Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,539
Ime Annie Braddock.
2
00:00:15,582 --> 00:00:18,574
Godina - 21.
3
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
Interesi -
4
00:00:20,820 --> 00:00:24,187
antropologija.
5
00:00:24,223 --> 00:00:28,991
Opi�ite radno iskustvo koje
se odnosi na tra�eno podru�je.
6
00:00:29,028 --> 00:00:33,758
Bo�e. Gdje da po�nem?
7
00:00:33,800 --> 00:00:39,532
Pa�nja, Muzej Povijesti Prirode
se zatvara za 15 minuta.
8
00:00:41,674 --> 00:00:46,137
Iza�ite, molimo vas, koriste�i
zapadne stepenice.
9
00:00:46,274 --> 00:00:49,856
DNEVNICI JEDNE DADILJE
10
00:00:59,191 --> 00:01:04,726
�uvanje djece po svijetu je
jako razli�ito, ovisno o obi�ajima
11
00:01:09,334 --> 00:01:12,929
ali mo�da naj�udniji sociolo�ki
slu�aj
12
00:01:12,972 --> 00:01:16,430
nalazi se na malom
otoku Manhattan.
13
00:01:16,475 --> 00:01:18,670
Seronjo!
14
00:01:18,711 --> 00:01:21,703
Stanari regije znana kao
Upper East Side
15
00:01:21,748 --> 00:01:27,151
imaju najnaprednije ali idiotske
socijalne sisteme na svijetu.
16
00:01:27,186 --> 00:01:30,818
Nakon uspje�nog parenja
i reprodukcije potomaka,
17
00:01:30,857 --> 00:01:33,291
mu�karci se dr�e po strani
i ne uklju�uju se u odgoj,
18
00:01:33,325 --> 00:01:37,486
ostavljaju�i �ene da love,
skupljaju i brinu se o obiteljima.
19
00:01:40,567 --> 00:01:43,866
Ipak, snala�ljive majke sa
Upper East Sidea
20
00:01:43,903 --> 00:01:45,871
imaju dosta vremena da
sudjeluju
21
00:01:45,905 --> 00:01:49,204
u raznim seksualnim
aktivnostima.
22
00:01:49,241 --> 00:01:53,143
Ozlje�ivanje tijela,
23
00:01:53,178 --> 00:01:56,477
tajna meditacija...
24
00:01:56,516 --> 00:01:58,575
...rituali hranjenja.
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,822
�to nas dovodi do �uvanja djece:
26
00:02:04,858 --> 00:02:06,621
Tko to zapravo radi?
27
00:02:06,659 --> 00:02:09,253
Pa, u Africi se ka�e...
28
00:02:09,294 --> 00:02:11,922
"Cijelo selo je potrebno
da se odgoji jedno dijete".
29
00:02:11,965 --> 00:02:16,564
Ali za pleme sa Upper East
Sidea, dosta je jedna osoba,
30
00:02:16,603 --> 00:02:18,503
Dadilja.
31
00:02:24,243 --> 00:02:28,472
OK, ovdje nije prikazan
tipi�ni ritual plemena,
32
00:02:28,515 --> 00:02:31,916
nego je prikazana jedna
takva dadilja.
33
00:02:31,951 --> 00:02:34,545
Zapravo, ta dadilja sam ja.
34
00:02:34,587 --> 00:02:39,220
I za�to je moje vikanje na medu
tema ovog dnevni�kog zapisa.
35
00:02:39,258 --> 00:02:42,989
Ako moj izvje�taj ima
stereotipove geografskih profila,
36
00:02:43,028 --> 00:02:44,825
oprostite mi.
37
00:02:44,864 --> 00:02:48,163
Ja nisam toliko objektivna.
38
00:02:52,104 --> 00:02:55,130
Diploma iz ekonomije,
diploma iz komunikacija.
39
00:02:55,174 --> 00:02:58,143
- Da!
- Elaine Bassen,
40
00:02:58,177 --> 00:03:01,146
diploma iz planiranja.
41
00:03:02,447 --> 00:03:04,005
Annie Braddock,
42
00:03:04,049 --> 00:03:06,916
diploma iz biznisa
i antropologije.
43
00:03:06,953 --> 00:03:09,717
I tu sam par mjeseci prije
incidenta sa medvjedi�em...
44
00:03:10,924 --> 00:03:12,414
...djevojka iz New Jerseya
45
00:03:12,457 --> 00:03:14,925
na tu�noj ceremoniji.
46
00:03:14,961 --> 00:03:16,895
- Oh!
- Oh Bo�e!
47
00:03:16,930 --> 00:03:18,397
Spazz!
48
00:03:18,430 --> 00:03:21,594
I evo �ene koja me �uvala
potpuno sama.
49
00:03:21,634 --> 00:03:23,465
Ona je medicinska sestra.
50
00:03:23,502 --> 00:03:25,629
Primijetite cipele.
51
00:03:25,672 --> 00:03:29,130
�to je?
52
00:03:29,174 --> 00:03:31,904
Vidjet �e�.
53
00:03:31,945 --> 00:03:35,005
Opa.
54
00:03:35,047 --> 00:03:37,208
- Hvala.
- Znam da nije puno,
55
00:03:37,249 --> 00:03:39,717
ali htjela sam ti kupiti
prvo poslovno odijelo.
56
00:03:39,752 --> 00:03:42,277
- Hvala.
- Mo�e� se sje�ati ovoga
57
00:03:42,321 --> 00:03:44,653
kad postane� uspje�na.
- Oh, Mama.
58
00:03:44,691 --> 00:03:47,319
Imamo sastanak u
Goldman Sachsu.
59
00:03:47,359 --> 00:03:51,227
Velika je navala na to mjesto.
Vjerojatno ne�u dobiti posao.
60
00:03:51,263 --> 00:03:53,254
Nemoj biti tako negativna.
61
00:03:53,298 --> 00:03:55,823
Tvoj otac je uvijek bio negativan
i gledaj gdje ga je to dovelo.
62
00:03:55,868 --> 00:03:59,360
U Scranton.
- ... u Scrantonu.
63
00:03:59,404 --> 00:04:01,372
Ne �alim se.
64
00:04:01,406 --> 00:04:04,398
Ja bih sve dala da sam
tu gdje si ti sada.
65
00:04:04,443 --> 00:04:07,003
Puno si pametnija od mene.
66
00:04:07,045 --> 00:04:09,377
Nitko ti ne�e uru�iti snove.
67
00:04:09,414 --> 00:04:13,145
Nitko ti ne�e re�i
kako da �ivi� svoj �ivot.
68
00:04:13,185 --> 00:04:17,053
Mo�da ja nisam za to?
69
00:04:17,089 --> 00:04:20,547
Ako sam ja vi�e za ne�to...
70
00:04:20,593 --> 00:04:22,083
drugo?
- A �to to?
71
00:04:22,127 --> 00:04:24,687
Antropologija?
Ho�e� od toga �ivjeti?
72
00:04:24,731 --> 00:04:28,098
Ako ho�e� tr�ati
u suknji od trave,
73
00:04:28,133 --> 00:04:31,830
onda bar zaradi dovoljno love
da provede� Bo�i� u Club Medu.
74
00:04:38,945 --> 00:04:41,937
Annie, sad je 7:15.
75
00:04:41,981 --> 00:04:44,848
Hajde da ne zakasni�.
76
00:04:45,284 --> 00:04:46,911
New Jersey za Manhattan
77
00:04:46,986 --> 00:04:48,647
je na drugom kolosijeku.
78
00:04:48,688 --> 00:04:49,916
Oh.
79
00:04:49,956 --> 00:04:51,583
New Jersey za Manhattan
80
00:04:51,624 --> 00:04:53,251
je na drugom.
81
00:04:58,430 --> 00:05:00,898
O Bo�e.
82
00:05:00,933 --> 00:05:04,926
Moram se diviti ovome.
83
00:05:04,971 --> 00:05:07,906
Bar ne nosim odijelo od sino�
u 8:00 ujutro.
84
00:05:07,940 --> 00:05:11,137
Recimo da si dosta propustila
85
00:05:11,176 --> 00:05:13,076
a Tom Waylan je bio tamo.
86
00:05:13,111 --> 00:05:14,738
- Pa?
- Pitao je za tebe.
87
00:05:14,781 --> 00:05:16,112
Dva puta.
88
00:05:16,148 --> 00:05:18,343
Moram i�i.
89
00:05:18,383 --> 00:05:20,408
- �eka me pravi �ivot.
- Bo�e.
90
00:05:20,452 --> 00:05:22,420
Kladim se da jedna od kultura
o kojima u�i�
91
00:05:22,454 --> 00:05:24,251
prakticira celibat.
92
00:05:24,289 --> 00:05:27,019
- Jesi li �ula za Shakers?
- Da, nema ih vi�e.
93
00:05:33,900 --> 00:05:35,800
Oprostite.
94
00:05:35,835 --> 00:05:37,666
- Da?
- Iza�la sam na pogre�noj stanici.
95
00:05:37,704 --> 00:05:40,070
Mo�ete li mi re�i gdje je
Chambers Street?
96
00:05:40,105 --> 00:05:41,970
Vidite onu zgradu?
97
00:05:42,007 --> 00:05:44,202
- Da.
- Pet blokova od tamo.
98
00:05:44,242 --> 00:05:46,005
Sranje.
99
00:05:47,680 --> 00:05:50,547
Na� program obuke
100
00:05:50,583 --> 00:05:52,210
je presti�an.
101
00:05:52,250 --> 00:05:55,549
Imamo preko 8,000 prijava
za 10 pozicija.
102
00:05:55,588 --> 00:05:57,613
Pa, za�to mi ne ka�ete,
103
00:05:57,657 --> 00:06:01,559
svojim rije�ima
tko je ta Annie Braddock?
104
00:06:01,594 --> 00:06:03,562
To je...
105
00:06:03,596 --> 00:06:06,087
lako pitanje.
106
00:06:08,000 --> 00:06:10,332
Annie Braddock je
107
00:06:10,369 --> 00:06:13,031
kao...
108
00:06:14,039 --> 00:06:16,269
Pa...
109
00:06:17,442 --> 00:06:20,343
Ja sam...
110
00:06:20,379 --> 00:06:23,041
Samo naprijed.
111
00:06:23,081 --> 00:06:26,050
Pa, vidite...
112
00:06:27,887 --> 00:06:29,946
Nemam pojma.
113
00:06:29,989 --> 00:06:31,183
Oprostite.
114
00:06:33,760 --> 00:06:35,819
Tko je Annie Braddock?
115
00:06:35,862 --> 00:06:37,830
Nije trik pitanje.
116
00:06:37,864 --> 00:06:41,391
Ali nisam uspjela smisliti odgovor.
117
00:06:41,433 --> 00:06:43,663
Znam osnovne �injenice,
118
00:06:43,703 --> 00:06:47,002
nadnevak ro�enja,
grad i porijeklo.
119
00:06:47,038 --> 00:06:50,269
Ali nisam znala tko sam i gdje
se uklapam,
120
00:06:50,308 --> 00:06:52,401
I tko �u postati.
121
00:06:52,444 --> 00:06:55,607
I upla�ila sam se da ne�u
ni saznati.
122
00:06:55,648 --> 00:06:58,412
Treba mi pet rola materijala
iz Londona.
123
00:06:58,450 --> 00:07:00,975
Nije me briga za cijenu.
124
00:07:02,387 --> 00:07:04,753
ti si ro�eni
New Yorker...
125
00:07:04,791 --> 00:07:06,452
A ona?
126
00:07:06,491 --> 00:07:09,221
Je li ova �ena Annie Braddock?
127
00:07:09,261 --> 00:07:11,456
treba� znati do sada
128
00:07:11,496 --> 00:07:13,624
ti si ro�eni
New Yorker...
129
00:07:13,625 --> 00:07:15,624
MODNI BIZNIS
Zanimanje: Tekstilni dizajner
130
00:07:15,625 --> 00:07:17,624
Godi�nji prihod: 350.000 dolara
Bra�no stanje: razvedena, velika alimentacija
131
00:07:20,673 --> 00:07:23,403
Ili je ovo Annie Braddock?
132
00:07:33,200 --> 00:07:35,203
ADVOKAT SA PARK SLOPEA
Zanimanje: Advokat za okoli�
133
00:07:35,204 --> 00:07:37,503
Godi�nji prihodi: 425.000 dolara
Bra�no stanje: Lezbijski partner
134
00:07:46,899 --> 00:07:48,924
Tog proljetnog popodnevna,
135
00:07:48,968 --> 00:07:52,870
Izgledalo je da mi
budu�nost nije odre�ena.
136
00:07:52,905 --> 00:07:55,237
Bit �u skitnica iz Central Parka.
137
00:07:55,273 --> 00:07:58,936
Bar �u �ivjeti u Manhattanu.
138
00:07:58,978 --> 00:08:01,708
Ali prije nego se predam sudbini,
139
00:08:01,747 --> 00:08:05,012
Ne�to, ili prije netko...
140
00:08:05,050 --> 00:08:07,746
je intervenirao.
141
00:08:21,767 --> 00:08:23,359
Bok.
142
00:08:23,401 --> 00:08:24,766
Bok.
Jesi li OK?
143
00:08:24,804 --> 00:08:26,999
Bje�i, budalo.
144
00:08:32,310 --> 00:08:34,403
Da li pripada� nekome, mali?
145
00:08:34,446 --> 00:08:36,971
- Grayer!
- Pripadam tebi.
146
00:08:37,015 --> 00:08:39,575
Grayer!
147
00:08:39,619 --> 00:08:42,679
Bo�e.
Hvala puno.
148
00:08:42,722 --> 00:08:45,520
Izbjegli smo nesre�u.
149
00:08:45,558 --> 00:08:47,492
�ena koja je ovdje prikazana-
150
00:08:47,526 --> 00:08:49,460
Ona koja nosi
Dior jaknu
151
00:08:49,494 --> 00:08:50,791
i Louis Vuitton
cipele...
152
00:08:50,830 --> 00:08:53,196
Nije, na �alost,
Annie Braddock.
153
00:08:53,231 --> 00:08:55,230
MAMA SA 5. AVENIJE,
Godina: moglo bi se razgovarati o tome
154
00:08:55,231 --> 00:08:57,334
Zanimanje: nema, Godi�nji prihod: nema
Bra�no stanje: odli�no
155
00:08:57,335 --> 00:09:01,936
Ona je savr�en primjerak
�enke Upper East Side klana.
156
00:09:01,974 --> 00:09:03,839
Za prigodu ovog istra�ivanja,
157
00:09:03,876 --> 00:09:06,709
Zvat �emo je
Gospo�a X.
158
00:09:06,746 --> 00:09:09,078
Ja sam Gospo�a X.
159
00:09:09,114 --> 00:09:11,674
Oprostite zbog mog sina.
160
00:09:11,717 --> 00:09:13,685
Oh, nema razloga.
161
00:09:13,719 --> 00:09:15,346
Ja volim djecu.
Ja sam Annie.
162
00:09:15,387 --> 00:09:17,446
Dadilja?
Oh!
163
00:09:17,489 --> 00:09:18,956
- Nisam.
- Nije ni �udo.
164
00:09:18,991 --> 00:09:21,084
- Tako ste dobri s djecom.
- Oh, nisam.
165
00:09:21,126 --> 00:09:23,458
Oti�la mi je dadilja Bertie,
166
00:09:23,495 --> 00:09:25,986
Zato sam u ovom parku...
167
00:09:26,031 --> 00:09:27,589
- sama.
- OK.
168
00:09:27,633 --> 00:09:29,658
- Oti�la je udati se.
- U redu.
169
00:09:29,702 --> 00:09:32,637
Oh Bo�e.
Da li ima� posao?
170
00:09:34,005 --> 00:09:36,439
- Ne, na �alost.
- Sjajno!
171
00:09:36,474 --> 00:09:38,442
Evo moje kartice.
172
00:09:38,476 --> 00:09:41,570
Molim te, zovi me.
173
00:09:41,614 --> 00:09:43,582
Idemo na ru�ak gdje god ho�e�.
174
00:09:43,616 --> 00:09:45,481
- �ao mi je...
- Four Seasons.
175
00:09:45,517 --> 00:09:48,418
Moram i�i ali jedva
�ekam da se javi�.
176
00:09:48,453 --> 00:09:50,284
Niste me razumjeli.
177
00:09:50,322 --> 00:09:52,222
Imam dobar osje�aj.
178
00:09:52,257 --> 00:09:53,918
- Ja...
- Javi se.
179
00:10:01,399 --> 00:10:03,390
Nisam mogla a da ne �ujem.
180
00:10:03,435 --> 00:10:05,198
I ja tra�im dadilju.
181
00:10:05,236 --> 00:10:06,897
- Ja...
- Da li vam mogu dati karticu?
182
00:10:06,939 --> 00:10:09,271
- Oprostite?
- Ja pla�am dobro.
183
00:10:09,307 --> 00:10:12,299
- I mene zovite.
- Imam ku�u u Hamptons.
184
00:10:12,344 --> 00:10:14,369
Donald Trump �ivi u mojoj zgradi.
185
00:10:14,412 --> 00:10:17,381
Izgleda da mi je sudbina
ponudila alternativu.
186
00:10:17,415 --> 00:10:20,509
I jednu �ansu da se
sna�em u �ivotu.
187
00:10:20,553 --> 00:10:23,078
I rije�ila sam da jedno ljeto
188
00:10:23,121 --> 00:10:25,316
ostavim Annie
189
00:10:25,357 --> 00:10:27,985
i da je mijenjam za novu osobu,
190
00:10:28,026 --> 00:10:29,789
Dadilju.
191
00:10:31,764 --> 00:10:35,962
Ali imala sam jedan problem.
192
00:10:36,001 --> 00:10:39,903
Ja znam o tome samo iz filmova.
193
00:10:41,607 --> 00:10:45,202
Ali bila sam sigurna
194
00:10:45,243 --> 00:10:48,007
da �u se sna�i.
195
00:10:54,352 --> 00:10:56,980
Annie?
196
00:10:57,022 --> 00:10:58,922
Annie!
197
00:11:21,446 --> 00:11:23,846
Annie?
198
00:11:28,688 --> 00:11:31,555
Spusti se na zemlju.
199
00:12:01,453 --> 00:12:04,422
To �to nisam znala sa djecom
200
00:12:04,456 --> 00:12:06,890
Nije zna�ilo puno majkama iz
Upper East Sidea.
201
00:12:06,926 --> 00:12:09,451
lako nemam posao,
202
00:12:09,494 --> 00:12:12,622
nemam dovoljno vremena za sebe.
203
00:12:12,665 --> 00:12:14,895
Samo im je bilo va�no
da sam bijela,
204
00:12:14,934 --> 00:12:17,903
zavr�ila fakultet
i da nemam de�ka.
205
00:12:17,937 --> 00:12:20,201
Kao �to vidite moj mu� i ja
206
00:12:20,238 --> 00:12:21,705
se razvodimo.
207
00:12:21,741 --> 00:12:25,108
Pa vi sa djecom morate ostati
208
00:12:25,143 --> 00:12:27,043
u mom dijelu stana
209
00:12:27,078 --> 00:12:28,875
cijelo vrijeme...
210
00:12:28,914 --> 00:12:31,883
dok se ne rije�i starateljstvo.
211
00:12:31,917 --> 00:12:33,942
Oh...
212
00:12:33,986 --> 00:12:37,854
Ukratko, ja sam bila kao Chanelova
torbica u podru�ju dadilja.
213
00:12:37,890 --> 00:12:39,653
Gospo�a X:
Na�ula sam da
214
00:12:39,692 --> 00:12:41,250
se vi�a� sa raznim ljudima.
215
00:12:41,292 --> 00:12:44,056
Pa sam mislila da idemo na
lijep ru�ak u Bergdorf
216
00:12:44,095 --> 00:12:45,756
a ne u stan na intervju.
217
00:12:45,798 --> 00:12:47,356
Hvala, to je jako lijepo od vas.
