Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,160
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
edit and translated to english by HAMID-JOON
3
00:00:00,160 --> 00:00:04,800
-You are beautiful. - I do not have anything left.
4
00:00:04,800 --> 00:00:04,960
5
00:00:04,960 --> 00:00:09,080
-Help me. -Do you want your freedom?
6
00:00:09,080 --> 00:00:09,240
7
00:00:09,240 --> 00:00:13,640
-You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own.
8
00:00:13,640 --> 00:00:13,800
9
00:00:13,800 --> 00:00:18,440
Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge.
10
00:00:18,440 --> 00:00:18,600
11
00:00:18,600 --> 00:00:22,680
-David is serving you. - You took her for me!
12
00:00:22,680 --> 00:00:22,840
13
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
-Herra chose David. -Hyökätkää!
14
00:00:26,280 --> 00:00:26,440
15
00:00:26,440 --> 00:00:29,120
- Get her home. -Saul escapes with Mikal.
16
00:00:29,120 --> 00:00:29,280
17
00:00:29,280 --> 00:00:31,760
We are looking for him after the fight.
18
00:00:31,760 --> 00:00:31,920
19
00:00:31,920 --> 00:00:34,680
- We do not fight. -Kuningas Akis.
20
00:00:34,680 --> 00:00:34,840
21
00:00:34,840 --> 00:00:38,080
-At your service. - Ready for me.
22
00:00:38,080 --> 00:01:01,600
23
00:01:01,600 --> 00:01:04,480
GAT FILESTEAN HEADLINES
24
00:01:04,480 --> 00:01:44,240
25
00:01:44,240 --> 00:01:48,520
- This is absurd. - We're not here for a long time.
26
00:01:48,520 --> 00:01:50,800
27
00:01:50,800 --> 00:01:54,560
-I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters.
28
00:01:54,560 --> 00:01:54,720
29
00:01:54,720 --> 00:01:58,600
We're in Gat, and I still do not know why.
30
00:01:58,600 --> 00:01:58,760
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,160
Not to be slaughtered.
32
00:02:02,160 --> 00:02:02,320
33
00:02:02,320 --> 00:02:07,400
-Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab.
34
00:02:07,400 --> 00:02:07,560
35
00:02:07,560 --> 00:02:11,320
-The possibility of action. -What about the possibility?
36
00:02:11,320 --> 00:02:11,480
37
00:02:11,480 --> 00:02:16,600
Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers.
38
00:02:16,600 --> 00:02:16,800
39
00:02:16,800 --> 00:02:20,960
-Do not he wait for the rebuke? - Expect to be.
40
00:02:20,960 --> 00:02:26,600
41
00:02:26,600 --> 00:02:33,200
He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer.
42
00:02:33,200 --> 00:02:33,360
43
00:02:33,360 --> 00:02:36,520
So and that's you.
44
00:02:36,520 --> 00:02:36,680
45
00:02:36,680 --> 00:02:41,400
- You're allied with the enemy. - She thinks.
46
00:02:41,400 --> 00:02:41,560
47
00:02:41,560 --> 00:02:48,440
I'm trying to get near Akis to hear his plan.
48
00:02:48,440 --> 00:02:52,360
49
00:02:52,360 --> 00:02:56,760
- Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you?
50
00:02:56,760 --> 00:02:56,920
51
00:02:56,920 --> 00:03:00,280
I do not do it for Saul, but for Israel.
52
00:03:00,280 --> 00:03:03,720
53
00:03:03,720 --> 00:03:07,280
I take my words back. I have not stayed in worse conditions.
54
00:03:07,280 --> 00:03:07,440
55
00:03:07,440 --> 00:03:11,320
-What do you think of our city? - The water tastes spoiled.
56
00:03:11,320 --> 00:03:11,480
57
00:03:11,480 --> 00:03:16,840
-You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers.
58
00:03:16,840 --> 00:03:17,000
59
00:03:17,000 --> 00:03:20,480
You can go to the city at your own risk.
60
00:03:20,480 --> 00:03:20,640
61
00:03:20,640 --> 00:03:22,240
What do you want, Lahmi?
62
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
63
00:03:24,040 --> 00:03:27,240
Thee. The king wants to change the word.
64
00:03:27,240 --> 00:03:32,120
65
00:03:32,120 --> 00:03:37,520
Partnership was the benefit of everyone. -That's right.
66
00:03:37,520 --> 00:03:38,680
67
00:03:38,680 --> 00:03:42,200
Gibea is in chaos. Saul is okay.
68
00:03:42,200 --> 00:03:42,360
69
00:03:42,360 --> 00:03:45,920
Again, I got the gains, and now it's time to hit.
70
00:03:45,920 --> 00:03:46,080
71
00:03:46,080 --> 00:03:49,320
When Saul is gone, we will make you king.
72
00:03:49,320 --> 00:03:50,720
73
00:03:50,720 --> 00:03:52,800
How can I help?
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,040
75
00:03:54,040 --> 00:03:59,880
-I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty.
76
00:03:59,880 --> 00:04:00,040
77
00:04:00,040 --> 00:04:03,480
I want proof that you do not ask -
78
00:04:03,480 --> 00:04:03,640
79
00:04:03,640 --> 00:04:07,320
even if my instructions seem disgusting.
80
00:04:07,320 --> 00:04:07,480
81
00:04:07,480 --> 00:04:11,080
Of course. What do you want me to do?
82
00:04:11,080 --> 00:04:12,400
83
00:04:12,400 --> 00:04:16,040
Brother Eliab. Kill him.
84
00:04:16,040 --> 00:05:32,260
85
00:05:32,260 --> 00:05:36,420
Are you satisfied?
86
00:05:36,420 --> 00:05:38,460
87
00:05:38,460 --> 00:05:42,980
So do I. If it has any meaning.
88
00:05:42,980 --> 00:05:43,140
89
00:05:43,140 --> 00:05:50,060
Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy.
90
00:05:50,060 --> 00:05:50,220
91
00:05:50,220 --> 00:05:53,180
But I do not understand the woman's mind.
92
00:05:53,180 --> 00:05:56,580
93
00:05:56,580 --> 00:06:01,500
I was just wondering if there's anything behind us.
94
00:06:01,500 --> 00:06:01,660
95
00:06:01,660 --> 00:06:08,220
You are my stepfather. Such would lead to death.
