All language subtitles for la via della droga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Tu connais bien les possibilités de la chimie. 2 00:05:27,000 --> 00:05:28,500 Oui, il faudra plus de temps. 3 00:05:28,524 --> 00:05:30,230 J'ai compris. Au niveau politique. 4 00:05:30,255 --> 00:05:32,548 Quatre milliards d'unités de pénicillines échues. 5 00:05:32,572 --> 00:05:34,783 Non ce n'est pas difficile. Á travers le gouvernement, 6 00:05:34,784 --> 00:05:37,514 nous pouvons toujours les placer comme aides pour les gens de l'Inde. 7 00:05:37,605 --> 00:05:40,261 Excusez-moi, nous avons un problème avec notre filiale italienne. 8 00:05:40,324 --> 00:05:43,442 Je sais ! Passez la ligne à Melon, merci. 9 00:05:43,805 --> 00:05:47,718 - Passez-la ici. - Parlez, nous avons été interrompus. 10 00:05:50,805 --> 00:05:54,002 - Vous pouvez parler. - Allô, Bob Malon. 11 00:05:55,605 --> 00:05:59,074 Juste un moment. Restez en ligne New York sur la 2. 12 00:05:59,805 --> 00:06:01,442 Il y a Monsieur Melon. 13 00:06:02,125 --> 00:06:04,274 Bonjour Monsieur Melon ! Comment ça va ? 14 00:06:05,365 --> 00:06:09,245 Non, aucune importance. Je peux aussi vous parler lorsque Mr Meet est occupé. 15 00:06:09,764 --> 00:06:12,518 Nous essayons de tout résoudre au plus vite. 16 00:06:13,204 --> 00:06:14,843 Oui, oui, d'accord ! 17 00:06:14,925 --> 00:06:16,437 Vous voyez Monsieur Leroy... 18 00:06:16,524 --> 00:06:20,120 Notre entreprise n'est pas disposée à accepter ce genre d'erreurs. 19 00:06:21,045 --> 00:06:23,605 Mais non ! Ceci n'est pas censé être une menace ! 20 00:06:23,925 --> 00:06:26,483 Mais dépêchez-vous ! Compris ? 21 00:06:26,485 --> 00:06:29,841 Dites à Monsieur Meet que les envois seront faits sans délai. 22 00:06:30,805 --> 00:06:32,762 Vous pouvez compter sur moi ! 23 00:06:33,324 --> 00:06:34,723 Mais bien sûr ! 24 00:06:34,725 --> 00:06:36,564 Á bientôt, Melon ! 25 00:06:36,564 --> 00:06:38,521 Maintenant, écoutez-moi colonel ! 26 00:06:38,685 --> 00:06:41,757 Ou vous faites comme je dis ou je m'en vais ! Est-ce clair ? 27 00:06:42,284 --> 00:06:45,884 Monsieur Hamilton, vous oubliez que vous êtes seulement un invité en Italie. 28 00:06:45,884 --> 00:06:48,000 Votre position n'est même pas officielle. 29 00:06:48,404 --> 00:06:52,603 Oh oui, vous êtes doués pour la mise en scène. 30 00:06:52,805 --> 00:06:56,636 Personne ne peut suspecter cette usine d'eau minérale et de combustible. 31 00:06:56,805 --> 00:06:59,764 Mais si tout ça sert seulement à coffrer quelques toxicos, 32 00:06:59,764 --> 00:07:01,675 Mieux vaut laisser tomber ! 33 00:07:03,805 --> 00:07:05,762 C'est mieux ainsi ! 34 00:07:06,365 --> 00:07:07,483 Monsieur Hamilton ! 35 00:07:07,485 --> 00:07:10,603 Notre tâche consiste à rendre difficile la vente de la drogue dans notre pays. 36 00:07:10,605 --> 00:07:13,324 Et nous avons peu de moyen... - Oh, j'en ai marre... 37 00:07:13,324 --> 00:07:14,803 de devoir toujours me répéter ! 38 00:07:14,884 --> 00:07:18,764 Ce pays n'est qu'une étape dans le trafic international de la drogue. 39 00:07:18,764 --> 00:07:22,923 Katagena, Hong Kong, Amsterdam, Hambourg, Rome.... 40 00:07:22,925 --> 00:07:24,882 Et d'ici jusqu'en Amérique ! 41 00:07:25,485 --> 00:07:28,204 Donc... Si nous casson ce circuit, 42 00:07:28,285 --> 00:07:30,322 Même l’Italie ne sera plus inquiétée. 43 00:07:30,884 --> 00:07:32,922 Voilà pourquoi je suis ici. 44 00:07:33,245 --> 00:07:36,004 Mais n'oubliez pas : 45 00:07:36,004 --> 00:07:38,778 Nous luttons contre des gangs organisés, qui ne reculent devant rien. 46 00:07:38,865 --> 00:07:40,697 Pas même des meurtres. 47 00:07:42,250 --> 00:07:45,670 Il doit y avoir deux arrivages : Un d'Amsterdam et un de New York. 48 00:07:45,694 --> 00:07:47,694 J'ai donné des consignes précises. 49 00:07:48,000 --> 00:07:50,834 Et assurez-vous que tout va bien ! - D'accord.. 50 00:07:51,204 --> 00:07:53,196 - S'il vous plaît. - Merci. 51 00:07:59,725 --> 00:08:01,682 Tout va bien, pas vrai ? 52 00:08:44,325 --> 00:08:47,158 Á chaque changement de saison, mes douleurs au ventre reviennent. 53 00:08:47,485 --> 00:08:49,000 Une gastrique. 54 00:09:04,924 --> 00:09:06,916 Ouvrez ce sac s'il vous plaît ! 55 00:09:07,884 --> 00:09:09,716 Bordel ! 56 00:09:10,684 --> 00:09:13,278 Arrêtez-le ! Ne le laissez pas s'échapper ! 57 00:09:13,605 --> 00:09:15,596 Stop ! Arrêtez ! 58 00:09:19,365 --> 00:09:25,402 Ces putains de bâtards ont tout gâché ! 59 00:09:25,884 --> 00:09:30,118 - Parle ! Où voulais-tu aller ? - Pisser. Est-ce interdit ? 60 00:09:30,284 --> 00:09:32,443 Oui, je pense que nous avons fait une très belle prise. 61 00:09:32,445 --> 00:09:36,756 L'enfoiré ! Il pensait nous avoir. 62 00:09:40,845 --> 00:09:43,684 Combien de temps dois-je attendre ? Si ça ne vous dérange pas, j'y vais. 63 00:09:43,764 --> 00:09:46,883 - Rien à déclarer ? - Non rien. - Allez-y. - Merci. 64 00:09:49,884 --> 00:09:52,274 - Un joli coup, pas vrai ? - Et ouais ! 65 00:09:52,764 --> 00:09:56,315 - Dis à ton chef que je veux le voir dans mon bureau. - D'accord. 66 00:10:27,764 --> 00:10:29,803 - Tout va bien dans l'hôtel ? - Oui. 67 00:10:29,804 --> 00:10:31,921 Nous surveillons Juan Martinez. 68 00:10:32,245 --> 00:10:34,084 Celui qui vient de Cartagena. 69 00:10:34,085 --> 00:10:37,202 - Est-ce qu'il est entré en contact ? - Non, pas encore. 70 00:10:37,284 --> 00:10:39,924 Cela prouve qu'il attend l'autre con. 71 00:11:03,684 --> 00:11:04,803 Allons-y ! 72 00:11:04,804 --> 00:11:08,559 J'ai réservé une chambre, pour Ross. R, O, double S. 73 00:11:08,725 --> 00:11:10,682 Un instant monsieur. 74 00:11:15,164 --> 00:11:17,121 Le sac aussi monsieur ? 75 00:11:17,524 --> 00:11:19,402 Oui. Merci. 76 00:11:44,804 --> 00:11:46,761 On vous demande au téléphone. 77 00:11:47,284 --> 00:11:49,162 Oui merci 78 00:12:00,365 --> 00:12:03,964 - Avez-vous trouvé quelque chose ? - Rien. - Non, rien. 79 00:12:03,965 --> 00:12:05,922 Bordel ! 80 00:12:07,044 --> 00:12:08,876 Allô ! 81 00:12:09,684 --> 00:12:11,596 Ross descend ! 82 00:12:11,684 --> 00:12:13,596 On y va ! 83 00:12:37,924 --> 00:12:39,604 Désolé. 84 00:12:39,605 --> 00:12:41,515 D'accord. 85 00:12:48,164 --> 00:12:50,121 On y va. 86 00:12:55,684 --> 00:12:57,764 - Il nous reste plus que ça ! - J'espère bien ! 