Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:09,439
(Episode 25)
2
00:00:12,709 --> 00:00:14,080
I finally found her.
3
00:00:37,839 --> 00:00:39,670
That's...
4
00:00:41,640 --> 00:00:42,640
That's...
5
00:00:45,079 --> 00:00:48,579
the necklace I gave to Aji 3.
6
00:00:51,649 --> 00:00:54,450
Let me explain everything.
7
00:01:02,560 --> 00:01:03,630
Until now,
8
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
have you been lying to me?
9
00:01:22,849 --> 00:01:24,079
I feel nauseous.
10
00:02:26,110 --> 00:02:27,379
Oh, no.
11
00:03:58,669 --> 00:04:01,009
I'm sorry. I'll explain everything.
12
00:04:01,009 --> 00:04:02,039
Please leave.
13
00:04:02,240 --> 00:04:04,180
Oh, no.
14
00:04:05,009 --> 00:04:06,439
No.
15
00:04:22,259 --> 00:04:24,199
- Put on the oxygen mask.
- Yes, sir.
16
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
- Check his pulse.
- Yes, sir.
17
00:04:26,500 --> 00:04:27,600
Has his blood vessels expanded?
18
00:04:28,029 --> 00:04:30,300
- Give him 0.3ml of epinephrine.
- Okay.
19
00:04:30,300 --> 00:04:32,170
Give him fluid at full speed.
20
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
Yes, sir.
21
00:06:33,290 --> 00:06:35,089
Insomnia.
22
00:06:35,290 --> 00:06:37,000
Generalized seizures.
23
00:06:37,730 --> 00:06:40,430
Hallucinating by mistaking
a human being as a robot.
24
00:06:40,899 --> 00:06:44,639
What do you think psychiatrists
call this kind of condition?
25
00:06:46,500 --> 00:06:47,839
They classify it as
delirium tremens.
26
00:06:48,470 --> 00:06:51,040
They call it a mental illness.
27
00:06:52,040 --> 00:06:53,709
I already got
a doctor's confirmation.
28
00:06:54,149 --> 00:06:55,980
Staying as a director is not
the problem.
29
00:06:56,550 --> 00:06:59,750
He'll also get
socially ostracized.
30
00:07:05,889 --> 00:07:07,829
(A Serious Mental Illness:
Mistaking a Human Being for a Robot)
31
00:07:07,829 --> 00:07:10,100
(Kim Min Kyu Hid His Rare Disease
and Embezzled a Large Sum of Money)
32
00:07:11,930 --> 00:07:14,199
I'm not willing to go that far...
33
00:07:15,000 --> 00:07:17,370
if you agree to show me
some appreciation.
34
00:07:22,410 --> 00:07:23,939
(Waiver)
35
00:07:27,079 --> 00:07:29,480
Aji 3 never existed from the start.
36
00:07:29,579 --> 00:07:32,579
You used Jo Ji A, a human being,
37
00:07:32,579 --> 00:07:35,790
to fool Kim Min Kyu into
thinking that it's Aji 3.
38
00:07:36,050 --> 00:07:39,019
Send Aji 3 to the designated
time and date...
39
00:07:39,019 --> 00:07:40,889
that I'll be notifying you with.
40
00:07:41,160 --> 00:07:43,699
And she'll be gone forever.
41
00:07:46,459 --> 00:07:48,069
We're going to change Aji 3's face.
42
00:07:48,069 --> 00:07:49,899
We'll check her first
and change it afterwards.
43
00:07:50,470 --> 00:07:52,069
So don't change a single thing.
44
00:08:03,449 --> 00:08:06,319
(Signature: Hong Baek Gyoon)
45
00:09:10,250 --> 00:09:11,919
Are you okay?
46
00:09:35,669 --> 00:09:37,240
Min Kyu!
47
00:10:13,350 --> 00:10:15,350
Min Kyu just woke up.
