All language subtitles for the.nanny.diaries.dvdrip.xvid-imbt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,977 --> 00:00:15,539 Ime Annie Braddock. 2 00:00:15,582 --> 00:00:18,574 Godina - 21. 3 00:00:18,618 --> 00:00:20,779 Interesi - 4 00:00:20,820 --> 00:00:24,187 antropologija. 5 00:00:24,223 --> 00:00:28,991 Opi�ite radno iskustvo koje se odnosi na tra�eno podru�je. 6 00:00:29,028 --> 00:00:33,758 Bo�e. Gdje da po�nem? 7 00:00:33,800 --> 00:00:39,532 Pa�nja, Muzej Povijesti Prirode se zatvara za 15 minuta. 8 00:00:41,674 --> 00:00:46,137 Iza�ite, molimo vas, koriste�i zapadne stepenice. 9 00:00:46,274 --> 00:00:49,856 DNEVNICI JEDNE DADILJE 10 00:00:59,191 --> 00:01:04,726 �uvanje djece po svijetu je jako razli�ito, ovisno o obi�ajima 11 00:01:09,334 --> 00:01:12,929 ali mo�da naj�udniji sociolo�ki slu�aj 12 00:01:12,972 --> 00:01:16,430 nalazi se na malom otoku Manhattan. 13 00:01:16,475 --> 00:01:18,670 Seronjo! 14 00:01:18,711 --> 00:01:21,703 Stanari regije znana kao Upper East Side 15 00:01:21,748 --> 00:01:27,151 imaju najnaprednije ali idiotske socijalne sisteme na svijetu. 16 00:01:27,186 --> 00:01:30,818 Nakon uspje�nog parenja i reprodukcije potomaka, 17 00:01:30,857 --> 00:01:33,291 mu�karci se dr�e po strani i ne uklju�uju se u odgoj, 18 00:01:33,325 --> 00:01:37,486 ostavljaju�i �ene da love, skupljaju i brinu se o obiteljima. 19 00:01:40,567 --> 00:01:43,866 Ipak, snala�ljive majke sa Upper East Sidea 20 00:01:43,903 --> 00:01:45,871 imaju dosta vremena da sudjeluju 21 00:01:45,905 --> 00:01:49,204 u raznim seksualnim aktivnostima. 22 00:01:49,241 --> 00:01:53,143 Ozlje�ivanje tijela, 23 00:01:53,178 --> 00:01:56,477 tajna meditacija... 24 00:01:56,516 --> 00:01:58,575 ...rituali hranjenja. 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,822 �to nas dovodi do �uvanja djece: 26 00:02:04,858 --> 00:02:06,621 Tko to zapravo radi? 27 00:02:06,659 --> 00:02:09,253 Pa, u Africi se ka�e... 28 00:02:09,294 --> 00:02:11,922 "Cijelo selo je potrebno da se odgoji jedno dijete". 29 00:02:11,965 --> 00:02:16,564 Ali za pleme sa Upper East Sidea, dosta je jedna osoba, 30 00:02:16,603 --> 00:02:18,503 Dadilja. 31 00:02:24,243 --> 00:02:28,472 OK, ovdje nije prikazan tipi�ni ritual plemena, 32 00:02:28,515 --> 00:02:31,916 nego je prikazana jedna takva dadilja. 33 00:02:31,951 --> 00:02:34,545 Zapravo, ta dadilja sam ja. 34 00:02:34,587 --> 00:02:39,220 I za�to je moje vikanje na medu tema ovog dnevni�kog zapisa. 35 00:02:39,258 --> 00:02:42,989 Ako moj izvje�taj ima stereotipove geografskih profila, 36 00:02:43,028 --> 00:02:44,825 oprostite mi. 37 00:02:44,864 --> 00:02:48,163 Ja nisam toliko objektivna. 38 00:02:52,104 --> 00:02:55,130 Diploma iz ekonomije, diploma iz komunikacija. 39 00:02:55,174 --> 00:02:58,143 - Da! - Elaine Bassen, 40 00:02:58,177 --> 00:03:01,146 diploma iz planiranja. 41 00:03:02,447 --> 00:03:04,005 Annie Braddock, 42 00:03:04,049 --> 00:03:06,916 diploma iz biznisa i antropologije. 43 00:03:06,953 --> 00:03:09,717 I tu sam par mjeseci prije incidenta sa medvjedi�em... 44 00:03:10,924 --> 00:03:12,414 ...djevojka iz New Jerseya 45 00:03:12,457 --> 00:03:14,925 na tu�noj ceremoniji. 46 00:03:14,961 --> 00:03:16,895 - Oh! - Oh Bo�e! 47 00:03:16,930 --> 00:03:18,397 Spazz! 48 00:03:18,430 --> 00:03:21,594 I evo �ene koja me �uvala potpuno sama. 49 00:03:21,634 --> 00:03:23,465 Ona je medicinska sestra. 50 00:03:23,502 --> 00:03:25,629 Primijetite cipele. 51 00:03:25,672 --> 00:03:29,130 �to je? 52 00:03:29,174 --> 00:03:31,904 Vidjet �e�. 53 00:03:31,945 --> 00:03:35,005 Opa. 54 00:03:35,047 --> 00:03:37,208 - Hvala. - Znam da nije puno, 55 00:03:37,249 --> 00:03:39,717 ali htjela sam ti kupiti prvo poslovno odijelo. 56 00:03:39,752 --> 00:03:42,277 - Hvala. - Mo�e� se sje�ati ovoga 57 00:03:42,321 --> 00:03:44,653 kad postane� uspje�na. - Oh, Mama. 58 00:03:44,691 --> 00:03:47,319 Imamo sastanak u Goldman Sachsu. 59 00:03:47,359 --> 00:03:51,227 Velika je navala na to mjesto. Vjerojatno ne�u dobiti posao. 60 00:03:51,263 --> 00:03:53,254 Nemoj biti tako negativna. 61 00:03:53,298 --> 00:03:55,823 Tvoj otac je uvijek bio negativan i gledaj gdje ga je to dovelo. 62 00:03:55,868 --> 00:03:59,360 U Scranton. - ... u Scrantonu. 63 00:03:59,404 --> 00:04:01,372 Ne �alim se. 64 00:04:01,406 --> 00:04:04,398 Ja bih sve dala da sam tu gdje si ti sada. 65 00:04:04,443 --> 00:04:07,003 Puno si pametnija od mene. 66 00:04:07,045 --> 00:04:09,377 Nitko ti ne�e uru�iti snove. 67 00:04:09,414 --> 00:04:13,145 Nitko ti ne�e re�i kako da �ivi� svoj �ivot. 68 00:04:13,185 --> 00:04:17,053 Mo�da ja nisam za to? 69 00:04:17,089 --> 00:04:20,547 Ako sam ja vi�e za ne�to... 70 00:04:20,593 --> 00:04:22,083 drugo? - A �to to? 71 00:04:22,127 --> 00:04:24,687 Antropologija? Ho�e� od toga �ivjeti? 72 00:04:24,731 --> 00:04:28,098 Ako ho�e� tr�ati u suknji od trave, 73 00:04:28,133 --> 00:04:31,830 onda bar zaradi dovoljno love da provede� Bo�i� u Club Medu. 74 00:04:38,945 --> 00:04:41,937 Annie, sad je 7:15. 75 00:04:41,981 --> 00:04:44,848 Hajde da ne zakasni�. 76 00:04:45,284 --> 00:04:46,911 New Jersey za Manhattan 77 00:04:46,986 --> 00:04:48,647 je na drugom kolosijeku. 78 00:04:48,688 --> 00:04:49,916 Oh. 79 00:04:49,956 --> 00:04:51,583 New Jersey za Manhattan 80 00:04:51,624 --> 00:04:53,251 je na drugom. 81 00:04:58,430 --> 00:05:00,898 O Bo�e. 82 00:05:00,933 --> 00:05:04,926 Moram se diviti ovome. 83 00:05:04,971 --> 00:05:07,906 Bar ne nosim odijelo od sino� u 8:00 ujutro. 84 00:05:07,940 --> 00:05:11,137 Recimo da si dosta propustila 85 00:05:11,176 --> 00:05:13,076 a Tom Waylan je bio tamo. 86 00:05:13,111 --> 00:05:14,738 - Pa? - Pitao je za tebe. 87 00:05:14,781 --> 00:05:16,112 Dva puta. 88 00:05:16,148 --> 00:05:18,343 Moram i�i. 89 00:05:18,383 --> 00:05:20,408 - �eka me pravi �ivot. - Bo�e. 90 00:05:20,452 --> 00:05:22,420 Kladim se da jedna od kultura o kojima u�i� 91 00:05:22,454 --> 00:05:24,251 prakticira celibat. 92 00:05:24,289 --> 00:05:27,019 - Jesi li �ula za Shakers? - Da, nema ih vi�e. 93 00:05:33,900 --> 00:05:35,800 Oprostite. 94 00:05:35,835 --> 00:05:37,666 - Da? - Iza�la sam na pogre�noj stanici. 95 00:05:37,704 --> 00:05:40,070 Mo�ete li mi re�i gdje je Chambers Street? 96 00:05:40,105 --> 00:05:41,970 Vidite onu zgradu? 97 00:05:42,007 --> 00:05:44,202 - Da. - Pet blokova od tamo. 98 00:05:44,242 --> 00:05:46,005 Sranje. 99 00:05:47,680 --> 00:05:50,547 Na� program obuke 100 00:05:50,583 --> 00:05:52,210 je presti�an. 101 00:05:52,250 --> 00:05:55,549 Imamo preko 8,000 prijava za 10 pozicija. 102 00:05:55,588 --> 00:05:57,613 Pa, za�to mi ne ka�ete, 103 00:05:57,657 --> 00:06:01,559 svojim rije�ima tko je ta Annie Braddock? 104 00:06:01,594 --> 00:06:03,562 To je... 105 00:06:03,596 --> 00:06:06,087 lako pitanje. 106 00:06:08,000 --> 00:06:10,332 Annie Braddock je 107 00:06:10,369 --> 00:06:13,031 kao... 108 00:06:14,039 --> 00:06:16,269 Pa... 109 00:06:17,442 --> 00:06:20,343 Ja sam... 110 00:06:20,379 --> 00:06:23,041 Samo naprijed. 111 00:06:23,081 --> 00:06:26,050 Pa, vidite... 112 00:06:27,887 --> 00:06:29,946 Nemam pojma. 113 00:06:29,989 --> 00:06:31,183 Oprostite. 114 00:06:33,760 --> 00:06:35,819 Tko je Annie Braddock? 115 00:06:35,862 --> 00:06:37,830 Nije trik pitanje. 116 00:06:37,864 --> 00:06:41,391 Ali nisam uspjela smisliti odgovor. 117 00:06:41,433 --> 00:06:43,663 Znam osnovne �injenice, 118 00:06:43,703 --> 00:06:47,002 nadnevak ro�enja, grad i porijeklo. 119 00:06:47,038 --> 00:06:50,269 Ali nisam znala tko sam i gdje se uklapam, 120 00:06:50,308 --> 00:06:52,401 I tko �u postati. 121 00:06:52,444 --> 00:06:55,607 I upla�ila sam se da ne�u ni saznati. 122 00:06:55,648 --> 00:06:58,412 Treba mi pet rola materijala iz Londona. 123 00:06:58,450 --> 00:07:00,975 Nije me briga za cijenu. 124 00:07:02,387 --> 00:07:04,753 ti si ro�eni New Yorker... 125 00:07:04,791 --> 00:07:06,452 A ona? 126 00:07:06,491 --> 00:07:09,221 Je li ova �ena Annie Braddock? 127 00:07:09,261 --> 00:07:11,456 treba� znati do sada 128 00:07:11,496 --> 00:07:13,624 ti si ro�eni New Yorker... 129 00:07:13,625 --> 00:07:15,624 MODNI BIZNIS Zanimanje: Tekstilni dizajner 130 00:07:15,625 --> 00:07:17,624 Godi�nji prihod: 350.000 dolara Bra�no stanje: razvedena, velika alimentacija 131 00:07:20,673 --> 00:07:23,403 Ili je ovo Annie Braddock? 132 00:07:33,200 --> 00:07:35,203 ADVOKAT SA PARK SLOPEA Zanimanje: Advokat za okoli� 133 00:07:35,204 --> 00:07:37,503 Godi�nji prihodi: 425.000 dolara Bra�no stanje: Lezbijski partner 134 00:07:46,899 --> 00:07:48,924 Tog proljetnog popodnevna, 135 00:07:48,968 --> 00:07:52,870 Izgledalo je da mi budu�nost nije odre�ena. 136 00:07:52,905 --> 00:07:55,237 Bit �u skitnica iz Central Parka. 137 00:07:55,273 --> 00:07:58,936 Bar �u �ivjeti u Manhattanu. 138 00:07:58,978 --> 00:08:01,708 Ali prije nego se predam sudbini, 139 00:08:01,747 --> 00:08:05,012 Ne�to, ili prije netko... 140 00:08:05,050 --> 00:08:07,746 je intervenirao. 141 00:08:21,767 --> 00:08:23,359 Bok. 142 00:08:23,401 --> 00:08:24,766 Bok. Jesi li OK? 143 00:08:24,804 --> 00:08:26,999 Bje�i, budalo. 144 00:08:32,310 --> 00:08:34,403 Da li pripada� nekome, mali? 145 00:08:34,446 --> 00:08:36,971 - Grayer! - Pripadam tebi. 146 00:08:37,015 --> 00:08:39,575 Grayer! 147 00:08:39,619 --> 00:08:42,679 Bo�e. Hvala puno. 148 00:08:42,722 --> 00:08:45,520 Izbjegli smo nesre�u. 149 00:08:45,558 --> 00:08:47,492 �ena koja je ovdje prikazana- 150 00:08:47,526 --> 00:08:49,460 Ona koja nosi Dior jaknu 151 00:08:49,494 --> 00:08:50,791 i Louis Vuitton cipele... 152 00:08:50,830 --> 00:08:53,196 Nije, na �alost, Annie Braddock. 153 00:08:53,231 --> 00:08:55,230 MAMA SA 5. AVENIJE, Godina: moglo bi se razgovarati o tome 154 00:08:55,231 --> 00:08:57,334 Zanimanje: nema, Godi�nji prihod: nema Bra�no stanje: odli�no 155 00:08:57,335 --> 00:09:01,936 Ona je savr�en primjerak �enke Upper East Side klana. 156 00:09:01,974 --> 00:09:03,839 Za prigodu ovog istra�ivanja, 157 00:09:03,876 --> 00:09:06,709 Zvat �emo je Gospo�a X. 158 00:09:06,746 --> 00:09:09,078 Ja sam Gospo�a X. 159 00:09:09,114 --> 00:09:11,674 Oprostite zbog mog sina. 160 00:09:11,717 --> 00:09:13,685 Oh, nema razloga. 161 00:09:13,719 --> 00:09:15,346 Ja volim djecu. Ja sam Annie. 162 00:09:15,387 --> 00:09:17,446 Dadilja? Oh! 163 00:09:17,489 --> 00:09:18,956 - Nisam. - Nije ni �udo. 164 00:09:18,991 --> 00:09:21,084 - Tako ste dobri s djecom. - Oh, nisam. 165 00:09:21,126 --> 00:09:23,458 Oti�la mi je dadilja Bertie, 166 00:09:23,495 --> 00:09:25,986 Zato sam u ovom parku... 167 00:09:26,031 --> 00:09:27,589 - sama. - OK. 168 00:09:27,633 --> 00:09:29,658 - Oti�la je udati se. - U redu. 169 00:09:29,702 --> 00:09:32,637 Oh Bo�e. Da li ima� posao? 170 00:09:34,005 --> 00:09:36,439 - Ne, na �alost. - Sjajno! 171 00:09:36,474 --> 00:09:38,442 Evo moje kartice. 172 00:09:38,476 --> 00:09:41,570 Molim te, zovi me. 173 00:09:41,614 --> 00:09:43,582 Idemo na ru�ak gdje god ho�e�. 174 00:09:43,616 --> 00:09:45,481 - �ao mi je... - Four Seasons. 175 00:09:45,517 --> 00:09:48,418 Moram i�i ali jedva �ekam da se javi�. 176 00:09:48,453 --> 00:09:50,284 Niste me razumjeli. 177 00:09:50,322 --> 00:09:52,222 Imam dobar osje�aj. 178 00:09:52,257 --> 00:09:53,918 - Ja... - Javi se. 179 00:10:01,399 --> 00:10:03,390 Nisam mogla a da ne �ujem. 180 00:10:03,435 --> 00:10:05,198 I ja tra�im dadilju. 181 00:10:05,236 --> 00:10:06,897 - Ja... - Da li vam mogu dati karticu? 182 00:10:06,939 --> 00:10:09,271 - Oprostite? - Ja pla�am dobro. 183 00:10:09,307 --> 00:10:12,299 - I mene zovite. - Imam ku�u u Hamptons. 184 00:10:12,344 --> 00:10:14,369 Donald Trump �ivi u mojoj zgradi. 185 00:10:14,412 --> 00:10:17,381 Izgleda da mi je sudbina ponudila alternativu. 186 00:10:17,415 --> 00:10:20,509 I jednu �ansu da se sna�em u �ivotu. 187 00:10:20,553 --> 00:10:23,078 I rije�ila sam da jedno ljeto 188 00:10:23,121 --> 00:10:25,316 ostavim Annie 189 00:10:25,357 --> 00:10:27,985 i da je mijenjam za novu osobu, 190 00:10:28,026 --> 00:10:29,789 Dadilju. 191 00:10:31,764 --> 00:10:35,962 Ali imala sam jedan problem. 192 00:10:36,001 --> 00:10:39,903 Ja znam o tome samo iz filmova. 193 00:10:41,607 --> 00:10:45,202 Ali bila sam sigurna 194 00:10:45,243 --> 00:10:48,007 da �u se sna�i. 195 00:10:54,352 --> 00:10:56,980 Annie? 196 00:10:57,022 --> 00:10:58,922 Annie! 197 00:11:21,446 --> 00:11:23,846 Annie? 198 00:11:28,688 --> 00:11:31,555 Spusti se na zemlju. 199 00:12:01,453 --> 00:12:04,422 To �to nisam znala sa djecom 200 00:12:04,456 --> 00:12:06,890 Nije zna�ilo puno majkama iz Upper East Sidea. 201 00:12:06,926 --> 00:12:09,451 lako nemam posao, 202 00:12:09,494 --> 00:12:12,622 nemam dovoljno vremena za sebe. 203 00:12:12,665 --> 00:12:14,895 Samo im je bilo va�no da sam bijela, 204 00:12:14,934 --> 00:12:17,903 zavr�ila fakultet i da nemam de�ka. 205 00:12:17,937 --> 00:12:20,201 Kao �to vidite moj mu� i ja 206 00:12:20,238 --> 00:12:21,705 se razvodimo. 207 00:12:21,741 --> 00:12:25,108 Pa vi sa djecom morate ostati 208 00:12:25,143 --> 00:12:27,043 u mom dijelu stana 209 00:12:27,078 --> 00:12:28,875 cijelo vrijeme... 210 00:12:28,914 --> 00:12:31,883 dok se ne rije�i starateljstvo. 211 00:12:31,917 --> 00:12:33,942 Oh... 212 00:12:33,986 --> 00:12:37,854 Ukratko, ja sam bila kao Chanelova torbica u podru�ju dadilja. 