87 00:12:57,825 --> 00:12:59,921 J'espère que l'entreprise nous livrera à temps. 88 00:13:00,004 --> 00:13:02,206 M. Sabotini ! Un appel pour vous de Gênes. 89 00:13:02,231 --> 00:13:03,908 Merci. C'est peut-être eux. 90 00:13:04,044 --> 00:13:06,001 Souviens-toi bien de tout. 91 00:13:06,125 --> 00:13:07,876 Qu'est-ce que j'en sais. 92 00:13:15,125 --> 00:13:17,684 - Oui. Passez-moi la 412, vite ! 93 00:13:18,004 --> 00:13:20,042 - Il monte. - Il va dans sa chambre. 94 00:13:44,684 --> 00:13:47,120 - Allô, vous désirez ? - Une ligne s'il vous plaît. 95 00:13:49,164 --> 00:13:51,076 Appelle le contact. 96 00:14:05,164 --> 00:14:07,121 Il nous a roulé. 97 00:14:25,245 --> 00:14:28,363 Qui attendais-tu, fils de pute ? 98 00:14:56,445 --> 00:14:58,879 C'est Ross, à son arrivée à l'hôtel. 99 00:14:58,965 --> 00:15:01,764 Les valises étaient vides. Il ne pouvait donc pas en avoir. 100 00:15:02,164 --> 00:15:05,977 C'est le manteau qui est intéressant. Voilà comment il nous a roulés. 101 00:15:06,245 --> 00:15:09,840 Il est allé à l'hôtel avec son manteau et il est sorti sans. 102 00:15:10,004 --> 00:15:12,599 La drogue était dans le manteau, merde ! 103 00:15:13,884 --> 00:15:16,683 Le reste de la drogue a été jetée dans les chiottes. 104 00:15:18,004 --> 00:15:20,678 Il ne parle pas italien et nous, on le prend dans le cul. 105 00:15:20,804 --> 00:15:22,875 Deux mois de travail pour rien. 106 00:15:25,284 --> 00:15:28,244 On devait trouver les contacts et au lieu de ça ? 107 00:15:28,245 --> 00:15:30,125 On a ce con et l'autre fils de pute. 108 00:15:31,921 --> 00:15:32,967 La ferme ! 109 00:15:33,164 --> 00:15:35,683 Toi et ton pote, vous êtes en dehors du coup maintenant... 110 00:15:35,684 --> 00:15:37,604 Et vous devez penser à sauver votre peau. 111 00:15:37,605 --> 00:15:39,995 Mais ne t'en fait pas, on trouvera les autres aussi. 112 00:15:41,284 --> 00:15:42,923 Entre ! 113 00:15:42,924 --> 00:15:44,881 Qu'y a-t-il ? 114 00:15:46,164 --> 00:15:48,201 Vous devez signer le bon de livraison. 115 00:15:48,325 --> 00:15:50,043 Et bien dis donc... 116 00:15:50,125 --> 00:15:52,923 C'est difficile de rouler le Département de la Finance. 117 00:15:53,804 --> 00:15:57,878 Prends cette merde avec toi et emmène-le au frais. 118 00:15:58,445 --> 00:16:01,596 - Et qu'elle est la charge ? - Pour avoir bloqué les chiottes ! 119 00:16:01,725 --> 00:16:05,035 - Allez viens ! - J'appelle le colonel. 120 00:16:06,365 --> 00:16:09,038 Avant de partir, vous devriez enlever ces choses. 121 00:16:10,365 --> 00:16:13,596 Et je voudrais reprendre ma montre. C'est un cadeau de ma mère. 122 00:16:14,085 --> 00:16:16,553 Merci. Merci beaucoup. 123 00:16:20,404 --> 00:16:23,044 Eh bien. Maintenant, je me sens beaucoup mieux. 124 00:16:24,884 --> 00:16:26,523 Est-ce que je peux ? 125 00:16:26,605 --> 00:16:28,562 Elle n'est pas sale de merde ? 126 00:16:29,044 --> 00:16:31,884 Tu es amusant. Tu me fais rire. 127 00:16:31,884 --> 00:16:34,274 - Assis-toi. - Oui monsieur. 128 00:16:40,565 --> 00:16:44,445 OK... Pour qui travailles-tu et a qui devais-tu donner la drogue ? 129 00:16:44,965 --> 00:16:47,283 Pourquoi avoir choisi un endroit pareil ? 130 00:16:47,284 --> 00:16:50,323 - C'est une peu dégueulasse. - Je n'ai pas beaucoup de temps. 131 00:16:50,325 --> 00:16:52,316 Réponds à ma demande. 132 00:16:52,445 --> 00:16:55,755 Pour qui travailles-tu et a qui devais-tu donner la drogue ? 133 00:16:55,845 --> 00:16:58,917 Drogue, on disait ça avant. Maintenant on dit la came. 134 00:17:00,884 --> 00:17:02,884 Á personne. Elle était pour moi. 135 00:17:02,884 --> 00:17:05,718 - 3 kgs ? - Juste un petit ravitaillement. 136 00:17:05,805 --> 00:17:08,444 J'ai su que c'était difficile d'en trouver à Rome. 137 00:17:10,005 --> 00:17:15,434 - Les flics sont très bons ici. - Ouais... 138 00:17:16,644 --> 00:17:18,635 Et ils sont très éduqués, 139 00:17:19,085 --> 00:17:20,644 Gentils, 140 00:17:20,644 --> 00:17:23,922 Et ils vont même à l'église. 141 00:17:24,005 --> 00:17:25,961 Mais seulement le dimanche. 142 00:17:26,644 --> 00:17:28,602 Alors.. 143 00:17:28,964 --> 00:17:30,922 Tu veux répondre oui ou non ? 144 00:17:31,484 --> 00:17:34,442 Pour qui travailles-tu et a qui devais-tu donner la drogue ? 145 00:17:36,005 --> 00:17:37,996 Je vous l'ai déjà dit : 146 00:17:38,724 --> 00:17:40,682 Je suis un vrai toxico. 147 00:17:42,244 --> 00:17:44,281 Écoute-moi bien, bouffon ! 148 00:17:44,404 --> 00:17:46,564 Tu as dit que cet endroit te dégoûte, 149 00:17:46,565 --> 00:17:50,604 mais je peux te garantir que la prison Regina Celia est encore plus crade. 150 00:17:51,325 --> 00:17:54,920 J'ai signé la feuille, tu es libre officiellement. 151 00:17:55,045 --> 00:17:57,683 Tu n'es jamais venu ici, tu n'existe pas. 152 00:17:57,684 --> 00:17:59,675 Mais si tu ne parles pas, 153 00:18:00,005 --> 00:18:01,856 Si tu ne te décides pas à cracher le morceau, 154 00:18:01,944 --> 00:18:05,653 Je t'explose ta petite gueule de merde et je t’envoie au diable. 155 00:18:05,724 --> 00:18:06,881 Tu as compris ?! 156 00:18:07,164 --> 00:18:11,763 8, 9 et 10. 157 00:18:11,765 --> 00:18:14,836 Tu dois me ramener 300 000 lires. 158 00:18:14,964 --> 00:18:17,877 - Oui mais la mienne ? - La voilà ! 159 00:18:18,244 --> 00:18:21,363 Et pas de coups tordus. Nous sommes une entreprise sérieuse. 160 00:18:23,045 --> 00:18:25,001 Quel drogué ! 161 00:18:35,605 --> 00:18:38,324 Tu les vois, c'est lui qui nous fournit la came. 162 00:18:38,765 --> 00:18:40,721 J'y ai repensé... Je n'en veux pas. 163 00:18:40,964 --> 00:18:43,638 Stefania, en prendre une fois, ça ne te fera rien. 164 00:18:43,845 --> 00:18:46,279 Peut-être, mais j'ai peur. 165 00:18:46,404 --> 00:18:47,963 Et puis, qui va me donner l'argent ? 166 00:18:47,964 --> 00:18:50,115 Aucun problème. Je vais t'en prêter. 167 00:18:50,765 --> 00:18:52,563 Pour moi, c'est un détail. 168 00:18:54,045 --> 00:18:58,138 Tu fais quoi ? Tu ne viens pas ? Viens ! 169 00:19:12,285 --> 00:19:13,741 Papa, c'est lui. 170 00:19:15,125 --> 00:19:16,843 Venez. 171 00:19:22,085 --> 00:19:24,724 Je vais te tuer, fils de pute ! 172 00:19:49,285 --> 00:19:51,241 Marche ! 173 00:19:51,484 --> 00:19:53,442 Il y a un autre comme toi ici ! 174 00:20:19,924 --> 00:20:22,121 Ils t'ont frappé, n'est-ce pas ? 