Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,922 --> 00:00:14,805
Episode 16
2
00:00:15,582 --> 00:00:18,205
I don't remember from when it was,
uhn jeh yuht duhn guhn jee
3
00:00:18,205 --> 00:00:21,149
I don't remember from when it was,
gee uhk nah jeen ah nah
4
00:00:21,149 --> 00:00:23,484
that I started to keep thinking about you.
jah kkoon nae muh ree gah
5
00:00:23,484 --> 00:00:27,104
that I started to keep thinking about you.
nuh roh uh jee ruhp duhn shee jahk
6
00:00:27,104 --> 00:00:30,104
The thoughts would appear about twice.
hahn doo buhn ssheek
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,974
The thoughts would appear about twice.
dduh oh reu duhn saeng gahk
8
00:00:32,974 --> 00:00:35,055
They kept expanding and I felt a bit surprised
jah kkoo neul uh gah suh
9
00:00:35,055 --> 00:00:40,855
They kept expanding and I felt a bit surprised.
suh joh geum dang hwang seu ruh oon ee mah eum
10
00:00:40,855 --> 00:00:47,105
I kept thinking to myself that it was nothing.
byuhl eel ee ah neel soo eet dah goh
11
00:00:47,105 --> 00:00:52,155
but it was awkward when I talked to you.
sah soh hahn mah eum ee rah goh
12
00:00:52,155 --> 00:01:01,960
but it was awkward when I talked to you.
nae gah neh geh jah koo (neh geh jah koo) mahl eul hah neun geh uh saek hahn guhl
13
00:01:01,960 --> 00:01:04,805
Is it love?
sarang een gah yo
14
00:01:04,805 --> 00:01:11,205
If you're thinking the same thing, then is it a start for us?
geu dae nah wah gaht dah myuhn shee jahk een gah yo
15
00:01:11,205 --> 00:01:16,805
My heart keeps loving you.
mahm ee jah koo geu dael sarang hahn dae yo
16
00:01:16,805 --> 00:01:23,125
It's screaming for the whole world to hear.
ohn seh sang ee deud doh rohk soh ree chee neh yo
17
00:01:23,125 --> 00:01:30,750
Why is it that I hear it now?
wae ee jeh yah deul lee jyoh~ OOH~
18
00:01:30,750 --> 00:01:33,397
I've found love now that I've found you.
suh rohl mahn nah gee wee hae
19
00:01:33,397 --> 00:01:38,397
I've found love now that I've found you.
ee jeh yah sarang chah jaht dah goh
20
00:01:38,397 --> 00:01:40,155
Congratulations.
21
00:01:41,581 --> 00:01:43,055
For?
22
00:01:46,108 --> 00:01:49,205
Congratulations, you're no longer the Crown Prince Lee Shin trapped living in the palace.
23
00:01:49,205 --> 00:01:53,788
But you are now a real person who can feel the fresh air.
24
00:02:17,647 --> 00:02:20,798
Is it love?
sarang een gah yo
25
00:02:20,798 --> 00:02:27,346
If you're thinking the same thing, then is it a start for us?
geu dae nah wah gaht dah myuhn shee jahk een gah yo
26
00:02:27,346 --> 00:02:32,380
My heart keeps loving you.
mahm ee jah koo geu dael sarang hahn dae yo
27
00:02:32,380 --> 00:02:38,792
It's screaming for the whole world to hear.
ohn seh sang ee deud doh rohk soh ree chee neh yo
28
00:02:38,792 --> 00:02:45,950
Why is it that I hear it now?
wae ee jeh yah deul lee jyoh~ OOH~
29
00:02:46,034 --> 00:02:47,705
Where is this place?
30
00:02:47,868 --> 00:02:50,988
-Summer palace.
-Summer palace?
31
00:02:51,544 --> 00:02:54,814
It's a place where the Royals get
away from the heat during the summer.
32
00:02:55,163 --> 00:02:57,055
It does look interesting.
33
00:03:03,853 --> 00:03:05,505
Jeonha.
