All language subtitles for of.kings.and.prophets.s01e08.480p.web.x264.rmteam _2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,160 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 edit and translated to english by HAMID-JOON 3 00:00:00,160 --> 00:00:04,800 -You are beautiful. - I do not have anything left. 4 00:00:04,800 --> 00:00:04,960 5 00:00:04,960 --> 00:00:09,080 -Help me. -Do you want your freedom? 6 00:00:09,080 --> 00:00:09,240 7 00:00:09,240 --> 00:00:13,640 -You promised revenge to the Edomites. -Saat cost me after my own. 8 00:00:13,640 --> 00:00:13,800 9 00:00:13,800 --> 00:00:18,440 Rispa, your veins are royal blood. Look for power, do not revenge. 10 00:00:18,440 --> 00:00:18,600 11 00:00:18,600 --> 00:00:22,680 -David is serving you. - You took her for me! 12 00:00:22,680 --> 00:00:22,840 13 00:00:22,840 --> 00:00:26,280 -Herra chose David. -Hyökätkää! 14 00:00:26,280 --> 00:00:26,440 15 00:00:26,440 --> 00:00:29,120 - Get her home. -Saul escapes with Mikal. 16 00:00:29,120 --> 00:00:29,280 17 00:00:29,280 --> 00:00:31,760 We are looking for him after the fight. 18 00:00:31,760 --> 00:00:31,920 19 00:00:31,920 --> 00:00:34,680 - We do not fight. -Kuningas Akis. 20 00:00:34,680 --> 00:00:34,840 21 00:00:34,840 --> 00:00:38,080 -At your service. - Ready for me. 22 00:00:38,080 --> 00:01:01,600 23 00:01:01,600 --> 00:01:04,480 GAT FILESTEAN HEADLINES 24 00:01:04,480 --> 00:01:44,240 25 00:01:44,240 --> 00:01:48,520 - This is absurd. - We're not here for a long time. 26 00:01:48,520 --> 00:01:50,800 27 00:01:50,800 --> 00:01:54,560 -I stayed miserable conditions. - I'm not talking about living quarters. 28 00:01:54,560 --> 00:01:54,720 29 00:01:54,720 --> 00:01:58,600 We're in Gat, and I still do not know why. 30 00:01:58,600 --> 00:01:58,760 31 00:01:58,760 --> 00:02:02,160 Not to be slaughtered. 32 00:02:02,160 --> 00:02:02,320 33 00:02:02,320 --> 00:02:07,400 -Don't share our history. Stay silent. -This is a covenant, Joab. 34 00:02:07,400 --> 00:02:07,560 35 00:02:07,560 --> 00:02:11,320 -The possibility of action. -What about the possibility? 36 00:02:11,320 --> 00:02:11,480 37 00:02:11,480 --> 00:02:16,600 Akis allowed David to take the foreskins for Mikal's bridal showers. 38 00:02:16,600 --> 00:02:16,800 39 00:02:16,800 --> 00:02:20,960 -Do not he wait for the rebuke? - Expect to be. 40 00:02:20,960 --> 00:02:26,600 41 00:02:26,600 --> 00:02:33,200 He wants Saul's successor as a puppetmaster who can steer. 42 00:02:33,200 --> 00:02:33,360 43 00:02:33,360 --> 00:02:36,520 So and that's you. 44 00:02:36,520 --> 00:02:36,680 45 00:02:36,680 --> 00:02:41,400 - You're allied with the enemy. - She thinks. 46 00:02:41,400 --> 00:02:41,560 47 00:02:41,560 --> 00:02:48,440 I'm trying to get near Akis to hear his plan. 48 00:02:48,440 --> 00:02:52,360 49 00:02:52,360 --> 00:02:56,760 - Then we send the information to Gibea. -Why would Saul help you? 50 00:02:56,760 --> 00:02:56,920 51 00:02:56,920 --> 00:03:00,280 I do not do it for Saul, but for Israel. 52 00:03:00,280 --> 00:03:03,720 53 00:03:03,720 --> 00:03:07,280 I take my words back. I have not stayed in worse conditions. 54 00:03:07,280 --> 00:03:07,440 55 00:03:07,440 --> 00:03:11,320 -What do you think of our city? - The water tastes spoiled. 56 00:03:11,320 --> 00:03:11,480 57 00:03:11,480 --> 00:03:16,840 -You have strangers. Please be grateful. - More prisoners than strangers. 58 00:03:16,840 --> 00:03:17,000 59 00:03:17,000 --> 00:03:20,480 You can go to the city at your own risk. 60 00:03:20,480 --> 00:03:20,640 61 00:03:20,640 --> 00:03:22,240 What do you want, Lahmi? 62 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 63 00:03:24,040 --> 00:03:27,240 Thee. The king wants to change the word. 64 00:03:27,240 --> 00:03:32,120 65 00:03:32,120 --> 00:03:37,520 Partnership was the benefit of everyone. -That's right. 66 00:03:37,520 --> 00:03:38,680 67 00:03:38,680 --> 00:03:42,200 Gibea is in chaos. Saul is okay. 68 00:03:42,200 --> 00:03:42,360 69 00:03:42,360 --> 00:03:45,920 Again, I got the gains, and now it's time to hit. 70 00:03:45,920 --> 00:03:46,080 71 00:03:46,080 --> 00:03:49,320 When Saul is gone, we will make you king. 72 00:03:49,320 --> 00:03:50,720 73 00:03:50,720 --> 00:03:52,800 How can I help? 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,040 75 00:03:54,040 --> 00:03:59,880 -I want to know you're obeying me. - I'm in my loyalty. 76 00:03:59,880 --> 00:04:00,040 77 00:04:00,040 --> 00:04:03,480 I want proof that you do not ask - 78 00:04:03,480 --> 00:04:03,640 79 00:04:03,640 --> 00:04:07,320 even if my instructions seem disgusting. 80 00:04:07,320 --> 00:04:07,480 81 00:04:07,480 --> 00:04:11,080 Of course. What do you want me to do? 82 00:04:11,080 --> 00:04:12,400 83 00:04:12,400 --> 00:04:16,040 Brother Eliab. Kill him. 84 00:04:16,040 --> 00:05:32,260 85 00:05:32,260 --> 00:05:36,420 Are you satisfied? 86 00:05:36,420 --> 00:05:38,460 87 00:05:38,460 --> 00:05:42,980 So do I. If it has any meaning. 