213 00:12:37,890 --> 00:12:39,653 Gospo�a X: Na�ula sam da 214 00:12:39,692 --> 00:12:41,250 se vi�a� sa raznim ljudima. 215 00:12:41,292 --> 00:12:44,056 Pa sam mislila da idemo na lijep ru�ak u Bergdorf 216 00:12:44,095 --> 00:12:45,756 a ne u stan na intervju. 217 00:12:45,798 --> 00:12:47,356 Hvala, to je jako lijepo od vas. 218 00:12:47,398 --> 00:12:49,923 Ne ba�, ja volim jesti vani. 219 00:12:49,969 --> 00:12:51,937 Na�i �u milijun razloga 220 00:12:51,971 --> 00:12:53,404 da idemo na ru�ak. 221 00:12:53,438 --> 00:12:55,770 Ako �e� raditi kod nas. 222 00:12:55,808 --> 00:12:57,799 Jeste li spremni? 223 00:12:57,843 --> 00:13:00,038 Zna� li �to �e�? 224 00:13:00,078 --> 00:13:01,943 Ne �elim te po�urivati, 225 00:13:01,981 --> 00:13:05,144 Ali imam sat u 2: 226 00:13:05,183 --> 00:13:08,380 "Sat za super mame " 227 00:13:08,419 --> 00:13:10,853 Ja �u hamburger. 228 00:13:10,890 --> 00:13:13,882 Hvala. 229 00:13:13,926 --> 00:13:16,486 Ne mogu garantirati da je meso ovdje 230 00:13:16,529 --> 00:13:19,396 bez antibiotika. Ali �ef je iz Engleske, 231 00:13:19,430 --> 00:13:23,161 Tako da preporu�ujem Crepe Bretagne. Dva puta, molim vas. 232 00:13:23,201 --> 00:13:25,567 - OK. - Sjajan izbor. 233 00:13:25,604 --> 00:13:27,162 Hvala. 234 00:13:30,408 --> 00:13:31,966 Ti si iz New Jerseya. 235 00:13:32,010 --> 00:13:34,137 Na �alost. 236 00:13:34,179 --> 00:13:37,706 Ma ima tamo jako lijepih krajeva. 237 00:13:37,750 --> 00:13:40,446 Na�i prijatelji imaju farmu na Upper Side Riveru. 238 00:13:40,485 --> 00:13:41,884 - Stvarno? - Mm-hm. 239 00:13:41,921 --> 00:13:44,253 �ujem da je lijepo tamo. 240 00:13:44,289 --> 00:13:46,052 Idemo jednom na jahanje. 241 00:13:46,090 --> 00:13:47,318 OK. 242 00:13:47,358 --> 00:13:49,189 Pri�aj mi o sebi. 243 00:13:49,227 --> 00:13:52,253 �elim sve znati. 244 00:13:52,297 --> 00:13:55,460 - Uh... - Ja sam iz Connecticuta. 245 00:13:55,500 --> 00:13:57,832 I�la sam na Smith. I ne vjeruj u tra�eve, 246 00:13:57,870 --> 00:14:00,031 nismo sve lezbijke. 247 00:14:00,071 --> 00:14:01,538 Poslije diplome, 248 00:14:01,574 --> 00:14:05,374 Preselila sam se ovdje da vodim Gagosian. 249 00:14:05,410 --> 00:14:07,378 Galeriju. 250 00:14:07,412 --> 00:14:09,437 - Oh. - Sjajno je bilo. 251 00:14:09,480 --> 00:14:11,448 Ali ne mo�e� to raditi 252 00:14:11,482 --> 00:14:12,813 kada podi�e� djecu. 253 00:14:12,852 --> 00:14:15,582 Zabave, putovanja... 254 00:14:15,621 --> 00:14:17,452 Oprosti... 255 00:14:17,488 --> 00:14:19,217 - Oh. - Bitsy. 256 00:14:19,257 --> 00:14:20,849 - Ti si. - Bitsy. 257 00:14:20,893 --> 00:14:23,384 Mislila sam se javiti. 258 00:14:23,428 --> 00:14:25,658 Mogu li pomo�i? 259 00:14:25,698 --> 00:14:27,529 Ne, osim ako ne zna� pla�enog ubojicu. 260 00:14:27,566 --> 00:14:29,966 Odvjetnik Jeanie Whitman nije mi pomogao. 261 00:14:30,001 --> 00:14:31,593 Jako mi je �ao. 262 00:14:31,637 --> 00:14:34,902 Sva imovina je na ime tvrtke. 263 00:14:34,940 --> 00:14:36,908 Ja dobijam samo stan. 264 00:14:36,942 --> 00:14:39,240 Grozno. 265 00:14:39,277 --> 00:14:43,805 Da sam znala da �e ovako ispasti, pravila bih se da nisam vidjela. 266 00:14:43,849 --> 00:14:47,080 U�ivaj u ru�ku dok ga ne upropastim. 267 00:14:47,118 --> 00:14:49,678 Zvat �u te draga. 268 00:14:53,659 --> 00:14:56,628 Koja �teta. 269 00:14:56,662 --> 00:14:59,893 Ali trebala je znati. Svi su znali. 270 00:14:59,932 --> 00:15:02,560 Gdje smo stale? Ah da. 271 00:15:02,601 --> 00:15:05,126 Poslije Gagosian, 272 00:15:05,169 --> 00:15:07,797 Upoznala sam G. X. 273 00:15:10,174 --> 00:15:12,642 Moja baka je bila doma�ica 274 00:15:12,678 --> 00:15:14,373 pa smo morali. 275 00:15:14,412 --> 00:15:16,573 A ti si zavr�ila koled� 276 00:15:16,615 --> 00:15:19,015 i radi� kao dadilja. 277 00:15:19,050 --> 00:15:21,780 Ovo nije za cijeli �ivot. 278 00:15:21,820 --> 00:15:24,516 OK? to je samo da se malo oporavim. 279 00:15:24,556 --> 00:15:26,319 I lova je super. 280 00:15:26,357 --> 00:15:28,518 I mogu se preseliti u grad. 281 00:15:28,560 --> 00:15:31,222 Da dalje u�im, 282 00:15:31,262 --> 00:15:32,889 a ne da budem sluga. 283 00:15:32,932 --> 00:15:35,423 Zna� da si pogrije�ila, ina�e ne bi lagala mamu. 284 00:15:35,466 --> 00:15:37,957 Prebrzo se sve doga�a. 285 00:15:38,002 --> 00:15:41,335 A za�to ne bi �ivjela u svojoj ku�i neko vrijeme, 286 00:15:41,372 --> 00:15:42,669 dok se ne sna�e�. 287 00:15:42,708 --> 00:15:44,676 Ovdje sam bila tokom studija. 288 00:15:44,710 --> 00:15:46,075 Zar to nije dovoljno? 289 00:15:46,110 --> 00:15:47,839 Pa kako si na�la stan tako brzo? 290 00:15:47,880 --> 00:15:51,008 Banka ima sjajan program. 291 00:15:51,049 --> 00:15:53,176 Spojili su me sa polaznicima. 292 00:15:53,217 --> 00:15:55,048 Dobit �u auto. 293 00:15:55,086 --> 00:15:56,849 Mogu li ja s tobom? 294 00:15:56,889 --> 00:15:59,619 Biti �e mi bolje ako vidim gdje si. 295 00:15:59,658 --> 00:16:01,683 Ma daj, i ostali polaznici, zna�, 296 00:16:01,727 --> 00:16:04,195 i�li su u skupe �kole 297 00:16:04,228 --> 00:16:05,786 i u Europu. 298 00:16:05,831 --> 00:16:09,198 ako do�em s mamom, Izgledat �u kao debil. 299 00:16:09,233 --> 00:16:11,394 Pa, to ima smisla. 300 00:16:11,436 --> 00:16:12,926 Do�i. 301 00:16:12,972 --> 00:16:14,234 Volim te. 302 00:16:14,272 --> 00:16:16,638 Ali javi mi kad te mogu posjetiti. 303 00:16:16,675 --> 00:16:18,540 Mogu zvati kad stignem, OK? 304 00:16:21,647 --> 00:16:24,582 Sloboda, sloboda... 305 00:16:24,650 --> 00:16:26,379 Zbog tebe �u dobiti kaznu. 306 00:16:31,255 --> 00:16:34,315 - Luda si. 307 00:16:34,359 --> 00:16:36,987 - Pjevaj opet. 308 00:16:45,303 --> 00:16:47,498 Volim tu pjesmu. 309 00:16:49,140 --> 00:16:51,267 Kao i p�ele, ka�em ti, 310 00:16:51,309 --> 00:16:53,402 slobodna si. 311 00:16:53,444 --> 00:16:54,968 OK, ja �u to. 312 00:16:55,013 --> 00:16:56,776 Oh, Hvala. 313 00:16:56,815 --> 00:16:58,680 Mogla bi se naviknuti na ovo. 314 00:16:58,717 --> 00:17:01,584 - Ja ti ka�em. - Hvala bogu da �u biti psiholog. 315 00:17:01,620 --> 00:17:04,350 Volim te ali si okrutna. 316 00:17:04,389 --> 00:17:06,084 Pomalo. 317 00:17:06,124 --> 00:17:08,592 Hajde, zagrli me. 318 00:17:08,627 --> 00:17:12,393 Vidimo se uskoro. 319 00:17:12,430 --> 00:17:13,863 Annie? 320 00:17:15,333 --> 00:17:18,427 Zna� put najmanjeg otpora? 321 00:17:18,469 --> 00:17:20,300 Mo�e te provesti kroz minsko polje. 322 00:17:28,312 --> 00:17:29,904 Oh, dobar dan. 323 00:17:29,948 --> 00:17:32,382 Ti si nova dadilja? 324 00:17:32,417 --> 00:17:35,113 A ti si sigurno Maria. 325 00:17:35,153 --> 00:17:37,417 Drago mi je. 326 00:17:37,455 --> 00:17:39,582 Mogu li u�i? 327 00:17:39,625 --> 00:17:41,525 U redu. 328 00:17:41,560 --> 00:17:43,221 Ostavi tu. 329 00:17:43,261 --> 00:17:44,785 Pod je �ist. 330 00:17:52,170 --> 00:17:53,603 Opa. 331 00:17:53,639 --> 00:17:56,665 Sjajno mjesto. 332 00:17:56,708 --> 00:18:00,269 Nadam se da �e� ostati du�e nego prethodna. 333 00:18:00,311 --> 00:18:02,006 Tko, Bertie? Oh da. 334 00:18:02,046 --> 00:18:04,014 Gospo�a X mi je rekla da se ona udala. 335 00:18:04,048 --> 00:18:06,983 Udala? Jednom je iza�la i otpustili su je. 336 00:18:09,721 --> 00:18:13,020 Oh, Maria? Ho�e� re�i Gospo�i X da sam stigla? 337 00:18:13,057 --> 00:18:15,025 Gospo�a X je u kupovini. 338 00:18:15,059 --> 00:18:17,027 Ali ti je ostavila poruku. 339 00:18:17,061 --> 00:18:19,621 Moram usisavati, OK? 340 00:18:19,665 --> 00:18:21,690 O... 341 00:18:34,646 --> 00:18:36,045 "Draga Dadiljo, 342 00:18:36,080 --> 00:18:38,048 dobrodo�la!" 343 00:18:38,082 --> 00:18:40,243 Zapamti da, od sada, 344 00:18:40,284 --> 00:18:43,913 mene svi zovu dadilja. 345 00:18:43,956 --> 00:18:46,823 Jako mi je drago da si tu. 346 00:18:46,859 --> 00:18:49,760 Osje�aj se kao kod ku�e. 347 00:18:49,795 --> 00:18:52,525 Manuel ti pravi klju�eve. 348 00:18:52,564 --> 00:18:54,532 Dobit �e� ih sutra. 349 00:18:54,566 --> 00:18:56,329 Fri�ider je pun namirnica. 350 00:18:56,367 --> 00:18:58,028 Tofu kotleti? 351 00:18:58,069 --> 00:19:00,264 - Uh. - Uzmi �to ho�e�. 352 00:19:00,304 --> 00:19:01,566 Fuj. 353 00:19:01,607 --> 00:19:04,007 Oprosti �to nisam bila tu 354 00:19:04,041 --> 00:19:06,635 ali htjela sam malo kupovati 355 00:19:06,678 --> 00:19:08,646 prije roditeljskog sastanka, 356 00:19:08,680 --> 00:19:10,511 �to me podsje�a... 357 00:19:10,548 --> 00:19:12,982 pokupi Grayera iz kr��anske �kolice... 358 00:19:13,017 --> 00:19:14,746 - Opa! - ...to�no u 2:15. 359 00:19:14,786 --> 00:19:17,482 jako je va�no da ne kasni�. 360 00:19:18,824 --> 00:19:20,189 Kao �to vidi�, 361 00:19:20,224 --> 00:19:22,590 Ovdje sam ti pripremila osnovna pravila ku�e. 362 00:19:22,628 --> 00:19:25,392 - Zdravo Manolo. - mislimo da je va�no 363 00:19:25,429 --> 00:19:28,921 da odr�avamo red u ku�i 364 00:19:28,967 --> 00:19:30,594 radi Grayera. 365 00:19:30,636 --> 00:19:32,228 Prvo pravilo: 366 00:19:32,270 --> 00:19:34,966 Grayer i njegovi prijatelji ne smiju nikada 367 00:19:35,006 --> 00:19:36,974 - u�i u spava�u sobu. - Oops. 368 00:19:37,008 --> 00:19:40,409 Pa ne treba� ni ti ulaziti. 369 00:19:40,444 --> 00:19:42,344 Drugo: 370 00:19:42,380 --> 00:19:44,644 Grayer ne smije spavati tokom dana. 371 00:19:44,683 --> 00:19:45,945 Ne smije spavati? 372 00:19:45,984 --> 00:19:48,214 Da ne bi poremetio raspored. 373 00:19:48,252 --> 00:19:51,187 Volim da je umoran kad stignem ku�i. 374 00:19:53,659 --> 00:19:55,524 Tre�e: 375 00:19:55,561 --> 00:19:58,029 - upravo smo renovirali zidove. - Mm-hm. 376 00:19:58,062 --> 00:20:00,189 Neka se Grayer ne trlja po njima. 377 00:20:00,231 --> 00:20:01,960 - Oh! - �etvrto: 378 00:20:02,000 --> 00:20:04,696 ako se otka�e nastava, 379 00:20:04,736 --> 00:20:07,762 slijede�e aktivnosti su dozvoljene... 380 00:20:07,806 --> 00:20:10,001 Met, 381 00:20:10,041 --> 00:20:11,702 Morgan Knji�nica, 382 00:20:11,743 --> 00:20:13,904 Institut francuske kuhinje, 383 00:20:13,946 --> 00:20:15,937 New York Burza. 384 00:20:15,981 --> 00:20:17,642 - Peto: - Peto pravilo! 385 00:20:17,683 --> 00:20:20,345 - ne idemo podzemnom zbog bakterija. 386 00:20:20,384 --> 00:20:22,284 - Bo�e. - �esto: 387 00:20:22,320 --> 00:20:24,584 Grayer mora biti u �etalici 388 00:20:24,623 --> 00:20:26,784 - kada prelazi Park ili Madison. - Bla, bla, bla. 389 00:20:26,825 --> 00:20:29,385 Sedmo: Grayer se hrani 390 00:20:29,427 --> 00:20:31,418 samo sojom. 391 00:20:31,462 --> 00:20:32,986 Osmo: 392 00:20:33,030 --> 00:20:36,261 vje�baj francuski sa Grayerom bar 3 puta tjedno. 393 00:20:36,300 --> 00:20:38,791 Njegov otac ho�e da on ide na Collagiate 394 00:20:38,837 --> 00:20:40,566 gdje je na listi �ekanja. 395 00:20:40,606 --> 00:20:42,597 Francuski? Sveti merde (sranje). 396 00:20:42,641 --> 00:20:44,836 Njegovo je primanje od najve�eg zna�aja. 397 00:20:44,876 --> 00:20:47,037 Mon Dieu. 398 00:20:47,078 --> 00:20:49,012 Dadiljo? 399 00:20:51,482 --> 00:20:53,950 Dadiljo? 400 00:20:53,986 --> 00:20:55,613 - �to to radi�? - U poruci pi�e 401 00:20:55,654 --> 00:20:57,986 da odem po Grayera u 2:15. 402 00:20:58,022 --> 00:20:59,080 Hm. 403 00:20:59,123 --> 00:21:01,023 ali sada je 1:00. 404 00:21:01,058 --> 00:21:04,892 Malo sam se uznojila pa sam mislila da, zna�... 405 00:21:04,930 --> 00:21:08,559 �to radi� u kadi? 406 00:21:08,600 --> 00:21:11,626 I za�to su ti torbe 407 00:21:11,670 --> 00:21:13,831 po gostinskoj sobi? 408 00:21:13,872 --> 00:21:17,035 Mislila sam da je to moja soba. 409 00:21:17,074 --> 00:21:18,166 Ne. 410 00:21:20,144 --> 00:21:21,736 Ne, Dadiljo. 411 00:21:23,749 --> 00:21:25,717 Ovo je tvoja soba. 412 00:21:25,751 --> 00:21:27,719 Oh. 413 00:21:27,753 --> 00:21:30,017 OK. 414 00:21:30,054 --> 00:21:32,522 Da, ovo je... 415 00:21:32,557 --> 00:21:34,616 jako slatko. 416 00:21:48,439 --> 00:21:51,499 Oprosti, zna� li koliko je sati? 417 00:21:51,542 --> 00:21:53,669 2:15. 418 00:21:53,712 --> 00:21:55,577 Iza�i �e uskoro? 419 00:21:55,614 --> 00:21:57,912 - 2:45. - Oprosti? 420 00:21:57,949 --> 00:22:01,715 Svakog dana izlaze u 2:45. 421 00:22:01,753 --> 00:22:04,085 Glupa�a. 422 00:22:06,023 --> 00:22:07,615 Brzo je postalo jasno 423 00:22:07,659 --> 00:22:10,253 Da se Gospo�a X trudi da ja svuda sti�em 424 00:22:10,294 --> 00:22:12,319 besmisleno rano. 425 00:22:14,966 --> 00:22:18,094 Spremite se, dame. Evo ih. 426 00:22:25,777 --> 00:22:27,870 Grayer? Grayer? 427 00:22:29,781 --> 00:22:32,545 - Grayer X? - Koga tra�ite? 428 00:22:32,584 --> 00:22:35,382 - Grayer. - Znam ga. 429 00:22:35,419 --> 00:22:37,887 Igra se mojim �udovi�tem, Darwin. 430 00:22:37,923 --> 00:22:40,187 - Hej! - Oh! 431 00:22:40,224 --> 00:22:42,192 Oh, Grayer, evo te. 432 00:22:42,226 --> 00:22:44,126 Da li me se sje�a�, mali? 433 00:22:44,161 --> 00:22:45,924 Da i mrzim te! 434 00:22:45,964 --> 00:22:48,797 �to? Mi se lijepo sla�emo, sje�a� se? 435 00:22:48,834 --> 00:22:51,064 Kao u Central Parku? 436 00:22:51,102 --> 00:22:52,899 Daj mi torbu. 437 00:22:52,938 --> 00:22:54,906 Stani. 438 00:22:54,940 --> 00:22:56,931 Policija, povrijedila me! 439 00:22:56,975 --> 00:22:59,205 - Tako obi�no po�inje. - Da. 440 00:22:59,243 --> 00:23:01,108 - Opasnost! - Budi strpljiva a? 441 00:23:01,145 --> 00:23:03,079 - Da te stavim u �etalicu, OK? - Biti �e lak�e. 442 00:23:03,114 --> 00:23:04,877 - Stani malo. - Veliki sam za to! 443 00:23:04,916 --> 00:23:06,247 - Grayer! - Upomo�! 