All language subtitles for pi di fdl n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:19,691 --> 01:00:22,082 ...if Mike were here to put it into words right now... 2 01:00:22,260 --> 01:00:24,594 ...that's just about what he died for. 3 01:00:24,963 --> 01:00:27,129 More roller skates in this world. 4 01:00:28,133 --> 01:00:31,862 Including some for the next generation of Japanese kids... 5 01:00:32,237 --> 01:00:35,006 ...because that's the kind of a man Mike was. 6 01:01:17,982 --> 01:01:21,483 - Hey, what's that you're reading? - San Francisco telephone directory. 7 01:01:21,653 --> 01:01:23,817 - I collect names. - So what do you do with them? 8 01:01:24,055 --> 01:01:27,556 I just meditate. Wonder what kind of people go with the names. 9 01:01:27,726 --> 01:01:31,118 - Wonder what the names mean. All kind of the stuff. - Oh, names don't mean nothing. 10 01:01:31,396 --> 01:01:33,193 - Oh, no? - No. 11 01:01:33,365 --> 01:01:36,027 - Well, my name's Wainwright. - Yeah, Wainwright. So what? 12 01:01:36,201 --> 01:01:40,538 Well, my grandpa used to build wagons. So a wainwright's a guy who builds wagons. 13 01:01:40,705 --> 01:01:42,832 - Like covered wagons? - Sure. 14 01:01:43,008 --> 01:01:45,838 Maybe he built some wagons crossed the plains. 15 01:01:46,011 --> 01:01:49,378 Some grandpas built houses. Name's Carpenter. 16 01:01:49,547 --> 01:01:52,541 Some grandpas made clothes. Name's Tailor. 17 01:01:53,718 --> 01:01:56,653 Some guy's grandpa built wheels for my grandpa's wagons. 18 01:01:56,821 --> 01:01:58,885 Name's Wheelwright, a wheelwright's a guy who builds wheels. 19 01:01:59,057 --> 01:02:02,593 Sun lamp ready in the forward room. Come on, you torpedoman, GI sunshine. 20 01:02:02,761 --> 01:02:05,626 Don't tell me the Captain finally gave up that sun lamp. 21 01:02:06,898 --> 01:02:09,492 Phone books are fascinating. I'm nuts about them. 22 01:02:09,668 --> 01:02:12,102 Personally, I use phone books for long shots. 23 01:02:12,370 --> 01:02:15,096 One day in San Diego, I had nothing to do and nothing on my mind... 24 01:02:15,273 --> 01:02:16,838 Except skirts. 25 01:02:17,008 --> 01:02:20,239 So I sees this phone book. I flip it open. I come to a name. 26 01:02:20,412 --> 01:02:21,677 Rosalie Riley. 27 01:02:21,847 --> 01:02:25,405 "Pretty name," I says to myself. "I wonder what she's like." 28 01:02:25,683 --> 01:02:27,314 - So... - So you call her up. 29 01:02:27,585 --> 01:02:29,346 No. Why waste time? 30 01:02:29,521 --> 01:02:32,456 I go right out to her house, 21 Valley Road. 31 01:02:32,624 --> 01:02:35,184 Never forget it. Had roses all over the place. 32 01:02:35,360 --> 01:02:37,191 Very pretty. Very pretty indeed. 33 01:02:37,362 --> 01:02:40,160 - Red and pink roses... - Now we're going to pick roses. 34 01:02:40,331 --> 01:02:44,767 So I pick a rose. So I got something I can talk about when she comes to the door. 35 01:02:45,937 --> 01:02:47,136 Up I go to the door. 36 01:02:47,305 --> 01:02:51,469 I ring the bell. And I hear a very nice voice from the inside. 37 01:02:51,643 --> 01:02:54,378 "Wait a minute," she says. "I'm in the bathtub." 38 01:02:54,546 --> 01:02:56,978 Every girl you meet is in the bathtub or just all of it! 39 01:02:57,148 --> 01:02:59,983 I haven't met her yet. I'm on her porch! 40 01:03:00,885 --> 01:03:02,912 Naturally, I sit down. 41 01:03:03,188 --> 01:03:06,023 I'm rocking back and forth, back and forth. 42 01:03:06,291 --> 01:03:08,582 Skip the details. Who cares if you're rocking back and forth? 43 01:03:08,760 --> 01:03:11,185 I'm just trying to give you the picture! 44 01:03:12,797 --> 01:03:14,094 We got the picture! 45 01:03:14,265 --> 01:03:16,690 You're in the bathtub! She's on the porch! 46 01:03:17,502 --> 01:03:21,436 She's in the bathtub. I'm on the porch! 47 01:03:22,841 --> 01:03:25,676 She comes to the door. My stomach flutters. 48 01:03:25,844 --> 01:03:29,474 - She's beautiful! - Now his stomach flutters. 49 01:03:29,681 --> 01:03:33,842 "Oh," she says, "I thought you were someone else." "Disappointed?" I says. 50 01:03:34,018 --> 01:03:35,883 You're should right there with a snappy comeback. 51 01:03:36,054 --> 01:03:37,613 Well, she says, "I can't ask you to come in." 52 01:03:37,889 --> 01:03:42,523 "Of course not," I says, giving her pearly teeth. "But I can ask you to come out." 53 01:03:42,794 --> 01:03:44,161 What did she say to that? 54 01:03:44,329 --> 01:03:47,093 Well, she didn't say anything, that is, right away. 55 01:03:47,265 --> 01:03:49,563 And then I proceeded to pour on the personality. 56 01:03:49,734 --> 01:03:51,361 But then what did you do? 57 01:03:51,903 --> 01:03:53,730 Now, wouldn't you like to know? 58 01:03:53,905 --> 01:03:57,104 You give me a pain in the pancreas. You're always shooting off your face about woman. 59 01:03:57,375 --> 01:04:01,038 Just stow it for the rest of this patrol, will you. Some of us have sweethearts. 60 01:04:01,212 --> 01:04:05,040 Yeah? Maybe some of us haven't. 61 01:04:07,418 --> 01:04:09,081 Hasn't he been telling is the truth? 62 01:04:09,254 --> 01:04:14,055 No. You haven't been swallowing all that stuff, have you? 63 01:05:00,738 --> 01:05:01,835 Captain. 64 01:05:03,107 --> 01:05:04,741 Huh, this it? 65 01:05:05,110 --> 01:05:06,803 I'm afraid to take a look. 66 01:05:08,980 --> 01:05:11,171 Just hope it won't be Coney Island. 67 01:05:12,183 --> 01:05:14,349 Well, I got on my lucky sweater. 68 01:05:31,135 --> 01:05:32,728 What's the bearing? 69 01:05:33,304 --> 01:05:35,568 0-5-0, Captain. 70 01:05:51,789 --> 01:05:54,652 Smack on the button. Take a look. 71 01:06:00,932 --> 01:06:04,295 Right down Fujiyama's throat. 72 01:06:04,969 --> 01:06:08,297 Nice work, Andy. Check your tangents. 73 01:06:12,010 --> 01:06:14,178 Lieutenant Raymond to the conning tower. 74 01:06:16,080 --> 01:06:18,048 Attention, all hands. 75 01:06:18,216 --> 01:06:22,780 We're lying off the Japanese mainland. Thought you'd like to know. 76 01:06:23,254 --> 01:06:25,418 Just like the postcards, huh? 77 01:06:25,690 --> 01:06:28,152 You get a better look inside the bay, Captain. 78 01:06:28,560 --> 01:06:31,852 By the way, you think you can get inside the net? 79 01:06:32,463 --> 01:06:34,854 - That's what orders say. - What about minefields? 80 01:06:35,033 --> 01:06:37,934 - Can you see them underwater? - Nope. I wish I could. 81 01:06:38,102 --> 01:06:40,865 But if you do get in, I can get the ship out. 82 01:06:42,073 --> 01:06:44,337 Well, this is a sort of blind date, Raymond. 83 01:06:44,509 --> 01:06:47,510 - We just have to wait and see what happens. - Got my tangents, Captain. 84 01:06:47,779 --> 01:06:50,514 Okay, Andy. Down scope. 85 01:06:52,283 --> 01:06:55,348 We'll break out a chart of the probable minefields. 86 01:06:55,553 --> 01:06:59,847 Well, boys, looks as if we have to wait for a ticket in. 87 01:07:04,829 --> 01:07:09,130 This is going to be something like... waiting to have your first tooth yanked. 88 01:07:09,701 --> 01:07:11,833 Checking the gravity, Captain. 