Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
2
00:00:45,250 --> 00:00:45,625
Hello?
3
00:00:45,667 --> 00:00:47,958
Is this 9-6-0-0-0-2-2-2-1-7?
4
00:00:48,208 --> 00:00:49,583
Yes... who's this?
5
00:00:49,583 --> 00:00:52,542
I'm Sathya, a police officer.
A friend of your father's.
6
00:00:52,625 --> 00:00:55,333
Listen to me carefully.
You are gonna be abducted.
7
00:00:55,458 --> 00:00:56,083
What?!
8
00:00:56,333 --> 00:00:58,417
Check if you're being followed.
9
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
A black vehicle... an SUV.
10
00:01:06,333 --> 00:01:07,125
Yes.
11
00:01:07,500 --> 00:01:08,583
Yes, it's gotta be them!
12
00:01:08,750 --> 00:01:10,417
They are our most wanted criminals!
13
00:01:10,583 --> 00:01:12,667
We can take them down,
if you co-operate with us.
14
00:01:12,958 --> 00:01:14,292
...and save you as well.
15
00:01:14,417 --> 00:01:15,958
- Okay...
- Okay, listen carefully...
16
00:01:16,042 --> 00:01:19,042
Turn right at the next junction.
17
00:01:23,000 --> 00:01:23,792
I did...
18
00:01:24,125 --> 00:01:27,542
Keep going.
No matter what, do not stop the car!
19
00:01:29,667 --> 00:01:31,667
Now, turn left.
20
00:01:35,125 --> 00:01:37,500
At the end of this road,
make a right turn.
21
00:01:40,833 --> 00:01:42,833
But sir, this is a dead end!
22
00:01:43,208 --> 00:01:45,000
What? Drat!
23
00:01:50,917 --> 00:01:51,958
Sir, they're very close!
24
00:01:51,958 --> 00:01:53,083
Okay, don't panic!
25
00:01:53,167 --> 00:01:54,958
First, roll up your
windows and lock the doors.
26
00:01:55,083 --> 00:01:55,833
Okay!
27
00:02:00,708 --> 00:02:01,208
Sir...
28
00:02:01,375 --> 00:02:03,292
I'm very close, and on my....
29
00:03:05,417 --> 00:03:08,292
Argh... these dogs won't let me sleep!
30
00:03:10,083 --> 00:03:11,333
Who the hell are these guys?
31
00:03:11,375 --> 00:03:12,625
Ah... Kidnappers!
32
00:03:13,958 --> 00:03:16,958
Police! Phone!
Drat!
33
00:03:18,417 --> 00:03:19,500
Dude...
34
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
Look!
35
00:03:28,417 --> 00:03:30,417
Hey, what are you doing with that girl?
36
00:03:30,500 --> 00:03:31,917
Oh that!! Thing is...
37
00:03:32,125 --> 00:03:37,750
This girl is apparently "anti-Indian".
So, I've been instructed to extract her!
38
00:03:38,083 --> 00:03:39,667
Do you wanna come over to help her?
39
00:03:41,625 --> 00:03:43,708
Uh... Sorry bro, I don't even help myself.
40
00:03:43,958 --> 00:03:45,042
My wife does everything for me.
41
00:03:45,042 --> 00:03:47,083
Basically....
I'm allergic to helping!
42
00:03:47,333 --> 00:03:48,667
You carry on bro!
43
00:03:48,708 --> 00:03:49,458
All the best.
44
00:03:49,583 --> 00:03:51,917
Phew! A lucky escape!!
45
00:03:51,958 --> 00:03:53,500
He's definitely a true Indian, bruh!
46
00:04:28,500 --> 00:04:30,250
♪ "Once upon a time..."
47
00:04:30,375 --> 00:04:32,125
"An old hag... in a town"
48
00:04:32,292 --> 00:04:33,292
"Let loose in the middle of the road"
49
00:04:33,375 --> 00:04:36,208
"a super boy without parental reign!"
50
00:04:36,500 --> 00:04:38,375
"Once upon a time..."
51
00:04:38,583 --> 00:04:40,125
"An old hag... in a town"
52
00:04:40,375 --> 00:04:44,250
"Mooched moolah from all around
...relished on it"
53
00:04:44,625 --> 00:04:48,833
"To settle all her floaters..."
54
00:04:48,875 --> 00:04:52,417
"She compensates them with the boy”
55
00:04:52,625 --> 00:04:56,625
"He befriends another boy"
56
00:04:56,625 --> 00:05:00,292
"Swindles money and sneaks away"
57
00:05:00,375 --> 00:05:02,583
"Honesty means nothing"
58
00:05:02,667 --> 00:05:04,792
"Get everything with deception"
59
00:05:05,083 --> 00:05:08,625
"Troubles and us make a deadly combo"
60
00:05:08,625 --> 00:05:12,083
"Fail proof planning is our insignia"
61
00:05:12,083 --> 00:05:16,583
"We aren't bait fishes
but daring devils"
62
00:05:16,583 --> 00:05:20,208
"We are the legendary evaders"
63
00:05:20,375 --> 00:05:24,583
"Troubles and us make deadly combo"
64
00:05:24,583 --> 00:05:28,333
"Fail proof planning is our insignia"
65
00:05:28,417 --> 00:05:32,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
66
00:05:32,542 --> 00:05:36,583
"We are the legendary evaders"
67
00:06:08,667 --> 00:06:12,417
"Bored with petty crimes,
we decided to up the ante"
68
00:06:12,667 --> 00:06:14,625
"An abandoned guest house
is our hang out"
69
00:06:14,667 --> 00:06:16,375
"The base of our next plan"
70
00:06:16,708 --> 00:06:20,375
"An institution built on extortion"
71
00:06:20,583 --> 00:06:24,875
"The fraudster is now
'a father of education'"
72
00:06:25,083 --> 00:06:28,792
"He gets a phone call"
73
00:06:29,000 --> 00:06:32,667
"It was a ransom call"
74
00:06:33,042 --> 00:06:36,583
"4 school kids have been abducted"
75
00:06:36,583 --> 00:06:40,583
"It's we who kidnapped"
76
00:06:40,583 --> 00:06:44,458
"Mission accomplished
with deception"
77
00:06:44,458 --> 00:06:48,500
"Extortion ends up in an anti climax"
78
00:06:48,500 --> 00:06:52,500
"Mission accomplished
with deception"
79
00:06:52,625 --> 00:06:56,792
"Extortion ends up in an anti climax"
80
00:06:56,792 --> 00:07:00,667
"Troubles and us make a deadly combo"
81
00:07:00,667 --> 00:07:04,083
"Fail proof planning is our insignia"
82
00:07:04,083 --> 00:07:08,542
"We aren't bait fishes
but daring devils"
83
00:07:08,542 --> 00:07:12,042
"We are the legendary evaders"
84
00:07:12,708 --> 00:07:14,333
"Troubles and us..."
85
00:07:16,583 --> 00:07:18,667
"Fail proof planning..."
86
00:07:20,167 --> 00:07:22,250
"We aren't bait fishes..."
87
00:07:24,667 --> 00:07:26,292
"Deadly combo..."
88
00:07:28,625 --> 00:07:30,583
"Troubles..."♪
89
00:08:01,042 --> 00:08:02,375
Uh oh... No sign of any movement.
90
00:08:02,417 --> 00:08:04,125
Must have be an overdose.
91
00:08:04,125 --> 00:08:05,042
Shut up!
92
00:08:05,375 --> 00:08:07,375
I'll be behind bars,
if something happens to her.
93
00:08:08,333 --> 00:08:12,083
Even then you're ready to
go to jail, all alone?
94
00:08:12,583 --> 00:08:13,917
I love you for your loyalty, dude!
95
00:08:14,333 --> 00:08:16,458
You'd be long dead by then.
That's why!
96
00:08:16,583 --> 00:08:17,958
What?!
97
00:08:20,625 --> 00:08:21,542
What the!!!
98
00:08:21,958 --> 00:08:27,083
This is exactly why we should've
just stuck to con jobs!
99
00:08:27,667 --> 00:08:29,208
We weren't exactly
great at that either!
100
00:08:29,417 --> 00:08:31,625
You guys did it?
101
00:08:31,625 --> 00:08:32,250
Sweet!
102
00:08:32,292 --> 00:08:33,958
Just the person I was waiting for!
You're the reason for all this.
103
00:08:34,000 --> 00:08:36,417
Dude... dude...
this can be handled later,
104
00:08:36,417 --> 00:08:37,708
...but, first she needs to be....
105
00:08:38,875 --> 00:08:40,583
Dude... dude...
106
00:08:40,708 --> 00:08:42,167
She's awake!
107
00:08:50,042 --> 00:08:51,833
Ooh.. a girl!
108
00:08:51,917 --> 00:08:53,375
Did she just die on us?
109
00:08:53,417 --> 00:08:54,375
Damn!
110
00:08:54,500 --> 00:08:55,625
Moron!
111
00:08:55,625 --> 00:08:57,625
He's killed her with his stinky yawn!
112
00:08:57,708 --> 00:09:00,583
Hey mosquito...
I'll squish you to death!
113
00:09:00,625 --> 00:09:01,958
Get lost!
114
00:09:02,708 --> 00:09:04,125
F**********!
115
00:09:08,750 --> 00:09:10,542
What are you looking at?
116
00:09:10,667 --> 00:09:13,083
You guys got the wrong girl!
117
00:09:13,167 --> 00:09:15,167
WHAT!!!
118
00:09:18,125 --> 00:09:20,458
I'm gonna smash this useless fellow...
119
00:09:20,500 --> 00:09:22,458
Can't you do anything properly?
120
00:09:22,458 --> 00:09:25,542
- Can't you?
- You idiots screwed up the numbers!
121
00:09:25,542 --> 00:09:27,375
Why didn't you make sure
we got it right, then?
122
00:09:27,583 --> 00:09:29,250
YOU MORON!!! USELESS FOOL!!!
123
00:09:29,292 --> 00:09:31,292
Beating him up now is of no use!
124
00:09:31,417 --> 00:09:32,417
We gotta figure what to do next.
125
00:09:32,708 --> 00:09:34,917
How the hell are we supposed to do that?!
We have no clue who she is.
126
00:09:34,958 --> 00:09:37,042
Such a massive f*** up you are!
127
00:09:37,333 --> 00:09:38,625
Doesn't matter who she is...
128
00:09:38,667 --> 00:09:41,125
All we need is money.
129
00:09:41,208 --> 00:09:42,875
She'll have a father as well.
He'll cough up the ransom.
130
00:09:42,917 --> 00:09:44,000
Good idea!
131
00:09:44,167 --> 00:09:45,333
Where's her mobile?
132
00:09:49,083 --> 00:09:52,458
- Not reachable.
- Let me see.
133
00:09:55,625 --> 00:09:56,708
Madam...
134
00:09:58,500 --> 00:09:59,542
Oh! Hmm?
135
00:10:01,167 --> 00:10:03,167
Okay Ma'am... okay!
136
00:10:04,042 --> 00:10:05,542
It says number not reachable dude!
137
00:10:05,667 --> 00:10:08,083
Why're you frowning, dude?
That's what she told me!
138
00:10:09,292 --> 00:10:10,375
Check her bag.
139
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
Ladies bag... leather bag.
140
00:10:12,875 --> 00:10:13,708
Chocolate...
141
00:10:13,750 --> 00:10:15,125
... can be used as a side.
142
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
Next...
143
00:10:17,125 --> 00:10:19,792
Nail polish!
Can be used on Parimala aunty.
144
00:10:21,625 --> 00:10:22,958
Matchbox!
145
00:10:22,958 --> 00:10:24,917
Why does she have this?
146
00:10:25,750 --> 00:10:27,167
ID card...
147
00:10:27,333 --> 00:10:28,583
This is of no use.
148
00:10:29,792 --> 00:10:31,708
A shell? For us.
149
00:10:31,792 --> 00:10:32,792
May be metaphoric.
150
00:10:33,000 --> 00:10:36,083
Dude... This has an address.
151
00:10:36,125 --> 00:10:37,083
Let's go check it out.
152
00:10:37,125 --> 00:10:37,792
What about her?
153
00:10:37,917 --> 00:10:40,417
Sathya, I'll keep her company till then.
154
00:10:40,458 --> 00:10:43,458
Dude, it's risky to leave him here
or bring him along!
155
00:10:43,875 --> 00:10:45,125
What do we do?
156
00:10:54,708 --> 00:10:56,000
Dude… Cops!
157
00:11:00,083 --> 00:11:01,208
Hey, stop!
158
00:11:01,792 --> 00:11:03,208
- Dude, her house is here.
- Where are you going?
159
00:11:03,542 --> 00:11:05,417
- To my friend's place.
- Road's closed. Turn around.
160
00:11:05,458 --> 00:11:07,042
- Sir, just 2 minutes...
- No way. Leave.
161
00:11:07,542 --> 00:11:09,042
- GO!
- Going. Jerk.
162
00:11:11,208 --> 00:11:12,458
Let me look around.
163
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Dude, I want a smoke.
164
00:11:16,250 --> 00:11:18,000
Bro, 2 glasses of tea.
165
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
Won't smoke. Won't let me smoke!
166
00:11:20,292 --> 00:11:21,792
Sethu, call the inspector.
167
00:11:22,250 --> 00:11:23,292
What's the crowd all about?
168
00:11:23,500 --> 00:11:24,542
Oh, that?
169
00:11:24,542 --> 00:11:26,542
That’s an official’s house.
170
00:11:26,542 --> 00:11:27,542
Lawrence... he's dead.
171
00:11:27,583 --> 00:11:29,792
What!!
172
00:11:30,125 --> 00:11:32,417
- How?
- Someone shot him.
173
00:11:32,542 --> 00:11:35,333
Well, that escalated quickly!
174
00:11:35,333 --> 00:11:37,792
Sad thing is, he has 2 kids...
175
00:11:37,792 --> 00:11:39,292
Both haven't returned home, yet.
176
00:11:39,375 --> 00:11:43,042
Poor wife, she's in coma after
hearing about her husband's death.
177
00:11:43,250 --> 00:11:45,375
Only a nurse is allowed to be with her.
178
00:11:45,708 --> 00:11:47,000
And these guys outside?
179
00:11:47,000 --> 00:11:50,458
Not sure, but everyone's on the
lookout for the daughter.
180
00:11:50,958 --> 00:11:53,708
Even the police.
Not sure why though.
181
00:11:53,833 --> 00:11:55,167
Oh, the cops? Why else?
182
00:11:55,167 --> 00:11:59,417
Someone must've offered money.
183
00:11:59,458 --> 00:12:03,917
Cops are honest and
sincere only in films...
184
00:12:04,208 --> 00:12:06,500
But in real life... such cheapos!
185
00:12:11,000 --> 00:12:11,875
Who are you?
186
00:12:12,750 --> 00:12:15,625
- Are you a cop?
- Come, I'll tell you!
187
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
TELL ME NOW! WHAT DO I LOOK LIKE?
A COP? OR NOT?
188
00:12:19,583 --> 00:12:21,583
- Tell me!
- No, not just a cop! A supercop!
189
00:12:21,708 --> 00:12:23,542
Trying to be a smartass?
190
00:12:24,625 --> 00:12:26,917
Hey, call the other guy in!
191
00:12:27,958 --> 00:12:30,292
Sorry sir, I thought you
were busy with my uncle.
192
00:12:30,375 --> 00:12:31,750
Ya right...
193
00:12:31,792 --> 00:12:32,542
What's your name?
194
00:12:32,583 --> 00:12:34,542
Sir, my name's Sathya.
195
00:12:35,042 --> 00:12:37,042
But I'm also known by another name...
196
00:12:37,167 --> 00:12:39,042
- What's that?
- That's Sathyaa as well.
197
00:12:39,083 --> 00:12:40,417
With two A's at the end.
198
00:12:40,542 --> 00:12:41,917
Sarcasm?
199
00:12:41,917 --> 00:12:43,250
Where are you guys from?
200
00:12:43,250 --> 00:12:44,167
Porur, sir.
201
00:12:44,292 --> 00:12:46,667
Then what are you doing here?
202
00:12:46,917 --> 00:12:50,583
Sir, I'm an engineer, but unemployed, so...
203
00:12:50,708 --> 00:12:52,500
I'm just getting by with part-time jobs.
204
00:12:52,542 --> 00:12:54,083
Even last night, I was headed
for my part time job.
205
00:12:54,542 --> 00:12:56,708
Hey, is that true?
206
00:12:56,917 --> 00:12:57,625
Nope...
207
00:12:57,792 --> 00:12:59,333
Sir... I don't lie.
208
00:12:59,667 --> 00:13:01,625
That’s why his name is SATHYA!
209
00:13:02,333 --> 00:13:03,792
Sir, I have to leave.
I have an interview.
210
00:13:04,083 --> 00:13:05,417
No way.
211
00:13:05,667 --> 00:13:07,750
Two murders were committed last night.
212
00:13:07,750 --> 00:13:09,458
I can't let you go
without further enquiry.
213
00:13:09,708 --> 00:13:11,750
Sir, my future depends on this interview.
214
00:13:12,625 --> 00:13:13,792
Then, you may go.
215
00:13:13,833 --> 00:13:15,708
We'll keep him here.
216
00:13:15,833 --> 00:13:16,667
Serves you just right.
217
00:13:16,750 --> 00:13:19,042
What!
I'm not a keep!
218
00:13:19,167 --> 00:13:21,333
Let us go.
May be we'll give you a bribe.
219
00:13:21,542 --> 00:13:22,667
You gotta be just!
220
00:13:22,708 --> 00:13:24,708
Money?
221
00:13:24,917 --> 00:13:26,667
Give me 10,000 bucks, I'll let you go.
222
00:13:26,958 --> 00:13:29,417
- 10,000?
- Yeah.
223
00:13:30,208 --> 00:13:32,000
Isn't he worth even 10,000?
224
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
- Inspector!
- What?
225
00:13:34,208 --> 00:13:35,958
Do not insult me over 10,000 bucks!
226
00:13:36,083 --> 00:13:38,542
Dude, throw the 10,000 bucks on his face!
227
00:13:38,625 --> 00:13:39,708
Bunny Bugger!
228
00:13:39,750 --> 00:13:42,000
Sir, I swear I don't have the money on me.
229
00:13:42,083 --> 00:13:44,083
Moron.
230
00:13:44,333 --> 00:13:48,333
But I have a gold chain.
I pinched it from the girl.
231
00:13:48,750 --> 00:13:51,792
- Do we look like PAWN STARS?
- Definitely not, because this is a bribe.
232
00:13:51,958 --> 00:13:53,500
Is this women's jewelry?
233
00:13:53,583 --> 00:13:54,583
It's my sister's.
234
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
You have a sister?
235
00:13:56,125 --> 00:13:57,833
Why does it sound so improbable to you?
236
00:13:58,000 --> 00:14:00,125
Nothing... it's convenient in a way...
237
00:14:00,458 --> 00:14:02,458
This will be with me!
238
00:14:02,792 --> 00:14:04,458
But, I don't want your sister's cussing.
239
00:14:04,625 --> 00:14:06,125
I'll have it for a week...
240
00:14:06,167 --> 00:14:08,333
Take it back, after giving me the money.