96
00:06:08,220 --> 00:06:09,460
97
00:06:09,460 --> 00:06:13,500
Your dad may not rule for a long time. - It's a treason.
98
00:06:13,500 --> 00:06:19,700
99
00:06:19,700 --> 00:06:24,660
-I have to go. -Where?
100
00:06:24,660 --> 00:06:25,860
101
00:06:25,860 --> 00:06:30,540
-It's food to my relatives. -I thought your relatives died.
102
00:06:30,540 --> 00:06:30,700
103
00:06:30,700 --> 00:06:36,300
The Edomites killed most, but not all. Here.
104
00:06:36,300 --> 00:06:39,220
105
00:06:39,220 --> 00:06:41,780
-Father? -Not now.
106
00:06:41,780 --> 00:06:41,940
107
00:06:41,940 --> 00:06:44,940
Why did you get me here if you did not notice me?
108
00:06:44,940 --> 00:06:45,100
109
00:06:45,100 --> 00:06:49,260
We have to talk. David does not want to hurt you.
110
00:06:49,260 --> 00:06:49,420
111
00:06:49,420 --> 00:06:53,500
He does not conquer but release. The Believers testify.
112
00:06:53,500 --> 00:06:53,660
113
00:06:53,660 --> 00:06:57,620
He assembled an army and freed them from the power of Akis.
114
00:06:57,620 --> 00:06:57,780
115
00:06:57,780 --> 00:07:01,580
He is their hero. The Philistines are threatening us.
116
00:07:01,580 --> 00:07:01,740
117
00:07:01,740 --> 00:07:07,140
- Your family questioned your leadership ... - Your hero ...
118
00:07:07,140 --> 00:07:07,300
119
00:07:07,300 --> 00:07:13,620
He is allied with Akis. He has ridden Gati.
120
00:07:13,620 --> 00:07:15,220
121
00:07:15,220 --> 00:07:20,860
-Out. -It's not what you thought.
122
00:07:20,860 --> 00:07:22,340
123
00:07:22,340 --> 00:07:24,380
Merav?
124
00:07:24,380 --> 00:07:27,700
125
00:07:27,700 --> 00:07:31,980
What are you doing? Where are your clothes?
126
00:07:31,980 --> 00:07:35,620
127
00:07:35,620 --> 00:07:38,980
Have you eaten something?
128
00:07:38,980 --> 00:07:39,140
129
00:07:39,140 --> 00:07:44,460
He said that if I looked closely, I would see.
130
00:07:44,460 --> 00:07:48,980
131
00:07:48,980 --> 00:07:54,620
-To get Eliab? -According to my loyalty.
132
00:07:54,620 --> 00:07:54,780
133
00:07:54,780 --> 00:07:57,380
-What are you going to do? -I do not know.
134
00:07:57,380 --> 00:07:57,540
135
00:07:57,540 --> 00:07:59,900
You have only one option.
136
00:07:59,900 --> 00:08:01,620
137
00:08:01,620 --> 00:08:05,940
- He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him.
138
00:08:05,940 --> 00:08:06,100
139
00:08:06,100 --> 00:08:09,100
We did not work, but I do not want to kill her.
140
00:08:09,100 --> 00:08:09,260
141
00:08:09,260 --> 00:08:14,780
If you want Akis War Council, you need his confidence.
142
00:08:14,780 --> 00:08:14,940
143
00:08:14,940 --> 00:08:18,580
And he can kill us all if you refuse.
144
00:08:18,580 --> 00:08:19,340
145
00:08:19,340 --> 00:08:24,940
For the first time in my life Eliab decided to stay with me.
146
00:08:24,940 --> 00:08:25,100
147
00:08:25,100 --> 00:08:27,620
I Akis ...
148
00:08:27,620 --> 00:08:29,860
149
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
There must be another way.
150
00:08:31,860 --> 00:08:35,940
151
00:08:35,940 --> 00:08:37,980
Are we interrupting something?
152
00:08:37,980 --> 00:08:45,940
153
00:08:45,940 --> 00:08:48,300
You left a thousand men to Keila.
154
00:08:48,300 --> 00:08:48,460
155
00:08:48,460 --> 00:08:51,220
It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet.
156
00:08:51,220 --> 00:08:51,380
157
00:08:51,380 --> 00:08:54,220
Would you want them here? - I do not criticize.
158
00:08:54,220 --> 00:08:54,380
159
00:08:54,380 --> 00:08:58,820
But losses can be too much if Akis attacks.
160
00:08:58,820 --> 00:08:58,980
161
00:08:58,980 --> 00:09:05,180
In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight.
162
00:09:05,180 --> 00:09:05,340
163
00:09:05,340 --> 00:09:09,580
-It was not your best idea. -More concern is the men of Judah.
164
00:09:09,580 --> 00:09:09,740
165
00:09:09,740 --> 00:09:12,540
They do not help because Jonathan killed the head of the tribe.
166
00:09:12,540 --> 00:09:12,700
167
00:09:12,700 --> 00:09:17,140
- She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate.
168
00:09:17,140 --> 00:09:19,460
169
00:09:19,460 --> 00:09:22,900
-I want to talk about Meravista. -What is Meravista?
170
00:09:22,900 --> 00:09:23,060
171
00:09:23,060 --> 00:09:28,340
He seems to be under some toxic substance.
172
00:09:28,340 --> 00:09:28,500
173
00:09:28,500 --> 00:09:33,060
I examined his room and found this.
174
00:09:33,060 --> 00:09:34,380
175
00:09:34,380 --> 00:09:37,580
-Asher jumalpatsas. -That's a queen.
176
00:09:37,580 --> 00:09:37,780
177
00:09:37,780 --> 00:09:40,860
We know what it is!
178
00:09:40,860 --> 00:09:43,660
179
00:09:43,660 --> 00:09:45,500
Where is he?
180
00:09:45,500 --> 00:09:50,860
181
00:09:50,860 --> 00:09:54,900
-Merav. -I'm fine. Let me be.
182
00:09:54,900 --> 00:09:55,060
183
00:09:55,060 --> 00:09:57,660
But I came so far away.
184
00:09:57,660 --> 00:10:03,500
185
00:10:03,500 --> 00:10:05,500
Mattijahu?