444 00:23:06,283 --> 00:23:07,716 - Grayer! - Policija. 445 00:23:07,753 --> 00:23:10,551 Grayer! Grayer! 446 00:23:10,589 --> 00:23:12,921 Grayer! Do�i ovamo! 447 00:23:12,958 --> 00:23:15,290 - Ho�u Bertie! Mrzim te. - Znam du�o. 448 00:23:15,326 --> 00:23:17,556 Znam da ho�e� Bertie. Bertie je morala oti�i udati se 449 00:23:17,596 --> 00:23:19,393 ili na sudar ili tako ne�to, OK? 450 00:23:19,430 --> 00:23:21,864 Ali obe�avam da �e nam biti lijepo. 451 00:23:21,900 --> 00:23:25,996 U redu? Da vidim kako si lijep u odori. 452 00:23:26,036 --> 00:23:27,594 �to je to? 453 00:23:28,907 --> 00:23:30,738 - Oh. - Ne diraj to! 454 00:23:30,776 --> 00:23:34,234 TO je od mog tate! Ho�u Bertie. Mrzim te. 455 00:23:34,278 --> 00:23:35,939 Grayer. 456 00:23:35,981 --> 00:23:37,573 Netko bi se ve� zapitao... 457 00:23:37,616 --> 00:23:40,551 kakva kultura o�evu karticu 458 00:23:40,585 --> 00:23:42,485 pretvara u sigurnosnu deku? 459 00:23:42,520 --> 00:23:44,545 Evo nas. 460 00:23:44,589 --> 00:23:47,854 Dome slatki dome. Misija ispunjena. 461 00:23:49,528 --> 00:23:52,725 Grayer, ustani Prljavo je. 462 00:23:52,764 --> 00:23:54,026 Uh-uh. 463 00:23:54,064 --> 00:23:56,464 Imam ideju. 464 00:23:56,500 --> 00:23:58,297 A da se natje�emo do vrata? 465 00:23:58,335 --> 00:24:00,269 OK, tko zadnji mu�ak. 466 00:24:00,304 --> 00:24:02,932 Glup sam. Pustit �e� me da pobijedim. 467 00:24:02,974 --> 00:24:05,534 Ja brzo tr�im. 468 00:24:05,576 --> 00:24:07,942 - Ali ne sa spu�tenim hla�ama. - Oh Bo�e! 469 00:24:09,848 --> 00:24:12,612 Sranje! �etalica! 470 00:24:18,657 --> 00:24:20,784 Sranje! Grayer! 471 00:24:20,826 --> 00:24:23,294 Psovala si. Re�i �u mami. 472 00:24:23,327 --> 00:24:26,091 Grayer, ne �alim se, Otvori vrata. 473 00:24:27,531 --> 00:24:29,328 - Maria! - Pipni mi prste. 474 00:24:30,936 --> 00:24:33,200 - Oh! - Ne�u pustiti... 475 00:24:33,237 --> 00:24:34,864 ...dok ne otvori� vrata! 476 00:24:34,906 --> 00:24:36,134 Oh! 477 00:24:38,910 --> 00:24:40,172 Oprosti. 478 00:24:44,181 --> 00:24:46,172 Mislim da ovo pripada njemu. 479 00:24:46,217 --> 00:24:48,242 Liftom do 12 kata. 480 00:24:48,285 --> 00:24:50,719 - Hvala. - Nema na �emu. 481 00:24:50,755 --> 00:24:52,723 Imamo situaciju. 482 00:24:57,461 --> 00:24:59,258 Ja sam... 483 00:24:59,296 --> 00:25:02,163 Po�to je posao zahtijevao zavjet nevinosti, 484 00:25:02,199 --> 00:25:04,667 trebalo je izbjegavati susrete, 485 00:25:04,703 --> 00:25:06,330 i osobna imena. 486 00:25:06,370 --> 00:25:08,531 za potrebe ovog zapisa, 487 00:25:08,572 --> 00:25:11,040 Zvat �u ga Harvard Zgodni. 488 00:25:11,075 --> 00:25:13,100 Ja sam nova dadilja kod X-a. 489 00:25:13,143 --> 00:25:16,943 - Oh. - Jako nova. 490 00:25:16,982 --> 00:25:20,782 Skidam se. 491 00:25:20,819 --> 00:25:23,720 Ovdje je to moderno. 492 00:25:25,089 --> 00:25:27,683 Ho�e� da ga sredim? 493 00:25:27,726 --> 00:25:30,661 Samo naprijed. 494 00:25:30,695 --> 00:25:34,062 E, Grayer, tvoj kompa odozgo. 495 00:25:34,098 --> 00:25:37,033 Ho�e� li mi otvoriti vrata? 496 00:25:37,067 --> 00:25:39,797 Nije lijepo da ljudi ostaju vani. 497 00:25:39,838 --> 00:25:41,829 Hajde, kompa? 498 00:25:44,341 --> 00:25:47,538 - E. - Otkud ti ovdje? 499 00:25:47,579 --> 00:25:51,743 Oh, poma�em prijatelju. 500 00:25:51,783 --> 00:25:54,274 Annie. 501 00:25:54,318 --> 00:25:56,752 Annie. Annie dadilja. 502 00:25:56,788 --> 00:25:58,983 Ona ti je prijatelj? 503 00:25:59,023 --> 00:26:02,584 Da. Je li i tvoj? 504 00:26:02,627 --> 00:26:05,027 Ne jo�. 505 00:26:14,371 --> 00:26:16,202 - Hvala. - Nema na �emu. 506 00:26:18,042 --> 00:26:20,806 I najve�i usamljenik na svijetu 507 00:26:20,845 --> 00:26:22,972 je imao dva mu�karca u �ivotu. 508 00:26:23,013 --> 00:26:27,382 Znala sam da je veliki zabranjen. 509 00:26:27,418 --> 00:26:29,318 Prema mojim osmatranjima, 510 00:26:29,353 --> 00:26:32,254 tipovi kao Harvard Zgodni samo to rade na koled�u. 511 00:26:32,289 --> 00:26:37,822 Umjesto da pratim srce, poku�ala sam na�i Grayerovo. 512 00:26:48,138 --> 00:26:51,164 Grayer, prestani. 513 00:26:51,208 --> 00:26:54,302 za�to ne bi mogli biti prijatelji... 514 00:26:54,345 --> 00:26:56,142 Prijateljstvo sa Grayerom 515 00:26:56,180 --> 00:26:58,307 nije bilo lako. 516 00:27:01,686 --> 00:27:03,278 La, la, la, la, la, la! 517 00:27:03,320 --> 00:27:05,584 Ali i Margaret Mead nije tr�ala ku�i svaki put 518 00:27:05,624 --> 00:27:08,457 - kad je dobila malariju. - Opa! 519 00:27:08,492 --> 00:27:10,517 Sad si u nevolji! 520 00:27:10,562 --> 00:27:12,689 Mislila sam da �e ovaj posao 521 00:27:12,731 --> 00:27:14,494 biti da se sabere�? 522 00:27:14,531 --> 00:27:17,796 Dva tjedna je pro�lo a ve� si depresivna. 523 00:27:17,836 --> 00:27:20,168 Ali zaboravila si na neuhranjenost. 524 00:27:20,204 --> 00:27:22,968 Ovi ljudi jedu samo sranje. 525 00:27:23,007 --> 00:27:24,201 Fuj. 526 00:27:24,241 --> 00:27:25,970 I sladoled je od tofua. 527 00:27:26,010 --> 00:27:28,376 A za�to ne jede� s nama? 528 00:27:28,412 --> 00:27:31,381 Moja cimerica pravi ne�to. 529 00:27:31,415 --> 00:27:33,883 Nije gumbo. Nego Creole bouillabaisse. 530 00:27:33,918 --> 00:27:35,852 Ne ku�im. 531 00:27:35,887 --> 00:27:39,084 Ode� u grad i preko no�i ti �ivot postane "Will & Grace. " 532 00:27:39,123 --> 00:27:40,784 Ovdje sam do koljena u... 533 00:27:40,825 --> 00:27:43,123 Sranje, vjerojatno je mama. 534 00:27:43,160 --> 00:27:44,457 Samo ona ima ovaj broj. 535 00:27:44,495 --> 00:27:45,621 Bok. 536 00:27:45,664 --> 00:27:48,565 - Halo? - Annie? 537 00:27:48,599 --> 00:27:50,294 - Bok. - Bo�e. 538 00:27:50,334 --> 00:27:53,098 Nisi me zvala cijeli tjedan. 539 00:27:53,137 --> 00:27:55,605 Rekla sam ti da �u biti zauzeta. 540 00:27:55,640 --> 00:27:57,733 Hajde. Nema� ni 5 minuta 541 00:27:57,776 --> 00:27:59,300 da zove� zabrinutu majku? 542 00:27:59,343 --> 00:28:00,935 Kako si, du�o? 543 00:28:00,979 --> 00:28:03,004 Kako je na poslu? Kakav je stan? 544 00:28:03,047 --> 00:28:06,312 Sve je sjajno. 545 00:28:06,350 --> 00:28:08,978 Posao je super. 546 00:28:09,019 --> 00:28:11,453 Malo izazovan ali se isplati. 547 00:28:11,488 --> 00:28:14,582 I stan je sjajan. 548 00:28:14,626 --> 00:28:17,754 - Da? - I cimeri su super. 549 00:28:17,796 --> 00:28:21,027 Dadiljo, ujutro moram u Tiffany da uzmem sat G. X-a. 550 00:28:21,065 --> 00:28:23,226 A ti odi i iskopiraj pisma preporuke 551 00:28:23,267 --> 00:28:25,030 za Grayerovu Collegiate prijavu. 552 00:28:25,069 --> 00:28:28,197 I mislila sam da mu uvedemo francusku ishranu. 553 00:28:28,238 --> 00:28:30,672 Mo�da mu i pomogne pri u�enju jezika, 554 00:28:30,709 --> 00:28:33,610 Pa mu sutra pravimo coquilles St. Jacques za ve�eru? 555 00:28:33,645 --> 00:28:35,738 - Annie? - Kemijsko �i��enje. 556 00:28:35,780 --> 00:28:38,772 Tko je to, tvoj cimer? 557 00:28:38,817 --> 00:28:41,115 Mama, moram i�i. Moram raditi. 558 00:28:41,151 --> 00:28:43,676 Stani malo. Ho�u te posjetiti. 559 00:28:43,722 --> 00:28:45,781 Ann... 560 00:29:02,807 --> 00:29:05,776 Bok dame. 561 00:29:05,810 --> 00:29:08,802 Madison je bila kod lije�nika jutros. 562 00:29:08,847 --> 00:29:10,815 Narasla je 8 cm za 1 mjesec. 563 00:29:10,849 --> 00:29:13,249 I ti je vodi� kod lije�nika? 564 00:29:13,283 --> 00:29:16,343 Ja radim sve. Moj posao je tip C. 565 00:29:16,386 --> 00:29:18,650 Tip C? �to je to? 566 00:29:18,690 --> 00:29:21,591 Oh Isuse. OK, po�etnice. 567 00:29:21,626 --> 00:29:23,924 Obrati pozornost. U osnovi, 568 00:29:23,962 --> 00:29:26,897 ima tri vrste posla. OK, tip A, 569 00:29:26,931 --> 00:29:30,731 malo radi�, par no�i u tjednu 570 00:29:30,769 --> 00:29:33,829 za �ene koje rade danju, a roditelji su no�u. 571 00:29:33,872 --> 00:29:38,633 Tip B, osigurava� "normalno vrijeme" svako popodne, 572 00:29:38,676 --> 00:29:41,474 Za �ene koje su majke ujutro i nave�er. 573 00:29:41,512 --> 00:29:43,639 I tip C, najrasprostranjeniji, 574 00:29:43,681 --> 00:29:46,411 radi� 24 sata - 7 dana u tjednu "moje vrijeme", 575 00:29:46,450 --> 00:29:49,510 za �ene koje ne rade i nisu majke. 576 00:29:49,553 --> 00:29:52,147 Pa koja si ti? 577 00:29:52,189 --> 00:29:54,089 Ja sam tip C, 578 00:29:54,124 --> 00:29:57,457 nema dileme. Ali nisam znala. 579 00:29:57,494 --> 00:30:01,294 Mislila sam da �e biti lako i zabavno. 580 00:30:01,331 --> 00:30:06,563 Rekli bi da je netko s fakultetom pametniji. 581 00:30:06,603 --> 00:30:09,367 Mislim da je ovaj posao na�ao mene. 582 00:30:09,406 --> 00:30:12,341 Na�ao tebe? 583 00:30:12,376 --> 00:30:15,504 Molim te, mala, ja sam napustila zemlju 584 00:30:15,546 --> 00:30:18,777 da bi osigurala djetetu i majci bolji �ivot. 585 00:30:18,817 --> 00:30:22,446 Trebala sam ostati dvije tri godine. 586 00:30:22,486 --> 00:30:29,286 Ali odgajam djecu stranaca, a moje dijete raste bez majke. 587 00:30:29,326 --> 00:30:31,419 Tako me je ovaj posao odabrao. 588 00:30:41,371 --> 00:30:44,272 Pola �li�ice tarragona. 589 00:30:49,581 --> 00:30:51,845 Suh je. Ja volim svje�. 590 00:30:51,883 --> 00:30:55,375 Zna� �to? Imamo samo suh, OK, mali? 591 00:30:55,419 --> 00:30:58,252 Mrzim coquilles suhe. Ho�u sushi. 592 00:30:58,288 --> 00:31:00,848 Pa, ka�i mami da ho�e� u�iti japanski. 593 00:31:02,192 --> 00:31:04,092 OK. 594 00:31:12,069 --> 00:31:16,005 Re�i �u mami. 595 00:31:16,039 --> 00:31:18,200 OK. 596 00:31:19,911 --> 00:31:22,880 To je to. 597 00:31:26,618 --> 00:31:29,644 Ne, mama ka�e da ima puno fruktoze. 598 00:31:29,687 --> 00:31:32,281 Pa, �to mama ne zna ne�e joj smetati, OK? 599 00:31:32,322 --> 00:31:34,916 Jedi. Hajde. 600 00:31:34,959 --> 00:31:36,950 Iz tegle. 601 00:31:49,908 --> 00:31:52,240 U redu je. 602 00:31:55,279 --> 00:31:57,804 - Ukusno je, zar ne? - Zabavno je. 603 00:31:57,849 --> 00:32:01,182 Da? Zabavno je. 604 00:32:01,218 --> 00:32:05,484 I ovaj obrok je na�a tajna, ok? 605 00:32:05,523 --> 00:32:08,718 OK. 606 00:32:11,763 --> 00:32:13,526 Mo�emo dosta toga raditi. 607 00:32:13,563 --> 00:32:16,123 Moramo vjerovati jedno drugom. 608 00:32:16,166 --> 00:32:18,327 OK? 609 00:32:20,570 --> 00:32:23,300 I da imamo i tajna imena? 610 00:32:23,340 --> 00:32:25,672 - Ho�e� tajno ime? - Da, ho�u. 611 00:32:25,710 --> 00:32:27,837 OK. 612 00:32:27,879 --> 00:32:30,609 Je li mo�e Spu�va Bob? 613 00:32:30,648 --> 00:32:32,275 - Ne, glupo je. - Ne? 614 00:32:33,952 --> 00:32:37,752 U redu, a �to misli�... Grover? 615 00:32:37,789 --> 00:32:39,518 Grover, Svi�a mi se Grover. 616 00:32:39,556 --> 00:32:43,083 Svi�a ti se? U redu. Grover onda. 617 00:32:47,297 --> 00:32:49,765 Gdje je moja krafnica? 618 00:32:49,801 --> 00:32:51,530 - Tata. - Da? 619 00:32:51,568 --> 00:32:55,561 - Tata je stigao. - �ujem ga. 620 00:32:55,606 --> 00:32:57,836 - Tata! - Evo ga! 621 00:32:57,875 --> 00:32:59,809 �ao mi je Bo�e. Jesi li ti mali monstrum? 622 00:32:59,844 --> 00:33:01,675 Zna� li �to se njima doga�a? 623 00:33:01,713 --> 00:33:03,010 - Do�i malo. - Ne tata! 624 00:33:03,046 --> 00:33:05,446 Sje�a� se? �to ti je? 625 00:33:05,482 --> 00:33:07,074 - Tata! - Do�i malo ovdje. 626 00:33:07,117 --> 00:33:09,745 Sad �u te �kakljati. Sje�a� se toga? 627 00:33:09,787 --> 00:33:11,186 - Tata, prestani. - A. 628 00:33:11,221 --> 00:33:12,950 - Jesi li ti moja zvijezda? - Da. 629 00:33:12,991 --> 00:33:15,289 Jesi li? Ho�e� vladati svijetom? 630 00:33:15,325 --> 00:33:17,418 Hajde, odgovori mi. Ho�e� li? 631 00:33:17,461 --> 00:33:19,452 - Da. - I kada to? 632 00:33:19,496 --> 00:33:21,691 - Slijede�e godine. - To nije skoro. 633 00:33:21,733 --> 00:33:24,793 Mora da ste vi g. X. Ja sam nova dadilja. 634 00:33:24,836 --> 00:33:27,327 Da, neka budu tihi ve�eras, ok? 635 00:33:27,371 --> 00:33:29,032 Moram raditi. 636 00:33:29,072 --> 00:33:30,733 Moram odraditi ve�eras, 637 00:33:30,775 --> 00:33:32,470 ako ne uspije netko �e ovdje odgovarati. 638 00:33:32,509 --> 00:33:34,272 Tata, do�i vidjeti mog dinosaurusa! 639 00:33:34,311 --> 00:33:36,836 - Tata mora raditi. - Molim te? 640 00:33:41,418 --> 00:33:44,512 Grayer, nemoj biti tu�an, sve je OK. 641 00:33:44,555 --> 00:33:47,649 Tata je umoran. 642 00:33:49,092 --> 00:33:51,151 Grover. 643 00:33:53,564 --> 00:33:56,158 Ho�emo li zavr�iti obrok? 644 00:33:56,199 --> 00:33:59,225 Hajde! 645 00:33:59,269 --> 00:34:01,237 Da. 646 00:34:14,484 --> 00:34:16,179 Dadiljo? 647 00:34:16,219 --> 00:34:17,550 Da, Grover? 648 00:34:19,824 --> 00:34:22,918 Ne�e� me ostaviti kao Bertie, a? 649 00:34:27,497 --> 00:34:30,364 - Grover, zna� da ja... - Obe�ava�? 650 00:34:33,838 --> 00:34:37,365 Ne idem nikuda. Zna� to, du�o? 651 00:34:40,577 --> 00:34:42,738 Je li tako, Grove? 652 00:35:00,197 --> 00:35:01,926 Draga dadiljo, 653 00:35:01,966 --> 00:35:04,594 imajte u vidu da je danas obiteljska zabava povodom 4. srpnja 654 00:35:04,635 --> 00:35:06,296 u uredu g. X-a. 655 00:35:06,336 --> 00:35:09,464 Vjerojatno ste zaboravili da se tra�e kostimi 656 00:35:09,506 --> 00:35:12,703 pa sam preuzela na sebe obavezu da ih naru�im. 657 00:35:12,743 --> 00:35:15,712 - Ovo me svrbi. - Znam, du�o. 658 00:35:15,746 --> 00:35:18,442 Za�to se moramo obla�iti? 659 00:35:18,482 --> 00:35:20,473 Sloboda, Grove. 660 00:35:20,517 --> 00:35:23,077 Sve u ime slobode. 661 00:35:23,120 --> 00:35:25,145 Bok, narode. 