218
00:12:47,398 --> 00:12:49,923
Ne ba�, ja volim
jesti vani.
219
00:12:49,969 --> 00:12:51,937
Na�i �u milijun razloga
220
00:12:51,971 --> 00:12:53,404
da idemo na ru�ak.
221
00:12:53,438 --> 00:12:55,770
Ako �e� raditi kod nas.
222
00:12:55,808 --> 00:12:57,799
Jeste li spremni?
223
00:12:57,843 --> 00:13:00,038
Zna� li �to �e�?
224
00:13:00,078 --> 00:13:01,943
Ne �elim te po�urivati,
225
00:13:01,981 --> 00:13:05,144
Ali imam sat u 2:
226
00:13:05,183 --> 00:13:08,380
"Sat za super mame "
227
00:13:08,419 --> 00:13:10,853
Ja �u hamburger.
228
00:13:10,890 --> 00:13:13,882
Hvala.
229
00:13:13,926 --> 00:13:16,486
Ne mogu garantirati
da je meso ovdje
230
00:13:16,529 --> 00:13:19,396
bez antibiotika.
Ali �ef je iz Engleske,
231
00:13:19,430 --> 00:13:23,161
Tako da preporu�ujem Crepe
Bretagne. Dva puta, molim vas.
232
00:13:23,201 --> 00:13:25,567
- OK.
- Sjajan izbor.
233
00:13:25,604 --> 00:13:27,162
Hvala.
234
00:13:30,408 --> 00:13:31,966
Ti si iz New Jerseya.
235
00:13:32,010 --> 00:13:34,137
Na �alost.
236
00:13:34,179 --> 00:13:37,706
Ma ima tamo jako lijepih krajeva.
237
00:13:37,750 --> 00:13:40,446
Na�i prijatelji imaju
farmu na Upper Side Riveru.
238
00:13:40,485 --> 00:13:41,884
- Stvarno?
- Mm-hm.
239
00:13:41,921 --> 00:13:44,253
�ujem da je lijepo tamo.
240
00:13:44,289 --> 00:13:46,052
Idemo jednom na jahanje.
241
00:13:46,090 --> 00:13:47,318
OK.
242
00:13:47,358 --> 00:13:49,189
Pri�aj mi o sebi.
243
00:13:49,227 --> 00:13:52,253
�elim sve znati.
244
00:13:52,297 --> 00:13:55,460
- Uh...
- Ja sam iz Connecticuta.
245
00:13:55,500 --> 00:13:57,832
I�la sam na Smith.
I ne vjeruj u tra�eve,
246
00:13:57,870 --> 00:14:00,031
nismo sve lezbijke.
247
00:14:00,071 --> 00:14:01,538
Poslije diplome,
248
00:14:01,574 --> 00:14:05,374
Preselila sam se ovdje da vodim
Gagosian.
249
00:14:05,410 --> 00:14:07,378
Galeriju.
250
00:14:07,412 --> 00:14:09,437
- Oh.
- Sjajno je bilo.
251
00:14:09,480 --> 00:14:11,448
Ali ne mo�e� to raditi
252
00:14:11,482 --> 00:14:12,813
kada podi�e� djecu.
253
00:14:12,852 --> 00:14:15,582
Zabave, putovanja...
254
00:14:15,621 --> 00:14:17,452
Oprosti...
255
00:14:17,488 --> 00:14:19,217
- Oh.
- Bitsy.
256
00:14:19,257 --> 00:14:20,849
- Ti si.
- Bitsy.
257
00:14:20,893 --> 00:14:23,384
Mislila sam se javiti.
258
00:14:23,428 --> 00:14:25,658
Mogu li pomo�i?
259
00:14:25,698 --> 00:14:27,529
Ne, osim ako ne zna�
pla�enog ubojicu.
260
00:14:27,566 --> 00:14:29,966
Odvjetnik Jeanie Whitman
nije mi pomogao.
261
00:14:30,001 --> 00:14:31,593
Jako mi je �ao.
262
00:14:31,637 --> 00:14:34,902
Sva imovina je na ime tvrtke.
263
00:14:34,940 --> 00:14:36,908
Ja dobijam samo stan.
264
00:14:36,942 --> 00:14:39,240
Grozno.
265
00:14:39,277 --> 00:14:43,805
Da sam znala da �e ovako ispasti,
pravila bih se da nisam vidjela.
266
00:14:43,849 --> 00:14:47,080
U�ivaj u ru�ku dok
ga ne upropastim.
267
00:14:47,118 --> 00:14:49,678
Zvat �u te draga.
268
00:14:53,659 --> 00:14:56,628
Koja �teta.
269
00:14:56,662 --> 00:14:59,893
Ali trebala je znati. Svi
su znali.
270
00:14:59,932 --> 00:15:02,560
Gdje smo stale?
Ah da.
271
00:15:02,601 --> 00:15:05,126
Poslije Gagosian,
272
00:15:05,169 --> 00:15:07,797
Upoznala sam G. X.
273
00:15:10,174 --> 00:15:12,642
Moja baka je bila doma�ica
274
00:15:12,678 --> 00:15:14,373
pa smo morali.
275
00:15:14,412 --> 00:15:16,573
A ti si zavr�ila koled�
276
00:15:16,615 --> 00:15:19,015
i radi� kao dadilja.
277
00:15:19,050 --> 00:15:21,780
Ovo nije za cijeli �ivot.
278
00:15:21,820 --> 00:15:24,516
OK? to je samo da se
malo oporavim.
279
00:15:24,556 --> 00:15:26,319
I lova je super.
280
00:15:26,357 --> 00:15:28,518
I mogu se preseliti u grad.
281
00:15:28,560 --> 00:15:31,222
Da dalje u�im,
282
00:15:31,262 --> 00:15:32,889
a ne da budem sluga.
283
00:15:32,932 --> 00:15:35,423
Zna� da si pogrije�ila, ina�e
ne bi lagala mamu.
284
00:15:35,466 --> 00:15:37,957
Prebrzo se sve doga�a.
285
00:15:38,002 --> 00:15:41,335
A za�to ne bi �ivjela u
svojoj ku�i neko vrijeme,
286
00:15:41,372 --> 00:15:42,669
dok se ne sna�e�.
287
00:15:42,708 --> 00:15:44,676
Ovdje sam bila tokom studija.
288
00:15:44,710 --> 00:15:46,075
Zar to nije dovoljno?
289
00:15:46,110 --> 00:15:47,839
Pa kako si na�la stan tako brzo?
290
00:15:47,880 --> 00:15:51,008
Banka ima sjajan program.
291
00:15:51,049 --> 00:15:53,176
Spojili su me sa polaznicima.
292
00:15:53,217 --> 00:15:55,048
Dobit �u auto.
293
00:15:55,086 --> 00:15:56,849
Mogu li ja s tobom?
294
00:15:56,889 --> 00:15:59,619
Biti �e mi bolje ako vidim gdje si.
295
00:15:59,658 --> 00:16:01,683
Ma daj, i ostali polaznici, zna�,
296
00:16:01,727 --> 00:16:04,195
i�li su u skupe �kole
297
00:16:04,228 --> 00:16:05,786
i u Europu.
298
00:16:05,831 --> 00:16:09,198
ako do�em s mamom,
Izgledat �u kao debil.
299
00:16:09,233 --> 00:16:11,394
Pa, to ima smisla.
300
00:16:11,436 --> 00:16:12,926
Do�i.
301
00:16:12,972 --> 00:16:14,234
Volim te.
302
00:16:14,272 --> 00:16:16,638
Ali javi mi kad te mogu posjetiti.
303
00:16:16,675 --> 00:16:18,540
Mogu zvati kad stignem, OK?
304
00:16:21,647 --> 00:16:24,582
Sloboda, sloboda...
305
00:16:24,650 --> 00:16:26,379
Zbog tebe �u dobiti kaznu.
306
00:16:31,255 --> 00:16:34,315
- Luda si.
307
00:16:34,359 --> 00:16:36,987
- Pjevaj opet.
308
00:16:45,303 --> 00:16:47,498
Volim tu pjesmu.
309
00:16:49,140 --> 00:16:51,267
Kao i p�ele, ka�em ti,
310
00:16:51,309 --> 00:16:53,402
slobodna si.
311
00:16:53,444 --> 00:16:54,968
OK, ja �u to.
312
00:16:55,013 --> 00:16:56,776
Oh, Hvala.
313
00:16:56,815 --> 00:16:58,680
Mogla bi se naviknuti na ovo.
314
00:16:58,717 --> 00:17:01,584
- Ja ti ka�em.
- Hvala bogu da �u biti psiholog.
315
00:17:01,620 --> 00:17:04,350
Volim te ali si okrutna.
316
00:17:04,389 --> 00:17:06,084
Pomalo.
317
00:17:06,124 --> 00:17:08,592
Hajde, zagrli me.
318
00:17:08,627 --> 00:17:12,393
Vidimo se uskoro.
319
00:17:12,430 --> 00:17:13,863
Annie?
320
00:17:15,333 --> 00:17:18,427
Zna� put najmanjeg otpora?
321
00:17:18,469 --> 00:17:20,300
Mo�e te provesti kroz
minsko polje.
322
00:17:28,312 --> 00:17:29,904
Oh, dobar dan.
323
00:17:29,948 --> 00:17:32,382
Ti si nova dadilja?
324
00:17:32,417 --> 00:17:35,113
A ti si sigurno Maria.
325
00:17:35,153 --> 00:17:37,417
Drago mi je.
326
00:17:37,455 --> 00:17:39,582
Mogu li u�i?
327
00:17:39,625 --> 00:17:41,525
U redu.
328
00:17:41,560 --> 00:17:43,221
Ostavi tu.
329
00:17:43,261 --> 00:17:44,785
Pod je �ist.
330
00:17:52,170 --> 00:17:53,603
Opa.
331
00:17:53,639 --> 00:17:56,665
Sjajno mjesto.
332
00:17:56,708 --> 00:18:00,269
Nadam se da �e� ostati
du�e nego prethodna.
333
00:18:00,311 --> 00:18:02,006
Tko, Bertie?
Oh da.
334
00:18:02,046 --> 00:18:04,014
Gospo�a X mi je rekla da
se ona udala.
335
00:18:04,048 --> 00:18:06,983
Udala? Jednom je iza�la
i otpustili su je.
336
00:18:09,721 --> 00:18:13,020
Oh, Maria? Ho�e� re�i
Gospo�i X da sam stigla?
337
00:18:13,057 --> 00:18:15,025
Gospo�a X je u kupovini.
338
00:18:15,059 --> 00:18:17,027
Ali ti je ostavila poruku.
339
00:18:17,061 --> 00:18:19,621
Moram usisavati, OK?
340
00:18:19,665 --> 00:18:21,690
O...
341
00:18:34,646 --> 00:18:36,045
"Draga Dadiljo,
342
00:18:36,080 --> 00:18:38,048
dobrodo�la!"
343
00:18:38,082 --> 00:18:40,243
Zapamti da, od sada,
344
00:18:40,284 --> 00:18:43,913
mene svi zovu dadilja.
345
00:18:43,956 --> 00:18:46,823
Jako mi je drago da si tu.
346
00:18:46,859 --> 00:18:49,760
Osje�aj se kao kod ku�e.
347
00:18:49,795 --> 00:18:52,525
Manuel ti pravi klju�eve.
348
00:18:52,564 --> 00:18:54,532
Dobit �e� ih sutra.
349
00:18:54,566 --> 00:18:56,329
Fri�ider je pun namirnica.
350
00:18:56,367 --> 00:18:58,028
Tofu kotleti?
351
00:18:58,069 --> 00:19:00,264
- Uh.
- Uzmi �to ho�e�.
352
00:19:00,304 --> 00:19:01,566
Fuj.
353
00:19:01,607 --> 00:19:04,007
Oprosti �to nisam bila tu
354
00:19:04,041 --> 00:19:06,635
ali htjela sam malo kupovati
355
00:19:06,678 --> 00:19:08,646
prije roditeljskog sastanka,
356
00:19:08,680 --> 00:19:10,511
�to me podsje�a...
357
00:19:10,548 --> 00:19:12,982
pokupi Grayera
iz kr��anske �kolice...
358
00:19:13,017 --> 00:19:14,746
- Opa!
- ...to�no u 2:15.
359
00:19:14,786 --> 00:19:17,482
jako je va�no da ne kasni�.
360
00:19:18,824 --> 00:19:20,189
Kao �to vidi�,
361
00:19:20,224 --> 00:19:22,590
Ovdje sam ti pripremila
osnovna pravila ku�e.
362
00:19:22,628 --> 00:19:25,392
- Zdravo Manolo.
- mislimo da je va�no
363
00:19:25,429 --> 00:19:28,921
da odr�avamo red u ku�i
364
00:19:28,967 --> 00:19:30,594
radi Grayera.
365
00:19:30,636 --> 00:19:32,228
Prvo pravilo:
366
00:19:32,270 --> 00:19:34,966
Grayer i njegovi prijatelji
ne smiju nikada
367
00:19:35,006 --> 00:19:36,974
- u�i u spava�u sobu.
- Oops.
368
00:19:37,008 --> 00:19:40,409
Pa ne treba� ni ti ulaziti.
369
00:19:40,444 --> 00:19:42,344
Drugo:
370
00:19:42,380 --> 00:19:44,644
Grayer ne smije spavati
tokom dana.
371
00:19:44,683 --> 00:19:45,945
Ne smije spavati?
372
00:19:45,984 --> 00:19:48,214
Da ne bi poremetio raspored.
373
00:19:48,252 --> 00:19:51,187
Volim da je umoran kad
stignem ku�i.
374
00:19:53,659 --> 00:19:55,524
Tre�e:
375
00:19:55,561 --> 00:19:58,029
- upravo smo renovirali zidove.
- Mm-hm.
376
00:19:58,062 --> 00:20:00,189
Neka se Grayer ne trlja po njima.
377
00:20:00,231 --> 00:20:01,960
- Oh!
- �etvrto:
378
00:20:02,000 --> 00:20:04,696
ako se otka�e nastava,
379
00:20:04,736 --> 00:20:07,762
slijede�e aktivnosti su dozvoljene...
380
00:20:07,806 --> 00:20:10,001
Met,
381
00:20:10,041 --> 00:20:11,702
Morgan Knji�nica,
382
00:20:11,743 --> 00:20:13,904
Institut francuske kuhinje,
383
00:20:13,946 --> 00:20:15,937
New York Burza.
384
00:20:15,981 --> 00:20:17,642
- Peto:
- Peto pravilo!
385
00:20:17,683 --> 00:20:20,345
- ne idemo podzemnom zbog
bakterija.
386
00:20:20,384 --> 00:20:22,284
- Bo�e.
- �esto:
387
00:20:22,320 --> 00:20:24,584
Grayer mora biti u �etalici
388
00:20:24,623 --> 00:20:26,784
- kada prelazi Park ili Madison.
- Bla, bla, bla.
389
00:20:26,825 --> 00:20:29,385
Sedmo:
Grayer se hrani
390
00:20:29,427 --> 00:20:31,418
samo sojom.
391
00:20:31,462 --> 00:20:32,986
Osmo:
392
00:20:33,030 --> 00:20:36,261
vje�baj francuski sa Grayerom
bar 3 puta tjedno.
393
00:20:36,300 --> 00:20:38,791
Njegov otac ho�e da on
ide na Collagiate
394
00:20:38,837 --> 00:20:40,566
gdje je na listi �ekanja.
395
00:20:40,606 --> 00:20:42,597
Francuski?
Sveti merde (sranje).
396
00:20:42,641 --> 00:20:44,836
Njegovo je primanje od
najve�eg zna�aja.
397
00:20:44,876 --> 00:20:47,037
Mon Dieu.
398
00:20:47,078 --> 00:20:49,012
Dadiljo?
399
00:20:51,482 --> 00:20:53,950
Dadiljo?
400
00:20:53,986 --> 00:20:55,613
- �to to radi�?
- U poruci pi�e
401
00:20:55,654 --> 00:20:57,986
da odem po Grayera
u 2:15.
402
00:20:58,022 --> 00:20:59,080
Hm.
403
00:20:59,123 --> 00:21:01,023
ali sada je 1:00.
404
00:21:01,058 --> 00:21:04,892
Malo sam se uznojila pa
sam mislila da, zna�...
405
00:21:04,930 --> 00:21:08,559
�to radi� u kadi?
406
00:21:08,600 --> 00:21:11,626
I za�to su ti torbe
407
00:21:11,670 --> 00:21:13,831
po gostinskoj sobi?
408
00:21:13,872 --> 00:21:17,035
Mislila sam da je to moja soba.
409
00:21:17,074 --> 00:21:18,166
Ne.
410
00:21:20,144 --> 00:21:21,736
Ne, Dadiljo.
411
00:21:23,749 --> 00:21:25,717
Ovo je tvoja soba.
412
00:21:25,751 --> 00:21:27,719
Oh.
413
00:21:27,753 --> 00:21:30,017
OK.
414
00:21:30,054 --> 00:21:32,522
Da, ovo je...
415
00:21:32,557 --> 00:21:34,616
jako slatko.
416
00:21:48,439 --> 00:21:51,499
Oprosti, zna� li koliko je sati?
417
00:21:51,542 --> 00:21:53,669
2:15.
418
00:21:53,712 --> 00:21:55,577
Iza�i �e uskoro?
419
00:21:55,614 --> 00:21:57,912
- 2:45.
- Oprosti?
420
00:21:57,949 --> 00:22:01,715
Svakog dana izlaze u 2:45.
421
00:22:01,753 --> 00:22:04,085
Glupa�a.
422
00:22:06,023 --> 00:22:07,615
Brzo je postalo jasno
423
00:22:07,659 --> 00:22:10,253
Da se Gospo�a X trudi da ja
svuda sti�em
424
00:22:10,294 --> 00:22:12,319
besmisleno rano.
425
00:22:14,966 --> 00:22:18,094
Spremite se, dame.
Evo ih.
426
00:22:25,777 --> 00:22:27,870
Grayer?
Grayer?
427
00:22:29,781 --> 00:22:32,545
- Grayer X?
- Koga tra�ite?
428
00:22:32,584 --> 00:22:35,382
- Grayer.
- Znam ga.
429
00:22:35,419 --> 00:22:37,887
Igra se mojim �udovi�tem, Darwin.
430
00:22:37,923 --> 00:22:40,187
- Hej!
- Oh!
431
00:22:40,224 --> 00:22:42,192
Oh, Grayer,
evo te.
432
00:22:42,226 --> 00:22:44,126
Da li me se sje�a�, mali?
433
00:22:44,161 --> 00:22:45,924
Da i mrzim te!
434
00:22:45,964 --> 00:22:48,797
�to? Mi se lijepo sla�emo,
sje�a� se?
435
00:22:48,834 --> 00:22:51,064
Kao u Central Parku?
436
00:22:51,102 --> 00:22:52,899
Daj mi torbu.
437
00:22:52,938 --> 00:22:54,906
Stani.
438
00:22:54,940 --> 00:22:56,931
Policija, povrijedila me!
439
00:22:56,975 --> 00:22:59,205
- Tako obi�no po�inje.
- Da.
440
00:22:59,243 --> 00:23:01,108
- Opasnost!
- Budi strpljiva a?
441
00:23:01,145 --> 00:23:03,079
- Da te stavim u �etalicu, OK?
- Biti �e lak�e.
442
00:23:03,114 --> 00:23:04,877
- Stani malo.
- Veliki sam za to!
443
00:23:04,916 --> 00:23:06,247
- Grayer!
- Upomo�!
444
00:23:06,283 --> 00:23:07,716
- Grayer!
- Policija.
445
00:23:07,753 --> 00:23:10,551
Grayer!
Grayer!
446
00:23:10,589 --> 00:23:12,921
Grayer!
Do�i ovamo!
447
00:23:12,958 --> 00:23:15,290
- Ho�u Bertie! Mrzim te.
- Znam du�o.
448
00:23:15,326 --> 00:23:17,556
Znam da ho�e� Bertie.