186
00:10:05,500 --> 00:10:08,140
187
00:10:08,140 --> 00:10:10,180
Is that you?
188
00:10:10,180 --> 00:10:13,020
189
00:10:13,020 --> 00:10:18,140
-How is this possible? - Love is power.
190
00:10:18,140 --> 00:10:18,300
191
00:10:18,300 --> 00:10:21,380
- We're together together. - I do not want to wait.
192
00:10:21,380 --> 00:10:21,540
193
00:10:21,540 --> 00:10:24,820
I have nothing here.
194
00:10:24,820 --> 00:10:29,860
195
00:10:29,860 --> 00:10:31,900
My ring.
196
00:10:31,900 --> 00:10:35,460
197
00:10:35,460 --> 00:10:38,940
You have your family, your kingdom.
198
00:10:38,940 --> 00:10:39,100
199
00:10:39,100 --> 00:10:42,300
But you need to know something.
200
00:10:42,300 --> 00:10:43,820
201
00:10:43,820 --> 00:10:47,500
What?
202
00:10:47,500 --> 00:10:59,100
203
00:10:59,100 --> 00:11:02,460
No, wait! Wait!
204
00:11:02,460 --> 00:11:04,780
205
00:11:04,780 --> 00:11:07,580
No. Wait.
206
00:11:07,580 --> 00:11:17,580
207
00:11:17,580 --> 00:11:19,300
Sister?
208
00:11:19,300 --> 00:11:28,780
209
00:11:28,780 --> 00:11:31,620
-No worries. I am here. -You do not know the future.
210
00:11:31,620 --> 00:11:31,780
211
00:11:31,780 --> 00:11:33,980
Nothing's okay.
212
00:11:33,980 --> 00:11:34,820
213
00:11:34,820 --> 00:11:37,700
You do not know what's going to happen.
214
00:11:37,700 --> 00:11:55,180
215
00:11:55,180 --> 00:11:59,740
Do what you need, brother. I do not wear a shit.
216
00:11:59,740 --> 00:12:00,740
217
00:12:00,740 --> 00:12:04,980
Fortunately, we were friends in this life. Let's go next.
218
00:12:04,980 --> 00:13:03,980
219
00:13:03,980 --> 00:13:05,980
Well done.
220
00:13:05,980 --> 00:13:07,300
221
00:13:07,300 --> 00:13:13,380
I want to bury my brother in his birthplace.
222
00:13:13,380 --> 00:13:14,620
223
00:13:14,620 --> 00:13:19,860
-Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one.
224
00:13:19,860 --> 00:13:20,020
225
00:13:20,020 --> 00:13:23,580
You are too valuable to run on dangerous roads.
226
00:13:23,580 --> 00:13:30,860
227
00:13:30,860 --> 00:13:34,100
- There are different ways. - But he's the witch!
228
00:13:34,100 --> 00:13:34,260
229
00:13:34,260 --> 00:13:37,820
-It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid.
230
00:13:37,820 --> 00:13:37,980
231
00:13:37,980 --> 00:13:42,900
-The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now.
232
00:13:42,900 --> 00:13:44,380
233
00:13:44,380 --> 00:13:46,660
Tell them.
234
00:13:46,660 --> 00:13:48,820
235
00:13:48,820 --> 00:13:52,980
Akis is coming here to Gibea.
236
00:13:52,980 --> 00:13:54,220
237
00:13:54,220 --> 00:13:58,100
-He has 40,000 warriors. -How do you know?
238
00:13:58,100 --> 00:13:58,260
239
00:13:58,260 --> 00:14:01,020
I was told. Mattijahu told me.
240
00:14:01,020 --> 00:14:01,180
241
00:14:01,180 --> 00:14:05,140
He is dead! Witch has poisoned his mind!
242
00:14:05,140 --> 00:14:05,300
243
00:14:05,300 --> 00:14:07,900
Saul's family is destroyed.
244
00:14:07,900 --> 00:14:09,100
245
00:14:09,100 --> 00:14:15,260
But it can still be blocked. There is someone who can save us.
246
00:14:15,260 --> 00:14:15,420
247
00:14:15,420 --> 00:14:18,860
David.
248
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
249
00:14:19,860 --> 00:14:23,060
-Saul! -David does not save us!
250
00:14:23,060 --> 00:14:23,220
251
00:14:23,220 --> 00:14:28,180
-Don't save! He's coming to our destruction. -Stop.
252
00:14:28,180 --> 00:14:35,740
253
00:14:35,740 --> 00:14:38,940
Make sure he does not interfere.
254
00:14:38,940 --> 00:14:39,100
255
00:14:39,100 --> 00:14:42,140
-How can daddy? - She is resting.
256
00:14:42,140 --> 00:14:42,300
257
00:14:42,300 --> 00:14:47,100
What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister.
258
00:14:47,100 --> 00:14:47,260
259
00:14:47,260 --> 00:14:52,740
I go to him ... and talk to him.
260
00:14:52,740 --> 00:14:52,900
261
00:14:52,900 --> 00:14:55,700
- Hold it, are you okay? -I am.
262
00:14:55,700 --> 00:14:57,980
263
00:14:57,980 --> 00:15:01,700
-Whats wrong with her? -I do not know.
264
00:15:01,700 --> 00:15:20,220
265
00:15:20,220 --> 00:15:25,900
To honor your brother, strike Elohim into our enemy.
266
00:15:25,900 --> 00:15:26,620
267
00:15:26,620 --> 00:15:30,300
For you to crush the wicked teeth.
268
00:15:30,300 --> 00:15:31,140
269
00:15:31,140 --> 00:15:33,500
Let us flour their bones.
270
00:15:33,500 --> 00:15:33,660
271
00:15:33,660 --> 00:15:39,300
-Try Elohim our people. - Is it ready?
272
00:15:39,300 --> 00:15:41,620
273
00:15:41,620 --> 00:15:46,620
King Akis wants you to the command center. Immediately.
274
00:15:46,620 --> 00:16:04,980
275
00:16:04,980 --> 00:16:10,940
Did each of the regiments answer a thousand men?
276
00:16:10,940 --> 00:16:12,220
277
00:16:12,220 --> 00:16:13,900
Impressive.
278
00:16:13,900 --> 00:16:15,100
279
00:16:15,100 --> 00:16:18,300
And you're going to march to Gibea.