48
00:10:18,379 --> 00:10:20,789
While he was unconscious,
his condition kept...
49
00:10:20,789 --> 00:10:24,289
going back and forth
for some reason, so I was worried.
50
00:10:24,759 --> 00:10:26,590
But his condition's
become a lot better,
51
00:10:26,590 --> 00:10:29,289
and he's able to talk to people as
long as there's no physical contact.
52
00:10:29,860 --> 00:10:32,600
But he still has trouble
moving around,
53
00:10:33,129 --> 00:10:34,929
and he needs to take some more rest.
54
00:10:51,519 --> 00:10:53,320
(Written Statement)
55
00:10:58,059 --> 00:11:00,259
I brought you a written statement
from everyone who was...
56
00:11:00,389 --> 00:11:02,159
involved with the test of Aji 3.
57
00:11:02,230 --> 00:11:06,100
They all wrote down in detail about
how their fraudulent test...
58
00:11:06,399 --> 00:11:09,070
all started in the first place.
59
00:11:09,070 --> 00:11:10,639
I want you to sue everyone.
60
00:11:12,139 --> 00:11:13,139
Okay.
61
00:11:13,509 --> 00:11:15,110
But if you sue them,
62
00:11:15,110 --> 00:11:17,480
you might end up getting dismissed
from your position.
63
00:11:18,980 --> 00:11:22,210
You should read
the summarized report first.
64
00:11:23,279 --> 00:11:24,480
(Incident Report)
65
00:11:33,120 --> 00:11:34,860
A deep learning video clip?
66
00:11:36,389 --> 00:11:38,000
What's this?
67
00:11:38,799 --> 00:11:41,570
Why is there a video of me?
68
00:11:43,840 --> 00:11:45,299
It appears that...
69
00:11:45,299 --> 00:11:48,169
Aji 3's deep learning process
is to...
70
00:11:48,169 --> 00:11:51,080
record a video and extract
a set of similar patterns from it.
71
00:11:51,080 --> 00:11:54,250
The process will stay the same even
if Aji 3 becomes an actual product.
72
00:11:54,250 --> 00:11:57,419
However, you can sue them
for having watched the video...
73
00:11:57,419 --> 00:11:59,080
without your consent.
74
00:11:59,820 --> 00:12:03,320
Doctor Hong signed a document,
stating that everything was a lie...
75
00:12:03,759 --> 00:12:06,889
in return for getting the video clip
back from Chairman Hwang.
76
00:12:06,889 --> 00:12:10,659
He also agreed to hand over the real
Aji 3 with no strings attached.
77
00:12:10,659 --> 00:12:13,029
Has he gone mad?
Why would he sign that?
78
00:12:13,029 --> 00:12:14,570
They threatened him that...
79
00:12:14,970 --> 00:12:18,070
they'll reveal your illness
to the press if he didn't.
80
00:12:20,009 --> 00:12:21,039
I see.
81
00:12:23,610 --> 00:12:26,309
So are you saying
he did that for me?
82
00:12:29,409 --> 00:12:31,149
Do you expect me to believe that?
83
00:12:31,149 --> 00:12:32,519
It's the truth.
84
00:12:32,519 --> 00:12:34,120
And if you decide to sue them,
85
00:12:34,120 --> 00:12:36,720
this test will become public.
86
00:12:36,720 --> 00:12:38,659
And you'll end up
getting dismissed...
87
00:12:39,090 --> 00:12:42,690
for the same reason that
CEO Hwang got dismissed.
88
00:12:43,059 --> 00:12:44,360
I don't care.
89
00:12:44,360 --> 00:12:47,830
I want you to sue the entire
Santa Maria Research Team.
90
00:12:48,029 --> 00:12:50,370
I also want you to sue that woman
who pretended to be a robot.
91
00:12:52,200 --> 00:12:53,370
Okay, sir.
92
00:12:54,440 --> 00:12:56,470
I'll carry on with the procedure.