Bertie je morala oti�i udati se
449
00:23:17,596 --> 00:23:19,393
ili na sudar ili tako ne�to, OK?
450
00:23:19,430 --> 00:23:21,864
Ali obe�avam da �e nam biti lijepo.
451
00:23:21,900 --> 00:23:25,996
U redu? Da vidim kako
si lijep u odori.
452
00:23:26,036 --> 00:23:27,594
�to je to?
453
00:23:28,907 --> 00:23:30,738
- Oh.
- Ne diraj to!
454
00:23:30,776 --> 00:23:34,234
TO je od mog tate!
Ho�u Bertie. Mrzim te.
455
00:23:34,278 --> 00:23:35,939
Grayer.
456
00:23:35,981 --> 00:23:37,573
Netko bi se ve� zapitao...
457
00:23:37,616 --> 00:23:40,551
kakva kultura o�evu karticu
458
00:23:40,585 --> 00:23:42,485
pretvara u sigurnosnu deku?
459
00:23:42,520 --> 00:23:44,545
Evo nas.
460
00:23:44,589 --> 00:23:47,854
Dome slatki dome.
Misija ispunjena.
461
00:23:49,528 --> 00:23:52,725
Grayer, ustani
Prljavo je.
462
00:23:52,764 --> 00:23:54,026
Uh-uh.
463
00:23:54,064 --> 00:23:56,464
Imam ideju.
464
00:23:56,500 --> 00:23:58,297
A da se natje�emo do vrata?
465
00:23:58,335 --> 00:24:00,269
OK, tko zadnji mu�ak.
466
00:24:00,304 --> 00:24:02,932
Glup sam.
Pustit �e� me da pobijedim.
467
00:24:02,974 --> 00:24:05,534
Ja brzo tr�im.
468
00:24:05,576 --> 00:24:07,942
- Ali ne sa spu�tenim hla�ama.
- Oh Bo�e!
469
00:24:09,848 --> 00:24:12,612
Sranje!
�etalica!
470
00:24:18,657 --> 00:24:20,784
Sranje!
Grayer!
471
00:24:20,826 --> 00:24:23,294
Psovala si.
Re�i �u mami.
472
00:24:23,327 --> 00:24:26,091
Grayer, ne �alim se,
Otvori vrata.
473
00:24:27,531 --> 00:24:29,328
- Maria!
- Pipni mi prste.
474
00:24:30,936 --> 00:24:33,200
- Oh!
- Ne�u pustiti...
475
00:24:33,237 --> 00:24:34,864
...dok ne otvori� vrata!
476
00:24:34,906 --> 00:24:36,134
Oh!
477
00:24:38,910 --> 00:24:40,172
Oprosti.
478
00:24:44,181 --> 00:24:46,172
Mislim da ovo pripada njemu.
479
00:24:46,217 --> 00:24:48,242
Liftom do 12 kata.
480
00:24:48,285 --> 00:24:50,719
- Hvala.
- Nema na �emu.
481
00:24:50,755 --> 00:24:52,723
Imamo situaciju.
482
00:24:57,461 --> 00:24:59,258
Ja sam...
483
00:24:59,296 --> 00:25:02,163
Po�to je posao zahtijevao
zavjet nevinosti,
484
00:25:02,199 --> 00:25:04,667
trebalo je izbjegavati susrete,
485
00:25:04,703 --> 00:25:06,330
i osobna imena.
486
00:25:06,370 --> 00:25:08,531
za potrebe ovog zapisa,
487
00:25:08,572 --> 00:25:11,040
Zvat �u ga
Harvard Zgodni.
488
00:25:11,075 --> 00:25:13,100
Ja sam nova dadilja kod X-a.
489
00:25:13,143 --> 00:25:16,943
- Oh.
- Jako nova.
490
00:25:16,982 --> 00:25:20,782
Skidam se.
491
00:25:20,819 --> 00:25:23,720
Ovdje je to moderno.
492
00:25:25,089 --> 00:25:27,683
Ho�e� da ga sredim?
493
00:25:27,726 --> 00:25:30,661
Samo naprijed.
494
00:25:30,695 --> 00:25:34,062
E, Grayer,
tvoj kompa odozgo.
495
00:25:34,098 --> 00:25:37,033
Ho�e� li mi otvoriti vrata?
496
00:25:37,067 --> 00:25:39,797
Nije lijepo da ljudi ostaju vani.
497
00:25:39,838 --> 00:25:41,829
Hajde, kompa?
498
00:25:44,341 --> 00:25:47,538
- E.
- Otkud ti ovdje?
499
00:25:47,579 --> 00:25:51,743
Oh, poma�em prijatelju.
500
00:25:51,783 --> 00:25:54,274
Annie.
501
00:25:54,318 --> 00:25:56,752
Annie.
Annie dadilja.
502
00:25:56,788 --> 00:25:58,983
Ona ti je prijatelj?
503
00:25:59,023 --> 00:26:02,584
Da.
Je li i tvoj?
504
00:26:02,627 --> 00:26:05,027
Ne jo�.
505
00:26:14,371 --> 00:26:16,202
- Hvala.
- Nema na �emu.
506
00:26:18,042 --> 00:26:20,806
I najve�i usamljenik na svijetu
507
00:26:20,845 --> 00:26:22,972
je imao dva mu�karca u �ivotu.
508
00:26:23,013 --> 00:26:27,382
Znala sam da je veliki
zabranjen.
509
00:26:27,418 --> 00:26:29,318
Prema mojim osmatranjima,
510
00:26:29,353 --> 00:26:32,254
tipovi kao Harvard Zgodni
samo to rade na koled�u.
511
00:26:32,289 --> 00:26:37,822
Umjesto da pratim srce,
poku�ala sam na�i Grayerovo.
512
00:26:48,138 --> 00:26:51,164
Grayer, prestani.
513
00:26:51,208 --> 00:26:54,302
za�to ne bi mogli biti prijatelji...
514
00:26:54,345 --> 00:26:56,142
Prijateljstvo sa Grayerom
515
00:26:56,180 --> 00:26:58,307
nije bilo lako.
516
00:27:01,686 --> 00:27:03,278
La, la, la, la, la, la!
517
00:27:03,320 --> 00:27:05,584
Ali i Margaret Mead
nije tr�ala ku�i svaki put
518
00:27:05,624 --> 00:27:08,457
- kad je dobila malariju.
- Opa!
519
00:27:08,492 --> 00:27:10,517
Sad si u nevolji!
520
00:27:10,562 --> 00:27:12,689
Mislila sam da �e ovaj posao
521
00:27:12,731 --> 00:27:14,494
biti da se sabere�?
522
00:27:14,531 --> 00:27:17,796
Dva tjedna je pro�lo a ve�
si depresivna.
523
00:27:17,836 --> 00:27:20,168
Ali zaboravila si na
neuhranjenost.
524
00:27:20,204 --> 00:27:22,968
Ovi ljudi jedu samo sranje.
525
00:27:23,007 --> 00:27:24,201
Fuj.
526
00:27:24,241 --> 00:27:25,970
I sladoled je od tofua.
527
00:27:26,010 --> 00:27:28,376
A za�to ne jede� s nama?
528
00:27:28,412 --> 00:27:31,381
Moja cimerica pravi ne�to.
529
00:27:31,415 --> 00:27:33,883
Nije gumbo.
Nego Creole bouillabaisse.
530
00:27:33,918 --> 00:27:35,852
Ne ku�im.
531
00:27:35,887 --> 00:27:39,084
Ode� u grad i preko no�i
ti �ivot postane "Will & Grace. "
532
00:27:39,123 --> 00:27:40,784
Ovdje sam do koljena u...
533
00:27:40,825 --> 00:27:43,123
Sranje, vjerojatno je mama.
534
00:27:43,160 --> 00:27:44,457
Samo ona ima ovaj broj.
535
00:27:44,495 --> 00:27:45,621
Bok.
536
00:27:45,664 --> 00:27:48,565
- Halo?
- Annie?
537
00:27:48,599 --> 00:27:50,294
- Bok.
- Bo�e.
538
00:27:50,334 --> 00:27:53,098
Nisi me zvala cijeli tjedan.
539
00:27:53,137 --> 00:27:55,605
Rekla sam ti da �u biti zauzeta.
540
00:27:55,640 --> 00:27:57,733
Hajde.
Nema� ni 5 minuta
541
00:27:57,776 --> 00:27:59,300
da zove� zabrinutu majku?
542
00:27:59,343 --> 00:28:00,935
Kako si, du�o?
543
00:28:00,979 --> 00:28:03,004
Kako je na poslu?
Kakav je stan?
544
00:28:03,047 --> 00:28:06,312
Sve je sjajno.
545
00:28:06,350 --> 00:28:08,978
Posao je super.
546
00:28:09,019 --> 00:28:11,453
Malo izazovan ali
se isplati.
547
00:28:11,488 --> 00:28:14,582
I stan je sjajan.
548
00:28:14,626 --> 00:28:17,754
- Da?
- I cimeri su super.
549
00:28:17,796 --> 00:28:21,027
Dadiljo, ujutro moram u Tiffany
da uzmem sat G. X-a.
550
00:28:21,065 --> 00:28:23,226
A ti odi i iskopiraj
pisma preporuke
551
00:28:23,267 --> 00:28:25,030
za Grayerovu Collegiate
prijavu.
552
00:28:25,069 --> 00:28:28,197
I mislila sam da mu uvedemo
francusku ishranu.
553
00:28:28,238 --> 00:28:30,672
Mo�da mu i pomogne
pri u�enju jezika,
554
00:28:30,709 --> 00:28:33,610
Pa mu sutra pravimo
coquilles St. Jacques za ve�eru?
555
00:28:33,645 --> 00:28:35,738
- Annie?
- Kemijsko �i��enje.
556
00:28:35,780 --> 00:28:38,772
Tko je to, tvoj cimer?
557
00:28:38,817 --> 00:28:41,115
Mama, moram i�i.
Moram raditi.
558
00:28:41,151 --> 00:28:43,676
Stani malo.
Ho�u te posjetiti.
559
00:28:43,722 --> 00:28:45,781
Ann...
560
00:29:02,807 --> 00:29:05,776
Bok dame.
561
00:29:05,810 --> 00:29:08,802
Madison je bila kod
lije�nika jutros.
562
00:29:08,847 --> 00:29:10,815
Narasla je 8 cm za 1 mjesec.
563
00:29:10,849 --> 00:29:13,249
I ti je vodi� kod lije�nika?
564
00:29:13,283 --> 00:29:16,343
Ja radim sve.
Moj posao je tip C.
565
00:29:16,386 --> 00:29:18,650
Tip C? �to je to?
566
00:29:18,690 --> 00:29:21,591
Oh Isuse.
OK, po�etnice.
567
00:29:21,626 --> 00:29:23,924
Obrati pozornost.
U osnovi,
568
00:29:23,962 --> 00:29:26,897
ima tri vrste posla.
OK, tip A,
569
00:29:26,931 --> 00:29:30,731
malo radi�, par no�i u tjednu
570
00:29:30,769 --> 00:29:33,829
za �ene koje rade danju,
a roditelji su no�u.
571
00:29:33,872 --> 00:29:38,633
Tip B, osigurava� "normalno
vrijeme" svako popodne,
572
00:29:38,676 --> 00:29:41,474
Za �ene koje su majke ujutro
i nave�er.
573
00:29:41,512 --> 00:29:43,639
I tip C,
najrasprostranjeniji,
574
00:29:43,681 --> 00:29:46,411
radi� 24 sata - 7 dana u tjednu
"moje vrijeme",
575
00:29:46,450 --> 00:29:49,510
za �ene koje ne rade
i nisu majke.
576
00:29:49,553 --> 00:29:52,147
Pa koja si ti?
577
00:29:52,189 --> 00:29:54,089
Ja sam tip C,
578
00:29:54,124 --> 00:29:57,457
nema dileme.
Ali nisam znala.
579
00:29:57,494 --> 00:30:01,294
Mislila sam da �e biti lako
i zabavno.
580
00:30:01,331 --> 00:30:06,563
Rekli bi da je netko
s fakultetom pametniji.
581
00:30:06,603 --> 00:30:09,367
Mislim da je ovaj posao
na�ao mene.
582
00:30:09,406 --> 00:30:12,341
Na�ao tebe?
583
00:30:12,376 --> 00:30:15,504
Molim te, mala,
ja sam napustila zemlju
584
00:30:15,546 --> 00:30:18,777
da bi osigurala djetetu i majci
bolji �ivot.
585
00:30:18,817 --> 00:30:22,446
Trebala sam ostati dvije tri godine.
586
00:30:22,486 --> 00:30:29,286
Ali odgajam djecu stranaca,
a moje dijete raste bez majke.
587
00:30:29,326 --> 00:30:31,419
Tako me je ovaj posao odabrao.
588
00:30:41,371 --> 00:30:44,272
Pola �li�ice tarragona.
589
00:30:49,581 --> 00:30:51,845
Suh je.
Ja volim svje�.
590
00:30:51,883 --> 00:30:55,375
Zna� �to?
Imamo samo suh, OK, mali?
591
00:30:55,419 --> 00:30:58,252
Mrzim coquilles suhe.
Ho�u sushi.
592
00:30:58,288 --> 00:31:00,848
Pa, ka�i mami da ho�e�
u�iti japanski.
593
00:31:02,192 --> 00:31:04,092
OK.
594
00:31:12,069 --> 00:31:16,005
Re�i �u mami.
595
00:31:16,039 --> 00:31:18,200
OK.
596
00:31:19,911 --> 00:31:22,880
To je to.
597
00:31:26,618 --> 00:31:29,644
Ne, mama ka�e da ima
puno fruktoze.
598
00:31:29,687 --> 00:31:32,281
Pa, �to mama ne zna ne�e
joj smetati, OK?
599
00:31:32,322 --> 00:31:34,916
Jedi.
Hajde.
600
00:31:34,959 --> 00:31:36,950
Iz tegle.
601
00:31:49,908 --> 00:31:52,240
U redu je.
602
00:31:55,279 --> 00:31:57,804
- Ukusno je, zar ne?
- Zabavno je.
603
00:31:57,849 --> 00:32:01,182
Da?
Zabavno je.
604
00:32:01,218 --> 00:32:05,484
I ovaj obrok je na�a tajna, ok?
605
00:32:05,523 --> 00:32:08,718
OK.
606
00:32:11,763 --> 00:32:13,526
Mo�emo dosta toga raditi.
607
00:32:13,563 --> 00:32:16,123
Moramo vjerovati
jedno drugom.
608
00:32:16,166 --> 00:32:18,327
OK?
609
00:32:20,570 --> 00:32:23,300
I da imamo i tajna imena?
610
00:32:23,340 --> 00:32:25,672
- Ho�e� tajno ime?
- Da, ho�u.
611
00:32:25,710 --> 00:32:27,837
OK.
612
00:32:27,879 --> 00:32:30,609
Je li mo�e Spu�va Bob?
613
00:32:30,648 --> 00:32:32,275
- Ne, glupo je.
- Ne?
614
00:32:33,952 --> 00:32:37,752
U redu, a �to misli�...
Grover?
615
00:32:37,789 --> 00:32:39,518
Grover,
Svi�a mi se Grover.
616
00:32:39,556 --> 00:32:43,083
Svi�a ti se?
U redu. Grover onda.
617
00:32:47,297 --> 00:32:49,765
Gdje je moja krafnica?
618
00:32:49,801 --> 00:32:51,530
- Tata.
- Da?
619
00:32:51,568 --> 00:32:55,561
- Tata je stigao.
- �ujem ga.
620
00:32:55,606 --> 00:32:57,836
- Tata!
- Evo ga!
621
00:32:57,875 --> 00:32:59,809
�ao mi je Bo�e.
Jesi li ti mali monstrum?
622
00:32:59,844 --> 00:33:01,675
Zna� li �to se njima doga�a?
623
00:33:01,713 --> 00:33:03,010
- Do�i malo.
- Ne tata!
624
00:33:03,046 --> 00:33:05,446
Sje�a� se?
�to ti je?
625
00:33:05,482 --> 00:33:07,074
- Tata!
- Do�i malo ovdje.
626
00:33:07,117 --> 00:33:09,745
Sad �u te �kakljati.
Sje�a� se toga?
627
00:33:09,787 --> 00:33:11,186
- Tata, prestani.
- A.
628
00:33:11,221 --> 00:33:12,950
- Jesi li ti moja zvijezda?
- Da.
629
00:33:12,991 --> 00:33:15,289
Jesi li?
Ho�e� vladati svijetom?
630
00:33:15,325 --> 00:33:17,418
Hajde, odgovori mi. Ho�e� li?
631
00:33:17,461 --> 00:33:19,452
- Da.
- I kada to?
632
00:33:19,496 --> 00:33:21,691
- Slijede�e godine.
- To nije skoro.
633
00:33:21,733 --> 00:33:24,793
Mora da ste vi g. X.
Ja sam nova dadilja.
634
00:33:24,836 --> 00:33:27,327
Da, neka budu tihi ve�eras, ok?
635
00:33:27,371 --> 00:33:29,032
Moram raditi.
636
00:33:29,072 --> 00:33:30,733
Moram odraditi ve�eras,
637
00:33:30,775 --> 00:33:32,470
ako ne uspije netko �e
ovdje odgovarati.
638
00:33:32,509 --> 00:33:34,272
Tata, do�i vidjeti mog
dinosaurusa!
639
00:33:34,311 --> 00:33:36,836
- Tata mora raditi.
- Molim te?
640
00:33:41,418 --> 00:33:44,512
Grayer, nemoj biti tu�an,
sve je OK.
641
00:33:44,555 --> 00:33:47,649
Tata je umoran.
642
00:33:49,092 --> 00:33:51,151
Grover.
643
00:33:53,564 --> 00:33:56,158
Ho�emo li zavr�iti obrok?
644
00:33:56,199 --> 00:33:59,225
Hajde!
645
00:33:59,269 --> 00:34:01,237
Da.
646
00:34:14,484 --> 00:34:16,179
Dadiljo?
647
00:34:16,219 --> 00:34:17,550
Da, Grover?
648
00:34:19,824 --> 00:34:22,918
Ne�e� me ostaviti
kao Bertie, a?
649
00:34:27,497 --> 00:34:30,364
- Grover, zna� da ja...
- Obe�ava�?
650
00:34:33,838 --> 00:34:37,365
Ne idem nikuda.
Zna� to, du�o?
651
00:34:40,577 --> 00:34:42,738
Je li tako, Grove?
652
00:35:00,197 --> 00:35:01,926
Draga dadiljo,
653
00:35:01,966 --> 00:35:04,594
imajte u vidu da je danas obiteljska
zabava povodom 4. srpnja
654
00:35:04,635 --> 00:35:06,296
u uredu g. X-a.
655
00:35:06,336 --> 00:35:09,464
Vjerojatno ste zaboravili
da se tra�e kostimi
656
00:35:09,506 --> 00:35:12,703
pa sam preuzela na sebe
obavezu da ih naru�im.
657
00:35:12,743 --> 00:35:15,712
- Ovo me svrbi.
- Znam, du�o.
658
00:35:15,746 --> 00:35:18,442
Za�to se moramo obla�iti?
659
00:35:18,482 --> 00:35:20,473
Sloboda, Grove.
660
00:35:20,517 --> 00:35:23,077
Sve u ime slobode.
661
00:35:23,120 --> 00:35:25,145
Bok, narode.
662
00:35:25,188 --> 00:35:27,554
- Tko je to?
- Dadilja, du�o.
663
00:35:27,591 --> 00:35:30,151
- Upoznao si je.
- A gdje je Louisa?
664
00:35:31,629 --> 00:35:34,757
To je bilo prije pro�le.
665
00:35:34,799 --> 00:35:38,291
- Da.
- Tata, ja sam George Washington.
666
00:35:38,335 --> 00:35:39,893
- OK.
- �kakljaj me.
667
00:35:39,937 --> 00:35:42,030
Ne razumijem, on prodaje
za male novce.
