Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Tu connais bien les
possibilités de la chimie.
2
00:05:27,000 --> 00:05:28,500
Oui, il faudra plus de temps.
3
00:05:28,524 --> 00:05:30,230
J'ai compris. Au
niveau politique.
4
00:05:30,255 --> 00:05:32,548
Quatre milliards d'unités
de pénicillines échues.
5
00:05:32,572 --> 00:05:34,783
Non ce n'est pas difficile.
Á travers le gouvernement,
6
00:05:34,784 --> 00:05:37,514
nous pouvons toujours les placer
comme aides pour les gens de l'Inde.
7
00:05:37,605 --> 00:05:40,261
Excusez-moi, nous avons un
problème avec notre filiale italienne.
8
00:05:40,324 --> 00:05:43,442
Je sais ! Passez la
ligne à Melon, merci.
9
00:05:43,805 --> 00:05:47,718
- Passez-la ici.
- Parlez, nous avons été interrompus.
10
00:05:50,805 --> 00:05:54,002
- Vous pouvez parler.
- Allô, Bob Malon.
11
00:05:55,605 --> 00:05:59,074
Juste un moment. Restez en ligne
New York sur la 2.
12
00:05:59,805 --> 00:06:01,442
Il y a Monsieur Melon.
13
00:06:02,125 --> 00:06:04,274
Bonjour Monsieur Melon !
Comment ça va ?
14
00:06:05,365 --> 00:06:09,245
Non, aucune importance. Je peux aussi
vous parler lorsque Mr Meet est occupé.
15
00:06:09,764 --> 00:06:12,518
Nous essayons de tout
résoudre au plus vite.
16
00:06:13,204 --> 00:06:14,843
Oui, oui, d'accord !
17
00:06:14,925 --> 00:06:16,437
Vous voyez Monsieur Leroy...
18
00:06:16,524 --> 00:06:20,120
Notre entreprise n'est pas disposée à
accepter ce genre d'erreurs.
19
00:06:21,045 --> 00:06:23,605
Mais non !
Ceci n'est pas censé être une menace !
20
00:06:23,925 --> 00:06:26,483
Mais dépêchez-vous !
Compris ?
21
00:06:26,485 --> 00:06:29,841
Dites à Monsieur Meet que les
envois seront faits sans délai.
22
00:06:30,805 --> 00:06:32,762
Vous pouvez compter sur moi !
23
00:06:33,324 --> 00:06:34,723
Mais bien sûr !
24
00:06:34,725 --> 00:06:36,564
Á bientôt, Melon !
25
00:06:36,564 --> 00:06:38,521
Maintenant, écoutez-moi colonel !
26
00:06:38,685 --> 00:06:41,757
Ou vous faites comme je dis
ou je m'en vais ! Est-ce clair ?
27
00:06:42,284 --> 00:06:45,884
Monsieur Hamilton, vous oubliez que
vous êtes seulement un invité en Italie.
28
00:06:45,884 --> 00:06:48,000
Votre position n'est même pas officielle.
29
00:06:48,404 --> 00:06:52,603
Oh oui, vous êtes doués
pour la mise en scène.
30
00:06:52,805 --> 00:06:56,636
Personne ne peut suspecter cette usine
d'eau minérale et de combustible.
31
00:06:56,805 --> 00:06:59,764
Mais si tout ça sert seulement à
coffrer quelques toxicos,
32
00:06:59,764 --> 00:07:01,675
Mieux vaut laisser tomber !
33
00:07:03,805 --> 00:07:05,762
C'est mieux ainsi !
34
00:07:06,365 --> 00:07:07,483
Monsieur Hamilton !
35
00:07:07,485 --> 00:07:10,603
Notre tâche consiste à rendre difficile
la vente de la drogue dans notre pays.
36
00:07:10,605 --> 00:07:13,324
Et nous avons peu de moyen...
- Oh, j'en ai marre...
37
00:07:13,324 --> 00:07:14,803
de devoir toujours me répéter !
38
00:07:14,884 --> 00:07:18,764
Ce pays n'est qu'une étape dans
le trafic international de la drogue.
39
00:07:18,764 --> 00:07:22,923
Katagena, Hong Kong,
Amsterdam, Hambourg, Rome....
40
00:07:22,925 --> 00:07:24,882
Et d'ici jusqu'en Amérique !
41
00:07:25,485 --> 00:07:28,204
Donc... Si nous casson ce circuit,
42
00:07:28,285 --> 00:07:30,322
Même l’Italie ne sera plus inquiétée.
43
00:07:30,884 --> 00:07:32,922
Voilà pourquoi je suis ici.
44
00:07:33,245 --> 00:07:36,004
Mais n'oubliez pas :
45
00:07:36,004 --> 00:07:38,778
Nous luttons contre des gangs organisés,
qui ne reculent devant rien.
46
00:07:38,865 --> 00:07:40,697
Pas même des meurtres.
47
00:07:42,250 --> 00:07:45,670
Il doit y avoir deux arrivages :
Un d'Amsterdam et un de New York.
48
00:07:45,694 --> 00:07:47,694
J'ai donné des consignes précises.
49
00:07:48,000 --> 00:07:50,834
Et assurez-vous que tout va bien !
- D'accord..
50
00:07:51,204 --> 00:07:53,196
- S'il vous plaît.
- Merci.
51
00:07:59,725 --> 00:08:01,682
Tout va bien, pas vrai ?
52
00:08:44,325 --> 00:08:47,158
Á chaque changement de saison,
mes douleurs au ventre reviennent.
53
00:08:47,485 --> 00:08:49,000
Une gastrique.
54
00:09:04,924 --> 00:09:06,916
Ouvrez ce sac s'il vous plaît !
55
00:09:07,884 --> 00:09:09,716
Bordel !
56
00:09:10,684 --> 00:09:13,278
Arrêtez-le !
Ne le laissez pas s'échapper !
57
00:09:13,605 --> 00:09:15,596
Stop ! Arrêtez !
58
00:09:19,365 --> 00:09:25,402
Ces putains de bâtards ont tout gâché !
59
00:09:25,884 --> 00:09:30,118
- Parle ! Où voulais-tu aller ?
- Pisser. Est-ce interdit ?
60
00:09:30,284 --> 00:09:32,443
Oui, je pense que nous avons
fait une très belle prise.
61
00:09:32,445 --> 00:09:36,756
L'enfoiré ! Il pensait nous avoir.
62
00:09:40,845 --> 00:09:43,684
Combien de temps dois-je attendre ?
Si ça ne vous dérange pas, j'y vais.
63
00:09:43,764 --> 00:09:46,883
- Rien à déclarer ? - Non rien.
- Allez-y. - Merci.
64
00:09:49,884 --> 00:09:52,274
- Un joli coup, pas vrai ?
- Et ouais !
65
00:09:52,764 --> 00:09:56,315
- Dis à ton chef que je veux le
voir dans mon bureau. - D'accord.
66
00:10:27,764 --> 00:10:29,803
- Tout va bien dans l'hôtel ?
- Oui.
67
00:10:29,804 --> 00:10:31,921
Nous surveillons Juan Martinez.
68
00:10:32,245 --> 00:10:34,084
Celui qui vient de Cartagena.
69
00:10:34,085 --> 00:10:37,202
- Est-ce qu'il est entré en contact ?
- Non, pas encore.
70
00:10:37,284 --> 00:10:39,924
Cela prouve qu'il
attend l'autre con.
71
00:11:03,684 --> 00:11:04,803
Allons-y !
72
00:11:04,804 --> 00:11:08,559
J'ai réservé une chambre, pour Ross.
R, O, double S.
73
00:11:08,725 --> 00:11:10,682
Un instant monsieur.
74
00:11:15,164 --> 00:11:17,121
Le sac aussi monsieur ?
75
00:11:17,524 --> 00:11:19,402
Oui. Merci.
76
00:11:44,804 --> 00:11:46,761
On vous demande au téléphone.
77
00:11:47,284 --> 00:11:49,162
Oui merci
78
00:12:00,365 --> 00:12:03,964
- Avez-vous trouvé quelque chose ?
- Rien. - Non, rien.
79
00:12:03,965 --> 00:12:05,922
Bordel !
80
00:12:07,044 --> 00:12:08,876
Allô !
81
00:12:09,684 --> 00:12:11,596
Ross descend !
82
00:12:11,684 --> 00:12:13,596
On y va !
83
00:12:37,924 --> 00:12:39,604
Désolé.
84
00:12:39,605 --> 00:12:41,515
D'accord.
85
00:12:48,164 --> 00:12:50,121
On y va.
86
00:12:55,684 --> 00:12:57,764
- Il nous reste plus que ça !
- J'espère bien !
87
00:12:57,825 --> 00:12:59,921
J'espère que l'entreprise
nous livrera à temps.