34
00:03:07,055 --> 00:03:09,726
I really didn't think that you'll come.
35
00:03:09,899 --> 00:03:13,605
I wasn't informed either,
what brings you here?
36
00:03:13,904 --> 00:03:15,105
Are you doing well?
37
00:03:15,388 --> 00:03:17,405
Yes. Jeonha.
38
00:03:18,179 --> 00:03:20,483
Aren't you the Bingung Mama?
39
00:03:20,746 --> 00:03:24,702
I pay my respects to you now.
40
00:03:24,702 --> 00:03:26,366
How do you do, grandfather?
41
00:03:27,007 --> 00:03:29,560
I want to have an overnight stay, is it okay?
42
00:03:29,560 --> 00:03:31,505
Of course, Jeonha.
43
00:03:31,671 --> 00:03:37,155
Then, I shall go prepare everything first.
44
00:04:15,948 --> 00:04:16,955
Hey!
45
00:04:17,105 --> 00:04:18,955
What?
46
00:04:19,510 --> 00:04:21,232
Are you not hungry?
47
00:04:21,466 --> 00:04:23,346
Let's eat rice!
48
00:04:24,893 --> 00:04:26,247
Rice?
49
00:04:27,507 --> 00:04:30,626
When you came to my house
didn't I cooked ramen for you?
50
00:04:32,705 --> 00:04:35,857
You told me that you are a boy scout?
Then you should know how to cook rice.
51
00:04:36,067 --> 00:04:38,109
Yes. I know how to cook rice.
52
00:04:39,066 --> 00:04:41,500
Let's eat rice now, hurry!
I am hungry.
53
00:04:41,950 --> 00:04:45,105
OK let's eat rice, but before that, look!
54
00:04:45,105 --> 00:04:47,855
The scenery is so beautiful.
55
00:04:47,957 --> 00:04:49,890
I can only see rice.
56
00:04:50,747 --> 00:04:52,517
Let's eat rice!
57
00:04:55,932 --> 00:04:57,105
Let's eat~
58
00:05:13,744 --> 00:05:16,671
Why would you buy this??
59
00:05:26,210 --> 00:05:27,791
Radish?
60
00:05:36,637 --> 00:05:38,213
Onions are good for health.
61
00:05:38,899 --> 00:05:40,955
-Put it back!
-Yes.
62
00:05:46,656 --> 00:05:48,159
Look at this.
63
00:05:55,684 --> 00:05:57,642
Wait a moment.
64
00:05:58,255 --> 00:05:59,955
This.
65
00:06:01,638 --> 00:06:02,796
Yeah, that's right!
66
00:06:03,421 --> 00:06:04,740
We need to buy these.
67
00:06:06,484 --> 00:06:09,652
-Toothbrush.
-Toothbrush.
68
00:06:10,286 --> 00:06:11,504
Dried Laver.
69
00:06:12,008 --> 00:06:15,241
-We don't need this.
-Why?
70
00:06:15,972 --> 00:06:17,324
We are not buying this either.
71
00:06:20,395 --> 00:06:23,319
Hey! You are really...
72
00:06:25,055 --> 00:06:26,955
Bring over the sausage. Hurry!
73
00:06:45,646 --> 00:06:47,365
It's good.
74
00:06:47,489 --> 00:06:49,405
Move away!
75
00:06:51,955 --> 00:06:53,255
What's wrong?
76
00:06:53,887 --> 00:06:55,123
It's cold.
77
00:07:09,133 --> 00:07:10,477
Delicious.
78
00:07:17,997 --> 00:07:19,708
Shin Goon.
79
00:07:20,358 --> 00:07:22,016
Can I ask you something?
80
00:07:22,205 --> 00:07:24,270
Yes, say it.
81
00:07:24,819 --> 00:07:27,796
Did you really bring me here to see the sunrise?
82
00:07:28,508 --> 00:07:31,020
It's not normal and a little weird...
83
00:07:33,420 --> 00:07:36,155
Could it be... this is our farewell trip?
84
00:07:38,161 --> 00:07:39,755
What?