241
00:14:08,625 --> 00:14:10,417
- Understood?
- Okay, sir.
242
00:14:10,917 --> 00:14:11,708
Go!
243
00:14:12,417 --> 00:14:14,625
- Dude, come, let's go.
- Sir, my ID?
244
00:14:15,125 --> 00:14:17,667
- Get out chimp face.
- Yes a******!
245
00:14:27,083 --> 00:14:28,083
Sherin was here last night.
246
00:14:28,708 --> 00:14:29,833
And then she got a call from her father.
247
00:14:30,042 --> 00:14:31,042
She was a little worried when she left.
248
00:14:31,458 --> 00:14:32,833
That's all I know.
249
00:14:34,542 --> 00:14:35,875
Her father is dead.
250
00:14:36,625 --> 00:14:37,708
She's next.
251
00:14:38,542 --> 00:14:39,958
Don't even think about helping her.
252
00:14:40,208 --> 00:14:42,708
Call us as soon as you hear anything.
IS THAT CLEAR?
253
00:14:44,625 --> 00:14:45,625
Only child?
254
00:14:47,292 --> 00:14:48,292
Take care of her.
255
00:14:48,833 --> 00:14:49,833
Move!
256
00:14:57,417 --> 00:15:00,333
That was totally unnecessary...
All because of your mouth!
257
00:15:00,417 --> 00:15:02,750
- Yeah? I thought it was fun!
- Shut the **** up.
258
00:15:02,875 --> 00:15:04,542
Let's see if she's awake.
259
00:15:05,750 --> 00:15:07,042
SHE'S GONE!
260
00:15:07,208 --> 00:15:09,833
Where the hell is she?
HEY MOSQUITO!
261
00:15:10,042 --> 00:15:12,542
WHERE DID SHE GO?
262
00:15:12,542 --> 00:15:14,250
Where the fish did she go!!
263
00:15:14,583 --> 00:15:16,208
She's gone...
264
00:15:16,292 --> 00:15:18,292
You look down here.
I'll check upstairs.
265
00:15:27,417 --> 00:15:28,042
S**T!
266
00:15:31,542 --> 00:15:33,250
Dude... She is not there.
267
00:15:34,250 --> 00:15:36,250
Hey... Where is she?
268
00:15:36,958 --> 00:15:37,750
Hey Mosquito!
269
00:15:39,250 --> 00:15:40,583
Where the hell???
270
00:15:40,625 --> 00:15:42,792
I'LL BREAK YOUR FACE!
271
00:15:42,792 --> 00:15:44,792
Tell me man!
272
00:15:44,792 --> 00:15:46,125
Don't just nod your head, say something!
273
00:15:46,250 --> 00:15:48,875
Hmm... What did I want to ask him???
274
00:15:49,750 --> 00:15:52,333
Hey!!! Hey!!!
275
00:15:53,708 --> 00:15:56,917
What's this familiar smell?
276
00:15:57,458 --> 00:16:01,667
It's the same concoction we had used...
277
00:16:02,833 --> 00:16:06,333
Why's there a rail-track over my mouth?
278
00:16:08,167 --> 00:16:11,083
Untie us now!
279
00:16:12,625 --> 00:16:13,667
Hey ***********!
280
00:16:15,375 --> 00:16:18,333
Sis, tomato sauce or chilli sauce?
281
00:16:19,833 --> 00:16:21,125
Don't want? Okay!
282
00:16:21,292 --> 00:16:22,000
Who are you guys?
283
00:16:22,417 --> 00:16:24,417
Why the hell did you guys kidnap me?
284
00:16:25,292 --> 00:16:26,583
Where's my chain?
285
00:16:36,333 --> 00:16:39,417
Hey fool, how am I supposed
to answer when I'm gagged?
286
00:16:40,458 --> 00:16:41,708
Hmm... like you just did!
287
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
Hey a**face!
288
00:16:44,125 --> 00:16:45,208
Switched sides, you coward?
289
00:16:45,208 --> 00:16:46,583
Why did you kidnap me?
290
00:16:47,042 --> 00:16:48,333
Do you know who I am?
291
00:16:48,375 --> 00:16:49,458
Do you know who my father is?
292
00:16:49,875 --> 00:16:52,333
Sherin, listen to me please.
293
00:16:52,458 --> 00:16:54,500
Just answer my question!
294
00:16:54,750 --> 00:16:56,042
Why did you kidnap me?
295
00:16:59,375 --> 00:17:02,042
Sherin, your dad is dead.
296
00:17:06,375 --> 00:17:07,250
Hey...
297
00:17:20,833 --> 00:17:22,292
Hey, it's Sherin.
298
00:17:22,375 --> 00:17:24,292
Hey Sherin... Where have you been?
299
00:17:24,458 --> 00:17:25,958
Your father is dead.
300
00:17:26,250 --> 00:17:27,292
- My dad?
- Yes.
301
00:17:27,750 --> 00:17:29,792
Thugs are looking for you allover.
302
00:17:29,958 --> 00:17:31,417
I'm very worried for you, Sherin.
303
00:17:31,417 --> 00:17:32,625
Stay put wherever you are.
304
00:17:32,958 --> 00:17:34,417
Do not go home... it's dangerous!!
305
00:18:10,917 --> 00:18:16,917
♪"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
306
00:18:17,208 --> 00:18:23,000
"An uncolored reflection of the rainbow?"
307
00:18:23,542 --> 00:18:29,708
"My girl, are you the fire
particles on a pretty flower?"
308
00:18:29,917 --> 00:18:35,417
"An uncolored reflection of the rainbow?"
309
00:18:36,042 --> 00:18:41,625
"Are you the deity statue that
broke into the glass house?"
310
00:18:42,417 --> 00:18:48,167
"Is it a boon of the
deity to be reticent?"
311
00:18:48,958 --> 00:18:54,333
"Can the wings burden
a flying butterfly?"
312
00:18:55,083 --> 00:19:00,333
"I'll be the eyelids
protecting your soaked eyes"
313
00:19:01,458 --> 00:19:04,667
"My girl!"
314
00:19:44,458 --> 00:19:50,167
"The feathers that
flutter through the winds"
315
00:19:50,792 --> 00:19:55,250
"My hands will embrace you"
316
00:19:57,958 --> 00:20:03,667
"Your dejected mother is wailing around"
317
00:20:04,250 --> 00:20:10,333
"Inarticulate instrument
is seeking a melody"
318
00:20:10,583 --> 00:20:13,542
"A waning moon doesn't fall"
319
00:20:13,667 --> 00:20:16,708
"Don't trail your shadow"
320
00:20:16,917 --> 00:20:23,875
"Life isn't about victories but
living to cherish the sweet moments"♪
321
00:20:26,208 --> 00:20:27,292
Hey Sherin…
322
00:20:27,375 --> 00:20:28,792
I know how you feel.
But you gotta get over it.
323
00:20:29,375 --> 00:20:31,250
Do you wanna go get some fresh air?
324
00:20:33,375 --> 00:20:34,667
I want to meet with my dad's friend.
325
00:20:41,875 --> 00:20:46,042
Your dad had called us
for an important meeting.
326
00:20:46,667 --> 00:20:48,542
Drugs are killing this generation.
327
00:20:49,125 --> 00:20:51,917
At first, it was Mumbai and Goa,
and now in Chennai too!
328
00:20:51,917 --> 00:20:53,708
Last week alone, we've had 2 incidents.
329
00:20:53,708 --> 00:20:55,083
Both of them were college kids...
330
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Death by cocaine overdose.
331
00:20:57,625 --> 00:20:59,625
Sir, do we have any clues on supply?
332
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
They aren't your regulars dealers
333
00:21:03,125 --> 00:21:05,542
They're dangerous criminals and
they are armed with weapons as well.
334
00:21:05,750 --> 00:21:09,417
From what I learned,
they're getting help from the cops.
335
00:21:09,583 --> 00:21:12,667
So, we need to keep them out of it.
336
00:21:13,042 --> 00:21:14,417
Any suspects at all?
337
00:21:14,500 --> 00:21:15,458
We got a few...
338
00:21:17,917 --> 00:21:19,917
We'll nail them soon.
339
00:21:22,125 --> 00:21:23,292
Excuse me.
340
00:21:24,750 --> 00:21:25,208
Hello?
341
00:21:25,417 --> 00:21:27,542
I thought you were a serious cop
342
00:21:27,792 --> 00:21:28,958
but you are funny!
343
00:21:29,042 --> 00:21:29,625
Who's this?
344
00:21:29,750 --> 00:21:33,333
Five of you seated in a
room and vowing to catch...
345
00:21:33,375 --> 00:21:37,625
an international kingpin
is funny to hear!
346
00:21:37,833 --> 00:21:38,542
Hello!
347
00:21:39,667 --> 00:21:40,667
Who are you?
348
00:21:40,958 --> 00:21:42,958
Michael!
349
00:21:47,667 --> 00:21:48,542
Michael…
350
00:21:48,542 --> 00:21:50,125
Kingpin of the underground drug network.
351
00:21:50,417 --> 00:21:52,458
We have no further information
352
00:21:52,542 --> 00:21:53,750
We don't even have his picture.
353
00:21:54,083 --> 00:21:56,750
Even guys who work for him
claim that they haven't seen him.
354
00:21:56,958 --> 00:21:58,208
He lives in the shadows.
355
00:21:59,500 --> 00:22:01,417
So, to get to him...
356
00:22:01,750 --> 00:22:04,792
Your father sketched a plan
to first get all his men.
357
00:22:06,417 --> 00:22:08,208
- Do you have a gun?
- I do, sir.
358
00:22:34,708 --> 00:22:39,125
He informed me that he would
handover the seized drugs in a car.
359
00:22:39,667 --> 00:22:41,750
And he called you after that.
360
00:23:05,125 --> 00:23:08,417
After that, we heard
about your father's murder.
361
00:23:10,917 --> 00:23:12,167
Any clues about him?
362
00:23:12,667 --> 00:23:13,667
We don't have any.
363
00:23:14,208 --> 00:23:16,167
Moreover, the case is now with the police.
364
00:23:17,375 --> 00:23:20,458
As Michael has cops in
Chennai working for him
365
00:23:21,042 --> 00:23:22,083
We are helpless...
366
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
We need to find the package.
367
00:23:24,500 --> 00:23:25,792
We need to find your car first.
368
00:23:31,708 --> 00:23:33,875
Sathya, can I ask you something?
369
00:23:34,083 --> 00:23:35,333
Yeah, go ahead.
370
00:23:35,708 --> 00:23:37,333
Why did you abduct me?
371
00:23:37,958 --> 00:23:40,833
I didn't want to.
It was my uncle. For money.
372
00:23:41,000 --> 00:23:41,708
How much?
373
00:23:42,167 --> 00:23:43,833
A million?
374
00:23:45,167 --> 00:23:46,917
Could you do me a favor?
375
00:23:47,125 --> 00:23:48,542
Of course…
376
00:23:48,792 --> 00:23:51,125
I want my car, there's money in it.
377
00:23:51,875 --> 00:23:52,792
Money?
378
00:23:53,125 --> 00:23:54,042
How much?
379
00:23:55,375 --> 00:23:56,667
3 million bucks!
380
00:23:59,917 --> 00:24:00,750
What the holy hell?
381
00:24:01,500 --> 00:24:02,583
3 million?
382
00:24:04,292 --> 00:24:07,208
We should have kidnapped the car instead!
383
00:24:07,333 --> 00:24:08,625
Aah... started his rants!
384
00:24:08,667 --> 00:24:10,667
We missed it... damn!!!
385
00:24:11,667 --> 00:24:12,292
Sathya?
386
00:24:13,000 --> 00:24:13,833
Will I get my car back?
387
00:24:14,083 --> 00:24:15,417
The hell you will!
388
00:24:15,417 --> 00:24:16,833
It's difficult to find a stolen car...
389
00:24:16,833 --> 00:24:18,292
leave alone, a car loaded with 3 million!
390
00:24:18,333 --> 00:24:20,250
Dude, my blood pressure is shooting up!
391
00:24:20,500 --> 00:24:22,708
Sis, do you want momos or crepes?
392
00:24:22,917 --> 00:24:23,917
Poison is better...
393
00:24:24,042 --> 00:24:25,208
Let her die!
394
00:24:25,250 --> 00:24:26,958
What are you looking at?
I'll gouge your eyes out!!
395
00:24:27,083 --> 00:24:27,792
Damn it!
396
00:24:28,250 --> 00:24:30,917
Dude… stop ranting!
397
00:24:31,667 --> 00:24:33,000
Let's be positive about this.
398
00:24:33,375 --> 00:24:35,375
We will find the car and the cash.
399
00:24:35,625 --> 00:24:36,667
Keep the faith!
400
00:25:03,333 --> 00:25:05,000
I don't know how… look for it please!
401
00:25:05,083 --> 00:25:06,500
My life depends on it!
402
00:25:06,542 --> 00:25:08,292
Hey, what happened?
403
00:25:08,500 --> 00:25:09,875
My girlfriend's footwear is missing!
404
00:25:10,000 --> 00:25:11,333
I'll slipper you, damn it!
405
00:25:37,250 --> 00:25:38,958
Dude... a fortune teller!
406
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
Maybe he'll find the car for us!
407
00:25:59,417 --> 00:26:03,333
We'll keep looking and she'll keep eating!
408
00:26:03,625 --> 00:26:05,208
What a sad plight!
409
00:26:06,667 --> 00:26:10,167
Is this your private road?
Move aside morons!
410
00:26:10,875 --> 00:26:12,417
Idiots, don't you have any road manners?
411
00:26:12,417 --> 00:26:14,250
Dude... this retard looks familiar.
412
00:26:14,417 --> 00:26:16,000
Do you recognize him?
413
00:26:17,458 --> 00:26:18,875
Isn't he the guy from the other night?
414
00:26:19,042 --> 00:26:20,000
Right?
415
00:26:20,042 --> 00:26:20,875
Absolutely!
416
00:26:21,833 --> 00:26:22,917
Let's start rolling.
417
00:26:24,958 --> 00:26:28,250
I had ordered a 50" TV. Not a 40" one.
418
00:26:28,542 --> 00:26:29,625
FOOLS!
419
00:26:30,292 --> 00:26:31,750
Listen, I don't care...
420
00:26:32,083 --> 00:26:36,292
I want the 50" TV delivered by evening.
421
00:26:37,750 --> 00:26:39,417
- Hey, what a chick!
- Hi, sir.
422
00:26:39,625 --> 00:26:41,250
We've come to deliver the TV.
423
00:26:41,792 --> 00:26:44,458
TV?... That was quick!
424
00:26:45,167 --> 00:26:46,333
Where is it?
425
00:26:48,833 --> 00:26:53,292
This mop top and potato sack look familiar.
Where have I seen them?
426
00:26:59,000 --> 00:27:01,125
Do you know the name of this action bit?
427
00:27:03,667 --> 00:27:04,542
Petunias in the mouth!
428
00:27:05,667 --> 00:27:06,583
What flowers?
429
00:27:06,708 --> 00:27:08,333
Petuniaaa…
430
00:27:08,500 --> 00:27:13,500
He told me, he got an incentive 4 days ago.
431
00:27:13,708 --> 00:27:15,708
- How much?
- 200,000
432
00:27:16,375 --> 00:27:17,375
You fraudster!
433
00:27:17,417 --> 00:27:20,042
Flicked 3 million but gave your wife only 200,000?
434
00:27:20,167 --> 00:27:22,667
Where's the rest? With your mistress?
435
00:27:22,875 --> 00:27:24,083
Dude... you relax.
436
00:27:24,292 --> 00:27:27,042
Sister, this fatso stole 3 million...
437
00:27:27,125 --> 00:27:29,417
but he's given you only 200,000
438
00:27:29,458 --> 00:27:32,708
I will give you 5 minutes.
439
00:27:32,708 --> 00:27:35,000
Beat the details out of him!
440
00:27:35,375 --> 00:27:36,458
Your time starts now... Go!
441
00:27:37,667 --> 00:27:38,667
Oh my... she's flexing her arms!
442
00:27:41,542 --> 00:27:43,625
My car...
443
00:27:43,875 --> 00:27:45,583
As if it's a Rolls Royce...
444
00:27:45,750 --> 00:27:48,042
Why're you pestering us for
that piece of crap box?
445
00:27:48,333 --> 00:27:49,292
Wait, we're enquiring him.
446
00:27:49,333 --> 00:27:50,958
Look at her face, like a bloated balloon!
447
00:27:51,083 --> 00:27:52,375
I sold the car honeyyyyyy!
448
00:27:54,083 --> 00:27:56,000
- You wanna have a go again?
- Sorry.
449
00:27:57,333 --> 00:27:59,083
Actually my husband never lies...
450
00:27:59,167 --> 00:28:00,500
after two whacks he will blurt the truth.
451
00:28:00,625 --> 00:28:03,083
No matter what.
452
00:28:03,292 --> 00:28:04,750
but now…
453
00:28:05,208 --> 00:28:08,667
he's repeating the same thing over and over.
454
00:28:08,958 --> 00:28:11,000
Okay... Where's my car now?
455
00:28:11,042 --> 00:28:14,583
Your car is the least of our concerns now!
456
00:28:15,000 --> 00:28:15,833
That’s my car.
457
00:28:16,792 --> 00:28:18,583
Sathya… please.
458
00:28:18,917 --> 00:28:20,917
I need my car back.
459
00:28:21,792 --> 00:28:23,333
She's trapped him with a touch!
460
00:28:23,875 --> 00:28:25,875
- I'll get it back for you, Sherin.
- He's enchanted!
461
00:28:26,542 --> 00:28:28,542
Hey, who did you sell the car to?
462
00:28:28,667 --> 00:28:29,833
To an individual or a dealer?
463
00:28:30,292 --> 00:28:31,333
Local or out of town?
464
00:28:32,792 --> 00:28:34,375
He isn't just local...
465
00:28:35,042 --> 00:28:36,583
He is a local thug!
466
00:28:38,000 --> 00:28:40,375
Kasimedu... Vedha.
467
00:29:16,125 --> 00:29:17,750
Vedha's right arm CT.
468
00:29:18,625 --> 00:29:20,375
I sold it to him.
469
00:29:21,750 --> 00:29:24,333
Uncle... why do you look so terrified?
470
00:29:24,833 --> 00:29:27,208
Don't worry! Who cares who he is!
471
00:29:27,417 --> 00:29:28,333
We'll face him head on!
472
00:29:28,667 --> 00:29:29,958
What!
473
00:29:30,250 --> 00:29:31,792
Do you even know who CT is?
474
00:29:32,167 --> 00:29:33,542
Vedha's main man.
475
00:29:33,625 --> 00:29:35,208
Do you know who Vedha is?
476
00:29:35,292 --> 00:29:36,625
Kingpin of North Madras!
477
00:29:36,833 --> 00:29:38,250
He is THE NIGHT KING!
478
00:29:38,333 --> 00:29:39,875
He's invincible.
479
00:29:40,125 --> 00:29:42,625
If he gets an inkling about this...
480
00:29:42,667 --> 00:29:45,042
he'll kill us instinctively.
481
00:29:45,208 --> 00:29:46,458
My close friend Seenu
482
00:29:46,458 --> 00:29:48,792
has told me all about him.