88
00:13:00,004 --> 00:13:02,206
M. Sabotini ! Un appel
pour vous de Gênes.
89
00:13:02,231 --> 00:13:03,908
Merci. C'est peut-être eux.
90
00:13:04,044 --> 00:13:06,001
Souviens-toi bien de tout.
91
00:13:06,125 --> 00:13:07,876
Qu'est-ce que j'en sais.
92
00:13:15,125 --> 00:13:17,684
- Oui. Passez-moi la 412, vite !
93
00:13:18,004 --> 00:13:20,042
- Il monte.
- Il va dans sa chambre.
94
00:13:44,684 --> 00:13:47,120
- Allô, vous désirez ?
- Une ligne s'il vous plaît.
95
00:13:49,164 --> 00:13:51,076
Appelle le contact.
96
00:14:05,164 --> 00:14:07,121
Il nous a roulé.
97
00:14:25,245 --> 00:14:28,363
Qui attendais-tu, fils de pute ?
98
00:14:56,445 --> 00:14:58,879
C'est Ross, à son arrivée à l'hôtel.
99
00:14:58,965 --> 00:15:01,764
Les valises étaient vides.
Il ne pouvait donc pas en avoir.
100
00:15:02,164 --> 00:15:05,977
C'est le manteau qui est intéressant.
Voilà comment il nous a roulés.
101
00:15:06,245 --> 00:15:09,840
Il est allé à l'hôtel avec son manteau
et il est sorti sans.
102
00:15:10,004 --> 00:15:12,599
La drogue était dans
le manteau, merde !
103
00:15:13,884 --> 00:15:16,683
Le reste de la drogue a
été jetée dans les chiottes.
104
00:15:18,004 --> 00:15:20,678
Il ne parle pas italien et nous,
on le prend dans le cul.
105
00:15:20,804 --> 00:15:22,875
Deux mois de travail pour rien.
106
00:15:25,284 --> 00:15:28,244
On devait trouver les contacts
et au lieu de ça ?
107
00:15:28,245 --> 00:15:30,125
On a ce con et l'autre fils de pute.
108
00:15:31,921 --> 00:15:32,967
La ferme !
109
00:15:33,164 --> 00:15:35,683
Toi et ton pote, vous êtes en
dehors du coup maintenant...
110
00:15:35,684 --> 00:15:37,604
Et vous devez penser à
sauver votre peau.
111
00:15:37,605 --> 00:15:39,995
Mais ne t'en fait pas,
on trouvera les autres aussi.
112
00:15:41,284 --> 00:15:42,923
Entre !
113
00:15:42,924 --> 00:15:44,881
Qu'y a-t-il ?
114
00:15:46,164 --> 00:15:48,201
Vous devez signer le
bon de livraison.
115
00:15:48,325 --> 00:15:50,043
Et bien dis donc...
116
00:15:50,125 --> 00:15:52,923
C'est difficile de rouler le
Département de la Finance.
117
00:15:53,804 --> 00:15:57,878
Prends cette merde avec
toi et emmène-le au frais.
118
00:15:58,445 --> 00:16:01,596
- Et qu'elle est la charge ?
- Pour avoir bloqué les chiottes !
119
00:16:01,725 --> 00:16:05,035
- Allez viens !
- J'appelle le colonel.
120
00:16:06,365 --> 00:16:09,038
Avant de partir, vous devriez
enlever ces choses.
121
00:16:10,365 --> 00:16:13,596
Et je voudrais reprendre ma montre.
C'est un cadeau de ma mère.
122
00:16:14,085 --> 00:16:16,553
Merci. Merci beaucoup.
123
00:16:20,404 --> 00:16:23,044
Eh bien. Maintenant,
je me sens beaucoup mieux.
124
00:16:24,884 --> 00:16:26,523
Est-ce que je peux ?
125
00:16:26,605 --> 00:16:28,562
Elle n'est pas sale de merde ?
126
00:16:29,044 --> 00:16:31,884
Tu es amusant.
Tu me fais rire.
127
00:16:31,884 --> 00:16:34,274
- Assis-toi.
- Oui monsieur.
128
00:16:40,565 --> 00:16:44,445
OK... Pour qui travailles-tu
et a qui devais-tu donner la drogue ?
129
00:16:44,965 --> 00:16:47,283
Pourquoi avoir choisi
un endroit pareil ?
130
00:16:47,284 --> 00:16:50,323
- C'est une peu dégueulasse.
- Je n'ai pas beaucoup de temps.
131
00:16:50,325 --> 00:16:52,316
Réponds à ma demande.
132
00:16:52,445 --> 00:16:55,755
Pour qui travailles-tu
et a qui devais-tu donner la drogue ?
133
00:16:55,845 --> 00:16:58,917
Drogue, on disait ça avant.
Maintenant on dit la came.
134
00:17:00,884 --> 00:17:02,884
Á personne. Elle était pour moi.
135
00:17:02,884 --> 00:17:05,718
- 3 kgs ?
- Juste un petit ravitaillement.
136
00:17:05,805 --> 00:17:08,444
J'ai su que c'était difficile
d'en trouver à Rome.
137
00:17:10,005 --> 00:17:15,434
- Les flics sont très bons ici.
- Ouais...
138
00:17:16,644 --> 00:17:18,635
Et ils sont très éduqués,
139
00:17:19,085 --> 00:17:20,644
Gentils,
140
00:17:20,644 --> 00:17:23,922
Et ils vont même à l'église.
141
00:17:24,005 --> 00:17:25,961
Mais seulement le dimanche.
142
00:17:26,644 --> 00:17:28,602
Alors..
143
00:17:28,964 --> 00:17:30,922
Tu veux répondre oui ou non ?
144
00:17:31,484 --> 00:17:34,442
Pour qui travailles-tu
et a qui devais-tu donner la drogue ?
145
00:17:36,005 --> 00:17:37,996
Je vous l'ai déjà dit :
146
00:17:38,724 --> 00:17:40,682
Je suis un vrai toxico.
147
00:17:42,244 --> 00:17:44,281
Écoute-moi bien, bouffon !
148
00:17:44,404 --> 00:17:46,564
Tu as dit que cet endroit te dégoûte,
149
00:17:46,565 --> 00:17:50,604
mais je peux te garantir que la prison
Regina Celia est encore plus crade.
150
00:17:51,325 --> 00:17:54,920
J'ai signé la feuille,
tu es libre officiellement.
151
00:17:55,045 --> 00:17:57,683
Tu n'es jamais venu ici,
tu n'existe pas.
152
00:17:57,684 --> 00:17:59,675
Mais si tu ne parles pas,
153
00:18:00,005 --> 00:18:01,856
Si tu ne te décides pas
à cracher le morceau,
154
00:18:01,944 --> 00:18:05,653
Je t'explose ta petite gueule de merde
et je t’envoie au diable.
155
00:18:05,724 --> 00:18:06,881
Tu as compris ?!
156
00:18:07,164 --> 00:18:11,763
8, 9 et 10.
157
00:18:11,765 --> 00:18:14,836
Tu dois me ramener 300 000 lires.
158
00:18:14,964 --> 00:18:17,877
- Oui mais la mienne ?
- La voilà !
159
00:18:18,244 --> 00:18:21,363
Et pas de coups tordus.
Nous sommes une entreprise sérieuse.
160
00:18:23,045 --> 00:18:25,001
Quel drogué !
161
00:18:35,605 --> 00:18:38,324
Tu les vois, c'est lui
qui nous fournit la came.
162
00:18:38,765 --> 00:18:40,721
J'y ai repensé...
Je n'en veux pas.
163
00:18:40,964 --> 00:18:43,638
Stefania, en prendre une fois,
ça ne te fera rien.
164
00:18:43,845 --> 00:18:46,279
Peut-être, mais j'ai peur.
165
00:18:46,404 --> 00:18:47,963
Et puis, qui va me donner l'argent ?
166
00:18:47,964 --> 00:18:50,115
Aucun problème.
Je vais t'en prêter.
167
00:18:50,765 --> 00:18:52,563
Pour moi, c'est un détail.
168
00:18:54,045 --> 00:18:58,138
Tu fais quoi ?
Tu ne viens pas ? Viens !
169
00:19:12,285 --> 00:19:13,741
Papa, c'est lui.
170
00:19:15,125 --> 00:19:16,843
Venez.
171
00:19:22,085 --> 00:19:24,724
Je vais te tuer, fils de pute !
172
00:19:49,285 --> 00:19:51,241
Marche !
173
00:19:51,484 --> 00:19:53,442
Il y a un autre comme toi ici !
174
00:20:19,924 --> 00:20:22,121
Ils t'ont frappé, n'est-ce pas ?
175
00:20:24,724 --> 00:20:27,604
Ils le font à tout le monde,
pour se défouler.
176
00:20:28,484 --> 00:20:32,000
Ils sont toujours énervés
car ils sont mal payés.