175 00:20:24,724 --> 00:20:27,604 Ils le font à tout le monde, pour se défouler. 176 00:20:28,484 --> 00:20:32,000 Ils sont toujours énervés car ils sont mal payés. 177 00:20:33,525 --> 00:20:37,439 Moins ils ont d'argent et plus il cognent ! 178 00:20:37,525 --> 00:20:39,323 Non, ce n'était pas eux. 179 00:20:40,404 --> 00:20:43,124 J'étais en train de refourguer ma came devant l'école... 180 00:20:43,244 --> 00:20:45,236 Et ils m'ont chopé ! 181 00:20:46,884 --> 00:20:49,354 Drogués et putains : tous les mêmes. 182 00:20:50,244 --> 00:20:53,077 Vous avez toujours envie de raconter vos histoires. 183 00:20:53,484 --> 00:20:54,494 Merde ! 184 00:20:57,005 --> 00:21:01,121 Je... Je ne voulais embringuer personne dans cette histoire. 185 00:21:01,565 --> 00:21:04,353 J'étais moi aussi dans cette école il y a deux ans de cela. 186 00:21:04,377 --> 00:21:08,476 C'est là que j'ai fumé mes premiers joints. 187 00:21:08,565 --> 00:21:10,521 On me les donnait gratuitement. 188 00:21:10,605 --> 00:21:12,561 Ils me disaient : "Vas-y, essaie... 189 00:21:14,444 --> 00:21:20,522 C'est bon.. C'est fort. Tu te sentiras bien." 190 00:21:20,805 --> 00:21:25,281 Alors tu essaies, tu aimes et tu sens quelqu'un d'autre. 191 00:21:26,045 --> 00:21:28,433 Mais quand tu redescends... 192 00:21:28,605 --> 00:21:29,884 Alors... 193 00:21:29,884 --> 00:21:31,842 C'est la fin. 194 00:21:33,085 --> 00:21:35,041 Tu es un moins que rien. 195 00:21:36,565 --> 00:21:39,317 Enfoirés et fils de putes ! 196 00:21:39,724 --> 00:21:41,682 Je dois me trouer ! 197 00:21:41,805 --> 00:21:43,403 Aidez-moi ! 198 00:21:43,404 --> 00:21:46,271 Aidez-moi ! Je meurs, sales porcs ! Chiens ! 199 00:21:46,297 --> 00:21:47,403 Quel emmerdeur ! 200 00:21:47,404 --> 00:21:50,124 - Pauvre gars ! - Il est dans un sale état. On y va. 201 00:21:50,125 --> 00:21:53,799 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 202 00:21:57,204 --> 00:21:58,923 Je dois me trouer ! 203 00:21:59,005 --> 00:22:02,084 Je dois me trouer ! - Ferme-la 204 00:22:02,085 --> 00:22:03,923 Arrête ! 205 00:22:03,924 --> 00:22:07,155 La ferme ! ils ne te la donne pas ici, il te la prenne. 206 00:22:37,605 --> 00:22:39,481 Aide-moi, je t'en prie ! 207 00:22:39,605 --> 00:22:41,561 Je t'en prie. 208 00:22:43,964 --> 00:22:47,083 Aide-moi ! Pour l'amour de Dieu. 209 00:22:47,204 --> 00:22:49,276 Je ne peux pas faire autrement. 210 00:22:49,964 --> 00:22:51,842 Aide-moi ! 211 00:22:53,684 --> 00:22:56,074 Non, non ! Ne refais pas ça. Je vais m'en occuper. Ne bouge pas ! 212 00:22:56,164 --> 00:22:58,122 Reste tranquille, d'accord ? 213 00:23:00,900 --> 00:23:03,958 Personne n'aurait pensé à la trouver ici. Ma réserve personnelle. 214 00:23:07,164 --> 00:23:10,395 Tiens, je te la donne. 215 00:23:53,000 --> 00:23:58,163 Maman ! Maman ! Cours ! 216 00:23:58,164 --> 00:23:59,837 Je me sens mal ! 217 00:23:59,924 --> 00:24:03,759 - Me voici, j'arrive ! - Dépêche-toi ! 218 00:24:04,484 --> 00:24:05,644 Aide-moi ! 219 00:24:05,644 --> 00:24:08,285 - Je t'en prie ! - Ne fais pas comme ça ! 220 00:24:11,005 --> 00:24:12,961 Tu iras mieux après. 221 00:24:15,924 --> 00:24:18,439 Tu as vu ? ça va mieux. 222 00:24:20,085 --> 00:24:21,996 Tu es si belle... 223 00:24:22,605 --> 00:24:25,199 Comme tu es belle quand tu es si tranquille. 224 00:24:25,565 --> 00:24:27,644 Ta maman sera toujours à côté de toi. 225 00:24:27,644 --> 00:24:31,161 Ta maman va s'occuper de tout mais tu ne dois plus les revoir. 226 00:24:31,325 --> 00:24:33,324 Jamais ! Jamais plus ! 227 00:24:33,325 --> 00:24:36,077 Oh mon Dieu, qui cela peut-il être ? Je reviens tout de suite. 228 00:24:39,285 --> 00:24:40,565 Qui est-ce ? 229 00:24:42,765 --> 00:24:44,804 Vous recevrez votre argent demain, je vous le jure ! 230 00:24:44,805 --> 00:24:48,483 Demain mon cul ! On paie en plusieurs fois ici ? 231 00:24:48,484 --> 00:24:50,292 Mais fous-moi le camp ! 232 00:24:50,317 --> 00:24:52,567 - Demain ! je paie demain ! 233 00:24:53,805 --> 00:24:55,921 Elle est bien silencieuse celle-là. 234 00:24:57,244 --> 00:25:00,635 - Non ! Ne la touchez pas ! - Mais fous-moi la paix ! 235 00:25:00,845 --> 00:25:04,155 Elle a le courage de parler cette crève la dalle ! 236 00:25:04,244 --> 00:25:06,124 Si je n'ai pas mon argent la prochaine fois, 237 00:25:06,125 --> 00:25:08,923 Je m'occupe de toi et de ta fille ! Est-ce clair ? 238 00:25:13,404 --> 00:25:17,403 Ne t'en fais pas, ce n'est rien. Maman ne va pas t'abandonner. 239 00:25:17,404 --> 00:25:19,202 Ne t’inquiète pas. 240 00:25:21,325 --> 00:25:24,602 - As-tu vu Paolo ? - Tu ne vois pas qu'il joue ? 241 00:25:25,184 --> 00:25:27,574 Arrête de casser les couilles... 242 00:25:31,065 --> 00:25:33,295 D'accord. Alors c'est toi qui va me le dire. 243 00:25:38,204 --> 00:25:42,357 Aha, Sergio. Je vais te payer demain. 244 00:25:45,184 --> 00:25:47,285 Je vais aller chez ma mère. Je vais te payer ! 245 00:25:49,000 --> 00:25:53,090 Pique lui l'argent de sa retraite, ses bijoux... 246 00:25:53,244 --> 00:25:55,919 Fouille jusque dans son trou du cul si tu veux. 247 00:25:56,125 --> 00:25:58,082 Mais tu dois payer ! - Oui... 248 00:25:58,306 --> 00:26:00,644 T'as compris ? 249 00:26:01,045 --> 00:26:05,117 Ou je te noie dans le chiotte ! 250 00:26:31,325 --> 00:26:33,285 Hé, ouvrez ! 251 00:26:36,724 --> 00:26:39,243 Que veux-tu ? Qu'est-ce qui se passe ? 252 00:26:39,244 --> 00:26:43,125 J'ai l'impression qu'il est en train de crever. Viens voir. 253 00:26:44,525 --> 00:26:46,723 Que dois-je faire avec lui ? Je ne suis pas médecin. 254 00:26:46,724 --> 00:26:47,854 En arrière. 255 00:26:47,878 --> 00:26:49,084 Aide-le ! 256 00:26:49,085 --> 00:26:51,394 Donne-lui un coup de main. Tu attends quoi ? 257 00:26:59,744 --> 00:27:02,463 Gino, allez ! On y va ! 258 00:27:20,605 --> 00:27:23,740 Oui ? Quoi ? 259 00:27:25,000 --> 00:27:28,363 Vous faisiez quoi ? Vous dormiez ? 260 00:27:28,386 --> 00:27:30,386 Non, laisse tomber ! 261 00:27:31,010 --> 00:27:33,911 Le premier qui averti la police, je le mange tout cru ! Compris ? 262 00:27:33,964 --> 00:27:37,565 Non, je ne veux pas l'arrêter. Je veux savoir pour qui il bosse. 263 00:27:39,904 --> 00:27:42,519 Oui. D'accord. 264 00:27:53,125 --> 00:27:55,240 Attends ici. Je vais voir ma petite amie. 265 00:27:56,505 --> 00:28:02,442 Vendez-en moi, J'ai de l'argent. Je vous en prie. 266 00:28:04,325 --> 00:28:05,973 Pourquoi ne pas nous envoyer ta fille ? 