88 00:05:42,980 --> 00:05:43,140 89 00:05:43,140 --> 00:05:50,060 Sorry. I understand the movements of the troops and the intentions of the enemy. 90 00:05:50,060 --> 00:05:50,220 91 00:05:50,220 --> 00:05:53,180 But I do not understand the woman's mind. 92 00:05:53,180 --> 00:05:56,580 93 00:05:56,580 --> 00:06:01,500 I was just wondering if there's anything behind us. 94 00:06:01,500 --> 00:06:01,660 95 00:06:01,660 --> 00:06:08,220 You are my stepfather. Such would lead to death. 96 00:06:08,220 --> 00:06:09,460 97 00:06:09,460 --> 00:06:13,500 Your dad may not rule for a long time. - It's a treason. 98 00:06:13,500 --> 00:06:19,700 99 00:06:19,700 --> 00:06:24,660 -I have to go. -Where? 100 00:06:24,660 --> 00:06:25,860 101 00:06:25,860 --> 00:06:30,540 -It's food to my relatives. -I thought your relatives died. 102 00:06:30,540 --> 00:06:30,700 103 00:06:30,700 --> 00:06:36,300 The Edomites killed most, but not all. Here. 104 00:06:36,300 --> 00:06:39,220 105 00:06:39,220 --> 00:06:41,780 -Father? -Not now. 106 00:06:41,780 --> 00:06:41,940 107 00:06:41,940 --> 00:06:44,940 Why did you get me here if you did not notice me? 108 00:06:44,940 --> 00:06:45,100 109 00:06:45,100 --> 00:06:49,260 We have to talk. David does not want to hurt you. 110 00:06:49,260 --> 00:06:49,420 111 00:06:49,420 --> 00:06:53,500 He does not conquer but release. The Believers testify. 112 00:06:53,500 --> 00:06:53,660 113 00:06:53,660 --> 00:06:57,620 He assembled an army and freed them from the power of Akis. 114 00:06:57,620 --> 00:06:57,780 115 00:06:57,780 --> 00:07:01,580 He is their hero. The Philistines are threatening us. 116 00:07:01,580 --> 00:07:01,740 117 00:07:01,740 --> 00:07:07,140 - Your family questioned your leadership ... - Your hero ... 118 00:07:07,140 --> 00:07:07,300 119 00:07:07,300 --> 00:07:13,620 He is allied with Akis. He has ridden Gati. 120 00:07:13,620 --> 00:07:15,220 121 00:07:15,220 --> 00:07:20,860 -Out. -It's not what you thought. 122 00:07:20,860 --> 00:07:22,340 123 00:07:22,340 --> 00:07:24,380 Merav? 124 00:07:24,380 --> 00:07:27,700 125 00:07:27,700 --> 00:07:31,980 What are you doing? Where are your clothes? 126 00:07:31,980 --> 00:07:35,620 127 00:07:35,620 --> 00:07:38,980 Have you eaten something? 128 00:07:38,980 --> 00:07:39,140 129 00:07:39,140 --> 00:07:44,460 He said that if I looked closely, I would see. 130 00:07:44,460 --> 00:07:48,980 131 00:07:48,980 --> 00:07:54,620 -To get Eliab? -According to my loyalty. 132 00:07:54,620 --> 00:07:54,780 133 00:07:54,780 --> 00:07:57,380 -What are you going to do? -I do not know. 134 00:07:57,380 --> 00:07:57,540 135 00:07:57,540 --> 00:07:59,900 You have only one option. 136 00:07:59,900 --> 00:08:01,620 137 00:08:01,620 --> 00:08:05,940 - He's my brother, Jarri. - You have more. And do not like him. 138 00:08:05,940 --> 00:08:06,100 139 00:08:06,100 --> 00:08:09,100 We did not work, but I do not want to kill her. 140 00:08:09,100 --> 00:08:09,260 141 00:08:09,260 --> 00:08:14,780 If you want Akis War Council, you need his confidence. 142 00:08:14,780 --> 00:08:14,940 143 00:08:14,940 --> 00:08:18,580 And he can kill us all if you refuse. 144 00:08:18,580 --> 00:08:19,340 145 00:08:19,340 --> 00:08:24,940 For the first time in my life Eliab decided to stay with me. 146 00:08:24,940 --> 00:08:25,100 147 00:08:25,100 --> 00:08:27,620 I Akis ... 148 00:08:27,620 --> 00:08:29,860 149 00:08:29,860 --> 00:08:31,860 There must be another way. 150 00:08:31,860 --> 00:08:35,940 151 00:08:35,940 --> 00:08:37,980 Are we interrupting something? 152 00:08:37,980 --> 00:08:45,940 153 00:08:45,940 --> 00:08:48,300 You left a thousand men to Keila. 154 00:08:48,300 --> 00:08:48,460 155 00:08:48,460 --> 00:08:51,220 It was necessary to prevent the Philistines from coming to their feet. 156 00:08:51,220 --> 00:08:51,380 157 00:08:51,380 --> 00:08:54,220 Would you want them here? - I do not criticize. 158 00:08:54,220 --> 00:08:54,380 159 00:08:54,380 --> 00:08:58,820 But losses can be too much if Akis attacks. 160 00:08:58,820 --> 00:08:58,980 161 00:08:58,980 --> 00:09:05,180 In addition, there are those 300 who fought David's fight for a fight. 162 00:09:05,180 --> 00:09:05,340 163 00:09:05,340 --> 00:09:09,580 -It was not your best idea. -More concern is the men of Judah. 164 00:09:09,580 --> 00:09:09,740 165 00:09:09,740 --> 00:09:12,540 They do not help because Jonathan killed the head of the tribe. 166 00:09:12,540 --> 00:09:12,700 167 00:09:12,700 --> 00:09:17,140 - She was going to kill her dad. - I do not criticize. Let's cooperate. 168 00:09:17,140 --> 00:09:19,460 169 00:09:19,460 --> 00:09:22,900 -I want to talk about Meravista. -What is Meravista? 170 00:09:22,900 --> 00:09:23,060 171 00:09:23,060 --> 00:09:28,340 He seems to be under some toxic substance. 172 00:09:28,340 --> 00:09:28,500 173 00:09:28,500 --> 00:09:33,060 I examined his room and found this. 174 00:09:33,060 --> 00:09:34,380 175 00:09:34,380 --> 00:09:37,580 -Asher jumalpatsas. -That's a queen. 