177
00:20:33,525 --> 00:20:37,439
Moins ils ont d'argent
et plus il cognent !
178
00:20:37,525 --> 00:20:39,323
Non, ce n'était pas eux.
179
00:20:40,404 --> 00:20:43,124
J'étais en train de refourguer
ma came devant l'école...
180
00:20:43,244 --> 00:20:45,236
Et ils m'ont chopé !
181
00:20:46,884 --> 00:20:49,354
Drogués et putains : tous les mêmes.
182
00:20:50,244 --> 00:20:53,077
Vous avez toujours envie
de raconter vos histoires.
183
00:20:53,484 --> 00:20:54,494
Merde !
184
00:20:57,005 --> 00:21:01,121
Je... Je ne voulais embringuer
personne dans cette histoire.
185
00:21:01,565 --> 00:21:04,353
J'étais moi aussi dans cette
école il y a deux ans de cela.
186
00:21:04,377 --> 00:21:08,476
C'est là que j'ai fumé
mes premiers joints.
187
00:21:08,565 --> 00:21:10,521
On me les donnait gratuitement.
188
00:21:10,605 --> 00:21:12,561
Ils me disaient :
"Vas-y, essaie...
189
00:21:14,444 --> 00:21:20,522
C'est bon.. C'est fort.
Tu te sentiras bien."
190
00:21:20,805 --> 00:21:25,281
Alors tu essaies, tu aimes et
tu sens quelqu'un d'autre.
191
00:21:26,045 --> 00:21:28,433
Mais quand tu redescends...
192
00:21:28,605 --> 00:21:29,884
Alors...
193
00:21:29,884 --> 00:21:31,842
C'est la fin.
194
00:21:33,085 --> 00:21:35,041
Tu es un moins que rien.
195
00:21:36,565 --> 00:21:39,317
Enfoirés et fils de putes !
196
00:21:39,724 --> 00:21:41,682
Je dois me trouer !
197
00:21:41,805 --> 00:21:43,403
Aidez-moi !
198
00:21:43,404 --> 00:21:46,271
Aidez-moi ! Je meurs, sales porcs !
Chiens !
199
00:21:46,297 --> 00:21:47,403
Quel emmerdeur !
200
00:21:47,404 --> 00:21:50,124
- Pauvre gars !
- Il est dans un sale état. On y va.
201
00:21:50,125 --> 00:21:53,799
Aidez-moi ! Aidez-moi !
202
00:21:57,204 --> 00:21:58,923
Je dois me trouer !
203
00:21:59,005 --> 00:22:02,084
Je dois me trouer !
- Ferme-la
204
00:22:02,085 --> 00:22:03,923
Arrête !
205
00:22:03,924 --> 00:22:07,155
La ferme ! ils ne te la donne pas ici,
il te la prenne.
206
00:22:37,605 --> 00:22:39,481
Aide-moi, je t'en prie !
207
00:22:39,605 --> 00:22:41,561
Je t'en prie.
208
00:22:43,964 --> 00:22:47,083
Aide-moi !
Pour l'amour de Dieu.
209
00:22:47,204 --> 00:22:49,276
Je ne peux pas faire autrement.
210
00:22:49,964 --> 00:22:51,842
Aide-moi !
211
00:22:53,684 --> 00:22:56,074
Non, non ! Ne refais pas ça.
Je vais m'en occuper. Ne bouge pas !
212
00:22:56,164 --> 00:22:58,122
Reste tranquille, d'accord ?
213
00:23:00,900 --> 00:23:03,958
Personne n'aurait pensé
à la trouver ici. Ma réserve personnelle.
214
00:23:07,164 --> 00:23:10,395
Tiens, je te la donne.
215
00:23:53,000 --> 00:23:58,163
Maman ! Maman ! Cours !
216
00:23:58,164 --> 00:23:59,837
Je me sens mal !
217
00:23:59,924 --> 00:24:03,759
- Me voici, j'arrive !
- Dépêche-toi !
218
00:24:04,484 --> 00:24:05,644
Aide-moi !
219
00:24:05,644 --> 00:24:08,285
- Je t'en prie !
- Ne fais pas comme ça !
220
00:24:11,005 --> 00:24:12,961
Tu iras mieux après.
221
00:24:15,924 --> 00:24:18,439
Tu as vu ? ça va mieux.
222
00:24:20,085 --> 00:24:21,996
Tu es si belle...
223
00:24:22,605 --> 00:24:25,199
Comme tu es belle quand tu
es si tranquille.
224
00:24:25,565 --> 00:24:27,644
Ta maman sera toujours à côté de toi.
225
00:24:27,644 --> 00:24:31,161
Ta maman va s'occuper de tout
mais tu ne dois plus les revoir.
226
00:24:31,325 --> 00:24:33,324
Jamais ! Jamais plus !
227
00:24:33,325 --> 00:24:36,077
Oh mon Dieu, qui cela peut-il être ?
Je reviens tout de suite.
228
00:24:39,285 --> 00:24:40,565
Qui est-ce ?
229
00:24:42,765 --> 00:24:44,804
Vous recevrez votre argent
demain, je vous le jure !
230
00:24:44,805 --> 00:24:48,483
Demain mon cul !
On paie en plusieurs fois ici ?
231
00:24:48,484 --> 00:24:50,292
Mais fous-moi le camp !
232
00:24:50,317 --> 00:24:52,567
- Demain ! je paie demain !
233
00:24:53,805 --> 00:24:55,921
Elle est bien silencieuse celle-là.
234
00:24:57,244 --> 00:25:00,635
- Non ! Ne la touchez pas !
- Mais fous-moi la paix !
235
00:25:00,845 --> 00:25:04,155
Elle a le courage de parler
cette crève la dalle !
236
00:25:04,244 --> 00:25:06,124
Si je n'ai pas mon
argent la prochaine fois,
237
00:25:06,125 --> 00:25:08,923
Je m'occupe de toi et de ta fille !
Est-ce clair ?
238
00:25:13,404 --> 00:25:17,403
Ne t'en fais pas, ce n'est rien.
Maman ne va pas t'abandonner.
239
00:25:17,404 --> 00:25:19,202
Ne t’inquiète pas.
240
00:25:21,325 --> 00:25:24,602
- As-tu vu Paolo ?
- Tu ne vois pas qu'il joue ?
241
00:25:25,184 --> 00:25:27,574
Arrête de casser les couilles...
242
00:25:31,065 --> 00:25:33,295
D'accord. Alors c'est toi
qui va me le dire.
243
00:25:38,204 --> 00:25:42,357
Aha, Sergio. Je vais te payer demain.
244
00:25:45,184 --> 00:25:47,285
Je vais aller chez ma mère.
Je vais te payer !
245
00:25:49,000 --> 00:25:53,090
Pique lui l'argent de sa retraite,
ses bijoux...
246
00:25:53,244 --> 00:25:55,919
Fouille jusque dans
son trou du cul si tu veux.
247
00:25:56,125 --> 00:25:58,082
Mais tu dois payer !
- Oui...
248
00:25:58,306 --> 00:26:00,644
T'as compris ?
249
00:26:01,045 --> 00:26:05,117
Ou je te noie dans le chiotte !
250
00:26:31,325 --> 00:26:33,285
Hé, ouvrez !
251
00:26:36,724 --> 00:26:39,243
Que veux-tu ?
Qu'est-ce qui se passe ?
252
00:26:39,244 --> 00:26:43,125
J'ai l'impression qu'il est
en train de crever. Viens voir.
253
00:26:44,525 --> 00:26:46,723
Que dois-je faire avec lui ?
Je ne suis pas médecin.
254
00:26:46,724 --> 00:26:47,854
En arrière.
255
00:26:47,878 --> 00:26:49,084
Aide-le !
256
00:26:49,085 --> 00:26:51,394
Donne-lui un coup de main.
Tu attends quoi ?
257
00:26:59,744 --> 00:27:02,463
Gino, allez ! On y va !
258
00:27:20,605 --> 00:27:23,740
Oui ? Quoi ?
259
00:27:25,000 --> 00:27:28,363
Vous faisiez quoi ? Vous dormiez ?
260
00:27:28,386 --> 00:27:30,386
Non, laisse tomber !
261
00:27:31,010 --> 00:27:33,911
Le premier qui averti la police,
je le mange tout cru ! Compris ?
262
00:27:33,964 --> 00:27:37,565
Non, je ne veux pas l'arrêter.
Je veux savoir pour qui il bosse.
263
00:27:39,904 --> 00:27:42,519
Oui. D'accord.
264
00:27:53,125 --> 00:27:55,240
Attends ici. Je vais voir
ma petite amie.
265
00:27:56,505 --> 00:28:02,442
Vendez-en moi,
J'ai de l'argent. Je vous en prie.