483
00:29:48,958 --> 00:29:52,125
I've seen him kill people... with my own eyes!
484
00:29:52,542 --> 00:29:54,208
I shudder when I hear his name.
485
00:29:55,458 --> 00:29:56,750
This won't work.
486
00:29:57,125 --> 00:29:59,125
Where's Seenu's house?
487
00:30:07,375 --> 00:30:08,417
Yikes!
488
00:30:08,625 --> 00:30:12,042
Such a coward!
489
00:30:12,250 --> 00:30:13,792
As if CT is a monster...
490
00:30:13,833 --> 00:30:15,542
and Vedha such a bigshot!
491
00:30:16,208 --> 00:30:18,208
So, will I get my car back?
492
00:30:18,542 --> 00:30:19,833
Hey girl...
493
00:30:20,167 --> 00:30:21,458
Nobody can take away what's yours.
494
00:30:21,583 --> 00:30:22,833
That's your car!
495
00:30:23,083 --> 00:30:24,208
But they paid for it!
496
00:30:24,458 --> 00:30:25,250
So?
497
00:30:25,458 --> 00:30:30,375
Just because some sleaze ball
498
00:30:30,500 --> 00:30:32,167
doesn't mean it belonged to him.
499
00:30:32,458 --> 00:30:35,167
Don't listen to them...
500
00:30:35,250 --> 00:30:36,500
Go have your breakfast now,
501
00:30:36,625 --> 00:30:38,625
we'll have our lunch there.
502
00:30:41,458 --> 00:30:44,875
Don't get it?
We'll have them for lunch!!
503
00:30:45,125 --> 00:30:47,125
Oh Lord!
504
00:30:48,000 --> 00:30:50,333
Uncle, is he that good?
505
00:30:50,458 --> 00:30:52,000
As if you'd ever listen to me!
506
00:30:52,875 --> 00:30:54,625
You'll see yourself.
507
00:30:56,125 --> 00:30:59,125
My friend wants to ask you something.
508
00:30:59,542 --> 00:31:00,625
Ask!
509
00:31:01,167 --> 00:31:02,542
What's the matter?
510
00:31:02,708 --> 00:31:04,708
I don't know how to say this...
511
00:31:05,042 --> 00:31:07,042
Then leave.. take him away!
512
00:31:07,250 --> 00:31:09,542
Do I look jobless?
513
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Ok... let me tell you... It's an item.
514
00:31:12,667 --> 00:31:14,292
My item.
515
00:31:14,333 --> 00:31:16,583
It's with you now.
516
00:31:16,583 --> 00:31:19,333
But, it belongs to me.
517
00:31:19,333 --> 00:31:21,583
Though, it's with you now.
518
00:31:21,667 --> 00:31:25,833
It'd be great if you could return it to me.
519
00:31:26,292 --> 00:31:28,500
Do I look like a pimp to you?
520
00:31:28,667 --> 00:31:29,417
Maybe...
521
00:31:34,167 --> 00:31:37,208
He didn't tell me anything...
522
00:31:40,875 --> 00:31:42,458
Dude, you're such a tool!
523
00:31:42,500 --> 00:31:44,917
Couldn't you have just said "car"?
524
00:31:45,208 --> 00:31:46,917
He was also talking in double innuendos.
525
00:31:47,292 --> 00:31:48,250
Did I complain?
526
00:31:48,708 --> 00:31:50,083
What do we do now?
527
00:31:50,833 --> 00:31:52,125
Hang on.
We'll figure.
528
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
Is that Vedha?
529
00:31:59,292 --> 00:32:00,083
Yes.
530
00:32:01,000 --> 00:32:02,500
Tomorrow is Vedha's birthday.
531
00:32:02,583 --> 00:32:05,542
The entire gang will be there.
532
00:32:05,625 --> 00:32:07,625
Booze will flow throughout the night.
533
00:32:07,667 --> 00:32:10,250
No outsider can enter his fortress!
534
00:32:10,417 --> 00:32:11,833
I'll get the car!
535
00:32:12,667 --> 00:32:13,458
I'll come along.
536
00:32:13,500 --> 00:32:14,083
No.
537
00:32:14,208 --> 00:32:15,333
It's not safe.
538
00:32:15,375 --> 00:32:16,375
You go home.
539
00:32:16,625 --> 00:32:18,875
Uncle, come on...
let's show him how it's done!
540
00:32:18,917 --> 00:32:20,125
Awrite.. awrite..
541
00:32:21,417 --> 00:32:24,708
I thought it was a birthday party.
It looks like my funeral now!
542
00:32:25,833 --> 00:32:27,000
Is the cake ready?
543
00:32:52,292 --> 00:32:53,583
Hey baby!
544
00:32:53,875 --> 00:32:55,125
Who are you?
545
00:32:56,667 --> 00:32:59,375
I'm the peacock rocking this turf;
546
00:32:59,542 --> 00:33:02,875
I'm a sizzling cracker!
547
00:33:08,333 --> 00:33:11,292
I'm the peacock rocking this turf;
548
00:33:11,333 --> 00:33:13,708
I'm a sizzling cracker!
549
00:33:14,625 --> 00:33:17,000
In my beauty lies my pride...
550
00:33:17,125 --> 00:33:19,792
I'm adored worldwide!
551
00:33:20,125 --> 00:33:22,792
Eloquently unwrap the chocolate
552
00:33:23,083 --> 00:33:26,000
and taste it to the fullest!
553
00:33:26,167 --> 00:33:28,417
I'm the Eiffel tower among the slums
554
00:33:28,583 --> 00:33:31,875
just climb on top, without a passport.
555
00:33:31,958 --> 00:33:33,417
The look of my eyes...
556
00:33:33,458 --> 00:33:34,708
are dope as a drug…
557
00:33:34,917 --> 00:33:37,458
which man isn't allured by a woman!
558
00:33:37,833 --> 00:33:39,292
Jil Jil Rani
559
00:33:39,333 --> 00:33:41,333
Jinukka Jingle bell-u.
560
00:33:43,417 --> 00:33:46,917
I'm a devil in angel's disguise!
561
00:33:49,125 --> 00:33:51,083
Jil Jil Rani...
562
00:33:51,167 --> 00:33:53,167
The bells jingle to my laugh!
563
00:33:55,042 --> 00:33:58,417
Her swagger draws a full house!
564
00:34:27,208 --> 00:34:29,625
I'm a matador...
565
00:34:29,708 --> 00:34:32,250
I'll tackle any bull from these byres.
566
00:34:32,917 --> 00:34:35,417
Let's dance to our love song...
567
00:34:35,583 --> 00:34:38,792
make sure you last all night long.
568
00:34:38,958 --> 00:34:41,625
Hold, till the flower blooms...
569
00:34:44,708 --> 00:34:47,417
Hold, till the flower blooms...
570
00:34:47,458 --> 00:34:50,458
You're fire that's smothered by ice!
571
00:34:50,542 --> 00:34:53,083
Beauty is like pastry
572
00:34:53,208 --> 00:34:56,000
it just melts in your mouth.
573
00:34:56,375 --> 00:34:57,708
Jil Jil Rani
574
00:34:57,833 --> 00:34:59,667
Jinukka jingle bell-u!
575
00:35:01,625 --> 00:35:05,375
I'm a devil in angel's disguise!
576
00:35:07,750 --> 00:35:09,333
Jil Jil Rani...
577
00:35:09,333 --> 00:35:11,333
The bells jingle to my laugh!
578
00:35:13,333 --> 00:35:17,667
Her swagger draws a full house!
579
00:35:29,083 --> 00:35:32,458
The ultimate seductress!
580
00:35:32,458 --> 00:35:36,333
A graceful heroine!
581
00:35:36,375 --> 00:35:39,292
With you by my side...
582
00:35:39,333 --> 00:35:42,542
I'll soar high and high!
583
00:35:43,292 --> 00:35:46,750
You're a lotus with wings,
584
00:35:46,792 --> 00:35:49,833
you play with my heart's strings.
585
00:35:49,917 --> 00:35:52,542
An angel at my doorstep
586
00:35:52,625 --> 00:35:56,625
I'm caught in your love web.
587
00:35:56,708 --> 00:35:59,583
In the game of youthful love;
588
00:35:59,667 --> 00:36:03,458
don't you ever fly away, my dove!
589
00:36:07,667 --> 00:36:09,958
My love queen, my heart's queen
590
00:36:10,042 --> 00:36:12,042
come closer to my heart!
591
00:36:13,458 --> 00:36:16,125
My sweetie...beauty.. cutie..
592
00:36:16,167 --> 00:36:18,083
Pamper me.
593
00:36:19,333 --> 00:36:20,792
Jil Jil Rani
594
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Jinukka Jingle bell-u
595
00:36:25,167 --> 00:36:29,083
She's a devil in angel's disguise!
596
00:36:33,667 --> 00:36:35,708
Ah... the car!
597
00:36:39,208 --> 00:36:40,083
Who's that?
598
00:36:41,083 --> 00:36:42,625
Hello... hey...
599
00:36:47,708 --> 00:36:49,708
Hey, come on man!
600
00:36:50,875 --> 00:36:53,083
Hey drunk imbecile!
601
00:36:58,708 --> 00:36:59,792
Don't touch there!
602
00:36:59,917 --> 00:37:01,167
Dirty dunce!
603
00:37:03,583 --> 00:37:04,958
Jil Jil Rani
604
00:37:05,083 --> 00:37:07,083
Jinukka Jingle bell-u
605
00:37:09,042 --> 00:37:12,750
She's a devil in angel's disguise!
606
00:37:14,792 --> 00:37:16,708
Jil Jil Rani
607
00:37:16,750 --> 00:37:18,750
The bells jingle to her laugh!
608
00:37:20,375 --> 00:37:21,750
The cops have breached our place.
609
00:37:21,792 --> 00:37:25,292
Her swagger draws a full house!
610
00:37:31,750 --> 00:37:32,833
Wow! 3 million!!
611
00:37:33,458 --> 00:37:34,833
Ah.. got it!
612
00:37:35,417 --> 00:37:37,417
Yes, the car's on!
613
00:37:42,208 --> 00:37:44,458
What are they doing here in
the middle of an item song?!
614
00:37:45,458 --> 00:37:47,458
Who's that guy?
615
00:37:48,500 --> 00:37:49,792
Will find out.
616
00:37:51,500 --> 00:37:52,625
Hey, get off.
617
00:37:52,667 --> 00:37:54,750
Get off at once!
618
00:37:55,375 --> 00:37:56,667
Go... on..
619
00:37:58,708 --> 00:38:00,458
Ah.. what a stink!
He has got to be the don.
620
00:38:00,542 --> 00:38:02,750
Try not to look scared dude!
621
00:38:03,917 --> 00:38:05,667
Did you come to booze?
622
00:38:05,875 --> 00:38:07,417
They down the shutters by 8!
623
00:38:07,458 --> 00:38:09,042
They shut shop so early these days
624
00:38:09,042 --> 00:38:10,542
and bootleg later.
625
00:38:11,042 --> 00:38:12,333
It's so unlawful!
626
00:38:12,417 --> 00:38:13,083
Hey!
627
00:38:13,708 --> 00:38:15,708
Damn! These guys are smarter than they look.
628
00:38:16,958 --> 00:38:18,583
Look at you..
629
00:38:18,792 --> 00:38:20,708
You shouldn't be talking about looks bro!
630
00:38:20,958 --> 00:38:22,542
Let go bro, please.
It's a rented wig.
631
00:38:24,542 --> 00:38:25,417
Here you go.
632
00:38:27,292 --> 00:38:28,250
Who's this guy?
633
00:38:28,667 --> 00:38:30,167
His accomplice.
634
00:38:30,167 --> 00:38:31,917
Huh... Why is he sooo tall?
635
00:38:31,958 --> 00:38:33,667
So that's your problem?
636
00:38:34,333 --> 00:38:36,000
Take them out.
637
00:38:36,083 --> 00:38:38,083
Sorry... we can't go out with all of you!
638
00:38:39,792 --> 00:38:41,125
Hey Jil Jil Rani!
639
00:38:41,250 --> 00:38:42,458
They're my friends.
640
00:38:42,500 --> 00:38:43,917
They're here for me.
641
00:38:44,458 --> 00:38:45,625
These guys?
642
00:38:45,667 --> 00:38:47,000
Your guy CT has my car.
643
00:38:47,042 --> 00:38:47,500
Hey...
644
00:38:47,583 --> 00:38:48,958
- CT?
- Your car?
645
00:38:49,167 --> 00:38:50,667
I paid for it.
646
00:38:50,917 --> 00:38:51,917
You were scammed.
647
00:38:52,417 --> 00:38:53,542
The car's mine.
648
00:38:54,083 --> 00:38:55,417
Stolen car?
649
00:38:55,583 --> 00:38:58,500
How many times have I told you
don't bring me stolen stuff?
650
00:38:59,208 --> 00:39:00,500
Like candy from a little girl!
651
00:39:00,500 --> 00:39:01,458
Aren't you ashamed?
652
00:39:01,458 --> 00:39:03,375
No boss, we got it for the event tomorrow.
653
00:39:03,750 --> 00:39:05,042
Oh???
654
00:39:05,083 --> 00:39:07,333
- Event? Tomorrow?
- Yes.
655
00:39:08,542 --> 00:39:11,875
Get an auto ride back home.
656
00:39:12,625 --> 00:39:14,958
Leave him here.
657
00:39:15,167 --> 00:39:18,875
You take him along and
finish the task.
658
00:39:19,208 --> 00:39:21,625
And then return her car tomorrow.
659
00:39:21,667 --> 00:39:22,583
Okay?
660
00:39:22,625 --> 00:39:23,417
Yes boss.
661
00:39:23,958 --> 00:39:25,292
Jil happy?
662
00:39:28,833 --> 00:39:30,958
Late last night in Saidapet,
663
00:39:31,042 --> 00:39:34,125
Mr. Ramkumar, a senior narcotics officer
664
00:39:34,208 --> 00:39:36,667
was shot dead by masked assailants.
665
00:39:36,875 --> 00:39:40,167
A few days ago, a Mr. Lawrence,
an officer from the same department
666
00:39:40,167 --> 00:39:43,083
was found murdered under
mysterious circumstances.
667
00:39:43,333 --> 00:39:46,500
The police are interrogating the
incarcerated prison inmates...
668
00:39:46,500 --> 00:39:49,208
Michael's accomplices Hema and Raghu...
669
00:39:49,250 --> 00:39:55,167
and two other suspects in this regard.
Further, the CB CID has announced...
670
00:40:52,542 --> 00:40:54,542
Hello, Vikram sir!
How're you?
671
00:40:56,792 --> 00:40:57,875
Rangachaary...
672
00:40:59,083 --> 00:41:00,292
Hey Rangachaary!
673
00:41:01,042 --> 00:41:03,042
Four despicable felons in front of us
674
00:41:03,042 --> 00:41:04,042
and a fully loaded gun in my hand.
675
00:41:04,583 --> 00:41:06,375
Tell me... what should I do?
676
00:41:06,917 --> 00:41:07,375
Sir?
677
00:41:07,625 --> 00:41:09,333
What the hell should I do?
678
00:41:09,500 --> 00:41:10,958
Do something worthwhile…
679
00:41:11,125 --> 00:41:12,292
Oh... Sarcasm?
680
00:41:12,500 --> 00:41:14,250
After so many months of pursuit...
681
00:41:14,250 --> 00:41:16,250
I've finally got you all alone.
682
00:41:16,625 --> 00:41:19,000
One.. two.. three.. four
683
00:41:19,708 --> 00:41:21,417
Hey, blind oaf!
684
00:41:21,708 --> 00:41:23,708
Does it look like I'm alone?
685
00:41:25,125 --> 00:41:27,292
It’s not about who they came with.
686
00:41:27,292 --> 00:41:28,958
It's about who they came for.
687
00:41:29,417 --> 00:41:31,083
They're not your men anymore.
688
00:41:31,083 --> 00:41:32,083
They're mine!
689
00:41:32,083 --> 00:41:33,417
Rangachaary?
690
00:41:33,542 --> 00:41:34,875
I'm very sorry!
691
00:41:39,292 --> 00:41:41,042
Rangachaary!
692
00:41:41,333 --> 00:41:43,125
I'll probably get a medal if I'm with you
693
00:41:43,125 --> 00:41:44,708
but not a plush house!
694
00:41:44,833 --> 00:41:46,125
Hey Rangachaary...
695
00:41:46,667 --> 00:41:49,750
There'll be no redemption for you.
696
00:41:50,625 --> 00:41:52,833
Now, it's between you and him.
697
00:41:52,917 --> 00:41:54,125
Guys, let's go.
698
00:42:00,375 --> 00:42:01,625
Hey... Get off the car!
699
00:42:02,458 --> 00:42:03,958
What? No, I need the car.
700
00:42:04,125 --> 00:42:05,292
GET OFF THE CAR!
701
00:42:05,667 --> 00:42:07,375
I gotta go. It's my car.
702
00:42:07,417 --> 00:42:08,500
This is between you guys.
703
00:42:08,875 --> 00:42:11,125
What the!!
Get the f*** down!!
704
00:42:12,125 --> 00:42:13,417
But you promised to give me the car!
705
00:42:13,500 --> 00:42:14,125
GET OFF!!!
706
00:42:14,917 --> 00:42:16,917
Hey, stuff him in the car!
707
00:42:19,417 --> 00:42:21,208
Help! Help!
He's gonna shoot!
708
00:42:22,125 --> 00:42:24,375
What are you staring at? Shoot him!!
709
00:42:24,375 --> 00:42:25,583
You overgrown man-child!
710
00:42:25,708 --> 00:42:26,250
- Hey...
- What?
711
00:42:27,583 --> 00:42:28,875
Where's my chain?
712
00:42:29,958 --> 00:42:30,750
It's gone.
713
00:42:31,000 --> 00:42:32,417
I flicked it from you,
714
00:42:32,625 --> 00:42:34,500
And the cop flicked it from me.
715
00:42:34,625 --> 00:42:36,167
I want it back.
716
00:42:37,542 --> 00:42:38,500
What?
717
00:42:39,333 --> 00:42:41,292
You'll need 10,000 bucks for that.
718
00:42:41,500 --> 00:42:42,500
I got it.
719
00:42:45,417 --> 00:42:46,958
2000 bucks, my commission.
720
00:42:51,417 --> 00:42:52,792
Step back!
721
00:43:04,542 --> 00:43:06,417
Oh s**t, he broke our booze bottles!
722
00:43:06,875 --> 00:43:08,875
Hey! Hey!
723
00:43:11,875 --> 00:43:13,417
Don't let him get away!
724
00:43:19,042 --> 00:43:20,500
Get him.... go go go!!
725
00:43:21,042 --> 00:43:23,042
Catch him before he slips away!!
726
00:43:24,708 --> 00:43:25,792
Surround him!
727
00:43:28,792 --> 00:43:29,792
Let's see how he escapes now!
728
00:43:41,625 --> 00:43:42,625
He's stuck!
729
00:43:47,792 --> 00:43:49,458
He's trapped...
bring the weapons!