93
00:13:03,980 --> 00:13:05,820
(Written Statement)
94
00:13:09,250 --> 00:13:10,519
And this is...
95
00:13:11,159 --> 00:13:12,360
my letter of resignation.
96
00:13:13,019 --> 00:13:15,590
I'm currently waiting to be assigned
for another position in the company.
97
00:13:15,990 --> 00:13:18,830
I wrote in the letter
why I decided to quit.
98
00:13:19,059 --> 00:13:22,769
I'll fulfill my duties until
you hire someone else.
99
00:13:47,389 --> 00:13:51,159
On top of everything that's
happened, are you saying...
100
00:13:52,730 --> 00:13:54,799
that woman is your younger sister?
101
00:13:55,529 --> 00:13:56,669
I'm...
102
00:13:57,700 --> 00:13:59,909
very sorry.
103
00:14:02,669 --> 00:14:03,940
Get lost.
104
00:14:05,179 --> 00:14:08,509
Oh, and tell everyone that...
105
00:14:09,049 --> 00:14:11,919
I want them to leave my house...
106
00:14:12,379 --> 00:14:14,250
as soon as possible.
107
00:14:14,990 --> 00:14:16,720
Okay, sir.
108
00:14:38,840 --> 00:14:40,350
Mr. Jo.
109
00:14:41,879 --> 00:14:43,950
Have some warm tea before you go.
110
00:14:57,759 --> 00:15:01,600
The late Chairman Kim Myung Hoon
liked this tea very much.
111
00:15:03,340 --> 00:15:05,940
I offered it to Director Kim
many times,
112
00:15:05,940 --> 00:15:09,309
but he just doesn't seem to like it.
113
00:15:10,080 --> 00:15:11,240
Thank you.
114
00:15:11,610 --> 00:15:12,639
Please.
115
00:15:20,120 --> 00:15:21,820
You aren't running away, are you?
116
00:15:22,419 --> 00:15:23,490
What?
117
00:15:23,919 --> 00:15:26,789
Long ago, the late chairman...
118
00:15:26,789 --> 00:15:31,059
would say this to me whenever
things got a little rough.
119
00:15:31,929 --> 00:15:34,730
"It's wrong to run away
when someone's suffering."
120
00:15:39,570 --> 00:15:41,240
I told them not to.
121
00:15:43,110 --> 00:15:44,740
They wanted to...
122
00:15:44,740 --> 00:15:47,149
tell you the truth,
and I stopped them.
123
00:15:48,080 --> 00:15:50,919
For fear that you'd suffer,
that you'd die.
124
00:15:52,250 --> 00:15:54,320
That's why they couldn't tell you.
125
00:15:55,850 --> 00:15:56,919
So what?
126
00:15:58,419 --> 00:16:00,590
What does that
have to do with me now?
127
00:16:05,614 --> 00:16:10,614
[Kocowa Ver] E25 I'm Not a Robot
-= Ruo Xi =-
128
00:16:15,809 --> 00:16:16,840
When...
129
00:16:20,179 --> 00:16:21,250
was that?
130
00:16:25,679 --> 00:16:26,990
The day of the reset.
131
00:16:28,190 --> 00:16:29,220
If...
132
00:16:29,990 --> 00:16:32,389
they had told you the truth then,
133
00:16:33,929 --> 00:16:35,629
what do you think would've happened?
134
00:16:38,029 --> 00:16:40,230
Would've the joy that
Aji 3 was human...
135
00:16:41,799 --> 00:16:43,700
outweighed the feeling of betrayal?
136
00:16:46,299 --> 00:16:48,440
I'm sleepy. You can go.
137
00:16:49,840 --> 00:16:51,379
I can be alone now.
138
00:16:54,009 --> 00:16:56,149
You must eat before you sleep.
139
00:16:57,250 --> 00:16:58,450
I'm not hungry.