267 00:28:05,999 --> 00:28:07,993 Dans l'obscurité, on lui donnerait gratuitement. 268 00:28:08,019 --> 00:28:09,462 Non, ne lui faites pas de mal ! 269 00:28:11,000 --> 00:28:12,679 Merci. 270 00:28:14,045 --> 00:28:16,923 Hé, étranger ! Si tu en veux de la forte... 271 00:28:17,005 --> 00:28:20,441 Il faut voir ces deux gars mais fais gaffe.... 272 00:28:20,525 --> 00:28:22,163 Il faut payer cash. 273 00:28:22,164 --> 00:28:25,317 Et ne pas étaler ta dette si tu veux vivre en paix. 274 00:28:25,484 --> 00:28:28,604 Moi par contre, j'ai de l'herbe. 275 00:28:28,605 --> 00:28:31,163 Ça fait moins mal. Tu en veux ? 276 00:28:31,164 --> 00:28:34,999 - Non. - Non ? Je le savais. Elle n'intéresse plus personne maintenant. 277 00:28:35,285 --> 00:28:37,673 - Je n'ai pas d'argent ! - Ah le voilà, tu t'es décidé ? 278 00:28:38,164 --> 00:28:40,324 Tu as bien fait ! Alors ? 279 00:28:40,325 --> 00:28:42,884 Tu voles t'en prends et tu te fous d'eux. 280 00:28:42,884 --> 00:28:47,673 Combien de fois dois-je te le dire ? C'est non, non et non ! 281 00:28:47,884 --> 00:28:48,893 Quel crevard ! 282 00:28:48,917 --> 00:28:51,041 Tu verras s'il ne va pas revenir un jour ou l'autre. 283 00:28:51,105 --> 00:28:53,224 Mourir à petit feu... 284 00:28:53,325 --> 00:28:55,604 Non, non ! Tu n'as rien compris ! 285 00:28:55,605 --> 00:28:57,983 Excuse-moi mon vieux mais il faudra revenir une autre fois. 286 00:28:57,984 --> 00:29:01,483 Toi ! viens ici, viens ! 287 00:29:01,484 --> 00:29:04,644 Mais non ! Qui t'a dit de bouger ? Reste ici ! 288 00:29:04,644 --> 00:29:08,324 C'est toi qui vient ici. Comme ça, voilà. 289 00:29:08,325 --> 00:29:10,683 Viens viens viens. 290 00:29:10,684 --> 00:29:11,963 Ciao 291 00:29:11,964 --> 00:29:14,723 - Quelle rôle fais-tu ? - Le préservatif. 292 00:29:14,724 --> 00:29:16,682 Que t'est-il arrivé ? 293 00:29:17,765 --> 00:29:19,763 Rien. Je me suis enfui de la prison. 294 00:29:19,765 --> 00:29:21,483 Quoi ? Quelle prison ? 295 00:29:21,484 --> 00:29:25,243 Oui. On s'est enfui. On doit entrer et tu dois nous cacher. 296 00:29:25,244 --> 00:29:26,723 J'ai un ami avec moi.... 297 00:29:26,724 --> 00:29:28,324 qui s'est fait attraper à l'aéroport. 298 00:29:28,325 --> 00:29:31,403 - Donne-moi la clé de ton appartement. - Je viens avec toi. - Vite ! 299 00:29:31,404 --> 00:29:33,839 Tu es fou ! Comment vas-tu faire pour conduire ? 300 00:29:33,864 --> 00:29:34,963 Mais c'est ami ! Sans lui.. 301 00:29:34,964 --> 00:29:36,243 Voilà... 302 00:29:36,244 --> 00:29:38,201 On y est 303 00:29:38,765 --> 00:29:40,596 C'est l'appartement de Vera. 304 00:29:40,684 --> 00:29:43,039 Nous sommes en sécurité. Rien de spécial ici. 305 00:29:43,125 --> 00:29:45,195 Eh bien. Très sympa. 306 00:30:10,444 --> 00:30:12,564 Tiens-le ! 307 00:30:12,565 --> 00:30:14,920 Je vais m'occuper de lui ! 308 00:30:17,285 --> 00:30:19,959 Arrêtez, putain de merde ! Il m'a aidé à m'échapper ! 309 00:30:20,924 --> 00:30:22,961 C'est peut-être un piège ! 310 00:30:23,845 --> 00:30:28,441 S'il n'avait pas balancé aux flics, jamais il ne se serait enfui. 311 00:30:28,644 --> 00:30:31,804 Il s'est fait choper avec 3 kgs de came à l'aéroport, le con. 312 00:30:31,805 --> 00:30:33,636 3 kgs de came ? 313 00:30:33,724 --> 00:30:35,875 Bien sûr, c'est bien lui. 314 00:30:35,964 --> 00:30:38,644 Aah, peut-être qu'il peut encore nous en fournir. 315 00:30:38,644 --> 00:30:40,602 Oui. Pas bête. 316 00:30:43,404 --> 00:30:46,849 Vu que la police t'a dit que nous sommes les gros fournisseurs, on va s'en occuper. 317 00:30:46,875 --> 00:30:48,227 Mais toi, tu ne dois rien faire. 318 00:30:48,684 --> 00:30:51,243 Tu baisses juste le prix et tu prends ton pourcentage. 319 00:30:51,244 --> 00:30:53,361 Et tu vis tranquille. 320 00:30:53,484 --> 00:30:54,763 T'en penses quoi ? 321 00:30:54,765 --> 00:30:56,961 Que tu es un connard toi aussi ! 322 00:30:59,244 --> 00:31:00,804 Et maintenant, sortez de là ! 323 00:31:00,805 --> 00:31:02,954 Je ne négocie pas avec la vermine ! 324 00:31:03,285 --> 00:31:06,993 Disparaissez ! Et dites au patron que je négocie seulement avec lui ! 325 00:31:07,484 --> 00:31:09,442 Peut-être que je parlerai avec lui ! 326 00:31:09,644 --> 00:31:11,284 Peut-être... 327 00:31:11,285 --> 00:31:13,241 D'accord, du calme. 328 00:31:13,325 --> 00:31:15,443 Avec nous, tu pouvais trouver un accord. 329 00:31:15,444 --> 00:31:18,243 Mais avec le chef, c'est difficile. C'est un dur. 330 00:31:18,244 --> 00:31:20,680 Va lui dire, allez. 331 00:31:26,444 --> 00:31:28,402 Facile, non ? 332 00:31:29,805 --> 00:31:33,559 Hé, tu voulais parler au patron ? Vas-y, il t'attend. 333 00:32:09,964 --> 00:32:13,037 Très bien. Donc, te voilà. 334 00:32:13,765 --> 00:32:16,040 Approche. Fais-toi voir. 335 00:32:23,484 --> 00:32:27,797 Aha ! Tu veux t’asseoir ici. D'accord. Reste-là. 336 00:32:28,644 --> 00:32:32,354 J'aime les gens ponctuels. C'est un bon début... 337 00:32:32,525 --> 00:32:34,516 si tu veux faire des affaires. 338 00:32:35,085 --> 00:32:36,564 Quelles sont les conditions ? 339 00:32:36,565 --> 00:32:40,000 Pour quelqu'un qui fait marcher droit les autres, tu cours beaucoup. 340 00:32:42,605 --> 00:32:45,915 Tu sais où se trouve l'arnaque ? Les nouveaux arrivés sont des emmerdeurs. 341 00:32:46,724 --> 00:32:50,243 C'est difficile de placer sa came. Tu devrais le savoir. 342 00:32:50,244 --> 00:32:52,364 Tu dois respecter nos règles. 343 00:32:52,365 --> 00:32:54,038 Nos prix. 344 00:32:54,125 --> 00:32:56,275 C'est la seule solution. 345 00:32:56,644 --> 00:33:00,080 Tu ne peux nous doubler. Sinon, tu es foutu. 346 00:33:01,444 --> 00:33:03,723 À New York, j'ai connu un mec comme toi. 347 00:33:03,724 --> 00:33:05,875 Il portait la même veste. 348 00:33:05,964 --> 00:33:07,923 Ah oui ? Et que lui est-il arrivé ? 349 00:33:07,924 --> 00:33:10,201 Il a fini par travailler pour moi. 350 00:33:11,724 --> 00:33:14,398 Si tu savais comment il m'a supplié. 351 00:33:14,484 --> 00:33:16,963 Ça n'a pas dû tourner comme tu voulais. 352 00:33:16,964 --> 00:33:20,241 Le Business marchait bien mais ça ne dure jamais à New York. 353 00:33:20,565 --> 00:33:24,273 Et puis je ne parlais pas l'anglais. Alors je suis retourné à la maison. 