730
00:43:51,458 --> 00:43:53,083
♪"He is a whirl wind"
731
00:43:54,750 --> 00:43:56,875
"You will be taken by a storm"
732
00:43:59,708 --> 00:44:01,167
"He is a whirl wind"
733
00:44:01,375 --> 00:44:02,750
"You will be taken by a storm"
734
00:44:02,958 --> 00:44:06,167
"Here comes the Cheetah
to take down the deers'
735
00:44:06,292 --> 00:44:09,250
"The contusions testifies his pummels"
736
00:44:09,583 --> 00:44:12,625
"A wristy punch like a Dhoni's shot"
737
00:44:35,625 --> 00:44:37,208
Will punch you hard
and tame you down
738
00:45:08,625 --> 00:45:10,583
I risked my life to save you...
739
00:45:10,875 --> 00:45:12,625
- Not even a 'thanks' for that?
- No...
740
00:45:13,167 --> 00:45:15,625
Drive me home.
741
00:45:18,208 --> 00:45:19,917
Okay Sathya, let's catch up later.
742
00:45:20,167 --> 00:45:21,750
and... yeah...
743
00:45:22,333 --> 00:45:23,083
Here's my card.
744
00:45:23,167 --> 00:45:24,208
Call me anytime.
745
00:45:24,292 --> 00:45:24,750
Okay.
746
00:45:24,750 --> 00:45:25,542
We'll go get a drink.
747
00:45:25,667 --> 00:45:26,792
Sorry sir, I don't drink.
748
00:45:26,917 --> 00:45:27,708
But I do.
749
00:45:27,875 --> 00:45:29,875
Buy me!
And give back my shades.
750
00:45:30,083 --> 00:45:31,417
- Oh!
- 5000 bucks.
751
00:45:33,208 --> 00:45:35,375
I was just being formal.
Don't call me!
752
00:45:43,417 --> 00:45:43,917
Dude.
753
00:45:46,167 --> 00:45:48,208
Dude... what happened?
754
00:45:48,750 --> 00:45:49,750
Why're you sitting in the dark?
755
00:45:50,000 --> 00:45:51,042
Where's Sherin?
756
00:45:51,167 --> 00:45:52,417
Who? That innocent little girl?
757
00:45:57,625 --> 00:45:59,250
Pushpa... Don't be upset.
758
00:45:59,417 --> 00:46:01,708
This stallion will satisfy you tonight!
759
00:46:01,750 --> 00:46:02,417
Sir?
760
00:46:04,250 --> 00:46:05,458
One second sweetie!
761
00:46:05,792 --> 00:46:07,083
Do you have any sense?
762
00:46:07,125 --> 00:46:08,458
Interrupting me on a personal call!
763
00:46:08,667 --> 00:46:10,667
Sorry sir.
I've come for the chain.
764
00:46:12,042 --> 00:46:14,042
Sweetie, there's a small issue.
765
00:46:14,083 --> 00:46:15,833
I'll call you back in a bit.
766
00:46:18,417 --> 00:46:19,458
What is it?
767
00:46:20,375 --> 00:46:21,167
Who's that?
768
00:46:23,208 --> 00:46:24,833
I don't believe I'm saying this...
769
00:46:24,917 --> 00:46:25,917
she's my sister.
770
00:46:26,917 --> 00:46:27,958
The chain?
771
00:46:28,125 --> 00:46:28,958
Money?
772
00:46:29,958 --> 00:46:31,917
Hey, give him the money.
773
00:46:49,167 --> 00:46:52,417
I peed my pants last when I was 10.
774
00:46:53,917 --> 00:46:55,667
And it happened again today.
775
00:46:56,542 --> 00:46:58,042
That too in front of a female cop.
776
00:46:59,042 --> 00:47:01,042
I was scared out of my wits!
777
00:47:03,042 --> 00:47:03,750
The inspector?
778
00:47:03,958 --> 00:47:07,958
He must be the luckiest guy ever.
779
00:47:08,875 --> 00:47:10,458
She missed him at point blank!
780
00:47:11,042 --> 00:47:12,917
He escaped with a nick in his arm.
781
00:47:13,375 --> 00:47:14,708
That's why they let me go.
782
00:47:15,750 --> 00:47:19,083
I shudder to even think of
what could have happened!!
783
00:47:21,333 --> 00:47:22,083
Ok. Forget about it.
784
00:47:22,625 --> 00:47:23,792
I have something important.
785
00:47:25,708 --> 00:47:26,917
We got the car back!
786
00:47:27,458 --> 00:47:28,500
Dude...
787
00:47:29,292 --> 00:47:31,000
Did you find the money?
788
00:47:38,583 --> 00:47:39,875
What the hell is this?
789
00:47:40,667 --> 00:47:42,042
3 million bucks.
790
00:47:42,333 --> 00:47:44,208
Oh... 3 million?
791
00:47:45,000 --> 00:47:46,083
All ours?
792
00:47:47,750 --> 00:47:49,542
Drat! Such a bummer!
793
00:47:49,583 --> 00:47:51,583
I was looking forward to the money
794
00:47:51,792 --> 00:47:53,042
but we got Viagra instead!
795
00:47:53,125 --> 00:47:56,333
This sucks! Big time!
What am I supposed to do with all these pills!!
796
00:47:57,375 --> 00:47:59,750
This has got to be the
cause of Sherin's troubles.
797
00:48:00,792 --> 00:48:02,042
What could these be?
798
00:48:08,750 --> 00:48:11,333
You're too tender
to take these beatings.
799
00:48:11,542 --> 00:48:14,542
Better give them what they want.
800
00:48:14,708 --> 00:48:17,125
Just as stubborn as your father!
801
00:48:17,250 --> 00:48:20,292
Though bruised, you were still safe here...
802
00:48:20,417 --> 00:48:21,583
but not anymore.
803
00:48:21,750 --> 00:48:24,500
You're gonna be bailed out.
And killed.
804
00:48:25,417 --> 00:48:27,917
Do you know who is bailing you out?
805
00:48:28,542 --> 00:48:29,583
Michael!
806
00:49:18,792 --> 00:49:19,250
Sis...
807
00:49:20,125 --> 00:49:20,917
Tea?
808
00:49:41,000 --> 00:49:43,333
♪"Oh, when you wanna breathe..."
809
00:49:43,833 --> 00:49:45,375
"he won't let you!"
810
00:49:46,125 --> 00:49:47,833
"When you wanna live..."
811
00:49:47,833 --> 00:49:49,583
"he won't let you!"
812
00:49:50,708 --> 00:49:52,917
"When you wanna cry..."
813
00:49:53,083 --> 00:49:54,583
"he won't let you!"
814
00:49:56,125 --> 00:49:59,167
"The devil is waiting for you..."
815
00:50:00,958 --> 00:50:03,500
"The devil is waiting for you..."♪
816
00:50:03,625 --> 00:50:05,083
What the heck is she singing??
817
00:50:05,167 --> 00:50:06,500
A performance for no one!
818
00:50:08,667 --> 00:50:10,375
Is that alcohol?
819
00:50:10,500 --> 00:50:11,917
Bummer...
820
00:50:11,917 --> 00:50:13,542
It's water, as expected!
821
00:50:14,750 --> 00:50:15,708
Hi...
822
00:50:16,042 --> 00:50:18,042
Hey, you guys practise,
I'll come back in a bit.
823
00:50:26,833 --> 00:50:29,125
Wow, this is unbelievable stuff!
824
00:50:29,125 --> 00:50:30,250
Where did you get this?
825
00:50:30,333 --> 00:50:31,583
That's none of your business.
826
00:50:31,750 --> 00:50:33,000
Yes..yes...
827
00:50:33,292 --> 00:50:34,792
Just tell me how to sell this.
828
00:50:35,000 --> 00:50:37,375
Why're you so harsh with me baby?
829
00:50:37,917 --> 00:50:39,292
Okay, how much do you got?
830
00:50:39,458 --> 00:50:41,167
That too is none of your business!
831
00:50:41,625 --> 00:50:43,625
Okay sweetheart, this is just for you!
832
00:50:43,708 --> 00:50:44,750
I'll help you.
833
00:50:44,792 --> 00:50:46,500
That's none of your business!
834
00:50:47,667 --> 00:50:49,042
Hey, won't you ever shut up?
835
00:50:49,042 --> 00:50:50,542
Didn't you tell her the exact same thing?
836
00:50:50,667 --> 00:50:51,958
I just repeated after you.
837
00:50:52,000 --> 00:50:53,833
Okay... see that guy at the last table?
838
00:50:55,333 --> 00:50:57,625
His name his Bobby. Get hold of him.
He'll sell your drugs easily.
839
00:50:57,917 --> 00:50:59,625
You'll get the stuff by evening.
840
00:51:00,000 --> 00:51:02,333
You have 3 days to sell them all.
841
00:51:02,583 --> 00:51:04,417
Or you'll be in big trouble.
842
00:51:09,167 --> 00:51:09,958
Yes, bro?
843
00:51:11,083 --> 00:51:14,542
My patience is running dangerously thin.
844
00:51:14,750 --> 00:51:16,250
Tell me where the stuff is.
845
00:51:16,375 --> 00:51:18,875
Or... things will get very messy!
846
00:51:19,792 --> 00:51:22,000
Alright. I'll tell you.
I want Michael here.
847
00:51:22,333 --> 00:51:24,333
What?... Michael?
848
00:51:24,792 --> 00:51:26,958
That's not going to happen.
849
00:51:27,042 --> 00:51:27,750
Then leave.
850
00:51:27,958 --> 00:51:28,708
HEY!
851
00:51:28,917 --> 00:51:31,708
Do you think you're untouchable?
852
00:51:32,292 --> 00:51:33,583
I won't do anything to you...
853
00:51:33,792 --> 00:51:35,833
But your mom… I’ll chop her to pieces!
854
00:51:36,000 --> 00:51:36,958
Do you wanna see?
855
00:51:39,167 --> 00:51:40,125
Hey Babu...
856
00:51:40,417 --> 00:51:41,625
Are you home?
857
00:51:42,042 --> 00:51:44,417
- I want all her fingers severed.
- Hey... stop!
858
00:51:45,000 --> 00:51:46,458
- RIGHT NOW!
- Alright stop! I'll tell you where it's at.
859
00:51:51,500 --> 00:51:52,750
Sir... who are you?
860
00:51:53,583 --> 00:51:54,667
Michael's gang.
861
00:51:55,625 --> 00:51:56,792
Where's the "super" drugs?
862
00:51:56,792 --> 00:51:58,792
"Super" drugs? What's that?
863
00:52:39,333 --> 00:52:41,333
Guna, go check thoroughly.
864
00:52:44,250 --> 00:52:45,167
FREEZE!
865
00:52:47,458 --> 00:52:48,375
DROP YOUR GUNS!
866
00:52:50,500 --> 00:52:51,083
QUICK!
867
00:52:55,708 --> 00:52:56,750
Wow... Spectacular!
868
00:52:57,333 --> 00:52:58,917
This is an exotic drug!
869
00:52:59,125 --> 00:53:00,208
What's he saying?
870
00:53:00,208 --> 00:53:00,958
This is splendid!
871
00:53:01,542 --> 00:53:03,083
Where did you get this?
872
00:53:03,250 --> 00:53:04,292
About that, later.
873
00:53:04,667 --> 00:53:05,708
How much can I get for these?
874
00:53:05,917 --> 00:53:07,542
Half million for this pack.
875
00:53:07,875 --> 00:53:09,375
I've 300 packets.
876
00:53:09,583 --> 00:53:10,833
300???
877
00:53:11,333 --> 00:53:12,875
He's stoked at the quantity!
878
00:53:13,083 --> 00:53:14,708
Guess he's struggling with the math.
879
00:53:15,583 --> 00:53:17,292
You guys... That's a lot of money!!
880
00:53:17,542 --> 00:53:18,917
We can't sell it directly.
881
00:53:19,208 --> 00:53:21,625
This is a huge transaction...
882
00:53:21,667 --> 00:53:23,000
There's only one guy who can do this.
883
00:53:23,125 --> 00:53:24,125
Who's that?
884
00:53:25,125 --> 00:53:26,167
Michael.
885
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Tell me, where's the girl?
886
00:53:32,833 --> 00:53:33,708
Where the hell is she?
887
00:53:37,833 --> 00:53:38,792
Oh, Tamil?
888
00:53:39,250 --> 00:53:41,083
Where is the girl?
889
00:53:42,250 --> 00:53:43,333
Won't tell me?
890
00:53:51,292 --> 00:53:52,375
Won't tell me?
891
00:53:53,583 --> 00:53:54,292
Huh?
892
00:53:56,958 --> 00:53:58,500
You won't?
893
00:54:05,625 --> 00:54:06,917
Sir, we got the details of the girl.
894
00:54:10,167 --> 00:54:11,208
Keep an eye on this dog.
895
00:54:14,542 --> 00:54:16,833
Very good!
Where's Michael now?
896
00:54:19,917 --> 00:54:21,708
Where is Michael?
897
00:54:22,625 --> 00:54:24,083
Michael will kill, if I open my mouth.
898
00:54:24,542 --> 00:54:27,500
I'll kill you if you don't.
899
00:54:30,667 --> 00:54:31,958
GUNA!
900
00:54:36,125 --> 00:54:37,750
SETHU!
901
00:54:50,833 --> 00:54:52,833
Didn’t I tell you?
902
00:54:55,333 --> 00:54:57,333
That, Michael will kill you!
903
00:55:15,375 --> 00:55:16,375
To get him...
904
00:55:16,875 --> 00:55:20,250
We need someone from Kolkata or
Mumbai or Delhi...
905
00:55:20,917 --> 00:55:22,042
Yes... Delhi!
906
00:55:22,333 --> 00:55:23,750
Special division head, Chathrapathi.
907
00:55:23,833 --> 00:55:24,667
Contact him.
908
00:55:24,708 --> 00:55:27,458
Hurry, she'll be here any minute now.
909
00:55:28,333 --> 00:55:30,375
Mr. Chathrapathi, I'm Sherin.
910
00:55:30,458 --> 00:55:31,958
Ok. Follow my instructions.
911
00:55:32,417 --> 00:55:34,208
You'll find a tea seller
outside prison...
912
00:55:34,583 --> 00:55:36,292
Get a cup of tea. You'll find an
address written inside the tea cup.
913
00:55:36,750 --> 00:55:38,500
Send them to that address.
914
00:55:38,750 --> 00:55:40,458
Basheer will help you.
915
00:55:40,583 --> 00:55:41,375
Yes, go ahead.
916
00:55:41,625 --> 00:55:42,875
They're in.
917
00:55:43,292 --> 00:55:44,042
FREEZE!
918
00:55:57,250 --> 00:55:58,375
Bobby's here...
919
00:55:58,458 --> 00:56:00,500
He's brought along 2 guys with a bag.
920
00:56:00,625 --> 00:56:02,667
Shall I send him in?
The bag’s full of drugs.
921
00:56:04,583 --> 00:56:05,875
Take her along.
922
00:56:06,917 --> 00:56:08,208
Send them in.
923
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
Michael? I'm Dr. Sathya.
924
00:56:43,875 --> 00:56:44,750
Not interested???
925
00:56:45,042 --> 00:56:45,708
Okay!
926
00:56:52,958 --> 00:56:54,583
What a sharp gaze!
927
00:56:56,458 --> 00:56:58,208
Has he figured us out??
928
00:56:58,833 --> 00:57:01,125
Have to handle this and get out alive!
929
00:57:01,917 --> 00:57:02,833
So...
930
00:57:03,333 --> 00:57:06,125
- Is your birth name Michael Jackson?
- Hey!!
931
00:57:06,667 --> 00:57:08,208
Just trying to keep it casual!!
932
00:57:08,417 --> 00:57:10,750
I don't look convincing as a scientist!
933
00:57:12,167 --> 00:57:13,375
Oh God!
934
00:57:15,333 --> 00:57:17,875
Bro, he's a doctor
935
00:57:19,500 --> 00:57:21,167
and he's a scientist.
936
00:57:21,333 --> 00:57:22,083
Shut it.
937
00:57:22,583 --> 00:57:24,125
Yes, yes... I'm a scientist.
938
00:57:24,333 --> 00:57:28,458
They have invented a drug together.
939
00:57:29,000 --> 00:57:31,625
I thought you'd be very interested in it.
940
00:57:32,167 --> 00:57:34,167
Hey... pills.
941
00:57:54,167 --> 00:57:55,750
Vaccum cleaner snout!
942
00:57:56,583 --> 00:57:58,292
He sniffed his brains out!
943
00:58:00,000 --> 00:58:00,625
Sir...
944
00:58:01,875 --> 00:58:02,667
Sir??
945
00:58:03,000 --> 00:58:05,625
You have powder on your nose.
946
00:58:10,750 --> 00:58:13,042
How did you get this drug?
947
00:58:14,458 --> 00:58:16,583
He's a great scientist!
948
00:58:16,792 --> 00:58:18,792
... he is the inventor of the formula!
949
00:58:18,833 --> 00:58:21,375
He worked so hard for this…
with no sleep or food or water!!
950
00:58:21,458 --> 00:58:23,458
He's the best... He's the legend!
951
00:58:24,750 --> 00:58:26,750
No… not at all
952
00:58:27,125 --> 00:58:28,917
He's just exaggerating.
953
00:58:29,000 --> 00:58:32,750
I just remixed from my
grandfather's archives.
954
00:58:32,958 --> 00:58:34,583
Agathiyar says ...
955
00:58:35,125 --> 00:58:37,750
"Pay heed to this piece of history"
956
00:58:38,250 --> 00:58:39,292
- HEY!!
- Not relevant?
957
00:58:40,583 --> 00:58:41,208
Bring her in.
958
00:58:44,125 --> 00:58:45,375
Who's the incoming?
959
00:58:47,083 --> 00:58:49,292
Holy moly! She??
960
00:58:49,833 --> 00:58:51,917
Was she working out inside??
961
00:59:00,375 --> 00:59:02,042
Where's my package?
962
00:59:02,250 --> 00:59:03,500
Some of it is here…
963
00:59:03,625 --> 00:59:05,625
The rest should be in the car!
964
01:00:20,875 --> 01:00:22,792
Go ahead... shoot me!
965
01:00:23,125 --> 01:00:24,792
But before that...
966
01:00:24,792 --> 01:00:27,917
I just have one wish…
967
01:00:28,208 --> 01:00:30,667
If you're still pissed,
you can kill us both!
968
01:00:30,875 --> 01:00:32,875
And... you can keep all the drugs too!
969
01:00:33,042 --> 01:00:33,875
I don't even want any money.
970
01:00:34,042 --> 01:00:34,917
I didn't come here for that either!
971
01:00:35,417 --> 01:00:37,042
I came here...
972
01:00:38,917 --> 01:00:39,875
... for her!
973
01:00:40,375 --> 01:00:44,375
I fell in love with her at first sight,
just like the movies.
974
01:00:44,833 --> 01:00:46,333
But didn't have the guts to tell her.
975
01:00:46,708 --> 01:00:48,917
Slowly, I gathered the courage...
976
01:00:51,375 --> 01:00:53,375
Michael... Michael???
977
01:00:53,417 --> 01:00:53,875
Michael!!
978
01:00:53,875 --> 01:00:55,958
Killed a don with your damn dialogues!
979
01:00:56,167 --> 01:00:57,000
What happened?