280
00:16:18,300 --> 00:16:18,460
281
00:16:18,460 --> 00:16:23,540
I will destroy it and all its inhabitants.
282
00:16:23,540 --> 00:16:26,020
283
00:16:26,020 --> 00:16:33,020
I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult.
284
00:16:33,020 --> 00:16:33,660
285
00:16:33,660 --> 00:16:40,380
No one has overthrown a fortified city on a hill.
286
00:16:40,380 --> 00:16:40,540
287
00:16:40,540 --> 00:16:46,660
Long-term siege, a nonsense, can not fail.
288
00:16:46,660 --> 00:16:46,820
289
00:16:46,820 --> 00:16:48,820
Do you know why?
290
00:16:48,820 --> 00:16:49,860
291
00:16:49,860 --> 00:16:55,620
Because of water. As you said, Gibea is on a hill.
292
00:16:55,620 --> 00:16:55,780
293
00:16:55,780 --> 00:17:01,140
The water does not rise up the hill. They die in thirst.
294
00:17:01,140 --> 00:17:01,300
295
00:17:01,300 --> 00:17:07,020
But it's hardly necessary. Messrs.
296
00:17:07,020 --> 00:17:08,180
297
00:17:08,180 --> 00:17:12,180
-He is right. -That's right.
298
00:17:12,180 --> 00:17:15,580
299
00:17:15,580 --> 00:17:19,100
The problem with this war machine is the distance.
300
00:17:19,100 --> 00:17:19,260
301
00:17:19,260 --> 00:17:23,060
I could lose hundreds when I move it in place.
302
00:17:23,060 --> 00:17:23,220
303
00:17:23,220 --> 00:17:27,540
There is no problem with this device.
304
00:17:27,540 --> 00:17:39,620
305
00:17:39,620 --> 00:17:41,620
Keep your eyes open.
306
00:17:41,620 --> 00:18:14,660
307
00:18:14,660 --> 00:18:17,620
Gibea's gates are not against us.
308
00:18:17,620 --> 00:18:17,780
309
00:18:17,780 --> 00:18:21,860
When they break up, David with his men leads the invasion.
310
00:18:21,860 --> 00:18:47,260
311
00:18:47,260 --> 00:18:49,580
You were expected earlier.
312
00:18:49,580 --> 00:18:49,740
313
00:18:49,740 --> 00:18:55,020
Gibea is in chaos. The risk I take is five times.
314
00:18:55,020 --> 00:19:04,260
315
00:19:04,260 --> 00:19:06,500
Where did they come from?
316
00:19:06,500 --> 00:19:06,660
317
00:19:06,660 --> 00:19:09,980
- They will strengthen our readings. They are the Edom scenes!
318
00:19:09,980 --> 00:19:10,140
319
00:19:10,140 --> 00:19:14,260
They are good workmen and cheap. Some fight well.
320
00:19:14,260 --> 00:19:14,460
321
00:19:14,460 --> 00:19:16,380
Take me to Akis.
322
00:19:16,380 --> 00:19:31,980
323
00:19:31,980 --> 00:19:34,860
What is the status of Saul's troops?
324
00:19:34,860 --> 00:19:35,020
325
00:19:35,020 --> 00:19:39,580
First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites.
326
00:19:39,580 --> 00:19:39,740
327
00:19:39,740 --> 00:19:42,540
-I would not say it for alliance. - It's offensive!
328
00:19:42,540 --> 00:19:42,700
329
00:19:42,700 --> 00:19:46,180
Every Edom offspring despises our agreement.
330
00:19:46,180 --> 00:19:46,340
331
00:19:46,340 --> 00:19:52,940
I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools.
332
00:19:52,940 --> 00:19:53,100
333
00:19:53,100 --> 00:19:55,860
I know that well, Akis.
334
00:19:55,860 --> 00:19:56,020
335
00:19:56,020 --> 00:20:01,180
I risk my life every day. I just asked one thing about you.
336
00:20:01,180 --> 00:20:01,340
337
00:20:01,340 --> 00:20:06,260
-Take your seat. -I want justice.
338
00:20:06,260 --> 00:20:06,420
339
00:20:06,420 --> 00:20:09,540
Be patient then.
340
00:20:09,540 --> 00:20:11,420
341
00:20:11,420 --> 00:20:14,180
What the Edomites did to your mother ...
342
00:20:14,180 --> 00:20:17,420
343
00:20:17,420 --> 00:20:20,060
... can as well happen to you.
344
00:20:20,060 --> 00:20:29,340
345
00:20:29,340 --> 00:20:32,340
A short visit.
346
00:20:32,340 --> 00:20:34,420
347
00:20:34,420 --> 00:20:38,900
-Lower than yours. - I did not think you were a coaster.
348
00:20:38,900 --> 00:20:39,740
349
00:20:39,740 --> 00:20:43,780
-I'm not you. -Unhappiness is never selected.
350
00:20:43,780 --> 00:20:43,940
351
00:20:43,940 --> 00:20:48,140
Circumstances force us. My own are clear, but you ...
352
00:20:48,140 --> 00:20:49,540
353
00:20:49,540 --> 00:20:53,340
What does Akis pressure you on?
354
00:20:53,340 --> 00:20:53,500
355
00:20:53,500 --> 00:20:58,700
He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family.
356
00:20:58,700 --> 00:20:58,860
357
00:20:58,860 --> 00:21:02,980
Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise.
358
00:21:02,980 --> 00:21:03,140
359
00:21:03,140 --> 00:21:07,660
I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes.
360
00:21:07,660 --> 00:21:07,820
361
00:21:07,820 --> 00:21:10,820
He is going to attack Gibea.
362
00:21:10,820 --> 00:21:10,980
363
00:21:10,980 --> 00:21:15,580
It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city.
364
00:21:15,580 --> 00:21:15,740
365
00:21:15,740 --> 00:21:20,220
The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone.
366
00:21:20,220 --> 00:21:26,700
367
00:21:26,700 --> 00:21:31,260
I heard you killed your brother Akis's command.
368
00:21:31,260 --> 00:21:31,420
369
00:21:31,420 --> 00:21:34,460
Why should I believe that you are not faithful to the Philistines?
370
00:21:34,460 --> 00:21:34,620
371
00:21:34,620 --> 00:21:40,140
Because I did not kill Eliab. It was a plot.