89 01:07:14,272 --> 01:07:17,473 How'd you happen to volunteer for the submarine service, Captain? 90 01:07:18,109 --> 01:07:19,140 Well, when I was a kid... 91 01:07:19,310 --> 01:07:22,238 ...I used to get a kick out of swimming underwater. 92 01:07:24,882 --> 01:07:28,140 How's your wife feel about your shoving off on these patrols? 93 01:07:28,720 --> 01:07:31,687 The way the wives of all the men in the services feel I guest. 94 01:07:31,856 --> 01:07:33,715 Did she know what she was getting into when marry you? 95 01:07:33,982 --> 01:07:35,720 Not when she met me. 96 01:07:35,994 --> 01:07:38,028 She was a blind date. 97 01:07:38,863 --> 01:07:40,854 Not quite the same as the date we've got ahead. 98 01:07:41,032 --> 01:07:43,757 It was dark. I couldn't see what she looked like. 99 01:07:43,935 --> 01:07:46,433 - Will you find out what she looked like? - Well, yes. 100 01:07:46,604 --> 01:07:49,139 You see, we have two kids by now. 101 01:07:50,708 --> 01:07:52,603 I meant that night, sir. 102 01:07:52,977 --> 01:07:54,369 No. 103 01:07:55,046 --> 01:07:58,846 But I found you didn't need to know what a girl looked like to like her. 104 01:07:59,617 --> 01:08:03,419 I liked her voice, the things she said, the way she laughed. 105 01:08:03,688 --> 01:08:05,185 Still do. 106 01:08:05,923 --> 01:08:08,321 I like the way she is with our kids. 107 01:08:09,460 --> 01:08:11,651 I like everything about her. 108 01:08:12,463 --> 01:08:14,759 What made you pick the Navy, Raymond? 109 01:08:14,927 --> 01:08:17,062 Well, I was born and raised in Tokyo. 110 01:08:17,235 --> 01:08:19,000 Tokyo, Japan? 111 01:08:19,370 --> 01:08:22,098 - You speak Japanese? - Yes, he does. 112 01:08:22,273 --> 01:08:25,542 - We expect to make good use of it soon. - Let's hear some. 113 01:08:47,031 --> 01:08:48,589 I'm sorry, Captain. 114 01:08:48,766 --> 01:08:51,296 I thought there was a Jap loose onboard ship. 115 01:08:52,170 --> 01:08:54,031 It was Mr. Raymond. 116 01:08:58,976 --> 01:09:02,812 The democratic movement in Japan after the last war, what happened to it? 117 01:09:03,081 --> 01:09:05,677 - The leaders were assassinated. - What about the people? 118 01:09:05,850 --> 01:09:09,044 They have no voice now. Starvation is the big stick, isn't it Raymond? 119 01:09:09,220 --> 01:09:12,112 That's right, sir. A big wage is $7 a week. 120 01:09:12,390 --> 01:09:14,754 And no unions, no free press, nothing. 121 01:09:14,926 --> 01:09:17,889 - They do what they're told. - I afraid most believe what they're told. 122 01:09:18,062 --> 01:09:19,930 Like that hero who knifed your torpedoman. 123 01:09:20,198 --> 01:09:22,397 - Thanks, Andy. - They were sold a swindle and accept it. 124 01:09:22,521 --> 01:09:25,497 But how can they support such big families with 7 bucks a week? 125 01:09:25,670 --> 01:09:30,573 They don't. Daughters of the poor are often sold to factories or worse... 126 01:09:30,742 --> 01:09:31,941 ...when they're about 12. 127 01:09:32,110 --> 01:09:35,541 Females are useful there only to work or to have children. 128 01:09:35,713 --> 01:09:38,482 The Japs don't understand the love we have for our women. 129 01:09:38,650 --> 01:09:41,478 They don't even have a word for it in their language. 130 01:09:41,652 --> 01:09:45,286 Picking up something directly aft, Captain. Bearing, 1-8-0. 131 01:09:47,692 --> 01:09:51,560 - All stop. Up scope. - All answering stopped, sir. 132 01:09:51,729 --> 01:09:54,765 Sounds like a cruiser limping in, destroyers escorting. 133 01:10:10,214 --> 01:10:16,817 She's a heavy cruiser, deep in the water, coming home sick, destroyers for nurses. 134 01:10:17,021 --> 01:10:20,352 - Down scope. - Dead duck, Captain? 135 01:10:21,025 --> 01:10:25,791 Live duck. No torpedoes. This is our ticket to the feeding grounds. 136 01:10:27,432 --> 01:10:30,624 - Range on cruiser, soundman. - 4,200 yards, sir. 137 01:10:30,868 --> 01:10:34,899 Should be tugs coming to help her in. Surge ahead, entrance to Tokyo Bay. 138 01:10:35,072 --> 01:10:36,403 Aye, aye, sir. 139 01:10:55,960 --> 01:10:59,491 Picking up several ships, sir, confused sound. Maybe three, maybe four. 140 01:10:59,664 --> 01:11:01,054 Good. 141 01:11:03,367 --> 01:11:06,495 - 10 degrees dive on bow planes. - 10 degrees on bow planes. 142 01:11:06,671 --> 01:11:09,162 - All ahead one-third. - Come on, Andy. The Japs don't know it... 143 01:11:09,340 --> 01:11:13,306 - ...but they've sent us an invitation. - All answering ahead one-third, sir. 144 01:11:13,578 --> 01:11:15,212 Blow negative. 145 01:11:15,780 --> 01:11:19,272 - Close negative flood. - Negative flood closed. 146 01:11:19,550 --> 01:11:22,283 - Zero bubble. - Zero bubble. 147 01:11:22,453 --> 01:11:26,019 - That cruiser's probably picking up a plane escort overhead. - Yeah. 148 01:11:27,225 --> 01:11:31,491 - You figure we're right here, huh? - And the minefields start somewhere in there. 149 01:11:33,097 --> 01:11:38,795 They're a cinch to have a sounding device to detect uninvited guests like us. 150 01:11:39,537 --> 01:11:41,703 Small ships passing over, sir. 151 01:11:47,311 --> 01:11:50,869 And making so much noise their destroyers can't hear us if they listening. 152 01:11:51,048 --> 01:11:53,382 "Live duck," he says. 153 01:11:53,551 --> 01:11:57,282 Did you guys hear the Skipper say we're not firing any torpedoes? 154 01:11:57,455 --> 01:12:01,258 He said our mission was Tokyo Bay. Okay, we're here. What are we doing, sightseeing? 155 01:12:02,026 --> 01:12:06,226 What's the matter, Tommy? Scared with all the company over us? 156 01:12:06,497 --> 01:12:08,627 I'm not scared... yet. 157 01:12:08,800 --> 01:12:11,794 Tugboats have contacted the cruiser and destroyers. 158 01:12:12,236 --> 01:12:15,203 - A blow by blowest description of what we ain't sinking! - Oh, shut up. 159 01:12:15,473 --> 01:12:18,774 - It's a free country! - Not where we're sitting, it ain't. 160 01:12:18,943 --> 01:12:20,906 Right in the Nips' birdbath. 161 01:12:21,145 --> 01:12:22,737 Attention, all hands. 162 01:12:22,914 --> 01:12:26,950 We're going to take a chance following this cruiser through the minefields. 163 01:12:27,118 --> 01:12:31,682 From now on, normal talking is okay, but be careful of striking metal on metal. 164 01:12:31,823 --> 01:12:34,815 You all know sound travels far and clear underwater... 165 01:12:35,092 --> 01:12:39,754 ...specially when it's being sucked in by Jap listening devices above us or onshore. 166 01:12:39,931 --> 01:12:43,164 It's essential on our mission that we get as near to Tokyo as possible. 167 01:12:43,334 --> 01:12:47,427 In addition to mines, there's certainly a submarine net ahead... 168 01:12:47,605 --> 01:12:50,133 ...just waiting for screwballs like us. 169 01:12:50,308 --> 01:12:54,577 The cruiser will be passing over any minute. They'll lower the gate to let her through. 170 01:12:54,846 --> 01:12:57,552 I'm banking on confused understood up by the tugs and cruiser... 171 01:12:57,732 --> 01:13:00,182 ...to keep our motor sound from being picked up. 172 01:13:00,351 --> 01:13:04,317 Stand by. Keep on your toes. Soundman? 