668
00:35:42,072 --> 00:35:44,040
- Molim te!
- Grayer, hajde, kompa.
669
00:35:44,074 --> 00:35:46,065
Prestani i sjedi.
670
00:35:46,109 --> 00:35:48,543
- Idemo.
- To je moje dijete.
671
00:35:48,578 --> 00:35:50,205
- Idemo.
- Tako je.
672
00:35:50,247 --> 00:35:52,374
- Tako sam i mislila...
- Ho�e� da ti zovem...
673
00:35:52,415 --> 00:35:54,975
- Gdje mi je kartica, Tata!
- �to?
674
00:35:55,018 --> 00:35:57,816
Moja kartica!
Ho�u ku�i!
675
00:35:57,855 --> 00:35:59,618
Nasmij se, Grove.
Idemo na zabavu.
676
00:35:59,657 --> 00:36:02,717
To nije moja kartica.
Gdje je?
677
00:36:02,760 --> 00:36:04,557
Skini se s telefona
678
00:36:04,594 --> 00:36:06,824
i reci dadilji da mu da karticu.
679
00:36:06,864 --> 00:36:09,731
- Dadiljo?
- Okreni auto.
680
00:36:09,767 --> 00:36:11,962
- Pri�aj s dadiljom.
- Vrati se po karticu.
681
00:36:12,002 --> 00:36:14,527
Dr�i dizalo!
682
00:36:20,778 --> 00:36:22,905
Oprosti.
683
00:36:22,947 --> 00:36:25,973
U redu je. Bar sam ovaj put
potpuno obu�ena.
684
00:36:26,016 --> 00:36:28,075
Pa...
685
00:36:29,787 --> 00:36:31,448
Oprosti.
Nije smije�no.
686
00:36:31,488 --> 00:36:34,082
Ne bih se smijao.
687
00:36:34,124 --> 00:36:36,217
Izgleda� patriotski.
688
00:36:36,259 --> 00:36:37,988
- Da.
- Da ti pritisnem.
689
00:36:38,028 --> 00:36:39,495
Oh, OK.
Mogu i ja.
690
00:36:39,529 --> 00:36:42,430
Nisam odrasla sa osobljem koje
radi sve za mene,
691
00:36:42,465 --> 00:36:44,865
pa...
- Nisam ni ja.
692
00:36:46,336 --> 00:36:48,429
Stvarno? Onda mora da ti
je bilo te�ko.
693
00:36:48,471 --> 00:36:52,237
OK, drago mi je kad
te nasmijem.
694
00:37:04,822 --> 00:37:07,882
Moj mu� i ja idemo na drugi
medeni mjesec
695
00:37:07,925 --> 00:37:09,984
u Provancu.
696
00:37:25,342 --> 00:37:27,708
Tra�im g. X-a.
Jesi li ga vidjela?
697
00:37:27,745 --> 00:37:29,770
Nisam.
698
00:37:29,814 --> 00:37:31,805
Ne bih ga niti prepoznala
da ga vidim.
699
00:37:31,849 --> 00:37:34,181
Macarena,
hej, Macarena...
700
00:37:34,217 --> 00:37:37,243
Grove, �to je bilo?
Za�to ne ple�e�?
701
00:37:37,287 --> 00:37:39,278
Moram kakati.
702
00:37:39,322 --> 00:37:41,347
Oh.
Idemo.
703
00:37:51,534 --> 00:37:53,866
E, Grover, mislim da je
kupaonica tamo.
704
00:37:53,904 --> 00:37:56,338
- Moj tata ima u uredu.
- Da?
705
00:37:56,373 --> 00:37:58,807
- Ho�u u tatinu.
- OK.
706
00:38:05,616 --> 00:38:08,483
- Oh.
- Za�to tata dira onu damu?
707
00:38:08,518 --> 00:38:10,315
�ao mi je.
708
00:38:10,353 --> 00:38:12,514
Grayer mora u WC.
709
00:38:14,457 --> 00:38:16,925
Hajde onda.
710
00:38:18,829 --> 00:38:21,627
Bok, Grayer.
Sje�a� se mene?
711
00:38:21,666 --> 00:38:23,634
Radim sa tatom u
uredu u Chicagu.
712
00:38:23,668 --> 00:38:26,501
Pusti me, moram kakati.
713
00:38:26,536 --> 00:38:27,867
Oh.
714
00:38:32,643 --> 00:38:35,976
VI ste dadilja.
715
00:38:36,012 --> 00:38:39,413
Da, ja...
716
00:38:39,449 --> 00:38:43,385
�ekat �u u hodniku.
717
00:38:46,891 --> 00:38:48,518
�ao mi je.
718
00:38:55,733 --> 00:38:57,792
Grayer, po�uri.
Mama dolazi.
719
00:38:57,835 --> 00:39:01,066
Je li Grayer dobio ne�to
od komiteta?
720
00:39:01,104 --> 00:39:02,867
Ne, �to?
721
00:39:02,907 --> 00:39:04,772
Ma sigurno nije ni�ta,
722
00:39:04,809 --> 00:39:06,538
Ali Bairdovi su dobili
i Darwin je u�ao.
723
00:39:10,981 --> 00:39:14,417
Ali nemoj ni�ta re�i
mom mu�u.
724
00:39:14,451 --> 00:39:16,442
Naravno.
725
00:39:19,857 --> 00:39:22,325
- Bok, mali.
- Evo te.
726
00:39:22,359 --> 00:39:24,759
Upoznali ste se, zar ne?
727
00:39:24,795 --> 00:39:26,228
- Da, zdravo.
- Drago mi je.
728
00:39:26,262 --> 00:39:28,355
- I meni.
- Hvala jo� jednom.
729
00:39:28,398 --> 00:39:30,093
- Mm-hm.
- Gdje si ti?
730
00:39:30,133 --> 00:39:31,896
Telefonirao sam.
731
00:39:31,936 --> 00:39:33,870
- Cijelo vrijeme?
- Da.
732
00:39:38,909 --> 00:39:42,310
Mu�ka monogamija
je nedosti�na,
733
00:39:42,345 --> 00:39:44,575
ali na�iroko opisivana praksa
734
00:39:44,614 --> 00:39:46,241
u cijelom svijetu.
735
00:39:46,282 --> 00:39:48,750
U mnogim Beduinskim
plemenima,
736
00:39:48,786 --> 00:39:52,483
mo�ni mu�karci se hrabre
da uzmu puno �ena.
737
00:39:53,724 --> 00:39:55,624
U suvremenoj Francuskoj,
738
00:39:55,659 --> 00:39:57,593
ljubavnice su de rigueur,
739
00:39:57,628 --> 00:40:00,119
i tiho tolerirane.
740
00:40:00,163 --> 00:40:02,791
Ali za �ene na Upper East Sideu,
741
00:40:02,833 --> 00:40:06,860
preljub se patolo�ki
ignorira.
742
00:40:08,571 --> 00:40:11,540
Nitko me nije upozorio da
�emo imati terapiju.
743
00:40:11,608 --> 00:40:14,475
Ali nisam te vidjela na
zabavi.
744
00:40:14,511 --> 00:40:17,480
Pa probao sam malo raditi.
745
00:40:17,514 --> 00:40:20,210
OK? Oprosti mi
�to zara�ujem.
746
00:40:20,250 --> 00:40:23,845
Ali ostali su sudjelovali.
747
00:40:23,888 --> 00:40:28,291
Ali oni ne zara�uju koliko i ja.
748
00:40:28,324 --> 00:40:31,191
Vi ste bili tamo, a i ja
sam bio tamo.
749
00:40:31,227 --> 00:40:34,219
A sad bi mi koristio
trenutak mira.
750
00:40:34,264 --> 00:40:35,788
Jer sam umoran.
751
00:40:38,134 --> 00:40:40,329
Dobar dan, Pierre.
752
00:40:40,370 --> 00:40:42,429
Dobar dan.
753
00:40:42,472 --> 00:40:45,771
Kako si?
754
00:40:48,879 --> 00:40:50,176
Dobro, hvala.
755
00:40:50,213 --> 00:40:52,010
A ti?
756
00:40:52,048 --> 00:40:55,609
Ah, tako-tako.
757
00:40:59,222 --> 00:41:01,281
OK, imam ideju.
758
00:41:01,324 --> 00:41:05,260
Hajde da se pravimo da
smo u pe�ini.
759
00:41:05,295 --> 00:41:07,695
Zna� �to, dadiljo?
760
00:41:07,731 --> 00:41:09,358
�to, Grove?
761
00:41:09,399 --> 00:41:11,833
Najvi�e te volim.
762
00:41:13,904 --> 00:41:16,873
Ostale dadilje su me
upozorile,
763
00:41:16,907 --> 00:41:20,911
na ovo kad mo�e� prekr�iti prvo
pravilo �uvanja djece.
764
00:41:20,945 --> 00:41:25,848
Ali kad gledam te velike o�i,
765
00:41:25,883 --> 00:41:28,875
ne mogu odoljeti.
766
00:41:28,919 --> 00:41:31,285
I ja tebe, Grove.
767
00:41:33,323 --> 00:41:37,726
I puno mi je lak�e
raditi ovaj posao.
768
00:41:37,761 --> 00:41:39,524
Gospo�a X:
imam ne�to za re�i!
769
00:41:39,562 --> 00:41:42,190
Znam da puno radi�.
Samo sam mislila
770
00:41:42,232 --> 00:41:46,635
da ako ne�emo imati jo� djece...
771
00:41:46,670 --> 00:41:49,730
Mo�da da se usredoto�imo
na ovo koje imamo.
772
00:41:49,773 --> 00:41:52,867
Jer ti ne mo�e� ni sad
iza�i na kraj s njim.
773
00:41:54,377 --> 00:41:56,402
Za�to si tako okrutan?
774
00:41:56,446 --> 00:41:58,243
- Za�to?
- Za�to si okrutan?
775
00:41:58,281 --> 00:42:00,943
Jer ne mogu podnijeti
dodatni pritisak.
776
00:42:00,985 --> 00:42:04,318
Zna� �to, idem ja u Chicago
777
00:42:04,354 --> 00:42:06,822
dok se ne zavr�i ovaj posao.
- Mo�e� li prestati?
778
00:42:06,857 --> 00:42:09,690
I nadam se da �e� biti bolje
raspolo�ena...
779
00:42:09,727 --> 00:42:13,026
- Prestani, molim te.
-...kad se vratim. U redu?
780
00:42:13,062 --> 00:42:15,223
Ako se vratim!
781
00:42:28,779 --> 00:42:32,840
Ovo je tvoje, zar ne?
782
00:42:38,054 --> 00:42:41,114
Uh... ne, ja...
783
00:42:41,157 --> 00:42:42,954
ne znam �to je to.
784
00:42:42,993 --> 00:42:46,053
Bilo je u ve�u.
785
00:42:46,095 --> 00:42:49,189
Nije moje,
nije ni G. X-ovo,
786
00:42:49,232 --> 00:42:51,894
mora da je tvoje onda?
787
00:42:53,403 --> 00:42:56,031
Zar ne?
788
00:42:56,072 --> 00:42:58,063
Da, moje je.
789
00:43:00,109 --> 00:43:03,237
Nemoj vi�e ostavljati
privatne stvari.
790
00:43:05,014 --> 00:43:06,948
Ne�u.
791
00:43:06,984 --> 00:43:09,646
- Obe�ajem, �ao mi je.
- U redu je.
792
00:43:19,429 --> 00:43:21,920
Nisam htjela biti...
793
00:43:21,966 --> 00:43:24,833
manijak za kontrolu.
794
00:43:28,538 --> 00:43:33,407
Samo, sad kad je g. X
usred velikog posla,
795
00:43:33,443 --> 00:43:35,707
meni je jako te�ko.
796
00:43:38,582 --> 00:43:40,743
Razumijem.
797
00:43:52,696 --> 00:43:55,631
Kako je Grayer?
798
00:43:55,666 --> 00:43:57,827
Grayer?
799
00:43:57,868 --> 00:44:00,701
Dobro je.
800
00:44:00,738 --> 00:44:03,263
Super.
801
00:44:03,306 --> 00:44:05,171
Lijepo je �uti.
802
00:44:05,208 --> 00:44:08,769
On je divno dijete, zar ne?
803
00:44:12,850 --> 00:44:15,250
Najbolji je.
804
00:44:15,284 --> 00:44:18,219
Jako je sladak...
805
00:44:18,254 --> 00:44:20,381
OK, laku no�.
806
00:44:26,529 --> 00:44:28,656
Dadiljo, nedjelja je
807
00:44:28,699 --> 00:44:30,223
i tra�ila si slobodan dan,
808
00:44:30,266 --> 00:44:32,325
ali ja moram spavati.
809
00:44:32,368 --> 00:44:34,598
Imam obaveze popodne
810
00:44:34,638 --> 00:44:36,731
da isprobam hranu
za prijem,
811
00:44:36,774 --> 00:44:39,436
"Conga for the Congo. "
Nemoj me buditi
812
00:44:39,475 --> 00:44:41,875
osim ako zove g.X
iz Chicaga.
813
00:44:41,912 --> 00:44:43,504
I najva�nije,
814
00:44:43,546 --> 00:44:46,014
neka mali bude tih.
815
00:44:46,049 --> 00:44:48,176
A za�to mu ne stave brnjicu?
816
00:44:48,217 --> 00:44:49,684
A �to je to?
817
00:44:49,720 --> 00:44:53,417
Kajgana za tebe i
Cheerios za malog.
818
00:44:53,456 --> 00:44:55,754
Mama mi ne da da to jedem.
819
00:44:55,793 --> 00:44:57,761
Cheeriosi imaju malo �e�era.
820
00:44:57,795 --> 00:45:00,457
Ali imaju ga malo.
821
00:45:00,496 --> 00:45:02,054
Grover, samo jedi.
822
00:45:05,368 --> 00:45:06,926
Je li ima kofeina?
823
00:45:06,970 --> 00:45:08,995
Mama to ne koristi.
824
00:45:09,038 --> 00:45:11,336
Zato mama spava do podneva.
825
00:45:11,374 --> 00:45:13,672
Mo�da je lijepo jutro
826
00:45:13,711 --> 00:45:15,906
za obrazovne aktivnosti
sa Grayerom,
827
00:45:15,946 --> 00:45:17,971
Kao Pissarro u Guggenheimu.
828
00:45:18,014 --> 00:45:20,847
Mama ka�e da me treba�
voditi u muzej,
829
00:45:20,884 --> 00:45:22,249
onaj "Guggyheiny".
830
00:45:22,285 --> 00:45:24,014
Ali danas trebam
imati slobodan dan,
831
00:45:24,053 --> 00:45:26,613
I idemo u Prirodnja�ki Muzej.
832
00:45:26,656 --> 00:45:28,920
- Je li to na West Sideu?
- Da, pa?
833
00:45:28,959 --> 00:45:31,951
Ali ja ne smijem tamo.
834
00:45:31,995 --> 00:45:35,692
E, pa danas kr�imo pravila.
835
00:45:35,733 --> 00:45:37,894
Oh.
836
00:45:45,108 --> 00:45:47,474
Dvije, molim.
837
00:46:18,374 --> 00:46:20,774
Zna� koja je najve�a
rije� u Americi?
838
00:46:20,811 --> 00:46:21,937
Koja?
839
00:46:21,979 --> 00:46:25,142
Anti-antidisestablishmentarianism.
840
00:46:25,181 --> 00:46:27,342
Bravo
Grove.
841
00:46:27,383 --> 00:46:29,248
Znam ja i du�u rije�.
842
00:46:29,285 --> 00:46:31,753
- Takve nema.
- Ima, ima.
843
00:46:31,789 --> 00:46:34,280
Supercalifragilistic-
expialidocious.
844
00:46:34,323 --> 00:46:36,518
�to to zna�i?
845
00:46:36,559 --> 00:46:39,585
Do�i da ti poka�em.
846
00:46:39,630 --> 00:46:42,861
Apatosaurusi, koji su poznati
i kao brontosaurusi,
847
00:46:42,900 --> 00:46:45,164
su herbivori. "
848
00:46:45,201 --> 00:46:47,601
Herbivori zna�i
vegetarijanci.
849
00:46:47,638 --> 00:46:49,435
Kao mama, zna�?
850
00:46:49,472 --> 00:46:51,497
A �to je ono?
851
00:46:54,343 --> 00:46:56,868
T-rex.
852
00:46:56,914 --> 00:46:59,508
Je li i on kao mama?
853
00:46:59,549 --> 00:47:02,347
Da su bar moji preci pravili toteme.
854
00:47:02,385 --> 00:47:04,285
Jesu, onaj sli�i na tebe.
855
00:47:04,320 --> 00:47:05,480
Stvarno.
856
00:47:05,521 --> 00:47:06,818
On je velik.
857
00:47:06,857 --> 00:47:09,052
Visi.
858
00:47:13,362 --> 00:47:15,330
Cool.
Tko su oni?
859
00:47:15,364 --> 00:47:16,956
Matis obitelj.
860
00:47:17,000 --> 00:47:18,968
�ive u Amazoni.
861
00:47:19,001 --> 00:47:21,367
A tko je dadilja?
862
00:47:21,404 --> 00:47:25,465
Ima slobodan dan, tamo
je to druga�ije.
863
00:47:27,176 --> 00:47:29,406
Dadiljo, jo� ne�to
864
00:47:29,445 --> 00:47:32,107
prije nego �to ode�:
865
00:47:32,148 --> 00:47:35,311
Mo�e� li mi ne�to kupiti?
866
00:47:39,555 --> 00:47:41,523
- Pomo�i �u.
- OK je, Grayer.
867
00:47:41,557 --> 00:47:43,991
Nemoj
Grayer, nemoj!
868
00:47:44,026 --> 00:47:45,721
Bo�e!
869
00:47:45,762 --> 00:47:47,753
Mama!
870
00:47:47,798 --> 00:47:50,358
Koji nered.
871
00:47:50,399 --> 00:47:53,129
Ne znam, za�to nisi ostavila
872
00:47:53,169 --> 00:47:55,262
ovo kod Manuela.
873
00:47:55,304 --> 00:47:58,273
I ovo mi treba stajati u stanu?
874
00:47:58,307 --> 00:48:01,435
Ne, odnijet �u sad.
875
00:48:01,477 --> 00:48:04,105
Sad nema vremena.
876
00:48:04,146 --> 00:48:06,671
Mora� se spremiti za seminar
o rje�avanju konflikta dadilja
877
00:48:06,717 --> 00:48:08,514
na roditeljskom.
878
00:48:08,551 --> 00:48:11,281
zaboravila sam da je ve�eras.
879
00:48:11,320 --> 00:48:13,550
Uh...
880
00:48:19,161 --> 00:48:21,629
Gospo�o X, ja...
881
00:48:21,665 --> 00:48:23,826
ne znam da li se sje�ate,
882
00:48:23,867 --> 00:48:26,028
ali trebala sam imati
slobodnu ve�er.
883
00:48:26,068 --> 00:48:28,468
Isplanirala sam.
884
00:48:32,074 --> 00:48:34,133
Poanta seminara je
885
00:48:34,176 --> 00:48:36,201
da svatko dovede dadilju.
886
00:48:37,614 --> 00:48:40,082
I ti misli� da trebam
i�i sama?
887
00:48:40,116 --> 00:48:42,550
Ne.
888
00:48:42,585 --> 00:48:44,712
Samo sam...
889
00:48:44,755 --> 00:48:46,416
Zbunjena.
890
00:48:46,455 --> 00:48:50,152
Otkazat �u onda.
891
00:48:50,192 --> 00:48:52,592
To bi bilo u redu.
892
00:48:57,133 --> 00:49:00,728
Je li ima netko pelenu vi�ka?
893
00:49:00,771 --> 00:49:03,501
Nemoj jesti sline!
894
00:49:03,539 --> 00:49:06,940
Grayer, nema golotinje.
Molim te.