372
00:21:40,140 --> 00:21:42,500
373
00:21:42,500 --> 00:21:46,300
He left at night and returned to my Keilah troop.
374
00:21:46,300 --> 00:21:49,620
375
00:21:49,620 --> 00:21:53,380
He strikes Akis against Gibea's siege.
376
00:21:53,380 --> 00:21:53,540
377
00:21:53,540 --> 00:21:56,420
- But I need your help. -My?
378
00:21:56,420 --> 00:22:02,940
379
00:22:02,940 --> 00:22:05,780
I have a letter to Jonathan.
380
00:22:05,780 --> 00:22:05,940
381
00:22:05,940 --> 00:22:11,340
If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis.
382
00:22:11,340 --> 00:22:18,420
383
00:22:18,420 --> 00:22:20,540
You know how to write.
384
00:22:20,540 --> 00:22:24,380
385
00:22:24,380 --> 00:22:28,620
What can I do if I do this for you?
386
00:22:28,620 --> 00:22:33,420
387
00:22:33,420 --> 00:22:39,500
When I am king, you will get revenge on your family's killers.
388
00:22:39,500 --> 00:22:58,740
389
00:22:58,740 --> 00:23:04,020
- You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses.
390
00:23:04,020 --> 00:23:05,700
391
00:23:05,700 --> 00:23:12,380
- You can queens. It's a bad start. I'm going to go.
392
00:23:12,380 --> 00:23:13,420
393
00:23:13,420 --> 00:23:15,420
Stay away from my daughter.
394
00:23:15,420 --> 00:23:16,700
395
00:23:16,700 --> 00:23:20,540
An adult woman can choose her own path.
396
00:23:20,540 --> 00:23:20,700
397
00:23:20,700 --> 00:23:26,300
That path was already chosen at birth. He is royal.
398
00:23:26,300 --> 00:23:26,460
399
00:23:26,460 --> 00:23:29,020
Of course.
400
00:23:29,020 --> 00:23:29,180
401
00:23:29,180 --> 00:23:33,780
You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood.
402
00:23:33,780 --> 00:23:35,620
403
00:23:35,620 --> 00:23:38,740
It is certainly hard to wait again.
404
00:23:38,740 --> 00:23:42,580
405
00:23:42,580 --> 00:23:46,700
- I do not know what you are talking about. -Who is lying now?
406
00:23:46,700 --> 00:23:48,380
407
00:23:48,380 --> 00:23:50,820
Do you know the child's father?
408
00:23:50,820 --> 00:23:50,980
409
00:23:50,980 --> 00:23:54,860
My relationship with the king does not belong to you.
410
00:23:54,860 --> 00:23:55,020
411
00:23:55,020 --> 00:23:59,340
I did not ask any king but the real father of the child.
412
00:23:59,340 --> 00:24:08,740
413
00:24:08,740 --> 00:24:12,100
You're risking. I do not know how to thank.
414
00:24:12,100 --> 00:24:12,260
415
00:24:12,260 --> 00:24:16,620
I will not do this for you. You want to save someone in Gibea.
416
00:24:16,620 --> 00:24:16,780
417
00:24:16,780 --> 00:24:21,820
-Do not a spouse want the same? -Of course.
418
00:24:21,820 --> 00:24:21,980
419
00:24:21,980 --> 00:24:24,260
One more thing.
420
00:24:24,260 --> 00:24:24,420
421
00:24:24,420 --> 00:24:27,380
Do you spend this Princess Michal?
422
00:24:27,380 --> 00:24:30,900
423
00:24:30,900 --> 00:24:34,020
I pray for the Elohim for the protection of your journey.
424
00:24:34,020 --> 00:24:34,180
425
00:24:34,180 --> 00:24:37,180
Tell him I'm doing myself.
426
00:24:37,180 --> 00:24:54,460
427
00:24:54,460 --> 00:25:00,260
You play this bullshit. Did you get the result you want?
428
00:25:00,260 --> 00:25:00,420
429
00:25:00,420 --> 00:25:04,740
Prediction of what Akis strikes is like predicting -
430
00:25:04,740 --> 00:25:04,900
431
00:25:04,900 --> 00:25:08,620
where a single raindrop drops.
432
00:25:08,620 --> 00:25:13,220
433
00:25:13,220 --> 00:25:15,260
Something's wrong. What is?
434
00:25:15,260 --> 00:25:16,500
435
00:25:16,500 --> 00:25:19,460
That witch must be kept away from our daughter.
436
00:25:19,460 --> 00:25:19,620
437
00:25:19,620 --> 00:25:23,020
I made my feel clear to your daughter.
438
00:25:23,020 --> 00:25:23,180
439
00:25:23,180 --> 00:25:26,980
You do not feel like him.
440
00:25:26,980 --> 00:25:27,140
441
00:25:27,140 --> 00:25:31,500
- He has his own war. -What do you suggest?
442
00:25:31,500 --> 00:25:33,340
443
00:25:33,340 --> 00:25:37,060
The witch is heretic. He has to be punished.
444
00:25:37,060 --> 00:25:37,220
445
00:25:37,220 --> 00:25:43,540
-Does he or does he fall in two? - We're clear.
446
00:25:43,540 --> 00:25:43,740
447
00:25:43,740 --> 00:25:49,460
Since when have you interpreted the laws of God almost strictly?
448
00:25:49,460 --> 00:25:49,620
449
00:25:49,620 --> 00:25:54,020
Ever since your daughter started talking to his dead follower.
450
00:25:54,020 --> 00:25:54,180
451
00:25:54,180 --> 00:25:57,380
I'll take the matter into consideration.
452
00:25:57,380 --> 00:26:00,780
453
00:26:00,780 --> 00:26:02,940
Of course.
454
00:26:02,940 --> 00:26:09,060
455
00:26:09,060 --> 00:26:11,780
Throw your dice.
456
00:26:11,780 --> 00:26:28,100
457
00:26:28,100 --> 00:26:30,340
Welcome back.
458
00:26:30,340 --> 00:26:31,820
459
00:26:31,820 --> 00:26:37,260
-How did you know I was here? - Porters told me.
460
00:26:37,260 --> 00:26:39,700
461
00:26:39,700 --> 00:26:43,020
They said your horse was tired.