354 00:33:25,045 --> 00:33:27,036 J'ai décidé de me lancer ici. 355 00:33:28,964 --> 00:33:31,194 Tu crois que j'ai fait une erreur ? 356 00:33:31,964 --> 00:33:34,525 Tu veux bosser pour nous ? 357 00:33:34,724 --> 00:33:38,433 Avec vous ? Ou contre vous si c'est nécessaire. 358 00:33:38,724 --> 00:33:40,084 Oh, mais tu as lu la bible. 359 00:33:40,085 --> 00:33:42,315 Mais tu n'es pas un prophète. 360 00:33:43,525 --> 00:33:51,398 Tu es un bouffon. Et je suis sûr que tu m'as raconté que des conneries. 361 00:33:53,005 --> 00:33:55,679 Je veux de toute façon te mettre à l'essai. 362 00:33:55,702 --> 00:33:56,763 J'ai un travail pour toi. 363 00:33:56,765 --> 00:33:59,518 Police ! Disparaissez ! 364 00:34:00,605 --> 00:34:02,721 Ils n'ont rien contre nous. 365 00:34:02,964 --> 00:34:05,763 Ils ne font qu'embêter les honnêtes gens. 366 00:34:05,765 --> 00:34:08,358 Salut ma belle ! 367 00:34:28,885 --> 00:34:32,083 Espérons qu'il s'échappe sinon on va perdre la came. 368 00:34:32,085 --> 00:34:34,280 Je vais voir le spectacle. 369 00:34:41,445 --> 00:34:43,402 Hé, tu es fou ! 370 00:34:43,425 --> 00:34:45,425 Regardez moi ce taré ! 371 00:34:46,644 --> 00:34:50,161 Putain ! Mais tu crois que c'est porte ouverte ici ? 372 00:35:50,125 --> 00:35:52,923 - Ne fais pas le con. - Une belle course, hein ? 373 00:35:54,485 --> 00:35:56,442 Tu dois être fou. 374 00:35:59,885 --> 00:36:01,284 Mais pourquoi... 375 00:36:01,364 --> 00:36:04,244 Mais pourquoi m'avoir appelé au bureau et pas à mon l’hôtel ? 376 00:36:04,525 --> 00:36:06,481 On doit se dépêcher, mon pote. 377 00:36:07,164 --> 00:36:09,244 Mike, j'en ai plein les bottes... 378 00:36:09,244 --> 00:36:11,202 d'être avec des gens comme eux. 379 00:36:11,405 --> 00:36:14,318 Tu as raison. As-tu trouvé quelque chose d'intéressant ? 380 00:36:14,644 --> 00:36:16,795 Non, jusqu'à présent rien d'important. 381 00:36:17,925 --> 00:36:20,155 Ces gars ne comptent pas pour grand chose 382 00:36:20,844 --> 00:36:23,684 mais peut-être que je vais pouvoir en tirer quelque chose. 383 00:36:23,684 --> 00:36:27,041 Ils m'expédient à Gênes. Je dois rencontrer des gens là-bas. 384 00:36:27,565 --> 00:36:29,521 Alors ça avance. 385 00:36:30,244 --> 00:36:31,563 Écoute... 386 00:36:31,565 --> 00:36:33,760 Il m'est difficile de te couvrir maintenant. 387 00:36:35,684 --> 00:36:38,722 Je sais, ne t'inquiète pas, c'est ma peau après tout. 388 00:36:39,364 --> 00:36:41,322 Et je ne veux pas la perdre. 389 00:36:41,605 --> 00:36:43,561 Viens, on recommence. 390 00:36:44,284 --> 00:36:45,463 Désolé. 391 00:36:45,465 --> 00:36:47,322 Sale fils de pute ! 392 00:36:50,684 --> 00:36:51,914 Le con ! 393 00:36:56,605 --> 00:36:57,753 Que fais-tu ici ? 394 00:37:02,445 --> 00:37:03,719 Que t'est-il arrivé ? 395 00:37:05,364 --> 00:37:06,454 Rien. 396 00:37:08,364 --> 00:37:10,003 Tu veux bien parler avec moi ? 397 00:37:10,005 --> 00:37:11,961 Bien sûr. 398 00:37:13,405 --> 00:37:14,884 Tu sais, ce matin... 399 00:37:15,405 --> 00:37:16,923 quand j'étais au théâtre, 400 00:37:16,925 --> 00:37:19,438 Deux pieds plats sont venus me chercher. 401 00:38:25,405 --> 00:38:28,079 A bientôt, chérie. Tu étais très jolie. 402 00:38:32,485 --> 00:38:33,574 Salut les gars ! 403 00:38:34,164 --> 00:38:35,324 Vera, il faut nous dépêcher. 404 00:38:35,324 --> 00:38:37,403 Ils n'attendent pas ces gars-là. 405 00:38:37,405 --> 00:38:39,362 Barrez-vous. Je dois travailler. 406 00:38:40,619 --> 00:38:44,282 Écoute ce que dit ce dingue. C'est chez moi ici, non ? 407 00:38:45,724 --> 00:38:48,034 Je sais, je sais. 408 00:38:48,204 --> 00:38:50,764 Mais parfois, je dois travailler, non ? 409 00:38:52,605 --> 00:38:53,695 Allez ! 410 00:38:53,925 --> 00:38:56,438 - OK. - Allons-y. 411 00:38:58,204 --> 00:39:00,798 Sors le fric. 412 00:39:01,885 --> 00:39:03,403 Et alors, qu'est-ce qui s'est passé ? 413 00:39:03,405 --> 00:39:04,844 Ils ont balancé les lacrymogènes... 414 00:39:04,844 --> 00:39:06,677 Donne-moi de la came ! 415 00:39:06,804 --> 00:39:08,981 - Qui va me donner le fric ? - Vera, donne-lui 100 000. 416 00:39:09,065 --> 00:39:10,184 Donne-les lui ! 417 00:39:10,184 --> 00:39:12,778 C'est un acompte sur les 300 000 que tu nous dois. 418 00:39:13,244 --> 00:39:14,918 Mais de quoi parles-tu ? 419 00:39:15,125 --> 00:39:17,400 Ne faites pas les cons ! Le fric est à moi. 420 00:39:17,525 --> 00:39:19,277 Lâche ! Je vais te tuer ! 421 00:39:19,525 --> 00:39:21,844 Du calme les gars ! 422 00:39:21,844 --> 00:39:23,125 Calmez-vous. 423 00:39:25,724 --> 00:39:27,603 Toi, je te parle ! 424 00:39:27,605 --> 00:39:29,003 Mais tu comprends... 425 00:39:29,005 --> 00:39:31,884 que tu dois aller te faire foutre ailleurs ? 426 00:39:32,324 --> 00:39:34,083 C'était le dernier avertissement. 427 00:39:34,085 --> 00:39:37,204 Sinon je te casserai en deux ! 428 00:39:43,324 --> 00:39:45,202 Permis de conduire, Carte grise, 429 00:39:45,764 --> 00:39:47,824 et 50 millions de lires. 430 00:39:49,885 --> 00:39:50,974 Tu veux les compter ? 431 00:39:51,284 --> 00:39:53,844 Non. Je te fais confiance. 432 00:39:55,405 --> 00:39:56,724 Et tu fais bien. 433 00:39:57,364 --> 00:39:59,980 Si tu ne les donnes pas à qui de droit, tu sais ce qui t'arrivera ? 434 00:40:00,485 --> 00:40:03,556 Je n'aurai pas la came, pas vrai ? 435 00:40:04,164 --> 00:40:06,364 Écoute, si j'avais su... 436 00:40:06,364 --> 00:40:08,675 que c’était pour cette misère et bien... 437 00:40:09,485 --> 00:40:11,282 je me serai lancé dans le vol de sacs à main. 438 00:40:12,324 --> 00:40:14,918 Mais dis-moi, comment est ce type de Gênes ? 439 00:40:15,284 --> 00:40:16,605 Clean pour le moment. 440 00:40:17,844 --> 00:40:20,518 Mais il commence à avoir peur des Tunisiens. 441 00:40:21,005 --> 00:40:23,643 C'est comme avoir des puces. 442 00:40:23,644 --> 00:40:25,324 Elles te sucent le sang. 443 00:40:25,324 --> 00:40:27,481 Mais la came nous sert et seuls les tunisiens l'ont. 444 00:40:28,085 --> 00:40:29,818 Va à Gênes et il te donnera le contact. 445 00:40:32,605 --> 00:40:35,923 Rendez-vous au vieux moulin. On m'a dit que tu es doué. 446 00:40:35,925 --> 00:40:38,677 Mais fais gaffe, les Tunisiens sont dangereux. 447 00:40:40,485 --> 00:40:42,998 Mais regarde-moi ce merdeux ! 