662 00:35:25,188 --> 00:35:27,554 - Tko je to? - Dadilja, du�o. 663 00:35:27,591 --> 00:35:30,151 - Upoznao si je. - A gdje je Louisa? 664 00:35:31,629 --> 00:35:34,757 To je bilo prije pro�le. 665 00:35:34,799 --> 00:35:38,291 - Da. - Tata, ja sam George Washington. 666 00:35:38,335 --> 00:35:39,893 - OK. - �kakljaj me. 667 00:35:39,937 --> 00:35:42,030 Ne razumijem, on prodaje za male novce. 668 00:35:42,072 --> 00:35:44,040 - Molim te! - Grayer, hajde, kompa. 669 00:35:44,074 --> 00:35:46,065 Prestani i sjedi. 670 00:35:46,109 --> 00:35:48,543 - Idemo. - To je moje dijete. 671 00:35:48,578 --> 00:35:50,205 - Idemo. - Tako je. 672 00:35:50,247 --> 00:35:52,374 - Tako sam i mislila... - Ho�e� da ti zovem... 673 00:35:52,415 --> 00:35:54,975 - Gdje mi je kartica, Tata! - �to? 674 00:35:55,018 --> 00:35:57,816 Moja kartica! Ho�u ku�i! 675 00:35:57,855 --> 00:35:59,618 Nasmij se, Grove. Idemo na zabavu. 676 00:35:59,657 --> 00:36:02,717 To nije moja kartica. Gdje je? 677 00:36:02,760 --> 00:36:04,557 Skini se s telefona 678 00:36:04,594 --> 00:36:06,824 i reci dadilji da mu da karticu. 679 00:36:06,864 --> 00:36:09,731 - Dadiljo? - Okreni auto. 680 00:36:09,767 --> 00:36:11,962 - Pri�aj s dadiljom. - Vrati se po karticu. 681 00:36:12,002 --> 00:36:14,527 Dr�i dizalo! 682 00:36:20,778 --> 00:36:22,905 Oprosti. 683 00:36:22,947 --> 00:36:25,973 U redu je. Bar sam ovaj put potpuno obu�ena. 684 00:36:26,016 --> 00:36:28,075 Pa... 685 00:36:29,787 --> 00:36:31,448 Oprosti. Nije smije�no. 686 00:36:31,488 --> 00:36:34,082 Ne bih se smijao. 687 00:36:34,124 --> 00:36:36,217 Izgleda� patriotski. 688 00:36:36,259 --> 00:36:37,988 - Da. - Da ti pritisnem. 689 00:36:38,028 --> 00:36:39,495 Oh, OK. Mogu i ja. 690 00:36:39,529 --> 00:36:42,430 Nisam odrasla sa osobljem koje radi sve za mene, 691 00:36:42,465 --> 00:36:44,865 pa... - Nisam ni ja. 692 00:36:46,336 --> 00:36:48,429 Stvarno? Onda mora da ti je bilo te�ko. 693 00:36:48,471 --> 00:36:52,237 OK, drago mi je kad te nasmijem. 694 00:37:04,822 --> 00:37:07,882 Moj mu� i ja idemo na drugi medeni mjesec 695 00:37:07,925 --> 00:37:09,984 u Provancu. 696 00:37:25,342 --> 00:37:27,708 Tra�im g. X-a. Jesi li ga vidjela? 697 00:37:27,745 --> 00:37:29,770 Nisam. 698 00:37:29,814 --> 00:37:31,805 Ne bih ga niti prepoznala da ga vidim. 699 00:37:31,849 --> 00:37:34,181 Macarena, hej, Macarena... 700 00:37:34,217 --> 00:37:37,243 Grove, �to je bilo? Za�to ne ple�e�? 701 00:37:37,287 --> 00:37:39,278 Moram kakati. 702 00:37:39,322 --> 00:37:41,347 Oh. Idemo. 703 00:37:51,534 --> 00:37:53,866 E, Grover, mislim da je kupaonica tamo. 704 00:37:53,904 --> 00:37:56,338 - Moj tata ima u uredu. - Da? 705 00:37:56,373 --> 00:37:58,807 - Ho�u u tatinu. - OK. 706 00:38:05,616 --> 00:38:08,483 - Oh. - Za�to tata dira onu damu? 707 00:38:08,518 --> 00:38:10,315 �ao mi je. 708 00:38:10,353 --> 00:38:12,514 Grayer mora u WC. 709 00:38:14,457 --> 00:38:16,925 Hajde onda. 710 00:38:18,829 --> 00:38:21,627 Bok, Grayer. Sje�a� se mene? 711 00:38:21,666 --> 00:38:23,634 Radim sa tatom u uredu u Chicagu. 712 00:38:23,668 --> 00:38:26,501 Pusti me, moram kakati. 713 00:38:26,536 --> 00:38:27,867 Oh. 714 00:38:32,643 --> 00:38:35,976 VI ste dadilja. 715 00:38:36,012 --> 00:38:39,413 Da, ja... 716 00:38:39,449 --> 00:38:43,385 �ekat �u u hodniku. 717 00:38:46,891 --> 00:38:48,518 �ao mi je. 718 00:38:55,733 --> 00:38:57,792 Grayer, po�uri. Mama dolazi. 719 00:38:57,835 --> 00:39:01,066 Je li Grayer dobio ne�to od komiteta? 720 00:39:01,104 --> 00:39:02,867 Ne, �to? 721 00:39:02,907 --> 00:39:04,772 Ma sigurno nije ni�ta, 722 00:39:04,809 --> 00:39:06,538 Ali Bairdovi su dobili i Darwin je u�ao. 723 00:39:10,981 --> 00:39:14,417 Ali nemoj ni�ta re�i mom mu�u. 724 00:39:14,451 --> 00:39:16,442 Naravno. 725 00:39:19,857 --> 00:39:22,325 - Bok, mali. - Evo te. 726 00:39:22,359 --> 00:39:24,759 Upoznali ste se, zar ne? 727 00:39:24,795 --> 00:39:26,228 - Da, zdravo. - Drago mi je. 728 00:39:26,262 --> 00:39:28,355 - I meni. - Hvala jo� jednom. 729 00:39:28,398 --> 00:39:30,093 - Mm-hm. - Gdje si ti? 730 00:39:30,133 --> 00:39:31,896 Telefonirao sam. 731 00:39:31,936 --> 00:39:33,870 - Cijelo vrijeme? - Da. 732 00:39:38,909 --> 00:39:42,310 Mu�ka monogamija je nedosti�na, 733 00:39:42,345 --> 00:39:44,575 ali na�iroko opisivana praksa 734 00:39:44,614 --> 00:39:46,241 u cijelom svijetu. 735 00:39:46,282 --> 00:39:48,750 U mnogim Beduinskim plemenima, 736 00:39:48,786 --> 00:39:52,483 mo�ni mu�karci se hrabre da uzmu puno �ena. 737 00:39:53,724 --> 00:39:55,624 U suvremenoj Francuskoj, 738 00:39:55,659 --> 00:39:57,593 ljubavnice su de rigueur, 739 00:39:57,628 --> 00:40:00,119 i tiho tolerirane. 740 00:40:00,163 --> 00:40:02,791 Ali za �ene na Upper East Sideu, 741 00:40:02,833 --> 00:40:06,860 preljub se patolo�ki ignorira. 742 00:40:08,571 --> 00:40:11,540 Nitko me nije upozorio da �emo imati terapiju. 743 00:40:11,608 --> 00:40:14,475 Ali nisam te vidjela na zabavi. 744 00:40:14,511 --> 00:40:17,480 Pa probao sam malo raditi. 745 00:40:17,514 --> 00:40:20,210 OK? Oprosti mi �to zara�ujem. 746 00:40:20,250 --> 00:40:23,845 Ali ostali su sudjelovali. 747 00:40:23,888 --> 00:40:28,291 Ali oni ne zara�uju koliko i ja. 748 00:40:28,324 --> 00:40:31,191 Vi ste bili tamo, a i ja sam bio tamo. 749 00:40:31,227 --> 00:40:34,219 A sad bi mi koristio trenutak mira. 750 00:40:34,264 --> 00:40:35,788 Jer sam umoran. 751 00:40:38,134 --> 00:40:40,329 Dobar dan, Pierre. 752 00:40:40,370 --> 00:40:42,429 Dobar dan. 753 00:40:42,472 --> 00:40:45,771 Kako si? 754 00:40:48,879 --> 00:40:50,176 Dobro, hvala. 755 00:40:50,213 --> 00:40:52,010 A ti? 756 00:40:52,048 --> 00:40:55,609 Ah, tako-tako. 757 00:40:59,222 --> 00:41:01,281 OK, imam ideju. 758 00:41:01,324 --> 00:41:05,260 Hajde da se pravimo da smo u pe�ini. 759 00:41:05,295 --> 00:41:07,695 Zna� �to, dadiljo? 760 00:41:07,731 --> 00:41:09,358 �to, Grove? 761 00:41:09,399 --> 00:41:11,833 Najvi�e te volim. 762 00:41:13,904 --> 00:41:16,873 Ostale dadilje su me upozorile, 763 00:41:16,907 --> 00:41:20,911 na ovo kad mo�e� prekr�iti prvo pravilo �uvanja djece. 764 00:41:20,945 --> 00:41:25,848 Ali kad gledam te velike o�i, 765 00:41:25,883 --> 00:41:28,875 ne mogu odoljeti. 766 00:41:28,919 --> 00:41:31,285 I ja tebe, Grove. 767 00:41:33,323 --> 00:41:37,726 I puno mi je lak�e raditi ovaj posao. 768 00:41:37,761 --> 00:41:39,524 Gospo�a X: imam ne�to za re�i! 769 00:41:39,562 --> 00:41:42,190 Znam da puno radi�. Samo sam mislila 770 00:41:42,232 --> 00:41:46,635 da ako ne�emo imati jo� djece... 771 00:41:46,670 --> 00:41:49,730 Mo�da da se usredoto�imo na ovo koje imamo. 772 00:41:49,773 --> 00:41:52,867 Jer ti ne mo�e� ni sad iza�i na kraj s njim. 773 00:41:54,377 --> 00:41:56,402 Za�to si tako okrutan? 774 00:41:56,446 --> 00:41:58,243 - Za�to? - Za�to si okrutan? 775 00:41:58,281 --> 00:42:00,943 Jer ne mogu podnijeti dodatni pritisak. 776 00:42:00,985 --> 00:42:04,318 Zna� �to, idem ja u Chicago 777 00:42:04,354 --> 00:42:06,822 dok se ne zavr�i ovaj posao. - Mo�e� li prestati? 778 00:42:06,857 --> 00:42:09,690 I nadam se da �e� biti bolje raspolo�ena... 779 00:42:09,727 --> 00:42:13,026 - Prestani, molim te. -...kad se vratim. U redu? 780 00:42:13,062 --> 00:42:15,223 Ako se vratim! 781 00:42:28,779 --> 00:42:32,840 Ovo je tvoje, zar ne? 782 00:42:38,054 --> 00:42:41,114 Uh... ne, ja... 783 00:42:41,157 --> 00:42:42,954 ne znam �to je to. 784 00:42:42,993 --> 00:42:46,053 Bilo je u ve�u. 785 00:42:46,095 --> 00:42:49,189 Nije moje, nije ni G. X-ovo, 786 00:42:49,232 --> 00:42:51,894 mora da je tvoje onda? 787 00:42:53,403 --> 00:42:56,031 Zar ne? 788 00:42:56,072 --> 00:42:58,063 Da, moje je. 789 00:43:00,109 --> 00:43:03,237 Nemoj vi�e ostavljati privatne stvari. 790 00:43:05,014 --> 00:43:06,948 Ne�u. 791 00:43:06,984 --> 00:43:09,646 - Obe�ajem, �ao mi je. - U redu je. 792 00:43:19,429 --> 00:43:21,920 Nisam htjela biti... 793 00:43:21,966 --> 00:43:24,833 manijak za kontrolu. 794 00:43:28,538 --> 00:43:33,407 Samo, sad kad je g. X usred velikog posla, 795 00:43:33,443 --> 00:43:35,707 meni je jako te�ko. 796 00:43:38,582 --> 00:43:40,743 Razumijem. 797 00:43:52,696 --> 00:43:55,631 Kako je Grayer? 798 00:43:55,666 --> 00:43:57,827 Grayer? 799 00:43:57,868 --> 00:44:00,701 Dobro je. 800 00:44:00,738 --> 00:44:03,263 Super. 801 00:44:03,306 --> 00:44:05,171 Lijepo je �uti. 802 00:44:05,208 --> 00:44:08,769 On je divno dijete, zar ne? 803 00:44:12,850 --> 00:44:15,250 Najbolji je. 804 00:44:15,284 --> 00:44:18,219 Jako je sladak... 805 00:44:18,254 --> 00:44:20,381 OK, laku no�. 806 00:44:26,529 --> 00:44:28,656 Dadiljo, nedjelja je 807 00:44:28,699 --> 00:44:30,223 i tra�ila si slobodan dan, 808 00:44:30,266 --> 00:44:32,325 ali ja moram spavati. 809 00:44:32,368 --> 00:44:34,598 Imam obaveze popodne 810 00:44:34,638 --> 00:44:36,731 da isprobam hranu za prijem, 811 00:44:36,774 --> 00:44:39,436 "Conga for the Congo. " Nemoj me buditi 812 00:44:39,475 --> 00:44:41,875 osim ako zove g.X iz Chicaga. 813 00:44:41,912 --> 00:44:43,504 I najva�nije, 814 00:44:43,546 --> 00:44:46,014 neka mali bude tih. 815 00:44:46,049 --> 00:44:48,176 A za�to mu ne stave brnjicu? 816 00:44:48,217 --> 00:44:49,684 A �to je to? 817 00:44:49,720 --> 00:44:53,417 Kajgana za tebe i Cheerios za malog. 818 00:44:53,456 --> 00:44:55,754 Mama mi ne da da to jedem. 819 00:44:55,793 --> 00:44:57,761 Cheeriosi imaju malo �e�era. 820 00:44:57,795 --> 00:45:00,457 Ali imaju ga malo. 821 00:45:00,496 --> 00:45:02,054 Grover, samo jedi. 822 00:45:05,368 --> 00:45:06,926 Je li ima kofeina? 823 00:45:06,970 --> 00:45:08,995 Mama to ne koristi. 824 00:45:09,038 --> 00:45:11,336 Zato mama spava do podneva. 825 00:45:11,374 --> 00:45:13,672 Mo�da je lijepo jutro 826 00:45:13,711 --> 00:45:15,906 za obrazovne aktivnosti sa Grayerom, 827 00:45:15,946 --> 00:45:17,971 Kao Pissarro u Guggenheimu. 828 00:45:18,014 --> 00:45:20,847 Mama ka�e da me treba� voditi u muzej, 829 00:45:20,884 --> 00:45:22,249 onaj "Guggyheiny". 830 00:45:22,285 --> 00:45:24,014 Ali danas trebam imati slobodan dan, 831 00:45:24,053 --> 00:45:26,613 I idemo u Prirodnja�ki Muzej. 832 00:45:26,656 --> 00:45:28,920 - Je li to na West Sideu? - Da, pa? 833 00:45:28,959 --> 00:45:31,951 Ali ja ne smijem tamo. 834 00:45:31,995 --> 00:45:35,692 E, pa danas kr�imo pravila. 835 00:45:35,733 --> 00:45:37,894 Oh. 836 00:45:45,108 --> 00:45:47,474 Dvije, molim. 837 00:46:18,374 --> 00:46:20,774 Zna� koja je najve�a rije� u Americi? 838 00:46:20,811 --> 00:46:21,937 Koja? 839 00:46:21,979 --> 00:46:25,142 Anti-antidisestablishmentarianism. 840 00:46:25,181 --> 00:46:27,342 Bravo Grove. 841 00:46:27,383 --> 00:46:29,248 Znam ja i du�u rije�. 842 00:46:29,285 --> 00:46:31,753 - Takve nema. - Ima, ima. 843 00:46:31,789 --> 00:46:34,280 Supercalifragilistic- expialidocious. 844 00:46:34,323 --> 00:46:36,518 �to to zna�i? 845 00:46:36,559 --> 00:46:39,585 Do�i da ti poka�em. 846 00:46:39,630 --> 00:46:42,861 Apatosaurusi, koji su poznati i kao brontosaurusi, 847 00:46:42,900 --> 00:46:45,164 su herbivori. " 848 00:46:45,201 --> 00:46:47,601 Herbivori zna�i vegetarijanci. 849 00:46:47,638 --> 00:46:49,435 Kao mama, zna�? 850 00:46:49,472 --> 00:46:51,497 A �to je ono? 851 00:46:54,343 --> 00:46:56,868 T-rex. 852 00:46:56,914 --> 00:46:59,508 Je li i on kao mama? 853 00:46:59,549 --> 00:47:02,347 Da su bar moji preci pravili toteme. 854 00:47:02,385 --> 00:47:04,285 Jesu, onaj sli�i na tebe. 855 00:47:04,320 --> 00:47:05,480 Stvarno. 856 00:47:05,521 --> 00:47:06,818 On je velik. 857 00:47:06,857 --> 00:47:09,052 Visi. 858 00:47:13,362 --> 00:47:15,330 Cool. Tko su oni? 859 00:47:15,364 --> 00:47:16,956 Matis obitelj. 860 00:47:17,000 --> 00:47:18,968 �ive u Amazoni. 861 00:47:19,001 --> 00:47:21,367 A tko je dadilja? 862 00:47:21,404 --> 00:47:25,465 Ima slobodan dan, tamo je to druga�ije. 863 00:47:27,176 --> 00:47:29,406 Dadiljo, jo� ne�to 864 00:47:29,445 --> 00:47:32,107 prije nego �to ode�: 865 00:47:32,148 --> 00:47:35,311 Mo�e� li mi ne�to kupiti? 866 00:47:39,555 --> 00:47:41,523 - Pomo�i �u. - OK je, Grayer. 867 00:47:41,557 --> 00:47:43,991 Nemoj Grayer, nemoj! 868 00:47:44,026 --> 00:47:45,721 Bo�e! 869 00:47:45,762 --> 00:47:47,753 Mama! 870 00:47:47,798 --> 00:47:50,358 Koji nered. 871 00:47:50,399 --> 00:47:53,129 Ne znam, za�to nisi ostavila 872 00:47:53,169 --> 00:47:55,262 ovo kod Manuela. 873 00:47:55,304 --> 00:47:58,273 I ovo mi treba stajati u stanu? 874 00:47:58,307 --> 00:48:01,435 Ne, odnijet �u sad. 875 00:48:01,477 --> 00:48:04,105 Sad nema vremena. 876 00:48:04,146 --> 00:48:06,671 Mora� se spremiti za seminar o rje�avanju konflikta dadilja 877 00:48:06,717 --> 00:48:08,514 na roditeljskom. 878 00:48:08,551 --> 00:48:11,281 zaboravila sam da je ve�eras. 879 00:48:11,320 --> 00:48:13,550 Uh... 880 00:48:19,161 --> 00:48:21,629 Gospo�o X, ja... 881 00:48:21,665 --> 00:48:23,826 ne znam da li se sje�ate, 882 00:48:23,867 --> 00:48:26,028 ali trebala sam imati slobodnu ve�er. 883 00:48:26,068 --> 00:48:28,468 Isplanirala sam. 884 00:48:32,074 --> 00:48:34,133 Poanta seminara je 885 00:48:34,176 --> 00:48:36,201 da svatko dovede dadilju. 886 00:48:37,614 --> 00:48:40,082 I ti misli� da trebam i�i sama? 887 00:48:40,116 --> 00:48:42,550 Ne. 888 00:48:42,585 --> 00:48:44,712 Samo sam... 889 00:48:44,755 --> 00:48:46,416 Zbunjena. 