140
00:17:00,149 --> 00:17:01,450
Sleep well.
141
00:17:23,480 --> 00:17:24,539
Does he...
142
00:17:25,539 --> 00:17:26,779
want to see me?
143
00:17:30,950 --> 00:17:33,289
What happens to us now?
144
00:17:33,789 --> 00:17:35,349
Director Kim...
145
00:17:36,390 --> 00:17:37,990
said the following.
146
00:17:39,259 --> 00:17:40,390
"Right now,"
147
00:17:42,529 --> 00:17:44,400
"without delaying for one second,"
148
00:17:45,099 --> 00:17:46,400
"get out of my house."
149
00:17:48,069 --> 00:17:49,269
That's it.
150
00:17:53,869 --> 00:17:55,009
That's only natural.
151
00:17:55,940 --> 00:17:57,210
Let's pack.
152
00:17:57,839 --> 00:18:00,779
We'll take the machines and
computers after we find storage.
153
00:18:01,309 --> 00:18:02,950
What about Aji 3?
154
00:18:04,220 --> 00:18:07,150
We'll take her. To give to
Chairman Hwang later.
155
00:18:09,450 --> 00:18:10,559
Where...
156
00:18:11,289 --> 00:18:13,960
do we stay tonight?
157
00:18:51,359 --> 00:18:53,599
- What is it?
- Doctor.
158
00:18:54,730 --> 00:18:56,200
What do I do now?
159
00:18:57,339 --> 00:18:58,700
What can I do?
160
00:18:59,700 --> 00:19:02,470
He got better because of me,
161
00:19:02,569 --> 00:19:04,680
but then he got sick again.
162
00:19:06,109 --> 00:19:08,950
I'll do everything you say,
anything you want.
163
00:19:09,579 --> 00:19:10,950
What should I do now?
164
00:19:11,750 --> 00:19:13,490
What can I do...
165
00:19:14,289 --> 00:19:16,859
to make him better again?
166
00:19:20,359 --> 00:19:23,960
I have a feeling that
the answer lies with you, not me.
167
00:19:25,359 --> 00:19:27,730
You created the miracle.
168
00:19:28,799 --> 00:19:30,869
If you find an answer,
169
00:19:31,700 --> 00:19:33,910
that could just be the correct one.
170
00:19:36,269 --> 00:19:37,940
That's what I think now.
171
00:20:08,670 --> 00:20:11,009
Auntie, come eat.
172
00:20:13,009 --> 00:20:15,150
I don't want to eat.
173
00:20:16,480 --> 00:20:18,319
Sit down.
174
00:20:19,180 --> 00:20:21,619
I really am not hungry.
175
00:20:22,849 --> 00:20:26,019
I cooked for you.
Eat at least a spoonful.
176
00:20:26,019 --> 00:20:28,130
Auntie, it's really tasty.
177
00:20:28,130 --> 00:20:29,859
I bet you'll finish it all.
178
00:20:30,059 --> 00:20:32,099
Eat up. You too.
179
00:20:32,099 --> 00:20:33,799
Okay, I'll eat.
180
00:20:54,589 --> 00:20:57,119
Teach me how to cook.
181
00:20:58,160 --> 00:21:01,529
Make them the same size.
Gently and slowly.
182
00:21:04,230 --> 00:21:07,529
From the top to the bottom, gently.
183
00:21:08,700 --> 00:21:10,000
Identically.
184
00:21:14,809 --> 00:21:16,109
Slowly.
185
00:21:18,509 --> 00:21:19,880
Oh dear.
186
00:21:19,880 --> 00:21:22,079
Dong Hyun, the first aid kit.
187
00:21:22,250 --> 00:21:23,279
Take this off.
188
00:21:23,980 --> 00:21:25,019
Oh no.
189
00:21:25,420 --> 00:21:26,750
It stings.
190
00:21:32,359 --> 00:21:34,160
Let me. Thank you.