85
00:07:40,495 --> 00:07:42,259
Why do you think of it that way?
86
00:07:42,288 --> 00:07:46,369
The other time you said those, Hyorin also.
87
00:07:46,588 --> 00:07:49,157
Don't restrict yourself just because of Hyorin.
88
00:07:49,767 --> 00:07:52,145
I'm not in the mood to have a farewell trip.
89
00:07:53,409 --> 00:07:56,239
Farewell trip. It's a bit old-fashioned. right?
90
00:07:56,826 --> 00:07:59,655
Even though the rice is a bit uncooked, it is still delicious.
91
00:08:03,105 --> 00:08:07,816
Then what do you think of us living together for 100 years?
92
00:08:13,769 --> 00:08:17,231
Shin Goon, I didn't do it on purpose.
93
00:08:21,353 --> 00:08:23,743
You are the first person to spit rice on a Prince's face.
94
00:08:24,351 --> 00:08:25,851
I am sorry.
95
00:08:30,096 --> 00:08:32,405
Sometimes I want to let you go.
96
00:08:33,307 --> 00:08:35,910
But sometimes, I wouldn�t want to let you go.
97
00:08:36,276 --> 00:08:40,505
So, before my heart wants to let you go...
98
00:08:40,599 --> 00:08:42,405
Growing old together is not a bad idea.
99
00:08:44,995 --> 00:08:46,055
Why?
100
00:08:46,202 --> 00:08:48,394
Are you afraid of being bored again?
101
00:08:48,797 --> 00:08:53,821
No, because I can feel happiness when I'm with you.
102
00:09:16,662 --> 00:09:19,709
Is it love?
sarang een gah yo
103
00:09:19,709 --> 00:09:26,227
If you're thinking the same thing, then is it a start for us?
geu dae nah wah gaht dah myuhn shee jahk een gah yo
104
00:09:26,227 --> 00:09:31,403
My heart keeps loving you.
mahm ee jah koo geu dael sarang hahn dae yo
105
00:09:31,403 --> 00:09:37,499
It's screaming for the whole world to hear.
ohn seh sang ee deud doh rohk soh ree chee neh yo
106
00:09:37,499 --> 00:09:45,005
Why is it that I hear it now?
wae ee jeh yah deul lee jyoh~ OOH~
107
00:09:45,005 --> 00:09:47,755
I've found love now that I've found you.
suh rohl mahn nah gee wee hae
108
00:09:47,755 --> 00:09:54,505
I've found love now that I've found you.
ee jeh yah sarang chah jaht dah goh
109
00:09:56,855 --> 00:10:02,505
Even if I try to explain my heart.
jee geum nae mah eum eul suhl myung hah ryuh hae doh
110
00:10:02,505 --> 00:10:04,555
The only way you would know s if you had my heart.
nee gah nae gah dweh uh
111
00:10:04,555 --> 00:10:10,316
The only way you would know is if you had my heart.
mahm eul neu kkee neun bang buhp ppoong een deh
112
00:10:22,737 --> 00:10:24,291
What do we do now?
113
00:10:25,047 --> 00:10:27,764
I think we can't see the sunrise because of this weather.
114
00:10:29,107 --> 00:10:31,033
Let's come back again next time.
115
00:10:41,153 --> 00:10:43,082
You know...
116
00:10:43,686 --> 00:10:46,026
Looking at your expression...
117
00:10:46,655 --> 00:10:52,552
I can feel that you are hurt and more lonely than I do.
118
00:10:54,616 --> 00:10:58,225
So... from then onwards...
119
00:11:00,987 --> 00:11:03,955
From then on, I can't help but to fall for you.
120
00:11:47,058 --> 00:11:48,007
What is this?
121
00:11:48,007 --> 00:11:50,099
Computer has a remote control?
122
00:11:53,863 --> 00:11:56,190
Everything in the Palace is automatic.
123
00:11:56,388 --> 00:11:59,592
The secret room's door is automatic and so as the computer.
124
00:12:02,989 --> 00:12:04,668
You just behave and watch.