895
00:49:06,977 --> 00:49:09,104
Naravno da si napeta
896
00:49:09,145 --> 00:49:11,773
ako ostavlja� djecu sa
nepoznatima.
897
00:49:11,815 --> 00:49:14,079
Vi ste mame.
OK...
898
00:49:14,116 --> 00:49:16,584
Ono �to ho�u da napravite
899
00:49:16,620 --> 00:49:18,815
je da dovedete dadilje.
900
00:49:18,855 --> 00:49:21,346
Linda, Gillian, ho�ete
li pripaziti djecu
901
00:49:21,390 --> 00:49:23,415
da nam se dadilje
mogu pridru�iti?
902
00:49:23,459 --> 00:49:25,927
OK, ho�u da do�ete
sljede�i tjedan.
903
00:49:25,963 --> 00:49:28,431
Seminar se zove
"Seksi mama, sretna mama. "
904
00:49:28,464 --> 00:49:30,955
Biti �e super.
905
00:49:31,000 --> 00:49:32,865
Dadilje, spremne smo.
906
00:49:32,903 --> 00:49:34,996
Ovuda, dame.
907
00:49:35,037 --> 00:49:37,562
U redu, evo ih...
908
00:49:37,607 --> 00:49:40,201
dadilje!
Divno, u�ite.
909
00:49:40,242 --> 00:49:43,700
Poredajte se.
Malo se zbijte.
910
00:49:43,747 --> 00:49:45,942
Ali smjestite se udobno.
911
00:49:45,983 --> 00:49:48,747
Sjajno, sad kad ste zajedno,
912
00:49:48,785 --> 00:49:51,618
trebamo se posvetiti
poanti seminara:
913
00:49:51,654 --> 00:49:55,454
da unaprijedimo komunikaciju
izme�u dadilja i mama.
914
00:49:55,491 --> 00:49:59,222
Po�ela bih sa jednom mamom
915
00:49:59,261 --> 00:50:01,957
koja �e pru�iti primjer
916
00:50:01,999 --> 00:50:03,967
neuspje�ne komunikacije
sa dadiljom.
917
00:50:04,000 --> 00:50:05,991
Mnoge ne govore engleski.
918
00:50:06,035 --> 00:50:08,833
- To je problem.
- OK, ti.
919
00:50:08,872 --> 00:50:11,636
Moja dadilja pjeva religiozne
pjesme Parkeru
920
00:50:11,675 --> 00:50:14,576
iako sam joj rekla da mi
nismo vjernici.
921
00:50:14,611 --> 00:50:17,136
I svaki put kad se
suprotstavim
922
00:50:17,179 --> 00:50:20,307
ona sve pori�e �ak i kad
joj poka�em
923
00:50:20,349 --> 00:50:22,010
dokaze sa kamere za dadilju.
924
00:50:22,051 --> 00:50:25,384
Kamere? Mislila sam da je
to urbana legenda.
925
00:50:25,421 --> 00:50:27,286
Ono je moja dadilja.
926
00:50:27,323 --> 00:50:30,315
Pitajte je da li mi �eli
preobratiti dijete?
927
00:50:30,359 --> 00:50:34,022
Ne, ovdje smo samo
da slu�amo.
928
00:50:34,063 --> 00:50:38,022
OK, sad da �ujemo dadilje.
929
00:50:38,067 --> 00:50:40,365
Mo�e li dobrovoljac?
930
00:50:40,403 --> 00:50:42,337
Bilo tko?
931
00:50:42,371 --> 00:50:43,895
Molim vas?
932
00:50:43,940 --> 00:50:47,341
Hajde, nemojte se sramiti.
933
00:50:47,376 --> 00:50:50,607
Ne grizemo.
934
00:50:50,646 --> 00:50:52,841
OK, mo�e� li ti,
mlada damo?
935
00:50:52,883 --> 00:50:54,612
- Ja?
- Da, ti.
936
00:50:54,651 --> 00:50:58,212
Mo�e� li podijeliti
sa grupom jedan problem
937
00:50:58,254 --> 00:51:01,519
koji ima� na poslu?
938
00:51:01,557 --> 00:51:03,218
Hajde.
939
00:51:03,259 --> 00:51:06,626
Ja volim ovaj posao.
940
00:51:06,662 --> 00:51:09,688
I sretna sam.
941
00:51:09,732 --> 00:51:11,529
To je jako lijepo,
942
00:51:11,567 --> 00:51:13,797
ali nije od pomo�i.
943
00:51:13,837 --> 00:51:17,034
Ima li netko ne�to korisno?
Hajde.
944
00:51:18,842 --> 00:51:22,369
- Pa...
- Da?
945
00:51:22,411 --> 00:51:25,938
Mislim, bilo bi lijepo
da imam slobodnu ve�er.
946
00:51:28,050 --> 00:51:31,850
Svi smo malo u gu�vi
oko prijema.
947
00:51:33,523 --> 00:51:35,423
Ali sam trebala pitati.
948
00:51:35,458 --> 00:51:38,359
Vidite dame?
949
00:51:38,394 --> 00:51:40,862
Konflikt je rije�en.
950
00:51:50,841 --> 00:51:52,934
- Ja ga vodim.
- Mogu i ja.
951
00:51:52,976 --> 00:51:54,944
- Ne. U redu je.
- Mogu i ja.
952
00:51:54,978 --> 00:51:58,470
Molim te, idi van.
953
00:51:58,514 --> 00:52:01,415
Tek je 21:00.
Htjela si slobodnu ve�er.
954
00:52:01,450 --> 00:52:04,044
Ne, vi ste umorni,
dajte da ga ja uspavam.
955
00:52:04,086 --> 00:52:06,316
Mo�emo i sami.
Evo.
956
00:52:06,355 --> 00:52:08,346
Provedi se.
957
00:52:17,166 --> 00:52:19,600
Ne razumijem.
958
00:52:21,905 --> 00:52:25,272
Kako netko mo�e imati sve
959
00:52:25,307 --> 00:52:27,537
i da dalje bude...
960
00:52:27,576 --> 00:52:30,170
tako nesretan.
961
00:52:31,514 --> 00:52:33,482
Bilo kako bilo...
962
00:52:33,516 --> 00:52:36,952
sje�a� se kad sam ti pri�ala da
sam bila na zabavi za upoznavanje?
963
00:52:36,987 --> 00:52:39,615
Upoznala sam tipa koji voli iste...
964
00:52:39,656 --> 00:52:43,490
Kao da prebacuje sve probleme
sa mu�em na mene.
965
00:52:43,526 --> 00:52:46,495
To se zove poricanje.
OK, kao ona rijeka.
966
00:52:46,529 --> 00:52:49,225
I ti si njena podr�ka.
967
00:52:49,265 --> 00:52:51,062
�to? �to je to?
968
00:52:51,100 --> 00:52:53,728
Mo�e� li prestati
pri�ati o njoj?
969
00:52:53,770 --> 00:52:56,568
Oprosti �to te davim, Lynette,
ali to je moj �ivot.
970
00:52:56,605 --> 00:52:58,903
Imam i ja �ivot.
971
00:52:58,942 --> 00:53:01,502
Po�injem misliti da ste
ti i ta dama srodne du�e.
972
00:53:05,114 --> 00:53:07,810
Treba� dobiti diplomu odmah.
973
00:53:07,851 --> 00:53:09,876
- Ima� sve odgovore.
- Ok, Ok.
974
00:53:09,920 --> 00:53:12,388
OK, hajde da zaboravimo na to.
975
00:53:12,421 --> 00:53:15,481
Mo�emo li se malo zezati?
976
00:53:15,524 --> 00:53:17,822
Jer si me dovela
u 14. ulicu.
977
00:53:20,664 --> 00:53:26,098
Hajde, Annie. Ovo mjesto,
mora� priznati, malo je... umorno
978
00:53:26,135 --> 00:53:28,501
Pogledaj de�ke ovdje.
979
00:53:28,537 --> 00:53:30,903
Nemaju pearcing,
980
00:53:30,941 --> 00:53:32,272
tetova�e.
Mislim...
981
00:53:32,308 --> 00:53:33,832
Oh Bo�e.
982
00:53:33,877 --> 00:53:36,038
- Moramo i�i.
- �to?
983
00:53:36,078 --> 00:53:39,013
- Stani malo.
- Onaj tip je tu.
984
00:53:39,048 --> 00:53:40,538
Harvard Zgodni?
985
00:53:40,583 --> 00:53:43,245
Koji?
986
00:53:43,285 --> 00:53:46,948
Yankees kapa, plava majica,
plava krv.
987
00:53:46,990 --> 00:53:49,390
Divan je.
988
00:53:49,425 --> 00:53:50,722
Da, idemo.
989
00:53:50,760 --> 00:53:52,557
Jesi li luda?
Zeza� me?
990
00:53:52,596 --> 00:53:54,427
Ovo nije moj nivo, OK?
991
00:53:54,463 --> 00:53:55,862
Idemo.
992
00:53:59,736 --> 00:54:01,294
�to to radi�?
993
00:54:01,337 --> 00:54:04,397
Oh, Bo�e, znam je,
Annie!
994
00:54:04,440 --> 00:54:06,431
Annie!
995
00:54:06,475 --> 00:54:08,102
Hajde, popijte pi�e.
996
00:54:08,143 --> 00:54:10,441
Ne mogu izlaziti s
ljudima sa posla.
997
00:54:10,479 --> 00:54:12,811
Da ti taj posao nije izgovor?
998
00:54:12,849 --> 00:54:13,941
Ka�i bok finom momku.
999
00:54:13,984 --> 00:54:16,145
- Bok.
- Ovo je Annie.
1000
00:54:16,185 --> 00:54:17,777
Ne znam ti ime.
�ao mi je.
1001
00:54:17,821 --> 00:54:19,948
- Oh, Lynette.
- Kako si ti, drago mi je.
1002
00:54:19,990 --> 00:54:22,686
Moji prijatelji iz srednje...
Ovo je Carter, Jojo,
1003
00:54:22,726 --> 00:54:25,661
- John, Henny, Reggie.
- Zdravo.
1004
00:54:25,695 --> 00:54:27,390
- Drago mi je.
- Hajde, sjedi.
1005
00:54:27,429 --> 00:54:29,624
- Ne mo�emo.
- Voljele bi.
1006
00:54:30,633 --> 00:54:32,726
To.
1007
00:54:34,036 --> 00:54:38,029
Kako znate na�eg de�ka?
1008
00:54:38,073 --> 00:54:42,169
Ja ga ne znam.
On je njen prijatelj.
1009
00:54:43,847 --> 00:54:46,816
Znam ga s posla.
1010
00:54:46,850 --> 00:54:50,149
Da?
A kojeg posla?
1011
00:54:50,185 --> 00:54:52,983
Jesi li ti Model?
1012
00:54:53,022 --> 00:54:56,014
- Stjuardesa?
- Pratnja?
1013
00:54:57,459 --> 00:54:59,689
Radi za nekoga u mojoj zgradi.
1014
00:54:59,729 --> 00:55:01,560
Oh.
1015
00:55:01,598 --> 00:55:02,997
Ja sam dadilja.
1016
00:55:03,032 --> 00:55:05,796
Dadilja?
1017
00:55:05,835 --> 00:55:07,826
Brate!
1018
00:55:07,871 --> 00:55:10,237
Nisi nam rekao da zna� dadilju.
1019
00:55:10,272 --> 00:55:12,604
To je porno.
1020
00:55:12,641 --> 00:55:14,336
- Jesu li mame zgodne?
- Momci.
1021
00:55:14,376 --> 00:55:17,470
- A stari?
- Pali li se na tebe?
1022
00:55:17,513 --> 00:55:20,073
- Hajde.
- �elite li �uti o tatama?
1023
00:55:20,115 --> 00:55:22,777
Re�i �u vam.
1024
00:55:22,819 --> 00:55:24,912
Debeli su, �elavi i jedu meso,
1025
00:55:24,954 --> 00:55:26,819
pu�e cigare,
i prave su svinje
1026
00:55:26,856 --> 00:55:30,292
koje vi�e pali Bloomberg Wire
nego bilo koja zgodna dadilja.
1027
00:55:30,326 --> 00:55:34,092
Zapravo, isto kao svi
vi za oko 5 godina.
1028
00:55:34,129 --> 00:55:36,097
Pa, poslu�ajte moj savjet.
U�ivajte ve�eras,
1029
00:55:36,131 --> 00:55:39,066
Jer va�a budu�nost izgleda
jako jebeno bezvezna.
1030
00:55:39,101 --> 00:55:40,728
- Stani.
- Bo�e.
1031
00:55:44,607 --> 00:55:47,303
Glupo.
1032
00:55:50,847 --> 00:55:53,441
Imate 2 nove poruke.
1033
00:55:53,482 --> 00:55:55,712
Annie, ja sam,
1034
00:55:55,752 --> 00:55:58,482
onaj kreten iz bara.
1035
00:55:58,520 --> 00:55:59,987
- �to?
- Slu�aj...
1036
00:56:00,022 --> 00:56:01,887
Ako se pita�,
tvoja prijateljica Lynette
1037
00:56:01,925 --> 00:56:03,586
- mi je dala tvoj broj.
- Biv�a prijateljica.
1038
00:56:03,626 --> 00:56:05,423
Dugujem ti ispriku.
1039
00:56:05,461 --> 00:56:07,725
Nemoj suditi o meni
po prijateljima.
1040
00:56:07,764 --> 00:56:09,391
- Mm-hm.
- Bili su pijani.
1041
00:56:09,431 --> 00:56:11,558
Daj mi priliku
1042
00:56:11,600 --> 00:56:13,898
da se iskupim jednim izlaskom.
1043
00:56:13,937 --> 00:56:15,905
A ja ne prihva�am ne.
1044
00:56:15,939 --> 00:56:18,737
Znam gdje si pa �u te uhoditi
ako treba.
1045
00:56:18,775 --> 00:56:20,640
Mo�e� i zavr�iti s ovim.
1046
00:56:20,677 --> 00:56:22,304
I ako me mrzi� poslije toga...
1047
00:56:22,344 --> 00:56:24,312
ne�u te vi�e pitati.
1048
00:56:24,346 --> 00:56:27,110
OK, oprosti.
Ako te ne �ujem,
1049
00:56:27,149 --> 00:56:29,208
vozit �u se liftom dok
te ne na�em.
1050
00:56:29,251 --> 00:56:30,445
Bok.
1051
00:56:32,655 --> 00:56:34,680
Najebala sam.
1052
00:56:35,925 --> 00:56:37,859
Annie, tvoja mama.
1053
00:56:37,894 --> 00:56:41,159
Oprosti �to nisam zvala, OK?
1054
00:56:41,196 --> 00:56:43,596
Radila sam do kasno.
Ali ve�eras...
1055
00:56:43,632 --> 00:56:46,931
OK, zna� �to?
Ne �elim �uti, dolazim.
1056
00:56:46,970 --> 00:56:48,801
- Dolazim.
- U redu.
1057
00:56:48,838 --> 00:56:50,703
OK, daj da...
1058
00:56:50,740 --> 00:56:52,640
te nazovem poslije ovog
sastanka, OK?
1059
00:56:52,674 --> 00:56:54,699
Sastanka?
A �to je to?
1060
00:56:54,744 --> 00:56:58,737
- Oh sranje.
- Psuje�!
1061
00:56:58,782 --> 00:57:02,183
Zna�, mama, sastanak...
1062
00:57:02,217 --> 00:57:05,778
kada upoznaje� potencijalne
mu�terije.
1063
00:57:05,822 --> 00:57:08,518
Zvat �u te kasnije, OK?
1064
00:57:08,557 --> 00:57:11,617
U redu. Bok.
1065
00:57:13,997 --> 00:57:16,056
Tko ovdje �ivi?
1066
00:57:16,098 --> 00:57:18,293
Neki mali Jefferson.
1067
00:57:18,333 --> 00:57:21,063
Mama ga je na�la na
Park Avenue.
1068
00:57:21,103 --> 00:57:22,900
Bok.
1069
00:57:22,972 --> 00:57:25,964
Ja sam Jeffersonova
mama Tanya.
1070
00:57:26,008 --> 00:57:27,339
U�ite.
1071
00:57:27,376 --> 00:57:30,106
Pravimo kola�.
1072
00:57:30,145 --> 00:57:31,908
Oh, Bo�e.
1073
00:57:31,948 --> 00:57:34,610
U�ite!
1074
00:57:34,651 --> 00:57:36,846
Pravit �u se da sam
Jeffersonova dadilja.
1075
00:57:36,886 --> 00:57:40,083
Ali sam tu da pazim na nju.
1076
00:57:42,291 --> 00:57:44,987
Takva je poslije Betty Ford.
1077
00:57:45,027 --> 00:57:47,757
- Oh!
- Da li se njen mu� brine?
1078
00:57:47,797 --> 00:57:51,324
- Opa!
- On ima 75. Ona je bila striptizeta.
1079
00:57:51,366 --> 00:57:54,767
On se ne �ali.
1080
00:57:54,804 --> 00:57:56,294
Zabavno!
1081
00:57:58,273 --> 00:58:01,674
�elim ovdje dolaziti svaki dan.
1082
00:58:03,378 --> 00:58:05,243
Ej.
1083
00:58:07,884 --> 00:58:09,408
�to radi� ovdje?
1084
00:58:11,420 --> 00:58:13,513
I �to je to na tebi?
1085
00:58:13,555 --> 00:58:17,355
Annie, �to se doga�a?
1086
00:58:17,392 --> 00:58:20,088
U redu, slu�ajte.
Ovo je moj stan.
1087
00:58:20,128 --> 00:58:22,892
I moja cimerica Lisa
nije tu,
1088
00:58:22,932 --> 00:58:24,900
na putu je.
1089
00:58:24,934 --> 00:58:28,131
a vi ste u posjeti.
1090
00:58:28,170 --> 00:58:30,468
- On je...
- Lynettein novi de�ko.
1091
00:58:30,506 --> 00:58:32,133
- U redu.
- Svi�aju mi se tvoji prijatelji.
1092
00:58:32,174 --> 00:58:33,903
Kakva je ovo igra?
1093
00:58:33,943 --> 00:58:36,241
Moj mama dolazi...
1094
00:58:36,278 --> 00:58:38,473
i kad shvati da sam dadilja,
najebala sam.
1095
00:58:38,514 --> 00:58:41,176
Svi�a mi se. Da spremim fondi?
1096
00:58:41,216 --> 00:58:43,343
Zna� �to?
Mora� se igrati,
1097
00:58:43,385 --> 00:58:45,080
Ja bih napravila �ufte.
Posudit �u ovo.
1098
00:58:45,120 --> 00:58:47,247
To je moja haljina.
Ne mo�e� je posuditi.
1099
00:58:47,289 --> 00:58:49,154
U�asna je.
1100
00:58:49,191 --> 00:58:51,352
Fondi?
Idi po haljinu.
1101
00:58:52,929 --> 00:58:56,194
Oh, Calvin.
Hvala ti, ovo je divno.
1102
00:58:56,231 --> 00:59:00,292
I lijepo je aran�irano.
1103
00:59:01,971 --> 00:59:06,738
Pa gdje ste se
ti i Lynette upoznali?
1104
00:59:07,911 --> 00:59:11,711
Anniena cimerica Lisa
nas je upoznala.
1105
00:59:11,748 --> 00:59:14,376
�teta �to nije tu.
1106
00:59:14,416 --> 00:59:16,816
Ja sam bio s njom.
1107
00:59:16,853 --> 00:59:19,413
Stvarno?
1108
00:59:19,454 --> 00:59:22,355
Pa...
1109
00:59:22,391 --> 00:59:24,621
Zar ne da je divno
ovo mjesto?
1110
00:59:24,660 --> 00:59:27,094
- Mm-hm.
- Da.
1111
00:59:27,129 --> 00:59:29,324
Ovdje smo stalno.
1112
00:59:29,364 --> 00:59:32,731
Jako je zanimljivo.
1113
00:59:32,769 --> 00:59:34,760
- Malo je malo ali...
- Mmm.