191
00:21:35,529 --> 00:21:36,559
Ssanip.
192
00:21:37,359 --> 00:21:38,400
Thanks.
193
00:21:39,730 --> 00:21:41,470
Do you have a place to stay?
194
00:21:43,599 --> 00:21:46,200
Come here during the day.
I have no customers anyway.
195
00:21:46,200 --> 00:21:47,910
Or at night, either.
196
00:21:47,910 --> 00:21:49,170
Don't.
197
00:21:49,940 --> 00:21:52,809
We're looking for a studio
or a warehouse with an office.
198
00:21:52,809 --> 00:21:56,519
We can't go abroad once we're sued.
199
00:21:56,619 --> 00:21:59,150
You'll be sued?
By whom? Kim Min Kyu?
200
00:22:01,319 --> 00:22:03,019
We deserve it.
201
00:22:03,490 --> 00:22:06,259
The deeper the love,
the deeper the wound.
202
00:22:07,589 --> 00:22:11,630
I guess Min Kyu liked you people
more than I thought.
203
00:22:20,769 --> 00:22:24,539
Do you want someone
with this illness for a son-in-law?
204
00:22:26,710 --> 00:22:28,309
Leave the future of KM Financial...
205
00:22:28,910 --> 00:22:30,920
to Yoo Cheol and Ri El,
206
00:22:31,049 --> 00:22:34,950
and you and I can
offer those two our support.
207
00:22:35,450 --> 00:22:37,390
Isn't that a beautiful picture?
208
00:22:40,960 --> 00:22:42,029
To do that,
209
00:22:42,390 --> 00:22:45,559
you need someone to own the shares
you bought under borrowed names.
210
00:22:45,900 --> 00:22:47,970
I'll transfer them to Ri El.
211
00:22:48,230 --> 00:22:49,569
Once they're married.
212
00:22:50,539 --> 00:22:52,740
What will you do with Min Kyu?
213
00:22:52,740 --> 00:22:54,670
Now that you and I
are working together,
214
00:22:54,839 --> 00:22:57,539
we can get rid of him
whenever we need.
215
00:22:57,839 --> 00:23:00,680
Of course, until then,
his illness...
216
00:23:01,150 --> 00:23:03,009
must be kept between us.
217
00:23:03,880 --> 00:23:05,180
Yoo Cheol and Ri El...
218
00:23:05,420 --> 00:23:08,289
should only see
and hear the good news.
219
00:23:23,700 --> 00:23:25,240
Butler Sung?
220
00:24:09,750 --> 00:24:11,720
I brought some food.
221
00:24:13,190 --> 00:24:15,990
You can't eat what
other people cooked.
222
00:24:16,960 --> 00:24:20,589
I cooked this with gloves
and a mask on.
223
00:24:20,589 --> 00:24:23,230
I made sure
not a single hair got into it.
224
00:24:26,099 --> 00:24:28,000
It's really clean.
225
00:25:41,970 --> 00:25:43,109
Okay.
226
00:25:44,609 --> 00:25:46,980
He's trying to get through.
227
00:25:49,349 --> 00:25:51,680
I should endure it too.
228
00:26:00,859 --> 00:26:04,130
Aren't we going to see
a storeroom to move in?
229
00:26:05,400 --> 00:26:07,630
We're at school.
230
00:26:07,799 --> 00:26:09,329
I spoke with the professor.
231
00:26:10,440 --> 00:26:11,839
As long as you agree,
232
00:26:11,839 --> 00:26:14,410
the professor position
is still available.
233
00:26:15,309 --> 00:26:16,640
Go see the professor.
234
00:26:16,640 --> 00:26:19,880
I made myself clear
that I won't take the job.
235
00:26:19,880 --> 00:26:21,049
Pai.
236
00:26:22,150 --> 00:26:23,880
I know it's hard, but accept it.
237
00:26:25,450 --> 00:26:27,390
My career is over now.