125
00:12:07,671 --> 00:12:09,955
It should be all nicely photographed.
126
00:12:10,150 --> 00:12:11,988
With this pretty face.
127
00:12:12,916 --> 00:12:14,434
There it goes!
128
00:12:14,602 --> 00:12:18,405
The Imperial Officer can also take a look at my beauty.
129
00:12:18,720 --> 00:12:20,516
Yes, Mama.
130
00:12:24,242 --> 00:12:27,105
When did you take that picture?
You took it secretly?
131
00:12:27,818 --> 00:12:29,564
Those shots are cute.
132
00:12:30,686 --> 00:12:32,688
Another snapshot.
133
00:12:33,082 --> 00:12:35,762
Hey! I am quite photogenic right?
134
00:12:36,447 --> 00:12:38,262
You look weird.
135
00:12:40,805 --> 00:12:42,105
Your face is so big.
136
00:12:42,105 --> 00:12:44,255
My face size is like this.
137
00:12:44,355 --> 00:12:45,105
You keep quiet.
138
00:12:45,105 --> 00:12:46,069
Got it.
139
00:12:50,027 --> 00:12:51,726
What are those?
140
00:12:53,882 --> 00:12:56,039
Shin Goon you~! you are so bad...
141
00:12:56,512 --> 00:12:59,191
Are you trying to embarrass me in front of the Imperial Officer?
142
00:12:59,261 --> 00:13:00,558
Ahjushi, please don't laugh.
143
00:13:01,310 --> 00:13:03,146
-That's a good shot.
-It's dad.
144
00:13:03,876 --> 00:13:04,812
Dad?
145
00:13:05,453 --> 00:13:07,247
Chaegyung.
146
00:13:07,405 --> 00:13:11,735
Of course, it's the same as your dad buying it.
147
00:13:13,392 --> 00:13:17,000
Our madam Lee Soon Ae is already a legend in the insurance world.
148
00:13:17,000 --> 00:13:18,175
Give me.
149
00:13:18,175 --> 00:13:19,244
Princess!
150
00:13:20,266 --> 00:13:24,608
When we married you off into the royal family, we didn't give you anything.
151
00:13:25,257 --> 00:13:29,488
I will make it up to you this time.
Mom originally is so generous.
152
00:13:30,180 --> 00:13:33,626
Just forget about the car accident, you had the other time.
153
00:13:34,484 --> 00:13:37,943
This car is definitely better than that car the Great Queen gave you.
154
00:13:38,105 --> 00:13:41,084
Princess, you can never be looked down upon.
155
00:13:42,250 --> 00:13:44,544
Hey, pig! Take care of this car, ok!
156
00:13:45,397 --> 00:13:48,821
When I get my license, I will take it back immediately.
157
00:13:49,501 --> 00:13:50,713
So you have to take good care of it.
158
00:13:52,239 --> 00:13:54,155
Chaegyung!
159
00:13:54,391 --> 00:14:00,855
First you have to be careful, second to be careful, third you still have to be careful.
160
00:14:01,248 --> 00:14:02,647
Do you understand?
161
00:14:05,674 --> 00:14:07,484
I miss you, Chaegyung...
162
00:14:10,726 --> 00:14:13,969
Hey pig, you must remember what I told you okay?
163
00:14:14,923 --> 00:14:16,315
Pyeha.
164
00:14:17,042 --> 00:14:21,788
Since your return to the palace, are you over working yourself?
165
00:14:24,139 --> 00:14:27,405
It'll be great if the Crown Prince can help out on a time like this.
166
00:14:28,055 --> 00:14:30,908
When Pyeha wasn't in the palace...
167
00:14:31,906 --> 00:14:35,628
The Crown Prince did considerably good.
168
00:14:36,410 --> 00:14:39,038
You should trust and leave it to him, how about that?
169
00:14:39,405 --> 00:14:42,146
I have difficulty trusting the Crown Prince lately.
170
00:14:42,205 --> 00:14:49,139
Pyeha. The Crown Prince is still young and needs care and guidance.