890 00:48:46,455 --> 00:48:50,152 Otkazat �u onda. 891 00:48:50,192 --> 00:48:52,592 To bi bilo u redu. 892 00:48:57,133 --> 00:49:00,728 Je li ima netko pelenu vi�ka? 893 00:49:00,771 --> 00:49:03,501 Nemoj jesti sline! 894 00:49:03,539 --> 00:49:06,940 Grayer, nema golotinje. Molim te. 895 00:49:06,977 --> 00:49:09,104 Naravno da si napeta 896 00:49:09,145 --> 00:49:11,773 ako ostavlja� djecu sa nepoznatima. 897 00:49:11,815 --> 00:49:14,079 Vi ste mame. OK... 898 00:49:14,116 --> 00:49:16,584 Ono �to ho�u da napravite 899 00:49:16,620 --> 00:49:18,815 je da dovedete dadilje. 900 00:49:18,855 --> 00:49:21,346 Linda, Gillian, ho�ete li pripaziti djecu 901 00:49:21,390 --> 00:49:23,415 da nam se dadilje mogu pridru�iti? 902 00:49:23,459 --> 00:49:25,927 OK, ho�u da do�ete sljede�i tjedan. 903 00:49:25,963 --> 00:49:28,431 Seminar se zove "Seksi mama, sretna mama. " 904 00:49:28,464 --> 00:49:30,955 Biti �e super. 905 00:49:31,000 --> 00:49:32,865 Dadilje, spremne smo. 906 00:49:32,903 --> 00:49:34,996 Ovuda, dame. 907 00:49:35,037 --> 00:49:37,562 U redu, evo ih... 908 00:49:37,607 --> 00:49:40,201 dadilje! Divno, u�ite. 909 00:49:40,242 --> 00:49:43,700 Poredajte se. Malo se zbijte. 910 00:49:43,747 --> 00:49:45,942 Ali smjestite se udobno. 911 00:49:45,983 --> 00:49:48,747 Sjajno, sad kad ste zajedno, 912 00:49:48,785 --> 00:49:51,618 trebamo se posvetiti poanti seminara: 913 00:49:51,654 --> 00:49:55,454 da unaprijedimo komunikaciju izme�u dadilja i mama. 914 00:49:55,491 --> 00:49:59,222 Po�ela bih sa jednom mamom 915 00:49:59,261 --> 00:50:01,957 koja �e pru�iti primjer 916 00:50:01,999 --> 00:50:03,967 neuspje�ne komunikacije sa dadiljom. 917 00:50:04,000 --> 00:50:05,991 Mnoge ne govore engleski. 918 00:50:06,035 --> 00:50:08,833 - To je problem. - OK, ti. 919 00:50:08,872 --> 00:50:11,636 Moja dadilja pjeva religiozne pjesme Parkeru 920 00:50:11,675 --> 00:50:14,576 iako sam joj rekla da mi nismo vjernici. 921 00:50:14,611 --> 00:50:17,136 I svaki put kad se suprotstavim 922 00:50:17,179 --> 00:50:20,307 ona sve pori�e �ak i kad joj poka�em 923 00:50:20,349 --> 00:50:22,010 dokaze sa kamere za dadilju. 924 00:50:22,051 --> 00:50:25,384 Kamere? Mislila sam da je to urbana legenda. 925 00:50:25,421 --> 00:50:27,286 Ono je moja dadilja. 926 00:50:27,323 --> 00:50:30,315 Pitajte je da li mi �eli preobratiti dijete? 927 00:50:30,359 --> 00:50:34,022 Ne, ovdje smo samo da slu�amo. 928 00:50:34,063 --> 00:50:38,022 OK, sad da �ujemo dadilje. 929 00:50:38,067 --> 00:50:40,365 Mo�e li dobrovoljac? 930 00:50:40,403 --> 00:50:42,337 Bilo tko? 931 00:50:42,371 --> 00:50:43,895 Molim vas? 932 00:50:43,940 --> 00:50:47,341 Hajde, nemojte se sramiti. 933 00:50:47,376 --> 00:50:50,607 Ne grizemo. 934 00:50:50,646 --> 00:50:52,841 OK, mo�e� li ti, mlada damo? 935 00:50:52,883 --> 00:50:54,612 - Ja? - Da, ti. 936 00:50:54,651 --> 00:50:58,212 Mo�e� li podijeliti sa grupom jedan problem 937 00:50:58,254 --> 00:51:01,519 koji ima� na poslu? 938 00:51:01,557 --> 00:51:03,218 Hajde. 939 00:51:03,259 --> 00:51:06,626 Ja volim ovaj posao. 940 00:51:06,662 --> 00:51:09,688 I sretna sam. 941 00:51:09,732 --> 00:51:11,529 To je jako lijepo, 942 00:51:11,567 --> 00:51:13,797 ali nije od pomo�i. 943 00:51:13,837 --> 00:51:17,034 Ima li netko ne�to korisno? Hajde. 944 00:51:18,842 --> 00:51:22,369 - Pa... - Da? 945 00:51:22,411 --> 00:51:25,938 Mislim, bilo bi lijepo da imam slobodnu ve�er. 946 00:51:28,050 --> 00:51:31,850 Svi smo malo u gu�vi oko prijema. 947 00:51:33,523 --> 00:51:35,423 Ali sam trebala pitati. 948 00:51:35,458 --> 00:51:38,359 Vidite dame? 949 00:51:38,394 --> 00:51:40,862 Konflikt je rije�en. 950 00:51:50,841 --> 00:51:52,934 - Ja ga vodim. - Mogu i ja. 951 00:51:52,976 --> 00:51:54,944 - Ne. U redu je. - Mogu i ja. 952 00:51:54,978 --> 00:51:58,470 Molim te, idi van. 953 00:51:58,514 --> 00:52:01,415 Tek je 21:00. Htjela si slobodnu ve�er. 954 00:52:01,450 --> 00:52:04,044 Ne, vi ste umorni, dajte da ga ja uspavam. 955 00:52:04,086 --> 00:52:06,316 Mo�emo i sami. Evo. 956 00:52:06,355 --> 00:52:08,346 Provedi se. 957 00:52:17,166 --> 00:52:19,600 Ne razumijem. 958 00:52:21,905 --> 00:52:25,272 Kako netko mo�e imati sve 959 00:52:25,307 --> 00:52:27,537 i da dalje bude... 960 00:52:27,576 --> 00:52:30,170 tako nesretan. 961 00:52:31,514 --> 00:52:33,482 Bilo kako bilo... 962 00:52:33,516 --> 00:52:36,952 sje�a� se kad sam ti pri�ala da sam bila na zabavi za upoznavanje? 963 00:52:36,987 --> 00:52:39,615 Upoznala sam tipa koji voli iste... 964 00:52:39,656 --> 00:52:43,490 Kao da prebacuje sve probleme sa mu�em na mene. 965 00:52:43,526 --> 00:52:46,495 To se zove poricanje. OK, kao ona rijeka. 966 00:52:46,529 --> 00:52:49,225 I ti si njena podr�ka. 967 00:52:49,265 --> 00:52:51,062 �to? �to je to? 968 00:52:51,100 --> 00:52:53,728 Mo�e� li prestati pri�ati o njoj? 969 00:52:53,770 --> 00:52:56,568 Oprosti �to te davim, Lynette, ali to je moj �ivot. 970 00:52:56,605 --> 00:52:58,903 Imam i ja �ivot. 971 00:52:58,942 --> 00:53:01,502 Po�injem misliti da ste ti i ta dama srodne du�e. 972 00:53:05,114 --> 00:53:07,810 Treba� dobiti diplomu odmah. 973 00:53:07,851 --> 00:53:09,876 - Ima� sve odgovore. - Ok, Ok. 974 00:53:09,920 --> 00:53:12,388 OK, hajde da zaboravimo na to. 975 00:53:12,421 --> 00:53:15,481 Mo�emo li se malo zezati? 976 00:53:15,524 --> 00:53:17,822 Jer si me dovela u 14. ulicu. 977 00:53:20,664 --> 00:53:26,098 Hajde, Annie. Ovo mjesto, mora� priznati, malo je... umorno 978 00:53:26,135 --> 00:53:28,501 Pogledaj de�ke ovdje. 979 00:53:28,537 --> 00:53:30,903 Nemaju pearcing, 980 00:53:30,941 --> 00:53:32,272 tetova�e. Mislim... 981 00:53:32,308 --> 00:53:33,832 Oh Bo�e. 982 00:53:33,877 --> 00:53:36,038 - Moramo i�i. - �to? 983 00:53:36,078 --> 00:53:39,013 - Stani malo. - Onaj tip je tu. 984 00:53:39,048 --> 00:53:40,538 Harvard Zgodni? 985 00:53:40,583 --> 00:53:43,245 Koji? 986 00:53:43,285 --> 00:53:46,948 Yankees kapa, plava majica, plava krv. 987 00:53:46,990 --> 00:53:49,390 Divan je. 988 00:53:49,425 --> 00:53:50,722 Da, idemo. 989 00:53:50,760 --> 00:53:52,557 Jesi li luda? Zeza� me? 990 00:53:52,596 --> 00:53:54,427 Ovo nije moj nivo, OK? 991 00:53:54,463 --> 00:53:55,862 Idemo. 992 00:53:59,736 --> 00:54:01,294 �to to radi�? 993 00:54:01,337 --> 00:54:04,397 Oh, Bo�e, znam je, Annie! 994 00:54:04,440 --> 00:54:06,431 Annie! 995 00:54:06,475 --> 00:54:08,102 Hajde, popijte pi�e. 996 00:54:08,143 --> 00:54:10,441 Ne mogu izlaziti s ljudima sa posla. 997 00:54:10,479 --> 00:54:12,811 Da ti taj posao nije izgovor? 998 00:54:12,849 --> 00:54:13,941 Ka�i bok finom momku. 999 00:54:13,984 --> 00:54:16,145 - Bok. - Ovo je Annie. 1000 00:54:16,185 --> 00:54:17,777 Ne znam ti ime. �ao mi je. 1001 00:54:17,821 --> 00:54:19,948 - Oh, Lynette. - Kako si ti, drago mi je. 1002 00:54:19,990 --> 00:54:22,686 Moji prijatelji iz srednje... Ovo je Carter, Jojo, 1003 00:54:22,726 --> 00:54:25,661 - John, Henny, Reggie. - Zdravo. 1004 00:54:25,695 --> 00:54:27,390 - Drago mi je. - Hajde, sjedi. 1005 00:54:27,429 --> 00:54:29,624 - Ne mo�emo. - Voljele bi. 1006 00:54:30,633 --> 00:54:32,726 To. 1007 00:54:34,036 --> 00:54:38,029 Kako znate na�eg de�ka? 1008 00:54:38,073 --> 00:54:42,169 Ja ga ne znam. On je njen prijatelj. 1009 00:54:43,847 --> 00:54:46,816 Znam ga s posla. 1010 00:54:46,850 --> 00:54:50,149 Da? A kojeg posla? 1011 00:54:50,185 --> 00:54:52,983 Jesi li ti Model? 1012 00:54:53,022 --> 00:54:56,014 - Stjuardesa? - Pratnja? 1013 00:54:57,459 --> 00:54:59,689 Radi za nekoga u mojoj zgradi. 1014 00:54:59,729 --> 00:55:01,560 Oh. 1015 00:55:01,598 --> 00:55:02,997 Ja sam dadilja. 1016 00:55:03,032 --> 00:55:05,796 Dadilja? 1017 00:55:05,835 --> 00:55:07,826 Brate! 1018 00:55:07,871 --> 00:55:10,237 Nisi nam rekao da zna� dadilju. 1019 00:55:10,272 --> 00:55:12,604 To je porno. 1020 00:55:12,641 --> 00:55:14,336 - Jesu li mame zgodne? - Momci. 1021 00:55:14,376 --> 00:55:17,470 - A stari? - Pali li se na tebe? 1022 00:55:17,513 --> 00:55:20,073 - Hajde. - �elite li �uti o tatama? 1023 00:55:20,115 --> 00:55:22,777 Re�i �u vam. 1024 00:55:22,819 --> 00:55:24,912 Debeli su, �elavi i jedu meso, 1025 00:55:24,954 --> 00:55:26,819 pu�e cigare, i prave su svinje 1026 00:55:26,856 --> 00:55:30,292 koje vi�e pali Bloomberg Wire nego bilo koja zgodna dadilja. 1027 00:55:30,326 --> 00:55:34,092 Zapravo, isto kao svi vi za oko 5 godina. 1028 00:55:34,129 --> 00:55:36,097 Pa, poslu�ajte moj savjet. U�ivajte ve�eras, 1029 00:55:36,131 --> 00:55:39,066 Jer va�a budu�nost izgleda jako jebeno bezvezna. 1030 00:55:39,101 --> 00:55:40,728 - Stani. - Bo�e. 1031 00:55:44,607 --> 00:55:47,303 Glupo. 1032 00:55:50,847 --> 00:55:53,441 Imate 2 nove poruke. 1033 00:55:53,482 --> 00:55:55,712 Annie, ja sam, 1034 00:55:55,752 --> 00:55:58,482 onaj kreten iz bara. 1035 00:55:58,520 --> 00:55:59,987 - �to? - Slu�aj... 1036 00:56:00,022 --> 00:56:01,887 Ako se pita�, tvoja prijateljica Lynette 1037 00:56:01,925 --> 00:56:03,586 - mi je dala tvoj broj. - Biv�a prijateljica. 1038 00:56:03,626 --> 00:56:05,423 Dugujem ti ispriku. 1039 00:56:05,461 --> 00:56:07,725 Nemoj suditi o meni po prijateljima. 1040 00:56:07,764 --> 00:56:09,391 - Mm-hm. - Bili su pijani. 1041 00:56:09,431 --> 00:56:11,558 Daj mi priliku 1042 00:56:11,600 --> 00:56:13,898 da se iskupim jednim izlaskom. 1043 00:56:13,937 --> 00:56:15,905 A ja ne prihva�am ne. 1044 00:56:15,939 --> 00:56:18,737 Znam gdje si pa �u te uhoditi ako treba. 1045 00:56:18,775 --> 00:56:20,640 Mo�e� i zavr�iti s ovim. 1046 00:56:20,677 --> 00:56:22,304 I ako me mrzi� poslije toga... 1047 00:56:22,344 --> 00:56:24,312 ne�u te vi�e pitati. 1048 00:56:24,346 --> 00:56:27,110 OK, oprosti. Ako te ne �ujem, 1049 00:56:27,149 --> 00:56:29,208 vozit �u se liftom dok te ne na�em. 1050 00:56:29,251 --> 00:56:30,445 Bok. 1051 00:56:32,655 --> 00:56:34,680 Najebala sam. 1052 00:56:35,925 --> 00:56:37,859 Annie, tvoja mama. 1053 00:56:37,894 --> 00:56:41,159 Oprosti �to nisam zvala, OK? 1054 00:56:41,196 --> 00:56:43,596 Radila sam do kasno. Ali ve�eras... 1055 00:56:43,632 --> 00:56:46,931 OK, zna� �to? Ne �elim �uti, dolazim. 1056 00:56:46,970 --> 00:56:48,801 - Dolazim. - U redu. 1057 00:56:48,838 --> 00:56:50,703 OK, daj da... 1058 00:56:50,740 --> 00:56:52,640 te nazovem poslije ovog sastanka, OK? 1059 00:56:52,674 --> 00:56:54,699 Sastanka? A �to je to? 1060 00:56:54,744 --> 00:56:58,737 - Oh sranje. - Psuje�! 1061 00:56:58,782 --> 00:57:02,183 Zna�, mama, sastanak... 1062 00:57:02,217 --> 00:57:05,778 kada upoznaje� potencijalne mu�terije. 1063 00:57:05,822 --> 00:57:08,518 Zvat �u te kasnije, OK? 1064 00:57:08,557 --> 00:57:11,617 U redu. Bok. 1065 00:57:13,997 --> 00:57:16,056 Tko ovdje �ivi? 1066 00:57:16,098 --> 00:57:18,293 Neki mali Jefferson. 1067 00:57:18,333 --> 00:57:21,063 Mama ga je na�la na Park Avenue. 1068 00:57:21,103 --> 00:57:22,900 Bok. 1069 00:57:22,972 --> 00:57:25,964 Ja sam Jeffersonova mama Tanya. 1070 00:57:26,008 --> 00:57:27,339 U�ite. 1071 00:57:27,376 --> 00:57:30,106 Pravimo kola�. 1072 00:57:30,145 --> 00:57:31,908 Oh, Bo�e. 1073 00:57:31,948 --> 00:57:34,610 U�ite! 1074 00:57:34,651 --> 00:57:36,846 Pravit �u se da sam Jeffersonova dadilja. 1075 00:57:36,886 --> 00:57:40,083 Ali sam tu da pazim na nju. 1076 00:57:42,291 --> 00:57:44,987 Takva je poslije Betty Ford. 1077 00:57:45,027 --> 00:57:47,757 - Oh! - Da li se njen mu� brine? 1078 00:57:47,797 --> 00:57:51,324 - Opa! - On ima 75. Ona je bila striptizeta. 1079 00:57:51,366 --> 00:57:54,767 On se ne �ali. 1080 00:57:54,804 --> 00:57:56,294 Zabavno! 1081 00:57:58,273 --> 00:58:01,674 �elim ovdje dolaziti svaki dan. 1082 00:58:03,378 --> 00:58:05,243 Ej. 1083 00:58:07,884 --> 00:58:09,408 �to radi� ovdje? 1084 00:58:11,420 --> 00:58:13,513 I �to je to na tebi? 1085 00:58:13,555 --> 00:58:17,355 Annie, �to se doga�a? 1086 00:58:17,392 --> 00:58:20,088 U redu, slu�ajte. Ovo je moj stan. 1087 00:58:20,128 --> 00:58:22,892 I moja cimerica Lisa nije tu, 1088 00:58:22,932 --> 00:58:24,900 na putu je. 1089 00:58:24,934 --> 00:58:28,131 a vi ste u posjeti. 1090 00:58:28,170 --> 00:58:30,468 - On je... - Lynettein novi de�ko. 1091 00:58:30,506 --> 00:58:32,133 - U redu. - Svi�aju mi se tvoji prijatelji. 1092 00:58:32,174 --> 00:58:33,903 Kakva je ovo igra? 1093 00:58:33,943 --> 00:58:36,241 Moj mama dolazi... 1094 00:58:36,278 --> 00:58:38,473 i kad shvati da sam dadilja, najebala sam. 1095 00:58:38,514 --> 00:58:41,176 Svi�a mi se. Da spremim fondi? 1096 00:58:41,216 --> 00:58:43,343 Zna� �to? Mora� se igrati, 1097 00:58:43,385 --> 00:58:45,080 Ja bih napravila �ufte. Posudit �u ovo. 1098 00:58:45,120 --> 00:58:47,247 To je moja haljina. Ne mo�e� je posuditi. 1099 00:58:47,289 --> 00:58:49,154 U�asna je. 1100 00:58:49,191 --> 00:58:51,352 Fondi? Idi po haljinu. 1101 00:58:52,929 --> 00:58:56,194 Oh, Calvin. Hvala ti, ovo je divno. 1102 00:58:56,231 --> 00:59:00,292 I lijepo je aran�irano. 1103 00:59:01,971 --> 00:59:06,738 Pa gdje ste se ti i Lynette upoznali? 1104 00:59:07,911 --> 00:59:11,711 Anniena cimerica Lisa nas je upoznala. 1105 00:59:11,748 --> 00:59:14,376 �teta �to nije tu. 1106 00:59:14,416 --> 00:59:16,816 Ja sam bio s njom. 1107 00:59:16,853 --> 00:59:19,413 Stvarno? 1108 00:59:19,454 --> 00:59:22,355 Pa... 1109 00:59:22,391 --> 00:59:24,621 Zar ne da je divno ovo mjesto? 