980
01:00:57,417 --> 01:00:59,417
Michael??
Hey, what did you do to him?
981
01:00:59,708 --> 01:01:02,750
Fool! Can't you see me sitting here?
What could I have done from here?
982
01:01:02,792 --> 01:01:03,542
Lay him on the table!
983
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Michael has fainted!
984
01:01:05,167 --> 01:01:07,250
- Take her away!
- Drat, get up!
985
01:01:07,417 --> 01:01:09,625
- Prop him up guys!
- CAREFUL!
986
01:01:09,750 --> 01:01:11,750
- Come on!
- What happened to you?
987
01:01:12,458 --> 01:01:13,708
- Michael!
- Move aside guys.
988
01:01:13,833 --> 01:01:15,042
What the hell is he gonna do?
989
01:01:16,458 --> 01:01:17,750
Hey, what are you doing?
990
01:01:18,625 --> 01:01:19,833
Hey, I'm a doctor dude!!
991
01:01:20,208 --> 01:01:21,583
Alright, quick!
992
01:01:22,667 --> 01:01:24,167
Hey dude, get the f*** up!
993
01:01:24,458 --> 01:01:25,667
Move aside man!
994
01:01:26,125 --> 01:01:28,333
Are you gonna perform surgery?
Drat, move!
995
01:01:29,458 --> 01:01:30,917
What are you doing dude?
996
01:01:31,500 --> 01:01:34,042
Damn!
Just pretend to do something like me.
997
01:01:35,333 --> 01:01:37,750
Is there a striptease going on here?
998
01:01:37,792 --> 01:01:39,583
Call the ambulance, you fat pig!
999
01:01:39,792 --> 01:01:40,708
Stop prancing!
1000
01:01:40,833 --> 01:01:42,292
Do you wanna fight me?
1001
01:01:43,708 --> 01:01:44,417
Shoot him in the mouth!
1002
01:01:44,542 --> 01:01:46,125
Doctor, how's the pulse?
1003
01:01:46,208 --> 01:01:48,125
Ah, call the ambulance!
1004
01:01:51,542 --> 01:01:52,583
Michael...
1005
01:01:52,625 --> 01:01:54,833
What do I do? I'm clueless!
1006
01:01:58,042 --> 01:01:59,625
Oh dear Lord!
1007
01:01:59,917 --> 01:02:01,917
Save us from this peril!
1008
01:02:02,167 --> 01:02:03,208
What's the time?
1009
01:02:03,917 --> 01:02:05,208
What's the time man?
1010
01:02:05,708 --> 01:02:07,458
- You just got trapped bro!
- Hey!
1011
01:02:07,458 --> 01:02:09,458
What the hell are you doing?
Let me go!
1012
01:02:09,500 --> 01:02:10,875
Hey a**e!
1013
01:02:10,917 --> 01:02:12,167
- Arrgh!
- Dude!
1014
01:02:12,208 --> 01:02:14,292
- Leave him! Let go!
- Dude!
1015
01:02:14,375 --> 01:02:15,917
- Dude.. Dude..
- Let go! Damn, let go!!
1016
01:02:16,083 --> 01:02:17,667
- Let go..... let go!
- Listen up!
1017
01:02:17,833 --> 01:02:19,583
Leave me!
1018
01:02:19,583 --> 01:02:21,583
- Look at him.
- Disconnect the phone... Now!
1019
01:02:21,625 --> 01:02:23,583
DISCONNECT THE PHONE!
NOW!
1020
01:02:25,208 --> 01:02:26,917
- No..no..no!
- Cut the damn call!
1021
01:02:26,958 --> 01:02:28,208
- Cut it!
- Put the mask back on, please!
1022
01:02:28,250 --> 01:02:30,458
- Put the mask back on first!
- Cut the call first!
1023
01:02:30,875 --> 01:02:31,542
Listen up!
1024
01:02:32,417 --> 01:02:33,750
- What should I do?
- Call your guy.
1025
01:02:34,292 --> 01:02:35,792
I don't have a guy...
1026
01:02:35,792 --> 01:02:37,792
- I'm single.
- Not funny!
1027
01:02:37,875 --> 01:02:39,417
Your boss has to die for that unfunny joke!
1028
01:02:39,417 --> 01:02:40,583
Take off his mask!
1029
01:02:40,667 --> 01:02:42,583
Hey.. No no.. don't do that!!
1030
01:02:42,625 --> 01:02:44,625
Call that girl. Call her!
1031
01:02:46,625 --> 01:02:48,625
Hey Velu, pass the phone to that girl.
1032
01:02:49,042 --> 01:02:51,250
Sherin, listen to me very carefully.
1033
01:02:51,458 --> 01:02:53,125
They'll let you go now.
1034
01:02:53,125 --> 01:02:54,500
- How dare you hit me?
- Hey!
1035
01:02:54,917 --> 01:02:57,292
Bring the car and the drugs to our place.
1036
01:02:57,792 --> 01:02:58,792
We'll be there.
1037
01:02:59,542 --> 01:03:00,458
Sherin...
1038
01:03:01,125 --> 01:03:02,167
Be careful.
1039
01:03:03,125 --> 01:03:05,292
You heard me loud and clear,
let her go now!
1040
01:03:05,708 --> 01:03:07,542
Velu... let her go!
1041
01:03:08,083 --> 01:03:09,750
Return her car and back off!
1042
01:03:10,167 --> 01:03:10,583
Good!
1043
01:03:11,500 --> 01:03:13,042
The guys following us...
1044
01:03:13,417 --> 01:03:14,167
Tell them to back off as well.
1045
01:03:14,500 --> 01:03:15,500
DO IT!
1046
01:03:16,417 --> 01:03:17,542
- Hello!
- Yes, tell me.
1047
01:03:17,667 --> 01:03:18,250
Mani...
1048
01:03:18,375 --> 01:03:20,125
- Michael's life is in danger.
- What?
1049
01:03:20,750 --> 01:03:22,583
There's no time to explain.
1050
01:03:22,625 --> 01:03:23,250
Catch on!
1051
01:03:23,458 --> 01:03:24,125
Why, is there a problem?
1052
01:03:24,292 --> 01:03:26,292
Hey b******d!
Stop talking and just listen!
1053
01:03:27,208 --> 01:03:29,458
Do it right away.
Otherwise, Michael will suffer.
1054
01:03:29,625 --> 01:03:30,125
Back off!
1055
01:03:31,125 --> 01:03:32,833
Stop, dude.. Stop!
1056
01:03:33,500 --> 01:03:35,750
I like this guy's performance. Good one!
1057
01:03:36,042 --> 01:03:36,625
S**T!!
1058
01:03:36,667 --> 01:03:38,125
- Why're you shouting?
- ARRGH!
1059
01:03:38,167 --> 01:03:39,292
Shut the f*** up!
1060
01:03:39,917 --> 01:03:41,917
- What's your name?
- GUNA!
1061
01:03:42,458 --> 01:03:48,417
♪"As the eyes that see
you are transfixed..."
1062
01:03:51,417 --> 01:03:54,167
Dude, what do we do with him?
1063
01:03:55,208 --> 01:03:56,667
What did we do the last time?
1064
01:03:57,375 --> 01:03:59,375
Same same!
1065
01:03:59,375 --> 01:04:05,500
♪"As the vision that I have
awaited forver is made visible"
1066
01:04:12,333 --> 01:04:15,417
The ambulance, the driver,
everything was a setup.
1067
01:04:16,333 --> 01:04:17,792
Not sure who it is.
1068
01:04:19,375 --> 01:04:21,375
Did you get any info?
1069
01:04:21,542 --> 01:04:22,208
No bro...
1070
01:04:22,875 --> 01:04:25,583
- Hey!
- Why don't we go to the police?
1071
01:04:25,625 --> 01:04:27,375
Shut up!
1072
01:04:27,583 --> 01:04:29,583
This will then blow out of proportion!
1073
01:04:30,958 --> 01:04:33,292
- Anything?
- Nothing!
1074
01:04:33,458 --> 01:04:35,458
You inept moron!
1075
01:04:35,667 --> 01:04:38,333
One was fair and tall, the other was...
1076
01:04:38,417 --> 01:04:41,542
with curly white hair and wearing glasses.
1077
01:04:41,833 --> 01:04:44,625
The curly haired one looked like a psycho!
1078
01:04:47,208 --> 01:04:49,458
Dude, she's not gonna show up.
1079
01:04:50,042 --> 01:04:51,375
That stuff is worth millions.
1080
01:04:51,667 --> 01:04:53,542
Is she so dumb to come back here?
1081
01:04:53,583 --> 01:04:56,375
She would've left the country by now.
1082
01:04:56,583 --> 01:04:58,583
No way. I know she'll come.
1083
01:04:58,833 --> 01:05:01,375
Dude, you have no idea about women.
1084
01:05:01,417 --> 01:05:04,458
They're all opportunistic prigs!
1085
01:05:04,708 --> 01:05:07,958
No way in hell ....
1086
01:05:10,708 --> 01:05:12,208
Wow, Sherin!
1087
01:05:12,625 --> 01:05:16,417
What did I just tell you about her?
Nice girl!
1088
01:05:16,458 --> 01:05:18,792
That's a cool jacket!
Where did you flick it from?
1089
01:05:22,958 --> 01:05:23,792
Oh!
1090
01:05:24,833 --> 01:05:27,458
- Where's my drugs bag?
- In the car.
1091
01:05:27,833 --> 01:05:29,167
You did get the car, right?
1092
01:05:29,333 --> 01:05:30,667
I meant the bag with the real drugs.
1093
01:05:30,833 --> 01:05:33,042
Dude, what's she saying?
1094
01:05:33,500 --> 01:05:35,250
The one in the car's the real deal!
1095
01:05:35,458 --> 01:05:37,000
- Believe me!
- 5 seconds...
1096
01:05:37,375 --> 01:05:38,833
I need my bag.
1097
01:05:38,875 --> 01:05:39,750
Hey... relax girl!
1098
01:05:40,250 --> 01:05:41,875
What's with you and guns?
1099
01:05:42,042 --> 01:05:43,000
Where are your manners, huh?
1100
01:05:43,333 --> 01:05:45,708
Is this how you were raised?
Wait, let me ask him.
1101
01:05:46,167 --> 01:05:49,000
Dude, she definitely must have a gun guy!
1102
01:05:49,208 --> 01:05:50,292
She may be a terrible shooter
1103
01:05:50,375 --> 01:05:52,958
but she'll hit something
and create a bloody mess!
1104
01:05:53,083 --> 01:05:55,083
Give her what she wants.
1105
01:05:55,333 --> 01:05:56,750
I swear I don't know!
1106
01:05:56,958 --> 01:05:58,958
She's out of her mind!
1107
01:06:00,125 --> 01:06:01,667
You know me, right?
1108
01:06:01,833 --> 01:06:03,583
I don't lie!
1109
01:06:03,875 --> 01:06:05,167
Uh!!! You don't lie???
1110
01:06:05,833 --> 01:06:08,292
Sister, I know that look.
1111
01:06:08,667 --> 01:06:10,875
He has the bag. He's bluffing.
1112
01:06:11,125 --> 01:06:12,083
Shoot him.
1113
01:06:12,708 --> 01:06:15,958
Sathya, my dad sacrificed
his life for this package.
1114
01:06:16,375 --> 01:06:17,500
Please... give it to me.
1115
01:06:17,750 --> 01:06:19,750
Alright. I have it.
1116
01:06:20,083 --> 01:06:23,417
But first, tell me your story.
1117
01:06:29,792 --> 01:06:31,292
You still don't trust me?
1118
01:06:31,583 --> 01:06:34,500
Trust? You?
1119
01:06:35,167 --> 01:06:36,125
How could we?
1120
01:06:36,417 --> 01:06:38,417
You're a fraudster!
1121
01:06:38,542 --> 01:06:39,958
You conned us with the fakes...
1122
01:06:40,083 --> 01:06:41,792
and plotted to flee with the original.
1123
01:06:41,833 --> 01:06:42,417
Huh?
1124
01:06:42,667 --> 01:06:44,667
What do you know?
1125
01:06:44,792 --> 01:06:46,792
I did not do this for the money.
1126
01:06:49,333 --> 01:06:50,708
I did it for her.
1127
01:06:51,375 --> 01:06:52,667
After I found the drugs in the car
1128
01:06:52,792 --> 01:06:55,250
and discovered that Sherin was in prison,
1129
01:06:55,625 --> 01:06:57,917
I figured that,
she must be in grave danger.
1130
01:06:57,958 --> 01:07:00,583
I tried hard to meet her in
prison, but in vain.
1131
01:07:00,750 --> 01:07:02,750
When I quizzed the
prison constable
1132
01:07:02,875 --> 01:07:05,250
I learned that
Michael had bailed her out.
1133
01:07:05,500 --> 01:07:08,167
The only way to get to her was the drugs.
1134
01:07:08,542 --> 01:07:10,458
I researched extensively about them.
1135
01:07:10,667 --> 01:07:12,458
Professor Daniel was also very useful.
1136
01:07:12,708 --> 01:07:14,708
He told me what the drug was all about.
1137
01:07:14,833 --> 01:07:17,458
Super drug, in short 'Super'.
1138
01:07:17,708 --> 01:07:19,708
Major composition being 'Fentanyl'.
1139
01:07:19,833 --> 01:07:21,833
Incredibly more powerful than cocaine.
1140
01:07:22,417 --> 01:07:24,792
The google results astounded me.
1141
01:07:25,167 --> 01:07:26,500
It's a killer drug.
1142
01:07:29,792 --> 01:07:32,792
Banned in many countries like
U.S, Europe, Singapore...
1143
01:07:33,042 --> 01:07:34,500
and extremely rare in the market.
1144
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
Insanely expensive too!
1145
01:07:37,375 --> 01:07:39,833
Next, I needed a drug user.
1146
01:07:39,917 --> 01:07:40,917
Mona.
1147
01:07:40,958 --> 01:07:43,625
Through her, I got to the dealer.
1148
01:07:43,792 --> 01:07:46,625
and through him, Michael.
1149
01:07:46,667 --> 01:07:49,042
And through Michael, you!
1150
01:07:49,375 --> 01:07:53,958
Oh.... and here I was.
Naive and completely oblivious to your plan!
1151
01:07:53,958 --> 01:07:55,958
Alright, how did you take him down?
1152
01:07:56,000 --> 01:07:58,208
- That was also your handiwork, wasn't it?
- Of course, dude!
1153
01:07:58,583 --> 01:08:00,500
Michael isn't your run-of-the-mill guy!
1154
01:08:00,583 --> 01:08:04,375
So, I tried a DIY chem
kit, to mix up things.
1155
01:08:07,917 --> 01:08:11,083
Fentanyl, cocaine and
a cocktail of other chemicals,
1156
01:08:11,208 --> 01:08:13,375
turned the "super" into a "duper" drug.
1157
01:08:17,625 --> 01:08:19,250
Within 60 seconds of ingestion,
1158
01:08:19,292 --> 01:08:21,333
The CO2 levels in the body spike up.
1159
01:08:21,875 --> 01:08:23,375
The neurons get affected,
1160
01:08:23,625 --> 01:08:25,250
and could potentially
lead to cardiac arrest too.
1161
01:08:25,292 --> 01:08:27,500
Michael couldn't resist snorting my sample.
1162
01:08:27,833 --> 01:08:30,500
And then passed out in a jiffy!
1163
01:08:30,875 --> 01:08:32,875
And then what followed was...
1164
01:08:32,958 --> 01:08:35,500
our doctor-ambulance set-up, a threat
1165
01:08:35,583 --> 01:08:37,542
and both of us escaped.
1166
01:08:38,708 --> 01:08:39,500
Oh!
1167
01:08:40,417 --> 01:08:42,417
That's why you dressed up as a doc???
1168
01:08:42,417 --> 01:08:44,417
Should've at least given me a heads-up man!
1169
01:08:44,625 --> 01:08:47,625
Sherin, I risked my life to see you.
1170
01:08:48,417 --> 01:08:50,250
If you still don't trust me …
1171
01:08:50,583 --> 01:08:53,625
My father's name was Lawrence.
An NCB officer.
1172
01:08:54,000 --> 01:08:56,750
My brother's name is Nandu. Boxer.
1173
01:09:04,125 --> 01:09:06,542
I knew about it,
but I wasn't interested in him.
1174
01:09:07,542 --> 01:09:09,833
- I don't care if he follows...
- Ammu, what's going on?
1175
01:09:10,375 --> 01:09:11,375
Hey, I'll call you back.
1176
01:09:11,625 --> 01:09:12,375
Where's Nandu?
1177
01:09:12,417 --> 01:09:14,625
Pa, he's been crying
ever since he got home.
1178
01:09:14,667 --> 01:09:16,667
- He isn't saying anything.
- What happened Nandu?
1179
01:09:17,333 --> 01:09:19,625
I've been cheated.
1180
01:09:19,667 --> 01:09:21,833
I can't take part in the Nationals pa.
1181
01:09:22,167 --> 01:09:24,500
I saw my name in the selected list.
1182
01:09:24,583 --> 01:09:27,292
but I was rejected an hour later.
1183
01:09:27,375 --> 01:09:29,125
I'll handle it.
Don't worry.
1184
01:09:31,333 --> 01:09:32,000
How irresponsible of you!
1185
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
It's my son's life.
1186
01:09:34,208 --> 01:09:35,792
How could you make such a lousy decision?
1187
01:09:36,042 --> 01:09:37,958
Mister, it's a dope test.
1188
01:09:38,125 --> 01:09:39,417
Nandu tested positive.
1189
01:09:39,542 --> 01:09:40,583
How can we select him after that?
1190
01:09:40,917 --> 01:09:42,042
You're a government official.
1191
01:09:42,167 --> 01:09:43,542
You know the rules right?
1192
01:09:43,583 --> 01:09:45,417
- BULLS**T RULES!
- MISTER LAWRENCE!
1193
01:09:45,833 --> 01:09:46,792
Who are you fooling?
1194
01:09:47,500 --> 01:09:49,500
I know something's fishy here.
1195
01:09:50,042 --> 01:09:52,042
I'll figure this out within 24 hours!
1196
01:10:03,542 --> 01:10:05,125
- Yeah, Ammu?
- Pa, I can't find Nandu!
1197
01:10:05,417 --> 01:10:06,667
His phone is also not reachable.
1198
01:10:07,375 --> 01:10:09,667
- Check with his friends, Ammu.
- I've checked with everyone.
1199
01:10:09,792 --> 01:10:11,458
Nobody has seen him since morning.
1200
01:10:11,792 --> 01:10:14,542
He was crying inconsolably.
I'm scared pa.
1201
01:10:14,625 --> 01:10:15,292
What?
1202
01:10:27,167 --> 01:10:28,250
What's up Lawrence!
1203
01:10:28,667 --> 01:10:31,708
You've been looking for him
in all the wrong places.
1204
01:10:31,750 --> 01:10:35,250
Go to Hotel Blue Breeze, room 201.
1205
01:10:35,792 --> 01:10:38,917
You'll be proud of your son.
1206
01:10:39,583 --> 01:10:41,583
Hey dude...
1207
01:10:43,292 --> 01:10:44,708
How does it feel?
1208
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
Who the hell is that?