176 00:09:37,580 --> 00:09:37,780 177 00:09:37,780 --> 00:09:40,860 We know what it is! 178 00:09:40,860 --> 00:09:43,660 179 00:09:43,660 --> 00:09:45,500 Where is he? 180 00:09:45,500 --> 00:09:50,860 181 00:09:50,860 --> 00:09:54,900 -Merav. -I'm fine. Let me be. 182 00:09:54,900 --> 00:09:55,060 183 00:09:55,060 --> 00:09:57,660 But I came so far away. 184 00:09:57,660 --> 00:10:03,500 185 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 Mattijahu? 186 00:10:05,500 --> 00:10:08,140 187 00:10:08,140 --> 00:10:10,180 Is that you? 188 00:10:10,180 --> 00:10:13,020 189 00:10:13,020 --> 00:10:18,140 -How is this possible? - Love is power. 190 00:10:18,140 --> 00:10:18,300 191 00:10:18,300 --> 00:10:21,380 - We're together together. - I do not want to wait. 192 00:10:21,380 --> 00:10:21,540 193 00:10:21,540 --> 00:10:24,820 I have nothing here. 194 00:10:24,820 --> 00:10:29,860 195 00:10:29,860 --> 00:10:31,900 My ring. 196 00:10:31,900 --> 00:10:35,460 197 00:10:35,460 --> 00:10:38,940 You have your family, your kingdom. 198 00:10:38,940 --> 00:10:39,100 199 00:10:39,100 --> 00:10:42,300 But you need to know something. 200 00:10:42,300 --> 00:10:43,820 201 00:10:43,820 --> 00:10:47,500 What? 202 00:10:47,500 --> 00:10:59,100 203 00:10:59,100 --> 00:11:02,460 No, wait! Wait! 204 00:11:02,460 --> 00:11:04,780 205 00:11:04,780 --> 00:11:07,580 No. Wait. 206 00:11:07,580 --> 00:11:17,580 207 00:11:17,580 --> 00:11:19,300 Sister? 208 00:11:19,300 --> 00:11:28,780 209 00:11:28,780 --> 00:11:31,620 -No worries. I am here. -You do not know the future. 210 00:11:31,620 --> 00:11:31,780 211 00:11:31,780 --> 00:11:33,980 Nothing's okay. 212 00:11:33,980 --> 00:11:34,820 213 00:11:34,820 --> 00:11:37,700 You do not know what's going to happen. 214 00:11:37,700 --> 00:11:55,180 215 00:11:55,180 --> 00:11:59,740 Do what you need, brother. I do not wear a shit. 216 00:11:59,740 --> 00:12:00,740 217 00:12:00,740 --> 00:12:04,980 Fortunately, we were friends in this life. Let's go next. 218 00:12:04,980 --> 00:13:03,980 219 00:13:03,980 --> 00:13:05,980 Well done. 220 00:13:05,980 --> 00:13:07,300 221 00:13:07,300 --> 00:13:13,380 I want to bury my brother in his birthplace. 222 00:13:13,380 --> 00:13:14,620 223 00:13:14,620 --> 00:13:19,860 -Betlehemiin. - Oh, David, I can not allow one. 224 00:13:19,860 --> 00:13:20,020 225 00:13:20,020 --> 00:13:23,580 You are too valuable to run on dangerous roads. 226 00:13:23,580 --> 00:13:30,860 227 00:13:30,860 --> 00:13:34,100 - There are different ways. - But he's the witch! 228 00:13:34,100 --> 00:13:34,260 229 00:13:34,260 --> 00:13:37,820 -It prohibited the cause of witchcraft. -He is afraid. 230 00:13:37,820 --> 00:13:37,980 231 00:13:37,980 --> 00:13:42,900 -The Law of Moses rules so! -You're going to see Meravia now. 232 00:13:42,900 --> 00:13:44,380 233 00:13:44,380 --> 00:13:46,660 Tell them. 234 00:13:46,660 --> 00:13:48,820 235 00:13:48,820 --> 00:13:52,980 Akis is coming here to Gibea. 236 00:13:52,980 --> 00:13:54,220 237 00:13:54,220 --> 00:13:58,100 -He has 40,000 warriors. -How do you know? 238 00:13:58,100 --> 00:13:58,260 239 00:13:58,260 --> 00:14:01,020 I was told. Mattijahu told me. 240 00:14:01,020 --> 00:14:01,180 241 00:14:01,180 --> 00:14:05,140 He is dead! Witch has poisoned his mind! 242 00:14:05,140 --> 00:14:05,300 243 00:14:05,300 --> 00:14:07,900 Saul's family is destroyed. 244 00:14:07,900 --> 00:14:09,100 245 00:14:09,100 --> 00:14:15,260 But it can still be blocked. There is someone who can save us. 246 00:14:15,260 --> 00:14:15,420 247 00:14:15,420 --> 00:14:18,860 David. 248 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 249 00:14:19,860 --> 00:14:23,060 -Saul! -David does not save us! 250 00:14:23,060 --> 00:14:23,220 251 00:14:23,220 --> 00:14:28,180 -Don't save! He's coming to our destruction. -Stop. 252 00:14:28,180 --> 00:14:35,740 253 00:14:35,740 --> 00:14:38,940 Make sure he does not interfere. 254 00:14:38,940 --> 00:14:39,100 255 00:14:39,100 --> 00:14:42,140 -How can daddy? - She is resting. 256 00:14:42,140 --> 00:14:42,300 257 00:14:42,300 --> 00:14:47,100 What about those witches? He must not feed deceptive ideas to our sister. 258 00:14:47,100 --> 00:14:47,260 259 00:14:47,260 --> 00:14:52,740 I go to him ... and talk to him. 260 00:14:52,740 --> 00:14:52,900 261 00:14:52,900 --> 00:14:55,700 - Hold it, are you okay? -I am. 262 00:14:55,700 --> 00:14:57,980 263 00:14:57,980 --> 00:15:01,700 -Whats wrong with her? -I do not know. 264 00:15:01,700 --> 00:15:20,220 265 00:15:20,220 --> 00:15:25,900 To honor your brother, strike Elohim into our enemy. 266 00:15:25,900 --> 00:15:26,620 267 00:15:26,620 --> 00:15:30,300 For you to crush the wicked teeth. 268 00:15:30,300 --> 00:15:31,140 269 00:15:31,140 --> 00:15:33,500 Let us flour their bones. 270 00:15:33,500 --> 00:15:33,660 271 00:15:33,660 --> 00:15:39,300 -Try Elohim our people. - Is it ready? 272 00:15:39,300 --> 00:15:41,620 273 00:15:41,620 --> 00:15:46,620 King Akis wants you to the command center. Immediately. 