266
00:28:04,325 --> 00:28:05,973
Pourquoi ne pas nous
envoyer ta fille ?
267
00:28:05,999 --> 00:28:07,993
Dans l'obscurité, on lui
donnerait gratuitement.
268
00:28:08,019 --> 00:28:09,462
Non, ne lui faites pas de mal !
269
00:28:11,000 --> 00:28:12,679
Merci.
270
00:28:14,045 --> 00:28:16,923
Hé, étranger !
Si tu en veux de la forte...
271
00:28:17,005 --> 00:28:20,441
Il faut voir ces deux
gars mais fais gaffe....
272
00:28:20,525 --> 00:28:22,163
Il faut payer cash.
273
00:28:22,164 --> 00:28:25,317
Et ne pas étaler ta dette
si tu veux vivre en paix.
274
00:28:25,484 --> 00:28:28,604
Moi par contre, j'ai de l'herbe.
275
00:28:28,605 --> 00:28:31,163
Ça fait moins mal.
Tu en veux ?
276
00:28:31,164 --> 00:28:34,999
- Non. - Non ? Je le savais.
Elle n'intéresse plus personne maintenant.
277
00:28:35,285 --> 00:28:37,673
- Je n'ai pas d'argent !
- Ah le voilà, tu t'es décidé ?
278
00:28:38,164 --> 00:28:40,324
Tu as bien fait !
Alors ?
279
00:28:40,325 --> 00:28:42,884
Tu voles t'en prends
et tu te fous d'eux.
280
00:28:42,884 --> 00:28:47,673
Combien de fois dois-je te le dire ?
C'est non, non et non !
281
00:28:47,884 --> 00:28:48,893
Quel crevard !
282
00:28:48,917 --> 00:28:51,041
Tu verras s'il ne va pas
revenir un jour ou l'autre.
283
00:28:51,105 --> 00:28:53,224
Mourir à petit feu...
284
00:28:53,325 --> 00:28:55,604
Non, non !
Tu n'as rien compris !
285
00:28:55,605 --> 00:28:57,983
Excuse-moi mon vieux mais
il faudra revenir une autre fois.
286
00:28:57,984 --> 00:29:01,483
Toi ! viens ici, viens !
287
00:29:01,484 --> 00:29:04,644
Mais non ! Qui t'a dit de bouger ?
Reste ici !
288
00:29:04,644 --> 00:29:08,324
C'est toi qui vient ici.
Comme ça, voilà.
289
00:29:08,325 --> 00:29:10,683
Viens viens viens.
290
00:29:10,684 --> 00:29:11,963
Ciao
291
00:29:11,964 --> 00:29:14,723
- Quelle rôle fais-tu ?
- Le préservatif.
292
00:29:14,724 --> 00:29:16,682
Que t'est-il arrivé ?
293
00:29:17,765 --> 00:29:19,763
Rien. Je me suis enfui de la prison.
294
00:29:19,765 --> 00:29:21,483
Quoi ? Quelle prison ?
295
00:29:21,484 --> 00:29:25,243
Oui. On s'est enfui.
On doit entrer et tu dois nous cacher.
296
00:29:25,244 --> 00:29:26,723
J'ai un ami avec moi....
297
00:29:26,724 --> 00:29:28,324
qui s'est fait attraper à l'aéroport.
298
00:29:28,325 --> 00:29:31,403
- Donne-moi la clé de ton appartement.
- Je viens avec toi. - Vite !
299
00:29:31,404 --> 00:29:33,839
Tu es fou !
Comment vas-tu faire pour conduire ?
300
00:29:33,864 --> 00:29:34,963
Mais c'est ami ! Sans lui..
301
00:29:34,964 --> 00:29:36,243
Voilà...
302
00:29:36,244 --> 00:29:38,201
On y est
303
00:29:38,765 --> 00:29:40,596
C'est l'appartement de Vera.
304
00:29:40,684 --> 00:29:43,039
Nous sommes en sécurité.
Rien de spécial ici.
305
00:29:43,125 --> 00:29:45,195
Eh bien. Très sympa.
306
00:30:10,444 --> 00:30:12,564
Tiens-le !
307
00:30:12,565 --> 00:30:14,920
Je vais m'occuper de lui !
308
00:30:17,285 --> 00:30:19,959
Arrêtez, putain de merde !
Il m'a aidé à m'échapper !
309
00:30:20,924 --> 00:30:22,961
C'est peut-être un piège !
310
00:30:23,845 --> 00:30:28,441
S'il n'avait pas balancé aux flics,
jamais il ne se serait enfui.
311
00:30:28,644 --> 00:30:31,804
Il s'est fait choper avec 3 kgs
de came à l'aéroport, le con.
312
00:30:31,805 --> 00:30:33,636
3 kgs de came ?
313
00:30:33,724 --> 00:30:35,875
Bien sûr, c'est bien lui.
314
00:30:35,964 --> 00:30:38,644
Aah, peut-être qu'il peut
encore nous en fournir.
315
00:30:38,644 --> 00:30:40,602
Oui. Pas bête.
316
00:30:43,404 --> 00:30:46,849
Vu que la police t'a dit que nous sommes
les gros fournisseurs, on va s'en occuper.
317
00:30:46,875 --> 00:30:48,227
Mais toi, tu ne dois rien faire.
318
00:30:48,684 --> 00:30:51,243
Tu baisses juste le prix et
tu prends ton pourcentage.
319
00:30:51,244 --> 00:30:53,361
Et tu vis tranquille.
320
00:30:53,484 --> 00:30:54,763
T'en penses quoi ?
321
00:30:54,765 --> 00:30:56,961
Que tu es un connard toi aussi !
322
00:30:59,244 --> 00:31:00,804
Et maintenant, sortez de là !
323
00:31:00,805 --> 00:31:02,954
Je ne négocie pas avec la vermine !
324
00:31:03,285 --> 00:31:06,993
Disparaissez ! Et dites au patron que
je négocie seulement avec lui !
325
00:31:07,484 --> 00:31:09,442
Peut-être que je parlerai avec lui !
326
00:31:09,644 --> 00:31:11,284
Peut-être...
327
00:31:11,285 --> 00:31:13,241
D'accord, du calme.
328
00:31:13,325 --> 00:31:15,443
Avec nous, tu pouvais trouver un accord.
329
00:31:15,444 --> 00:31:18,243
Mais avec le chef, c'est difficile.
C'est un dur.
330
00:31:18,244 --> 00:31:20,680
Va lui dire, allez.
331
00:31:26,444 --> 00:31:28,402
Facile, non ?
332
00:31:29,805 --> 00:31:33,559
Hé, tu voulais parler au patron ?
Vas-y, il t'attend.
333
00:32:09,964 --> 00:32:13,037
Très bien.
Donc, te voilà.
334
00:32:13,765 --> 00:32:16,040
Approche. Fais-toi voir.
335
00:32:23,484 --> 00:32:27,797
Aha ! Tu veux t’asseoir ici.
D'accord. Reste-là.
336
00:32:28,644 --> 00:32:32,354
J'aime les gens ponctuels.
C'est un bon début...
337
00:32:32,525 --> 00:32:34,516
si tu veux faire des affaires.
338
00:32:35,085 --> 00:32:36,564
Quelles sont les conditions ?
339
00:32:36,565 --> 00:32:40,000
Pour quelqu'un qui fait marcher
droit les autres, tu cours beaucoup.
340
00:32:42,605 --> 00:32:45,915
Tu sais où se trouve l'arnaque ?
Les nouveaux arrivés sont des emmerdeurs.
341
00:32:46,724 --> 00:32:50,243
C'est difficile de placer sa came.
Tu devrais le savoir.
342
00:32:50,244 --> 00:32:52,364
Tu dois respecter nos règles.
343
00:32:52,365 --> 00:32:54,038
Nos prix.
344
00:32:54,125 --> 00:32:56,275
C'est la seule solution.
345
00:32:56,644 --> 00:33:00,080
Tu ne peux nous doubler.
Sinon, tu es foutu.
346
00:33:01,444 --> 00:33:03,723
À New York, j'ai connu un mec comme toi.
347
00:33:03,724 --> 00:33:05,875
Il portait la même veste.
348
00:33:05,964 --> 00:33:07,923
Ah oui ?
Et que lui est-il arrivé ?
349
00:33:07,924 --> 00:33:10,201
Il a fini par travailler pour moi.
350
00:33:11,724 --> 00:33:14,398
Si tu savais comment il m'a supplié.
351
00:33:14,484 --> 00:33:16,963
Ça n'a pas dû tourner comme tu voulais.
352
00:33:16,964 --> 00:33:20,241
Le Business marchait bien mais
ça ne dure jamais à New York.
353
00:33:20,565 --> 00:33:24,273
Et puis je ne parlais pas l'anglais.
Alors je suis retourné à la maison.
