
00:08:30,510 --> 00:08:32,638
You can count on that.
129
00:08:32,779 --> 00:08:35,510
Yes, yes certainly,
I'll give him the message
130
00:08:35,648 --> 00:08:36,911
and I'm sure he'll call you
131
00:08:37,050 --> 00:08:38,814
as soon as he gets back
from Acapulco.
132
00:08:38,952 --> 00:08:40,920
You're perfectly welcome, Mr. Perrem.
133
00:08:41,054 --> 00:08:41,987
Good bye.
134
00:08:42,122 --> 00:08:43,817
Okay, I'm back from Acapulco.
135
00:08:43,957 --> 00:08:45,823
Now what was that job we just lost?
136
00:08:45,959 --> 00:08:48,257
Not lost, postponed.
137
00:08:48,395 --> 00:08:49,829
Mr. J. Perrem.
138
00:08:49,963 --> 00:08:51,226
Great Pacific Insurance.
139
00:08:51,364 --> 00:08:52,889
And he said he'll wait.
140
00:08:53,033 --> 00:08:54,364
Sure.
141
00:08:56,236 --> 00:08:59,763
Joe, it's going to be all right.
142
00:08:59,906 --> 00:09:02,500
It could take a while, though.
143
00:09:02,642 --> 00:09:08,308
So we better start thinking
about something else for you.
144
00:09:08,448 --> 00:09:09,779
Like what?
145
00:09:09,916 --> 00:09:11,907
Another job. I'll make a few calls.
146
00:09:12,052 --> 00:09:14,953
Uh-uh, I'll go along with Mr. Perrem.
147
00:09:15,088 --> 00:09:16,385
I'll wait too.
148
00:09:16,523 --> 00:09:18,184
It could be a long haul.
149
00:09:18,324 --> 00:09:19,758
So it's a long haul.
150
00:09:19,893 --> 00:09:22,089
It's not going to do
either one of us any good
151
00:09:22,228 --> 00:09:24,663
for you to sit around here
crying in your beer.
152
00:09:24,798 --> 00:09:26,459
You're absolutely right.
153
00:09:26,599 --> 00:09:29,364
I can do that in any one
of a dozen saloons
154
00:09:29,502 --> 00:09:31,698
with something stronger than beer.
155
00:10:16,583 --> 00:10:18,073
Hold it, Mannix!
156
00:10:20,954 --> 00:10:22,581
No sudden moves.
157
00:10:26,993 --> 00:10:29,655
Would you like me to open that
or do you want to?
158
00:10:52,585 --> 00:10:54,519
Those diamonds
were planted in my car
159
00:10:54,654 --> 00:10:56,452
and your boys were right there
to watch me find them.
160
00:10:56,589 --> 00:10:57,647
Now add that up for me.
161
00:10:57,790 --> 00:10:58,621
Well, you've been tailed for a week.
162
00:10:58,758 --> 00:10:59,725
Langdon's idea?
163
00:10:59,859 --> 00:11:01,190
Certainly wasn't mine.
164
00:11:01,327 --> 00:11:04,388
And if they were planted,
we'll find out who did it.
165
00:11:04,531 --> 00:11:06,260
If they were planted?
166
00:11:07,734 --> 00:11:09,224
Thanks a lot.
167
00:11:28,521 --> 00:11:29,579
Good morning, Joe.
168
00:11:29,722 --> 00:11:31,121
How did you sleep?
169
00:11:35,862 --> 00:11:37,352
What took you so long?
170
00:11:37,497 --> 00:11:39,932
Bail, my friend. Bail.
171
00:11:40,066 --> 00:11:41,966
We almost didn't make it at that.
172
00:11:42,101 --> 00:11:43,500
Why not?
173
00:11:43,636 --> 00:11:45,798
Well, your hard-nosed friend
174
00:11:45,939 --> 00:11:47,338
down at the District Attorney's office
175
00:11:47,473 --> 00:11:49,237
wanted to add suspicion of murder
176
00:11:49,375 --> 00:11:51,742
to the charges of grand
theft and possession.
177
00:11:52,979 --> 00:11:54,003
Murder?
178
00:11:54,147 --> 00:11:56,809
Yeah, I managed to talk him
out of it, Joe,
179
00:11:56,950 --> 00:11:58,179
but he's not going to forget it.
180
00:11:58,318 --> 00:11:59,808
Not if everything else holds up.
181
00:12:04,357 --> 00:12:05,552
Let's go.
182
00:12:07,227 --> 00:12:10,822
Joe, you know the rules.
183
00:12:10,964 --> 00:12:12,022
Don't leave town.
184
00:12:13,866 --> 00:12:15,698
Stay out of trouble.
185
00:12:26,446 --> 00:12:29,074
Is all you been doing so far
is raising bail?
186
00:12:29,215 --> 00:12:30,979
Well, I also got a report
187
00:12:31,117 --> 00:12:32,915
about the fingerprints on the diamonds.
188
00:12:33,052 --> 00:12:34,520
And?
189
00:12:34,654 --> 00:12:36,383
Only yours.
190
00:12:37,824 --> 00:12:40,384
You didn't really take
the stuff, did you, Joe?
191
00:12:42,295 --> 00:12:44,889
They've even got you believing
I did it, haven't they?
192
00:12:45,031 --> 00:12:46,430
That's just great.
193
00:12:46,566 --> 00:12:48,933
You firing me, Joe?
194
00:12:51,104 --> 00:12:52,833
This frame-up stinks so much,
195
00:12:52,972 --> 00:12:54,235
I don't know anybody else
196
00:12:54,374 --> 00:12:56,433
who could get to the bottom
of it without throwing up.
197
00:12:56,576 --> 00:12:58,670
Well, a strong stomach never nun anyone
198
00:12:58,811 --> 00:13:00,142
in our business, did it?
199
00:13:00,280 --> 00:13:02,612
Now look, your job is to find out
who framed me and fast
200
00:13:02,749 --> 00:13:04,046
before this thing gets to a trial.
201
00:13:04,183 --> 00:13:05,548
There's no problem.
202
00:13:05,685 --> 00:13:08,313
Court calendar's jammed for
the next six or eight weeks.
203
00:13:08,454 --> 00:13:09,580
We've got plenty of time.
204
00:13:09,722 --> 00:13:11,690
Wrong. I need my license back.
205
00:13:11,824 --> 00:13:13,383
And incidentally,
the sooner I get it back
206
00:13:13,526 --> 00:13:14,823
the sooner you get paid.