274 00:15:46,620 --> 00:16:04,980 275 00:16:04,980 --> 00:16:10,940 Did each of the regiments answer a thousand men? 276 00:16:10,940 --> 00:16:12,220 277 00:16:12,220 --> 00:16:13,900 Impressive. 278 00:16:13,900 --> 00:16:15,100 279 00:16:15,100 --> 00:16:18,300 And you're going to march to Gibea. 280 00:16:18,300 --> 00:16:18,460 281 00:16:18,460 --> 00:16:23,540 I will destroy it and all its inhabitants. 282 00:16:23,540 --> 00:16:26,020 283 00:16:26,020 --> 00:16:33,020 I look forward to information about Saul's troops, but it will hardly be difficult. 284 00:16:33,020 --> 00:16:33,660 285 00:16:33,660 --> 00:16:40,380 No one has overthrown a fortified city on a hill. 286 00:16:40,380 --> 00:16:40,540 287 00:16:40,540 --> 00:16:46,660 Long-term siege, a nonsense, can not fail. 288 00:16:46,660 --> 00:16:46,820 289 00:16:46,820 --> 00:16:48,820 Do you know why? 290 00:16:48,820 --> 00:16:49,860 291 00:16:49,860 --> 00:16:55,620 Because of water. As you said, Gibea is on a hill. 292 00:16:55,620 --> 00:16:55,780 293 00:16:55,780 --> 00:17:01,140 The water does not rise up the hill. They die in thirst. 294 00:17:01,140 --> 00:17:01,300 295 00:17:01,300 --> 00:17:07,020 But it's hardly necessary. Messrs. 296 00:17:07,020 --> 00:17:08,180 297 00:17:08,180 --> 00:17:12,180 -He is right. -That's right. 298 00:17:12,180 --> 00:17:15,580 299 00:17:15,580 --> 00:17:19,100 The problem with this war machine is the distance. 300 00:17:19,100 --> 00:17:19,260 301 00:17:19,260 --> 00:17:23,060 I could lose hundreds when I move it in place. 302 00:17:23,060 --> 00:17:23,220 303 00:17:23,220 --> 00:17:27,540 There is no problem with this device. 304 00:17:27,540 --> 00:17:39,620 305 00:17:39,620 --> 00:17:41,620 Keep your eyes open. 306 00:17:41,620 --> 00:18:14,660 307 00:18:14,660 --> 00:18:17,620 Gibea's gates are not against us. 308 00:18:17,620 --> 00:18:17,780 309 00:18:17,780 --> 00:18:21,860 When they break up, David with his men leads the invasion. 310 00:18:21,860 --> 00:18:47,260 311 00:18:47,260 --> 00:18:49,580 You were expected earlier. 312 00:18:49,580 --> 00:18:49,740 313 00:18:49,740 --> 00:18:55,020 Gibea is in chaos. The risk I take is five times. 314 00:18:55,020 --> 00:19:04,260 315 00:19:04,260 --> 00:19:06,500 Where did they come from? 316 00:19:06,500 --> 00:19:06,660 317 00:19:06,660 --> 00:19:09,980 - They will strengthen our readings. They are the Edom scenes! 318 00:19:09,980 --> 00:19:10,140 319 00:19:10,140 --> 00:19:14,260 They are good workmen and cheap. Some fight well. 320 00:19:14,260 --> 00:19:14,460 321 00:19:14,460 --> 00:19:16,380 Take me to Akis. 322 00:19:16,380 --> 00:19:31,980 323 00:19:31,980 --> 00:19:34,860 What is the status of Saul's troops? 324 00:19:34,860 --> 00:19:35,020 325 00:19:35,020 --> 00:19:39,580 First, tell me why you are allied to my enemy with the Edomites. 326 00:19:39,580 --> 00:19:39,740 327 00:19:39,740 --> 00:19:42,540 -I would not say it for alliance. - It's offensive! 328 00:19:42,540 --> 00:19:42,700 329 00:19:42,700 --> 00:19:46,180 Every Edom offspring despises our agreement. 330 00:19:46,180 --> 00:19:46,340 331 00:19:46,340 --> 00:19:52,940 I did not promise anything until Saul crumbled. I use all my tools. 332 00:19:52,940 --> 00:19:53,100 333 00:19:53,100 --> 00:19:55,860 I know that well, Akis. 334 00:19:55,860 --> 00:19:56,020 335 00:19:56,020 --> 00:20:01,180 I risk my life every day. I just asked one thing about you. 336 00:20:01,180 --> 00:20:01,340 337 00:20:01,340 --> 00:20:06,260 -Take your seat. -I want justice. 338 00:20:06,260 --> 00:20:06,420 339 00:20:06,420 --> 00:20:09,540 Be patient then. 340 00:20:09,540 --> 00:20:11,420 341 00:20:11,420 --> 00:20:14,180 What the Edomites did to your mother ... 342 00:20:14,180 --> 00:20:17,420 343 00:20:17,420 --> 00:20:20,060 ... can as well happen to you. 344 00:20:20,060 --> 00:20:29,340 345 00:20:29,340 --> 00:20:32,340 A short visit. 346 00:20:32,340 --> 00:20:34,420 347 00:20:34,420 --> 00:20:38,900 -Lower than yours. - I did not think you were a coaster. 348 00:20:38,900 --> 00:20:39,740 349 00:20:39,740 --> 00:20:43,780 -I'm not you. -Unhappiness is never selected. 350 00:20:43,780 --> 00:20:43,940 351 00:20:43,940 --> 00:20:48,140 Circumstances force us. My own are clear, but you ... 352 00:20:48,140 --> 00:20:49,540 353 00:20:49,540 --> 00:20:53,340 What does Akis pressure you on? 354 00:20:53,340 --> 00:20:53,500 355 00:20:53,500 --> 00:20:58,700 He promised revenge to the Edomites who slaughtered my family. 356 00:20:58,700 --> 00:20:58,860 357 00:20:58,860 --> 00:21:02,980 Judging by the number of Edom brokers he did not like the promise. 358 00:21:02,980 --> 00:21:03,140 359 00:21:03,140 --> 00:21:07,660 I no longer believe she was holding. Learn about my mistakes. 360 00:21:07,660 --> 00:21:07,820 361 00:21:07,820 --> 00:21:10,820 He is going to attack Gibea. 362 00:21:10,820 --> 00:21:10,980 363 00:21:10,980 --> 00:21:15,580 It was your loyalty to anyone, you can not accept the destruction of the city. 364 00:21:15,580 --> 00:21:15,740 365 00:21:15,740 --> 00:21:20,220 The killing of Saul, Jonathan and Ishbaal is not enough. Akis kills everyone. 