354
00:33:25,045 --> 00:33:27,036
J'ai décidé de me lancer ici.
355
00:33:28,964 --> 00:33:31,194
Tu crois que j'ai fait une erreur ?
356
00:33:31,964 --> 00:33:34,525
Tu veux bosser pour nous ?
357
00:33:34,724 --> 00:33:38,433
Avec vous ? Ou contre vous
si c'est nécessaire.
358
00:33:38,724 --> 00:33:40,084
Oh, mais tu as lu la bible.
359
00:33:40,085 --> 00:33:42,315
Mais tu n'es pas un prophète.
360
00:33:43,525 --> 00:33:51,398
Tu es un bouffon. Et je suis sûr
que tu m'as raconté que des conneries.
361
00:33:53,005 --> 00:33:55,679
Je veux de toute façon
te mettre à l'essai.
362
00:33:55,702 --> 00:33:56,763
J'ai un travail pour toi.
363
00:33:56,765 --> 00:33:59,518
Police ! Disparaissez !
364
00:34:00,605 --> 00:34:02,721
Ils n'ont rien contre nous.
365
00:34:02,964 --> 00:34:05,763
Ils ne font qu'embêter les honnêtes gens.
366
00:34:05,765 --> 00:34:08,358
Salut ma belle !
367
00:34:28,885 --> 00:34:32,083
Espérons qu'il s'échappe sinon
on va perdre la came.
368
00:34:32,085 --> 00:34:34,280
Je vais voir le spectacle.
369
00:34:41,445 --> 00:34:43,402
Hé, tu es fou !
370
00:34:43,425 --> 00:34:45,425
Regardez moi ce taré !
371
00:34:46,644 --> 00:34:50,161
Putain ! Mais tu crois que
c'est porte ouverte ici ?
372
00:35:50,125 --> 00:35:52,923
- Ne fais pas le con.
- Une belle course, hein ?
373
00:35:54,485 --> 00:35:56,442
Tu dois être fou.
374
00:35:59,885 --> 00:36:01,284
Mais pourquoi...
375
00:36:01,364 --> 00:36:04,244
Mais pourquoi m'avoir appelé
au bureau et pas à mon l’hôtel ?
376
00:36:04,525 --> 00:36:06,481
On doit se dépêcher, mon pote.
377
00:36:07,164 --> 00:36:09,244
Mike, j'en ai plein les bottes...
378
00:36:09,244 --> 00:36:11,202
d'être avec des gens comme eux.
379
00:36:11,405 --> 00:36:14,318
Tu as raison. As-tu trouvé
quelque chose d'intéressant ?
380
00:36:14,644 --> 00:36:16,795
Non, jusqu'à présent rien d'important.
381
00:36:17,925 --> 00:36:20,155
Ces gars ne comptent
pas pour grand chose
382
00:36:20,844 --> 00:36:23,684
mais peut-être que je vais
pouvoir en tirer quelque chose.
383
00:36:23,684 --> 00:36:27,041
Ils m'expédient à Gênes.
Je dois rencontrer des gens là-bas.
384
00:36:27,565 --> 00:36:29,521
Alors ça avance.
385
00:36:30,244 --> 00:36:31,563
Écoute...
386
00:36:31,565 --> 00:36:33,760
Il m'est difficile de te
couvrir maintenant.
387
00:36:35,684 --> 00:36:38,722
Je sais, ne t'inquiète pas,
c'est ma peau après tout.
388
00:36:39,364 --> 00:36:41,322
Et je ne veux pas la perdre.
389
00:36:41,605 --> 00:36:43,561
Viens, on recommence.
390
00:36:44,284 --> 00:36:45,463
Désolé.
391
00:36:45,465 --> 00:36:47,322
Sale fils de pute !
392
00:36:50,684 --> 00:36:51,914
Le con !
393
00:36:56,605 --> 00:36:57,753
Que fais-tu ici ?
394
00:37:02,445 --> 00:37:03,719
Que t'est-il arrivé ?
395
00:37:05,364 --> 00:37:06,454
Rien.
396
00:37:08,364 --> 00:37:10,003
Tu veux bien parler avec moi ?
397
00:37:10,005 --> 00:37:11,961
Bien sûr.
398
00:37:13,405 --> 00:37:14,884
Tu sais, ce matin...
399
00:37:15,405 --> 00:37:16,923
quand j'étais au théâtre,
400
00:37:16,925 --> 00:37:19,438
Deux pieds plats sont venus me chercher.
401
00:38:25,405 --> 00:38:28,079
A bientôt, chérie. Tu étais très jolie.
402
00:38:32,485 --> 00:38:33,574
Salut les gars !
403
00:38:34,164 --> 00:38:35,324
Vera, il faut nous dépêcher.
404
00:38:35,324 --> 00:38:37,403
Ils n'attendent pas ces gars-là.
405
00:38:37,405 --> 00:38:39,362
Barrez-vous.
Je dois travailler.
406
00:38:40,619 --> 00:38:44,282
Écoute ce que dit ce dingue.
C'est chez moi ici, non ?
407
00:38:45,724 --> 00:38:48,034
Je sais, je sais.
408
00:38:48,204 --> 00:38:50,764
Mais parfois, je dois travailler, non ?
409
00:38:52,605 --> 00:38:53,695
Allez !
410
00:38:53,925 --> 00:38:56,438
- OK.
- Allons-y.
411
00:38:58,204 --> 00:39:00,798
Sors le fric.
412
00:39:01,885 --> 00:39:03,403
Et alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
413
00:39:03,405 --> 00:39:04,844
Ils ont balancé les lacrymogènes...
414
00:39:04,844 --> 00:39:06,677
Donne-moi de la came !
415
00:39:06,804 --> 00:39:08,981
- Qui va me donner le fric ?
- Vera, donne-lui 100 000.
416
00:39:09,065 --> 00:39:10,184
Donne-les lui !
417
00:39:10,184 --> 00:39:12,778
C'est un acompte sur
les 300 000 que tu nous dois.
418
00:39:13,244 --> 00:39:14,918
Mais de quoi parles-tu ?
419
00:39:15,125 --> 00:39:17,400
Ne faites pas les cons !
Le fric est à moi.
420
00:39:17,525 --> 00:39:19,277
Lâche !
Je vais te tuer !
421
00:39:19,525 --> 00:39:21,844
Du calme les gars !
422
00:39:21,844 --> 00:39:23,125
Calmez-vous.
423
00:39:25,724 --> 00:39:27,603
Toi, je te parle !
424
00:39:27,605 --> 00:39:29,003
Mais tu comprends...
425
00:39:29,005 --> 00:39:31,884
que tu dois aller te faire
foutre ailleurs ?
426
00:39:32,324 --> 00:39:34,083
C'était le dernier avertissement.
427
00:39:34,085 --> 00:39:37,204
Sinon je te casserai en deux !
428
00:39:43,324 --> 00:39:45,202
Permis de conduire, Carte grise,
429
00:39:45,764 --> 00:39:47,824
et 50 millions de lires.
430
00:39:49,885 --> 00:39:50,974
Tu veux les compter ?
431
00:39:51,284 --> 00:39:53,844
Non. Je te fais confiance.
432
00:39:55,405 --> 00:39:56,724
Et tu fais bien.
433
00:39:57,364 --> 00:39:59,980
Si tu ne les donnes pas à qui de droit,
tu sais ce qui t'arrivera ?
434
00:40:00,485 --> 00:40:03,556
Je n'aurai pas la came, pas vrai ?
435
00:40:04,164 --> 00:40:06,364
Écoute, si j'avais su...
436
00:40:06,364 --> 00:40:08,675
que c’était pour cette misère et bien...
437
00:40:09,485 --> 00:40:11,282
je me serai lancé
dans le vol de sacs à main.
438
00:40:12,324 --> 00:40:14,918
Mais dis-moi, comment est
ce type de Gênes ?
439
00:40:15,284 --> 00:40:16,605
Clean pour le moment.
440
00:40:17,844 --> 00:40:20,518
Mais il commence à avoir
peur des Tunisiens.
441
00:40:21,005 --> 00:40:23,643
C'est comme avoir des puces.
442
00:40:23,644 --> 00:40:25,324
Elles te sucent le sang.
443
00:40:25,324 --> 00:40:27,481
Mais la came nous sert
et seuls les tunisiens l'ont.
444
00:40:28,085 --> 00:40:29,818
Va à Gênes et il te donnera le contact.
445
00:40:32,605 --> 00:40:35,923
Rendez-vous au vieux moulin.
On m'a dit que tu es doué.
446
00:40:35,925 --> 00:40:38,677
Mais fais gaffe,
les Tunisiens sont dangereux.
447
00:40:40,485 --> 00:40:42,998
Mais regarde-moi ce merdeux !
448
00:40:43,485 --> 00:40:44,599
Papa, je t'en prie !