1114
00:59:34,804 --> 00:59:37,329
...dobro je za po�etak.
1115
00:59:39,207 --> 00:59:41,971
Posao. Javit �u se.
1116
00:59:44,446 --> 00:59:47,813
Pa, sigurno je da ju dr�e
jako zaposlenom.
1117
00:59:47,850 --> 00:59:49,112
- Jako.
- Mm-hm.
1118
00:59:49,151 --> 00:59:50,846
- Jako zauzeta.
- Neumorna.
1119
00:59:50,887 --> 00:59:53,355
- Cijelo vrijeme.
- Halo?
1120
00:59:53,388 --> 00:59:56,323
Ti ni�ta ne zna�.
1121
00:59:56,358 --> 00:59:59,657
Oh, Grayer!
Molim te!
1122
00:59:59,696 --> 01:00:02,722
Imam jogu
a mama je na telefonu.
1123
01:00:02,765 --> 01:00:03,857
Halo?
1124
01:00:03,900 --> 01:00:05,834
Da, ja sam.
1125
01:00:05,868 --> 01:00:08,098
Znam da sam te pustila
1126
01:00:08,136 --> 01:00:10,331
da ide� kod bake u bolnicu
ve�eras,
1127
01:00:10,372 --> 01:00:13,671
ali sutra je Grayeru ro�endan.
1128
01:00:13,709 --> 01:00:16,701
�to? Kako to?
Zabava je slijede�eg mjeseca.
1129
01:00:16,746 --> 01:00:18,543
Ja sam tako namjerno
zakazala
1130
01:00:18,580 --> 01:00:21,105
jer nisu mogli organizirati
kad sam htjela.
1131
01:00:21,149 --> 01:00:23,777
A ni moj mu�i� nije tu.
Ali, kako ispada,
1132
01:00:23,820 --> 01:00:26,220
g. X dolazi ku�i
na dva dana,
1133
01:00:26,254 --> 01:00:29,155
pa �emo slaviti kod ku�e.
1134
01:00:29,191 --> 01:00:31,853
To je divno.
Grayeru �e se svidjeti.
1135
01:00:31,894 --> 01:00:34,658
A poslije idemo do Carlyle
1136
01:00:34,696 --> 01:00:36,789
na ve�eru s prijateljima.
1137
01:00:36,833 --> 01:00:39,131
A i ti treba� i�i.
1138
01:00:39,167 --> 01:00:40,691
OK, U redu.
1139
01:00:40,737 --> 01:00:42,329
Pa, mora� se obu�i lijepo.
1140
01:00:42,371 --> 01:00:43,702
- Da.
- E pa...
1141
01:00:43,739 --> 01:00:45,900
po�to nisi tu,
1142
01:00:45,942 --> 01:00:47,705
- ja sam se pobrinula o svemu.
- Mama!
1143
01:00:47,744 --> 01:00:49,541
Hvala.
1144
01:00:49,578 --> 01:00:53,014
I stigle su ti neke ru�e.
1145
01:00:53,048 --> 01:00:55,573
- Ru�e?
- Da, �udno.
1146
01:00:55,618 --> 01:00:58,485
Pi�e,
"Primi ispriku,
1147
01:00:58,520 --> 01:01:00,545
u suprotnom..."
1148
01:01:00,589 --> 01:01:02,352
Ah, to je ludi djed.
1149
01:01:02,391 --> 01:01:04,450
On...
1150
01:01:04,493 --> 01:01:06,620
nije posjetio baku sino�
1151
01:01:06,663 --> 01:01:08,187
i tako mu popu�tamo.
1152
01:01:08,230 --> 01:01:10,630
Zna� kakav je Grayer
kad je blizu cvije�a.
1153
01:01:10,666 --> 01:01:12,634
Moram ih baciti.
1154
01:01:12,668 --> 01:01:13,965
- Annie?
- Oh, OK.
1155
01:01:14,002 --> 01:01:17,563
Ja idem...
1156
01:01:17,607 --> 01:01:19,507
jer pacemaker nije upaljen.
1157
01:01:19,541 --> 01:01:21,202
Vidimo se ujutro.
1158
01:01:21,243 --> 01:01:23,939
Oh Bo�e.
1159
01:01:23,980 --> 01:01:25,470
- Du�o?
- Da?
1160
01:01:25,514 --> 01:01:27,482
- Jesi li OK?
- Mm-hm.
1161
01:01:27,516 --> 01:01:29,313
Sjajno.
1162
01:01:29,351 --> 01:01:30,648
Desert?
1163
01:01:44,967 --> 01:01:47,765
Ovo je jako va�no,
jesi li svjesna?
1164
01:01:47,803 --> 01:01:49,270
Sad nije vrijeme.
1165
01:01:49,304 --> 01:01:52,296
Ne zna� kako sam razo�aran.
1166
01:01:52,340 --> 01:01:54,433
Klaunovi trebaju biti smije�ni.
1167
01:01:54,476 --> 01:01:58,310
To su Francuzi, Grove.
1168
01:01:58,346 --> 01:02:01,315
Mrzim ih, i mrzim moj ro�endan.
1169
01:02:01,349 --> 01:02:02,873
...da bi sredili ovaj nered!
1170
01:02:02,919 --> 01:02:05,387
Ne prekidaj me.
1171
01:02:05,420 --> 01:02:08,981
Rekla si da jo� jedna godina
pred�kolskog odgoja
1172
01:02:09,024 --> 01:02:11,049
garantira to mjesto.
1173
01:02:11,093 --> 01:02:13,755
Ima 6 godina.
I �to sad planira�?
1174
01:02:15,998 --> 01:02:18,330
Vratit �u se, OK?
1175
01:02:18,366 --> 01:02:19,924
Trebamo se smiriti.
1176
01:02:19,969 --> 01:02:21,903
Djeca mog brata su u�la.
1177
01:02:21,938 --> 01:02:24,907
To je dovoljno poni�avaju�e,
Ne�u tolerirati
1178
01:02:24,941 --> 01:02:27,171
- u ovom momentu...
- Imamo pantomimi�are.
1179
01:02:27,209 --> 01:02:29,177
- Malo smanji ton.
- Zna� �to?
1180
01:02:29,211 --> 01:02:30,906
Ej.
1181
01:02:33,716 --> 01:02:35,650
Otkud ti ovdje?
1182
01:02:35,684 --> 01:02:37,845
Za�to si bacila cvije�e?
1183
01:02:37,887 --> 01:02:39,479
Na�ao sam ih.
1184
01:02:39,521 --> 01:02:42,149
Nisam ja, OK?
Moja luda poslodavka.
1185
01:02:42,190 --> 01:02:44,920
Ako ne iza�e�,
izbacit �e i mene.
1186
01:02:44,961 --> 01:02:46,622
- OK?
- Ne, dok se ne slo�i� da iza�emo.
1187
01:02:46,661 --> 01:02:48,356
�to?
Ovo mora stati.
1188
01:02:48,396 --> 01:02:49,988
Samo jedan izlazak.
1189
01:02:50,031 --> 01:02:53,797
U redu, OK?
U �etvrtak poslije posla.
1190
01:03:01,944 --> 01:03:05,107
Dadiljo.
1191
01:03:05,147 --> 01:03:07,138
Prije nego �to odemo u Carlyle,
1192
01:03:07,182 --> 01:03:10,117
Samo da znate za�to je
g. X tako uznemiren.
1193
01:03:11,520 --> 01:03:16,389
Grayer nije primljen na Collegiate.
1194
01:03:16,424 --> 01:03:18,722
Uh...
Jako mi je �ao.
1195
01:03:18,761 --> 01:03:20,695
- Mora da je te�ko.
- Nije.
1196
01:03:20,729 --> 01:03:22,720
To je neprihvatljivo.
1197
01:03:22,764 --> 01:03:24,755
Prestani!
1198
01:03:26,201 --> 01:03:27,964
- Bje�i od mene!
- Oh, du�o.
1199
01:03:28,003 --> 01:03:30,403
Ne boj se.
To su klaunovi.
1200
01:03:30,438 --> 01:03:32,235
- Mrzim ih.
- Francuski klaunovi.
1201
01:03:32,274 --> 01:03:35,175
Pla�im ih se!
1202
01:03:35,210 --> 01:03:37,804
Grayer, idi kod mame.
1203
01:03:37,847 --> 01:03:39,212
Idi kod mame, Grayer.
1204
01:03:39,247 --> 01:03:40,544
- Hajde.
- Ne.
1205
01:03:40,583 --> 01:03:42,551
Hajde, du�o.
1206
01:03:42,584 --> 01:03:44,552
Rekoh dadiljo,
1207
01:03:44,586 --> 01:03:47,316
mislimo da ne provodi� dovoljno
vremena
1208
01:03:47,355 --> 01:03:49,585
na obrazovanju na�eg sina.
1209
01:03:49,625 --> 01:03:52,492
pa �emo unajmiti konsultanta
1210
01:03:52,528 --> 01:03:54,621
da istra�i situaciju.
1211
01:03:54,663 --> 01:03:57,393
Trebat �e mu tvoja pa�nja...
1212
01:03:57,432 --> 01:03:59,127
�to god treba za Grayera.
1213
01:03:59,167 --> 01:04:02,466
...po�ev�i od �etvrtka nave�er.
1214
01:04:02,504 --> 01:04:05,371
�ita� li mu
"The Wall Street Journal"?
1215
01:04:05,440 --> 01:04:08,409
"Financial Times"?
"Granta"?
1216
01:04:11,647 --> 01:04:14,081
Pjevam mu na francuskom.
1217
01:04:14,115 --> 01:04:17,516
Treba nam vi�e vremena
1218
01:04:17,552 --> 01:04:19,417
da prije�em na stvar.
1219
01:04:27,495 --> 01:04:29,861
Znam da kasnim.
1220
01:04:29,899 --> 01:04:31,662
�ao mi je, jesi li dobio poruku?
1221
01:04:31,701 --> 01:04:34,295
- Svih �est.
- Nisam mogla iza�i.
1222
01:04:34,336 --> 01:04:36,804
Konsultant me zadr�ao.
Grozno je.
1223
01:04:36,839 --> 01:04:38,670
Ne samo da smo izgubili rezervaciju,
1224
01:04:38,708 --> 01:04:40,835
nego je kuhinja zatvorena pa...
1225
01:04:40,877 --> 01:04:44,244
OK.
�ao mi je.
1226
01:04:44,279 --> 01:04:47,578
Nekad ove stvari samo...
1227
01:04:47,616 --> 01:04:49,106
ne upale, OK?
1228
01:04:49,150 --> 01:04:52,415
Stani, hej, hej, hej...
1229
01:04:52,454 --> 01:04:54,718
Misli� da �e� me se tako
lako rije�iti?
1230
01:04:54,757 --> 01:04:56,588
Ne radi se o tome.
1231
01:04:56,625 --> 01:05:00,083
Nema mjesta koja sad rade.
1232
01:05:01,529 --> 01:05:04,396
Znam ja jedno.
1233
01:05:08,838 --> 01:05:11,398
Dobro je, a?
1234
01:05:11,439 --> 01:05:14,567
Najbolje na Upper East Sideu.
1235
01:05:14,609 --> 01:05:17,203
Nije lo�e.
1236
01:05:17,245 --> 01:05:20,703
Ali nije kao Jersey Shore.
1237
01:05:22,885 --> 01:05:24,978
Ako zna� sve o pici,
1238
01:05:25,020 --> 01:05:27,284
ima jedno talijansko
mjesto u Harlemu.
1239
01:05:27,322 --> 01:05:28,619
Idemo jednom.
1240
01:05:28,658 --> 01:05:30,285
Harlem?
1241
01:05:30,325 --> 01:05:32,691
Ne mogu zamisliti tebe
u Harlemu.
1242
01:05:32,728 --> 01:05:35,925
Za�to? Ja volim ovaj grad.
1243
01:05:35,965 --> 01:05:37,762
Mo�da treba �e��e.
1244
01:05:37,800 --> 01:05:39,665
Oh, Hvala.
1245
01:05:39,702 --> 01:05:42,967
izme�u �i��enja povra�otine
1246
01:05:43,004 --> 01:05:44,733
i podizanja ve�a
Gospo�e X.
1247
01:05:44,774 --> 01:05:47,470
Pa za�to ne da� otkaz?
1248
01:05:47,509 --> 01:05:49,807
Nije ti to neka karijera.
1249
01:05:49,845 --> 01:05:51,073
Ne razumijem.
1250
01:05:51,112 --> 01:05:52,739
Naravno da ne razumije�.
1251
01:05:52,782 --> 01:05:55,410
Tebi je sve bilo lako.
1252
01:05:55,450 --> 01:05:58,180
Odrastao si na Petoj Aveniji.
I�ao na Harvard.
1253
01:05:58,219 --> 01:06:00,153
Lijep �ivot?
1254
01:06:02,290 --> 01:06:05,225
OK. Sad shva�am.
1255
01:06:05,260 --> 01:06:10,562
Za tvoju informaciju, majka mi
je umrla kad sam imao 4 godine.
1256
01:06:10,599 --> 01:06:13,568
Moj otac je bio stalno na putu.
1257
01:06:13,601 --> 01:06:18,429
Odgajale su me razne dadilje
dok me nisu poslali u �kolu.
1258
01:06:18,473 --> 01:06:20,873
Eto kako mi je bilo.
1259
01:06:25,313 --> 01:06:27,577
- �ao mi je.
- Ali zna� �to?
1260
01:06:27,616 --> 01:06:29,777
Ali i dalje sam fin momak,
1261
01:06:29,819 --> 01:06:31,150
usprkos svemu.
1262
01:06:33,221 --> 01:06:35,746
Izgleda da sam i
slu�beno seronja.
1263
01:06:37,359 --> 01:06:39,486
Pa...
1264
01:06:39,527 --> 01:06:41,722
to je malo jaka rije�.
1265
01:06:41,764 --> 01:06:45,063
Mo�e i glupan.
1266
01:06:45,100 --> 01:06:48,263
Ali ja tako pri�am.
1267
01:06:50,438 --> 01:06:53,271
Voljela bih dati otkaz.
1268
01:06:53,308 --> 01:06:56,641
Bih, ali...
1269
01:06:56,678 --> 01:06:59,112
ne mogu ostaviti Grayera.
1270
01:06:59,147 --> 01:07:01,047
Ne mogu.
1271
01:07:02,283 --> 01:07:03,807
Mislit �e� da sam luda,
1272
01:07:03,853 --> 01:07:07,016
Ali mi je �ao.
1273
01:07:07,055 --> 01:07:09,319
Misli� da sam luda?
1274
01:07:09,357 --> 01:07:12,155
Mo�da pati� od
1275
01:07:12,193 --> 01:07:13,751
Stockholm Sindroma.
1276
01:07:13,796 --> 01:07:16,264
- Zna� tko je Pam Hearst?
- Zeza� me?
1277
01:07:16,297 --> 01:07:17,958
Da.
1278
01:07:18,000 --> 01:07:20,366
Ali treba� me pustiti da
te poljubim sada.
1279
01:07:20,402 --> 01:07:22,393
�to?
1280
01:07:22,437 --> 01:07:24,803
Pa...
1281
01:07:24,840 --> 01:07:26,569
Blizu smo.
1282
01:07:26,608 --> 01:07:29,304
I kad se pribli�imo, ne�u
mo�i.
1283
01:07:29,344 --> 01:07:31,209
Da ti ka�em istinu,
1284
01:07:31,246 --> 01:07:33,180
stalno mislim o tome od kada
1285
01:07:33,214 --> 01:07:35,205
sam te vidio na
Betsy Ross sastanku.
1286
01:07:35,250 --> 01:07:37,775
Jako �udno.
1287
01:07:37,820 --> 01:07:40,414
Ne zna� ni pola.
1288
01:07:49,697 --> 01:07:53,161
Laku no�.
1289
01:07:53,201 --> 01:07:55,692
- Lijepa ve�er.
- Da.
1290
01:08:07,650 --> 01:08:09,515
Laku no�.
1291
01:08:25,366 --> 01:08:27,231
Pazi na...
1292
01:08:27,268 --> 01:08:28,326
Oprosti.
1293
01:08:43,853 --> 01:08:48,386
Za vrijeme izleta antropolozi su
1294
01:08:48,423 --> 01:08:50,414
se nalazili u dru�tvima
koja prou�avaju
1295
01:08:50,458 --> 01:08:53,916
pojavu koja se zove
zbli�avanje sa uro�enicima.
1296
01:08:53,963 --> 01:08:55,726
Kada do nje do�e,
1297
01:08:55,764 --> 01:08:59,291
treba se izolirati od
1298
01:08:59,334 --> 01:09:01,131
njih �to prije.
1299
01:09:03,839 --> 01:09:07,631
Poslije izlaska sa Zgodnim,
postalo je jasno
1300
01:09:07,676 --> 01:09:11,737
da je moja opsesija
X-ovima upravo to.
1301
01:09:11,780 --> 01:09:17,011
Sanjarim u parku,
i dolazim do zaklju�ka
1302
01:09:17,051 --> 01:09:19,485
da se moram suprotstaviti
Gospo�i X...
1303
01:09:19,521 --> 01:09:21,182
i dati otkaz.
1304
01:09:23,424 --> 01:09:25,415
Zaboravila sam.
1305
01:09:25,460 --> 01:09:27,860
- Opa.
- Mo�e upaliti.
1306
01:09:32,935 --> 01:09:35,426
Na�i mi ne�to kratko.
1307
01:09:35,470 --> 01:09:37,597
Bolje mi stoji na vratu.
1308
01:09:37,640 --> 01:09:39,130
OK.
1309
01:09:42,477 --> 01:09:44,536
Oh.
1310
01:09:44,579 --> 01:09:47,275
Grayer vam je ovo dao?
1311
01:09:48,817 --> 01:09:51,718
Bo�e.
1312
01:09:51,754 --> 01:09:55,121
Kupila sam ovo majci kada
sam imala 10.
1313
01:09:55,156 --> 01:09:59,525
Nije htjela nositi, rekla je
da izgleda obi�no.
1314
01:09:59,561 --> 01:10:03,053
�uvam je iz inata.
1315
01:10:17,245 --> 01:10:19,805
A ovo?
1316
01:10:21,316 --> 01:10:24,877
G. X mi je kupio na prvu
godi�njicu,
1317
01:10:24,920 --> 01:10:27,480
pa trebam to nositi ve�eras,
1318
01:10:27,522 --> 01:10:28,648
zar ne?
1319
01:10:28,690 --> 01:10:30,885
Sigurno.
1320
01:10:41,336 --> 01:10:44,305
Gospo�o X, moramo pri�ati.
1321
01:10:45,707 --> 01:10:47,607
Znam da ste zauzeti,
1322
01:10:47,642 --> 01:10:49,735
pa ako mo�emo
dogovoriti neko vrijeme
1323
01:10:49,778 --> 01:10:52,508
- sutra za razgovor.
- �to je, dadiljo?
1324
01:10:54,749 --> 01:10:57,411
Bolje da pri�amo nasamo.
1325
01:10:57,452 --> 01:10:59,682
�to je?
1326
01:11:01,356 --> 01:11:03,620
Pomozi mi.
1327
01:11:21,009 --> 01:11:23,500
Pa?
1328
01:11:23,544 --> 01:11:25,535
Sjajno izgledate.
1329
01:11:27,215 --> 01:11:29,547
- Stvarno?
- Lijepa si mama.
1330
01:11:29,584 --> 01:11:32,144
Svi�a ti se Dior?
1331
01:11:32,186 --> 01:11:35,178
Znam da je puno za ve�eru,
1332
01:11:35,223 --> 01:11:36,554
ali poslije me vodi na
1333
01:11:36,592 --> 01:11:39,152
u Met na Predsjedni�ku zabavu.
1334
01:11:39,193 --> 01:11:42,523
Ne mogu zamisliti bolju haljinu
za romanti�nu obljetnicu.
1335
01:11:42,563 --> 01:11:44,963
Sad mi samo treba mu�.