171
00:14:49,789 --> 00:14:53,997
At this times, we need to help him go on the right path.
172
00:14:54,105 --> 00:14:59,362
The Crown Prince's behavior has become a public discussion since the last incident.
173
00:15:01,518 --> 00:15:06,263
The history and traditions of the royal family is also the guide for the people.
174
00:15:06,405 --> 00:15:08,988
The reason for the existence of the royal family,
175
00:15:08,988 --> 00:15:12,916
is because there are people who worked hard to keep the royal family.
176
00:15:14,954 --> 00:15:18,053
At this times, guidance is very important.
177
00:15:18,155 --> 00:15:23,361
Pyeha should have more understanding towards the Prince with an open heart.
178
00:15:24,105 --> 00:15:27,739
I will do all I can to help you.
179
00:15:30,741 --> 00:15:34,367
Mama. Hwi Sung Goon Mama has arrived.
180
00:15:35,104 --> 00:15:37,011
Hwi Sung Dae Goon?
181
00:15:37,567 --> 00:15:39,221
Let him in.
182
00:15:50,554 --> 00:15:52,505
Come in, Hwi Sung Dae Goon.
183
00:15:52,918 --> 00:15:55,278
What brings you here?
184
00:15:56,122 --> 00:15:59,575
-I have something to tell you.
-Is it?
185
00:16:03,843 --> 00:16:09,519
Pyeha, I will leave now.
Both of you have a good chat.
186
00:16:27,478 --> 00:16:33,899
I came here to discuss about the on going cultural festival we are organizing.
187
00:16:35,479 --> 00:16:37,131
This is precious.
188
00:16:37,900 --> 00:16:40,402
This is supposed to be the job of the Crown Prince.
189
00:16:40,402 --> 00:16:42,359
But it is you, Hwi Sung Dae Goon.
190
00:17:35,365 --> 00:17:37,931
You ran away from home too?
191
00:18:44,143 --> 00:18:46,270
How did you get here?
192
00:20:06,356 --> 00:20:08,260
Take a look at this.
193
00:20:09,041 --> 00:20:10,543
Look.
194
00:20:12,777 --> 00:20:15,172
What's with that expression?
195
00:20:16,185 --> 00:20:19,584
She still thinks that she's the Crown Princess?
196
00:20:20,054 --> 00:20:21,544
So annoying.
197
00:20:41,326 --> 00:20:44,303
It is still the same as it used to be in here.
198
00:20:44,898 --> 00:20:49,952
Since first year of high school,
I avoided schoolmates and met you here.
199
00:20:56,436 --> 00:20:59,656
Do you still remember what happened in Thailand?
200
00:21:00,496 --> 00:21:05,855
Perhaps you are trying to forget it but I really liked it a lot.
201
00:21:07,594 --> 00:21:10,337
Shopping in that Tuk Tuk.
202
00:21:10,601 --> 00:21:14,521
Hiding in that guest house to avoid the paparazzi.
203
00:21:15,302 --> 00:21:17,528
I can't forget everything.
204
00:21:19,229 --> 00:21:22,405
Even though I'm always like a shadow friend...
205
00:21:22,405 --> 00:21:26,195
But that time, I really felt like your true friend.
206
00:21:29,020 --> 00:21:31,481
Thank you.
207
00:21:39,876 --> 00:21:42,237
There's one more thing I want to ask you.
208
00:21:43,251 --> 00:21:48,412
You really like her?
209
00:21:52,618 --> 00:21:54,255
I think I am falling for her already.
210
00:22:34,694 --> 00:22:37,502
-Let's get married.
-What did you say?
211
00:22:38,515 --> 00:22:40,249
You didn't hear it clearly?
212
00:22:41,442 --> 00:22:43,608
I am proposing to you now.
213
00:22:43,855 --> 00:22:47,246
Rather than getting married to someone I have not even met.
214
00:22:47,556 --> 00:22:50,700
We are friends that know each other well.
215
00:23:03,868 --> 00:23:06,105
I think I am falling for her already.