207
00:13:14,961 --> 00:13:15,860
A worthy goal.
208
00:13:15,995 --> 00:13:17,656
Oh, uh, by the way,
209
00:13:17,797 --> 00:13:19,390
what do I owe you for the bail bond?
210
00:13:19,532 --> 00:13:20,897
It'll be on your bill.
211
00:13:21,034 --> 00:13:23,560
You're not thinking of
skipping bail, are you, Joe?
212
00:13:25,571 --> 00:13:28,040
I'll find you wherever you go.
213
00:13:30,777 --> 00:13:32,176
You want to bet?
214
00:13:40,620 --> 00:13:42,850
Joe, do you know what
your bank balance is?
215
00:13:44,724 --> 00:13:48,957
One hundred twenty-seven
dollars and sixteen cents.
216
00:13:50,229 --> 00:13:52,027
Not bad.
217
00:13:54,534 --> 00:13:56,332
Joe, I...
218
00:13:56,469 --> 00:13:58,597
have a little something
in my savings account
219
00:13:58,738 --> 00:14:02,436
and if you need some
eating money, I...
220
00:14:03,943 --> 00:14:05,308
Peggy-
221
00:14:07,947 --> 00:14:09,210
But thanks, anyway.
222
00:14:09,349 --> 00:14:11,044
Look, if you're worried
about my eating, forget it.
223
00:14:11,184 --> 00:14:13,278
I've got a whole pocketful
of credit cards.
224
00:14:13,419 --> 00:14:16,013
Oh, and about you.
I made those calls.
225
00:14:16,155 --> 00:14:17,418
One of them worked.
226
00:14:17,557 --> 00:14:20,083
You've got your old job back at DMV.
227
00:14:20,226 --> 00:14:22,354
I don't want my old job back.
228
00:14:22,495 --> 00:14:24,361
Now look, you've got Toby
to worry about.
229
00:14:24,497 --> 00:14:26,659
At his age he grows out
of shoes every three months.
230
00:14:26,799 --> 00:14:28,324
You said so yourself.
231
00:14:28,468 --> 00:14:31,597
Besides, it won't last long.
232
00:14:34,574 --> 00:14:37,066
Joe, they can't really
make it stick, can they?
233
00:14:37,210 --> 00:14:38,974
I mean, they can't frame you?
234
00:14:39,979 --> 00:14:41,344
No way.
235
00:15:06,939 --> 00:15:08,100
Maury, how are you?
236
00:15:08,241 --> 00:15:11,006
Al, it's a pleasure as always.
237
00:15:11,144 --> 00:15:12,771
I have your table ready.
238
00:15:12,912 --> 00:15:14,676
Thank you, Maury.
239
00:15:17,550 --> 00:15:18,574
Buona sera, Signora.
240
00:15:18,718 --> 00:15:20,447
I am happy to see you.
241
00:15:20,586 --> 00:15:23,078
Angelo, come staff?
Ah.
242
00:15:23,222 --> 00:15:26,658
E il bambino Amelio.
Oh, marvelous.
243
00:15:26,793 --> 00:15:28,955
So what's good tonight, Maury?
244
00:15:29,095 --> 00:15:30,529
Take the lasagna.
245
00:15:30,663 --> 00:15:32,563
Hey, Maury, isn't that Mannix?
246
00:15:32,698 --> 00:15:34,427
The private eye
they nailed with the hot ice?
247
00:15:34,567 --> 00:15:36,296
I don't know anything about that.
248
00:15:36,436 --> 00:15:37,597
Mannix!
249
00:15:37,737 --> 00:15:38,898
Hey, buddy!
250
00:15:39,038 --> 00:15:42,030
Can you spare a diamond
for a cup of coffee?
251
00:15:53,953 --> 00:15:56,285
Hey, Mannix, didn't you hear me?
252
00:15:57,723 --> 00:15:59,054
I heard you.
253
00:15:59,192 --> 00:16:01,183
So how about an answer?
254
00:16:07,066 --> 00:16:09,000
Johnny.
255
00:16:09,135 --> 00:16:11,229
That's enough. Come here.
256
00:16:16,809 --> 00:16:18,538
It's all right now, Maury.
257
00:16:18,678 --> 00:16:21,170
You can put the damage on my bill.
258
00:16:23,216 --> 00:16:24,615
Johnny...
259
00:16:24,750 --> 00:16:27,219
(SPEAKING ITALIAN)
260
00:16:29,789 --> 00:16:31,086
You're fired.
261
00:16:31,224 --> 00:16:32,589
You can't fire me.
262
00:16:34,560 --> 00:16:36,255
Go home and pack.
263
00:16:36,395 --> 00:16:38,159
I may be dumb, but I listen a lot.
264
00:16:38,297 --> 00:16:40,129
And I heard a lot.
265
00:16:40,266 --> 00:16:42,963
Go home and pack.
266
00:16:49,208 --> 00:16:54,669
Maury, ask Mr. Mannix
to come over here, please.
267
00:16:54,814 --> 00:16:56,248
Sure, Al.
268
00:16:58,918 --> 00:17:02,183
Joe, please, I'd like you
to meet Mrs. Pulverenti.
269
00:17:14,166 --> 00:17:15,793
Sit down, young man.
270
00:17:17,270 --> 00:17:20,501
Maury, bring Mr. Mannix another drink.
271
00:17:23,109 --> 00:17:24,099
Thank you.
272
00:17:24,243 --> 00:17:26,712
And you can bring my beer now, okay?
273
00:17:30,216 --> 00:17:32,275
You know who I am?
274
00:17:32,418 --> 00:17:34,216
You're Mrs. Pulverenti.
275
00:17:34,353 --> 00:17:35,616
Hmm.
276
00:17:35,755 --> 00:17:38,156
You knew my husband?
277
00:17:39,158 --> 00:17:40,557
I knew of him.
278
00:17:40,693 --> 00:17:42,024
You would have liked him.
279
00:17:42,161 --> 00:17:43,287
Salvatore.
280
00:17:43,429 --> 00:17:44,897
He was a good man.
281
00:17:45,031 --> 00:17:46,328
Ah.
282
00:17:46,465 --> 00:17:48,092
Grazie.
283
00:17:51,971 --> 00:17:56,306
Ah, I know what people
said about him, but...
284
00:17:56,442 --> 00:17:58,604
he was nice. You know?