173 01:13:08,726 --> 01:13:10,717 Cruiser's starting to pass overhead, sir. 174 01:13:21,038 --> 01:13:26,004 - All ahead two-thirds, steady as you go. - All ahead two-thirds, steady as you go, sir. 175 01:13:27,645 --> 01:13:31,044 - How's their speed? - Slowed a few rpms, Captain. 176 01:13:31,215 --> 01:13:32,646 Good. That helps us. 177 01:13:53,971 --> 01:13:55,571 Bearing 0. 178 01:13:59,510 --> 01:14:02,338 Bring her up to 55 feet, keel depth. 179 01:14:56,701 --> 01:14:58,531 Anything I can do, sir? 180 01:14:59,103 --> 01:15:02,236 You can join us in holding our breath. 181 01:15:03,374 --> 01:15:06,066 We're trying this on for size. 182 01:15:32,370 --> 01:15:36,530 - Can we hug the cruiser any closer? - Just about kissing her now, sir. 183 01:15:41,378 --> 01:15:45,811 If we kiss her bottom, we get an ashcan right down our neck. 184 01:15:48,953 --> 01:15:53,380 Bearing 0. Picking up gate vessels off both beams. 185 01:15:56,126 --> 01:15:59,187 We're approaching their submarine net, Mr. Raymond. 186 01:16:02,933 --> 01:16:07,793 Men... You may all join me in a silent prayer. 187 01:16:24,622 --> 01:16:27,457 They may not lower the net enough. 188 01:16:29,226 --> 01:16:31,292 We got to take a chance. 189 01:16:33,998 --> 01:16:36,494 Plane up to 45 feet, keel depth. 190 01:18:09,026 --> 01:18:11,087 Attention, all hands. 191 01:18:12,162 --> 01:18:16,023 That bottom you're feeling is well inside Tokyo Bay. 192 01:18:16,200 --> 01:18:21,933 We'll spend the rest of our first day here as guests of the Imperial Japanese Navy. 193 01:18:22,706 --> 01:18:25,402 Say, Tommy, are you sure you feel all right? 194 01:18:27,378 --> 01:18:29,974 We don't think I'd get sick in the bottom of Tokyo Bay, do you? 195 01:18:30,147 --> 01:18:33,580 It'll be dark upstairs soon. We'll surface to charge batteries. 196 01:18:33,751 --> 01:18:36,645 I can ask the Exec to let you have some fresh air on the bridge. 197 01:18:36,821 --> 01:18:38,950 No, thanks. I'm all right, honest. 198 01:18:39,122 --> 01:18:40,613 Aye, aye, sir. 199 01:18:40,891 --> 01:18:44,049 Hey, Wolf, Captain wants you in his stateroom right away. 200 01:18:47,097 --> 01:18:49,056 Now what have I done? 201 01:18:51,535 --> 01:18:54,999 Skipper probably wants information on Japanese dames. 202 01:19:04,782 --> 01:19:06,172 Yes, sir? 203 01:19:06,383 --> 01:19:09,781 Wolf, how would you like a little shore leave? 204 01:19:09,954 --> 01:19:12,013 - When, sir? - Tonight. 205 01:19:12,189 --> 01:19:14,351 - Tonight? - Sit down. 206 01:19:14,525 --> 01:19:15,950 - Huh? - Sit down. 207 01:19:16,174 --> 01:19:17,450 Yes, sir. 208 01:19:19,129 --> 01:19:22,121 Wolf, you've been with me on five patrols. 209 01:19:22,399 --> 01:19:24,961 I've watched you under fire. You don't scare easy. 210 01:19:25,135 --> 01:19:26,695 I'm gonna ask you to do something. 211 01:19:26,819 --> 01:19:29,695 You can turn it down if you want to and won't go any further than right here. 212 01:19:29,873 --> 01:19:33,534 - Well, just give me the orders, Captain. - This isn't an order. 213 01:19:33,710 --> 01:19:36,277 If you go, you go voluntarily. 214 01:19:37,247 --> 01:19:40,978 - You might not come back. - Oh... 215 01:19:41,552 --> 01:19:45,586 It has to do with why we haven't betrayed our position by sinking ships. 216 01:19:45,756 --> 01:19:46,989 Yes, sir? 217 01:19:47,157 --> 01:19:50,283 We're putting three men ashore to obtain vital data. 218 01:19:50,461 --> 01:19:53,557 - That's why we're here. - I'll go, Captain. 219 01:19:53,797 --> 01:19:56,632 Good. Come with me, Wolf. 220 01:20:04,475 --> 01:20:06,839 - Hi, Sparks. - Hi, Wolf. 221 01:20:07,411 --> 01:20:10,471 - Here's your other volunteer, Raymond. - Oh, glad to have you with me, Wolf. 222 01:20:10,647 --> 01:20:12,343 - Thank you, sir. - We forget that "sir" stuff. 223 01:20:12,567 --> 01:20:14,643 There won't be any time with that when we go ashore. 224 01:20:14,818 --> 01:20:17,084 Well, let's get down to facts. 225 01:20:17,921 --> 01:20:21,916 Under the command of Admiral Halsey, our aircraft carriers the Hornet and... 226 01:20:22,192 --> 01:20:26,493 ...the Enterprise with less escorting left the United States two weeks after we did. 227 01:20:26,663 --> 01:20:28,490 They've followed our course. 228 01:20:28,866 --> 01:20:31,931 At the present time, they're approaching this position. 229 01:20:32,936 --> 01:20:37,502 The purpose of this combined operation is the first bombing of Japan. 230 01:20:40,311 --> 01:20:41,701 Sit down. 231 01:20:43,480 --> 01:20:45,580 Lieutenant Raymond will tell you your mission. 232 01:20:46,049 --> 01:20:48,579 The bombing planes must have vital information necessary... 233 01:20:48,703 --> 01:20:50,179 ...to a successful bombing operation. 234 01:20:50,354 --> 01:20:52,552 The weather, shore installations, 235 01:20:52,723 --> 01:20:56,985 barrage balloon positions and the number location of Japanese ships in the bay. 236 01:20:57,161 --> 01:21:00,224 We'll get that information to them by radio. 237 01:21:00,731 --> 01:21:05,427 After you are ashore, the Copperfin will proceed as near as possible to Tokyo. 238 01:21:05,602 --> 01:21:08,594 We'll obtain supplement with data that our fliers need on that city. 239 01:21:08,772 --> 01:21:12,108 - That information will be transferred to you. - Pardon me, sir, but... 240 01:21:12,376 --> 01:21:16,242 - ...how we know our way around when we get onshore? - I was raised in Japan. 241 01:21:16,413 --> 01:21:18,177 We've chosen a spot that I know very well. 242 01:21:18,349 --> 01:21:21,174 - Isn't the coast line one city after another, sir? - Oh, no. 243 01:21:21,352 --> 01:21:24,580 Actually, it's very similar to that of California. 244 01:21:24,755 --> 01:21:27,718 The spot we've picked is a lonely one. 245 01:21:28,625 --> 01:21:31,592 This special clothing has been provided for you. 246 01:21:31,762 --> 01:21:33,593 - Anything wrong, sir? - Oh, no. 247 01:21:33,764 --> 01:21:36,465 No, we always dim the lights 45 minutes before we surface. 248 01:21:36,634 --> 01:21:39,933 It allows our eyes to get accustomed to the darkness. 249 01:21:40,471 --> 01:21:44,805 If you run into any geisha girls on any porches just out of any bathtubs... 250 01:21:45,075 --> 01:21:46,900 ...don't pick any roses. 251 01:21:48,078 --> 01:21:50,246 Shore party to the conning tower. 252 01:21:50,414 --> 01:21:52,844 - Good luck, Wolf. - Don't forget that bottle of sake. 253 01:21:53,017 --> 01:21:55,378 - Good luck, Wolf. - Give the emperor a boot for me, will you? 254 01:21:55,552 --> 01:21:58,180 See that Nita doesn't get lonesome while I'm gone. 255 01:21:58,355 --> 01:21:59,745 Be good. 256 01:22:00,357 --> 01:22:02,819 - So long, guys. - So long, Wolf. 257 01:22:03,093 --> 01:22:06,492 - Ready to go, sir. - Stand by in the conning tower, Wolf. 258 01:22:06,663 --> 01:22:09,461 - Aye, aye, sir. - Send us a postcard, kid. 259 01:22:09,633 --> 01:22:11,233 - Happy landings, fella. - Lot of luck, pal. 260 01:22:11,402 --> 01:22:14,697 - Good luck. - Wolf, don't take any wooden yen. 261 01:22:15,606 --> 01:22:19,071 - Say, Wolf, how come they picked you? - I don't know. 262 01:22:19,243 --> 01:22:21,907 Strong arms, strong back, weak mind. 263 01:22:22,179 --> 01:22:24,807 - Pass the word, battle stations. - Battle stations. 