1336
01:11:46,334 --> 01:11:48,996
Zvala sam aerodrom.
1337
01:11:49,037 --> 01:11:52,234
Svi letovi su po planu,
1338
01:11:52,273 --> 01:11:54,366
pa...
1339
01:11:54,409 --> 01:11:56,673
Gdje je taj �ovjek?
1340
01:11:58,313 --> 01:12:00,645
Dadiljo,
zovi La Grande Nuit
1341
01:12:00,682 --> 01:12:02,274
- i ka�i da kasnimo.
- Hajde.
1342
01:12:02,317 --> 01:12:03,875
Da ne izgubimo rezervaciju.
1343
01:12:03,919 --> 01:12:06,513
Je li "Le Grande Nuit"
ili "La Grande... "
1344
01:12:06,554 --> 01:12:08,647
"Le... Les"?
1345
01:12:08,690 --> 01:12:10,157
Mislim da je "La. "
1346
01:12:12,026 --> 01:12:13,891
Hvala, mudrice.
1347
01:12:16,665 --> 01:12:19,190
- Halo?
- Ja sam.
1348
01:12:19,233 --> 01:12:21,133
Nemam signal.
1349
01:12:21,169 --> 01:12:23,364
Mora� mi na�i �enu i objasniti joj
1350
01:12:23,404 --> 01:12:25,235
da mi je otkazan let.
1351
01:12:25,273 --> 01:12:28,265
Po�to se moram vratiti
ovdje u nedjelju nave�er,
1352
01:12:28,309 --> 01:12:30,174
provest �u cijeli vikend u Chicagu.
1353
01:12:30,211 --> 01:12:32,702
- Ne, ne, ne...
- Reci joj da mi je �ao.
1354
01:12:32,747 --> 01:12:34,715
Ne mo�ete to.
Ona je...
1355
01:12:40,588 --> 01:12:43,386
Tko je to?
1356
01:12:50,198 --> 01:12:51,859
�to je rekao?
1357
01:12:57,038 --> 01:12:59,563
Rekao je da...
1358
01:12:59,608 --> 01:13:01,132
mu je let otkazan.
1359
01:13:03,144 --> 01:13:06,307
I...
1360
01:13:06,347 --> 01:13:09,544
jako mu je �ao.
1361
01:13:16,057 --> 01:13:18,491
Stavi to na vrh
1362
01:13:18,527 --> 01:13:19,653
da se ni�ta ne izgu�va.
1363
01:13:22,130 --> 01:13:23,495
Mama, gdje �e�?
1364
01:13:26,367 --> 01:13:27,891
Mama, nemoj i�i!
1365
01:13:27,936 --> 01:13:31,269
Grayer. Nemoj biti naporan.
1366
01:13:31,305 --> 01:13:34,035
Mama mora oti�i na par dana.
1367
01:13:34,075 --> 01:13:37,203
Moram oti�i na par dana.
1368
01:13:37,245 --> 01:13:40,214
Idem u toplice.
1369
01:13:40,248 --> 01:13:43,411
- Maria ima sve brojeve.
- Bo�e.
1370
01:13:45,219 --> 01:13:48,746
Mo�emo li gore?
1371
01:13:48,791 --> 01:13:51,817
Ne�to mi je lo�e.
1372
01:13:51,860 --> 01:13:55,421
Oh Bo�e!
Kako si do�ao tako brzo? 104?
1373
01:13:58,533 --> 01:14:00,558
Oh Bo�e, oh Bo�e.
OK, OK.
1374
01:14:00,601 --> 01:14:02,535
Do�i ovamo.
Jesi li OK?
1375
01:14:02,570 --> 01:14:03,901
�ao mi je.
1376
01:14:03,939 --> 01:14:06,533
U redu je.
1377
01:14:08,209 --> 01:14:10,200
OK, stani.
Ne.
1378
01:14:10,244 --> 01:14:12,303
Lynette, Annie je.
Treba mi pomo�.
1379
01:14:12,346 --> 01:14:16,614
Grayer Ima visoku temperaturu
i povra�a.
1380
01:14:16,652 --> 01:14:18,119
Jesi li zvala majku?
1381
01:14:18,152 --> 01:14:24,388
Ona je u toplicama. Ne javlja se.
Ne znam �to da radim.
1382
01:14:24,425 --> 01:14:26,359
Da ga vodim u bolnicu?
1383
01:14:26,394 --> 01:14:28,453
- Annie, ne znam ja.
- Ja...
1384
01:14:28,496 --> 01:14:33,700
Zna� li doktora ili neku
medicinsku sestru?
1385
01:14:33,735 --> 01:14:36,969
Naravno. Tvoju majku.
1386
01:14:39,106 --> 01:14:40,869
Dadiljo?
1387
01:14:40,909 --> 01:14:43,002
Lynette, zvat �u te.
1388
01:14:43,044 --> 01:14:45,376
�to je, du�o?
1389
01:14:49,016 --> 01:14:51,985
Ho�u mamu.
1390
01:14:54,322 --> 01:14:56,256
I ja.
1391
01:14:59,962 --> 01:15:01,987
Kako je?
1392
01:15:02,029 --> 01:15:04,429
Spala mu je temperatura.
1393
01:15:04,465 --> 01:15:06,729
Ali ima gripu.
1394
01:15:06,768 --> 01:15:09,464
Para �e mu otvoriti
di�ne kanale
1395
01:15:09,504 --> 01:15:13,406
i nadam se da �e mu smanjiti ka�alj
da se mo�e malo odmoriti.
1396
01:15:13,441 --> 01:15:15,602
Mogu li nekako pomo�i?
1397
01:15:15,643 --> 01:15:18,339
Zatvori vrata.
1398
01:15:29,123 --> 01:15:30,590
Sad je dobro.
1399
01:15:30,625 --> 01:15:32,252
Puno bolje.
1400
01:15:32,293 --> 01:15:33,760
Oh, Hvala.
1401
01:15:33,795 --> 01:15:36,263
Ali ipak ga treba� odvesti
doktoru ujutro.
1402
01:15:36,297 --> 01:15:38,527
Trebat �e mu lijekovi.
1403
01:15:38,566 --> 01:15:39,828
OK.
1404
01:15:39,868 --> 01:15:42,132
Mama, um...
1405
01:15:43,739 --> 01:15:46,207
Ne znam kako da...
1406
01:15:46,240 --> 01:15:48,674
Hvala �to si do�la.
1407
01:15:48,710 --> 01:15:50,610
Za�to si me lagala, Annie?
1408
01:15:54,315 --> 01:15:56,681
Ja te nikada nisam lagala.
1409
01:15:56,718 --> 01:15:58,242
Nikada.
1410
01:15:58,286 --> 01:16:02,853
Znam, samo...
1411
01:16:04,793 --> 01:16:07,455
Nisam mogla vi�e.
1412
01:16:07,495 --> 01:16:08,928
- Nisam mogla.
- �to?
1413
01:16:08,964 --> 01:16:11,489
�to nisi mogla?
Mlada si i pametna,
1414
01:16:11,532 --> 01:16:15,195
ima� energije. Ima� tu svjetlu
budu�nost pred sobom.
1415
01:16:15,236 --> 01:16:16,669
Previ�e svjetlu.
U redu?
1416
01:16:16,704 --> 01:16:19,104
Morala sam oti�i.
1417
01:16:19,140 --> 01:16:21,108
I ovo raditi?
1418
01:16:21,142 --> 01:16:23,542
Razumije�?
Svaka no�na smjena,
1419
01:16:23,578 --> 01:16:26,138
svaki prekovremeni sat,
1420
01:16:26,180 --> 01:16:29,172
radila sam za tebe.
1421
01:16:30,184 --> 01:16:32,948
Dadiljo! Budna si.
1422
01:16:32,988 --> 01:16:34,478
Ostavi to.
1423
01:16:34,523 --> 01:16:37,788
Toplice su grozne.
1424
01:16:37,825 --> 01:16:41,261
Totalno su popunjene nekakvim
ljudima iz predgra�a.
1425
01:16:41,295 --> 01:16:43,286
I usred pilinga,
1426
01:16:43,331 --> 01:16:45,925
g. X me zvao, i ne�e�
vjerovati,
1427
01:16:45,968 --> 01:16:48,732
ho�e nas voditi na odmor.
1428
01:16:48,769 --> 01:16:51,829
i onda sam ranije do�la...
1429
01:16:53,909 --> 01:16:56,104
Tko je ovo?
1430
01:16:56,143 --> 01:16:57,838
Ja sam Judy.
1431
01:16:57,879 --> 01:17:00,370
Moja mama.
1432
01:17:01,515 --> 01:17:04,507
Nisi rekla da ima� mamu.
1433
01:17:07,355 --> 01:17:10,017
Moja mama je sestra.
Do�la je pomo�i mi.
1434
01:17:10,057 --> 01:17:13,220
Grayer je jako bolestan.
1435
01:17:13,260 --> 01:17:15,558
- Zvala sam vas...
- Gdje je?
1436
01:17:15,597 --> 01:17:19,033
Sada spava.
1437
01:17:19,066 --> 01:17:21,125
Onda nije tako bolestan?
1438
01:17:21,168 --> 01:17:23,500
Mo�e� li me raspakirati
1439
01:17:23,537 --> 01:17:25,505
i staviti sve u ma�inu?
1440
01:17:25,539 --> 01:17:28,531
Umorna sam a g. X dolazi u 9.
1441
01:17:28,576 --> 01:17:30,976
Vidimo se ujutro.
1442
01:17:31,012 --> 01:17:34,209
Drago mi je, Julie.
1443
01:17:34,248 --> 01:17:35,977
Judy.
1444
01:17:47,829 --> 01:17:51,697
Zovi me kad pro�e� ovu fazu.
1445
01:17:55,369 --> 01:17:58,896
Htjela sam vikati za tobom,
1446
01:17:58,940 --> 01:18:00,908
ali bilo je kao u snovima
1447
01:18:00,942 --> 01:18:03,035
gdje nisam imala glas.
1448
01:18:03,077 --> 01:18:06,046
moja �elja da promatram
1449
01:18:06,080 --> 01:18:08,947
me sprije�ila da �ivim.
1450
01:18:08,984 --> 01:18:12,420
�ena je totalno zlo.
1451
01:18:12,453 --> 01:18:14,648
Mora� dati otkaz.
1452
01:18:14,690 --> 01:18:17,557
Ne mogu, u redu?
Probala sam.
1453
01:18:17,591 --> 01:18:20,924
A da ti ponudim ne�to?
1454
01:18:20,962 --> 01:18:23,954
Idem kod oca u
Southampton na mjesec dana.
1455
01:18:23,999 --> 01:18:28,459
Moram vidjeti da li je �kola
dobra za mene.
1456
01:18:28,502 --> 01:18:29,867
Ide� sa mnom?
1457
01:18:29,905 --> 01:18:31,998
Da malo ispita� sebe.
1458
01:18:32,039 --> 01:18:34,371
Imamo cijelu ku�u...
ni�ta ne ko�ta.
1459
01:18:34,408 --> 01:18:37,605
�etat �emo po pla�i.
Pit �emo vino,
1460
01:18:37,645 --> 01:18:40,079
jesti ribu.
1461
01:18:40,114 --> 01:18:43,572
Zvu�i sjajno.
1462
01:18:43,617 --> 01:18:46,051
Ali ako spasi brak?
1463
01:18:46,087 --> 01:18:48,248
Ako sad dam otkaz
pokvarit �u sve
1464
01:18:48,289 --> 01:18:50,120
i slomit �u Grayeru srce.
1465
01:18:50,157 --> 01:18:53,490
A moje srce?
Da li se ja ra�unam?
1466
01:18:55,630 --> 01:18:58,531
Hajde pristani.
1467
01:18:58,566 --> 01:19:01,000
Hajde sa mnom u Hamptons.
1468
01:19:01,035 --> 01:19:03,560
Nemoj s njima.
1469
01:19:03,604 --> 01:19:05,731
�to ka�e�?
1470
01:19:14,515 --> 01:19:17,484
Nema �anse, a?
1471
01:19:17,518 --> 01:19:20,453
- Razumijem.
- Nisam rekla ne.
1472
01:19:20,488 --> 01:19:23,616
Ali nisi se ni razveselila.
1473
01:19:23,657 --> 01:19:25,682
Po�injem se pitati da li
stvarno sebi�na,
1474
01:19:25,726 --> 01:19:28,388
ili samo malo opsjednuta sobom.
1475
01:19:28,429 --> 01:19:30,329
Hvala. Hvala.
1476
01:19:30,364 --> 01:19:32,798
Moram i�i.
1477
01:19:35,269 --> 01:19:39,638
Ako se predomisli�, ponuda stoji.
1478
01:19:46,948 --> 01:19:49,348
Idemo u Tucet.
1479
01:19:49,383 --> 01:19:52,648
I zna� �to?
Dobit �u psi�a.
1480
01:19:52,686 --> 01:19:54,813
Oh!
1481
01:19:54,855 --> 01:19:57,016
Oh, Bo�e!
1482
01:19:59,326 --> 01:20:02,090
Tata, gdje je psi�?
1483
01:20:02,129 --> 01:20:05,496
�eka te u autu.
1484
01:20:05,533 --> 01:20:07,296
- Zar nije divan?
- Mmm.
1485
01:20:07,334 --> 01:20:09,427
Obiteljski put.
1486
01:20:09,470 --> 01:20:12,200
Ne�u pred Grayerom,
1487
01:20:12,239 --> 01:20:14,207
ali mogu ostati samo par dana.
1488
01:20:14,241 --> 01:20:16,937
Moram raditi.
1489
01:20:16,978 --> 01:20:19,503
Nisi valjda ozbiljan.
1490
01:20:19,547 --> 01:20:21,515
Ne�emo ostati tamo sami.
1491
01:20:21,549 --> 01:20:23,608
OK, pri�at �emo kasnije.
1492
01:20:38,465 --> 01:20:40,490
Bok.
1493
01:20:40,534 --> 01:20:43,526
Annie je.
Nisam te dugo �ula.
1494
01:20:43,571 --> 01:20:46,062
Vjerojatno si u Southamptonu,
1495
01:20:46,106 --> 01:20:48,097
ali samo da ti ka�em.
1496
01:20:48,142 --> 01:20:49,973
Ne radi mi mobitel ovdje.
1497
01:20:50,010 --> 01:20:52,774
Ako si htio nazvati...
1498
01:20:52,813 --> 01:20:55,179
ako si htio nazvati...
1499
01:20:55,216 --> 01:20:57,343
vjerojatno ve� ima� broj...
-Dadiljo, po�uri!
1500
01:20:57,384 --> 01:20:59,352
...na svojem mobitelu,
ali dat �u ti ga
1501
01:20:59,386 --> 01:21:02,219
za svaki slu�aj.
Broj je 508...
1502
01:21:02,256 --> 01:21:04,486
- Halo?
- Oh.
1503
01:21:04,525 --> 01:21:06,652
- �to, halo?
- Halo, dadiljo?
1504
01:21:06,695 --> 01:21:08,390
- �t...
- Treba mi telefon.
1505
01:21:08,429 --> 01:21:10,829
- Odmah.
- U redu, oprostite.
1506
01:21:10,866 --> 01:21:14,495
- Bo�e.
- Idemo na pla�u.
1507
01:21:14,535 --> 01:21:16,901
Ho�u imati lovu kad odrastem,
1508
01:21:16,938 --> 01:21:19,338
da izgradim pravi dvorac.
1509
01:21:19,373 --> 01:21:22,536
Ali zapamti, Grove,
lova ne kupuje ljubav.
1510
01:21:22,577 --> 01:21:25,569
Ali mama tebe pla�a
a ja te volim.
1511
01:21:25,614 --> 01:21:28,276
Iznena�enje.
1512
01:21:30,084 --> 01:21:33,952
Mama?
1513
01:21:33,989 --> 01:21:36,480
Bako.
1514
01:21:36,523 --> 01:21:38,650
Otkuda ti tu?
1515
01:21:38,692 --> 01:21:42,423
Tvoja �ena me je zvala.
1516
01:21:42,463 --> 01:21:46,092
- Du�o, ja...
- Ali meni i ne treba poziv.
1517
01:21:46,133 --> 01:21:48,260
Ovo je moja ku�a.
1518
01:21:48,302 --> 01:21:50,770
Htjela sam da bude tu
zbog novosti.
1519
01:21:50,805 --> 01:21:53,433
Koje to novosti?
�to se doga�a?
1520
01:21:53,474 --> 01:21:56,910
Imat �emo jo� jedno dijete.
1521
01:21:59,346 --> 01:22:01,610
Nije mogu�e.
1522
01:22:01,649 --> 01:22:03,378
�to ti ho�e�?
1523
01:22:03,417 --> 01:22:06,181
I mama mi je tu pa ne mogu i�i.
1524
01:22:06,220 --> 01:22:08,518
Jedan lo� tjedan.
1525
01:22:08,555 --> 01:22:11,490
Zna� �to?
Ti si luda �ena.
1526
01:22:11,525 --> 01:22:12,992
Stvarno!
1527
01:22:13,027 --> 01:22:15,825
To dobija� kad odbije�
debitanticu.
1528
01:22:15,864 --> 01:22:17,855
Tko te pita, ku�ko?
1529
01:22:28,175 --> 01:22:29,904
Mo�ete li paziti na djecu?
1530
01:22:29,945 --> 01:22:32,971
Ja sam jedina dadilja,
treba mi WC.
1531
01:22:34,816 --> 01:22:37,979
Ali brzo.
1532
01:22:38,018 --> 01:22:40,077
Hvala.
1533
01:22:53,634 --> 01:22:56,603
Divna si.
1534
01:22:58,072 --> 01:23:00,870
Treba mi savjet u vezi dadilje.
1535
01:23:00,909 --> 01:23:02,604
- OK.
- Da ti ka�em iskreno...
1536
01:23:02,643 --> 01:23:05,806
Ne znam �to je s njom.
1537
01:23:05,847 --> 01:23:08,816
Instalirala sam kameru.
1538
01:23:08,850 --> 01:23:10,909
Vidjet �emo uskoro �to je.
1539
01:23:10,952 --> 01:23:13,785
Mo�da je vrijeme da ju
pustim da ode.
1540
01:23:17,291 --> 01:23:19,782
Vidio sam.
1541
01:23:19,828 --> 01:23:21,819
Po�eli ne�to, Grove.
1542
01:23:21,863 --> 01:23:25,799
Da ostanemo ovdje zauvijek,
1543
01:23:25,833 --> 01:23:29,200
Mama, tata, ti, ja i psi�.
1544
01:23:36,176 --> 01:23:38,167
Grove?
1545
01:23:42,917 --> 01:23:46,045
Zna�, ja...
1546
01:23:46,086 --> 01:23:49,317
ne�u ti biti dadilja zauvijek.
1547
01:23:49,356 --> 01:23:52,450
Ne mogu.
1548
01:23:52,493 --> 01:23:55,929
Ali biti �u ti uvijek prijatelj.
1549
01:24:19,888 --> 01:24:22,789
�to, nema soka od naran�e u
ovoj usranoj kolibi?
1550
01:24:22,824 --> 01:24:25,725
Upravo sam htjela napraviti.
1551
01:24:36,671 --> 01:24:39,572
Gdje je Grayer?
Zar nije jo� ustao?
1552
01:24:39,606 --> 01:24:42,837
Imao je problema sa spavanjem.
1553
01:24:42,877 --> 01:24:44,708
Pa...
1554
01:24:48,682 --> 01:24:52,049
Koncentrat? Sigurno se
�ali� sa mnom.
1555
01:24:52,086 --> 01:24:55,283
Sav moj novac i ne mogu imati
svje�e iscije�enu naran�u? Ma daj.
1556
01:24:57,091 --> 01:25:00,390
Sve smo potro�ili na zabavi, pa...
1557
01:25:02,196 --> 01:25:05,688
Za�to onda ne bi oti�li
do du�ana...