285
00:17:58,744 --> 00:18:00,234
Nice man.
286
00:18:00,379 --> 00:18:02,370
He never had a conviction.
287
00:18:02,515 --> 00:18:05,883
Never even had his name
on the police blotter.
288
00:18:06,018 --> 00:18:07,850
Yes, I know, Mrs. Pulverenti.
289
00:18:07,987 --> 00:18:11,582
Ha. You can call me Al.
290
00:18:11,724 --> 00:18:14,022
Everybody calls me Al.
291
00:18:14,160 --> 00:18:18,859
It's short for Alexandra.
292
00:18:20,666 --> 00:18:22,794
Well, I'll call you Joseph, uh?
293
00:18:22,935 --> 00:18:24,733
Joe.
Hmm, I like Joseph better.
294
00:18:24,870 --> 00:18:25,735
Ha.
295
00:18:25,871 --> 00:18:28,340
So, uh, you know my first name too.
296
00:18:28,474 --> 00:18:30,101
Oh sure, more.
297
00:18:30,242 --> 00:18:32,609
You're a private detective,
298
00:18:32,745 --> 00:18:35,146
you're in trouble with the police.
299
00:18:35,281 --> 00:18:36,976
I read the papers.
300
00:18:37,116 --> 00:18:39,244
Here. Joseph,
301
00:18:39,385 --> 00:18:40,978
eat some of this.
302
00:18:41,120 --> 00:18:42,315
It's good.
303
00:18:42,455 --> 00:18:43,650
Thank you.
304
00:18:45,558 --> 00:18:48,255
And you had your license suspended
305
00:18:48,394 --> 00:18:49,691
so you have no income.
306
00:18:50,763 --> 00:18:53,789
I know how you
young bachelors live.
307
00:18:53,933 --> 00:18:55,662
Bills are piling up.
308
00:18:55,801 --> 00:18:59,499
So you got to find something
to, uh, tide you over
309
00:18:59,639 --> 00:19:03,234
until..until things are cleared up.
310
00:19:03,376 --> 00:19:05,811
I must say you're very well informed.
311
00:19:07,413 --> 00:19:12,476
You've got a nice gentlemanly way
of putting things, Joseph.
312
00:19:12,618 --> 00:19:14,916
And a great right cross.
313
00:19:15,054 --> 00:19:18,718
So how would you like to work for me?
314
00:19:18,858 --> 00:19:20,053
For a while?
315
00:19:20,192 --> 00:19:21,887
Well, that, uh, depends
316
00:19:22,028 --> 00:19:23,996
on what kind of work you had in mind.
317
00:19:24,130 --> 00:19:26,599
Well, that lightweight
you just demolished,
318
00:19:26,732 --> 00:19:27,961
he was my bodyguard.
319
00:19:28,100 --> 00:19:30,068
Now I don't have any bodyguard.
320
00:19:30,202 --> 00:19:31,761
I got no protection.
321
00:19:31,904 --> 00:19:34,202
And that is not right for a lady.
322
00:19:35,241 --> 00:19:37,437
Salvatore wouldn't like it.
323
00:19:37,576 --> 00:19:40,876
Well, uh, if you'll pardon
me saying so, Al,
324
00:19:41,013 --> 00:19:44,950
you need a bodyguard about
as much as a tiger cat does.
325
00:19:45,084 --> 00:19:47,314
No, no.
326
00:19:47,453 --> 00:19:50,889
Salvatore, he died eight years ago,
327
00:19:51,023 --> 00:19:54,653
but some of his enemies
are still very much alive.
328
00:19:54,794 --> 00:19:58,424
They like nothing better than
to see something happen to me.
329
00:20:00,733 --> 00:20:03,202
Well, I, uh,
really appreciate the offer,
330
00:20:03,335 --> 00:20:06,566
but, uh, that's just not my kind of work.
331
00:20:06,706 --> 00:20:08,299
You mean when you're working.
332
00:20:08,441 --> 00:20:12,344
Well, now there's
quite a few things I can do.
333
00:20:12,478 --> 00:20:14,412
Pick grapes, for instance.
334
00:20:14,547 --> 00:20:16,811
I was raised on a vineyard
in San Joaquin Valley.
335
00:20:16,949 --> 00:20:19,418
And the Army taught me demolition in Korea.
336
00:20:19,552 --> 00:20:23,420
So, uh, if the enemy is crossing
the Golden Gate Bridge
337
00:20:23,556 --> 00:20:26,321
and you'd like it blown up,
I'm your man.
338
00:20:27,359 --> 00:20:28,690
Bodyguard...
339
00:20:28,828 --> 00:20:31,263
I'm afraid I'm just not
out out for that kind of work.
340
00:20:31,397 --> 00:20:33,957
Hmm, but I think you are.
341
00:20:34,100 --> 00:20:38,970
You've got brains and muscles
in the right amounts.
342
00:20:39,105 --> 00:20:40,436
Besides...
343
00:20:40,573 --> 00:20:42,041
I like you.
344
00:20:44,443 --> 00:20:46,468
The pay is two hundred dollars a week.
345
00:20:46,612 --> 00:20:50,173
Your own room and bath, color TV,
346
00:20:50,316 --> 00:20:54,275
and twenty cents a mile
if you roll your own wheels.
347
00:20:54,420 --> 00:20:58,186
Well, uh...l don't know.
348
00:20:58,324 --> 00:20:59,689
I'd like to think about it.
349
00:20:59,825 --> 00:21:00,917
Okay, Joe.
350
00:21:01,060 --> 00:21:03,392
You think about it.
351
00:21:03,529 --> 00:21:05,395
For an hour.
352
00:21:07,333 --> 00:21:08,801
If you decide yes,
353
00:21:08,934 --> 00:21:11,562
you come back here
and pick me up. Okay?
354
00:21:13,072 --> 00:21:14,198
And Joseph...
355
00:21:15,975 --> 00:21:17,704
bring your toothbrush.
356
00:22:20,906 --> 00:22:22,772
Hello, Carl.
357
00:22:22,908 --> 00:22:25,275
You don't look too bad for a corpse.
358
00:22:25,411 --> 00:22:26,572
Never felt better.
359
00:22:26,712 --> 00:22:27,577
Joe?
360
00:22:27,713 --> 00:22:29,477
Adam?
361
00:22:29,615 --> 00:22:30,776
How did it go?
362
00:22:30,916 --> 00:22:32,941
Well, I'm her new bodyguard.