366 00:21:20,220 --> 00:21:26,700 367 00:21:26,700 --> 00:21:31,260 I heard you killed your brother Akis's command. 368 00:21:31,260 --> 00:21:31,420 369 00:21:31,420 --> 00:21:34,460 Why should I believe that you are not faithful to the Philistines? 370 00:21:34,460 --> 00:21:34,620 371 00:21:34,620 --> 00:21:40,140 Because I did not kill Eliab. It was a plot. 372 00:21:40,140 --> 00:21:42,500 373 00:21:42,500 --> 00:21:46,300 He left at night and returned to my Keilah troop. 374 00:21:46,300 --> 00:21:49,620 375 00:21:49,620 --> 00:21:53,380 He strikes Akis against Gibea's siege. 376 00:21:53,380 --> 00:21:53,540 377 00:21:53,540 --> 00:21:56,420 - But I need your help. -My? 378 00:21:56,420 --> 00:22:02,940 379 00:22:02,940 --> 00:22:05,780 I have a letter to Jonathan. 380 00:22:05,780 --> 00:22:05,940 381 00:22:05,940 --> 00:22:11,340 If he meets me, I'll tell him the precise war plan for Akis. 382 00:22:11,340 --> 00:22:18,420 383 00:22:18,420 --> 00:22:20,540 You know how to write. 384 00:22:20,540 --> 00:22:24,380 385 00:22:24,380 --> 00:22:28,620 What can I do if I do this for you? 386 00:22:28,620 --> 00:22:33,420 387 00:22:33,420 --> 00:22:39,500 When I am king, you will get revenge on your family's killers. 388 00:22:39,500 --> 00:22:58,740 389 00:22:58,740 --> 00:23:04,020 - You probably gave me my daughter. - My princess does not usually go to princesses. 390 00:23:04,020 --> 00:23:05,700 391 00:23:05,700 --> 00:23:12,380 - You can queens. It's a bad start. I'm going to go. 392 00:23:12,380 --> 00:23:13,420 393 00:23:13,420 --> 00:23:15,420 Stay away from my daughter. 394 00:23:15,420 --> 00:23:16,700 395 00:23:16,700 --> 00:23:20,540 An adult woman can choose her own path. 396 00:23:20,540 --> 00:23:20,700 397 00:23:20,700 --> 00:23:26,300 That path was already chosen at birth. He is royal. 398 00:23:26,300 --> 00:23:26,460 399 00:23:26,460 --> 00:23:29,020 Of course. 400 00:23:29,020 --> 00:23:29,180 401 00:23:29,180 --> 00:23:33,780 You have the right to be careful. I can only imagine the burden of motherhood. 402 00:23:33,780 --> 00:23:35,620 403 00:23:35,620 --> 00:23:38,740 It is certainly hard to wait again. 404 00:23:38,740 --> 00:23:42,580 405 00:23:42,580 --> 00:23:46,700 - I do not know what you are talking about. -Who is lying now? 406 00:23:46,700 --> 00:23:48,380 407 00:23:48,380 --> 00:23:50,820 Do you know the child's father? 408 00:23:50,820 --> 00:23:50,980 409 00:23:50,980 --> 00:23:54,860 My relationship with the king does not belong to you. 410 00:23:54,860 --> 00:23:55,020 411 00:23:55,020 --> 00:23:59,340 I did not ask any king but the real father of the child. 412 00:23:59,340 --> 00:24:08,740 413 00:24:08,740 --> 00:24:12,100 You're risking. I do not know how to thank. 414 00:24:12,100 --> 00:24:12,260 415 00:24:12,260 --> 00:24:16,620 I will not do this for you. You want to save someone in Gibea. 416 00:24:16,620 --> 00:24:16,780 417 00:24:16,780 --> 00:24:21,820 -Do not a spouse want the same? -Of course. 418 00:24:21,820 --> 00:24:21,980 419 00:24:21,980 --> 00:24:24,260 One more thing. 420 00:24:24,260 --> 00:24:24,420 421 00:24:24,420 --> 00:24:27,380 Do you spend this Princess Michal? 422 00:24:27,380 --> 00:24:30,900 423 00:24:30,900 --> 00:24:34,020 I pray for the Elohim for the protection of your journey. 424 00:24:34,020 --> 00:24:34,180 425 00:24:34,180 --> 00:24:37,180 Tell him I'm doing myself. 426 00:24:37,180 --> 00:24:54,460 427 00:24:54,460 --> 00:25:00,260 You play this bullshit. Did you get the result you want? 428 00:25:00,260 --> 00:25:00,420 429 00:25:00,420 --> 00:25:04,740 Prediction of what Akis strikes is like predicting - 430 00:25:04,740 --> 00:25:04,900 431 00:25:04,900 --> 00:25:08,620 where a single raindrop drops. 432 00:25:08,620 --> 00:25:13,220 433 00:25:13,220 --> 00:25:15,260 Something's wrong. What is? 434 00:25:15,260 --> 00:25:16,500 435 00:25:16,500 --> 00:25:19,460 That witch must be kept away from our daughter. 436 00:25:19,460 --> 00:25:19,620 437 00:25:19,620 --> 00:25:23,020 I made my feel clear to your daughter. 438 00:25:23,020 --> 00:25:23,180 439 00:25:23,180 --> 00:25:26,980 You do not feel like him. 440 00:25:26,980 --> 00:25:27,140 441 00:25:27,140 --> 00:25:31,500 - He has his own war. -What do you suggest? 442 00:25:31,500 --> 00:25:33,340 443 00:25:33,340 --> 00:25:37,060 The witch is heretic. He has to be punished. 444 00:25:37,060 --> 00:25:37,220 445 00:25:37,220 --> 00:25:43,540 -Does he or does he fall in two? - We're clear. 446 00:25:43,540 --> 00:25:43,740 447 00:25:43,740 --> 00:25:49,460 Since when have you interpreted the laws of God almost strictly? 448 00:25:49,460 --> 00:25:49,620 449 00:25:49,620 --> 00:25:54,020 Ever since your daughter started talking to his dead follower. 450 00:25:54,020 --> 00:25:54,180 451 00:25:54,180 --> 00:25:57,380 I'll take the matter into consideration. 452 00:25:57,380 --> 00:26:00,780 453 00:26:00,780 --> 00:26:02,940 Of course. 