1110 00:59:24,660 --> 00:59:27,094 - Mm-hm. - Da. 1111 00:59:27,129 --> 00:59:29,324 Ovdje smo stalno. 1112 00:59:29,364 --> 00:59:32,731 Jako je zanimljivo. 1113 00:59:32,769 --> 00:59:34,760 - Malo je malo ali... - Mmm. 1114 00:59:34,804 --> 00:59:37,329 ...dobro je za po�etak. 1115 00:59:39,207 --> 00:59:41,971 Posao. Javit �u se. 1116 00:59:44,446 --> 00:59:47,813 Pa, sigurno je da ju dr�e jako zaposlenom. 1117 00:59:47,850 --> 00:59:49,112 - Jako. - Mm-hm. 1118 00:59:49,151 --> 00:59:50,846 - Jako zauzeta. - Neumorna. 1119 00:59:50,887 --> 00:59:53,355 - Cijelo vrijeme. - Halo? 1120 00:59:53,388 --> 00:59:56,323 Ti ni�ta ne zna�. 1121 00:59:56,358 --> 00:59:59,657 Oh, Grayer! Molim te! 1122 00:59:59,696 --> 01:00:02,722 Imam jogu a mama je na telefonu. 1123 01:00:02,765 --> 01:00:03,857 Halo? 1124 01:00:03,900 --> 01:00:05,834 Da, ja sam. 1125 01:00:05,868 --> 01:00:08,098 Znam da sam te pustila 1126 01:00:08,136 --> 01:00:10,331 da ide� kod bake u bolnicu ve�eras, 1127 01:00:10,372 --> 01:00:13,671 ali sutra je Grayeru ro�endan. 1128 01:00:13,709 --> 01:00:16,701 �to? Kako to? Zabava je slijede�eg mjeseca. 1129 01:00:16,746 --> 01:00:18,543 Ja sam tako namjerno zakazala 1130 01:00:18,580 --> 01:00:21,105 jer nisu mogli organizirati kad sam htjela. 1131 01:00:21,149 --> 01:00:23,777 A ni moj mu�i� nije tu. Ali, kako ispada, 1132 01:00:23,820 --> 01:00:26,220 g. X dolazi ku�i na dva dana, 1133 01:00:26,254 --> 01:00:29,155 pa �emo slaviti kod ku�e. 1134 01:00:29,191 --> 01:00:31,853 To je divno. Grayeru �e se svidjeti. 1135 01:00:31,894 --> 01:00:34,658 A poslije idemo do Carlyle 1136 01:00:34,696 --> 01:00:36,789 na ve�eru s prijateljima. 1137 01:00:36,833 --> 01:00:39,131 A i ti treba� i�i. 1138 01:00:39,167 --> 01:00:40,691 OK, U redu. 1139 01:00:40,737 --> 01:00:42,329 Pa, mora� se obu�i lijepo. 1140 01:00:42,371 --> 01:00:43,702 - Da. - E pa... 1141 01:00:43,739 --> 01:00:45,900 po�to nisi tu, 1142 01:00:45,942 --> 01:00:47,705 - ja sam se pobrinula o svemu. - Mama! 1143 01:00:47,744 --> 01:00:49,541 Hvala. 1144 01:00:49,578 --> 01:00:53,014 I stigle su ti neke ru�e. 1145 01:00:53,048 --> 01:00:55,573 - Ru�e? - Da, �udno. 1146 01:00:55,618 --> 01:00:58,485 Pi�e, "Primi ispriku, 1147 01:00:58,520 --> 01:01:00,545 u suprotnom..." 1148 01:01:00,589 --> 01:01:02,352 Ah, to je ludi djed. 1149 01:01:02,391 --> 01:01:04,450 On... 1150 01:01:04,493 --> 01:01:06,620 nije posjetio baku sino� 1151 01:01:06,663 --> 01:01:08,187 i tako mu popu�tamo. 1152 01:01:08,230 --> 01:01:10,630 Zna� kakav je Grayer kad je blizu cvije�a. 1153 01:01:10,666 --> 01:01:12,634 Moram ih baciti. 1154 01:01:12,668 --> 01:01:13,965 - Annie? - Oh, OK. 1155 01:01:14,002 --> 01:01:17,563 Ja idem... 1156 01:01:17,607 --> 01:01:19,507 jer pacemaker nije upaljen. 1157 01:01:19,541 --> 01:01:21,202 Vidimo se ujutro. 1158 01:01:21,243 --> 01:01:23,939 Oh Bo�e. 1159 01:01:23,980 --> 01:01:25,470 - Du�o? - Da? 1160 01:01:25,514 --> 01:01:27,482 - Jesi li OK? - Mm-hm. 1161 01:01:27,516 --> 01:01:29,313 Sjajno. 1162 01:01:29,351 --> 01:01:30,648 Desert? 1163 01:01:44,967 --> 01:01:47,765 Ovo je jako va�no, jesi li svjesna? 1164 01:01:47,803 --> 01:01:49,270 Sad nije vrijeme. 1165 01:01:49,304 --> 01:01:52,296 Ne zna� kako sam razo�aran. 1166 01:01:52,340 --> 01:01:54,433 Klaunovi trebaju biti smije�ni. 1167 01:01:54,476 --> 01:01:58,310 To su Francuzi, Grove. 1168 01:01:58,346 --> 01:02:01,315 Mrzim ih, i mrzim moj ro�endan. 1169 01:02:01,349 --> 01:02:02,873 ...da bi sredili ovaj nered! 1170 01:02:02,919 --> 01:02:05,387 Ne prekidaj me. 1171 01:02:05,420 --> 01:02:08,981 Rekla si da jo� jedna godina pred�kolskog odgoja 1172 01:02:09,024 --> 01:02:11,049 garantira to mjesto. 1173 01:02:11,093 --> 01:02:13,755 Ima 6 godina. I �to sad planira�? 1174 01:02:15,998 --> 01:02:18,330 Vratit �u se, OK? 1175 01:02:18,366 --> 01:02:19,924 Trebamo se smiriti. 1176 01:02:19,969 --> 01:02:21,903 Djeca mog brata su u�la. 1177 01:02:21,938 --> 01:02:24,907 To je dovoljno poni�avaju�e, Ne�u tolerirati 1178 01:02:24,941 --> 01:02:27,171 - u ovom momentu... - Imamo pantomimi�are. 1179 01:02:27,209 --> 01:02:29,177 - Malo smanji ton. - Zna� �to? 1180 01:02:29,211 --> 01:02:30,906 Ej. 1181 01:02:33,716 --> 01:02:35,650 Otkud ti ovdje? 1182 01:02:35,684 --> 01:02:37,845 Za�to si bacila cvije�e? 1183 01:02:37,887 --> 01:02:39,479 Na�ao sam ih. 1184 01:02:39,521 --> 01:02:42,149 Nisam ja, OK? Moja luda poslodavka. 1185 01:02:42,190 --> 01:02:44,920 Ako ne iza�e�, izbacit �e i mene. 1186 01:02:44,961 --> 01:02:46,622 - OK? - Ne, dok se ne slo�i� da iza�emo. 1187 01:02:46,661 --> 01:02:48,356 �to? Ovo mora stati. 1188 01:02:48,396 --> 01:02:49,988 Samo jedan izlazak. 1189 01:02:50,031 --> 01:02:53,797 U redu, OK? U �etvrtak poslije posla. 1190 01:03:01,944 --> 01:03:05,107 Dadiljo. 1191 01:03:05,147 --> 01:03:07,138 Prije nego �to odemo u Carlyle, 1192 01:03:07,182 --> 01:03:10,117 Samo da znate za�to je g. X tako uznemiren. 1193 01:03:11,520 --> 01:03:16,389 Grayer nije primljen na Collegiate. 1194 01:03:16,424 --> 01:03:18,722 Uh... Jako mi je �ao. 1195 01:03:18,761 --> 01:03:20,695 - Mora da je te�ko. - Nije. 1196 01:03:20,729 --> 01:03:22,720 To je neprihvatljivo. 1197 01:03:22,764 --> 01:03:24,755 Prestani! 1198 01:03:26,201 --> 01:03:27,964 - Bje�i od mene! - Oh, du�o. 1199 01:03:28,003 --> 01:03:30,403 Ne boj se. To su klaunovi. 1200 01:03:30,438 --> 01:03:32,235 - Mrzim ih. - Francuski klaunovi. 1201 01:03:32,274 --> 01:03:35,175 Pla�im ih se! 1202 01:03:35,210 --> 01:03:37,804 Grayer, idi kod mame. 1203 01:03:37,847 --> 01:03:39,212 Idi kod mame, Grayer. 1204 01:03:39,247 --> 01:03:40,544 - Hajde. - Ne. 1205 01:03:40,583 --> 01:03:42,551 Hajde, du�o. 1206 01:03:42,584 --> 01:03:44,552 Rekoh dadiljo, 1207 01:03:44,586 --> 01:03:47,316 mislimo da ne provodi� dovoljno vremena 1208 01:03:47,355 --> 01:03:49,585 na obrazovanju na�eg sina. 1209 01:03:49,625 --> 01:03:52,492 pa �emo unajmiti konsultanta 1210 01:03:52,528 --> 01:03:54,621 da istra�i situaciju. 1211 01:03:54,663 --> 01:03:57,393 Trebat �e mu tvoja pa�nja... 1212 01:03:57,432 --> 01:03:59,127 �to god treba za Grayera. 1213 01:03:59,167 --> 01:04:02,466 ...po�ev�i od �etvrtka nave�er. 1214 01:04:02,504 --> 01:04:05,371 �ita� li mu "The Wall Street Journal"? 1215 01:04:05,440 --> 01:04:08,409 "Financial Times"? "Granta"? 1216 01:04:11,647 --> 01:04:14,081 Pjevam mu na francuskom. 1217 01:04:14,115 --> 01:04:17,516 Treba nam vi�e vremena 1218 01:04:17,552 --> 01:04:19,417 da prije�em na stvar. 1219 01:04:27,495 --> 01:04:29,861 Znam da kasnim. 1220 01:04:29,899 --> 01:04:31,662 �ao mi je, jesi li dobio poruku? 1221 01:04:31,701 --> 01:04:34,295 - Svih �est. - Nisam mogla iza�i. 1222 01:04:34,336 --> 01:04:36,804 Konsultant me zadr�ao. Grozno je. 1223 01:04:36,839 --> 01:04:38,670 Ne samo da smo izgubili rezervaciju, 1224 01:04:38,708 --> 01:04:40,835 nego je kuhinja zatvorena pa... 1225 01:04:40,877 --> 01:04:44,244 OK. �ao mi je. 1226 01:04:44,279 --> 01:04:47,578 Nekad ove stvari samo... 1227 01:04:47,616 --> 01:04:49,106 ne upale, OK? 1228 01:04:49,150 --> 01:04:52,415 Stani, hej, hej, hej... 1229 01:04:52,454 --> 01:04:54,718 Misli� da �e� me se tako lako rije�iti? 1230 01:04:54,757 --> 01:04:56,588 Ne radi se o tome. 1231 01:04:56,625 --> 01:05:00,083 Nema mjesta koja sad rade. 1232 01:05:01,529 --> 01:05:04,396 Znam ja jedno. 1233 01:05:08,838 --> 01:05:11,398 Dobro je, a? 1234 01:05:11,439 --> 01:05:14,567 Najbolje na Upper East Sideu. 1235 01:05:14,609 --> 01:05:17,203 Nije lo�e. 1236 01:05:17,245 --> 01:05:20,703 Ali nije kao Jersey Shore. 1237 01:05:22,885 --> 01:05:24,978 Ako zna� sve o pici, 1238 01:05:25,020 --> 01:05:27,284 ima jedno talijansko mjesto u Harlemu. 1239 01:05:27,322 --> 01:05:28,619 Idemo jednom. 1240 01:05:28,658 --> 01:05:30,285 Harlem? 1241 01:05:30,325 --> 01:05:32,691 Ne mogu zamisliti tebe u Harlemu. 1242 01:05:32,728 --> 01:05:35,925 Za�to? Ja volim ovaj grad. 1243 01:05:35,965 --> 01:05:37,762 Mo�da treba �e��e. 1244 01:05:37,800 --> 01:05:39,665 Oh, Hvala. 1245 01:05:39,702 --> 01:05:42,967 izme�u �i��enja povra�otine 1246 01:05:43,004 --> 01:05:44,733 i podizanja ve�a Gospo�e X. 1247 01:05:44,774 --> 01:05:47,470 Pa za�to ne da� otkaz? 1248 01:05:47,509 --> 01:05:49,807 Nije ti to neka karijera. 1249 01:05:49,845 --> 01:05:51,073 Ne razumijem. 1250 01:05:51,112 --> 01:05:52,739 Naravno da ne razumije�. 1251 01:05:52,782 --> 01:05:55,410 Tebi je sve bilo lako. 1252 01:05:55,450 --> 01:05:58,180 Odrastao si na Petoj Aveniji. I�ao na Harvard. 1253 01:05:58,219 --> 01:06:00,153 Lijep �ivot? 1254 01:06:02,290 --> 01:06:05,225 OK. Sad shva�am. 1255 01:06:05,260 --> 01:06:10,562 Za tvoju informaciju, majka mi je umrla kad sam imao 4 godine. 1256 01:06:10,599 --> 01:06:13,568 Moj otac je bio stalno na putu. 1257 01:06:13,601 --> 01:06:18,429 Odgajale su me razne dadilje dok me nisu poslali u �kolu. 1258 01:06:18,473 --> 01:06:20,873 Eto kako mi je bilo. 1259 01:06:25,313 --> 01:06:27,577 - �ao mi je. - Ali zna� �to? 1260 01:06:27,616 --> 01:06:29,777 Ali i dalje sam fin momak, 1261 01:06:29,819 --> 01:06:31,150 usprkos svemu. 1262 01:06:33,221 --> 01:06:35,746 Izgleda da sam i slu�beno seronja. 1263 01:06:37,359 --> 01:06:39,486 Pa... 1264 01:06:39,527 --> 01:06:41,722 to je malo jaka rije�. 1265 01:06:41,764 --> 01:06:45,063 Mo�e i glupan. 1266 01:06:45,100 --> 01:06:48,263 Ali ja tako pri�am. 1267 01:06:50,438 --> 01:06:53,271 Voljela bih dati otkaz. 1268 01:06:53,308 --> 01:06:56,641 Bih, ali... 1269 01:06:56,678 --> 01:06:59,112 ne mogu ostaviti Grayera. 1270 01:06:59,147 --> 01:07:01,047 Ne mogu. 1271 01:07:02,283 --> 01:07:03,807 Mislit �e� da sam luda, 1272 01:07:03,853 --> 01:07:07,016 Ali mi je �ao. 1273 01:07:07,055 --> 01:07:09,319 Misli� da sam luda? 1274 01:07:09,357 --> 01:07:12,155 Mo�da pati� od 1275 01:07:12,193 --> 01:07:13,751 Stockholm Sindroma. 1276 01:07:13,796 --> 01:07:16,264 - Zna� tko je Pam Hearst? - Zeza� me? 1277 01:07:16,297 --> 01:07:17,958 Da. 1278 01:07:18,000 --> 01:07:20,366 Ali treba� me pustiti da te poljubim sada. 1279 01:07:20,402 --> 01:07:22,393 �to? 1280 01:07:22,437 --> 01:07:24,803 Pa... 1281 01:07:24,840 --> 01:07:26,569 Blizu smo. 1282 01:07:26,608 --> 01:07:29,304 I kad se pribli�imo, ne�u mo�i. 1283 01:07:29,344 --> 01:07:31,209 Da ti ka�em istinu, 1284 01:07:31,246 --> 01:07:33,180 stalno mislim o tome od kada 1285 01:07:33,214 --> 01:07:35,205 sam te vidio na Betsy Ross sastanku. 1286 01:07:35,250 --> 01:07:37,775 Jako �udno. 1287 01:07:37,820 --> 01:07:40,414 Ne zna� ni pola. 1288 01:07:49,697 --> 01:07:53,161 Laku no�. 1289 01:07:53,201 --> 01:07:55,692 - Lijepa ve�er. - Da. 1290 01:08:07,650 --> 01:08:09,515 Laku no�. 1291 01:08:25,366 --> 01:08:27,231 Pazi na... 1292 01:08:27,268 --> 01:08:28,326 Oprosti. 1293 01:08:43,853 --> 01:08:48,386 Za vrijeme izleta antropolozi su 1294 01:08:48,423 --> 01:08:50,414 se nalazili u dru�tvima koja prou�avaju 1295 01:08:50,458 --> 01:08:53,916 pojavu koja se zove zbli�avanje sa uro�enicima. 1296 01:08:53,963 --> 01:08:55,726 Kada do nje do�e, 1297 01:08:55,764 --> 01:08:59,291 treba se izolirati od 1298 01:08:59,334 --> 01:09:01,131 njih �to prije. 1299 01:09:03,839 --> 01:09:07,631 Poslije izlaska sa Zgodnim, postalo je jasno 1300 01:09:07,676 --> 01:09:11,737 da je moja opsesija X-ovima upravo to. 1301 01:09:11,780 --> 01:09:17,011 Sanjarim u parku, i dolazim do zaklju�ka 1302 01:09:17,051 --> 01:09:19,485 da se moram suprotstaviti Gospo�i X... 1303 01:09:19,521 --> 01:09:21,182 i dati otkaz. 1304 01:09:23,424 --> 01:09:25,415 Zaboravila sam. 1305 01:09:25,460 --> 01:09:27,860 - Opa. - Mo�e upaliti. 1306 01:09:32,935 --> 01:09:35,426 Na�i mi ne�to kratko. 1307 01:09:35,470 --> 01:09:37,597 Bolje mi stoji na vratu. 1308 01:09:37,640 --> 01:09:39,130 OK. 1309 01:09:42,477 --> 01:09:44,536 Oh. 1310 01:09:44,579 --> 01:09:47,275 Grayer vam je ovo dao? 1311 01:09:48,817 --> 01:09:51,718 Bo�e. 1312 01:09:51,754 --> 01:09:55,121 Kupila sam ovo majci kada sam imala 10. 1313 01:09:55,156 --> 01:09:59,525 Nije htjela nositi, rekla je da izgleda obi�no. 1314 01:09:59,561 --> 01:10:03,053 �uvam je iz inata. 1315 01:10:17,245 --> 01:10:19,805 A ovo? 1316 01:10:21,316 --> 01:10:24,877 G. X mi je kupio na prvu godi�njicu, 1317 01:10:24,920 --> 01:10:27,480 pa trebam to nositi ve�eras, 1318 01:10:27,522 --> 01:10:28,648 zar ne? 1319 01:10:28,690 --> 01:10:30,885 Sigurno. 1320 01:10:41,336 --> 01:10:44,305 Gospo�o X, moramo pri�ati. 1321 01:10:45,707 --> 01:10:47,607 Znam da ste zauzeti, 1322 01:10:47,642 --> 01:10:49,735 pa ako mo�emo dogovoriti neko vrijeme 1323 01:10:49,778 --> 01:10:52,508 - sutra za razgovor. - �to je, dadiljo? 1324 01:10:54,749 --> 01:10:57,411 Bolje da pri�amo nasamo. 1325 01:10:57,452 --> 01:10:59,682 �to je? 1326 01:11:01,356 --> 01:11:03,620 Pomozi mi. 1327 01:11:21,009 --> 01:11:23,500 Pa? 1328 01:11:23,544 --> 01:11:25,535 Sjajno izgledate. 1329 01:11:27,215 --> 01:11:29,547 - Stvarno? - Lijepa si mama. 1330 01:11:29,584 --> 01:11:32,144 Svi�a ti se Dior? 1331 01:11:32,186 --> 01:11:35,178 Znam da je puno za ve�eru, 1332 01:11:35,223 --> 01:11:36,554 ali poslije me vodi na 1333 01:11:36,592 --> 01:11:39,152 u Met na Predsjedni�ku zabavu. 