448 00:40:43,485 --> 00:40:44,599 Papa, je t'en prie ! 449 00:40:44,804 --> 00:40:46,125 Tu dois m'aider ! 450 00:40:46,364 --> 00:40:48,483 C'est la dernière fois que je te le demande. 451 00:40:48,485 --> 00:40:49,884 Je suis mal. 452 00:40:50,485 --> 00:40:54,114 Je t'en prie, je... 453 00:40:54,565 --> 00:40:56,204 Désolé mais pour moi, tu es déjà mort, 454 00:40:57,405 --> 00:40:58,884 Vieux merdeux ! 455 00:41:00,065 --> 00:41:03,164 Nous manquons d'un troisième homme. 456 00:41:03,405 --> 00:41:05,244 Tu viens avec nous en échange de ça ? 457 00:41:05,244 --> 00:41:07,880 - Tu nous donneras un coup de main. - D'accord. - Viens. 458 00:41:08,324 --> 00:41:10,157 Girro, Girro ! 459 00:42:48,204 --> 00:42:51,163 Je suis venu ici pour faire un accord. 460 00:42:51,164 --> 00:42:53,280 Et non pour devenir une cible ! 461 00:43:22,005 --> 00:43:23,597 Allez, donne ! 462 00:43:30,445 --> 00:43:32,117 OK, OK ! 463 00:43:35,724 --> 00:43:37,840 Mettez les pistolets à l'écart ! 464 00:43:39,324 --> 00:43:41,315 Allez les gars ! 465 00:43:42,405 --> 00:43:44,362 Maintenant, lancez le sac ! 466 00:43:44,965 --> 00:43:47,081 Allez, vous avez le fric, non ? 467 00:43:50,000 --> 00:43:51,956 Tu as le lancer court, hein ? 468 00:43:56,764 --> 00:43:58,483 Soyez gentils. 469 00:43:59,525 --> 00:44:01,994 Hé, vous ne voudriez pas foutre le bordel, hein ? 470 00:44:26,925 --> 00:44:28,244 Ne bougez plus ! 471 00:44:31,500 --> 00:44:36,577 Et toi ? Tu attends quoi... Pour jeter le pistolet ? 472 00:44:37,605 --> 00:44:39,259 Bien. 473 00:44:40,804 --> 00:44:42,523 Écoute... 474 00:44:44,525 --> 00:44:48,199 Dis à ceux de l'organisation que je suis le patron maintenant ! 475 00:44:49,244 --> 00:44:50,679 Est-ce clair ? 476 00:44:51,244 --> 00:44:54,362 Personne ne fait rien, vous attendez mes ordres. 477 00:44:54,885 --> 00:44:58,514 T'as compris ? T'as compris ? 478 00:45:00,284 --> 00:45:03,038 Maintenant dégage, file ! 479 00:45:20,085 --> 00:45:21,724 Vous avez fait un bon choix, 480 00:45:21,724 --> 00:45:23,164 Je vous félicite. 481 00:45:23,164 --> 00:45:25,759 - Merci - Merci à vous. 482 00:45:26,844 --> 00:45:29,677 - Merci, à bientôt ! - Á bientôt.. 483 00:45:30,864 --> 00:45:32,775 Les mains en l'air, c'est un hold-up ! 484 00:45:32,905 --> 00:45:35,164 Si tu hurles, je te tue comme un chien ! 485 00:45:35,164 --> 00:45:37,121 Ouvre le coffre ! 486 00:45:37,284 --> 00:45:39,963 Du calme les gars. Je vais vous donner tout ce que vous voulez. 487 00:45:39,965 --> 00:45:41,922 Ouvre le coffre. Grouille-toi ! 488 00:45:42,965 --> 00:45:44,523 Que fais-tu ? Tu es dingue ?! 489 00:45:51,150 --> 00:45:53,139 Malheureux ! 490 00:45:57,164 --> 00:45:59,884 Maudits lâches ! Vous l'avez tué ! 491 00:46:18,804 --> 00:46:20,204 Pauvre fille ! 492 00:46:21,965 --> 00:46:25,514 Vous avez mis quoi dedans ? L’amour des autres, 493 00:46:26,445 --> 00:46:28,833 la route de la fortune, bien sûr... 494 00:46:30,324 --> 00:46:33,344 Maintenant, elle ne pourra plus dire que vous êtes de beaux fils de putes ! 495 00:46:33,344 --> 00:46:35,541 Mais je suis là pour vous le rappeler tous les jours. 496 00:46:37,804 --> 00:46:40,684 Va te faire foutre ! 497 00:46:41,364 --> 00:46:44,563 Attendez, vous devez m'écouter ! 498 00:46:44,565 --> 00:46:47,523 Car moi aussi, je suis comme vous. 499 00:46:47,644 --> 00:46:50,682 Mais rappelez-vous d'une chose : nous tuons pour la drogue. 500 00:46:50,684 --> 00:46:53,153 Il ne manquait plus que tu crevais ici. 501 00:46:54,545 --> 00:46:57,530 La police à la maison, Pas de marchandise, Gênes qui a foiré... 502 00:46:58,054 --> 00:47:00,697 Allons ailleurs... Palerme ou Naples. 503 00:47:00,965 --> 00:47:03,842 Tu crois que c'est si facile de lier contact ? 504 00:47:04,005 --> 00:47:06,460 On peut toujours tenter avec cette daub qu'ils t'ont refilé. 505 00:47:06,764 --> 00:47:08,003 C'est peut-être la seule. 506 00:47:08,005 --> 00:47:10,061 De toute façon, il y a même de la merde là-dedans. 507 00:47:10,485 --> 00:47:11,713 Écoute... 508 00:47:12,284 --> 00:47:14,664 Je sais où nous pouvons trouver de la came de premier choix. 509 00:47:14,664 --> 00:47:17,603 Et où ? la police a nettoyé toute la ville. 510 00:47:17,605 --> 00:47:20,597 Tu n'as pas compris ? Elle l'a retournée comme une carpette. 511 00:47:21,204 --> 00:47:24,356 C'est toi qui ne comprends pas. Je te l'ai dit. 512 00:47:24,885 --> 00:47:27,684 Je sais où nous pouvons trouver de la came de premier choix. 513 00:47:31,485 --> 00:47:33,202 Au poste de police. 514 00:47:35,445 --> 00:47:38,085 Je veux deux hommes qui s'y connaissent. 515 00:47:38,405 --> 00:47:40,603 Seulement deux ? Je t'en donne cent si tu veux. 516 00:47:40,605 --> 00:47:41,724 Seulement deux. 517 00:47:41,724 --> 00:47:44,159 Hé, je fais ce que je peux, tu veux le nier ? 518 00:47:44,684 --> 00:47:46,983 - Cette fois, aucun pas de travers. - Tu me l'as déjà dit. 519 00:47:46,985 --> 00:47:48,384 Une fois que j'aurai pris la came, 520 00:47:48,385 --> 00:47:51,137 je devrais la livrer à Tor di Quinto. 521 00:47:51,644 --> 00:47:54,762 À côté du polygone de tir. D'accord ? 522 00:47:55,125 --> 00:47:57,514 Oui, oui, d'accord. Je vais m'en occuper. 523 00:47:58,364 --> 00:48:01,675 Et pas de faux pas. - Tu me l'as déjà dit. 524 00:49:17,885 --> 00:49:20,083 Hé, où est cet endroit ? 525 00:49:20,085 --> 00:49:21,518 Ferme-la et marche près de moi ! 526 00:50:07,804 --> 00:50:10,273 La tête haute, comme de véritables policiers ! 527 00:50:27,005 --> 00:50:28,677 Encore une fois ? 528 00:50:30,005 --> 00:50:31,101 Encore quoi ? 529 00:50:31,126 --> 00:50:32,918 De la drogue. Combien en avez-vous trouvé ? 530 00:50:34,085 --> 00:50:35,996 Beaucoup. Ouvre ! 531 00:50:36,664 --> 00:50:38,463 Allons-y. 532 00:50:42,164 --> 00:50:43,235 Tiens. 533 00:50:44,965 --> 00:50:46,923 - Encore de la drogue, commissaire. - Incroyable. 534 00:50:46,965 --> 00:50:48,443 Et on dit que l'on fait rien. 535 00:50:48,445 --> 00:50:49,603 On en a si peu... 536 00:50:49,605 --> 00:50:50,878 Tu parles, on en est plein ! 537 00:50:51,164 --> 00:50:53,284 Ah oui, c'est vrai ? 538 00:50:53,284 --> 00:50:55,242 On va arranger ça. Mains en l'air ! 539 00:50:56,684 --> 00:50:58,516 Que se passe... 540 00:50:59,125 --> 00:51:01,324 - Tiens toi tranquille et donne moi ça. - D'accord. 