454 00:26:02,940 --> 00:26:09,060 455 00:26:09,060 --> 00:26:11,780 Throw your dice. 456 00:26:11,780 --> 00:26:28,100 457 00:26:28,100 --> 00:26:30,340 Welcome back. 458 00:26:30,340 --> 00:26:31,820 459 00:26:31,820 --> 00:26:37,260 -How did you know I was here? - Porters told me. 460 00:26:37,260 --> 00:26:39,700 461 00:26:39,700 --> 00:26:43,020 They said your horse was tired. 462 00:26:43,020 --> 00:26:43,180 463 00:26:43,180 --> 00:26:46,980 Your relatives had to be in Beersebah four hours away. 464 00:26:46,980 --> 00:26:50,980 465 00:26:50,980 --> 00:26:52,980 What are you doing? 466 00:26:52,980 --> 00:27:06,540 467 00:27:06,540 --> 00:27:08,820 -What is this? - Just write. 468 00:27:08,820 --> 00:27:08,980 469 00:27:08,980 --> 00:27:12,860 You can not read. Or do you know? 470 00:27:12,860 --> 00:27:15,340 471 00:27:15,340 --> 00:27:18,260 No, read it. 472 00:27:18,260 --> 00:27:19,020 473 00:27:19,020 --> 00:27:21,020 Read it. 474 00:27:21,020 --> 00:27:36,860 475 00:27:36,860 --> 00:27:39,420 It tells about the meeting. Between Keito? 476 00:27:39,420 --> 00:27:43,420 477 00:27:43,420 --> 00:27:47,980 -Who are you? - It's Jonathan. 478 00:27:47,980 --> 00:27:49,540 479 00:27:49,540 --> 00:27:51,620 David Evening. 480 00:27:51,620 --> 00:27:53,860 481 00:27:53,860 --> 00:27:58,020 David is in Gat. He is allied with Akis. 482 00:27:58,020 --> 00:28:03,820 483 00:28:03,820 --> 00:28:05,860 So are you. 484 00:28:05,860 --> 00:28:16,340 485 00:28:16,340 --> 00:28:18,340 How long? 486 00:28:18,340 --> 00:28:19,500 487 00:28:19,500 --> 00:28:22,820 Ever since I came to your dad as a minor. 488 00:28:22,820 --> 00:28:24,340 489 00:28:24,340 --> 00:28:27,500 - Let me explain ... - Tell me what Akis is going to do. 490 00:28:27,500 --> 00:28:27,660 491 00:28:27,660 --> 00:28:30,740 -Ishbaal, I do not ... -What does he want? 492 00:28:30,740 --> 00:28:30,900 493 00:28:30,900 --> 00:28:35,820 - I do not know his war plans. -You're not letting him own. 494 00:28:35,820 --> 00:28:35,980 495 00:28:35,980 --> 00:28:39,500 Do not lie or push you to bed. 496 00:28:39,500 --> 00:28:40,420 497 00:28:40,420 --> 00:28:42,780 What did you tell her? 498 00:28:42,780 --> 00:28:42,940 499 00:28:42,940 --> 00:28:46,580 -I just copied the events of the palace. -Like? 500 00:28:46,580 --> 00:28:46,740 501 00:28:46,740 --> 00:28:49,740 Like David's Dike Challenge. 502 00:28:49,740 --> 00:28:51,380 503 00:28:51,380 --> 00:28:54,820 And when Mattijahu tried to acquire iron. 504 00:28:54,820 --> 00:28:57,820 505 00:28:57,820 --> 00:29:02,300 - I did not know he would be killed. -What about David? 506 00:29:02,300 --> 00:29:03,100 507 00:29:03,100 --> 00:29:07,700 -Why does he want to meet my brother? To relieve Israel. 508 00:29:07,700 --> 00:29:09,260 509 00:29:09,260 --> 00:29:13,980 So he sent another traitor to save Israel? 510 00:29:13,980 --> 00:29:14,140 511 00:29:14,140 --> 00:29:18,660 - She tries to fool them. - You'll probably do the same. 512 00:29:18,660 --> 00:29:18,820 513 00:29:18,820 --> 00:29:22,660 I promised to bring a letter because I thought I could help. 514 00:29:22,660 --> 00:29:22,820 515 00:29:22,820 --> 00:29:26,060 - You do not care about Gibea ... - I'm talking about you. 516 00:29:26,060 --> 00:29:33,620 517 00:29:33,620 --> 00:29:35,900 Then tell something valuable. 518 00:29:35,900 --> 00:29:46,300 519 00:29:46,300 --> 00:29:51,100 I know very little about Akis's plans at Gat. 520 00:29:51,100 --> 00:29:53,180 521 00:29:53,180 --> 00:29:55,420 But I know something about Gibea. 522 00:29:55,420 --> 00:30:00,620 523 00:30:00,620 --> 00:30:05,580 - The Queen is waiting for the baby. -Out. 524 00:30:05,580 --> 00:30:05,740 525 00:30:05,740 --> 00:30:09,540 -I did not have children for years. - Baby is not your dad. 526 00:30:09,540 --> 00:30:11,340 527 00:30:11,340 --> 00:30:13,660 It is David. 528 00:30:13,660 --> 00:30:21,340 529 00:30:21,340 --> 00:30:26,620 The Queen has asked for a woman's ailments for her ailments. 530 00:30:26,620 --> 00:30:28,220 531 00:30:28,220 --> 00:30:30,980 I heard it from the servants. 532 00:30:30,980 --> 00:30:32,940 533 00:30:32,940 --> 00:30:34,980 Whom have you been told? 534 00:30:34,980 --> 00:30:36,940 535 00:30:36,940 --> 00:30:38,940 My friend. 536 00:30:38,940 --> 00:30:40,900 537 00:30:40,900 --> 00:30:42,940 En-Dorin's Witch. 538 00:30:42,940 --> 00:30:44,220 539 00:30:44,220 --> 00:30:46,620 Moving in surprising circles. 540 00:30:46,620 --> 00:30:51,180 541 00:30:51,180 --> 00:30:53,660 I am your servant, Ishbaal. 542 00:30:53,660 --> 00:30:54,900 543 00:30:54,900 --> 00:30:57,300 I love you. 544 00:30:57,300 --> 00:30:59,700 545 00:30:59,700 --> 00:31:02,340 What do you want me to do? 546 00:31:02,340 --> 00:31:06,220 547 00:31:06,220 --> 00:31:08,580 Take the letter to my brother. 548 00:31:08,580 --> 00:31:09,980 549 00:31:09,980 --> 00:31:12,340 You are welcome to meet. 550 00:31:12,340 --> 00:31:36,660 551 00:31:36,660 --> 00:31:39,700 In peace now. 552 00:31:39,700 --> 00:31:39,860 553 00:31:39,860 --> 00:31:42,460 I came here as your friend. 