264 01:22:25,082 --> 01:22:26,775 Battle stations. 265 01:22:29,086 --> 01:22:31,045 Stand by to surface. 266 01:22:32,356 --> 01:22:35,289 - Soundman, make another check. - All clear, sir. 267 01:22:35,459 --> 01:22:37,059 Blow negative. 268 01:22:38,629 --> 01:22:42,097 - Put a bubble in safety. - Bubble in safety. 269 01:22:48,772 --> 01:22:51,700 All ahead one-third. Plane up to periscope depth. 270 01:23:11,295 --> 01:23:14,990 Once you're in the boat, we'll submerge and proceed north to Tokyo... 271 01:23:15,165 --> 01:23:16,899 ...to get the necessary information. 272 01:23:17,067 --> 01:23:20,468 If all goes well, we'll return to this position tomorrow night... 273 01:23:20,637 --> 01:23:23,128 ...and surface at 0130. 274 01:23:23,307 --> 01:23:27,735 One of you will come out to meet us in the boat to get the Tokyo and Yokohama data. 275 01:23:28,211 --> 01:23:31,847 We'll submerge again and await completion of your shortwave to the Hornet. 276 01:23:32,016 --> 01:23:33,108 - Is that clear? - Yes, sir. 277 01:23:33,384 --> 01:23:37,247 - Yes, sir. - At 0330, we'll surface again. 278 01:23:37,421 --> 01:23:41,114 If you've completed your transmission and are ready to return to the ship... 279 01:23:41,391 --> 01:23:43,954 - ...what letter will you flash? - C if it's clear. 280 01:23:44,128 --> 01:23:46,490 - C. - And if a Jap patrol is onshore? 281 01:23:46,614 --> 01:23:46,963 - J. - J. 282 01:23:47,164 --> 01:23:48,864 - J. - Right. 283 01:23:49,088 --> 01:23:51,464 Then you return to cover until the next night. 284 01:23:51,635 --> 01:23:54,433 We won't respond to your signal of course, but we'll be here... 285 01:23:54,605 --> 01:23:58,141 ...every night at the same time until your mission is completed. 286 01:23:58,609 --> 01:24:00,033 Any questions? 287 01:24:08,652 --> 01:24:12,915 Vent safety. All stop. Make another sweep, soundman. 288 01:24:13,624 --> 01:24:16,193 - All clear, sir. - Up scope. 289 01:24:42,219 --> 01:24:44,385 Boat detail, stand by. 290 01:24:45,589 --> 01:24:46,981 Down scope. 291 01:24:48,992 --> 01:24:50,382 Surface. 292 01:24:53,664 --> 01:24:55,498 Douse the lights. 293 01:25:05,976 --> 01:25:08,108 Douse that hatch light. 294 01:25:18,889 --> 01:25:20,554 Crack the hatch. 295 01:25:39,943 --> 01:25:41,606 All clear aft. 296 01:25:41,878 --> 01:25:43,808 All clear port. 297 01:25:44,281 --> 01:25:46,006 All clear starboard. 298 01:25:48,185 --> 01:25:51,386 Boat detail, on deck. Load the gear. Step lively. 299 01:26:08,505 --> 01:26:11,001 Get your eyes accustomed to the night. 300 01:26:18,582 --> 01:26:20,844 You might get a medal of this if you keep your skins whole. 301 01:26:21,018 --> 01:26:25,645 - We'll work along those lines, sir. - If you don't mind, sir, I'll work hard keeping my skin whole. 302 01:26:29,359 --> 01:26:31,493 - Well, good luck, Raymond. - Thank you, sir. 303 01:26:31,661 --> 01:26:32,453 - Good luck, Wolf. - Thank you. 304 01:26:32,677 --> 01:26:34,653 - Good luck, Sparks. - Thank you, sir. 305 01:26:47,110 --> 01:26:48,705 Wish I were going with them. 306 01:26:48,979 --> 01:26:53,615 Are you kidding? I need you onboard. I might break a leg. 307 01:27:01,058 --> 01:27:03,153 Stand by to dive. 308 01:27:05,228 --> 01:27:08,088 Figured out how close we can get to Tokyo, Andy? 309 01:27:08,465 --> 01:27:10,397 Course is charted, Captain. 310 01:27:11,101 --> 01:27:13,094 Let's pull the cork. 311 01:28:11,428 --> 01:28:13,924 Get loaded. Head up the trail to the top. 312 01:29:00,377 --> 01:29:05,314 You know, we're kind of like the pilgrims on Plymouth Rock. 313 01:29:19,763 --> 01:29:21,893 62,2. 314 01:29:24,067 --> 01:29:26,094 59,5. 315 01:29:36,847 --> 01:29:38,439 88. 316 01:30:09,279 --> 01:30:11,238 You picking up anything, Sparks? 317 01:30:12,315 --> 01:30:16,151 Tokyo Rose, giving out with that nightly guff to the USA listen to this. 318 01:30:16,319 --> 01:30:18,114 ...and never been defeated in a war. 319 01:30:18,388 --> 01:30:21,851 The sooner you Americans realize that Japan is invincible, the better. 320 01:30:22,025 --> 01:30:25,588 So perfect is the iron ring of defense the great leaders have built around us... 321 01:30:25,762 --> 01:30:30,356 ...that no American ship dares approach within 500 miles of sacred shores. 322 01:30:30,534 --> 01:30:32,725 The submarine menace has been entire removed. 323 01:30:32,902 --> 01:30:36,568 The American Navy is afraid to tell its people of tremendous losses... 324 01:30:36,740 --> 01:30:40,073 ...suffered at the hands of the Imperial Japanese fleet. The American... 325 01:30:40,243 --> 01:30:43,342 Listen Lieutenant, if you don't need me for a while, I'll thumb a ride to Tokyo... 326 01:30:43,513 --> 01:30:46,138 ...and silence that dame, but good! 327 01:31:00,297 --> 01:31:03,691 Two flattops building on the ship's ways. 328 01:31:05,802 --> 01:31:10,596 One heavy cruiser in dock, three outside. 329 01:31:13,643 --> 01:31:17,145 Barrage balloons over large steel plant. 330 01:31:18,548 --> 01:31:22,009 Oil storage tanks on rise to the south. 331 01:31:24,921 --> 01:31:27,921 Here comes a tin can. Down scope. 332 01:31:29,359 --> 01:31:31,227 Take her down to 100. 333 01:31:45,875 --> 01:31:47,542 Coming this way. Close now. 334 01:31:47,710 --> 01:31:50,941 Let's hope they're not listening in their own harbor. 335 01:31:57,153 --> 01:31:59,180 Passing over now. 336 01:32:09,099 --> 01:32:11,797 Steady on course 1-7-3. 337 01:32:14,237 --> 01:32:17,632 - How's the lunch? - Can use. 338 01:32:19,676 --> 01:32:21,911 So then the Captain blew up the power station, 339 01:32:22,135 --> 01:32:24,511 and that silenced the shore batteries. 340 01:32:24,781 --> 01:32:28,481 And then we pumped a dozen fish into the balance of the convoy... 341 01:32:29,052 --> 01:32:30,547 ...and then we beat it. 342 01:32:30,720 --> 01:32:33,785 I guess that was the biggest kick of the year, eh, Captain? 343 01:32:36,793 --> 01:32:38,720 Well, it was a kick, all right. 344 01:32:39,596 --> 01:32:42,811 But I think the biggest kick I got last year happened on dry land. 345 01:32:43,079 --> 01:32:44,900 Oklahoma City. 346 01:32:46,002 --> 01:32:50,070 I took my little boy to the barbershop to get his first haircut with me. 347 01:32:50,240 --> 01:32:53,203 I put him up on that little board they use for children, you know. 348 01:32:53,476 --> 01:32:56,138 I told the barber to give him a Navy haircut. 349 01:32:56,312 --> 01:32:58,578 I just sat down and watched. 350 01:32:59,249 --> 01:33:02,180 Well, my boy asked the barber if he'd please cut it so his hair would drop down... 351 01:33:02,304 --> 01:33:04,615 ...in front of his eyes. He'd like to see it fall. 352 01:33:04,888 --> 01:33:07,853 All the men waiting their turns were grinning at me. 353 01:33:08,992 --> 01:33:12,760 Well, my boy just sat up there, not saying anything, just looking at me... 354 01:33:12,929 --> 01:33:14,490 ...very proud. 