541 00:51:01,364 --> 00:51:02,403 Du calme. 542 00:51:02,405 --> 00:51:04,362 - Qui êtes-vous ? - Gentil. 543 00:51:05,445 --> 00:51:07,755 Arrête, enfoiré ! 544 00:51:09,684 --> 00:51:11,164 Arrête ! 545 00:51:16,085 --> 00:51:17,916 Tu vas tout gâcher, idiot ! 546 00:51:17,940 --> 00:51:19,940 Tu veux nous faire prendre ? 547 00:51:19,965 --> 00:51:21,876 Allez, dépêche-toi et range ton flingue. 548 00:51:22,085 --> 00:51:23,724 Marche. Va lui donner un coup de main. 549 00:51:23,724 --> 00:51:25,681 Allez. 550 00:51:38,364 --> 00:51:40,481 Chef ! 551 00:51:40,605 --> 00:51:42,083 Pourquoi personne n'est ici ? 552 00:51:43,445 --> 00:51:46,036 Chef ! Hé vous ! 553 00:51:47,005 --> 00:51:50,103 Attendez un instant, collègue, un moment ! 554 00:51:51,364 --> 00:51:53,204 Hé vous, où allez-vous ? 555 00:51:53,204 --> 00:51:54,804 Où allez-vous ? Arrêtez-vous. 556 00:51:54,804 --> 00:51:56,398 Ne vous retournez pas ! 557 00:51:59,965 --> 00:52:01,159 Á terre ! 558 00:52:29,644 --> 00:52:31,079 Hé, que se passe-t-il ? 559 00:52:33,005 --> 00:52:34,039 Maudite ordure ! 560 00:53:12,965 --> 00:53:14,483 Á terre ! 561 00:53:14,485 --> 00:53:16,764 Á terre ! Allez, allez ! 562 00:53:21,324 --> 00:53:23,244 Ma moto ! 563 00:53:40,724 --> 00:53:42,954 Une fusillade au tribunal d'instance, 3 hommes blessés. 564 00:54:30,085 --> 00:54:33,554 Mais il fait quoi ? Il a laissé la moto. Viens, on va lui piquer ! 565 00:54:53,485 --> 00:54:55,442 30 000 Lires, c'est trop ! 566 00:54:56,204 --> 00:54:57,724 Puis-je avoir un rabais ? 567 00:54:57,724 --> 00:54:59,123 Encore. 568 00:54:59,125 --> 00:55:00,405 Mais si on est arrivé à trente. 569 00:55:22,885 --> 00:55:24,398 Alors, tu te décides ? 570 00:55:42,885 --> 00:55:44,603 Tu fais quoi ? Tu pars ? 571 00:55:45,085 --> 00:55:46,836 Va te faire foutre, pédé ! 572 00:56:23,985 --> 00:56:25,623 On y va ! 573 00:57:12,704 --> 00:57:14,695 Mais c'est quoi ça ? 574 00:57:17,485 --> 00:57:20,204 Je vais te le dire : c'est un mouchard. 575 00:57:20,445 --> 00:57:23,039 Regarde ! On a été roulé ! 576 00:57:24,565 --> 00:57:26,244 Ce fils de pute ! 577 00:57:26,244 --> 00:57:27,244 Je le savais ! 578 00:57:27,246 --> 00:57:28,903 Dès le premier moment, je l'avais compris. 579 00:57:28,905 --> 00:57:30,019 Ferme-la, idiot ! 580 00:57:30,445 --> 00:57:31,923 Et que faisons-nous maintenant ? 581 00:57:33,125 --> 00:57:34,445 Hé, toi ! 582 01:00:33,405 --> 01:00:36,179 Je ne peux pas te laisser seul un instant. Fais voir. 583 01:00:36,204 --> 01:00:38,355 J'irai voir le docteur une autre fois. 584 01:00:40,505 --> 01:00:42,336 Il y a une feuille dans ma veste. 585 01:00:42,405 --> 01:00:44,724 Appelle ce numéro si tu as besoin. 586 01:00:44,724 --> 01:00:47,034 C'est un gros poisson et il est au courant de tout. 587 01:00:47,485 --> 01:00:49,083 Et où puis-je trouver ces bâtards ? 588 01:00:49,085 --> 01:00:51,083 Dans le Chemical Industry Trust. 589 01:00:51,085 --> 01:00:53,963 Si le camion n'a pas été volé ou maquillé. 590 01:01:03,204 --> 01:01:04,643 Arrêtez, arrêtez-vous ! 591 01:01:04,644 --> 01:01:05,965 Arrête-toi bordel ! 592 01:01:17,885 --> 01:01:20,715 Allô ? Aéroport de Lourdes ? Ici Leroy. 593 01:01:21,125 --> 01:01:23,342 Je dois parler à M. Guidi d'urgence. 594 01:01:23,385 --> 01:01:25,922 La ligne est occupée, un moment. 595 01:01:28,965 --> 01:01:30,641 Maintenant, la ligne est disponible. 596 01:01:30,724 --> 01:01:32,364 Allô, monsieur Guidi ! 597 01:01:32,364 --> 01:01:33,684 Ici Leroy. 598 01:01:34,164 --> 01:01:37,480 Écoutez, je dois partir à Milan dans les deux prochaines heures. 599 01:01:37,503 --> 01:01:39,682 Oui, pour des médicaments. 600 01:01:40,405 --> 01:01:41,679 Je compte sur vous. 601 01:01:41,764 --> 01:01:43,277 Merci, très gentil. 602 01:01:51,605 --> 01:01:53,684 Aujourd'hui, pour un policier, 603 01:01:53,684 --> 01:01:55,438 quand ils te voient, ils te tirent dessus... 604 01:01:55,463 --> 01:01:56,844 même si tu n'es pas en devise. 605 01:01:56,844 --> 01:01:59,041 Je ne suis pas flic. Tenez-vous bien, j'accélère ! 606 01:02:01,000 --> 01:02:02,411 Oui, désolé. 607 01:02:03,000 --> 01:02:04,478 Tenez-vous bien ! 608 01:03:05,445 --> 01:03:06,735 Mains en l'air ! 609 01:03:08,125 --> 01:03:09,273 Tout le monde à terre ! 610 01:03:10,045 --> 01:03:11,324 Et toi, tu attends quoi ? 611 01:03:11,324 --> 01:03:12,403 Á terre, vite ! 612 01:03:12,405 --> 01:03:13,634 Judas ! 613 01:03:14,324 --> 01:03:16,521 Á terre avec les autres apôtres ! 614 01:03:19,525 --> 01:03:21,083 Dépêche-toi !! 615 01:03:21,485 --> 01:03:23,077 Et maintenant, rampez ! dehors ! 616 01:03:25,125 --> 01:03:26,353 Dépêchez-vous ! 617 01:03:27,105 --> 01:03:28,822 Bougez-vous en rampant ! 618 01:03:30,485 --> 01:03:32,684 Dehors et pas de blague ! 619 01:03:32,684 --> 01:03:35,405 Combien la police t'a-t-elle payée, ordure ? 620 01:03:35,704 --> 01:03:37,378 Avance et tais-toi ! 621 01:03:37,525 --> 01:03:39,755 Continuez à ramper ! 622 01:03:40,704 --> 01:03:42,695 Plus vite, toi ! 623 01:03:43,045 --> 01:03:45,362 Les mains à terre, allez, dehors ! 624 01:03:46,125 --> 01:03:47,684 Plus vite, plus vite ! 625 01:04:55,324 --> 01:04:56,599 Vite, la voiture ! 626 01:05:01,965 --> 01:05:03,364 Vas-y ! 627 01:05:55,445 --> 01:05:57,356 Dépêchons-nous, nous devons l'attraper ! 628 01:06:07,724 --> 01:06:08,920 Venez ici ! 629 01:09:20,484 --> 01:09:21,997 Il nous a roulé ! 630 01:09:22,645 --> 01:09:23,998 Sale enfoiré ! 631 01:09:43,284 --> 01:09:44,639 Bougez votre cul ! 632 01:09:45,005 --> 01:09:46,404 Il ne doit pas nous échapper ! 633 01:09:46,604 --> 01:09:49,085 Nous sommes au Chemical Trust, à 10 km de Tuscolana. 634 01:09:50,085 --> 01:09:52,314 Il y a eu un règlement de compte : 1 mort. 635 01:09:52,564 --> 01:09:54,317 J'ai tenté de faire au mieux. 636 01:09:54,564 --> 01:09:56,363 Pourquoi ne pas aller à l'hôpital ? 637 01:09:56,364 --> 01:09:58,322 Á Rome ? Tu veux me faire tuer ? 638 01:09:58,645 --> 01:10:00,618 Où se trouve le colonel ? - Il est là, monsieur. 639 01:10:03,484 --> 01:10:04,805 Vous avez eu de la chance. 640 01:10:05,085 --> 01:10:07,554 Ils n'ont pas réussi à faire disparaître toute la drogue. 641 01:10:16,845 --> 01:10:18,358 Tu n'arrives pas à toucher la cible. 