363
00:22:33,085 --> 00:22:34,314
Good.
364
00:22:34,453 --> 00:22:36,444
Any idea what the caper is?
365
00:22:36,589 --> 00:22:37,784
Not yet.
366
00:22:37,923 --> 00:22:39,857
Yeah, well, it's gonna be big.
367
00:22:39,992 --> 00:22:41,790
For what I've been through,
it better be.
368
00:22:41,927 --> 00:22:43,554
You better watch your step.
369
00:22:43,696 --> 00:22:46,825
Her old bodyguard just walked
in front of a hit and run car.
370
00:22:48,334 --> 00:22:49,233
Dead?
371
00:22:49,368 --> 00:22:50,563
Yeah.
372
00:22:50,703 --> 00:22:53,001
The lady plays for keeps.
373
00:23:07,786 --> 00:23:10,517
Hey, you make that look easy, Joseph.
374
00:23:10,656 --> 00:23:13,682
I wonder sometimes maybe I
should take up that game.
375
00:23:13,826 --> 00:23:15,726
You'd probably be very good.
376
00:23:15,861 --> 00:23:16,794
No matter what anybody says,
377
00:23:16,929 --> 00:23:18,522
the most important thing about golf
378
00:23:18,664 --> 00:23:20,132
is a nice even disposition.
379
00:23:20,266 --> 00:23:21,165
(CHUCKLE)
380
00:23:21,300 --> 00:23:22,392
You know, these are beautiful.
381
00:23:22,534 --> 00:23:23,865
Great color.
382
00:23:24,003 --> 00:23:27,132
Yeah, it's called "showgirl."
383
00:23:27,273 --> 00:23:30,208
It was Salvatore's favorite, too.
384
00:23:30,342 --> 00:23:33,175
You've got good taste, Joseph.
385
00:23:33,312 --> 00:23:36,646
These, the yellow ones,
they're my favorites.
386
00:23:36,782 --> 00:23:41,447
My mother, she had these
all growing in front of the house,
387
00:23:41,587 --> 00:23:44,284
up on the wall, you know, beautiful.
388
00:23:44,423 --> 00:23:47,120
Salvatore, (CHUCKLES),
389
00:23:47,259 --> 00:23:50,524
he smuggled them back
from Italy for me.
390
00:23:50,663 --> 00:23:52,529
From my hometown.
391
00:23:52,665 --> 00:23:54,463
(DOOR CHIMES)
392
00:23:54,600 --> 00:23:55,624
I'll get it.
393
00:23:55,768 --> 00:23:58,135
Uh..that's my job, Al.
394
00:23:58,270 --> 00:24:00,637
You want me to earn my pay, don't you?
395
00:24:14,420 --> 00:24:15,512
Yes?
396
00:24:16,588 --> 00:24:19,114
Tell Mrs. Pulverenti I'm here.
397
00:24:19,258 --> 00:24:20,589
Who are you?
398
00:24:20,726 --> 00:24:23,252
Don't worry about it.
Just tell her I'm here.
399
00:24:23,395 --> 00:24:26,057
It's okay, Joseph.
You can let him in.
400
00:24:33,939 --> 00:24:35,202
Sam, how are you?
401
00:24:35,341 --> 00:24:37,036
I'm fine, Al, fine.
402
00:24:38,844 --> 00:24:40,471
Thank you, Joseph.
403
00:24:47,386 --> 00:24:48,512
That's Mannix, huh?
404
00:24:48,654 --> 00:24:49,849
Yeah.
405
00:24:49,989 --> 00:24:52,151
Nice young man.
406
00:24:52,291 --> 00:24:55,022
I don't trust anybody
who used to be fuzz.
407
00:24:56,695 --> 00:24:58,026
He'll be fine.
408
00:24:58,163 --> 00:25:00,723
He's gonna have to prove it to me.
409
00:25:00,866 --> 00:25:03,801
Oh no, just to me.
410
00:25:08,507 --> 00:25:10,271
So what's the bad news?
411
00:25:10,409 --> 00:25:15,711
Well, uh...we lost the Limey.
412
00:25:17,516 --> 00:25:19,450
What?
413
00:25:19,585 --> 00:25:21,679
Yeah, well, uh, the cops
picked him up at the airport.
414
00:25:21,820 --> 00:25:23,288
They yanked him right off the plane.
415
00:25:23,422 --> 00:25:25,356
I thought you had him checked out.
416
00:25:25,491 --> 00:25:26,515
I'm sorry, Al.
417
00:25:26,658 --> 00:25:28,592
But when we hired him in London,
418
00:25:28,727 --> 00:25:30,161
he swore to me that he was clean.
419
00:25:30,295 --> 00:25:33,697
I don't like people who work
for me making mistakes.
420
00:25:33,832 --> 00:25:34,993
It won't happen again.
421
00:25:35,134 --> 00:25:36,898
You know it won't.
422
00:25:39,638 --> 00:25:42,039
It's no good.
423
00:25:42,174 --> 00:25:45,701
It won't work without the Limey.
424
00:25:45,844 --> 00:25:47,778
Look, I don't think we have the time
425
00:25:47,913 --> 00:25:49,847
to find another powder man.
426
00:25:49,982 --> 00:25:52,952
Maybe, uh...
427
00:25:54,620 --> 00:25:57,783
oh, maybe we better call
the whole thing off, Al.
428
00:25:59,024 --> 00:26:00,014
No.
429
00:26:01,894 --> 00:26:03,953
You come back here tonight.
430
00:26:04,096 --> 00:26:05,723
Bring the boys.
431
00:26:05,864 --> 00:26:07,855
Nine o'clock.
432
00:26:17,976 --> 00:26:20,001
Hmm. Delicious.
433
00:26:20,145 --> 00:26:21,112
You're a great cook, Al.
434
00:26:21,246 --> 00:26:22,236
Ah.
435
00:26:22,381 --> 00:26:24,372
It's a pleasure to cook for somebody
436
00:26:24,516 --> 00:26:26,382
who can put it away like you do.
437
00:26:26,518 --> 00:26:28,646
Have some more zabaglione.
I got more.
438
00:26:28,787 --> 00:26:30,778
No, no. Thanks. I've had plenty.
439
00:26:33,358 --> 00:26:34,792
Joseph.
440
00:26:37,296 --> 00:26:39,492
We get along good, don't we?
441
00:26:40,599 --> 00:26:41,862
Why, of course.