355 01:33:15,365 --> 01:33:17,895 Just looking at me with his eyes warm. 356 01:33:18,735 --> 01:33:20,796 It was my turn next. 357 01:33:21,071 --> 01:33:25,305 My little fellow asked the barber, please sit down on my lap while I got my haircut? 358 01:33:25,542 --> 01:33:29,542 Well, the barber knew the boy and I don't see very much of each other... 359 01:33:29,712 --> 01:33:31,079 ...and he said, "Sure." 360 01:33:31,247 --> 01:33:33,672 So Michael climbed up on my lap. 361 01:33:36,352 --> 01:33:38,812 Oh, I guess it really wasn't much... 362 01:33:39,689 --> 01:33:42,683 ...but after a while he put his head back on my shoulder... 363 01:33:43,026 --> 01:33:47,185 ...and looked at all the men waiting their turns... and said: 364 01:33:47,363 --> 01:33:49,188 "This is my daddy." 365 01:33:52,502 --> 01:33:54,493 Just something in the way he said it. 366 01:33:54,671 --> 01:33:57,335 But that was my biggest kick of last year. 367 01:33:59,576 --> 01:34:04,513 Captain, there's a lad forward, Tommy Adams, with a high fever, sir, 103. 368 01:34:16,326 --> 01:34:20,663 - Well, what's the matter, son? - I got a fire in my stomach, sir. 369 01:34:20,830 --> 01:34:24,525 - I'll be all right. - You don't look too good. 370 01:34:24,701 --> 01:34:28,561 - You sure picked a fine time to get sick. - I'm sorry, sir. 371 01:34:28,738 --> 01:34:30,663 Take him to my quarters. 372 01:34:38,882 --> 01:34:41,180 - What have you done for him? - Well... 373 01:34:41,351 --> 01:34:46,079 When a guy gets a bellyache, I usually give him a pill, this is different. 374 01:34:46,255 --> 01:34:48,719 With that temperature, this is more than a bellyache. 375 01:34:48,892 --> 01:34:51,190 That's why I came to you, sir. 376 01:34:51,761 --> 01:34:53,392 What do you think? 377 01:34:54,297 --> 01:34:58,192 If it's what I think it is, I'm afraid to find out. 378 01:34:58,334 --> 01:34:59,995 Go ahead. 379 01:35:09,746 --> 01:35:12,271 Easy does it. Easy. 380 01:35:12,415 --> 01:35:14,911 What's the matter with me, Pills? 381 01:35:15,385 --> 01:35:18,350 Just relax, kid. You'll be all right. 382 01:35:28,231 --> 01:35:30,563 - Well? - Listen, Captain, I'm not a doctor. 383 01:35:30,733 --> 01:35:34,000 All I know is first aid and handing out pills. I'm not a doctor. 384 01:35:34,270 --> 01:35:37,162 - All right, you're not a doctor. - I can't be sure. 385 01:35:38,241 --> 01:35:42,473 I mean, I am sure, and I don't know what to do about it. 386 01:35:42,645 --> 01:35:44,010 - It's appendicitis, isn't it? - Yes, sir. 387 01:35:44,280 --> 01:35:47,981 - He has to have an operation right away. - Can you do it? 388 01:35:48,151 --> 01:35:49,316 - Do what, sir? - Operate on him. 389 01:35:49,586 --> 01:35:53,249 - I don't know, sir. I never tried. - I can't help it. Do you try or not? You know how. 390 01:35:53,423 --> 01:35:55,450 - I've seen a few appendicitis. - You remember what you saw? 391 01:35:55,625 --> 01:35:57,422 - Not enough. - You got a book, aren't you? 392 01:35:57,694 --> 01:36:00,358 - I got The Hospital Corps handbook. - And a book on anatomy with picture? 393 01:36:00,530 --> 01:36:03,556 I can't guarantee anything. What if I killed him? 394 01:36:04,100 --> 01:36:06,662 What are his chances if you don't operate? 395 01:36:07,670 --> 01:36:10,837 He hasn't a prayer. He'll die. 396 01:36:12,008 --> 01:36:14,242 Okay, then we operate. 397 01:36:22,752 --> 01:36:26,110 - How do you feel, son? - Kind of sick. 398 01:36:26,389 --> 01:36:29,420 - I'm sorry, sir, I... - Don't be. 399 01:36:30,026 --> 01:36:33,054 You know what you've got? Acute appendicitis. 400 01:36:33,263 --> 01:36:38,127 - Don't worry about me, sir. - Pills, give it to him straight. 401 01:36:40,069 --> 01:36:42,965 Listen, kid. I'm just a pharmacist's mate. 402 01:36:43,106 --> 01:36:48,673 I'm all right on vitamins, sun lamps and pills, but... operations are out of my line. 403 01:36:48,811 --> 01:36:51,371 You need an operation, bad. 404 01:36:51,547 --> 01:36:54,942 You'll be dead in a couple of days if you don't have it right away. 405 01:36:55,418 --> 01:36:57,209 I trust you, Pills. 406 01:36:57,387 --> 01:37:00,888 You know what you're saying? I can't promise you anything. 407 01:37:01,057 --> 01:37:03,084 Sure, I know. 408 01:37:03,726 --> 01:37:08,062 - When do we get underway? - You got plenty of what it takes, kid. 409 01:37:08,431 --> 01:37:10,356 You rest easy. 410 01:37:15,238 --> 01:37:17,905 I appreciate all you're doing, sir. 411 01:37:18,274 --> 01:37:20,668 I guess you've got plenty worries of your own. 412 01:37:20,844 --> 01:37:23,708 We'll do the best we can for you, son. 413 01:37:23,980 --> 01:37:29,643 So I need muscle retractors, scalpels and clamps. 414 01:37:29,819 --> 01:37:33,950 - Let's see those pictures. - I can rig a landing light for you. - Here's be good. 415 01:37:34,222 --> 01:37:35,982 These knives are the metal of the finest steel reserved. 416 01:37:36,159 --> 01:37:39,158 We could just get someone to grind them down into scalpels whoever you calling. 417 01:37:39,229 --> 01:37:41,188 Give it to me. I'll grind them. 418 01:37:41,312 --> 01:37:43,788 Don't worry, Pills. I can make these things. 419 01:37:43,966 --> 01:37:45,966 Let me take your book with me. 420 01:37:48,504 --> 01:37:50,932 Where do you think you'll do it, Pills? 421 01:37:51,107 --> 01:37:54,838 Why, I guess one of these mess tables is best. 422 01:37:55,111 --> 01:37:58,510 - All squared away? - Oh, I think so, sir. 423 01:37:58,781 --> 01:38:00,613 You may have to take the angle off the table. 424 01:38:00,884 --> 01:38:02,174 Yes, sir. 425 01:38:04,487 --> 01:38:07,752 Destroyer passing aft from port to starboard. 426 01:38:09,025 --> 01:38:10,685 When she's gone, take her to the bottom. 427 01:38:10,861 --> 01:38:13,125 We're gonna operate on one of the men. 428 01:38:13,396 --> 01:38:14,957 Aye, aye, sir. 429 01:38:31,881 --> 01:38:33,640 I came as near the pictures as I could, Pills. 430 01:38:33,817 --> 01:38:36,677 Didn't waste time except on the working ends. 431 01:38:37,253 --> 01:38:39,619 Thanks, Chief. Give them to Cookie to boil. 432 01:38:39,789 --> 01:38:42,087 Okay, Doc. 433 01:38:51,734 --> 01:38:53,761 - Did you find the ether? - Yes, sir. 434 01:38:53,936 --> 01:38:55,801 Good. I think I can administer it. 435 01:38:56,072 --> 01:38:58,363 We'd better grease his face against ether burns out. 436 01:38:58,541 --> 01:39:02,204 - Where's the stuff, Pills? I'll get it. - In my kit. The white vaseline. 437 01:39:02,478 --> 01:39:05,072 Cookie's been working on the ether cone, sir. 438 01:39:05,248 --> 01:39:09,084 Well, here it is. It's only a tea strainer, but I hope it'll do the work. 439 01:39:09,252 --> 01:39:10,844 It should. 440 01:39:11,454 --> 01:39:14,985 Tommy, when you come out of this, you order anything you like. I'll cook for you. 441 01:39:15,157 --> 01:39:17,148 Start cooking a pumpkin pie now, Cookie. 