462
00:26:43,020 --> 00:26:43,180
463
00:26:43,180 --> 00:26:46,980
Your relatives had to be in Beersebah four hours away.
464
00:26:46,980 --> 00:26:50,980
465
00:26:50,980 --> 00:26:52,980
What are you doing?
466
00:26:52,980 --> 00:27:06,540
467
00:27:06,540 --> 00:27:08,820
-What is this? - Just write.
468
00:27:08,820 --> 00:27:08,980
469
00:27:08,980 --> 00:27:12,860
You can not read. Or do you know?
470
00:27:12,860 --> 00:27:15,340
471
00:27:15,340 --> 00:27:18,260
No, read it.
472
00:27:18,260 --> 00:27:19,020
473
00:27:19,020 --> 00:27:21,020
Read it.
474
00:27:21,020 --> 00:27:36,860
475
00:27:36,860 --> 00:27:39,420
It tells about the meeting. Between Keito?
476
00:27:39,420 --> 00:27:43,420
477
00:27:43,420 --> 00:27:47,980
-Who are you? - It's Jonathan.
478
00:27:47,980 --> 00:27:49,540
479
00:27:49,540 --> 00:27:51,620
David Evening.
480
00:27:51,620 --> 00:27:53,860
481
00:27:53,860 --> 00:27:58,020
David is in Gat. He is allied with Akis.
482
00:27:58,020 --> 00:28:03,820
483
00:28:03,820 --> 00:28:05,860
So are you.
484
00:28:05,860 --> 00:28:16,340
485
00:28:16,340 --> 00:28:18,340
How long?
486
00:28:18,340 --> 00:28:19,500
487
00:28:19,500 --> 00:28:22,820
Ever since I came to your dad as a minor.
488
00:28:22,820 --> 00:28:24,340
489
00:28:24,340 --> 00:28:27,500
- Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do.
490
00:28:27,500 --> 00:28:27,660
491
00:28:27,660 --> 00:28:30,740
-Ishbaal, I do not ... -What does he want?
492
00:28:30,740 --> 00:28:30,900
493
00:28:30,900 --> 00:28:35,820
- I do not know his war plans. -You're not letting him own.
494
00:28:35,820 --> 00:28:35,980
495
00:28:35,980 --> 00:28:39,500
Do not lie or push you to bed.
496
00:28:39,500 --> 00:28:40,420
497
00:28:40,420 --> 00:28:42,780
What did you tell her?
498
00:28:42,780 --> 00:28:42,940
499
00:28:42,940 --> 00:28:46,580
-I just copied the events of the palace. -Like?
500
00:28:46,580 --> 00:28:46,740
501
00:28:46,740 --> 00:28:49,740
Like David's Dike Challenge.
502
00:28:49,740 --> 00:28:51,380
503
00:28:51,380 --> 00:28:54,820
And when Mattijahu tried to acquire iron.
504
00:28:54,820 --> 00:28:57,820
505
00:28:57,820 --> 00:29:02,300
- I did not know he would be killed. -What about David?
506
00:29:02,300 --> 00:29:03,100
507
00:29:03,100 --> 00:29:07,700
-Why does he want to meet my brother? To relieve Israel.
508
00:29:07,700 --> 00:29:09,260
509
00:29:09,260 --> 00:29:13,980
So he sent another traitor to save Israel?
510
00:29:13,980 --> 00:29:14,140
511
00:29:14,140 --> 00:29:18,660
- She tries to fool them. - You'll probably do the same.
512
00:29:18,660 --> 00:29:18,820
513
00:29:18,820 --> 00:29:22,660
I promised to bring a letter because I thought I could help.
514
00:29:22,660 --> 00:29:22,820
515
00:29:22,820 --> 00:29:26,060
- You do not care about Gibea ... - I'm talking about you.
516
00:29:26,060 --> 00:29:33,620
517
00:29:33,620 --> 00:29:35,900
Then tell something valuable.
518
00:29:35,900 --> 00:29:46,300
519
00:29:46,300 --> 00:29:51,100
I know very little about Akis's plans at Gat.
520
00:29:51,100 --> 00:29:53,180
521
00:29:53,180 --> 00:29:55,420
But I know something about Gibea.
522
00:29:55,420 --> 00:30:00,620
523
00:30:00,620 --> 00:30:05,580
- The Queen is waiting for the baby. -Out.
524
00:30:05,580 --> 00:30:05,740
525
00:30:05,740 --> 00:30:09,540
-I did not have children for years. - Baby is not your dad.
526
00:30:09,540 --> 00:30:11,340
527
00:30:11,340 --> 00:30:13,660
It is David.
528
00:30:13,660 --> 00:30:21,340
529
00:30:21,340 --> 00:30:26,620
The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments.
530
00:30:26,620 --> 00:30:28,220
531
00:30:28,220 --> 00:30:30,980
I heard it from the servants.
532
00:30:30,980 --> 00:30:32,940
533
00:30:32,940 --> 00:30:34,980
Whom have you been told?
534
00:30:34,980 --> 00:30:36,940
535
00:30:36,940 --> 00:30:38,940
My friend.
536
00:30:38,940 --> 00:30:40,900
537
00:30:40,900 --> 00:30:42,940
En-Dorin's Witch.
538
00:30:42,940 --> 00:30:44,220
539
00:30:44,220 --> 00:30:46,620
Moving in surprising circles.
540
00:30:46,620 --> 00:30:51,180
541
00:30:51,180 --> 00:30:53,660
I am your servant, Ishbaal.
542
00:30:53,660 --> 00:30:54,900
543
00:30:54,900 --> 00:30:57,300
I love you.
544
00:30:57,300 --> 00:30:59,700
545
00:30:59,700 --> 00:31:02,340
What do you want me to do?
546
00:31:02,340 --> 00:31:06,220
547
00:31:06,220 --> 00:31:08,580
Take the letter to my brother.
548
00:31:08,580 --> 00:31:09,980
549
00:31:09,980 --> 00:31:12,340
You are welcome to meet.
550
00:31:12,340 --> 00:31:36,660
551
00:31:36,660 --> 00:31:39,700
In peace now.
552
00:31:39,700 --> 00:31:39,860
553
00:31:39,860 --> 00:31:42,460
I came here as your friend.
554
00:31:42,460 --> 00:31:42,620
555
00:31:42,620 --> 00:31:46,060
Have not you ever been a friend? - I thought so.