442
00:26:42,000 --> 00:26:46,836
So, uh, how would you like
to go into business with me?
443
00:26:47,873 --> 00:26:49,204
Business?
444
00:26:49,341 --> 00:26:50,331
Business.
445
00:26:51,343 --> 00:26:54,711
Oh. I'm sorry, Al, but...
446
00:26:54,847 --> 00:26:57,043
well, I'm in enough trouble as it is.
447
00:26:57,182 --> 00:26:58,809
Thanks, anyway.
448
00:26:58,951 --> 00:27:00,441
Okay.
449
00:27:00,586 --> 00:27:01,781
It's all right, Joseph.
450
00:27:01,920 --> 00:27:03,718
You forget I mention it.
451
00:27:03,856 --> 00:27:04,584
Sure.
452
00:27:04,723 --> 00:27:05,918
(DOOR CHIMES)
453
00:27:06,058 --> 00:27:07,355
I'll get it.
454
00:27:22,508 --> 00:27:23,942
What are you doing here?
455
00:27:24,076 --> 00:27:25,840
Well, I didn't want to call, Joe.
456
00:27:25,978 --> 00:27:27,468
So I just came over.
457
00:27:27,613 --> 00:27:29,547
Joseph!
458
00:27:29,681 --> 00:27:31,240
Who is it?
459
00:27:31,383 --> 00:27:32,544
Just somebody to see me.
460
00:27:32,684 --> 00:27:33,549
Clement North,
461
00:27:33,685 --> 00:27:35,153
Mrs. Pulverenti.
462
00:27:35,287 --> 00:27:36,186
How do you do?
463
00:27:36,321 --> 00:27:38,085
At your service, ma'am.
464
00:27:39,291 --> 00:27:40,952
Mr. North is a private investigator.
465
00:27:41,093 --> 00:27:42,083
He's trying to help me out.
466
00:27:42,227 --> 00:27:44,195
Oh, well, come in.
467
00:27:44,329 --> 00:27:47,299
Come out and have
some coffee with us.
468
00:27:47,432 --> 00:27:51,027
I hope you brought Joe some
good news, Mn, uh, North.
469
00:27:51,170 --> 00:27:52,433
I'm afraid not.
470
00:27:52,571 --> 00:27:54,335
I hope you don't mind
471
00:27:54,473 --> 00:27:56,737
my just breaking in on you
this way, Mrs. Pulverenti.
472
00:27:56,875 --> 00:27:57,865
No, of course not.
473
00:27:58,010 --> 00:27:59,876
Uh, you rather talk alone?
474
00:28:00,012 --> 00:28:01,707
No, no, it's nothing you can't hear, Al.
475
00:28:01,847 --> 00:28:02,814
Good.
476
00:28:02,948 --> 00:28:04,780
You take cream and sugar, Mr. North?
477
00:28:04,917 --> 00:28:06,214
Ah, thanks, no.
478
00:28:10,923 --> 00:28:12,857
Go ahead, Clem.
479
00:28:12,991 --> 00:28:14,356
Well...
480
00:28:15,661 --> 00:28:17,652
I've been asking around.
481
00:28:17,796 --> 00:28:19,457
The best deal I can come up with
482
00:28:19,598 --> 00:28:22,898
is a possible one-to-five
for attempted grand theft,
483
00:28:23,035 --> 00:28:24,594
if you plead guilty.
484
00:28:24,736 --> 00:28:27,296
Otherwise?
The book.
485
00:28:29,441 --> 00:28:30,567
Thanks.
486
00:28:32,811 --> 00:28:35,178
Possession of stolen goods,
487
00:28:35,314 --> 00:28:38,249
grand theft, and a
possible charge of murder.
488
00:28:42,654 --> 00:28:45,521
Actually, it's not too bad a deal, Joe.
489
00:28:45,657 --> 00:28:48,285
You'd be up for parole in two years.
490
00:28:48,427 --> 00:28:49,826
Thanks a lot.
491
00:28:51,563 --> 00:28:54,123
Well, there's one thing
I haven't tried yet.
492
00:28:55,601 --> 00:28:59,799
I don't know if it'll work.
It always has before.
493
00:29:01,173 --> 00:29:02,299
Dollars.
494
00:29:03,508 --> 00:29:05,977
In the proper places.
495
00:29:07,579 --> 00:29:09,673
Well, that's awful nice
of you to offer, Clem,
496
00:29:09,815 --> 00:29:11,340
as long as you understand
497
00:29:11,483 --> 00:29:13,713
I don't know how or when
I can pay you back.
498
00:29:14,953 --> 00:29:17,513
Well, it, uh,
499
00:29:17,656 --> 00:29:20,284
wasn't offered
in the form of a loan, Joe.
500
00:29:20,425 --> 00:29:21,915
I don't have that kind of money.
501
00:29:23,061 --> 00:29:24,688
But you think I do?
502
00:29:24,830 --> 00:29:26,594
Yes.
503
00:29:26,732 --> 00:29:29,099
Which brings up another consideration.
504
00:29:29,234 --> 00:29:31,202
I've put a lot of time on this thing.
505
00:29:31,336 --> 00:29:33,304
I told you, send me a bill.
506
00:29:34,640 --> 00:29:36,369
Joe,
507
00:29:36,508 --> 00:29:39,808
what about the guilty plea
of grand theft?
508
00:29:41,413 --> 00:29:42,778
I'll let you know.
509
00:29:42,914 --> 00:29:44,439
Well, don't take too long.
510
00:29:44,583 --> 00:29:47,280
Don't give them a chance
to change their minds.
511
00:29:47,419 --> 00:29:49,478
No later than tomorrow morning.
512
00:29:49,621 --> 00:29:52,420
Okay. Okay.
513
00:29:56,328 --> 00:30:00,856
Joseph, would you get me
a brandy, please?
514
00:30:02,167 --> 00:30:03,328
Sure.
515
00:30:03,468 --> 00:30:04,731
And have one yourself.
516
00:30:04,870 --> 00:30:07,271
How about you, Mr. North?
517
00:30:07,406 --> 00:30:08,601
Thanks, no.
518
00:30:14,413 --> 00:30:15,642
Very good, Clem.
519
00:30:15,781 --> 00:30:18,079
Very, very good.
520
00:30:18,216 --> 00:30:20,913
Actually, I didn't have to do a thing, Al.
521
00:30:21,053 --> 00:30:24,114
Whoever framed him
nailed him to the wall.