442 01:39:17,327 --> 01:39:21,161 Pumpkin pie it is, with spanked cream. 443 01:39:30,340 --> 01:39:32,704 There wasn't a bug on me, kid. I didn't kill precisely. 444 01:39:32,928 --> 01:39:34,404 It's all sterilized, just like a hospital. 445 01:39:34,677 --> 01:39:36,008 Thanks, Cookie. 446 01:39:36,279 --> 01:39:38,704 You better go back to your quarters. I'll keep you informed. 447 01:39:38,881 --> 01:39:42,016 Yes, sir. We'll see you, Tommy. 448 01:39:42,285 --> 01:39:43,750 Course is charted, Pills. 449 01:39:43,953 --> 01:39:45,848 Sounds like dead reckoning, sir. 450 01:39:46,022 --> 01:39:48,586 Can I have somebody read out the book I wanna know something fast? 451 01:39:48,758 --> 01:39:50,917 I'll do it, Pills. 452 01:39:51,127 --> 01:39:53,418 I won't read anything wrong, Tommy. 453 01:39:56,532 --> 01:39:58,696 Don't worry, kid. Your back's against the wall... 454 01:39:58,868 --> 01:40:02,936 ...but you'll come through all right. You got friends pulling for you. 455 01:40:03,105 --> 01:40:04,702 Thanks, Tin Can. 456 01:40:06,509 --> 01:40:09,707 - Ready for sea, Pills? - Ready for sea, kid. 457 01:40:09,946 --> 01:40:12,842 I want you to know that whatever happens, it's okay. 458 01:40:13,015 --> 01:40:15,176 I know you'll do your best. 459 01:40:15,351 --> 01:40:17,048 Thanks, kid. 460 01:40:17,887 --> 01:40:19,880 Everything secure? 461 01:40:20,289 --> 01:40:22,316 Everything secure, sir. 462 01:40:23,259 --> 01:40:26,452 I always say my prayers, sir. 463 01:40:26,696 --> 01:40:28,459 So do I, son. 464 01:40:28,631 --> 01:40:32,297 - Go ahead. - God bless Mom and Dad. 465 01:40:34,036 --> 01:40:39,833 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 466 01:40:40,843 --> 01:40:44,611 - Breathe deeply, son. - Thy kingdom come... 467 01:41:11,174 --> 01:41:13,201 How long has it been? 468 01:41:13,743 --> 01:41:15,577 An hour. 469 01:41:16,612 --> 01:41:18,170 Smell that ether? 470 01:41:18,347 --> 01:41:21,248 The pressure in the boat makes it affect everybody. 471 01:41:25,588 --> 01:41:27,422 Sponge, please. 472 01:41:29,625 --> 01:41:33,058 "After applying the three clamps to the appendiceal base..." 473 01:41:33,229 --> 01:41:37,884 "...and before the appendix is divided, the area is walled off with gauze packs..." 474 01:41:38,034 --> 01:41:42,828 "...to avoid any possible contamination or injury to the surrounding structures." 475 01:41:52,248 --> 01:41:56,074 - How long has it been? - Hour and a half. 476 01:42:01,257 --> 01:42:06,560 "Traction is then made on the fixed end..." 477 01:42:07,163 --> 01:42:11,659 "...of the pursestring suture by pulling it upward." 478 01:42:13,369 --> 01:42:15,100 More sulfa? 479 01:42:18,507 --> 01:42:20,666 He can't pull through. 480 01:42:20,843 --> 01:42:23,935 I'm taking too long. I did my best, but he can't. 481 01:42:24,146 --> 01:42:27,738 Finish your job. The ether's gone. 482 01:42:38,627 --> 01:42:40,090 Finished. 483 01:42:54,276 --> 01:42:57,307 And lead us not into temptation... 484 01:42:57,580 --> 01:43:00,572 ...but deliver us from evil... 485 01:43:00,750 --> 01:43:03,145 ...for thine is the kingdom... 486 01:43:03,352 --> 01:43:07,345 ...and the power and the glory forever. 487 01:43:10,393 --> 01:43:12,455 Amen. 488 01:43:25,674 --> 01:43:27,999 All right, Wolf, let's get going. 489 01:43:38,554 --> 01:43:40,322 Two carriers. 490 01:43:42,258 --> 01:43:44,117 Four heavy cruisers. 491 01:43:45,561 --> 01:43:47,985 Seven destroyers in the bay. 492 01:43:48,264 --> 01:43:49,988 Over the city. 493 01:43:51,300 --> 01:43:54,633 Barrage balloons over the Mitsubishi factory. 494 01:43:54,804 --> 01:43:56,999 That's where the Zeros come from. 495 01:43:58,040 --> 01:44:00,230 Over the Nagoya plant... 496 01:44:00,409 --> 01:44:04,306 ...about twenty. 497 01:44:52,328 --> 01:44:56,164 - Nice dogs. - So well-trained. 498 01:45:24,260 --> 01:45:26,685 - Ready and waiting, sir. - Enjoy your shore leave? 499 01:45:26,862 --> 01:45:28,589 - Yes, sir. - Everything okay? 500 01:45:28,764 --> 01:45:30,828 - Yes, sir. - Here's the Tokyo-Yokohama dope. 501 01:45:31,000 --> 01:45:34,594 We'll surface again at 0330. Good luck. 502 01:45:47,349 --> 01:45:49,411 Ready to broadcast, sir. 503 01:45:50,853 --> 01:45:54,482 - Give me the time, Sparks. - Five seconds to go. 504 01:45:54,924 --> 01:45:56,351 Four. 505 01:45:56,725 --> 01:45:58,249 Three. 506 01:45:58,527 --> 01:45:59,926 Two. 507 01:46:02,531 --> 01:46:05,493 Get it, Hornet. Get it sweet and clear. 508 01:46:05,734 --> 01:46:07,361 Three. 509 01:46:07,503 --> 01:46:09,066 Four. 510 01:46:21,850 --> 01:46:24,676 Message from the Copperfin coming in, sir. 511 01:46:27,256 --> 01:46:28,318 One. 512 01:46:28,591 --> 01:46:30,058 Two. 513 01:46:30,326 --> 01:46:31,488 Three. 514 01:46:31,660 --> 01:46:32,722 Four. 515 01:46:32,995 --> 01:46:34,526 Five. 516 01:46:35,965 --> 01:46:38,229 - Start recording. - One. 517 01:46:38,400 --> 01:46:39,430 Two. 518 01:46:39,754 --> 01:46:41,130 Three. 519 01:46:52,414 --> 01:46:54,539 I'll report to the admiral. 520 01:46:55,985 --> 01:46:59,345 - Copperfin contacted, sir. Report coming in. - Good. 521 01:46:59,555 --> 01:47:03,356 As soon as the message is complete, rush the records to decoding. 522 01:47:16,138 --> 01:47:19,738 If the Japs pick it up, they'll think it's one of their own guys. 523 01:47:20,609 --> 01:47:22,470 Stand by the antenna. 524 01:48:34,416 --> 01:48:37,080 I picked up a motor sound, Lieutenant. 525 01:48:37,553 --> 01:48:40,278 Hold the boat. Stand by to shove off. 526 01:49:20,896 --> 01:49:25,257 Stand by to pick up shore party. They're shoving off. 527 01:49:51,326 --> 01:49:54,184 Picking up something on the promontory, Andy. Check it. 528 01:49:58,634 --> 01:50:02,767 Jap patrol. Lookouts below. Stand by to dive. 529 01:50:08,110 --> 01:50:09,468 Duck! 530 01:50:18,854 --> 01:50:21,418 Get going. Hurry. Hurry. 531 01:50:30,532 --> 01:50:32,822 Come on. Come on. 532 01:50:34,336 --> 01:50:36,131 Give that gear the deep six. 533 01:50:36,305 --> 01:50:38,997 - Down the hatch, on the double. - Come on, Chief. 534 01:50:44,012 --> 01:50:45,411 Pull the cork! 535 01:50:45,614 --> 01:50:48,415 - All ahead full. - All ahead full. - Level off at 100 feet. 536 01:50:48,684 --> 01:50:50,345 Home sweet home. 537 01:50:50,519 --> 01:50:53,513 Copperfin, sweetheart, I love you. 538 01:51:20,148 --> 01:51:22,749 You won't run into much interference here. 539 01:51:23,485 --> 01:51:25,016 Two man whom making the Tokyo run last... 540 01:51:25,240 --> 01:51:28,616 ...have to do some plain and fancy hedgehopping on road. 541 01:51:28,824 --> 01:51:32,592 The weather reports from the Copperfin are in the hands of the navigators. 542 01:51:32,761 --> 01:51:36,957 The Navy has done a great job of coordination. The rest is up to us. 543 01:51:37,132 --> 01:51:39,032 Any questions? 544 01:51:39,701 --> 01:51:43,237 One last reminder, fellas. Double-check your pockets. 