554 00:31:42,460 --> 00:31:42,620 555 00:31:42,620 --> 00:31:46,060 Have not you ever been a friend? - I thought so. 556 00:31:46,060 --> 00:31:46,220 557 00:31:46,220 --> 00:31:49,660 - You're in Gat. -From the front. I do not serve Akisia. 558 00:31:49,660 --> 00:31:50,700 559 00:31:50,700 --> 00:31:54,020 - I came here to prove it! -How? 560 00:31:54,020 --> 00:32:01,060 561 00:32:01,060 --> 00:32:05,540 I can tell how and why Akis intends to attack. 562 00:32:05,540 --> 00:32:10,580 563 00:32:10,580 --> 00:32:15,340 -Mikal is delighted that he was right. Did not he run away with your dad? 564 00:32:15,340 --> 00:32:15,500 565 00:32:15,500 --> 00:32:18,260 He did not come at his own will. 566 00:32:18,260 --> 00:32:19,780 567 00:32:19,780 --> 00:32:24,060 Akis plans to confine Gibea. 568 00:32:24,060 --> 00:32:24,220 569 00:32:24,220 --> 00:32:26,500 Surround? 570 00:32:26,500 --> 00:32:28,380 571 00:32:28,380 --> 00:32:32,860 He would lose a great deal of men. I do not think Akis would do that. 572 00:32:32,860 --> 00:32:33,020 573 00:32:33,020 --> 00:32:35,660 She has 40,000 men. 574 00:32:35,660 --> 00:32:35,820 575 00:32:35,820 --> 00:32:41,740 Including my army. But I found a way to sabotage the strike. 576 00:32:41,740 --> 00:32:41,900 577 00:32:41,900 --> 00:32:46,220 He puts long-range warlords here and here. 578 00:32:46,220 --> 00:32:46,380 579 00:32:46,380 --> 00:32:48,500 My husband... 580 00:32:48,500 --> 00:32:48,660 581 00:32:48,660 --> 00:32:52,660 They're here. We only have five o'clock. 582 00:32:52,660 --> 00:32:52,820 583 00:32:52,820 --> 00:32:58,980 We can surprise them. If we are behind you and you ... 584 00:32:58,980 --> 00:33:01,300 585 00:33:01,300 --> 00:33:05,300 We are destroying the tip of a set. The rest of the army are fleeing. 586 00:33:05,300 --> 00:33:07,100 587 00:33:07,100 --> 00:33:09,220 It could work. 588 00:33:09,220 --> 00:33:09,380 589 00:33:09,380 --> 00:33:14,020 Gibea finds out. But there are two kings left. 590 00:33:14,020 --> 00:33:15,660 591 00:33:15,660 --> 00:33:21,540 -It does not give up his throne. - I'm going to your father's victory. 592 00:33:21,540 --> 00:33:23,540 593 00:33:23,540 --> 00:33:28,460 And I promise I will never lift my sword against him. 594 00:33:28,460 --> 00:33:31,220 595 00:33:31,220 --> 00:33:33,380 Do you tell him about it? 596 00:33:33,380 --> 00:33:55,500 597 00:33:55,500 --> 00:33:57,500 David, me! 598 00:33:57,500 --> 00:34:07,820 599 00:34:07,820 --> 00:34:12,460 - Do this yet. - Just that I do not have your throat. 600 00:34:12,460 --> 00:34:19,060 601 00:34:19,060 --> 00:34:21,540 The brothers are dissatisfied. 602 00:34:21,540 --> 00:34:21,700 603 00:34:21,700 --> 00:34:25,460 I can never assure Ishbaal, but Jonathan works right. 604 00:34:25,460 --> 00:34:25,620 605 00:34:25,620 --> 00:34:29,900 Jonathan is not a king. He must assure Saul. 606 00:34:29,900 --> 00:34:30,060 607 00:34:30,060 --> 00:34:34,940 She assures yes. He is forced or destroyed. 608 00:34:34,940 --> 00:34:39,780 609 00:34:39,780 --> 00:34:43,300 Did you laugh to meet David and you did not tell me? 610 00:34:43,300 --> 00:34:43,460 611 00:34:43,460 --> 00:34:47,180 - Jonathan is a traitor ... - You did not even say anything. 612 00:34:47,180 --> 00:34:47,340 613 00:34:47,340 --> 00:34:49,460 I thought I could do it alone. 614 00:34:49,460 --> 00:34:49,620 615 00:34:49,620 --> 00:34:54,100 How many times did you fail before you realize the limits of your abilities? 616 00:34:54,100 --> 00:34:55,540 617 00:34:55,540 --> 00:35:00,660 Akis. Does he have a lot of firing devices? 618 00:35:00,660 --> 00:35:00,820 619 00:35:00,820 --> 00:35:04,180 -So. -We can not count on David's word. 620 00:35:04,180 --> 00:35:04,340 621 00:35:04,340 --> 00:35:06,540 I put my life on them as a pledge. 622 00:35:06,540 --> 00:35:06,700 623 00:35:06,700 --> 00:35:09,820 And all the Gibeans? We know enemy numbers. 624 00:35:09,820 --> 00:35:09,980 625 00:35:09,980 --> 00:35:15,420 - One mistake can destroy us. -David brought victory in Elanlaaks. 626 00:35:15,420 --> 00:35:15,580 627 00:35:15,580 --> 00:35:18,700 -He had some luck. - If you think so, you're blind. 628 00:35:18,700 --> 00:35:18,860 629 00:35:18,860 --> 00:35:23,780 What is your decision, dad? Do you trust the word of David? 630 00:35:23,780 --> 00:35:28,380 631 00:35:28,380 --> 00:35:30,580 I do not know. 632 00:35:30,580 --> 00:35:59,340 633 00:35:59,340 --> 00:36:01,340 Forgive me. 634 00:36:01,340 --> 00:36:02,500 635 00:36:02,500 --> 00:36:04,820 The matter has already been forgotten. 636 00:36:04,820 --> 00:36:06,300 637 00:36:06,300 --> 00:36:11,540 Man-made injustices are always remembered. That's right. 638 00:36:11,540 --> 00:36:11,700 639 00:36:11,700 --> 00:36:13,940 You've done a lot of good. 640 00:36:13,940 --> 00:36:18,580 641 00:36:18,580 --> 00:36:25,540 I do not trouble it, what I did but what I will do. 642 00:36:25,540 --> 00:36:27,620 643 00:36:27,620 --> 00:36:33,260 My decision can well solve Gibea's fate. I'm scared. 644 00:36:33,260 --> 00:36:35,860 645 00:36:35,860 --> 00:36:39,220 You have not recognized your fears before. 