238
00:26:29,349 --> 00:26:31,319
Santa Maria Team is finished too.
239
00:26:35,690 --> 00:26:37,259
You're better as a professor.
240
00:26:39,099 --> 00:26:43,200
I'll recommend Hoktal and Ssanip
to other positions.
241
00:26:45,200 --> 00:26:47,440
Once I send Aji 3 to Chairman Hwang,
242
00:26:49,809 --> 00:26:51,009
I'll wrap things up.
243
00:26:51,910 --> 00:26:53,910
We believe you, Dr. Hong.
244
00:26:54,710 --> 00:26:57,279
We have many ideas
that we want to develop.
245
00:26:57,750 --> 00:27:00,990
We started from nothing
and came this far.
246
00:27:01,190 --> 00:27:03,619
We can try again.
247
00:27:04,319 --> 00:27:08,960
My life was based on the belief
that I could never be wrong.
248
00:27:10,359 --> 00:27:12,000
However, that belief is destroyed.
249
00:27:13,200 --> 00:27:16,269
I started thinking that
I could be wrong.
250
00:27:19,910 --> 00:27:21,170
I'm afraid...
251
00:27:22,609 --> 00:27:24,440
of everything.
252
00:27:24,640 --> 00:27:27,579
You improve
only if you get over that.
253
00:27:29,180 --> 00:27:30,549
Don't run away.
254
00:27:31,480 --> 00:27:33,420
Can't you just go?
255
00:27:33,619 --> 00:27:35,589
So that I'll feel better?
256
00:28:49,390 --> 00:28:50,630
Shall we go?
257
00:28:51,329 --> 00:28:52,500
Let's go.
258
00:29:56,559 --> 00:29:58,059
Are you out of your mind?
259
00:29:58,059 --> 00:30:00,799
Why do you keep coming back
when I completely ignore you?
260
00:30:03,130 --> 00:30:04,170
Right.
261
00:30:05,099 --> 00:30:06,240
The lawsuit?
262
00:30:06,470 --> 00:30:09,509
Do you think this will
make me cancel the lawsuit?
263
00:30:10,339 --> 00:30:11,440
It's not that.
264
00:30:11,440 --> 00:30:13,410
Then why do you come here?
265
00:30:13,910 --> 00:30:16,410
You're not a robot,
so why would you come here?
266
00:30:18,380 --> 00:30:22,920
You don't understand
what you did to me, right?
267
00:30:23,660 --> 00:30:24,920
Shall I show you?
268
00:30:39,569 --> 00:30:40,670
What's wrong?
269
00:30:41,970 --> 00:30:44,339
In case it's contagious?
270
00:30:45,410 --> 00:30:46,509
Are you afraid?
271
00:30:46,650 --> 00:30:48,250
It's not that at all.
272
00:30:48,250 --> 00:30:50,349
You weren't afraid
when you were a robot.
273
00:30:50,349 --> 00:30:51,920
Are you now that you're human?
274
00:30:52,720 --> 00:30:53,990
You know it's not that.
275
00:30:53,990 --> 00:30:55,549
Yes, it is!
276
00:31:03,029 --> 00:31:04,859
This is my response.
277
00:31:06,299 --> 00:31:07,430
Get lost.
278
00:31:25,250 --> 00:31:26,650
I'm sorry.
279
00:31:27,990 --> 00:31:29,089
However,
280
00:31:30,059 --> 00:31:32,359
I'm not scared of you at all.
281
00:31:35,130 --> 00:31:39,059
No matter what you say to me...
282
00:31:40,130 --> 00:31:42,970
or do, I'll be back.
283
00:31:44,839 --> 00:31:46,970
Tomorrow, the day after...
284
00:31:48,809 --> 00:31:51,279
I'll come back to see you every day.
285
00:32:21,203 --> 00:32:24,803
(Episode 26 will air shortly.)
19622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.