642 01:10:19,185 --> 01:10:21,573 - Pardon, où est le téléphone ? - Au fond, là-bas. 643 01:10:24,725 --> 01:10:26,681 Excusez-moi, je dois téléphoner d'urgence. 644 01:10:27,085 --> 01:10:29,280 Je m'amuse plus quand on sort à quatre. 645 01:10:29,564 --> 01:10:31,243 C'est une urgence ! Je dois téléphoner. 646 01:10:31,244 --> 01:10:33,604 Un instant, vous voyez bien que je n'ai pas encore terminé. 647 01:10:35,645 --> 01:10:37,123 Avez-vous un autre téléphone ? 648 01:10:37,125 --> 01:10:38,203 Non, juste celui-là. 649 01:10:38,204 --> 01:10:39,844 Laissez-la finir, non ? 650 01:10:39,845 --> 01:10:41,244 Oui, vers midi... 651 01:10:41,545 --> 01:10:43,963 Écoutez, c'est une urgence. Faites-moi téléphoner ! 652 01:10:43,965 --> 01:10:46,528 Un moment, je parle. Vous le voyez bien non ? 653 01:10:46,552 --> 01:10:48,644 Ça fait deux minutes que je suis ici. 654 01:10:48,645 --> 01:10:51,224 Calmez-vous ! Je ne sais pas, un fou.... 655 01:10:58,725 --> 01:11:00,283 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 656 01:11:00,284 --> 01:11:01,644 Oh, je regarde la moto. 657 01:11:01,645 --> 01:11:03,358 Tu regardais et maintenant tu te casses. 658 01:11:07,965 --> 01:11:09,399 Le voilà ! 659 01:11:13,524 --> 01:11:14,644 Vous êtes des policiers ? 660 01:11:14,645 --> 01:11:15,918 Vous êtes des flics ? 661 01:11:16,085 --> 01:11:18,155 - Dis-moi, c'était un voleur ? - Oui, c'en était un. 662 01:11:18,404 --> 01:11:20,157 Qui ça ? 663 01:11:21,005 --> 01:11:23,323 Le gars qui était là ? Oh Sainte Madone ! 664 01:11:23,324 --> 01:11:26,363 Et s'il m'avait volée toutes mes courses ? 665 01:11:28,604 --> 01:11:29,885 Personne n'a payé le café ! 666 01:11:32,005 --> 01:11:36,701 Il s'est échappé. J'ai besoin de vous. Fais venir Angelo. 667 01:11:36,885 --> 01:11:38,444 Des nouvelles de mon bureau ? 668 01:11:38,604 --> 01:11:40,963 Rien pour le moment. 669 01:11:40,965 --> 01:11:42,921 Grand Dieu, où peut-il être ? 670 01:11:43,404 --> 01:11:45,622 Avez-vous averti les autres que c'est un de mes hommes ? 671 01:11:45,664 --> 01:11:48,322 Évidemment. Il n'y avait plus de raison pour garder le secret. 672 01:11:48,845 --> 01:11:50,243 Secret, mon cul ! 673 01:11:50,244 --> 01:11:52,440 S'il réussit à fuir de l'organisation... 674 01:11:52,604 --> 01:11:53,934 ça sera la police qui le tuera. 675 01:12:56,404 --> 01:12:57,725 Stop ! 676 01:12:59,085 --> 01:13:00,484 Il doit être obligatoirement ici. 677 01:13:02,965 --> 01:13:04,034 Vas-y ! 678 01:13:24,005 --> 01:13:25,119 Qu'est-ce qui se passe ? 679 01:13:25,324 --> 01:13:26,645 Là-bas, il y pris Luciano. 680 01:14:32,364 --> 01:14:34,243 Grand, très grand avec une barbe. 681 01:14:34,244 --> 01:14:35,564 Oui, c'était un beau garçon, 682 01:14:35,564 --> 01:14:37,764 mais les yeux étaient ceux d'un meurtrier. 683 01:14:37,765 --> 01:14:40,475 Il a pris mon sac puis mon bras, il m'a fait mal. 684 01:14:41,045 --> 01:14:42,444 Il voulait téléphoner... 685 01:14:42,444 --> 01:14:44,363 mais je ne l'ai pas laissé et il s'est enfui. 686 01:16:59,524 --> 01:17:00,555 Ce n'est pas possible. 687 01:17:00,581 --> 01:17:03,003 Ce sont des médicaments qui doivent partir de toute urgence. 688 01:17:03,005 --> 01:17:05,724 C'est pour une clinique en Tunisie, il s'agit d'un cas désespéré. 689 01:17:05,725 --> 01:17:07,323 Mais pour les documents de vol.... 690 01:17:07,324 --> 01:17:09,724 Oui, je comprends mais nous devons agir rapidement. 691 01:17:09,725 --> 01:17:13,081 Aidez-moi ! Une femme ne doit pas mourir à cause de la burocratie ! 692 01:17:23,805 --> 01:17:27,518 Enfin ! C'est Massimo, il revient. 693 01:17:28,204 --> 01:17:29,764 Il a fini par l'avoir. 694 01:17:35,885 --> 01:17:37,444 L'enfant de putain ! 695 01:18:20,085 --> 01:18:22,520 Ce sont des médicaments, faites attention. 696 01:20:34,085 --> 01:20:36,837 Le spectacle est terminée, bâtard ! 697 01:20:37,765 --> 01:20:39,516 C'était ta dernière représentation. 698 01:20:41,005 --> 01:20:42,837 Le rideau va tomber ! 699 01:21:26,404 --> 01:21:27,917 C'est son portrait. 700 01:21:28,005 --> 01:21:30,280 Il s'est enfui avec une voiture de police. 701 01:21:32,885 --> 01:21:34,404 Mais où es-tu bordel ?! 702 01:21:34,404 --> 01:21:36,604 Je suis désolé de vous faire attendre, monsieur Leroy. 703 01:21:36,604 --> 01:21:37,844 Mais que dois-je faire ? 704 01:21:37,845 --> 01:21:40,484 Au début on me dit Milan et maintenant la Tunisie. 705 01:21:40,484 --> 01:21:42,442 Ce fut un changement imprévu. 706 01:21:42,805 --> 01:21:45,159 Mais avec vous, il n'y a jamais de problème. 707 01:21:45,404 --> 01:21:46,475 Merci, monsieur Leroy. 708 01:21:52,744 --> 01:21:53,904 Qui est ce fou ? 709 01:21:53,904 --> 01:21:55,078 Appelons le quartier général. 710 01:21:55,104 --> 01:21:57,005 C'est certainement l'homme qui a été signalé. 711 01:21:57,284 --> 01:21:59,002 Tour de contrôle à B64. 712 01:22:00,645 --> 01:22:03,033 Tour de contrôle à B64. 713 01:22:03,564 --> 01:22:05,795 B64, m'entendez-vous ? 714 01:22:06,545 --> 01:22:08,265 Ici B64, d'accord pour le décollage. 715 01:22:08,765 --> 01:22:10,323 D'accord pour le décollage. 716 01:22:10,805 --> 01:22:12,484 Comment va l'avion ? 717 01:22:12,484 --> 01:22:14,122 Il a besoin d'une mise au point. 718 01:23:01,805 --> 01:23:04,274 Mais il va où celui-là ? Arrêtez ! 719 01:23:04,805 --> 01:23:06,636 Il faut prévenir la tour de contrôle ! 720 01:23:07,324 --> 01:23:10,078 Albatros 9, Albatros 9. 721 01:23:10,125 --> 01:23:12,043 Vous n'avez pas l'autorisation de décollage. 722 01:23:12,045 --> 01:23:13,914 Vous ne pouvez pas décoller. - Qui est ce fou ? 723 01:23:52,885 --> 01:23:54,636 Le bâtard ! 724 01:27:08,484 --> 01:27:10,243 Albatros 9, répondez ! 725 01:27:10,244 --> 01:27:12,202 - Oui, allô ! - Voilà ! 726 01:27:13,085 --> 01:27:14,564 Fabio, tout va bien ? 727 01:27:14,805 --> 01:27:16,556 Le méchant est mort. 728 01:27:17,404 --> 01:27:20,804 Très bien. Mais qui jugent qui sont les méchants ? Les bons ? 729 01:27:20,805 --> 01:27:22,761 Mais qui jugent qui sont les bons ? 730 01:27:23,324 --> 01:27:24,759 Je n'y avais pas pensé. 731 01:27:25,164 --> 01:27:27,684 Chirst ! - Ne l'implique pas là dedans. 732 01:27:27,685 --> 01:27:29,358 Pour une fois... 733 01:28:00,000 --> 01:28:04,000 Traduit par un passant Septembre 2017 54689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.