556
00:31:46,060 --> 00:31:46,220
557
00:31:46,220 --> 00:31:49,660
- You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia.
558
00:31:49,660 --> 00:31:50,700
559
00:31:50,700 --> 00:31:54,020
- I came here to prove it! -How?
560
00:31:54,020 --> 00:32:01,060
561
00:32:01,060 --> 00:32:05,540
I can tell how and why Akis intends to attack.
562
00:32:05,540 --> 00:32:10,580
563
00:32:10,580 --> 00:32:15,340
-Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad?
564
00:32:15,340 --> 00:32:15,500
565
00:32:15,500 --> 00:32:18,260
He did not come at his own will.
566
00:32:18,260 --> 00:32:19,780
567
00:32:19,780 --> 00:32:24,060
Akis plans to confine Gibea.
568
00:32:24,060 --> 00:32:24,220
569
00:32:24,220 --> 00:32:26,500
Surround?
570
00:32:26,500 --> 00:32:28,380
571
00:32:28,380 --> 00:32:32,860
He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that.
572
00:32:32,860 --> 00:32:33,020
573
00:32:33,020 --> 00:32:35,660
She has 40,000 men.
574
00:32:35,660 --> 00:32:35,820
575
00:32:35,820 --> 00:32:41,740
Including my army. But I found a way to sabotage the strike.
576
00:32:41,740 --> 00:32:41,900
577
00:32:41,900 --> 00:32:46,220
He puts long-range warlords here and here.
578
00:32:46,220 --> 00:32:46,380
579
00:32:46,380 --> 00:32:48,500
My husband...
580
00:32:48,500 --> 00:32:48,660
581
00:32:48,660 --> 00:32:52,660
They're here. We only have five o'clock.
582
00:32:52,660 --> 00:32:52,820
583
00:32:52,820 --> 00:32:58,980
We can surprise them. If we are behind you and you ...
584
00:32:58,980 --> 00:33:01,300
585
00:33:01,300 --> 00:33:05,300
We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing.
586
00:33:05,300 --> 00:33:07,100
587
00:33:07,100 --> 00:33:09,220
It could work.
588
00:33:09,220 --> 00:33:09,380
589
00:33:09,380 --> 00:33:14,020
Gibea finds out. But there are two kings left.
590
00:33:14,020 --> 00:33:15,660
591
00:33:15,660 --> 00:33:21,540
-It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory.
592
00:33:21,540 --> 00:33:23,540
593
00:33:23,540 --> 00:33:28,460
And I promise I will never lift my sword against him.
594
00:33:28,460 --> 00:33:31,220
595
00:33:31,220 --> 00:33:33,380
Do you tell him about it?
596
00:33:33,380 --> 00:33:55,500
597
00:33:55,500 --> 00:33:57,500
David, me!
598
00:33:57,500 --> 00:34:07,820
599
00:34:07,820 --> 00:34:12,460
- Do this yet. - Just that I do not have your throat.
600
00:34:12,460 --> 00:34:19,060
601
00:34:19,060 --> 00:34:21,540
The brothers are dissatisfied.
602
00:34:21,540 --> 00:34:21,700
603
00:34:21,700 --> 00:34:25,460
I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right.
604
00:34:25,460 --> 00:34:25,620
605
00:34:25,620 --> 00:34:29,900
Jonathan is not a king. He must assure Saul.
606
00:34:29,900 --> 00:34:30,060
607
00:34:30,060 --> 00:34:34,940
She assures yes. He is forced or destroyed.
608
00:34:34,940 --> 00:34:39,780
609
00:34:39,780 --> 00:34:43,300
Did you laugh to meet David and you did not tell me?
610
00:34:43,300 --> 00:34:43,460
611
00:34:43,460 --> 00:34:47,180
- Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything.
612
00:34:47,180 --> 00:34:47,340
613
00:34:47,340 --> 00:34:49,460
I thought I could do it alone.
614
00:34:49,460 --> 00:34:49,620
615
00:34:49,620 --> 00:34:54,100
How many times did you fail before you realize the limits of your abilities?
616
00:34:54,100 --> 00:34:55,540
617
00:34:55,540 --> 00:35:00,660
Akis. Does he have a lot of firing devices?
618
00:35:00,660 --> 00:35:00,820
619
00:35:00,820 --> 00:35:04,180
-So. -We can not count on David's word.
620
00:35:04,180 --> 00:35:04,340
621
00:35:04,340 --> 00:35:06,540
I put my life on them as a pledge.
622
00:35:06,540 --> 00:35:06,700
623
00:35:06,700 --> 00:35:09,820
And all the Gibeans? We know enemy numbers.
624
00:35:09,820 --> 00:35:09,980
625
00:35:09,980 --> 00:35:15,420
- One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks.
626
00:35:15,420 --> 00:35:15,580
627
00:35:15,580 --> 00:35:18,700
-He had some luck. - If you think so, you're blind.
628
00:35:18,700 --> 00:35:18,860
629
00:35:18,860 --> 00:35:23,780
What is your decision, dad? Do you trust the word of David?
630
00:35:23,780 --> 00:35:28,380
631
00:35:28,380 --> 00:35:30,580
I do not know.
632
00:35:30,580 --> 00:35:59,340
633
00:35:59,340 --> 00:36:01,340
Forgive me.
634
00:36:01,340 --> 00:36:02,500
635
00:36:02,500 --> 00:36:04,820
The matter has already been forgotten.
636
00:36:04,820 --> 00:36:06,300
637
00:36:06,300 --> 00:36:11,540
Man-made injustices are always remembered. That's right.
638
00:36:11,540 --> 00:36:11,700
639
00:36:11,700 --> 00:36:13,940
You've done a lot of good.
640
00:36:13,940 --> 00:36:18,580
641
00:36:18,580 --> 00:36:25,540
I do not trouble it, what I did but what I will do.
642
00:36:25,540 --> 00:36:27,620
643
00:36:27,620 --> 00:36:33,260
My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared.
644
00:36:33,260 --> 00:36:35,860
645
00:36:35,860 --> 00:36:39,220
You have not recognized your fears before.
646
00:36:39,220 --> 00:36:39,980
647
00:36:39,980 --> 00:36:44,300
Well, we live in new kinds of times.