1334 01:11:39,193 --> 01:11:42,523 Ne mogu zamisliti bolju haljinu za romanti�nu obljetnicu. 1335 01:11:42,563 --> 01:11:44,963 Sad mi samo treba mu�. 1336 01:11:46,334 --> 01:11:48,996 Zvala sam aerodrom. 1337 01:11:49,037 --> 01:11:52,234 Svi letovi su po planu, 1338 01:11:52,273 --> 01:11:54,366 pa... 1339 01:11:54,409 --> 01:11:56,673 Gdje je taj �ovjek? 1340 01:11:58,313 --> 01:12:00,645 Dadiljo, zovi La Grande Nuit 1341 01:12:00,682 --> 01:12:02,274 - i ka�i da kasnimo. - Hajde. 1342 01:12:02,317 --> 01:12:03,875 Da ne izgubimo rezervaciju. 1343 01:12:03,919 --> 01:12:06,513 Je li "Le Grande Nuit" ili "La Grande... " 1344 01:12:06,554 --> 01:12:08,647 "Le... Les"? 1345 01:12:08,690 --> 01:12:10,157 Mislim da je "La. " 1346 01:12:12,026 --> 01:12:13,891 Hvala, mudrice. 1347 01:12:16,665 --> 01:12:19,190 - Halo? - Ja sam. 1348 01:12:19,233 --> 01:12:21,133 Nemam signal. 1349 01:12:21,169 --> 01:12:23,364 Mora� mi na�i �enu i objasniti joj 1350 01:12:23,404 --> 01:12:25,235 da mi je otkazan let. 1351 01:12:25,273 --> 01:12:28,265 Po�to se moram vratiti ovdje u nedjelju nave�er, 1352 01:12:28,309 --> 01:12:30,174 provest �u cijeli vikend u Chicagu. 1353 01:12:30,211 --> 01:12:32,702 - Ne, ne, ne... - Reci joj da mi je �ao. 1354 01:12:32,747 --> 01:12:34,715 Ne mo�ete to. Ona je... 1355 01:12:40,588 --> 01:12:43,386 Tko je to? 1356 01:12:50,198 --> 01:12:51,859 �to je rekao? 1357 01:12:57,038 --> 01:12:59,563 Rekao je da... 1358 01:12:59,608 --> 01:13:01,132 mu je let otkazan. 1359 01:13:03,144 --> 01:13:06,307 I... 1360 01:13:06,347 --> 01:13:09,544 jako mu je �ao. 1361 01:13:16,057 --> 01:13:18,491 Stavi to na vrh 1362 01:13:18,527 --> 01:13:19,653 da se ni�ta ne izgu�va. 1363 01:13:22,130 --> 01:13:23,495 Mama, gdje �e�? 1364 01:13:26,367 --> 01:13:27,891 Mama, nemoj i�i! 1365 01:13:27,936 --> 01:13:31,269 Grayer. Nemoj biti naporan. 1366 01:13:31,305 --> 01:13:34,035 Mama mora oti�i na par dana. 1367 01:13:34,075 --> 01:13:37,203 Moram oti�i na par dana. 1368 01:13:37,245 --> 01:13:40,214 Idem u toplice. 1369 01:13:40,248 --> 01:13:43,411 - Maria ima sve brojeve. - Bo�e. 1370 01:13:45,219 --> 01:13:48,746 Mo�emo li gore? 1371 01:13:48,791 --> 01:13:51,817 Ne�to mi je lo�e. 1372 01:13:51,860 --> 01:13:55,421 Oh Bo�e! Kako si do�ao tako brzo? 104? 1373 01:13:58,533 --> 01:14:00,558 Oh Bo�e, oh Bo�e. OK, OK. 1374 01:14:00,601 --> 01:14:02,535 Do�i ovamo. Jesi li OK? 1375 01:14:02,570 --> 01:14:03,901 �ao mi je. 1376 01:14:03,939 --> 01:14:06,533 U redu je. 1377 01:14:08,209 --> 01:14:10,200 OK, stani. Ne. 1378 01:14:10,244 --> 01:14:12,303 Lynette, Annie je. Treba mi pomo�. 1379 01:14:12,346 --> 01:14:16,614 Grayer Ima visoku temperaturu i povra�a. 1380 01:14:16,652 --> 01:14:18,119 Jesi li zvala majku? 1381 01:14:18,152 --> 01:14:24,388 Ona je u toplicama. Ne javlja se. Ne znam �to da radim. 1382 01:14:24,425 --> 01:14:26,359 Da ga vodim u bolnicu? 1383 01:14:26,394 --> 01:14:28,453 - Annie, ne znam ja. - Ja... 1384 01:14:28,496 --> 01:14:33,700 Zna� li doktora ili neku medicinsku sestru? 1385 01:14:33,735 --> 01:14:36,969 Naravno. Tvoju majku. 1386 01:14:39,106 --> 01:14:40,869 Dadiljo? 1387 01:14:40,909 --> 01:14:43,002 Lynette, zvat �u te. 1388 01:14:43,044 --> 01:14:45,376 �to je, du�o? 1389 01:14:49,016 --> 01:14:51,985 Ho�u mamu. 1390 01:14:54,322 --> 01:14:56,256 I ja. 1391 01:14:59,962 --> 01:15:01,987 Kako je? 1392 01:15:02,029 --> 01:15:04,429 Spala mu je temperatura. 1393 01:15:04,465 --> 01:15:06,729 Ali ima gripu. 1394 01:15:06,768 --> 01:15:09,464 Para �e mu otvoriti di�ne kanale 1395 01:15:09,504 --> 01:15:13,406 i nadam se da �e mu smanjiti ka�alj da se mo�e malo odmoriti. 1396 01:15:13,441 --> 01:15:15,602 Mogu li nekako pomo�i? 1397 01:15:15,643 --> 01:15:18,339 Zatvori vrata. 1398 01:15:29,123 --> 01:15:30,590 Sad je dobro. 1399 01:15:30,625 --> 01:15:32,252 Puno bolje. 1400 01:15:32,293 --> 01:15:33,760 Oh, Hvala. 1401 01:15:33,795 --> 01:15:36,263 Ali ipak ga treba� odvesti doktoru ujutro. 1402 01:15:36,297 --> 01:15:38,527 Trebat �e mu lijekovi. 1403 01:15:38,566 --> 01:15:39,828 OK. 1404 01:15:39,868 --> 01:15:42,132 Mama, um... 1405 01:15:43,739 --> 01:15:46,207 Ne znam kako da... 1406 01:15:46,240 --> 01:15:48,674 Hvala �to si do�la. 1407 01:15:48,710 --> 01:15:50,610 Za�to si me lagala, Annie? 1408 01:15:54,315 --> 01:15:56,681 Ja te nikada nisam lagala. 1409 01:15:56,718 --> 01:15:58,242 Nikada. 1410 01:15:58,286 --> 01:16:02,853 Znam, samo... 1411 01:16:04,793 --> 01:16:07,455 Nisam mogla vi�e. 1412 01:16:07,495 --> 01:16:08,928 - Nisam mogla. - �to? 1413 01:16:08,964 --> 01:16:11,489 �to nisi mogla? Mlada si i pametna, 1414 01:16:11,532 --> 01:16:15,195 ima� energije. Ima� tu svjetlu budu�nost pred sobom. 1415 01:16:15,236 --> 01:16:16,669 Previ�e svjetlu. U redu? 1416 01:16:16,704 --> 01:16:19,104 Morala sam oti�i. 1417 01:16:19,140 --> 01:16:21,108 I ovo raditi? 1418 01:16:21,142 --> 01:16:23,542 Razumije�? Svaka no�na smjena, 1419 01:16:23,578 --> 01:16:26,138 svaki prekovremeni sat, 1420 01:16:26,180 --> 01:16:29,172 radila sam za tebe. 1421 01:16:30,184 --> 01:16:32,948 Dadiljo! Budna si. 1422 01:16:32,988 --> 01:16:34,478 Ostavi to. 1423 01:16:34,523 --> 01:16:37,788 Toplice su grozne. 1424 01:16:37,825 --> 01:16:41,261 Totalno su popunjene nekakvim ljudima iz predgra�a. 1425 01:16:41,295 --> 01:16:43,286 I usred pilinga, 1426 01:16:43,331 --> 01:16:45,925 g. X me zvao, i ne�e� vjerovati, 1427 01:16:45,968 --> 01:16:48,732 ho�e nas voditi na odmor. 1428 01:16:48,769 --> 01:16:51,829 i onda sam ranije do�la... 1429 01:16:53,909 --> 01:16:56,104 Tko je ovo? 1430 01:16:56,143 --> 01:16:57,838 Ja sam Judy. 1431 01:16:57,879 --> 01:17:00,370 Moja mama. 1432 01:17:01,515 --> 01:17:04,507 Nisi rekla da ima� mamu. 1433 01:17:07,355 --> 01:17:10,017 Moja mama je sestra. Do�la je pomo�i mi. 1434 01:17:10,057 --> 01:17:13,220 Grayer je jako bolestan. 1435 01:17:13,260 --> 01:17:15,558 - Zvala sam vas... - Gdje je? 1436 01:17:15,597 --> 01:17:19,033 Sada spava. 1437 01:17:19,066 --> 01:17:21,125 Onda nije tako bolestan? 1438 01:17:21,168 --> 01:17:23,500 Mo�e� li me raspakirati 1439 01:17:23,537 --> 01:17:25,505 i staviti sve u ma�inu? 1440 01:17:25,539 --> 01:17:28,531 Umorna sam a g. X dolazi u 9. 1441 01:17:28,576 --> 01:17:30,976 Vidimo se ujutro. 1442 01:17:31,012 --> 01:17:34,209 Drago mi je, Julie. 1443 01:17:34,248 --> 01:17:35,977 Judy. 1444 01:17:47,829 --> 01:17:51,697 Zovi me kad pro�e� ovu fazu. 1445 01:17:55,369 --> 01:17:58,896 Htjela sam vikati za tobom, 1446 01:17:58,940 --> 01:18:00,908 ali bilo je kao u snovima 1447 01:18:00,942 --> 01:18:03,035 gdje nisam imala glas. 1448 01:18:03,077 --> 01:18:06,046 moja �elja da promatram 1449 01:18:06,080 --> 01:18:08,947 me sprije�ila da �ivim. 1450 01:18:08,984 --> 01:18:12,420 �ena je totalno zlo. 1451 01:18:12,453 --> 01:18:14,648 Mora� dati otkaz. 1452 01:18:14,690 --> 01:18:17,557 Ne mogu, u redu? Probala sam. 1453 01:18:17,591 --> 01:18:20,924 A da ti ponudim ne�to? 1454 01:18:20,962 --> 01:18:23,954 Idem kod oca u Southampton na mjesec dana. 1455 01:18:23,999 --> 01:18:28,459 Moram vidjeti da li je �kola dobra za mene. 1456 01:18:28,502 --> 01:18:29,867 Ide� sa mnom? 1457 01:18:29,905 --> 01:18:31,998 Da malo ispita� sebe. 1458 01:18:32,039 --> 01:18:34,371 Imamo cijelu ku�u... ni�ta ne ko�ta. 1459 01:18:34,408 --> 01:18:37,605 �etat �emo po pla�i. Pit �emo vino, 1460 01:18:37,645 --> 01:18:40,079 jesti ribu. 1461 01:18:40,114 --> 01:18:43,572 Zvu�i sjajno. 1462 01:18:43,617 --> 01:18:46,051 Ali ako spasi brak? 1463 01:18:46,087 --> 01:18:48,248 Ako sad dam otkaz pokvarit �u sve 1464 01:18:48,289 --> 01:18:50,120 i slomit �u Grayeru srce. 1465 01:18:50,157 --> 01:18:53,490 A moje srce? Da li se ja ra�unam? 1466 01:18:55,630 --> 01:18:58,531 Hajde pristani. 1467 01:18:58,566 --> 01:19:01,000 Hajde sa mnom u Hamptons. 1468 01:19:01,035 --> 01:19:03,560 Nemoj s njima. 1469 01:19:03,604 --> 01:19:05,731 �to ka�e�? 1470 01:19:14,515 --> 01:19:17,484 Nema �anse, a? 1471 01:19:17,518 --> 01:19:20,453 - Razumijem. - Nisam rekla ne. 1472 01:19:20,488 --> 01:19:23,616 Ali nisi se ni razveselila. 1473 01:19:23,657 --> 01:19:25,682 Po�injem se pitati da li stvarno sebi�na, 1474 01:19:25,726 --> 01:19:28,388 ili samo malo opsjednuta sobom. 1475 01:19:28,429 --> 01:19:30,329 Hvala. Hvala. 1476 01:19:30,364 --> 01:19:32,798 Moram i�i. 1477 01:19:35,269 --> 01:19:39,638 Ako se predomisli�, ponuda stoji. 1478 01:19:46,948 --> 01:19:49,348 Idemo u Tucet. 1479 01:19:49,383 --> 01:19:52,648 I zna� �to? Dobit �u psi�a. 1480 01:19:52,686 --> 01:19:54,813 Oh! 1481 01:19:54,855 --> 01:19:57,016 Oh, Bo�e! 1482 01:19:59,326 --> 01:20:02,090 Tata, gdje je psi�? 1483 01:20:02,129 --> 01:20:05,496 �eka te u autu. 1484 01:20:05,533 --> 01:20:07,296 - Zar nije divan? - Mmm. 1485 01:20:07,334 --> 01:20:09,427 Obiteljski put. 1486 01:20:09,470 --> 01:20:12,200 Ne�u pred Grayerom, 1487 01:20:12,239 --> 01:20:14,207 ali mogu ostati samo par dana. 1488 01:20:14,241 --> 01:20:16,937 Moram raditi. 1489 01:20:16,978 --> 01:20:19,503 Nisi valjda ozbiljan. 1490 01:20:19,547 --> 01:20:21,515 Ne�emo ostati tamo sami. 1491 01:20:21,549 --> 01:20:23,608 OK, pri�at �emo kasnije. 1492 01:20:38,465 --> 01:20:40,490 Bok. 1493 01:20:40,534 --> 01:20:43,526 Annie je. Nisam te dugo �ula. 1494 01:20:43,571 --> 01:20:46,062 Vjerojatno si u Southamptonu, 1495 01:20:46,106 --> 01:20:48,097 ali samo da ti ka�em. 1496 01:20:48,142 --> 01:20:49,973 Ne radi mi mobitel ovdje. 1497 01:20:50,010 --> 01:20:52,774 Ako si htio nazvati... 1498 01:20:52,813 --> 01:20:55,179 ako si htio nazvati... 1499 01:20:55,216 --> 01:20:57,343 vjerojatno ve� ima� broj... -Dadiljo, po�uri! 1500 01:20:57,384 --> 01:20:59,352 ...na svojem mobitelu, ali dat �u ti ga 1501 01:20:59,386 --> 01:21:02,219 za svaki slu�aj. Broj je 508... 1502 01:21:02,256 --> 01:21:04,486 - Halo? - Oh. 1503 01:21:04,525 --> 01:21:06,652 - �to, halo? - Halo, dadiljo? 1504 01:21:06,695 --> 01:21:08,390 - �t... - Treba mi telefon. 1505 01:21:08,429 --> 01:21:10,829 - Odmah. - U redu, oprostite. 1506 01:21:10,866 --> 01:21:14,495 - Bo�e. - Idemo na pla�u. 1507 01:21:14,535 --> 01:21:16,901 Ho�u imati lovu kad odrastem, 1508 01:21:16,938 --> 01:21:19,338 da izgradim pravi dvorac. 1509 01:21:19,373 --> 01:21:22,536 Ali zapamti, Grove, lova ne kupuje ljubav. 1510 01:21:22,577 --> 01:21:25,569 Ali mama tebe pla�a a ja te volim. 1511 01:21:25,614 --> 01:21:28,276 Iznena�enje. 1512 01:21:30,084 --> 01:21:33,952 Mama? 1513 01:21:33,989 --> 01:21:36,480 Bako. 1514 01:21:36,523 --> 01:21:38,650 Otkuda ti tu? 1515 01:21:38,692 --> 01:21:42,423 Tvoja �ena me je zvala. 1516 01:21:42,463 --> 01:21:46,092 - Du�o, ja... - Ali meni i ne treba poziv. 1517 01:21:46,133 --> 01:21:48,260 Ovo je moja ku�a. 1518 01:21:48,302 --> 01:21:50,770 Htjela sam da bude tu zbog novosti. 1519 01:21:50,805 --> 01:21:53,433 Koje to novosti? �to se doga�a? 1520 01:21:53,474 --> 01:21:56,910 Imat �emo jo� jedno dijete. 1521 01:21:59,346 --> 01:22:01,610 Nije mogu�e. 1522 01:22:01,649 --> 01:22:03,378 �to ti ho�e�? 1523 01:22:03,417 --> 01:22:06,181 I mama mi je tu pa ne mogu i�i. 1524 01:22:06,220 --> 01:22:08,518 Jedan lo� tjedan. 1525 01:22:08,555 --> 01:22:11,490 Zna� �to? Ti si luda �ena. 1526 01:22:11,525 --> 01:22:12,992 Stvarno! 1527 01:22:13,027 --> 01:22:15,825 To dobija� kad odbije� debitanticu. 1528 01:22:15,864 --> 01:22:17,855 Tko te pita, ku�ko? 1529 01:22:28,175 --> 01:22:29,904 Mo�ete li paziti na djecu? 1530 01:22:29,945 --> 01:22:32,971 Ja sam jedina dadilja, treba mi WC. 1531 01:22:34,816 --> 01:22:37,979 Ali brzo. 1532 01:22:38,018 --> 01:22:40,077 Hvala. 1533 01:22:53,634 --> 01:22:56,603 Divna si. 1534 01:22:58,072 --> 01:23:00,870 Treba mi savjet u vezi dadilje. 1535 01:23:00,909 --> 01:23:02,604 - OK. - Da ti ka�em iskreno... 1536 01:23:02,643 --> 01:23:05,806 Ne znam �to je s njom. 1537 01:23:05,847 --> 01:23:08,816 Instalirala sam kameru. 1538 01:23:08,850 --> 01:23:10,909 Vidjet �emo uskoro �to je. 1539 01:23:10,952 --> 01:23:13,785 Mo�da je vrijeme da ju pustim da ode. 1540 01:23:17,291 --> 01:23:19,782 Vidio sam. 1541 01:23:19,828 --> 01:23:21,819 Po�eli ne�to, Grove. 1542 01:23:21,863 --> 01:23:25,799 Da ostanemo ovdje zauvijek, 1543 01:23:25,833 --> 01:23:29,200 Mama, tata, ti, ja i psi�. 1544 01:23:36,176 --> 01:23:38,167 Grove? 1545 01:23:42,917 --> 01:23:46,045 Zna�, ja... 1546 01:23:46,086 --> 01:23:49,317 ne�u ti biti dadilja zauvijek. 1547 01:23:49,356 --> 01:23:52,450 Ne mogu. 1548 01:23:52,493 --> 01:23:55,929 Ali biti �u ti uvijek prijatelj. 1549 01:24:19,888 --> 01:24:22,789 �to, nema soka od naran�e u ovoj usranoj kolibi? 1550 01:24:22,824 --> 01:24:25,725 Upravo sam htjela napraviti. 1551 01:24:36,671 --> 01:24:39,572 Gdje je Grayer? Zar nije jo� ustao? 1552 01:24:39,606 --> 01:24:42,837 Imao je problema sa spavanjem. 1553 01:24:42,877 --> 01:24:44,708 Pa... 1554 01:24:48,682 --> 01:24:52,049 Koncentrat? Sigurno se �ali� sa mnom. 1555 01:24:52,086 --> 01:24:55,283 Sav moj novac i ne mogu imati svje�e iscije�enu naran�u? Ma daj. 1556 01:24:57,091 --> 01:25:00,390 Sve smo potro�ili na zabavi, pa... 1557 01:25:02,196 --> 01:25:05,688 Za�to onda ne bi oti�li do du�ana... 1558 01:25:05,732 --> 01:25:07,529 i donijeli nam malo, ok? 1559 01:25:30,557 --> 01:25:33,617 Ostavite poruku. 