522
00:30:26,558 --> 00:30:28,617
The D.A.'s got him cold.
523
00:30:33,198 --> 00:30:35,257
Where will you go?
524
00:30:35,400 --> 00:30:38,700
There are many ways a man
can drop out of sight.
525
00:30:38,837 --> 00:30:41,329
I think I know most of them by now.
526
00:30:43,542 --> 00:30:48,309
Al, I'd really appreciate
527
00:30:48,447 --> 00:30:50,347
anything I've got coming
from this week's pay.
528
00:30:50,482 --> 00:30:54,146
You're gonna need more
than that to get any distance.
529
00:30:54,286 --> 00:30:56,812
I can let you have
about four thousand.
530
00:30:56,955 --> 00:30:58,753
That's all I got in the house.
531
00:31:00,125 --> 00:31:01,456
Sorry, I couldn't.
532
00:31:01,593 --> 00:31:04,358
Ah, I can spare it.
533
00:31:04,496 --> 00:31:06,328
You pay me back anytime.
534
00:31:07,332 --> 00:31:08,857
I'll get by.
535
00:31:09,000 --> 00:31:10,900
Well, then at least you take a week's pay.
536
00:31:12,504 --> 00:31:13,767
Thanks, Al.
537
00:31:16,908 --> 00:31:18,808
What are you going to do for a living?
538
00:31:20,045 --> 00:31:22,605
Oh, I'll think of something.
539
00:31:24,349 --> 00:31:25,612
Joseph,
540
00:31:27,352 --> 00:31:31,846
how would you like
to drop out of sight
541
00:31:31,990 --> 00:31:35,790
with more than a quarter
of a million dollars?
542
00:31:35,927 --> 00:31:37,759
Some business you're going into.
543
00:31:37,896 --> 00:31:39,523
It is.
544
00:31:39,664 --> 00:31:42,531
And I need a man just like you.
545
00:31:45,003 --> 00:31:45,993
Why me?
546
00:31:46,138 --> 00:31:47,970
Because you...
547
00:31:48,106 --> 00:31:51,132
you know how to blow up
the Golden Gate Bridge.
548
00:31:52,344 --> 00:31:53,368
I see.
549
00:31:53,512 --> 00:31:56,209
We had a good powder man--
the best.
550
00:31:56,348 --> 00:31:58,214
But we lost him.
551
00:31:58,350 --> 00:32:01,320
Did you ever hear of Paul Delbert?
552
00:32:02,754 --> 00:32:04,950
Limey Delbert? Sure.
553
00:32:05,090 --> 00:32:07,115
Commando, World War Two.
Decorated.
554
00:32:08,827 --> 00:32:10,556
I don't know, Al.
555
00:32:12,297 --> 00:32:13,594
I've always been straight.
556
00:32:13,732 --> 00:32:15,666
Yeah, where did it get you?
557
00:32:15,801 --> 00:32:17,291
Framed, on the run?
558
00:32:17,436 --> 00:32:20,633
Joseph, it's worth consideration.
559
00:32:22,073 --> 00:32:24,064
Three hundred thousand dollars
560
00:32:24,209 --> 00:32:26,303
for a couple hours' work. Huh?
561
00:32:27,712 --> 00:32:29,737
Why don't you think about it?
562
00:32:35,187 --> 00:32:36,484
Okay, Joseph.
563
00:32:36,621 --> 00:32:38,419
You've had a few hours to think.
564
00:32:38,557 --> 00:32:40,548
What do you say?
565
00:32:40,692 --> 00:32:41,887
Well, uh...
566
00:32:42,027 --> 00:32:44,257
Once we tell you, Mannix,
you're in for good.
567
00:32:44,396 --> 00:32:45,625
Hey, Sam.
568
00:32:45,764 --> 00:32:47,391
Don't treat him like some punk.
569
00:32:47,532 --> 00:32:49,261
He knows the score.
570
00:32:49,401 --> 00:32:50,493
I'm in.
571
00:32:50,635 --> 00:32:51,864
Good!
572
00:32:52,003 --> 00:32:54,529
Now, I'd like you to meet
573
00:32:54,673 --> 00:32:57,802
some of my, uh,
business associates.
574
00:32:57,943 --> 00:33:00,878
This is Elgin Bonning.
575
00:33:01,012 --> 00:33:03,003
He's our scientist.
576
00:33:03,148 --> 00:33:05,139
His specialty, electronics.
577
00:33:05,283 --> 00:33:07,843
He's got a Masters degree.
Right, Elgin?
578
00:33:07,986 --> 00:33:09,249
A doctorate, Al.
579
00:33:09,387 --> 00:33:10,582
Eh, doctor.
580
00:33:11,790 --> 00:33:13,690
Al.
Uh--
581
00:33:13,825 --> 00:33:17,523
And this is Harry O'Toole.
582
00:33:17,662 --> 00:33:19,357
He used to be an entertainer.
583
00:33:19,498 --> 00:33:21,830
Yeah, 'til Al made me go straight.
584
00:33:21,967 --> 00:33:23,298
And now, Mr. Mannix,
585
00:33:23,435 --> 00:33:25,460
I'm following
a more lucrative profession.
586
00:33:25,604 --> 00:33:26,503
(CHUCKLES)
587
00:33:26,638 --> 00:33:29,403
See, he...he does impersonations--
588
00:33:29,541 --> 00:33:31,202
can be very useful.
589
00:33:31,343 --> 00:33:33,311
Show, show how you do me.
590
00:33:33,445 --> 00:33:34,879
(AL'S VOICE)
Hey, Sam.
591
00:33:35,013 --> 00:33:36,845
Don't treat him like some punk.
592
00:33:36,982 --> 00:33:38,313
He knows the score.
593
00:33:39,751 --> 00:33:43,415
And you already met Sam Duck.
594
00:33:44,923 --> 00:33:46,652
Yeah, we met.
595
00:33:49,327 --> 00:33:52,422
Sit down, Joseph.
We'll bring you up to date.
596
00:33:59,437 --> 00:34:02,202
We are going horse racing.
597
00:34:02,340 --> 00:34:06,140
Day after tomorrow
is Getaway Day at the track.
598
00:34:06,278 --> 00:34:09,373
They expect a record crowd.
599
00:34:09,514 --> 00:34:14,111
The take, more than a million
and a half dollars--
600
00:34:14,252 --> 00:34:17,017
split five ways.