545 01:51:43,405 --> 01:51:47,141 Make sure you have nothing on you that would give information to the enemy. 546 01:51:47,309 --> 01:51:51,138 No man taking off is to have any means of identification whatsoever. 547 01:51:51,313 --> 01:51:54,311 Who you are, where you're came from or where you're going. 548 01:51:54,516 --> 01:51:58,077 When you landings China, don't order chop suey. That's strictly American dish. 549 01:51:58,253 --> 01:52:01,286 Good luck, happy landings, and God bless you. 550 01:52:01,857 --> 01:52:04,247 Pilots, man your planes! 551 01:52:04,471 --> 01:52:05,471 - So long, Joe! - I got those. 552 01:52:05,695 --> 01:52:07,795 I drop it for you, Lieutenant. 553 01:52:12,534 --> 01:52:15,402 I'll see you that you get them back personally, fellas. 554 01:52:28,417 --> 01:52:31,214 Hey, boy! Go get them, Butch! 555 01:52:31,787 --> 01:52:33,914 Don't sorry, please. 556 01:52:53,608 --> 01:52:56,275 Attention, officers and men of the attack force. 557 01:52:56,445 --> 01:53:01,376 Every man on this ship and every man in the Navy wishes you the best of luck. 558 01:53:03,752 --> 01:53:06,184 Stand by to start engines. 559 01:53:09,358 --> 01:53:11,283 Start engines. 560 01:55:07,776 --> 01:55:09,567 Here come up our boys. 561 01:55:09,745 --> 01:55:12,205 I hear Japs are happy to die for their emperor. 562 01:55:12,481 --> 01:55:15,578 A lot of them are going to be made very happy. 563 01:55:53,154 --> 01:55:56,080 Take a look at the results of your broadcast, Ray. 564 01:55:57,659 --> 01:56:01,993 - They're dropping eggs all over the place, men, smack on the target. - Yeah! 565 01:56:02,163 --> 01:56:04,024 Terrific! How do you like that, huh? 566 01:56:04,232 --> 01:56:05,927 Take a look, Andy. 567 01:56:12,741 --> 01:56:15,236 Small ships, bearing 2-2-5. 568 01:56:19,681 --> 01:56:23,217 Minesweepers, running interference for the big babies. 569 01:56:25,821 --> 01:56:29,019 Yap, part planes are chasing the rats out of their nests. 570 01:56:29,291 --> 01:56:31,486 - Down scope! - All ahead full. 571 01:56:31,660 --> 01:56:33,694 All ahead full, sir. 572 01:56:33,828 --> 01:56:38,159 They'll lower the gate to let the capital ships out in a hurry. And us. 573 01:56:47,375 --> 01:56:50,008 We'll take it through the gate wide-open. 574 01:57:18,106 --> 01:57:23,275 Christoforo Columbo! Here comes a flattop with a destroyer screen. 575 01:57:28,850 --> 01:57:31,014 Their planes are taking off to tackle ours. 576 01:57:31,286 --> 01:57:33,211 Stand by for a setup. 577 01:57:33,488 --> 01:57:36,680 Mark, bearing 2-9-0. 578 01:57:37,192 --> 01:57:39,385 Angle on the bow, 20 degrees starboard. 579 01:57:39,594 --> 01:57:41,459 Range, 6,000. 580 01:57:41,630 --> 01:57:44,661 Estimated speed, 20 knots. Down scope. 581 01:57:46,434 --> 01:57:49,900 Steady on course 0-8-5. All ahead full. 582 01:57:50,639 --> 01:57:55,200 - Make all tubes ready for firing. - Make all tubes ready for firing. 583 01:57:56,177 --> 01:58:00,477 Torpedo setting, 12 feet, high speed. Firing order, one, three, four, two. 584 01:58:00,649 --> 01:58:02,644 Firing bearing 3-3-8. 585 01:58:09,991 --> 01:58:11,488 Fire one. 586 01:58:12,460 --> 01:58:14,451 - Give me a time check. - Four seconds. 587 01:58:14,629 --> 01:58:16,953 - Five seconds. - Fire three. 588 01:58:20,468 --> 01:58:22,026 Fire four. 589 01:58:25,607 --> 01:58:27,170 Fire two. 590 01:58:29,477 --> 01:58:30,901 Down scope. 591 01:58:31,179 --> 01:58:34,504 21 seconds, 22 seconds, 23 seconds. 592 01:58:45,293 --> 01:58:47,326 Missed him with number one. 593 01:58:53,001 --> 01:58:54,332 - That was mine! - It was mine! 594 01:58:54,556 --> 01:58:57,031 - Yours not to be true. - What... Number one! 595 01:59:02,110 --> 01:59:07,208 Take her under the carrier. We'll finish the job with the sting from our tail. 596 01:59:58,333 --> 02:00:00,233 Stand by stern tubes. 597 02:00:01,903 --> 02:00:03,502 Fire five. 598 02:00:03,905 --> 02:00:05,566 Fire six. 599 02:00:09,144 --> 02:00:10,577 Fire eight. 600 02:00:12,580 --> 02:00:14,041 Fire seven. 601 02:00:49,784 --> 02:00:52,118 Take her down. Rig for depth charge. 602 02:00:54,355 --> 02:00:55,622 Take the angle off the boat. 603 02:00:55,890 --> 02:00:59,491 Zero dive bubbles. Level off at 150 feet. 604 02:01:20,615 --> 02:01:23,010 Hang on, boys, it's gonna get rougher. 605 02:01:23,218 --> 02:01:26,144 - All rigged for depth charges, kid? - Yes, sir. 606 02:01:26,321 --> 02:01:30,723 When you hear the metallic click-click, hang on. 607 02:01:35,897 --> 02:01:40,028 - See what I mean? - Sure giving them a licking, aren't we, sir? 608 02:01:41,069 --> 02:01:42,631 Yeah. 609 02:01:57,485 --> 02:01:59,985 You'll pay off for this too, you dirty snipes. 610 02:02:00,154 --> 02:02:03,345 You know, Nita, I think they found out where we are. 611 02:02:13,301 --> 02:02:15,399 Switch to emergency lighting. 612 02:02:25,346 --> 02:02:28,408 I bet you 5 bucks the next one drops on the starboard side. 613 02:02:28,681 --> 02:02:30,215 I'll take it. 614 02:02:39,193 --> 02:02:44,460 Hey, fellas... the next war, I'm going to the Ozarks and hide. 615 02:02:49,170 --> 02:02:50,870 Oh, Duke. 616 02:02:53,107 --> 02:02:54,907 - I'm sorry. - Oh, skip it, Cookie. 617 02:02:55,176 --> 02:02:59,104 I'd rather get wet that way than have Jap seawater pour on me. 618 02:03:10,224 --> 02:03:13,518 All stop. We'll trying coast out from under them. 619 02:03:16,397 --> 02:03:18,522 - Congratulations, Wolf. - On what? 620 02:03:18,700 --> 02:03:21,568 It's an hour since me reminded you with a dame. 621 02:03:25,840 --> 02:03:27,671 Sorry, honey. 622 02:03:28,676 --> 02:03:30,344 The Exec told me to rope you in. 623 02:03:30,512 --> 02:03:33,674 What makes the metallic clicks before the depth charges? 624 02:03:33,815 --> 02:03:37,711 Oh, we figure it's the detonator going off before the main charge. 625 02:03:38,386 --> 02:03:42,952 Here's a pencil, kid. Skipper won't mind if you keep score on his bulkhead. 626 02:03:46,394 --> 02:03:49,625 - All ahead full. - Shoot me a toolbox! 627 02:03:57,505 --> 02:03:59,632 All secured, sir. 628 02:04:01,309 --> 02:04:06,177 Hello, Ray. Want something to lean on? There's plenty more coming. 629 02:04:06,714 --> 02:04:10,480 Well... anyway, Tokyo got its face lifted. 630 02:04:10,652 --> 02:04:13,216 And we got ourselves a flattop. 631 02:04:13,488 --> 02:04:15,117 Captain. 632 02:04:15,990 --> 02:04:18,115 - I'm no good. - Why not? 633 02:04:18,359 --> 02:04:22,287 - Scared stiff. - How do you think the rest of us feel? 634 02:04:22,497 --> 02:04:24,424 You're not scared. 635 02:04:25,066 --> 02:04:27,728 - I've looked at your faces. - I looked at yours too. 636 02:04:27,969 --> 02:04:30,760 - It's the same as the others. - You're scared? 637 02:04:30,972 --> 02:04:33,070 I'll say I am. 638 02:04:33,608 --> 02:04:35,706 So is everyone else. 639 02:04:59,067 --> 02:05:00,928 What's the matter with you, Cookie? You scared? 640 02:05:01,102 --> 02:05:04,030 No. I was just checking my grocery stores. 641 02:05:11,546 --> 02:05:16,581 Would any of you fellas be interested in a 1938 motor scooter? 