646 00:36:39,220 --> 00:36:39,980 647 00:36:39,980 --> 00:36:44,300 Well, we live in new kinds of times. 648 00:36:44,300 --> 00:36:46,340 649 00:36:46,340 --> 00:36:49,740 Your vision was true. 650 00:36:49,740 --> 00:36:49,900 651 00:36:49,900 --> 00:36:55,140 The Philistines intend to besiege us. 652 00:36:55,140 --> 00:36:56,220 653 00:36:56,220 --> 00:36:59,820 You said David would save us. 654 00:36:59,820 --> 00:37:00,900 655 00:37:00,900 --> 00:37:05,260 I would like to know more, but I do not know more. 656 00:37:05,260 --> 00:37:10,700 657 00:37:10,700 --> 00:37:15,020 Then I have to ask for guidance. 658 00:37:15,020 --> 00:37:20,100 659 00:37:20,100 --> 00:37:22,700 I believe in the east by the Philistines ... 660 00:37:22,700 --> 00:37:22,860 661 00:37:22,860 --> 00:37:27,140 -Where's your father? -I do not know. 662 00:37:27,140 --> 00:37:27,300 663 00:37:27,300 --> 00:37:29,340 But, of course. 664 00:37:29,340 --> 00:37:34,340 665 00:37:34,340 --> 00:37:38,420 I do not know how much you heard. 666 00:37:38,420 --> 00:37:38,580 667 00:37:38,580 --> 00:37:42,580 David has a plan to defeat Akis. 668 00:37:42,580 --> 00:37:42,740 669 00:37:42,740 --> 00:37:45,180 -What plan? -It does not matter. 670 00:37:45,180 --> 00:37:46,860 671 00:37:46,860 --> 00:37:49,300 I do not trust him. 672 00:37:49,300 --> 00:37:49,460 673 00:37:49,460 --> 00:37:51,500 Do you trust me? 674 00:37:51,500 --> 00:37:53,620 675 00:37:53,620 --> 00:37:57,380 - What does your dad say? -I do not ask your dad but you. 676 00:37:57,380 --> 00:37:57,540 677 00:37:57,540 --> 00:38:03,140 You know David well when you think about your past acts. 678 00:38:03,140 --> 00:38:04,540 679 00:38:04,540 --> 00:38:07,420 -It's an ancient history. -Is? 680 00:38:07,420 --> 00:38:21,700 681 00:38:21,700 --> 00:38:23,980 You support her baby. 682 00:38:23,980 --> 00:38:29,060 683 00:38:29,060 --> 00:38:31,740 That is true. 684 00:38:31,740 --> 00:38:31,900 685 00:38:31,900 --> 00:38:34,780 Creator, are not you scared at all? 686 00:38:34,780 --> 00:38:36,260 687 00:38:36,260 --> 00:38:40,580 I'm your mother. You can not condemn me. 688 00:38:40,580 --> 00:38:45,940 689 00:38:45,940 --> 00:38:48,260 Then I condemn your child. 690 00:38:48,260 --> 00:38:48,420 691 00:38:48,420 --> 00:38:52,140 Its existence violates the father - 692 00:38:52,140 --> 00:38:52,300 693 00:38:52,300 --> 00:38:56,020 his power and this house. 694 00:38:56,020 --> 00:38:57,940 695 00:38:57,940 --> 00:39:00,140 What do you suggest? 696 00:39:00,140 --> 00:39:01,460 697 00:39:01,460 --> 00:39:04,260 Get rid of it. 698 00:39:04,260 --> 00:39:04,420 699 00:39:04,420 --> 00:39:06,500 Or I'll do it. 700 00:39:06,500 --> 00:39:11,020 701 00:39:11,020 --> 00:39:14,180 My daughter said that you can trust. 702 00:39:14,180 --> 00:39:16,220 703 00:39:16,220 --> 00:39:20,260 To me and your hope that he is right. 704 00:39:20,260 --> 00:39:20,420 705 00:39:20,420 --> 00:39:23,380 He told me about your problem. 706 00:39:23,380 --> 00:39:23,540 707 00:39:23,540 --> 00:39:27,740 I can help you find answers. 708 00:39:27,740 --> 00:39:27,900 709 00:39:27,900 --> 00:39:30,220 But you must trust me. 710 00:39:30,220 --> 00:39:31,420 711 00:39:31,420 --> 00:39:34,540 -Louched to earn. -Usually. 712 00:39:34,540 --> 00:39:36,060 713 00:39:36,060 --> 00:39:38,380 But we live in new kinds of times. 714 00:39:38,380 --> 00:39:40,460 715 00:39:40,460 --> 00:39:42,500 Is not that right? 716 00:39:42,500 --> 00:39:47,540 717 00:39:47,540 --> 00:39:50,020 Drink this. 718 00:39:50,020 --> 00:40:05,100 719 00:40:05,100 --> 00:40:07,460 My princess? 720 00:40:07,460 --> 00:40:07,620 721 00:40:07,620 --> 00:40:10,140 -I have news. -Keneltä? 722 00:40:10,140 --> 00:40:13,420 723 00:40:13,420 --> 00:40:15,420 What now, Lahmi? 724 00:40:15,420 --> 00:40:15,580 725 00:40:15,580 --> 00:40:18,100 It is a shepherd and his friends. 726 00:40:18,100 --> 00:40:19,420 727 00:40:19,420 --> 00:40:24,260 "My dear wife, we have endured a lot together." 728 00:40:24,260 --> 00:40:24,420 729 00:40:24,420 --> 00:40:26,940 "But this is perhaps our gloomy moment." 730 00:40:26,940 --> 00:40:27,820 731 00:40:27,820 --> 00:40:31,060 Our men do not fight alongside the israelites. 732 00:40:31,060 --> 00:40:31,220 733 00:40:31,220 --> 00:40:36,140 "Though I walk beside the enemy, do not doubt my faithfulness." 734 00:40:36,140 --> 00:40:36,300 735 00:40:36,300 --> 00:40:41,540 -My men or you? There is no difference. 736 00:40:41,540 --> 00:40:41,700 737 00:40:41,700 --> 00:40:47,900 "I will save Israel, our people and, above all, you." 738 00:40:47,900 --> 00:40:48,060 739 00:40:48,060 --> 00:40:53,100 Then you'll be delighted that I'm not going to let Daavid fight. 740 00:40:53,100 --> 00:40:54,740 741 00:40:54,740 --> 00:40:57,140 I never meant to. 742 00:40:57,140 --> 00:41:04,780 743 00:41:04,780 --> 00:41:08,780 Finnish: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 44633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.