1209
01:10:52,625 --> 01:10:53,333
Uncle?
1210
01:10:53,417 --> 01:10:54,417
Pa!
1211
01:11:18,833 --> 01:11:21,667
Lawrence, are you crying?
1212
01:11:21,917 --> 01:11:23,750
No, you shouldn't cry.
1213
01:11:24,375 --> 01:11:26,083
You should be brave, especially now.
1214
01:11:26,208 --> 01:11:26,958
You know why?
1215
01:11:27,083 --> 01:11:29,000
You have a daughter too, right?
1216
01:11:29,125 --> 01:11:30,583
Michael, please!
1217
01:11:31,875 --> 01:11:33,875
Leave my family out of this.
1218
01:11:34,833 --> 01:11:36,583
I won't be in your way.
1219
01:11:36,625 --> 01:11:38,625
Okay Lawrence, I'll stay away.
1220
01:11:39,083 --> 01:11:40,250
Can we talk business now?
1221
01:11:41,958 --> 01:11:43,958
- What do I have to do?
- Ok, listen.
1222
01:11:44,333 --> 01:11:48,167
Two days ago, a drugs consignment
from Russia arrived at Chennai via Kolkata.
1223
01:11:48,792 --> 01:11:50,792
It's worth about 300 million.
1224
01:11:51,250 --> 01:11:52,458
What should I do?
1225
01:11:52,750 --> 01:11:55,792
The transaction will happen
tomorrow per my instructions.
1226
01:11:56,000 --> 01:11:57,500
My girlfriend Hema will be there.
1227
01:11:57,667 --> 01:12:00,958
Arrest her and seize the consignment.
1228
01:12:01,417 --> 01:12:04,250
And then, hand it over
to my men waiting outside.
1229
01:12:04,750 --> 01:12:06,833
You will get a decoy in return.
1230
01:12:07,542 --> 01:12:10,375
Submit that to your department...
1231
01:12:10,917 --> 01:12:12,833
and get your medal
or a promotion that you deserve.
1232
01:12:13,458 --> 01:12:16,875
I'll do it.
But I need to see you in person.
1233
01:12:18,000 --> 01:12:18,917
No Lawrence...
1234
01:12:18,917 --> 01:12:22,208
Be careful what you wish for!
1235
01:12:22,958 --> 01:12:24,958
The other day, when
you went with Vedha's men...
1236
01:12:25,292 --> 01:12:27,292
I got an important
clue from the news on TV.
1237
01:12:27,500 --> 01:12:29,375
Hema, Michael's girlfriend.
1238
01:12:29,417 --> 01:12:31,542
Arrested at the port, now in prison.
1239
01:12:32,000 --> 01:12:34,708
I wanted to meet her to know about Michael.
1240
01:12:34,875 --> 01:12:38,333
That's why I shot the cop.
1241
01:12:40,125 --> 01:12:42,125
Oh fish!! She actually didn't miss then!!
1242
01:12:42,708 --> 01:12:44,708
So she's not a lousy shooter after all!
1243
01:12:45,625 --> 01:12:46,833
Thank God, I escaped!
1244
01:12:47,792 --> 01:12:50,458
Can I go finish my purée?
1245
01:12:52,583 --> 01:12:55,167
Did you meet her in prison?
1246
01:12:55,875 --> 01:12:57,542
Yes, I did.
1247
01:12:58,625 --> 01:13:01,542
I still can't believe what she told me.
1248
01:13:01,792 --> 01:13:03,792
So that was also a waste of time, then!
1249
01:13:03,875 --> 01:13:04,375
Right?
1250
01:13:05,250 --> 01:13:05,875
No.
1251
01:13:06,167 --> 01:13:07,875
I discovered something.
1252
01:13:17,833 --> 01:13:19,375
Michael is...
1253
01:13:20,417 --> 01:13:21,917
my brother Nandu!
1254
01:13:23,000 --> 01:13:24,500
Brother?
1255
01:14:02,458 --> 01:14:04,250
- Dude?
- Yeah, dude?
1256
01:14:04,458 --> 01:14:06,458
Michael is not an ordinary criminal.
1257
01:14:06,625 --> 01:14:09,375
Yes, he's a bigger criminal than we.
1258
01:14:09,417 --> 01:14:10,833
Yup. And so is she.
1259
01:14:11,125 --> 01:14:13,125
Ditch her!
Let's get back to our lives.
1260
01:14:14,208 --> 01:14:15,042
No way dude!
1261
01:14:15,542 --> 01:14:17,542
- How can I ditch my true love?
- What?
1262
01:14:17,917 --> 01:14:18,458
Bad boy!
1263
01:14:18,958 --> 01:14:20,958
Hey... hey!!
1264
01:14:25,708 --> 01:14:26,708
We are going to Bangkok.
1265
01:14:27,167 --> 01:14:28,167
We gotta leave tomorrow.
1266
01:14:28,917 --> 01:14:30,250
- And my mom?
- Mom? Why her?
1267
01:14:30,542 --> 01:14:31,958
He wants only you...
1268
01:14:33,000 --> 01:14:35,208
Sherin, I understand.
1269
01:14:36,250 --> 01:14:37,542
But it's too risky to go get her.
1270
01:14:38,208 --> 01:14:39,458
Michael may get out at any moment.
1271
01:14:40,167 --> 01:14:41,833
After that, it'll be
impossible for us to get away.
1272
01:14:42,875 --> 01:14:43,875
I want my mom.
1273
01:14:48,292 --> 01:14:49,292
Dude!
1274
01:14:51,500 --> 01:14:52,542
Just a minute.
1275
01:14:54,833 --> 01:14:55,625
Drat!
1276
01:14:56,375 --> 01:14:57,708
I'll be back later.
1277
01:15:07,625 --> 01:15:09,042
Hey, where?
1278
01:16:16,542 --> 01:16:20,583
The lambs have come to the slaughter.
1279
01:16:21,708 --> 01:16:22,500
Shall I start?
1280
01:16:24,667 --> 01:16:26,458
Hey, what's so funny?
1281
01:16:26,792 --> 01:16:27,500
Mocking us?
1282
01:16:27,542 --> 01:16:29,917
Who was that? Oh!!!
Did I just see our ambulance guy??
1283
01:16:30,833 --> 01:16:31,792
What the .....!
1284
01:16:34,000 --> 01:16:36,750
Joined your herd, you dumb animal?
1285
01:16:36,792 --> 01:16:37,292
Hey!
1286
01:16:37,500 --> 01:16:38,958
- Dude!
- Dude?
1287
01:16:39,167 --> 01:16:42,292
These guys will keep rambling.
Let's cut to the chase.
1288
01:16:42,625 --> 01:16:45,292
Don't you dare take a step forward!
1289
01:16:45,792 --> 01:16:47,958
Dude, I don't like these boys.
1290
01:16:48,250 --> 01:16:51,083
- You deal with them.
- Yeah, as usual!
1291
01:16:51,458 --> 01:16:54,333
Live up to your hype as a hero man!
1292
01:16:54,458 --> 01:16:56,458
- Its not enough to just look like one.
- Dude....
1293
01:16:56,583 --> 01:16:58,750
It's not about “what” you're delivering
1294
01:16:58,833 --> 01:17:00,708
It's about “how” you're
delivering the lines!
1295
01:17:00,958 --> 01:17:02,958
Show us what you've got!
1296
01:17:03,125 --> 01:17:04,792
Just 3 words...
1297
01:17:04,875 --> 01:17:07,042
What the hell are those 3 words?
I-love-you?
1298
01:17:08,375 --> 01:17:10,625
You-want-Michael?
1299
01:17:10,667 --> 01:17:12,000
Where is Michael?
1300
01:17:12,208 --> 01:17:13,083
I'll tell you.
1301
01:17:13,500 --> 01:17:15,750
But before that, let's make a deal.
1302
01:17:16,458 --> 01:17:17,917
What… Deal??
1303
01:17:35,917 --> 01:17:37,083
Why did you accept his deal?
1304
01:17:37,292 --> 01:17:38,708
We could have taken them down.
1305
01:17:39,458 --> 01:17:41,458
Don’t rant like a fool.
1306
01:17:42,083 --> 01:17:43,125
It's a residential neighborhood.
1307
01:17:44,292 --> 01:17:46,292
We're only safe till we're covert.
1308
01:17:46,542 --> 01:17:48,542
What's more important is Michael’s life.
1309
01:17:49,083 --> 01:17:50,500
What if he bluffed?
1310
01:17:50,708 --> 01:17:53,083
- He doesn't bluff!
- And who told you that?
1311
01:17:54,042 --> 01:17:55,292
He said it himself.
1312
01:17:57,792 --> 01:17:58,583
Hey, move aside!
1313
01:17:58,708 --> 01:18:01,083
- Hey dude where are you going?
- Gonna die, wanna join?
1314
01:18:07,333 --> 01:18:09,792
Hey old women, move!
1315
01:18:10,125 --> 01:18:11,125
Out of the way!
1316
01:18:11,208 --> 01:18:12,333
Oh gosh! These people...
1317
01:18:12,375 --> 01:18:15,417
Loudmouth, can't even give us beds...
1318
01:18:18,708 --> 01:18:20,542
Who are these guys?
1319
01:18:20,542 --> 01:18:22,542
- Where the hell is Michael?
- Move away!
1320
01:18:22,667 --> 01:18:24,542
- Bro, he's here.
- What!?
1321
01:18:25,042 --> 01:18:28,083
- It's Michael...
- Michael... Michael!!
1322
01:18:28,208 --> 01:18:29,208
Move aside.
I can't see him.
1323
01:18:29,708 --> 01:18:31,500
Bless this boy.
1324
01:18:31,833 --> 01:18:33,250
What a sad plight!
1325
01:18:33,250 --> 01:18:34,750
Hey, who are you guys?
1326
01:18:51,417 --> 01:18:52,875
I want my drugs back.
1327
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
Mom!
1328
01:19:16,833 --> 01:19:18,167
Thanks, Sathya.
1329
01:19:22,083 --> 01:19:24,083
I didn't think you'd
reciprocate my love so soon!
1330
01:19:24,917 --> 01:19:26,208
Sathya...
1331
01:19:27,167 --> 01:19:30,792
I can't even think about love now...
1332
01:19:31,333 --> 01:19:35,000
Love just happens...
you can't force it.
1333
01:19:40,083 --> 01:19:42,292
Looks like it's over then!
1334
01:19:42,875 --> 01:19:45,375
I guess, we can finally be rid of her.
1335
01:19:45,667 --> 01:19:47,125
She's lying dude.
1336
01:19:47,667 --> 01:19:50,708
Classic female behavior.
1337
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
EGO!
1338
01:19:55,625 --> 01:19:57,792
I know how to handle it.
1339
01:19:58,000 --> 01:19:58,875
Sathya...
1340
01:20:00,167 --> 01:20:01,167
Mona's dad is dead.
1341
01:20:01,875 --> 01:20:03,917
What! Mona's dad is dead?
1342
01:20:05,917 --> 01:20:09,500
Michael's countdown has started!
I'm shitting bricks!
1343
01:20:10,208 --> 01:20:11,667
Mona's father
is the beginning!!!
1344
01:20:11,750 --> 01:20:12,792
He's coming... He's gonna get us next!
1345
01:20:12,958 --> 01:20:15,333
Nothing like that, he was already ailing.
1346
01:20:16,208 --> 01:20:17,458
He's finally gone.
1347
01:20:18,000 --> 01:20:19,667
Oh... poor ailing f****r!
1348
01:20:19,708 --> 01:20:21,333
- We don't have to worry.
- Alright, go.
1349
01:20:22,042 --> 01:20:25,000
Dude, I'll go first,
you bring Sherin along.
1350
01:20:25,708 --> 01:20:27,875
To the funeral? Why?
1351
01:20:28,500 --> 01:20:31,042
Dude, it may be a funeral.
1352
01:20:31,542 --> 01:20:35,167
But... it'll also be the triumph of my love.
1353
01:20:51,000 --> 01:20:54,583
"Darling Monaaa!"
1354
01:20:56,917 --> 01:20:59,417
"Father's gonnaaa??"
1355
01:21:03,125 --> 01:21:06,500
"Don't be feeling....."
1356
01:21:08,958 --> 01:21:12,375
"Time for singing"
1357
01:21:18,458 --> 01:21:21,500
"Life is so short,
death is the dot"
1358
01:21:21,500 --> 01:21:24,917
"Sing my song and dance to my tunes"
1359
01:21:30,292 --> 01:21:33,250
“Sorry about your daddy”
"Now, just a body..."
1360
01:21:33,250 --> 01:21:36,917
"What to do lady?"
"Fate is a baddie!"
1361
01:21:41,625 --> 01:21:42,667
“Life says go go go"
1362
01:21:42,708 --> 01:21:44,250
“You can’t say no no no... and”
1363
01:21:44,292 --> 01:21:47,375
“let's happily chill out...”
1364
01:21:47,583 --> 01:21:50,542
"You gotta get-out....
what remains is, just a cut-out"
1365
01:21:50,542 --> 01:21:53,333
"What you gonna do
with all that clout?"
1366
01:21:53,458 --> 01:21:54,708
“Life says go go go"
1367
01:21:54,708 --> 01:21:56,083
“You can’t say no no no... and”
1368
01:21:56,167 --> 01:21:59,208
“let's happily chill out...”
1369
01:21:59,375 --> 01:22:04,958
"you gotta get out... just a cut-out
about that no doubt...."
1370
01:22:05,375 --> 01:22:10,000
"Oh god! She behaves like
a stranger..."
1371
01:22:11,292 --> 01:22:17,000
"Give us a sign...
that brings us closer..."
1372
01:22:17,125 --> 01:22:20,625
"A for apple...
B for bottle..."
1373
01:22:20,792 --> 01:22:24,042
"Just a nod of the head...
to take care of you till I'm dead"
1374
01:22:24,042 --> 01:22:26,000
"Oh our beloved father..."
1375
01:22:26,417 --> 01:22:29,375
"Why did you desert us?"
1376
01:22:29,500 --> 01:22:32,208
"Oh our beloved father..."
1377
01:22:32,208 --> 01:22:35,167
"Why did you desert us?"
1378
01:23:42,292 --> 01:23:45,292
"What's up my lovely dove..."
1379
01:23:45,625 --> 01:23:47,917
"Why do you test my love?"
1380
01:23:48,125 --> 01:23:51,083
"Oh migratory swallow!"
1381
01:23:51,250 --> 01:23:53,833
"My songs are for you to follow!"
1382
01:23:53,833 --> 01:23:58,750
"Come, let's make it a duet..."
1383
01:23:59,750 --> 01:24:05,042
"I'm Romeo, you're my Juliet..."
1384
01:24:06,292 --> 01:24:09,167
"Let's sing together
and live together"
1385
01:24:09,167 --> 01:24:12,333
"I don't wanna be free,
You can rule me forever!"
1386
01:24:16,083 --> 01:24:19,083
"The deal is finally set,
with the girl I wanted to get"
1387
01:24:19,083 --> 01:24:22,000
"My white little pearl,
amply proportioned girl"
1388
01:24:24,958 --> 01:24:27,833
"Life is so short,
death is the dot"
1389
01:24:27,833 --> 01:24:31,750
"Sing my song and dance to my tunes"
1390
01:24:33,875 --> 01:24:36,750
"My dear world, western is old"
1391
01:24:36,750 --> 01:24:39,750
"Join the gang and step up the mood!"
1392
01:24:40,750 --> 01:24:43,042
"Step up the mood!"
1393
01:24:43,708 --> 01:24:46,458
"Step up the mood!"
1394
01:24:46,667 --> 01:24:49,333
"Step up the mood!"
1395
01:24:56,417 --> 01:24:58,875
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1396
01:24:59,250 --> 01:25:01,583
"Why did you desert us
Oh beloved father?"
1397
01:25:27,750 --> 01:25:29,542
What's our next move, Michael?
1398
01:25:30,458 --> 01:25:31,917
Within a week...
1399
01:25:32,250 --> 01:25:33,542
we gotta sell the whole thing.
1400
01:25:38,625 --> 01:25:40,000
Dude...
1401
01:25:42,125 --> 01:25:43,000
The drugs bag is missing!
1402
01:25:43,083 --> 01:25:44,375
Someone has nicked it.
1403
01:25:44,792 --> 01:25:46,500
What do you mean?
1404
01:25:47,000 --> 01:25:49,083
I searched every nook
and corner of the house...
1405
01:25:49,417 --> 01:25:50,417
What do we do?
1406
01:25:51,125 --> 01:25:54,333
You were supposed to keep
your eyes peeled!!
1407
01:25:54,625 --> 01:25:55,958
What's your plan?
1408
01:25:56,125 --> 01:25:59,208
We gotta find Michael's hideout.
1409
01:26:20,167 --> 01:26:21,583
Robert, is Michael in?
1410
01:26:21,792 --> 01:26:23,292
- No.
- Where is he?
1411
01:26:23,958 --> 01:26:26,542
Out on some business.
1412
01:26:26,833 --> 01:26:28,208
What kind of a place is this!
1413
01:26:28,375 --> 01:26:29,458
Shut up!
1414
01:26:29,458 --> 01:26:31,500
Couldn't pick a more a clichéd hideout!
1415
01:26:33,417 --> 01:26:34,875
Chamber of secrets!
1416
01:26:36,167 --> 01:26:37,292
BATS!!
1417
01:26:37,708 --> 01:26:39,708
Why does it have to be so goddamn big?
1418
01:26:41,750 --> 01:26:43,792
Dude, there's nobody here.
1419
01:26:52,417 --> 01:26:54,833
S**t.... we're surrounded!
1420
01:26:56,083 --> 01:26:57,292
They're gonna kill us!
1421
01:26:59,333 --> 01:27:01,917
They haven't surrounded us,
it's the other way around.
1422
01:27:03,792 --> 01:27:06,042
Have you gone completely bonkers?!?
1423
01:27:06,500 --> 01:27:07,125
That is "Mass".
1424
01:27:07,375 --> 01:27:09,417
- Ok... and then?
- DOUBLE MASS!
1425
01:27:10,333 --> 01:27:11,042
Hey! Dude!!
1426
01:27:11,083 --> 01:27:13,083
Go… he’s getting away!
1427
01:27:13,750 --> 01:27:14,667
Hello boss!
1428
01:27:15,958 --> 01:27:17,958
Hey... catch that bugger!
1429
01:27:17,958 --> 01:27:18,708
Don't let him go!
Come on! Come on!
1430
01:27:18,792 --> 01:27:20,375
Catch.. Catch!!!
1431
01:27:27,458 --> 01:27:28,958
OPEN!
1432
01:27:29,667 --> 01:27:30,625
Open up... you freak!
1433
01:27:36,167 --> 01:27:37,375
What are you fiddling with?
1434
01:27:37,458 --> 01:27:38,792
Bust it open!
1435
01:27:44,750 --> 01:27:46,917
Mate, his accomplice is still inside...
1436
01:27:47,667 --> 01:27:48,667
It's the weirdo.
1437
01:27:57,417 --> 01:27:59,167
These guys are just relentless!
1438
01:28:11,417 --> 01:28:12,417
Hey! what happened?
1439
01:28:12,625 --> 01:28:13,625
Get up, mate!