1560 01:26:08,795 --> 01:26:11,093 - Gdje je Grayer? - Sa bakom. 1561 01:26:12,967 --> 01:26:15,561 A ti? 1562 01:26:20,975 --> 01:26:23,500 Morala sam malo razbistriti glavu. -I jesi li? 1563 01:26:23,544 --> 01:26:26,672 Tvoje neprihvatljivo pona�anje 1564 01:26:26,713 --> 01:26:30,274 ima veze s onim mladi�em. 1565 01:26:30,317 --> 01:26:33,115 Dadiljo. 1566 01:26:33,153 --> 01:26:36,145 Nisam se ju�er rodila. 1567 01:26:36,190 --> 01:26:38,522 Zvao je nekoliko puta. 1568 01:26:38,559 --> 01:26:41,050 Zvao je? A za�to mi niste rekli? 1569 01:26:41,094 --> 01:26:43,062 Zaboravila sam. 1570 01:26:46,133 --> 01:26:48,658 To je za tvoje dobro. 1571 01:26:48,702 --> 01:26:51,296 On nije za tebe. 1572 01:26:51,338 --> 01:26:53,932 Ne bi se dobro zavr�ilo. 1573 01:26:55,442 --> 01:26:58,411 Ovo nije dobro. 1574 01:26:58,445 --> 01:27:00,777 G. X je zvao taksi da te odvede na trajekt, 1575 01:27:00,815 --> 01:27:02,749 i auto da te pokupi na drugom kraju. 1576 01:27:02,783 --> 01:27:04,808 Nemojte ovo raditi. 1577 01:27:04,852 --> 01:27:07,878 Ne zbog mene, nego zbog Grayera. 1578 01:27:07,922 --> 01:27:11,221 Ne dok ne sredite problem. 1579 01:27:11,258 --> 01:27:13,590 Ne usu�uj se. 1580 01:27:13,628 --> 01:27:16,392 Glupa�o. 1581 01:27:16,430 --> 01:27:19,399 Kao da zna� ne�to o meni. 1582 01:27:19,433 --> 01:27:22,163 Kao da ti zna� i�ta. 1583 01:27:43,891 --> 01:27:45,222 Imam samo 100 dolara. 1584 01:27:45,259 --> 01:27:47,750 Zna� �to? Daj mi ostatak 1585 01:27:47,794 --> 01:27:49,989 kad se vrati� po mamu, OK? 1586 01:27:50,030 --> 01:27:51,725 Zadr�i 10 dolara. U redu? 1587 01:27:51,766 --> 01:27:54,428 Dadiljo... 1588 01:27:54,468 --> 01:27:56,663 Evo ti pla�a. 1589 01:27:56,703 --> 01:27:58,534 Sve svoje stvari 1590 01:27:58,572 --> 01:28:00,540 iznesi dok se vratimo. 1591 01:28:00,574 --> 01:28:03,065 Ostavi klju�eve kod vratara. 1592 01:28:10,718 --> 01:28:13,482 Grayer, idi spavati. 1593 01:28:13,520 --> 01:28:16,045 Ja bih mogla. 1594 01:28:16,089 --> 01:28:19,183 Dadiljo! Gdje ide�? 1595 01:28:20,861 --> 01:28:23,557 - Dadiljo! - Grayer. Grayer. 1596 01:28:23,597 --> 01:28:24,996 - Dadiljo! - Ostani. 1597 01:28:25,032 --> 01:28:26,932 - Evo. - �to to radite? 1598 01:28:26,968 --> 01:28:28,560 - Uzmi. - �to? 1599 01:28:28,602 --> 01:28:31,400 Ne mogu podnijeti viku. Grayer je ionako premlad. 1600 01:28:32,606 --> 01:28:34,335 - Dadiljo! - Grayer. 1601 01:28:34,374 --> 01:28:36,467 - Dadiljo, nemoj i�i! - Grayer, du�o.. 1602 01:28:36,510 --> 01:28:39,946 Stani! 1603 01:28:39,981 --> 01:28:42,415 - Dadiljo! - Grayer! 1604 01:28:42,449 --> 01:28:44,576 Ne ostavljaj me. 1605 01:28:47,020 --> 01:28:49,215 Dadiljo! 1606 01:28:55,930 --> 01:28:58,160 Grayer. 1607 01:29:46,046 --> 01:29:47,536 �to? 1608 01:30:06,400 --> 01:30:08,231 Hajde, psi�u, radi svoj posao. 1609 01:30:08,268 --> 01:30:10,099 Gdje ho�e�. 1610 01:30:16,143 --> 01:30:17,804 Dobar psi�! 1611 01:30:20,013 --> 01:30:23,710 Gdje se krije kamera? 1612 01:30:30,590 --> 01:30:32,751 Volim te. 1613 01:30:35,595 --> 01:30:37,893 Hola. 1614 01:30:41,802 --> 01:30:43,736 Aha! 1615 01:30:43,771 --> 01:30:46,433 Ho�e� kameru? 1616 01:30:46,473 --> 01:30:48,566 "Nannies Gone Wild. " 1617 01:30:52,112 --> 01:30:54,945 I ovako se je najzna�ajnija konfrontacija u mom �ivotu 1618 01:30:57,384 --> 01:31:00,012 dogodila sa medvjedi�em. 1619 01:31:07,694 --> 01:31:11,892 Poslije otkaza na poslu, 1620 01:31:11,933 --> 01:31:14,367 malo sam razmislila 1621 01:31:14,401 --> 01:31:17,598 o svemu �to sam vidjela. 1622 01:31:17,637 --> 01:31:19,332 Tokom ovog perioda, 1623 01:31:19,372 --> 01:31:22,034 ka�u kriti�ari antropologije, 1624 01:31:22,075 --> 01:31:24,305 da gledanjem kulture 1625 01:31:24,344 --> 01:31:26,471 na neki na�in ju i mijenja�. 1626 01:31:26,513 --> 01:31:28,640 Oh! Hej. 1627 01:31:28,682 --> 01:31:31,480 Svaki put kad mislim na Grayera, 1628 01:31:31,518 --> 01:31:34,715 nadam se da su... 1629 01:31:34,755 --> 01:31:36,916 u pravu. 1630 01:31:38,525 --> 01:31:41,961 ovo je traka sa mojom posljednjom katastrofom s dadiljom. 1631 01:31:42,028 --> 01:31:45,691 Bila je problemati�na. 1632 01:31:45,732 --> 01:31:47,529 Zanemarila je Grayera. 1633 01:31:47,567 --> 01:31:50,730 Pila je i flertovala je s mojim mu�em. 1634 01:31:50,771 --> 01:31:52,204 Morala sam je otpustiti... 1635 01:31:52,239 --> 01:31:54,935 zbog promiskuitetnog pona�anja sa jednim de�kom iz zgrade. 1636 01:31:54,976 --> 01:31:57,945 Ova traka pokazuje kako hrani moje dijete sa 1637 01:31:57,979 --> 01:32:01,710 putrom od kikirikija i pekmezom direktno iz staklenke. 1638 01:32:01,748 --> 01:32:03,545 Znate, sje�am se ove dadilje. 1639 01:32:03,583 --> 01:32:06,279 Imala je neki poseban stav. 1640 01:32:06,319 --> 01:32:08,287 Idemo pogledati. 1641 01:32:08,321 --> 01:32:10,619 Jesi li uzbu�en �to ide� u Nantucket? 1642 01:32:10,657 --> 01:32:11,817 Da. 1643 01:32:11,859 --> 01:32:13,349 OK, za�to ne bi dr�ao o�i otvorenima 1644 01:32:13,393 --> 01:32:15,725 i sanjao da gradi� dvorce? 1645 01:32:15,762 --> 01:32:17,457 - Volim te. - Laku no�. 1646 01:32:17,497 --> 01:32:19,965 Ovo je pogre�na traka, nisam je gledala. 1647 01:32:20,000 --> 01:32:22,594 Hajde da ju gledamo. 1648 01:32:26,573 --> 01:32:28,768 To je problem. 1649 01:32:28,809 --> 01:32:30,970 Veliki problem. 1650 01:32:31,011 --> 01:32:34,640 OK, gospo�o X, vrijeme je za pravila o brizi za djecu. 1651 01:32:34,681 --> 01:32:37,377 Medvjedi� je otkriven. 1652 01:32:37,417 --> 01:32:40,978 Nije u redu da mu zalupite vrata u lice. 1653 01:32:41,021 --> 01:32:44,286 Provoditi vi�e vremena na zabavi zbog djece koju nikad niste sreli 1654 01:32:44,324 --> 01:32:46,792 nego �to provodite sa svojom vlastitom krvlju nije u redu. 1655 01:32:46,827 --> 01:32:50,661 Idete u toplice kad ima temperaturu 1656 01:32:50,697 --> 01:32:52,722 i ne javljate se, 1657 01:32:52,767 --> 01:32:54,564 niste podobna majka. 1658 01:32:54,601 --> 01:32:56,000 Ovo je ne�uveno. 1659 01:32:56,036 --> 01:32:59,904 Ovo je poreme�ena dadilja. 1660 01:32:59,941 --> 01:33:02,739 Imamo ne�to za nau�iti. 1661 01:33:02,776 --> 01:33:06,576 Da, znam da si zauzeta zbog svog dogovora kod frizera 1662 01:33:06,614 --> 01:33:08,241 i sa svojom Watsu masa�om 1663 01:33:08,281 --> 01:33:11,273 i poku�ajima da ostane� mlada kao te mu� ne bi napustio, 1664 01:33:11,318 --> 01:33:15,152 ali evo ideje... za�to ne poku�a� ve�erati sa svojim djetetom 1665 01:33:15,188 --> 01:33:16,780 barem jednom mjese�no? 1666 01:33:16,824 --> 01:33:18,257 I jo� jedan savjet. 1667 01:33:18,291 --> 01:33:21,124 Probaj se nasmije�iti! Ljudi te mrze! 1668 01:33:22,863 --> 01:33:24,660 A vi, g. X, 1669 01:33:24,698 --> 01:33:26,859 tko ste vi? 1670 01:33:26,901 --> 01:33:29,096 Mo�da se i vi to pitate o meni. 1671 01:33:29,135 --> 01:33:30,966 Znam da ste mi primijetili guzicu, 1672 01:33:31,004 --> 01:33:32,869 ali mi lice ne prepoznajete. 1673 01:33:32,907 --> 01:33:34,670 Evo vam jedan mig, u redu? 1674 01:33:34,709 --> 01:33:37,701 Ja sam vam odgajala sina. 1675 01:33:42,449 --> 01:33:44,747 Grayer nije modni dodatak. 1676 01:33:44,785 --> 01:33:48,448 Mama ga nije naru�ila preko kataloga. 1677 01:33:48,488 --> 01:33:50,718 Va� sin i �ena, 1678 01:33:50,758 --> 01:33:55,892 su ljudi, 1679 01:33:55,930 --> 01:33:59,866 koji umiru u �elji 1680 01:33:59,900 --> 01:34:02,994 da ih pogledate. 1681 01:34:16,851 --> 01:34:20,753 Ne �elim vam ni�ta lo�e, 1682 01:34:22,623 --> 01:34:25,456 Ako zbog ni�ega drugog, onda zbog toga 1683 01:34:25,492 --> 01:34:28,859 jer ste Grayerovi roditelji. 1684 01:34:31,866 --> 01:34:34,528 Grayer vas voli. 1685 01:34:36,569 --> 01:34:38,469 On... 1686 01:34:38,505 --> 01:34:42,202 ne gleda �to nosite 1687 01:34:42,242 --> 01:34:43,971 niti u koju �kolu ide. 1688 01:34:44,010 --> 01:34:47,878 Samo �eli da ste s njim. 1689 01:34:47,915 --> 01:34:50,247 To je sve. 1690 01:34:51,851 --> 01:34:54,513 A vrijeme isti�e, 1691 01:34:54,554 --> 01:34:57,022 i ne�e vas jo� dugo tako bezuvjetno voljeti. 1692 01:34:57,057 --> 01:35:00,185 Pa... 1693 01:35:00,226 --> 01:35:02,922 za va�e dobro, 1694 01:35:02,963 --> 01:35:05,363 nemojte propustiti da ga upoznate. 1695 01:35:05,398 --> 01:35:09,095 On je iskreno 1696 01:35:09,135 --> 01:35:13,595 sjajna osoba. 1697 01:35:35,996 --> 01:35:37,588 Oprostite. 1698 01:35:37,631 --> 01:35:40,122 Naravno. 1699 01:35:55,381 --> 01:35:57,440 Buenas noches. 1700 01:36:02,890 --> 01:36:06,485 Tamo je puno te�a igra za �ene. 1701 01:36:08,194 --> 01:36:11,493 Priroda nam dijeli te�ke karte. 1702 01:36:11,531 --> 01:36:13,522 Zar me ne razumije�? 1703 01:36:13,566 --> 01:36:15,329 Ne. 1704 01:36:15,368 --> 01:36:18,132 Ne znam, mama. 1705 01:36:20,741 --> 01:36:23,232 I ne ide� u financije? 1706 01:36:23,276 --> 01:36:26,006 Mislim da s lovom nije puno lak�e. 1707 01:36:26,045 --> 01:36:28,639 Sad to znam. 1708 01:36:31,819 --> 01:36:34,253 OK je. 1709 01:36:34,287 --> 01:36:36,118 To je tvoj �ivot. 1710 01:36:36,156 --> 01:36:38,181 Mislim da grije�i�. 1711 01:36:42,730 --> 01:36:45,790 Ali to je tvoj �ivot. 1712 01:36:45,833 --> 01:36:48,358 �elim da bude� sretna. 1713 01:36:53,606 --> 01:36:55,471 Hej. 1714 01:36:55,508 --> 01:36:57,373 - Hayden. - A da, tako je. 1715 01:36:57,410 --> 01:36:59,571 On se zove Hayden. 1716 01:36:59,613 --> 01:37:01,638 I kad sam jednom to izgovorila, 1717 01:37:01,681 --> 01:37:03,649 nije mi bilo lako prekinuti. 1718 01:37:03,684 --> 01:37:05,584 I sad je jako dobro. 1719 01:37:05,618 --> 01:37:07,950 Ima dosta stipendija. 1720 01:37:07,988 --> 01:37:10,218 Pa za�to ti tako kasni�? 1721 01:37:10,256 --> 01:37:13,384 Imam ne�to za tebe. 1722 01:37:13,426 --> 01:37:15,690 Od tvog biv�eg poslodavca. 1723 01:37:15,728 --> 01:37:16,786 �to? 1724 01:37:16,831 --> 01:37:18,890 Srela me na 12-om, 1725 01:37:18,933 --> 01:37:22,733 Misli da �u te sresti prije nje. 1726 01:37:25,572 --> 01:37:28,234 Ne �elim ovo pro�itati. 1727 01:37:28,274 --> 01:37:30,868 - A da ti ja pro�itam? - OK. 1728 01:37:36,549 --> 01:37:38,016 "Draga Annie... 1729 01:37:40,353 --> 01:37:43,413 Pro�lo je nekoliko mjeseci. 1730 01:37:43,456 --> 01:37:46,892 Ali ono �to si rekla me proganja svakog dana. 1731 01:37:46,927 --> 01:37:50,658 I sada ne znam ni �to re�i, 1732 01:37:50,698 --> 01:37:52,757 osim hvala... 1733 01:37:52,800 --> 01:37:55,530 - I da mi je �ao" - Gospo�a X: "i �ao mi je. 1734 01:37:55,568 --> 01:37:57,695 Bila si u pravu. 1735 01:37:57,738 --> 01:38:01,697 Od svega, Grayer mi je najdra�i. 1736 01:38:01,741 --> 01:38:05,199 I trebao mi je netko to pokazati. 1737 01:38:05,245 --> 01:38:06,906 Ti jesi. 1738 01:38:06,947 --> 01:38:10,212 I dugujem ti sve na svijetu. 1739 01:38:11,618 --> 01:38:13,586 Mo�da nisi iznena�ena 1740 01:38:13,620 --> 01:38:15,645 kad �uje� da sam ostavila svog mu�a. 1741 01:38:15,688 --> 01:38:17,713 Ne iz tegle. 1742 01:38:17,757 --> 01:38:19,452 Probaj. 1743 01:38:20,895 --> 01:38:22,886 Bilo koji �ovjek koji me u�inio dovoljno o�ajnom 1744 01:38:22,930 --> 01:38:25,592 da la�iram trudno�u, nije vrijedan da se borim za njega. 1745 01:38:25,632 --> 01:38:27,395 Zar nije dobro? 1746 01:38:29,502 --> 01:38:31,936 Da. 1747 01:38:31,972 --> 01:38:33,371 Je. 1748 01:38:33,406 --> 01:38:35,806 I sigurna sam da �emo se, vremenom, 1749 01:38:35,843 --> 01:38:37,640 lijepo slo�iti. 1750 01:38:37,677 --> 01:38:39,508 Jako je dobro. 1751 01:38:39,545 --> 01:38:42,173 Jako je dobro. 1752 01:38:42,215 --> 01:38:45,742 �elim ti sve najbolje. 1753 01:38:45,786 --> 01:38:47,913 - Iskreno.. " - "Iskreno... 1754 01:38:47,955 --> 01:38:50,219 Alexandra. 1755 01:38:50,256 --> 01:38:52,281 P.S... 1756 01:38:55,061 --> 01:38:58,394 Grayer pita za tebe malo manje 1757 01:38:58,431 --> 01:39:01,696 svakog dana i svake no�i. " 1758 01:39:11,144 --> 01:39:12,907 - Hajde. - OK. 1759 01:39:12,947 --> 01:39:14,175 Idemo odavde. 1760 01:39:14,213 --> 01:39:16,010 Idem na utakmicu sa tatom. 1761 01:39:16,049 --> 01:39:18,313 - Sjajno. - Da. 1762 01:39:18,351 --> 01:39:22,287 Antropolozi smatraju 1763 01:39:22,322 --> 01:39:26,281 da se odlazi u nepoznat svijet 1764 01:39:26,326 --> 01:39:30,319 da bi se istinski spoznalo sebe. 1765 01:39:31,531 --> 01:39:34,056 Moram krenuti. 1766 01:39:36,936 --> 01:39:38,494 Vidimo se ve�eras, OK? 1767 01:39:38,538 --> 01:39:40,301 Da. 1768 01:39:40,340 --> 01:39:42,501 Nadam se. 1769 01:39:47,280 --> 01:39:49,373 Kao zaklju�ak, 1770 01:39:49,416 --> 01:39:51,646 nadam se da vam ovaj dnevnik koristi 1771 01:39:51,684 --> 01:39:55,051 u razmatranju moje prijave. 1772 01:39:56,589 --> 01:39:58,489 Meni je svakako koristio. 1773 01:40:03,596 --> 01:40:06,497 Poslije izgubljenog ljeta u kojem sam bila dadilja, 1774 01:40:06,532 --> 01:40:09,194 kona�no sam uspjela upoznati Annie. 1775 01:40:09,195 --> 01:40:11,194 Smje�taj: Lynettin kau� Zanimanje: student 1776 01:40:11,195 --> 01:40:13,194 Godi�nji prihod: nije va�no Bra�ni status: u sretnoj vezi 1777 01:40:13,539 --> 01:40:15,837 Zahvaljuju�i malom �ovjeku po imenu Grayer, 1778 01:40:15,876 --> 01:40:18,777 samo sam morala prije�i rijeku Hudson 1779 01:40:18,812 --> 01:40:21,781 da napravim ovo nevjerojatno otkri�e. 1780 01:40:31,812 --> 01:40:41,781 K R A J 1781 01:40:42,781 --> 01:40:52,781 Downloaded From www.AllSubs.org 118285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.