601
00:34:20,358 --> 00:34:23,328
We got it all worked out,
except for one thing.
602
00:34:23,461 --> 00:34:25,395
The stuff you're gonna use.
603
00:34:25,530 --> 00:34:26,895
The explosives?
604
00:34:27,032 --> 00:34:28,329
Yeah.
605
00:34:28,466 --> 00:34:30,264
No problem.
606
00:35:23,388 --> 00:35:24,981
Shut the door and turn on the light.
607
00:35:33,598 --> 00:35:35,225
There's not much air in here.
608
00:35:35,367 --> 00:35:36,994
Oh, yeah, you're kidding.
609
00:35:38,403 --> 00:35:39,268
Well?
610
00:35:39,404 --> 00:35:41,270
Uh, tomorrow afternoon.
The race track.
611
00:35:41,406 --> 00:35:42,771
The whole day's take.
612
00:35:42,907 --> 00:35:44,170
Good work, Joe. We'll be there.
613
00:35:44,309 --> 00:35:45,777
You keep your head down, okay?
614
00:35:45,910 --> 00:35:47,878
You know it.
By the way, how's Peggy?
615
00:35:48,013 --> 00:35:49,503
She cries a lot.
616
00:35:49,648 --> 00:35:52,379
The plastic explosives are over there.
617
00:36:10,035 --> 00:36:13,300
So that's what the plastic
stuff looks like, huh?
618
00:36:13,438 --> 00:36:15,668
You think it's better than dynamite?
619
00:36:15,807 --> 00:36:19,835
You can shape it
into any form you like.
620
00:36:20,945 --> 00:36:22,970
And a little goes a long way.
621
00:36:23,114 --> 00:36:24,104
Hmm.
622
00:36:24,249 --> 00:36:25,512
I'm proud of you, Joseph.
623
00:36:25,650 --> 00:36:26,776
It's getting late.
624
00:36:26,918 --> 00:36:28,283
Yeah, you better get started.
625
00:36:28,420 --> 00:36:30,013
Good luck.
See you, Al.
626
00:36:30,155 --> 00:36:31,623
Pack that good and let's go.
Come on.
627
00:36:31,756 --> 00:36:33,986
Hey, wait a minute. Where?
628
00:36:34,125 --> 00:36:36,651
It's four o'clock in the morning.
629
00:36:36,795 --> 00:36:39,093
The race track's
about an hour from here.
630
00:36:40,365 --> 00:36:42,493
We ain't going to the race track.
631
00:36:43,902 --> 00:36:47,497
Now there's been a slight
change in location.
632
00:36:49,474 --> 00:36:52,933
It's the Naval Air Station at Los Britos.
633
00:36:53,078 --> 00:36:56,343
It's payday for two aircraft carriers.
634
00:36:56,481 --> 00:37:00,247
And they've got the payroll there in cash.
635
00:37:03,521 --> 00:37:05,512
I'm sorry I had to mislead you, Joe,
636
00:37:05,657 --> 00:37:09,025
but we weren't one hundred percent
sure of you before.
637
00:37:09,160 --> 00:37:11,424
We are now.
638
00:37:11,563 --> 00:37:13,531
Mannix.
639
00:37:15,400 --> 00:37:16,959
Give me your gun.
640
00:37:17,102 --> 00:37:18,365
Why?
641
00:37:18,503 --> 00:37:21,200
You won't be needing it.
Give me your gun.
642
00:37:24,642 --> 00:37:25,768
Joseph.
643
00:37:28,079 --> 00:37:29,706
Give him your gun.
644
00:39:04,042 --> 00:39:05,669
There's an injured man here
so badly scalded-
645
00:39:05,810 --> 00:39:07,278
I wonder if you'd give us a hand.
646
00:39:07,412 --> 00:39:08,709
Of course. Pull over.
647
00:39:20,491 --> 00:39:23,017
All right. Don't move
and don't make a sound.
648
00:39:24,095 --> 00:39:25,460
Get him! Get him!
649
00:40:16,347 --> 00:40:17,610
Hold it!
650
00:40:20,618 --> 00:40:22,814
Can I see your pass?
651
00:40:22,954 --> 00:40:23,921
Good morning, Sailor.
652
00:40:24,055 --> 00:40:25,523
Oh...good morning, sir.
653
00:40:26,858 --> 00:40:28,087
What happened to your car, sir?
654
00:40:28,226 --> 00:40:30,661
It broke down.
I had to commandeer this thing.
655
00:40:30,795 --> 00:40:33,457
Let us through, will you?
Yes, sir.
656
00:40:43,574 --> 00:40:45,440
Los Britos Tower, this is Sky Hawk one.
657
00:40:45,576 --> 00:40:47,066
Request permission for take-off.
658
00:40:47,211 --> 00:40:48,645
Roger, Sky Hawk One.
659
00:40:48,780 --> 00:40:51,306
Use runway 3.
You're cleared for take-off.
660
00:41:15,139 --> 00:41:16,629
(CONTROL TOWER RADIO CHATTER)
661
00:41:26,985 --> 00:41:29,420
Sky Hawk One,
this is Los Britos Tower.
662
00:41:29,554 --> 00:41:31,044
Climb to ten thousand feet
663
00:41:31,189 --> 00:41:32,350
and stand by for clearance
664
00:41:32,490 --> 00:41:34,515
to make high speed passes over field.
665
00:41:34,659 --> 00:41:36,923
Sky Hawk One. Roger.
666
00:41:39,764 --> 00:41:41,630
Good morning, sir.
Good morning.
667
00:41:41,766 --> 00:41:43,234
Good morning, sir.
668
00:41:44,335 --> 00:41:45,700
Good morning.
669
00:41:45,837 --> 00:41:47,896
I don't want any calls or visitors
for the next hour.
670
00:41:48,039 --> 00:41:49,165
All right. Yes, sir.
671
00:42:35,453 --> 00:42:37,444
Inside. Get inside.
672
00:42:52,503 --> 00:42:53,766
(PILOT)
Los Britos Tower--
673
00:42:53,905 --> 00:42:55,839
this is Sky Hawk One at ten thousand feet,
674
00:42:55,973 --> 00:42:57,771
standing by for further instructions.
675
00:42:57,909 --> 00:42:59,604
Roger, Sky Hawk One.
676
00:42:59,744 --> 00:43:02,770
Make your first pass north
to south over Runway 3.
677
00:43:02,914 --> 00:43:05,349
Check in with that approach position
for high-speed run.