1440
01:28:17,708 --> 01:28:18,708
Stop there!
1441
01:28:20,458 --> 01:28:22,125
What are you doing to him?
1442
01:28:22,417 --> 01:28:23,583
STOP!
1443
01:28:25,375 --> 01:28:26,375
Wake up, Mani!
1444
01:28:27,500 --> 01:28:29,625
Falling like a pack of cards!
1445
01:28:42,083 --> 01:28:43,083
You ****!!
1446
01:28:53,333 --> 01:28:57,292
Incompetent gangsters, a lousy boss...
1447
01:28:57,417 --> 01:28:59,333
a dangerous sister… a hopeless romantic
1448
01:28:59,458 --> 01:29:01,708
and a stupid me…
1449
01:29:01,875 --> 01:29:03,875
to aid this fool!
1450
01:30:10,292 --> 01:30:11,292
Tell me...
1451
01:30:11,375 --> 01:30:12,375
Where are the drugs?
1452
01:30:12,917 --> 01:30:13,917
I... I will...
1453
01:30:14,708 --> 01:30:15,708
... tell you...
1454
01:30:21,333 --> 01:30:23,875
- Hey.
- Dude, are you done?
1455
01:30:24,417 --> 01:30:25,417
One down.
1456
01:30:25,917 --> 01:30:26,917
One more to go!
1457
01:30:30,042 --> 01:30:32,042
Sheru? Sheruuuu?
1458
01:30:32,083 --> 01:30:34,833
- Sheruuuu...
- Why're you calling her?
1459
01:30:34,917 --> 01:30:37,083
- Just 2 minutes.
- Sheru....
1460
01:30:37,125 --> 01:30:38,250
What the...!
1461
01:30:45,667 --> 01:30:48,792
Wowww!
1462
01:30:48,917 --> 01:30:51,500
- Dude... please...
- Tell me Sathyaaa...
1463
01:30:51,583 --> 01:30:53,583
Dude... let me also...
1464
01:30:54,083 --> 01:30:56,083
Have some mercy on this virgin soul!
1465
01:30:56,167 --> 01:30:57,792
Let me at least have a peek!
1466
01:30:57,833 --> 01:31:01,000
Don't push!
Argh... my eyes.. I wanna see!!!
1467
01:31:01,958 --> 01:31:04,667
Please... Wow, what a sight!
1468
01:31:06,042 --> 01:31:07,042
Sheru...
1469
01:31:08,042 --> 01:31:10,167
- Sheru
- Hang on dude.
1470
01:31:10,500 --> 01:31:12,500
Let go man...
Sheru...
1471
01:31:12,917 --> 01:31:16,125
You're looking so gorgeous!
1472
01:31:16,500 --> 01:31:18,333
Hey, your talk doesn't sound good. Go away.
1473
01:31:18,458 --> 01:31:20,167
Why talk baby... Let's get to it...
1474
01:31:20,292 --> 01:31:21,042
What the hell?
1475
01:31:21,167 --> 01:31:22,792
How can you behave like this before me?
1476
01:31:22,917 --> 01:31:24,000
What to do uncle?
1477
01:31:24,208 --> 01:31:25,958
How long can I be abstinent?
1478
01:31:26,208 --> 01:31:27,000
So?
1479
01:31:27,292 --> 01:31:28,542
For some time...
1480
01:31:29,042 --> 01:31:31,042
let me have some fun.
1481
01:31:31,208 --> 01:31:34,458
Fun? Michael will kill
us while you're romancing!
1482
01:31:34,625 --> 01:31:36,792
He can't touch us
until you're beside me!
1483
01:31:37,083 --> 01:31:40,875
You make me invincible Uncle!
1484
01:31:40,958 --> 01:31:41,917
Retard!
1485
01:31:49,792 --> 01:31:51,917
Wrapper on the chocolate...
1486
01:31:52,042 --> 01:31:53,000
You are right!
1487
01:31:53,000 --> 01:31:55,167
Unwrap it and taste it!
1488
01:31:55,333 --> 01:31:56,375
Ya this one too!
1489
01:31:56,583 --> 01:31:58,875
I'm the Eiffel tower in the slums!
1490
01:31:58,917 --> 01:31:59,875
Tower?
1491
01:31:59,875 --> 01:32:02,750
Enter me without a passport!
1492
01:32:02,792 --> 01:32:04,542
Crap! He's doing just that!
1493
01:32:07,167 --> 01:32:08,375
No...
1494
01:32:13,250 --> 01:32:14,750
Stop it...
1495
01:32:15,250 --> 01:32:16,500
Stop it...
1496
01:32:17,583 --> 01:32:20,875
Hey, you're off limits man!
1497
01:32:23,792 --> 01:32:25,792
It's exciting to watch, though!
1498
01:32:26,875 --> 01:32:28,333
- Oh my!
- Dude!
1499
01:32:28,542 --> 01:32:29,875
Shut the door.
1500
01:32:30,083 --> 01:32:31,208
Okay dude.
1501
01:32:32,292 --> 01:32:33,083
Dude...
1502
01:32:33,500 --> 01:32:34,583
Get the f*** out.
1503
01:32:34,583 --> 01:32:37,500
What?? She must be on Tik-Tok I guess!
1504
01:32:37,625 --> 01:32:38,958
Mom's here.
1505
01:32:39,458 --> 01:32:41,708
She's there, but not really there!
1506
01:32:42,208 --> 01:32:45,792
Oh Lord! My imagination is killing me!
1507
01:32:45,875 --> 01:32:47,167
Gotcha!
1508
01:32:47,667 --> 01:32:49,667
Uncle, room service?
1509
01:32:49,875 --> 01:32:53,083
This is the best job for you, enjoy!
1510
01:32:53,875 --> 01:32:56,292
- How dare you!
- Hitting me for saying the truth?
1511
01:32:56,292 --> 01:32:58,000
Off you go moron! Get lost!
1512
01:32:58,208 --> 01:32:59,083
What a prick!
1513
01:32:59,292 --> 01:33:01,083
Dude, need any help?
1514
01:33:07,708 --> 01:33:08,500
Stop it!
1515
01:33:14,083 --> 01:33:15,167
It's over!
1516
01:33:16,375 --> 01:33:18,375
Mom, are you okay?
1517
01:33:19,042 --> 01:33:21,208
She was always ok!
1518
01:33:21,750 --> 01:33:23,083
It was all an act.
1519
01:33:29,208 --> 01:33:32,917
Mom-ster, will you speak up or shall I?
1520
01:33:34,667 --> 01:33:36,292
I don't understand.
1521
01:33:36,458 --> 01:33:37,583
Poor Lawrence......
1522
01:33:38,000 --> 01:33:40,792
Mom and son together... bumped him off!
1523
01:33:41,583 --> 01:33:42,958
Robert told me everything.
1524
01:33:43,375 --> 01:33:45,375
Let your daughter also know the truth....
1525
01:33:50,833 --> 01:33:52,125
Today's our wedding anniversary.
1526
01:33:52,333 --> 01:33:54,167
I'm in a meeting honey, just 20 minutes...
1527
01:33:55,000 --> 01:33:57,417
We can't trade your honesty
for even a grain of rice.
1528
01:33:57,583 --> 01:33:59,167
Every month,
I give my entire paycheck to you.
1529
01:33:59,708 --> 01:34:00,500
Isn't that enough?
1530
01:34:00,542 --> 01:34:04,083
That is barely enough to feed
your two monster children!
1531
01:34:04,792 --> 01:34:06,167
What can I do for that?
1532
01:34:06,292 --> 01:34:09,458
You should have used protection then!
1533
01:34:12,083 --> 01:34:13,708
It's a grand wedding...
1534
01:34:13,708 --> 01:34:16,292
How can I be seen without any jewelry?
1535
01:34:16,667 --> 01:34:17,875
I can't come.
1536
01:34:17,958 --> 01:34:19,958
How long are you gonna worry about
other's opinions, Banu?
1537
01:34:20,583 --> 01:34:21,875
Enough, come with me.
1538
01:34:22,125 --> 01:34:24,125
Ma'am, I'm done with work.
Can I leave?
1539
01:34:24,333 --> 01:34:27,042
Take our maid instead, to accompany you.
1540
01:34:28,083 --> 01:34:31,958
There was someone who came to change
1541
01:34:32,083 --> 01:34:35,375
...the mundane middle class life,
I led for 25 years.
1542
01:34:41,542 --> 01:34:43,292
Hello ma'am, is sir there?
1543
01:34:43,667 --> 01:34:45,667
No, he's at work.
1544
01:34:46,000 --> 01:34:47,333
I'm Michael...
1545
01:34:47,750 --> 01:34:49,750
Mom, I asked him to come over.
1546
01:34:49,917 --> 01:34:51,542
- Sir, come in.
- Look, ma'am.
1547
01:34:51,875 --> 01:34:53,292
Your son has told me about you.
1548
01:34:53,583 --> 01:34:56,750
That you don't like your husband's honesty,
just like us.
1549
01:34:57,875 --> 01:34:59,292
He's actually good...
1550
01:34:59,542 --> 01:35:01,083
...good-for-nothing!
1551
01:35:01,458 --> 01:35:03,125
But, you don't have to worry.
1552
01:35:03,500 --> 01:35:05,292
Your son isn't like him.
1553
01:35:05,417 --> 01:35:06,500
He's sharp.
1554
01:35:07,042 --> 01:35:08,333
Just two years...
1555
01:35:08,417 --> 01:35:11,333
We'll be in full control of the state.
1556
01:35:11,708 --> 01:35:13,875
What do you want from me?
1557
01:35:14,125 --> 01:35:16,125
You just have to be okay with it.
That's all.
1558
01:35:16,958 --> 01:35:19,583
I'll give you the opulent life
your husband couldn't afford!
1559
01:35:19,958 --> 01:35:21,792
Your dad's an NCB officer.
1560
01:35:22,250 --> 01:35:23,583
That's his problem.
1561
01:35:24,000 --> 01:35:25,042
I wanna become big!
1562
01:35:26,000 --> 01:35:28,917
Real big... Real fast!
1563
01:35:29,750 --> 01:35:31,750
If your dad or Sherin
even get wind of it...
1564
01:35:31,875 --> 01:35:33,667
Mom! Don't worry.
1565
01:35:34,000 --> 01:35:35,917
Lawrence's wife can be scared,
1566
01:35:36,208 --> 01:35:39,583
but not Nandu's mom!
1567
01:35:39,667 --> 01:35:42,583
My compliance made Nandu
associate with Michael
1568
01:35:42,583 --> 01:35:44,333
for those illicit deals.
1569
01:35:46,083 --> 01:35:48,750
Though it began only for
a comfortable life...
1570
01:35:49,500 --> 01:35:51,917
it eventually became his way of life.
1571
01:35:53,375 --> 01:35:55,458
Tons of money than he could ever imagine...
1572
01:35:56,042 --> 01:35:57,500
corrupted Nandu's mind.
1573
01:35:58,292 --> 01:35:58,750
Mom?
1574
01:36:01,167 --> 01:36:03,250
Shall we bump off Michael?
1575
01:36:04,875 --> 01:36:05,833
What are you saying?!
1576
01:36:06,875 --> 01:36:08,125
Michael has two faces...
1577
01:36:08,917 --> 01:36:11,417
one is his murderous side...
1578
01:36:11,458 --> 01:36:13,917
and a raging don.
1579
01:36:15,083 --> 01:36:15,958
On the flip side...
1580
01:36:16,250 --> 01:36:19,250
He's a drug ring leader on the sly.
1581
01:36:20,250 --> 01:36:23,958
Michael's real identity is known
only to three people.
1582
01:36:24,542 --> 01:36:26,333
I'm gonna kill all three...
1583
01:36:26,333 --> 01:36:28,542
along with Michael.
1584
01:36:43,417 --> 01:36:44,458
After that...
1585
01:36:44,958 --> 01:36:46,750
I'll be the leader...
1586
01:36:46,917 --> 01:36:48,250
for the helpless gang.
1587
01:36:49,792 --> 01:36:51,042
I'll become Michael.
1588
01:36:54,875 --> 01:36:55,875
Bro... Bro!!
1589
01:36:56,000 --> 01:36:57,958
Michael's corpse is...
1590
01:36:58,250 --> 01:36:59,625
mangled in the railway tracks.
1591
01:37:13,917 --> 01:37:14,958
He didn't stop with that.
1592
01:37:15,500 --> 01:37:19,583
Nandu plotted to usurp
everything Michael had.
1593
01:37:24,500 --> 01:37:25,083
Hema...
1594
01:37:26,583 --> 01:37:27,500
This is Nandu.
1595
01:37:27,917 --> 01:37:28,833
A friend of your father's.
1596
01:37:29,167 --> 01:37:31,167
He's taking care of our business now.
1597
01:37:34,042 --> 01:37:36,500
Sorry...
For your father.
1598
01:37:39,292 --> 01:37:40,708
I'll take care of everything.
1599
01:37:42,083 --> 01:37:42,917
Including you!
1600
01:37:43,375 --> 01:37:45,125
He plotted like a fox...
1601
01:37:45,208 --> 01:37:46,500
and got your dad to arrest her.
1602
01:37:46,625 --> 01:37:48,375
You gotta arrest my girlfriend
along with the seized package.
1603
01:37:48,875 --> 01:37:51,792
And handover the package to
my guys waiting outside the port.
1604
01:37:52,125 --> 01:37:53,083
But your dad...
1605
01:37:53,333 --> 01:37:56,083
didn't follow his instructions,
refused to give him the package
1606
01:37:56,417 --> 01:37:57,792
and called me.
1607
01:37:58,125 --> 01:37:59,542
Banu, pack all our stuff!
1608
01:37:59,875 --> 01:38:01,875
- For what?
- We gotta leave the city.
1609
01:38:03,375 --> 01:38:05,375
Banu, why aren't you ready yet?
1610
01:38:05,750 --> 01:38:06,458
I'm not coming.
1611
01:38:06,958 --> 01:38:09,125
This isn't the time to argue,
please get ready!
1612
01:38:09,250 --> 01:38:10,125
I will not come!
1613
01:38:11,000 --> 01:38:12,667
Don't you understand… they'll kill us!
1614
01:38:12,917 --> 01:38:13,708
Michael...
1615
01:38:15,375 --> 01:38:16,333
Michael!
1616
01:38:30,583 --> 01:38:31,792
Nandu, what are you doing here?
1617
01:38:32,042 --> 01:38:33,250
Are you puzzled?
1618
01:38:33,500 --> 01:38:34,625
For 25 years...
1619
01:38:35,000 --> 01:38:36,417
you tormented me.
1620
01:38:36,542 --> 01:38:39,833
So, I let him torment you for 25 days.
1621
01:38:40,833 --> 01:38:42,583
How's the payback?
1622
01:38:42,750 --> 01:38:43,625
Don't listen to your mom.
1623
01:38:43,917 --> 01:38:45,417
She's not right!
1624
01:38:45,500 --> 01:38:46,917
Don't ruin your life listening to her.
1625
01:38:53,083 --> 01:38:53,875
Nandu...
1626
01:38:55,125 --> 01:38:57,125
Where's my package?
1627
01:38:59,083 --> 01:39:01,083
You won't get it no matter what!
1628
01:39:04,250 --> 01:39:04,750
Nandu...
1629
01:39:06,250 --> 01:39:08,458
After all, it's just a drugs package...
1630
01:39:11,708 --> 01:39:13,333
Are you gonna die for that?
1631
01:39:14,708 --> 01:39:16,542
- Give it to me!
- Threatening me?
1632
01:39:17,500 --> 01:39:19,292
I'll give up my life,
but will not give the package to you.
1633
01:39:20,250 --> 01:39:22,208
He never expected to die...
1634
01:39:22,375 --> 01:39:24,250
in the hands of his own son!
1635
01:39:24,500 --> 01:39:26,000
What could I do?
1636
01:39:27,083 --> 01:39:28,500
I could only be a witness to his death.
1637
01:39:28,875 --> 01:39:29,917
Not sure why...
1638
01:39:31,083 --> 01:39:32,417
But I didn't feel like saving him.
1639
01:39:43,292 --> 01:39:44,083
Dude...
1640
01:39:44,458 --> 01:39:45,708
What about the kiss then?
1641
01:39:45,875 --> 01:39:48,625
That was just a ploy to
get the truth out of her.
1642
01:39:48,875 --> 01:39:50,875
A small trick.
1643
01:39:51,167 --> 01:39:53,583
You shouldn't have made out with
the daughter...
1644
01:39:53,875 --> 01:39:55,417
- instead you should have...
- Dude!!
1645
01:39:55,625 --> 01:39:57,625
No, what I meant was you should've
tied up the mother
1646
01:39:57,667 --> 01:39:59,458
and beaten the truth out of her.
1647
01:39:59,917 --> 01:40:01,083
What's the use?
1648
01:40:02,042 --> 01:40:03,375
She swapped the package.
1649
01:40:04,083 --> 01:40:06,083
Your brother got the
original stuff a week ago.
1650
01:40:07,083 --> 01:40:10,667
They accomplished their
task strikingly well.
1651
01:40:13,792 --> 01:40:15,208
Who's this?
Ah... granny!
1652
01:40:15,917 --> 01:40:16,833
You woke up!
1653
01:40:17,333 --> 01:40:18,958
I'm so relieved!
1654
01:40:19,250 --> 01:40:21,417
Do you want momos or crepes?
1655
01:40:22,042 --> 01:40:22,792
Hey mosquito...
1656
01:40:23,125 --> 01:40:24,958
Stay away from her, unless you wanna die!
1657
01:40:25,250 --> 01:40:26,208
I'll get the batter.
1658
01:40:29,458 --> 01:40:31,458
Sathya, I need a favor.
1659
01:40:32,042 --> 01:40:33,583
- Will you do it?
- Yes.
1660
01:40:35,583 --> 01:40:37,125
Take her to Michael.
1661
01:40:39,250 --> 01:40:40,833
I'm so ashamed...
1662
01:40:42,167 --> 01:40:43,208
to be your daughter!
1663
01:40:50,875 --> 01:40:52,625
No.. no!
1664
01:40:52,708 --> 01:40:53,792
Michael..
1665
01:40:54,208 --> 01:40:55,208
Don't do it, Michael.
1666
01:40:55,500 --> 01:40:56,500
I spilled the beans out of fear.
1667
01:40:57,125 --> 01:40:58,792
- Please, Michael!
- Fear?
1668
01:41:00,625 --> 01:41:01,625
So you don't fear me?
1669
01:41:23,292 --> 01:41:26,583
We worked our backsides
off for that package.
1670
01:41:27,333 --> 01:41:28,583
And he nicked it from us so easily!
1671
01:41:29,083 --> 01:41:30,708
Michael played smart.
1672
01:41:31,542 --> 01:41:32,542
Uncle...
1673
01:41:33,000 --> 01:41:35,042
He has shown his prowess.
1674
01:41:35,542 --> 01:41:37,125
Now, it's our turn!
1675
01:41:42,958 --> 01:41:46,125
- Who is he, mate?
- He is our feast for the day.
1676
01:41:46,500 --> 01:41:48,125
- Is boss here?
- He is inside.
1677
01:41:48,625 --> 01:41:49,792
Keep an eye on him.