449
00:40:44,804 --> 00:40:46,125
Tu dois m'aider !
450
00:40:46,364 --> 00:40:48,483
C'est la dernière fois
que je te le demande.
451
00:40:48,485 --> 00:40:49,884
Je suis mal.
452
00:40:50,485 --> 00:40:54,114
Je t'en prie, je...
453
00:40:54,565 --> 00:40:56,204
Désolé mais pour moi,
tu es déjà mort,
454
00:40:57,405 --> 00:40:58,884
Vieux merdeux !
455
00:41:00,065 --> 00:41:03,164
Nous manquons d'un troisième homme.
456
00:41:03,405 --> 00:41:05,244
Tu viens avec nous
en échange de ça ?
457
00:41:05,244 --> 00:41:07,880
- Tu nous donneras un coup de main.
- D'accord. - Viens.
458
00:41:08,324 --> 00:41:10,157
Girro, Girro !
459
00:42:48,204 --> 00:42:51,163
Je suis venu ici pour
faire un accord.
460
00:42:51,164 --> 00:42:53,280
Et non pour devenir une cible !
461
00:43:22,005 --> 00:43:23,597
Allez, donne !
462
00:43:30,445 --> 00:43:32,117
OK, OK !
463
00:43:35,724 --> 00:43:37,840
Mettez les pistolets à l'écart !
464
00:43:39,324 --> 00:43:41,315
Allez les gars !
465
00:43:42,405 --> 00:43:44,362
Maintenant, lancez le sac !
466
00:43:44,965 --> 00:43:47,081
Allez, vous avez le fric, non ?
467
00:43:50,000 --> 00:43:51,956
Tu as le lancer court, hein ?
468
00:43:56,764 --> 00:43:58,483
Soyez gentils.
469
00:43:59,525 --> 00:44:01,994
Hé, vous ne voudriez
pas foutre le bordel, hein ?
470
00:44:26,925 --> 00:44:28,244
Ne bougez plus !
471
00:44:31,500 --> 00:44:36,577
Et toi ? Tu attends quoi...
Pour jeter le pistolet ?
472
00:44:37,605 --> 00:44:39,259
Bien.
473
00:44:40,804 --> 00:44:42,523
Écoute...
474
00:44:44,525 --> 00:44:48,199
Dis à ceux de l'organisation que
je suis le patron maintenant !
475
00:44:49,244 --> 00:44:50,679
Est-ce clair ?
476
00:44:51,244 --> 00:44:54,362
Personne ne fait rien,
vous attendez mes ordres.
477
00:44:54,885 --> 00:44:58,514
T'as compris ? T'as compris ?
478
00:45:00,284 --> 00:45:03,038
Maintenant dégage, file !
479
00:45:20,085 --> 00:45:21,724
Vous avez fait un bon choix,
480
00:45:21,724 --> 00:45:23,164
Je vous félicite.
481
00:45:23,164 --> 00:45:25,759
- Merci
- Merci à vous.
482
00:45:26,844 --> 00:45:29,677
- Merci, à bientôt !
- Á bientôt..
483
00:45:30,864 --> 00:45:32,775
Les mains en l'air,
c'est un hold-up !
484
00:45:32,905 --> 00:45:35,164
Si tu hurles,
je te tue comme un chien !
485
00:45:35,164 --> 00:45:37,121
Ouvre le coffre !
486
00:45:37,284 --> 00:45:39,963
Du calme les gars. Je vais vous
donner tout ce que vous voulez.
487
00:45:39,965 --> 00:45:41,922
Ouvre le coffre.
Grouille-toi !
488
00:45:42,965 --> 00:45:44,523
Que fais-tu ?
Tu es dingue ?!
489
00:45:51,150 --> 00:45:53,139
Malheureux !
490
00:45:57,164 --> 00:45:59,884
Maudits lâches !
Vous l'avez tué !
491
00:46:18,804 --> 00:46:20,204
Pauvre fille !
492
00:46:21,965 --> 00:46:25,514
Vous avez mis quoi dedans ?
L’amour des autres,
493
00:46:26,445 --> 00:46:28,833
la route de la fortune, bien sûr...
494
00:46:30,324 --> 00:46:33,344
Maintenant, elle ne pourra plus dire
que vous êtes de beaux fils de putes !
495
00:46:33,344 --> 00:46:35,541
Mais je suis là pour vous
le rappeler tous les jours.
496
00:46:37,804 --> 00:46:40,684
Va te faire foutre !
497
00:46:41,364 --> 00:46:44,563
Attendez, vous devez m'écouter !
498
00:46:44,565 --> 00:46:47,523
Car moi aussi, je suis comme vous.
499
00:46:47,644 --> 00:46:50,682
Mais rappelez-vous d'une chose :
nous tuons pour la drogue.
500
00:46:50,684 --> 00:46:53,153
Il ne manquait plus que tu crevais ici.
501
00:46:54,545 --> 00:46:57,530
La police à la maison, Pas de
marchandise, Gênes qui a foiré...
502
00:46:58,054 --> 00:47:00,697
Allons ailleurs...
Palerme ou Naples.
503
00:47:00,965 --> 00:47:03,842
Tu crois que c'est si
facile de lier contact ?
504
00:47:04,005 --> 00:47:06,460
On peut toujours tenter avec
cette daub qu'ils t'ont refilé.
505
00:47:06,764 --> 00:47:08,003
C'est peut-être la seule.
506
00:47:08,005 --> 00:47:10,061
De toute façon, il y a même
de la merde là-dedans.
507
00:47:10,485 --> 00:47:11,713
Écoute...
508
00:47:12,284 --> 00:47:14,664
Je sais où nous pouvons trouver
de la came de premier choix.
509
00:47:14,664 --> 00:47:17,603
Et où ? la police a
nettoyé toute la ville.
510
00:47:17,605 --> 00:47:20,597
Tu n'as pas compris ?
Elle l'a retournée comme une carpette.
511
00:47:21,204 --> 00:47:24,356
C'est toi qui ne comprends pas.
Je te l'ai dit.
512
00:47:24,885 --> 00:47:27,684
Je sais où nous pouvons trouver
de la came de premier choix.
513
00:47:31,485 --> 00:47:33,202
Au poste de police.
514
00:47:35,445 --> 00:47:38,085
Je veux deux hommes qui s'y connaissent.
515
00:47:38,405 --> 00:47:40,603
Seulement deux ?
Je t'en donne cent si tu veux.
516
00:47:40,605 --> 00:47:41,724
Seulement deux.
517
00:47:41,724 --> 00:47:44,159
Hé, je fais ce que je peux,
tu veux le nier ?
518
00:47:44,684 --> 00:47:46,983
- Cette fois, aucun pas de travers.
- Tu me l'as déjà dit.
519
00:47:46,985 --> 00:47:48,384
Une fois que j'aurai pris la came,
520
00:47:48,385 --> 00:47:51,137
je devrais la livrer à Tor di Quinto.
521
00:47:51,644 --> 00:47:54,762
À côté du polygone de tir.
D'accord ?
522
00:47:55,125 --> 00:47:57,514
Oui, oui, d'accord.
Je vais m'en occuper.
523
00:47:58,364 --> 00:48:01,675
Et pas de faux pas.
- Tu me l'as déjà dit.
524
00:49:17,885 --> 00:49:20,083
Hé, où est cet endroit ?
525
00:49:20,085 --> 00:49:21,518
Ferme-la et marche près de moi !
526
00:50:07,804 --> 00:50:10,273
La tête haute,
comme de véritables policiers !
527
00:50:27,005 --> 00:50:28,677
Encore une fois ?
528
00:50:30,005 --> 00:50:31,101
Encore quoi ?
529
00:50:31,126 --> 00:50:32,918
De la drogue. Combien
en avez-vous trouvé ?
530
00:50:34,085 --> 00:50:35,996
Beaucoup. Ouvre !
531
00:50:36,664 --> 00:50:38,463
Allons-y.
532
00:50:42,164 --> 00:50:43,235
Tiens.
533
00:50:44,965 --> 00:50:46,923
- Encore de la drogue, commissaire.
- Incroyable.
534
00:50:46,965 --> 00:50:48,443
Et on dit que l'on fait rien.
535
00:50:48,445 --> 00:50:49,603
On en a si peu...
536
00:50:49,605 --> 00:50:50,878
Tu parles, on en est plein !
537
00:50:51,164 --> 00:50:53,284
Ah oui, c'est vrai ?
538
00:50:53,284 --> 00:50:55,242
On va arranger ça.
Mains en l'air !
539
00:50:56,684 --> 00:50:58,516
Que se passe...
540
00:50:59,125 --> 00:51:01,324
- Tiens toi tranquille et donne moi ça.
- D'accord.
541
00:51:01,364 --> 00:51:02,403
Du calme.