642 02:05:19,220 --> 02:05:22,012 It's no good, Chief. We're taking a lot of water, sir. 643 02:05:22,290 --> 02:05:25,651 We get one leak wedged, and another one starts. 644 02:05:33,468 --> 02:05:35,930 - Captain to the phone. - Phone, Captain. 645 02:05:42,210 --> 02:05:44,476 - Yeah? - Bad leaks in the after-room, Skipper. 646 02:05:44,645 --> 02:05:48,741 - Haven't been able to stop them. - Well... maybe we've lost the Nips. 647 02:05:48,916 --> 02:05:51,241 I'll take a chance on the pumps. 648 02:05:54,288 --> 02:05:58,155 Start drain pumps on the after-bilges and stand by. 649 02:06:10,672 --> 02:06:13,835 Salt tablets to make up for what you sweated out. 650 02:06:15,409 --> 02:06:16,840 Thanks. 651 02:06:19,981 --> 02:06:22,315 Do you guys want cotton for your ears? 652 02:06:22,583 --> 02:06:25,543 If it gets that close, you won't need cotton. 653 02:06:34,729 --> 02:06:38,464 Pills, do you think prayers do any good? 654 02:06:39,467 --> 02:06:41,492 Yes, they do. 655 02:06:41,836 --> 02:06:43,698 I know they do. 656 02:06:51,746 --> 02:06:53,670 Secure the pump! 657 02:07:02,590 --> 02:07:04,387 Give me another wedge! 658 02:07:04,559 --> 02:07:06,657 Captain on the phone, sir. 659 02:07:09,163 --> 02:07:11,893 You'll have to plug the leaks as best you can, Andy. 660 02:07:12,066 --> 02:07:15,734 - Those Japs are too smart for us. - We'll do our best. 661 02:07:32,587 --> 02:07:35,048 Back home, we'd call this fun. 662 02:07:37,558 --> 02:07:42,456 If they don't stop those leaks aft, we'll be headed for the bottom, stern first. 663 02:07:53,474 --> 02:07:56,071 That's a pretty pattern, that one. 664 02:07:56,744 --> 02:08:00,308 I wonder how the invasion of Europe first Jerry along. 665 02:08:34,415 --> 02:08:37,077 Water getting higher in the after-room, sir. 666 02:08:38,986 --> 02:08:42,517 Come on! Fill them up! Those are not finger bowls! 667 02:09:08,482 --> 02:09:10,976 We're finished! We can't take any more of this. We're finished! 668 02:09:11,152 --> 02:09:13,245 Shut up, Dakota. Don't yell. 669 02:09:14,622 --> 02:09:18,219 Skipper's got to get us out of this. I've got to see the Skipper! 670 02:09:18,492 --> 02:09:20,284 Let go! 671 02:09:23,798 --> 02:09:27,199 - I'm sorry I had to sock you. - It was either your chin or the boat. 672 02:09:27,368 --> 02:09:29,097 There's nothing else we could do. 673 02:09:29,270 --> 02:09:31,932 We gotta take it. We can't win if we can't take it. 674 02:09:32,106 --> 02:09:33,767 Don't you know that? 675 02:09:37,478 --> 02:09:40,543 This ship's taken more than she should have to. 676 02:09:41,916 --> 02:09:44,082 Anybody hurt back there? 677 02:09:44,585 --> 02:09:46,250 Several. 678 02:09:46,754 --> 02:09:48,579 Pills is fixing them up. 679 02:09:51,158 --> 02:09:53,292 The batteries are low. 680 02:09:55,696 --> 02:09:58,123 If we don't surface soon... 681 02:10:14,682 --> 02:10:18,311 Well, I think we're all tired of getting pushed around. 682 02:10:18,586 --> 02:10:21,011 How many destroyers do you count, soundman? 683 02:10:21,288 --> 02:10:23,518 Only one for the moment, sir. 684 02:10:25,159 --> 02:10:28,923 Let's take a crack at that Jap. All ahead full. 685 02:10:29,697 --> 02:10:31,822 - Ready on the bow tubes. - Ready on the bow tubes. 686 02:10:32,099 --> 02:10:35,093 - Bring her up smartly. - Switch to power operation. 687 02:10:35,269 --> 02:10:37,230 Full rise on the bow planes. 688 02:10:37,404 --> 02:10:38,603 Close vents. 689 02:10:38,873 --> 02:10:40,941 - Destroyer bearing. - 0-1-5. 690 02:10:41,108 --> 02:10:42,833 Vents closed, sir. 691 02:10:50,117 --> 02:10:53,809 - Stand by the bow tubes. - Standing by forward, sir. 692 02:10:57,558 --> 02:11:00,791 He's spotted us. Here he comes. 693 02:11:00,995 --> 02:11:03,022 We'll only get one chance at him. 694 02:11:03,297 --> 02:11:05,159 Make it good. 695 02:11:07,401 --> 02:11:09,232 Stand by to fire. 696 02:11:09,670 --> 02:11:11,370 Stand by. 697 02:11:12,406 --> 02:11:13,931 Stand by. 698 02:11:14,975 --> 02:11:16,743 Stand by. 699 02:11:17,178 --> 02:11:18,878 Fire one! 700 02:11:19,146 --> 02:11:20,741 Fire two! 701 02:11:27,922 --> 02:11:29,551 - We got him! - Yippie-ha! 702 02:11:29,724 --> 02:11:33,219 - Yes, we got him! - Sweetheart, I love you! 703 02:11:33,494 --> 02:11:36,960 - Yeah, we got him! - Oh, brother. 704 02:11:45,039 --> 02:11:46,631 There he goes... 705 02:11:46,807 --> 02:11:49,134 ...down for the deep six. 706 02:11:53,948 --> 02:11:55,911 Let's get out of here. 707 02:12:21,408 --> 02:12:23,039 Look, Chief. 708 02:12:23,410 --> 02:12:26,111 I wonder if they're going where we've been. 709 02:12:28,582 --> 02:12:30,309 Could be. 710 02:12:34,188 --> 02:12:37,754 Hey, Eddie, do you think that sub down there saw any action? 711 02:12:38,459 --> 02:12:42,556 No, probably just out for a couple of practice dives. 712 02:12:46,233 --> 02:12:48,767 I'm hopping the first train back to the farm... 713 02:12:48,936 --> 02:12:53,134 ...and I'm busting open up a big barrel of cider just for me. 714 02:12:53,307 --> 02:12:57,971 I'm going to a platter shop, and I'm gonna get drunk on Dinah Shore records. 715 02:12:58,279 --> 02:13:02,042 Every night for weeks, I've been dreaming of green vegetables. 716 02:13:02,249 --> 02:13:04,017 Four heads of lettuce, all in a row. 717 02:13:04,285 --> 02:13:07,515 Boy, I'm dreaming of something else. 718 02:13:09,590 --> 02:13:13,826 Well, there'll be somebody hanging over a hot stove for me for a change. 719 02:13:15,763 --> 02:13:18,696 Me, I'm gonna take my girl out in a canoe and propose to her. 720 02:13:18,866 --> 02:13:22,064 Gonna get married and have seven kids. 721 02:13:22,636 --> 02:13:25,303 You wait till I'm a doctor, I'll deliver them for you free. 722 02:13:25,473 --> 02:13:28,098 Hey, that reminds me, I want a picture of that scar of you... 723 02:13:28,275 --> 02:13:31,742 ...to put on the wall of my office when the war's over. 724 02:13:31,946 --> 02:13:37,080 It's like Mike said. When you're here, you wish you were back out there. 725 02:13:37,284 --> 02:13:40,944 Won't be such a long time between beers now, Captain. 726 02:13:50,598 --> 02:13:54,031 For a moment, I thought I saw my wife and kids on that dock. 727 02:13:54,201 --> 02:13:56,328 I couldn't be that lucky. 728 02:13:56,504 --> 02:14:00,040 Well, maybe wives have a way of knowing when their men are coming home, Captain. 729 02:14:00,207 --> 02:14:01,736 Take another look. 730 02:14:14,822 --> 02:14:16,380 You're right. 731 02:14:17,558 --> 02:14:19,751 I couldn't be that lucky. 732 02:14:19,927 --> 02:14:21,588 But I am. 733 02:14:23,564 --> 02:14:29,068 To the United States Navy, our thanks for making this picture possible. 734 02:14:29,236 --> 02:14:32,899 To the gallant officers and men of the silent service... 735 02:14:33,073 --> 02:14:37,533 ...to our submarines, now on war patrol in hostile waters... 736 02:14:37,711 --> 02:14:42,507 ...good luck and good hunting. 60589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.