1678
01:41:52,000 --> 01:41:54,167
- Hey, batty boy.
- Get lost, dunce!
1679
01:41:55,208 --> 01:41:56,208
Hey!
1680
01:41:57,708 --> 01:42:00,542
- Hello darling!
- When will you be home?
1681
01:42:11,792 --> 01:42:12,792
Hey!
1682
01:42:13,125 --> 01:42:14,958
Say it softly sweetheart...
1683
01:42:19,208 --> 01:42:21,458
Sir, the guy who helped
Vikram get away the other day?
1684
01:42:21,750 --> 01:42:22,750
We got his accomplice.
1685
01:42:22,958 --> 01:42:23,958
Shall I bring him in?
1686
01:42:23,958 --> 01:42:26,042
Meanwhile, shall I
serve you an egg?
1687
01:42:28,417 --> 01:42:29,417
Hello sir, I have reached...
1688
01:42:30,042 --> 01:42:31,292
am at the location you mentioned.
1689
01:42:31,708 --> 01:42:34,375
- Where are you?
- Turn around. I'm back!
1690
01:42:55,042 --> 01:42:57,042
Sir, you gave me a fright!
1691
01:42:57,375 --> 01:42:58,583
A small encounter operation.
1692
01:42:58,875 --> 01:43:00,292
Cuz you wanted to see me quick...
1693
01:43:00,500 --> 01:43:01,875
I asked you to come here.
1694
01:43:02,417 --> 01:43:03,417
WOW! WHAT SWAG!
1695
01:43:03,792 --> 01:43:04,792
Yeah, I know.
1696
01:43:04,917 --> 01:43:07,083
I don't got time.
Let's talk in the car.
1697
01:43:11,000 --> 01:43:12,000
Why did you stop?
1698
01:43:12,833 --> 01:43:15,208
- I don't return with a loaded gun.
- My God!
1699
01:43:16,458 --> 01:43:18,958
Sir, please spare me, sir!
I have a family.
1700
01:43:18,958 --> 01:43:20,667
- Sir, please let me go!
- Mmm… then
1701
01:43:21,250 --> 01:43:22,250
Let me hear a joke!
1702
01:43:22,458 --> 01:43:23,458
Joke?!
1703
01:43:23,542 --> 01:43:25,208
How can I crack one
in this situation?
1704
01:43:25,667 --> 01:43:27,417
Better humor him or
he'll will shoot you!
1705
01:43:27,542 --> 01:43:30,417
A joke...
Beneath a tamarind tree...
1706
01:43:30,750 --> 01:43:32,792
Lying on Pushpalatha's lap
1707
01:43:34,375 --> 01:43:35,917
Why did you shoot him, sir?
1708
01:43:36,250 --> 01:43:37,833
Old one… I didn't like it.
1709
01:43:38,833 --> 01:43:39,833
Wow!!
1710
01:43:40,625 --> 01:43:41,625
WHAT A SWAG!
1711
01:43:42,375 --> 01:43:43,542
What a stag!
1712
01:43:44,917 --> 01:43:47,167
I don't wanna force you.
1713
01:43:47,375 --> 01:43:52,750
I'm still a virgin cuz I want
to marry my dream girl.
1714
01:43:52,750 --> 01:43:56,000
But I'm worried your cuddles
may not let me wait until then!
1715
01:44:00,417 --> 01:44:02,917
Get lost...
To hell with your creepy thoughts.
1716
01:44:04,667 --> 01:44:05,792
Bring him in!
1717
01:44:05,833 --> 01:44:06,833
Go!
1718
01:44:13,250 --> 01:44:15,000
WTH are these cables?
1719
01:44:16,042 --> 01:44:18,167
Aargh! Are you an engineer?
1720
01:44:19,333 --> 01:44:20,333
Awesome!
1721
01:44:20,458 --> 01:44:21,833
What can I do, Sathya?
1722
01:44:22,125 --> 01:44:23,125
Do me!
1723
01:44:24,208 --> 01:44:27,292
I meant… do what I say.
1724
01:44:28,000 --> 01:44:29,667
I've got some numbers.
1725
01:44:30,125 --> 01:44:31,792
I want you to track them.
1726
01:44:32,333 --> 01:44:33,333
Sure!
1727
01:44:36,042 --> 01:44:37,042
Sathya...
1728
01:44:37,083 --> 01:44:38,417
- This is impossible..
- Done!
1729
01:44:38,792 --> 01:44:39,792
Next?
1730
01:44:40,250 --> 01:44:41,250
Who are you?
1731
01:44:41,458 --> 01:44:42,625
Are you 'The Uncle'?
1732
01:44:43,417 --> 01:44:44,417
Are you 'The Vedha'?
1733
01:44:44,583 --> 01:44:46,833
How dare you ask him if he is Vedha?
1734
01:44:46,958 --> 01:44:48,500
Sorry, bro!
Are you Vedha?
1735
01:44:48,667 --> 01:44:49,583
I'll break your face!
1736
01:44:49,625 --> 01:44:50,625
He is Vedha!
1737
01:44:51,042 --> 01:44:52,625
I'm his left hand.
1738
01:44:53,625 --> 01:44:55,875
Oh, so you are the asswipe!
1739
01:45:00,542 --> 01:45:02,375
SHUT UP!
1740
01:45:03,250 --> 01:45:04,542
- See... this was unnecessary.
- Hey!
1741
01:45:04,792 --> 01:45:06,667
- Where is your partner?
- He.....
1742
01:45:07,625 --> 01:45:09,500
He left in the morning to meet an imbecile.
1743
01:45:10,333 --> 01:45:12,000
I haven't spoken to him since then.
1744
01:45:12,542 --> 01:45:14,458
- Who is that imbecile?
- His name is Vikram.
1745
01:45:15,708 --> 01:45:18,250
- I'll not spare you, Vikram!
- Hey!!
1746
01:45:19,083 --> 01:45:20,083
Where are you going?
1747
01:45:20,167 --> 01:45:21,000
I'm gonna slay him!
1748
01:45:21,000 --> 01:45:23,167
We have no idea of his whereabouts.
Let him tell us, wait!
1749
01:45:23,250 --> 01:45:25,542
I don't need his address!
I'll see you only after finishing him off!
1750
01:45:25,708 --> 01:45:28,125
You're death is in my hands... Vikram!
1751
01:45:30,542 --> 01:45:31,542
Great!
1752
01:45:34,792 --> 01:45:36,292
You became a don with these guys??
1753
01:45:36,792 --> 01:45:38,500
Where is he?
1754
01:45:39,375 --> 01:45:40,875
- I don't know.
- Where is he?
1755
01:45:41,083 --> 01:45:42,292
If you don't open your mouth,
I'll slit your throat.
1756
01:45:42,458 --> 01:45:43,458
Please do it somewhere else.
1757
01:45:43,625 --> 01:45:45,875
- Please, tell me, bro.
- I swear, I don't know!
1758
01:45:46,208 --> 01:45:47,708
Call him.
1759
01:45:55,583 --> 01:45:56,583
Hello... dude... Vedha...
1760
01:45:57,083 --> 01:45:59,000
He cut as soon as
he heard your name.
1761
01:45:59,000 --> 01:46:00,750
Call him again...
1762
01:46:00,750 --> 01:46:02,083
Else, I'll cut yours.
1763
01:46:03,000 --> 01:46:04,000
NO!
1764
01:46:06,625 --> 01:46:07,625
What the…
1765
01:46:07,792 --> 01:46:08,833
Please give me some space.
1766
01:46:09,208 --> 01:46:10,375
I'll effin’ kill you!
1767
01:46:10,417 --> 01:46:11,417
Call him again!
1768
01:46:17,500 --> 01:46:19,000
- Dude!
- Uncle...
1769
01:46:19,375 --> 01:46:20,458
Pass the phone to Vedha.
1770
01:46:20,792 --> 01:46:22,000
My partner wants to talk to you
1771
01:46:24,042 --> 01:46:25,500
Where is he now?
1772
01:46:25,500 --> 01:46:26,500
Why? What are you gonna do?
1773
01:46:26,667 --> 01:46:28,458
What am I gonna do?
1774
01:46:28,875 --> 01:46:30,958
When I get a hold of him...
1775
01:46:30,958 --> 01:46:32,875
I'll mince him
1776
01:46:33,083 --> 01:46:34,583
and bag the meat
1777
01:46:34,750 --> 01:46:38,875
I'll store it in the fridge
and feed him to my dogs everyday!
1778
01:46:38,875 --> 01:46:41,000
Do you know how much they'll
enjoy feasting on him?
1779
01:46:43,125 --> 01:46:44,125
Like that!
1780
01:46:45,500 --> 01:46:46,500
Tell me now...
1781
01:46:46,708 --> 01:46:47,708
Where is he?
1782
01:46:47,792 --> 01:46:48,792
I will share the location.
1783
01:46:49,208 --> 01:46:50,208
Prepare for an assault.
1784
01:48:04,875 --> 01:48:07,417
- Hello!
- Guess your game's over, Michael!
1785
01:48:07,833 --> 01:48:08,917
First, you killed your own father
1786
01:48:09,375 --> 01:48:11,292
And then your associates...
1787
01:48:11,417 --> 01:48:12,708
in your greed to become big.
1788
01:48:13,333 --> 01:48:15,625
Your men are with me now!
1789
01:48:15,708 --> 01:48:18,958
Soon, your SUPER drugs will
also be with this DUPER dude!
1790
01:48:19,250 --> 01:48:20,250
Still don't get it?
1791
01:48:20,667 --> 01:48:24,125
Your men have been busted. Arrested.
Check if you want.
1792
01:48:24,792 --> 01:48:25,792
You are next.
1793
01:48:26,917 --> 01:48:27,917
You've made a big mistake, Sathya.
1794
01:48:28,875 --> 01:48:30,042
You are messing with the wrong person!
1795
01:48:30,667 --> 01:48:31,667
That's right.
1796
01:48:31,833 --> 01:48:33,583
That's why I'm sending the
right person to you, Nandu.
1797
01:48:34,458 --> 01:48:35,458
Puzzled?
1798
01:48:35,542 --> 01:48:36,875
Whatever said, you're still
my brother-in-law, dude!!
1799
01:48:37,792 --> 01:48:38,792
So...
1800
01:48:40,042 --> 01:48:42,292
I've sent my brother to care of you.
1801
01:48:55,125 --> 01:48:56,125
Shiva...
1802
01:48:56,625 --> 01:48:58,000
Someone's coming for me.
1803
01:48:59,208 --> 01:49:00,208
It doesn't matter who...
1804
01:49:01,958 --> 01:49:03,875
- No one leaves this place alive.
- Okay. Come on guys!
1805
01:49:05,250 --> 01:49:06,250
Hey!
1806
01:49:09,667 --> 01:49:12,167
Spread out!
Kill anything that moves.
1807
01:49:19,667 --> 01:49:21,292
They are firing at us!
1808
01:49:21,625 --> 01:49:24,042
Are you posing for a picture?
Duck! Your head will be blown!
1809
01:49:24,292 --> 01:49:25,917
We want guns!
1810
01:49:27,375 --> 01:49:29,208
Yes... we got guns!!!
1811
01:49:54,875 --> 01:49:55,875
Sir!
1812
01:49:57,375 --> 01:49:58,375
Sir.. Michael!
1813
01:50:01,042 --> 01:50:02,042
Sir, he's gone.
1814
01:50:04,875 --> 01:50:06,292
You are AWESOME!
1815
01:50:06,500 --> 01:50:07,250
You showed him who's the real don!
1816
01:50:07,250 --> 01:50:09,042
You killed him with your swag itself!!
1817
01:50:09,833 --> 01:50:11,875
- Awesome!
- Vedha's the boss!!
1818
01:50:12,042 --> 01:50:13,042
A lion!
1819
01:50:13,083 --> 01:50:16,458
Did you see me kill him?
1820
01:50:16,458 --> 01:50:18,417
Stop!
1821
01:50:18,917 --> 01:50:20,083
Stop the car!
1822
01:50:20,250 --> 01:50:21,583
- Water!
- Go get some water.
1823
01:50:21,750 --> 01:50:23,042
One bottle of water.
1824
01:50:23,833 --> 01:50:24,833
What's happening?
1825
01:50:25,167 --> 01:50:27,250
- Bring it fast.
- Here.
1826
01:50:28,208 --> 01:50:29,417
Ask him what happened!
1827
01:50:29,625 --> 01:50:31,042
- You ask.
- No, you.
1828
01:50:31,125 --> 01:50:32,792
What really happened in there?
1829
01:50:33,458 --> 01:50:36,208
- Is that absolutely necessary now?
- Of course!
1830
01:50:37,625 --> 01:50:38,625
I'll tell you.
1831
01:50:39,792 --> 01:50:42,167
I went in looking for Vikram.
1832
01:50:42,500 --> 01:50:45,125
But someone else showed up.
1833
01:50:45,792 --> 01:50:48,333
I pulled out my gun and pointed at him.
In slow mo.
1834
01:50:49,167 --> 01:50:50,792
He also pointed his gun at me.
1835
01:50:51,125 --> 01:50:54,958
- To look uber cool, I smiled.
- And then?
1836
01:50:55,875 --> 01:50:57,042
Tell us what happened next?
1837
01:50:57,750 --> 01:51:01,208
- And then...And then...
- Brother?
1838
01:51:01,208 --> 01:51:02,417
- Brother...
- Brother!!
1839
01:51:02,583 --> 01:51:03,583
What happened?
1840
01:51:03,958 --> 01:51:06,500
- BLOOD!!
- Oh my God!
1841
01:51:07,292 --> 01:51:09,208
Someone has stabbed him in the back!
Literally!
1842
01:51:10,917 --> 01:51:12,125
Before you die...
1843
01:51:12,500 --> 01:51:14,458
please tell us who did this....
1844
01:51:15,333 --> 01:51:16,500
It could've been anyone!
1845
01:51:17,917 --> 01:51:20,792
Perhaps, a mother ashamed of her son.
1846
01:51:21,000 --> 01:51:24,250
Or, a wronged girlfriend.
1847
01:51:24,417 --> 01:51:29,292
Maybe a sister avenging her father.
1848
01:51:29,292 --> 01:51:33,375
Or, the sister's boyfriend,
who may have incidentally been a cop
1849
01:51:33,417 --> 01:51:39,000
A cop who goes by the name Sathya Dev IPS.
1850
01:51:39,750 --> 01:51:40,750
Hey.. you.. really?
1851
01:51:49,542 --> 01:51:51,667
Haha... Should've seen your face!
1852
01:51:51,667 --> 01:51:52,667
All that was hyperbole.
1853
01:51:52,667 --> 01:51:53,833
I was just messing with you!
1854
01:51:54,208 --> 01:51:55,917
Anyway, this time around,
it was just the routine formula.
1855
01:51:56,250 --> 01:51:58,750
Just like the hero has
a loyal comic sidekick
1856
01:51:59,167 --> 01:52:01,708
the villain also has
someone ready to betray him.
1857
01:52:02,000 --> 01:52:03,083
The trick is to
identify the right guy...
1858
01:52:03,583 --> 01:52:04,542
And get the job done!
1859
01:52:04,667 --> 01:52:07,125
Look Sethu,
Michael killed his own father.
1860
01:52:07,417 --> 01:52:08,583
You mean nothing to him.
1861
01:52:08,917 --> 01:52:10,500
Before he kills you...
1862
01:52:10,917 --> 01:52:13,208
You kill him. And move on!
1863
01:52:20,625 --> 01:52:22,167
I thought I could just
say ta-ta after that…
1864
01:52:22,458 --> 01:52:23,750
But... he wants to be rewarded.
1865
01:52:24,042 --> 01:52:25,042
Handsomely!
1866
01:52:25,375 --> 01:52:26,917
So? Why did you bring me here?
1867
01:52:27,833 --> 01:52:28,833
Shall we get off and chat?
1868
01:52:38,542 --> 01:52:39,958
Sir, you know I am completely broke.
1869
01:52:40,208 --> 01:52:42,250
How can I pay him?
You have to help with this.
1870
01:52:42,500 --> 01:52:43,500
Money? Me?
1871
01:52:43,625 --> 01:52:45,875
Give me your account number.
I will wire you the money asap.
1872
01:52:46,042 --> 01:52:47,042
Fool!
1873
01:52:47,417 --> 01:52:50,708
Asking money from someone who hasn't
seen a paycheck for months now.
1874
01:52:50,958 --> 01:52:52,042
Buzz off, before I bite your head.
1875
01:52:52,042 --> 01:52:53,250
- Vikram Sir!
- What?
1876
01:52:53,292 --> 01:52:54,292
There's another way!
1877
01:52:54,542 --> 01:52:56,833
- What?
- Michael's drugs.
1878
01:53:00,375 --> 01:53:01,250
Hey!
1879
01:53:01,250 --> 01:53:02,500
How will you get the drugs?
1880
01:53:03,167 --> 01:53:04,167
I have a plan.
1881
01:53:04,667 --> 01:53:06,833
Don't do it, Sathya!
You are committing a bigger crime!
1882
01:53:07,375 --> 01:53:09,750
This will ruin the life
of our nation's youngsters!
1883
01:53:10,250 --> 01:53:11,792
Sir, I'm a true Indian.
1884
01:53:12,167 --> 01:53:13,375
I love my country as much as you do.
1885
01:53:13,875 --> 01:53:14,875
So...
1886
01:53:15,583 --> 01:53:17,708
I'm going to sell these drugs abroad!
1887
01:53:57,125 --> 01:53:58,125
Hey Mr. Director!
1888
01:53:58,417 --> 01:54:01,417
You never revealed the reason for the
similarities of Vikram and Uncle.
1889
01:54:01,958 --> 01:54:03,958
I will...
But I need to narrate a backstory.
1890
01:54:04,167 --> 01:54:05,167
Is that fine?
1891
01:54:05,250 --> 01:54:06,250
One more?
1892
01:54:06,292 --> 01:54:08,042
Spare us!
1893
01:54:08,083 --> 01:54:10,833
"Chikku mangu chikku checha paappaa"
1894
01:54:10,833 --> 01:54:13,000
"She deceptively conned us"
1895
01:54:13,083 --> 01:54:15,917
"Rollicking game and a party to groove on"
1896
01:54:16,083 --> 01:54:18,667
"People from nook and
corner in a festive mood"
1897
01:54:19,000 --> 01:54:21,000
Let's kick some mass...
1898
01:54:21,333 --> 01:54:23,667
Let's kick some mass...
1899
01:55:03,083 --> 01:55:05,875
"All lies"
1900
01:55:05,875 --> 01:55:08,417
"Even the eyeball colors
symbolise ambiguity "
1901
01:55:08,542 --> 01:55:11,083
"You aren't in control of things"
1902
01:55:11,250 --> 01:55:13,667
"It got nothing to do
with your man pride"
1903
01:55:13,875 --> 01:55:16,292
"Soar high into the sky"
1904
01:55:16,500 --> 01:55:18,750
"Rise high with a plan"
1905
01:55:19,208 --> 01:55:21,708
"Get along ... get along..
inundate in raining money."
1906
01:55:21,708 --> 01:55:24,708
"You and me a kickass combo"
1907
01:56:07,417 --> 01:56:07,458
129190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.