1558
01:25:05,732 --> 01:25:07,529
i donijeli nam malo, ok?
1559
01:25:30,557 --> 01:25:33,617
Ostavite poruku.
1560
01:26:08,795 --> 01:26:11,093
- Gdje je Grayer?
- Sa bakom.
1561
01:26:12,967 --> 01:26:15,561
A ti?
1562
01:26:20,975 --> 01:26:23,500
Morala sam malo razbistriti
glavu. -I jesi li?
1563
01:26:23,544 --> 01:26:26,672
Tvoje neprihvatljivo pona�anje
1564
01:26:26,713 --> 01:26:30,274
ima veze s onim mladi�em.
1565
01:26:30,317 --> 01:26:33,115
Dadiljo.
1566
01:26:33,153 --> 01:26:36,145
Nisam se ju�er rodila.
1567
01:26:36,190 --> 01:26:38,522
Zvao je nekoliko puta.
1568
01:26:38,559 --> 01:26:41,050
Zvao je?
A za�to mi niste rekli?
1569
01:26:41,094 --> 01:26:43,062
Zaboravila sam.
1570
01:26:46,133 --> 01:26:48,658
To je za tvoje dobro.
1571
01:26:48,702 --> 01:26:51,296
On nije za tebe.
1572
01:26:51,338 --> 01:26:53,932
Ne bi se dobro zavr�ilo.
1573
01:26:55,442 --> 01:26:58,411
Ovo nije dobro.
1574
01:26:58,445 --> 01:27:00,777
G. X je zvao taksi da te
odvede na trajekt,
1575
01:27:00,815 --> 01:27:02,749
i auto da te pokupi
na drugom kraju.
1576
01:27:02,783 --> 01:27:04,808
Nemojte ovo raditi.
1577
01:27:04,852 --> 01:27:07,878
Ne zbog mene,
nego zbog Grayera.
1578
01:27:07,922 --> 01:27:11,221
Ne dok ne sredite problem.
1579
01:27:11,258 --> 01:27:13,590
Ne usu�uj se.
1580
01:27:13,628 --> 01:27:16,392
Glupa�o.
1581
01:27:16,430 --> 01:27:19,399
Kao da zna� ne�to o meni.
1582
01:27:19,433 --> 01:27:22,163
Kao da ti zna� i�ta.
1583
01:27:43,891 --> 01:27:45,222
Imam samo 100 dolara.
1584
01:27:45,259 --> 01:27:47,750
Zna� �to?
Daj mi ostatak
1585
01:27:47,794 --> 01:27:49,989
kad se vrati� po mamu, OK?
1586
01:27:50,030 --> 01:27:51,725
Zadr�i 10 dolara. U redu?
1587
01:27:51,766 --> 01:27:54,428
Dadiljo...
1588
01:27:54,468 --> 01:27:56,663
Evo ti pla�a.
1589
01:27:56,703 --> 01:27:58,534
Sve svoje stvari
1590
01:27:58,572 --> 01:28:00,540
iznesi dok se vratimo.
1591
01:28:00,574 --> 01:28:03,065
Ostavi klju�eve kod vratara.
1592
01:28:10,718 --> 01:28:13,482
Grayer, idi spavati.
1593
01:28:13,520 --> 01:28:16,045
Ja bih mogla.
1594
01:28:16,089 --> 01:28:19,183
Dadiljo!
Gdje ide�?
1595
01:28:20,861 --> 01:28:23,557
- Dadiljo!
- Grayer. Grayer.
1596
01:28:23,597 --> 01:28:24,996
- Dadiljo!
- Ostani.
1597
01:28:25,032 --> 01:28:26,932
- Evo.
- �to to radite?
1598
01:28:26,968 --> 01:28:28,560
- Uzmi.
- �to?
1599
01:28:28,602 --> 01:28:31,400
Ne mogu podnijeti viku.
Grayer je ionako premlad.
1600
01:28:32,606 --> 01:28:34,335
- Dadiljo!
- Grayer.
1601
01:28:34,374 --> 01:28:36,467
- Dadiljo, nemoj i�i!
- Grayer, du�o..
1602
01:28:36,510 --> 01:28:39,946
Stani!
1603
01:28:39,981 --> 01:28:42,415
- Dadiljo!
- Grayer!
1604
01:28:42,449 --> 01:28:44,576
Ne ostavljaj me.
1605
01:28:47,020 --> 01:28:49,215
Dadiljo!
1606
01:28:55,930 --> 01:28:58,160
Grayer.
1607
01:29:46,046 --> 01:29:47,536
�to?
1608
01:30:06,400 --> 01:30:08,231
Hajde, psi�u, radi svoj posao.
1609
01:30:08,268 --> 01:30:10,099
Gdje ho�e�.
1610
01:30:16,143 --> 01:30:17,804
Dobar psi�!
1611
01:30:20,013 --> 01:30:23,710
Gdje se krije kamera?
1612
01:30:30,590 --> 01:30:32,751
Volim te.
1613
01:30:35,595 --> 01:30:37,893
Hola.
1614
01:30:41,802 --> 01:30:43,736
Aha!
1615
01:30:43,771 --> 01:30:46,433
Ho�e� kameru?
1616
01:30:46,473 --> 01:30:48,566
"Nannies Gone Wild. "
1617
01:30:52,112 --> 01:30:54,945
I ovako se je najzna�ajnija
konfrontacija u mom �ivotu
1618
01:30:57,384 --> 01:31:00,012
dogodila sa medvjedi�em.
1619
01:31:07,694 --> 01:31:11,892
Poslije otkaza na poslu,
1620
01:31:11,933 --> 01:31:14,367
malo sam razmislila
1621
01:31:14,401 --> 01:31:17,598
o svemu �to sam vidjela.
1622
01:31:17,637 --> 01:31:19,332
Tokom ovog perioda,
1623
01:31:19,372 --> 01:31:22,034
ka�u kriti�ari antropologije,
1624
01:31:22,075 --> 01:31:24,305
da gledanjem kulture
1625
01:31:24,344 --> 01:31:26,471
na neki na�in ju i mijenja�.
1626
01:31:26,513 --> 01:31:28,640
Oh! Hej.
1627
01:31:28,682 --> 01:31:31,480
Svaki put kad mislim na Grayera,
1628
01:31:31,518 --> 01:31:34,715
nadam se da su...
1629
01:31:34,755 --> 01:31:36,916
u pravu.
1630
01:31:38,525 --> 01:31:41,961
ovo je traka sa mojom posljednjom
katastrofom s dadiljom.
1631
01:31:42,028 --> 01:31:45,691
Bila je problemati�na.
1632
01:31:45,732 --> 01:31:47,529
Zanemarila je Grayera.
1633
01:31:47,567 --> 01:31:50,730
Pila je i flertovala je s
mojim mu�em.
1634
01:31:50,771 --> 01:31:52,204
Morala sam je otpustiti...
1635
01:31:52,239 --> 01:31:54,935
zbog promiskuitetnog pona�anja
sa jednim de�kom iz zgrade.
1636
01:31:54,976 --> 01:31:57,945
Ova traka pokazuje kako hrani
moje dijete sa
1637
01:31:57,979 --> 01:32:01,710
putrom od kikirikija i pekmezom
direktno iz staklenke.
1638
01:32:01,748 --> 01:32:03,545
Znate, sje�am se ove
dadilje.
1639
01:32:03,583 --> 01:32:06,279
Imala je neki poseban stav.
1640
01:32:06,319 --> 01:32:08,287
Idemo pogledati.
1641
01:32:08,321 --> 01:32:10,619
Jesi li uzbu�en �to ide� u
Nantucket?
1642
01:32:10,657 --> 01:32:11,817
Da.
1643
01:32:11,859 --> 01:32:13,349
OK, za�to ne bi dr�ao
o�i otvorenima
1644
01:32:13,393 --> 01:32:15,725
i sanjao da gradi� dvorce?
1645
01:32:15,762 --> 01:32:17,457
- Volim te.
- Laku no�.
1646
01:32:17,497 --> 01:32:19,965
Ovo je pogre�na traka,
nisam je gledala.
1647
01:32:20,000 --> 01:32:22,594
Hajde da ju gledamo.
1648
01:32:26,573 --> 01:32:28,768
To je problem.
1649
01:32:28,809 --> 01:32:30,970
Veliki problem.
1650
01:32:31,011 --> 01:32:34,640
OK, gospo�o X, vrijeme je za
pravila o brizi za djecu.
1651
01:32:34,681 --> 01:32:37,377
Medvjedi� je otkriven.
1652
01:32:37,417 --> 01:32:40,978
Nije u redu da mu
zalupite vrata u lice.
1653
01:32:41,021 --> 01:32:44,286
Provoditi vi�e vremena na zabavi
zbog djece koju nikad niste sreli
1654
01:32:44,324 --> 01:32:46,792
nego �to provodite sa svojom
vlastitom krvlju nije u redu.
1655
01:32:46,827 --> 01:32:50,661
Idete u toplice kad
ima temperaturu
1656
01:32:50,697 --> 01:32:52,722
i ne javljate se,
1657
01:32:52,767 --> 01:32:54,564
niste podobna majka.
1658
01:32:54,601 --> 01:32:56,000
Ovo je ne�uveno.
1659
01:32:56,036 --> 01:32:59,904
Ovo je poreme�ena dadilja.
1660
01:32:59,941 --> 01:33:02,739
Imamo ne�to za nau�iti.
1661
01:33:02,776 --> 01:33:06,576
Da, znam da si zauzeta zbog
svog dogovora kod frizera
1662
01:33:06,614 --> 01:33:08,241
i sa svojom Watsu masa�om
1663
01:33:08,281 --> 01:33:11,273
i poku�ajima da ostane� mlada
kao te mu� ne bi napustio,
1664
01:33:11,318 --> 01:33:15,152
ali evo ideje... za�to ne poku�a�
ve�erati sa svojim djetetom
1665
01:33:15,188 --> 01:33:16,780
barem jednom mjese�no?
1666
01:33:16,824 --> 01:33:18,257
I jo� jedan savjet.
1667
01:33:18,291 --> 01:33:21,124
Probaj se nasmije�iti!
Ljudi te mrze!
1668
01:33:22,863 --> 01:33:24,660
A vi, g. X,
1669
01:33:24,698 --> 01:33:26,859
tko ste vi?
1670
01:33:26,901 --> 01:33:29,096
Mo�da se i vi to pitate o meni.
1671
01:33:29,135 --> 01:33:30,966
Znam da ste mi primijetili guzicu,
1672
01:33:31,004 --> 01:33:32,869
ali mi lice ne prepoznajete.
1673
01:33:32,907 --> 01:33:34,670
Evo vam jedan mig, u redu?
1674
01:33:34,709 --> 01:33:37,701
Ja sam vam odgajala sina.
1675
01:33:42,449 --> 01:33:44,747
Grayer nije modni dodatak.
1676
01:33:44,785 --> 01:33:48,448
Mama ga nije naru�ila
preko kataloga.
1677
01:33:48,488 --> 01:33:50,718
Va� sin i �ena,
1678
01:33:50,758 --> 01:33:55,892
su ljudi,
1679
01:33:55,930 --> 01:33:59,866
koji umiru u �elji
1680
01:33:59,900 --> 01:34:02,994
da ih pogledate.
1681
01:34:16,851 --> 01:34:20,753
Ne �elim vam ni�ta lo�e,
1682
01:34:22,623 --> 01:34:25,456
Ako zbog ni�ega drugog, onda
zbog toga
1683
01:34:25,492 --> 01:34:28,859
jer ste Grayerovi roditelji.
1684
01:34:31,866 --> 01:34:34,528
Grayer vas voli.
1685
01:34:36,569 --> 01:34:38,469
On...
1686
01:34:38,505 --> 01:34:42,202
ne gleda �to nosite
1687
01:34:42,242 --> 01:34:43,971
niti u koju �kolu ide.
1688
01:34:44,010 --> 01:34:47,878
Samo �eli da ste s njim.
1689
01:34:47,915 --> 01:34:50,247
To je sve.
1690
01:34:51,851 --> 01:34:54,513
A vrijeme isti�e,
1691
01:34:54,554 --> 01:34:57,022
i ne�e vas jo� dugo tako
bezuvjetno voljeti.
1692
01:34:57,057 --> 01:35:00,185
Pa...
1693
01:35:00,226 --> 01:35:02,922
za va�e dobro,
1694
01:35:02,963 --> 01:35:05,363
nemojte propustiti da
ga upoznate.
1695
01:35:05,398 --> 01:35:09,095
On je iskreno
1696
01:35:09,135 --> 01:35:13,595
sjajna osoba.
1697
01:35:35,996 --> 01:35:37,588
Oprostite.
1698
01:35:37,631 --> 01:35:40,122
Naravno.
1699
01:35:55,381 --> 01:35:57,440
Buenas noches.
1700
01:36:02,890 --> 01:36:06,485
Tamo je puno te�a igra
za �ene.
1701
01:36:08,194 --> 01:36:11,493
Priroda nam dijeli te�ke karte.
1702
01:36:11,531 --> 01:36:13,522
Zar me ne razumije�?
1703
01:36:13,566 --> 01:36:15,329
Ne.
1704
01:36:15,368 --> 01:36:18,132
Ne znam, mama.
1705
01:36:20,741 --> 01:36:23,232
I ne ide� u financije?
1706
01:36:23,276 --> 01:36:26,006
Mislim da s lovom nije
puno lak�e.
1707
01:36:26,045 --> 01:36:28,639
Sad to znam.
1708
01:36:31,819 --> 01:36:34,253
OK je.
1709
01:36:34,287 --> 01:36:36,118
To je tvoj �ivot.
1710
01:36:36,156 --> 01:36:38,181
Mislim da grije�i�.
1711
01:36:42,730 --> 01:36:45,790
Ali to je tvoj �ivot.
1712
01:36:45,833 --> 01:36:48,358
�elim da bude� sretna.
1713
01:36:53,606 --> 01:36:55,471
Hej.
1714
01:36:55,508 --> 01:36:57,373
- Hayden.
- A da, tako je.
1715
01:36:57,410 --> 01:36:59,571
On se zove Hayden.
1716
01:36:59,613 --> 01:37:01,638
I kad sam jednom to izgovorila,
1717
01:37:01,681 --> 01:37:03,649
nije mi bilo lako prekinuti.
1718
01:37:03,684 --> 01:37:05,584
I sad je jako dobro.
1719
01:37:05,618 --> 01:37:07,950
Ima dosta stipendija.
1720
01:37:07,988 --> 01:37:10,218
Pa za�to ti tako kasni�?
1721
01:37:10,256 --> 01:37:13,384
Imam ne�to za tebe.
1722
01:37:13,426 --> 01:37:15,690
Od tvog biv�eg poslodavca.
1723
01:37:15,728 --> 01:37:16,786
�to?
1724
01:37:16,831 --> 01:37:18,890
Srela me na 12-om,
1725
01:37:18,933 --> 01:37:22,733
Misli da �u te sresti prije nje.
1726
01:37:25,572 --> 01:37:28,234
Ne �elim ovo pro�itati.
1727
01:37:28,274 --> 01:37:30,868
- A da ti ja pro�itam?
- OK.
1728
01:37:36,549 --> 01:37:38,016
"Draga Annie...
1729
01:37:40,353 --> 01:37:43,413
Pro�lo je nekoliko mjeseci.
1730
01:37:43,456 --> 01:37:46,892
Ali ono �to si rekla me proganja
svakog dana.
1731
01:37:46,927 --> 01:37:50,658
I sada ne znam ni �to re�i,
1732
01:37:50,698 --> 01:37:52,757
osim hvala...
1733
01:37:52,800 --> 01:37:55,530
- I da mi je �ao"
- Gospo�a X: "i �ao mi je.
1734
01:37:55,568 --> 01:37:57,695
Bila si u pravu.
1735
01:37:57,738 --> 01:38:01,697
Od svega, Grayer mi je najdra�i.
1736
01:38:01,741 --> 01:38:05,199
I trebao mi je netko to pokazati.
1737
01:38:05,245 --> 01:38:06,906
Ti jesi.
1738
01:38:06,947 --> 01:38:10,212
I dugujem ti sve na svijetu.
1739
01:38:11,618 --> 01:38:13,586
Mo�da nisi iznena�ena
1740
01:38:13,620 --> 01:38:15,645
kad �uje� da sam ostavila
svog mu�a.
1741
01:38:15,688 --> 01:38:17,713
Ne iz tegle.
1742
01:38:17,757 --> 01:38:19,452
Probaj.
1743
01:38:20,895 --> 01:38:22,886
Bilo koji �ovjek koji me u�inio
dovoljno o�ajnom
1744
01:38:22,930 --> 01:38:25,592
da la�iram trudno�u, nije
vrijedan da se borim za njega.
1745
01:38:25,632 --> 01:38:27,395
Zar nije dobro?
1746
01:38:29,502 --> 01:38:31,936
Da.
1747
01:38:31,972 --> 01:38:33,371
Je.
1748
01:38:33,406 --> 01:38:35,806
I sigurna sam da �emo se,
vremenom,
1749
01:38:35,843 --> 01:38:37,640
lijepo slo�iti.
1750
01:38:37,677 --> 01:38:39,508
Jako je dobro.
1751
01:38:39,545 --> 01:38:42,173
Jako je dobro.
1752
01:38:42,215 --> 01:38:45,742
�elim ti sve najbolje.
1753
01:38:45,786 --> 01:38:47,913
- Iskreno.. "
- "Iskreno...
1754
01:38:47,955 --> 01:38:50,219
Alexandra.
1755
01:38:50,256 --> 01:38:52,281
P.S...
1756
01:38:55,061 --> 01:38:58,394
Grayer pita za tebe malo manje
1757
01:38:58,431 --> 01:39:01,696
svakog dana i svake no�i. "
1758
01:39:11,144 --> 01:39:12,907
- Hajde.
- OK.
1759
01:39:12,947 --> 01:39:14,175
Idemo odavde.
1760
01:39:14,213 --> 01:39:16,010
Idem na utakmicu sa tatom.
1761
01:39:16,049 --> 01:39:18,313
- Sjajno.
- Da.
1762
01:39:18,351 --> 01:39:22,287
Antropolozi smatraju
1763
01:39:22,322 --> 01:39:26,281
da se odlazi u nepoznat svijet
1764
01:39:26,326 --> 01:39:30,319
da bi se istinski spoznalo sebe.
1765
01:39:31,531 --> 01:39:34,056
Moram krenuti.
1766
01:39:36,936 --> 01:39:38,494
Vidimo se ve�eras, OK?
1767
01:39:38,538 --> 01:39:40,301
Da.
1768
01:39:40,340 --> 01:39:42,501
Nadam se.
1769
01:39:47,280 --> 01:39:49,373
Kao zaklju�ak,
1770
01:39:49,416 --> 01:39:51,646
nadam se da vam ovaj
dnevnik koristi
1771
01:39:51,684 --> 01:39:55,051
u razmatranju moje prijave.
1772
01:39:56,589 --> 01:39:58,489
Meni je svakako koristio.
1773
01:40:03,596 --> 01:40:06,497
Poslije izgubljenog ljeta u
kojem sam bila dadilja,
1774
01:40:06,532 --> 01:40:09,194
kona�no sam uspjela upoznati Annie.
1775
01:40:09,195 --> 01:40:11,194
Smje�taj: Lynettin kau�
Zanimanje: student
1776
01:40:11,195 --> 01:40:13,194
Godi�nji prihod: nije va�no
Bra�ni status: u sretnoj vezi
1777
01:40:13,539 --> 01:40:15,837
Zahvaljuju�i malom �ovjeku
po imenu Grayer,
1778
01:40:15,876 --> 01:40:18,777
samo sam morala prije�i
rijeku Hudson
1779
01:40:18,812 --> 01:40:21,781
da napravim ovo
nevjerojatno otkri�e.
1780
01:40:31,812 --> 01:40:41,781
K R A J
1781
01:40:42,781 --> 01:40:52,781
Downloaded From www.AllSubs.org
118285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.