678
00:43:05,483 --> 00:43:07,975
Sky Hawk One, Roger.
679
00:43:11,656 --> 00:43:13,215
Los Britos Towers.
680
00:43:13,357 --> 00:43:14,882
Sky Hawk One
in final approach position.
681
00:43:15,026 --> 00:43:16,221
Arn I clear?
682
00:43:16,360 --> 00:43:17,919
(CONTROL TOWER)
Roger, Sky Hawk One.
683
00:43:18,062 --> 00:43:19,427
You're clear.
Roger.
684
00:43:19,564 --> 00:43:22,795
Arn commencing first pass now.
685
00:43:32,877 --> 00:43:35,039
(PLANE LAUNCHING)
686
00:43:52,864 --> 00:43:54,992
Sky Hawk One Los Britos Tower.
687
00:43:55,133 --> 00:43:56,692
Instruments indicate an okay run,
688
00:43:56,834 --> 00:43:59,235
but like a duplicate pass
for confirmation.
689
00:43:59,370 --> 00:44:01,065
Roger, Britos Tower.
690
00:44:01,205 --> 00:44:03,765
I'll return to approach position
and stand by.
691
00:44:03,908 --> 00:44:07,037
Roger. Britos Tower out.
692
00:44:21,726 --> 00:44:23,592
Can you disconnect it?
693
00:44:28,299 --> 00:44:29,391
Three.
694
00:44:31,135 --> 00:44:33,103
We need three..hurry it up!
695
00:44:34,772 --> 00:44:38,072
(SECRETARY'S VOICE)
Sir..Sir!
696
00:44:42,847 --> 00:44:45,145
I thought I told you, no calls.
697
00:44:45,283 --> 00:44:48,218
I'm sorry, but your coffee's here, sir.
698
00:44:50,388 --> 00:44:52,379
All right. Bring it in.
699
00:44:54,125 --> 00:44:55,684
(SECRETARY)
Your door's locked, sir.
700
00:44:55,826 --> 00:44:57,487
Uh, just a minute.
701
00:45:10,741 --> 00:45:13,301
I don't know why it does that.
It keeps happening.
702
00:45:13,444 --> 00:45:15,776
Uh, send for a locksmith.
Yes, sir.
703
00:45:32,530 --> 00:45:35,431
Britos Tower.. Sky Hawk One.
704
00:45:35,566 --> 00:45:37,364
In final approach position.
705
00:45:37,501 --> 00:45:39,128
Request clearance for run.
706
00:45:39,270 --> 00:45:41,432
Sky Hawk One.. Britos Tower.
707
00:45:41,572 --> 00:45:43,802
Am landing transport
aircraft.. stand by.
708
00:45:45,176 --> 00:45:46,837
Roger, Britos Tower.
709
00:45:54,485 --> 00:45:57,147
(CONTROL TOWER RADIO CHATTER)
710
00:46:51,642 --> 00:46:53,576
SkyHawk One.. Los Britos Tower.
711
00:46:53,711 --> 00:46:55,770
Runway still active. Please stand by.
712
00:46:55,913 --> 00:46:58,939
Roger, Tower.
Sky Hawk One standing by.
713
00:47:09,827 --> 00:47:11,761
(VOICES OVER RADIO)
714
00:47:18,803 --> 00:47:20,328
Get me some tape.
715
00:47:32,650 --> 00:47:34,049
Hurry up, hurry UP!
716
00:47:44,895 --> 00:47:46,385
I need another piece.
717
00:47:52,703 --> 00:47:56,003
Sky Hawk One.. Britos Tower.
Field is now clear.
718
00:47:56,140 --> 00:47:58,131
Are you in position for confirmation run?
719
00:47:58,275 --> 00:47:59,902
Negative, Britos Tower.
720
00:48:00,044 --> 00:48:01,170
Arn in north quadrant
721
00:48:01,312 --> 00:48:02,855
and nearing final approach position.
722
00:48:02,880 --> 00:48:06,578
Roger, Sky Hawk.
Advise when in position.
723
00:48:06,717 --> 00:48:09,482
Britos Tower--
Sky Hawk in final position.
724
00:48:09,620 --> 00:48:11,349
Do I have clearance?
725
00:48:11,489 --> 00:48:13,457
Roger, Sky Hawk-
you're clear.
726
00:48:13,591 --> 00:48:17,027
Roger, am beginning pass now.
727
00:48:17,161 --> 00:48:19,152
Roger, Sky Hawk One.
728
00:48:20,831 --> 00:48:22,799
(PLANE LAUNCHING)
729
00:48:39,850 --> 00:48:40,874
Drop it, Duck.
730
00:48:46,323 --> 00:48:47,518
Hold it!
731
00:49:05,910 --> 00:49:08,174
You took a big gamble
using that much explosive.
732
00:49:08,312 --> 00:49:10,303
You could have gone right up with it.
733
00:49:10,448 --> 00:49:13,440
I couldn't think of anything else
at the time.
734
00:49:13,584 --> 00:49:15,279
Peggy-
735
00:49:15,419 --> 00:49:17,217
Don't you Peggy me.
736
00:49:17,354 --> 00:49:18,879
Why didn't you tell me
what was going on?
737
00:49:19,023 --> 00:49:20,923
I couldn't. Orders.
738
00:49:21,058 --> 00:49:22,651
Adam and the Commissioner
knew about it.
739
00:49:22,793 --> 00:49:23,760
And the corpse.
740
00:49:23,894 --> 00:49:25,419
My office is not used to working
741
00:49:25,563 --> 00:49:27,691
in the dark, either, Mr. Mannix.
742
00:49:27,832 --> 00:49:29,766
I've got an answer for that, too
743
00:49:41,412 --> 00:49:42,402
Hmm.
744
00:49:43,948 --> 00:49:47,316
I don't usually make mistakes about people.
745
00:49:47,451 --> 00:49:50,443
You're a big disappointment, Joe.
746
00:49:52,890 --> 00:49:54,358
If I'd known you ten years ago,
747
00:49:54,492 --> 00:49:57,655
I could have made something
out of you.. like Salvatore.
748
00:49:57,795 --> 00:50:01,595
Now, I don't think you'll
ever amount to very much.
749
00:50:01,732 --> 00:50:02,995
Ha!
750
00:50:04,635 --> 00:50:06,933
Goodbye, Joseph.
751
00:50:09,473 --> 00:50:11,134
Goodbye, Al.
51092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.