542
00:51:02,405 --> 00:51:04,362
- Qui êtes-vous ?
- Gentil.
543
00:51:05,445 --> 00:51:07,755
Arrête, enfoiré !
544
00:51:09,684 --> 00:51:11,164
Arrête !
545
00:51:16,085 --> 00:51:17,916
Tu vas tout gâcher, idiot !
546
00:51:17,940 --> 00:51:19,940
Tu veux nous faire prendre ?
547
00:51:19,965 --> 00:51:21,876
Allez, dépêche-toi
et range ton flingue.
548
00:51:22,085 --> 00:51:23,724
Marche. Va lui donner
un coup de main.
549
00:51:23,724 --> 00:51:25,681
Allez.
550
00:51:38,364 --> 00:51:40,481
Chef !
551
00:51:40,605 --> 00:51:42,083
Pourquoi personne n'est ici ?
552
00:51:43,445 --> 00:51:46,036
Chef ! Hé vous !
553
00:51:47,005 --> 00:51:50,103
Attendez un instant, collègue, un moment !
554
00:51:51,364 --> 00:51:53,204
Hé vous, où allez-vous ?
555
00:51:53,204 --> 00:51:54,804
Où allez-vous ? Arrêtez-vous.
556
00:51:54,804 --> 00:51:56,398
Ne vous retournez pas !
557
00:51:59,965 --> 00:52:01,159
Á terre !
558
00:52:29,644 --> 00:52:31,079
Hé, que se passe-t-il ?
559
00:52:33,005 --> 00:52:34,039
Maudite ordure !
560
00:53:12,965 --> 00:53:14,483
Á terre !
561
00:53:14,485 --> 00:53:16,764
Á terre ! Allez, allez !
562
00:53:21,324 --> 00:53:23,244
Ma moto !
563
00:53:40,724 --> 00:53:42,954
Une fusillade au tribunal d'instance,
3 hommes blessés.
564
00:54:30,085 --> 00:54:33,554
Mais il fait quoi ? Il a laissé la moto.
Viens, on va lui piquer !
565
00:54:53,485 --> 00:54:55,442
30 000 Lires, c'est trop !
566
00:54:56,204 --> 00:54:57,724
Puis-je avoir un rabais ?
567
00:54:57,724 --> 00:54:59,123
Encore.
568
00:54:59,125 --> 00:55:00,405
Mais si on est arrivé à trente.
569
00:55:22,885 --> 00:55:24,398
Alors, tu te décides ?
570
00:55:42,885 --> 00:55:44,603
Tu fais quoi ? Tu pars ?
571
00:55:45,085 --> 00:55:46,836
Va te faire foutre, pédé !
572
00:56:23,985 --> 00:56:25,623
On y va !
573
00:57:12,704 --> 00:57:14,695
Mais c'est quoi ça ?
574
00:57:17,485 --> 00:57:20,204
Je vais te le dire :
c'est un mouchard.
575
00:57:20,445 --> 00:57:23,039
Regarde ! On a été roulé !
576
00:57:24,565 --> 00:57:26,244
Ce fils de pute !
577
00:57:26,244 --> 00:57:27,244
Je le savais !
578
00:57:27,246 --> 00:57:28,903
Dès le premier moment,
je l'avais compris.
579
00:57:28,905 --> 00:57:30,019
Ferme-la, idiot !
580
00:57:30,445 --> 00:57:31,923
Et que faisons-nous maintenant ?
581
00:57:33,125 --> 00:57:34,445
Hé, toi !
582
01:00:33,405 --> 01:00:36,179
Je ne peux pas te laisser
seul un instant. Fais voir.
583
01:00:36,204 --> 01:00:38,355
J'irai voir le docteur une autre fois.
584
01:00:40,505 --> 01:00:42,336
Il y a une feuille dans ma veste.
585
01:00:42,405 --> 01:00:44,724
Appelle ce numéro si tu as besoin.
586
01:00:44,724 --> 01:00:47,034
C'est un gros poisson
et il est au courant de tout.
587
01:00:47,485 --> 01:00:49,083
Et où puis-je trouver ces bâtards ?
588
01:00:49,085 --> 01:00:51,083
Dans le Chemical Industry Trust.
589
01:00:51,085 --> 01:00:53,963
Si le camion n'a pas été volé ou maquillé.
590
01:01:03,204 --> 01:01:04,643
Arrêtez, arrêtez-vous !
591
01:01:04,644 --> 01:01:05,965
Arrête-toi bordel !
592
01:01:17,885 --> 01:01:20,715
Allô ? Aéroport de Lourdes ?
Ici Leroy.
593
01:01:21,125 --> 01:01:23,342
Je dois parler à M. Guidi d'urgence.
594
01:01:23,385 --> 01:01:25,922
La ligne est occupée, un moment.
595
01:01:28,965 --> 01:01:30,641
Maintenant, la ligne est disponible.
596
01:01:30,724 --> 01:01:32,364
Allô, monsieur Guidi !
597
01:01:32,364 --> 01:01:33,684
Ici Leroy.
598
01:01:34,164 --> 01:01:37,480
Écoutez, je dois partir à
Milan dans les deux prochaines heures.
599
01:01:37,503 --> 01:01:39,682
Oui, pour des médicaments.
600
01:01:40,405 --> 01:01:41,679
Je compte sur vous.
601
01:01:41,764 --> 01:01:43,277
Merci, très gentil.
602
01:01:51,605 --> 01:01:53,684
Aujourd'hui, pour un policier,
603
01:01:53,684 --> 01:01:55,438
quand ils te voient, ils
te tirent dessus...
604
01:01:55,463 --> 01:01:56,844
même si tu n'es pas en devise.
605
01:01:56,844 --> 01:01:59,041
Je ne suis pas flic.
Tenez-vous bien, j'accélère !
606
01:02:01,000 --> 01:02:02,411
Oui, désolé.
607
01:02:03,000 --> 01:02:04,478
Tenez-vous bien !
608
01:03:05,445 --> 01:03:06,735
Mains en l'air !
609
01:03:08,125 --> 01:03:09,273
Tout le monde à terre !
610
01:03:10,045 --> 01:03:11,324
Et toi, tu attends quoi ?
611
01:03:11,324 --> 01:03:12,403
Á terre, vite !
612
01:03:12,405 --> 01:03:13,634
Judas !
613
01:03:14,324 --> 01:03:16,521
Á terre avec les autres apôtres !
614
01:03:19,525 --> 01:03:21,083
Dépêche-toi !!
615
01:03:21,485 --> 01:03:23,077
Et maintenant, rampez ! dehors !
616
01:03:25,125 --> 01:03:26,353
Dépêchez-vous !
617
01:03:27,105 --> 01:03:28,822
Bougez-vous en rampant !
618
01:03:30,485 --> 01:03:32,684
Dehors et pas de blague !
619
01:03:32,684 --> 01:03:35,405
Combien la police
t'a-t-elle payée, ordure ?
620
01:03:35,704 --> 01:03:37,378
Avance et tais-toi !
621
01:03:37,525 --> 01:03:39,755
Continuez à ramper !
622
01:03:40,704 --> 01:03:42,695
Plus vite, toi !
623
01:03:43,045 --> 01:03:45,362
Les mains à terre, allez, dehors !
624
01:03:46,125 --> 01:03:47,684
Plus vite, plus vite !
625
01:04:55,324 --> 01:04:56,599
Vite, la voiture !
626
01:05:01,965 --> 01:05:03,364
Vas-y !
627
01:05:55,445 --> 01:05:57,356
Dépêchons-nous,
nous devons l'attraper !
628
01:06:07,724 --> 01:06:08,920
Venez ici !
629
01:09:20,484 --> 01:09:21,997
Il nous a roulé !
630
01:09:22,645 --> 01:09:23,998
Sale enfoiré !
631
01:09:43,284 --> 01:09:44,639
Bougez votre cul !
632
01:09:45,005 --> 01:09:46,404
Il ne doit pas nous échapper !
633
01:09:46,604 --> 01:09:49,085
Nous sommes au Chemical Trust,
à 10 km de Tuscolana.
634
01:09:50,085 --> 01:09:52,314
Il y a eu un règlement de compte :
1 mort.
635
01:09:52,564 --> 01:09:54,317
J'ai tenté de faire au mieux.
636
01:09:54,564 --> 01:09:56,363
Pourquoi ne pas aller à l'hôpital ?
637
01:09:56,364 --> 01:09:58,322
Á Rome ? Tu veux me faire tuer ?
638
01:09:58,645 --> 01:10:00,618
Où se trouve le colonel ?
- Il est là, monsieur.
639
01:10:03,484 --> 01:10:04,805
Vous avez eu de la chance.
640
01:10:05,085 --> 01:10:07,554
Ils n'ont pas réussi à faire
disparaître toute la drogue.