648
00:36:44,300 --> 00:36:46,340
649
00:36:46,340 --> 00:36:49,740
Your vision was true.
650
00:36:49,740 --> 00:36:49,900
651
00:36:49,900 --> 00:36:55,140
The Philistines intend to besiege us.
652
00:36:55,140 --> 00:36:56,220
653
00:36:56,220 --> 00:36:59,820
You said David would save us.
654
00:36:59,820 --> 00:37:00,900
655
00:37:00,900 --> 00:37:05,260
I would like to know more, but I do not know more.
656
00:37:05,260 --> 00:37:10,700
657
00:37:10,700 --> 00:37:15,020
Then I have to ask for guidance.
658
00:37:15,020 --> 00:37:20,100
659
00:37:20,100 --> 00:37:22,700
I believe in the east by the Philistines ...
660
00:37:22,700 --> 00:37:22,860
661
00:37:22,860 --> 00:37:27,140
-Where's your father? -I do not know.
662
00:37:27,140 --> 00:37:27,300
663
00:37:27,300 --> 00:37:29,340
But, of course.
664
00:37:29,340 --> 00:37:34,340
665
00:37:34,340 --> 00:37:38,420
I do not know how much you heard.
666
00:37:38,420 --> 00:37:38,580
667
00:37:38,580 --> 00:37:42,580
David has a plan to defeat Akis.
668
00:37:42,580 --> 00:37:42,740
669
00:37:42,740 --> 00:37:45,180
-What plan? -It does not matter.
670
00:37:45,180 --> 00:37:46,860
671
00:37:46,860 --> 00:37:49,300
I do not trust him.
672
00:37:49,300 --> 00:37:49,460
673
00:37:49,460 --> 00:37:51,500
Do you trust me?
674
00:37:51,500 --> 00:37:53,620
675
00:37:53,620 --> 00:37:57,380
- What does your dad say? -I do not ask your dad but you.
676
00:37:57,380 --> 00:37:57,540
677
00:37:57,540 --> 00:38:03,140
You know David well when you think about your past acts.
678
00:38:03,140 --> 00:38:04,540
679
00:38:04,540 --> 00:38:07,420
-It's an ancient history. -Is?
680
00:38:07,420 --> 00:38:21,700
681
00:38:21,700 --> 00:38:23,980
You support her baby.
682
00:38:23,980 --> 00:38:29,060
683
00:38:29,060 --> 00:38:31,740
That is true.
684
00:38:31,740 --> 00:38:31,900
685
00:38:31,900 --> 00:38:34,780
Creator, are not you scared at all?
686
00:38:34,780 --> 00:38:36,260
687
00:38:36,260 --> 00:38:40,580
I'm your mother. You can not condemn me.
688
00:38:40,580 --> 00:38:45,940
689
00:38:45,940 --> 00:38:48,260
Then I condemn your child.
690
00:38:48,260 --> 00:38:48,420
691
00:38:48,420 --> 00:38:52,140
Its existence violates the father -
692
00:38:52,140 --> 00:38:52,300
693
00:38:52,300 --> 00:38:56,020
his power and this house.
694
00:38:56,020 --> 00:38:57,940
695
00:38:57,940 --> 00:39:00,140
What do you suggest?
696
00:39:00,140 --> 00:39:01,460
697
00:39:01,460 --> 00:39:04,260
Get rid of it.
698
00:39:04,260 --> 00:39:04,420
699
00:39:04,420 --> 00:39:06,500
Or I'll do it.
700
00:39:06,500 --> 00:39:11,020
701
00:39:11,020 --> 00:39:14,180
My daughter said that you can trust.
702
00:39:14,180 --> 00:39:16,220
703
00:39:16,220 --> 00:39:20,260
To me and your hope that he is right.
704
00:39:20,260 --> 00:39:20,420
705
00:39:20,420 --> 00:39:23,380
He told me about your problem.
706
00:39:23,380 --> 00:39:23,540
707
00:39:23,540 --> 00:39:27,740
I can help you find answers.
708
00:39:27,740 --> 00:39:27,900
709
00:39:27,900 --> 00:39:30,220
But you must trust me.
710
00:39:30,220 --> 00:39:31,420
711
00:39:31,420 --> 00:39:34,540
-Louched to earn. -Usually.
712
00:39:34,540 --> 00:39:36,060
713
00:39:36,060 --> 00:39:38,380
But we live in new kinds of times.
714
00:39:38,380 --> 00:39:40,460
715
00:39:40,460 --> 00:39:42,500
Is not that right?
716
00:39:42,500 --> 00:39:47,540
717
00:39:47,540 --> 00:39:50,020
Drink this.
718
00:39:50,020 --> 00:40:05,100
719
00:40:05,100 --> 00:40:07,460
My princess?
720
00:40:07,460 --> 00:40:07,620
721
00:40:07,620 --> 00:40:10,140
-I have news. -Keneltä?
722
00:40:10,140 --> 00:40:13,420
723
00:40:13,420 --> 00:40:15,420
What now, Lahmi?
724
00:40:15,420 --> 00:40:15,580
725
00:40:15,580 --> 00:40:18,100
It is a shepherd and his friends.
726
00:40:18,100 --> 00:40:19,420
727
00:40:19,420 --> 00:40:24,260
"My dear wife, we have endured a lot together."
728
00:40:24,260 --> 00:40:24,420
729
00:40:24,420 --> 00:40:26,940
"But this is perhaps our gloomy moment."
730
00:40:26,940 --> 00:40:27,820
731
00:40:27,820 --> 00:40:31,060
Our men do not fight alongside the israelites.
732
00:40:31,060 --> 00:40:31,220
733
00:40:31,220 --> 00:40:36,140
"Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness."
734
00:40:36,140 --> 00:40:36,300
735
00:40:36,300 --> 00:40:41,540
-My men or you? There is no difference.
736
00:40:41,540 --> 00:40:41,700
737
00:40:41,700 --> 00:40:47,900
"I will save Israel, our people and, above all, you."
738
00:40:47,900 --> 00:40:48,060
739
00:40:48,060 --> 00:40:53,100
Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight.
740
00:40:53,100 --> 00:40:54,740
741
00:40:54,740 --> 00:40:57,140
I never meant to.
742
00:40:57,140 --> 00:41:04,780
743
00:41:04,780 --> 00:41:08,780
Finnish: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com
44633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.