641
01:10:16,845 --> 01:10:18,358
Tu n'arrives pas à toucher la cible.
642
01:10:19,185 --> 01:10:21,573
- Pardon, où est le téléphone ?
- Au fond, là-bas.
643
01:10:24,725 --> 01:10:26,681
Excusez-moi, je dois téléphoner d'urgence.
644
01:10:27,085 --> 01:10:29,280
Je m'amuse plus quand on sort à quatre.
645
01:10:29,564 --> 01:10:31,243
C'est une urgence ! Je dois téléphoner.
646
01:10:31,244 --> 01:10:33,604
Un instant, vous voyez bien
que je n'ai pas encore terminé.
647
01:10:35,645 --> 01:10:37,123
Avez-vous un autre téléphone ?
648
01:10:37,125 --> 01:10:38,203
Non, juste celui-là.
649
01:10:38,204 --> 01:10:39,844
Laissez-la finir, non ?
650
01:10:39,845 --> 01:10:41,244
Oui, vers midi...
651
01:10:41,545 --> 01:10:43,963
Écoutez, c'est une urgence.
Faites-moi téléphoner !
652
01:10:43,965 --> 01:10:46,528
Un moment, je parle.
Vous le voyez bien non ?
653
01:10:46,552 --> 01:10:48,644
Ça fait deux minutes
que je suis ici.
654
01:10:48,645 --> 01:10:51,224
Calmez-vous !
Je ne sais pas, un fou....
655
01:10:58,725 --> 01:11:00,283
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
656
01:11:00,284 --> 01:11:01,644
Oh, je regarde la moto.
657
01:11:01,645 --> 01:11:03,358
Tu regardais et maintenant tu te casses.
658
01:11:07,965 --> 01:11:09,399
Le voilà !
659
01:11:13,524 --> 01:11:14,644
Vous êtes des policiers ?
660
01:11:14,645 --> 01:11:15,918
Vous êtes des flics ?
661
01:11:16,085 --> 01:11:18,155
- Dis-moi, c'était un voleur ?
- Oui, c'en était un.
662
01:11:18,404 --> 01:11:20,157
Qui ça ?
663
01:11:21,005 --> 01:11:23,323
Le gars qui était là ?
Oh Sainte Madone !
664
01:11:23,324 --> 01:11:26,363
Et s'il m'avait volée toutes mes courses ?
665
01:11:28,604 --> 01:11:29,885
Personne n'a payé le café !
666
01:11:32,005 --> 01:11:36,701
Il s'est échappé. J'ai besoin de vous.
Fais venir Angelo.
667
01:11:36,885 --> 01:11:38,444
Des nouvelles de mon bureau ?
668
01:11:38,604 --> 01:11:40,963
Rien pour le moment.
669
01:11:40,965 --> 01:11:42,921
Grand Dieu, où peut-il être ?
670
01:11:43,404 --> 01:11:45,622
Avez-vous averti les autres
que c'est un de mes hommes ?
671
01:11:45,664 --> 01:11:48,322
Évidemment. Il n'y avait plus
de raison pour garder le secret.
672
01:11:48,845 --> 01:11:50,243
Secret, mon cul !
673
01:11:50,244 --> 01:11:52,440
S'il réussit à fuir de l'organisation...
674
01:11:52,604 --> 01:11:53,934
ça sera la police qui le tuera.
675
01:12:56,404 --> 01:12:57,725
Stop !
676
01:12:59,085 --> 01:13:00,484
Il doit être obligatoirement ici.
677
01:13:02,965 --> 01:13:04,034
Vas-y !
678
01:13:24,005 --> 01:13:25,119
Qu'est-ce qui se passe ?
679
01:13:25,324 --> 01:13:26,645
Là-bas, il y pris Luciano.
680
01:14:32,364 --> 01:14:34,243
Grand, très grand avec une barbe.
681
01:14:34,244 --> 01:14:35,564
Oui, c'était un beau garçon,
682
01:14:35,564 --> 01:14:37,764
mais les yeux étaient ceux
d'un meurtrier.
683
01:14:37,765 --> 01:14:40,475
Il a pris mon sac puis mon bras,
il m'a fait mal.
684
01:14:41,045 --> 01:14:42,444
Il voulait téléphoner...
685
01:14:42,444 --> 01:14:44,363
mais je ne l'ai pas laissé
et il s'est enfui.
686
01:16:59,524 --> 01:17:00,555
Ce n'est pas possible.
687
01:17:00,581 --> 01:17:03,003
Ce sont des médicaments
qui doivent partir de toute urgence.
688
01:17:03,005 --> 01:17:05,724
C'est pour une clinique en Tunisie,
il s'agit d'un cas désespéré.
689
01:17:05,725 --> 01:17:07,323
Mais pour les documents de vol....
690
01:17:07,324 --> 01:17:09,724
Oui, je comprends mais
nous devons agir rapidement.
691
01:17:09,725 --> 01:17:13,081
Aidez-moi ! Une femme ne doit pas
mourir à cause de la burocratie !
692
01:17:23,805 --> 01:17:27,518
Enfin ! C'est Massimo, il revient.
693
01:17:28,204 --> 01:17:29,764
Il a fini par l'avoir.
694
01:17:35,885 --> 01:17:37,444
L'enfant de putain !
695
01:18:20,085 --> 01:18:22,520
Ce sont des médicaments,
faites attention.
696
01:20:34,085 --> 01:20:36,837
Le spectacle est terminée, bâtard !
697
01:20:37,765 --> 01:20:39,516
C'était ta dernière représentation.
698
01:20:41,005 --> 01:20:42,837
Le rideau va tomber !
699
01:21:26,404 --> 01:21:27,917
C'est son portrait.
700
01:21:28,005 --> 01:21:30,280
Il s'est enfui avec
une voiture de police.
701
01:21:32,885 --> 01:21:34,404
Mais où es-tu bordel ?!
702
01:21:34,404 --> 01:21:36,604
Je suis désolé de vous faire attendre,
monsieur Leroy.
703
01:21:36,604 --> 01:21:37,844
Mais que dois-je faire ?
704
01:21:37,845 --> 01:21:40,484
Au début on me dit Milan
et maintenant la Tunisie.
705
01:21:40,484 --> 01:21:42,442
Ce fut un changement imprévu.
706
01:21:42,805 --> 01:21:45,159
Mais avec vous,
il n'y a jamais de problème.
707
01:21:45,404 --> 01:21:46,475
Merci, monsieur Leroy.
708
01:21:52,744 --> 01:21:53,904
Qui est ce fou ?
709
01:21:53,904 --> 01:21:55,078
Appelons le quartier général.
710
01:21:55,104 --> 01:21:57,005
C'est certainement l'homme
qui a été signalé.
711
01:21:57,284 --> 01:21:59,002
Tour de contrôle à B64.
712
01:22:00,645 --> 01:22:03,033
Tour de contrôle à B64.
713
01:22:03,564 --> 01:22:05,795
B64, m'entendez-vous ?
714
01:22:06,545 --> 01:22:08,265
Ici B64, d'accord pour le décollage.
715
01:22:08,765 --> 01:22:10,323
D'accord pour le décollage.
716
01:22:10,805 --> 01:22:12,484
Comment va l'avion ?
717
01:22:12,484 --> 01:22:14,122
Il a besoin d'une mise au point.
718
01:23:01,805 --> 01:23:04,274
Mais il va où celui-là ?
Arrêtez !
719
01:23:04,805 --> 01:23:06,636
Il faut prévenir la tour de contrôle !
720
01:23:07,324 --> 01:23:10,078
Albatros 9, Albatros 9.
721
01:23:10,125 --> 01:23:12,043
Vous n'avez pas l'autorisation
de décollage.
722
01:23:12,045 --> 01:23:13,914
Vous ne pouvez pas décoller.
- Qui est ce fou ?
723
01:23:52,885 --> 01:23:54,636
Le bâtard !
724
01:27:08,484 --> 01:27:10,243
Albatros 9, répondez !
725
01:27:10,244 --> 01:27:12,202
- Oui, allô !
- Voilà !
726
01:27:13,085 --> 01:27:14,564
Fabio, tout va bien ?
727
01:27:14,805 --> 01:27:16,556
Le méchant est mort.
728
01:27:17,404 --> 01:27:20,804
Très bien. Mais qui jugent
qui sont les méchants ? Les bons ?
729
01:27:20,805 --> 01:27:22,761
Mais qui jugent qui sont les bons ?
730
01:27:23,324 --> 01:27:24,759
Je n'y avais pas pensé.
731
01:27:25,164 --> 01:27:27,684
Chirst !
- Ne l'implique pas là dedans.
732
01:27:27,685 --> 01:27:29,358
Pour une fois...
733
01:28:00,000 --> 01:28:04,000
Traduit par un passant
Septembre 2017
54689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.