216
00:23:26,577 --> 00:23:28,405
Myorn Nam Pyeong!
217
00:23:29,482 --> 00:23:32,100
It hurts right? What are you doing?
218
00:23:34,564 --> 00:23:36,472
Look at this.
219
00:23:42,944 --> 00:23:44,384
-Why?
-Nothing.
220
00:23:45,042 --> 00:23:46,915
-You took a picture of me right?
-What are you talking about?
221
00:23:47,296 --> 00:23:49,339
-Why should I take pictures of you.
-I heard the sound.
222
00:23:50,278 --> 00:23:55,189
Hey! Hey! What a terrible thing!
Hyorin! Hyorin...!
223
00:23:55,573 --> 00:23:57,183
Why?! What's wrong with her?
224
00:23:57,555 --> 00:23:59,441
-She overdosed herself with pills!
-What???
225
00:23:59,494 --> 00:24:00,695
In the toilet.
226
00:24:05,356 --> 00:24:12,183
Oh my! How can this be?
227
00:24:14,788 --> 00:24:16,177
Move away.
228
00:24:19,546 --> 00:24:22,505
I want to see too. What is going on...
229
00:24:22,855 --> 00:24:25,350
Isn't it so? This is unbelievable...
What happened?
230
00:24:26,306 --> 00:24:28,105
Let go see.
231
00:24:41,551 --> 00:24:43,009
Kang Hyun, is this true?
232
00:24:43,441 --> 00:24:46,805
-Oh my!
-Please be quite.
233
00:25:04,698 --> 00:25:07,630
Shouldn't you go to visit Hyorin?
234
00:25:25,623 --> 00:25:27,678
You woke up already?
235
00:25:36,765 --> 00:25:39,590
The owner of this hospital is my uncle.
236
00:25:43,044 --> 00:25:45,116
Let me change the ward.
237
00:25:45,863 --> 00:25:47,911
With my family background,
I can't afford a ward like this.
238
00:25:49,123 --> 00:25:51,348
Don't be like this Hyorin. It's okay.
239
00:25:53,120 --> 00:25:56,922
Don't worry about the hospital bills.
I will take care of it.
240
00:25:59,776 --> 00:26:01,784
Since when did you know about it?
241
00:26:06,201 --> 00:26:09,202
From the start.
242
00:26:11,791 --> 00:26:16,107
Hyorin. Please let go and stop.
243
00:26:16,107 --> 00:26:18,202
You are the one who is going to get hurt.
244
00:26:18,576 --> 00:26:21,405
You think Shin is going to come back to you?
245
00:26:22,310 --> 00:26:24,000
Don't wait for him.
246
00:26:24,188 --> 00:26:28,105
If he ever thinks about coming back to you,
then you wouldn't have to wait till today.
247
00:26:28,673 --> 00:26:32,291
You turn out like this, all because of him.
248
00:26:32,291 --> 00:26:34,848
But his shadow is not even around now.
249
00:26:44,741 --> 00:26:49,233
Get well soon. Practice ballet again.
250
00:27:06,446 --> 00:27:07,452
What?
251
00:27:09,798 --> 00:27:11,599
What happened?
252
00:27:12,076 --> 00:27:17,057
Yeah, this is the first time seeing her so depressed.
253
00:27:26,688 --> 00:27:30,044
Is it because of me?
254
00:28:26,846 --> 00:28:29,065
I was shocked too.
255
00:28:30,646 --> 00:28:34,742
I didn't think that Hyorin would do that.
256
00:28:36,520 --> 00:28:42,491
Yul Goon, why did Hyorin do such a thing?
257
00:28:46,400 --> 00:28:51,337
Was it because of me?
258
00:28:52,208 --> 00:28:55,455
If I didn't come between the two of them,
259
00:28:56,147 --> 00:29:00,167
Then Hyorin wouldn't do what she did.
260
00:29:01,032 --> 00:29:06,105
Is it because of Shin that she suffers?
261
00:29:07,857 --> 00:29:10,110
I understand Hyorin's feelings.
262
00:29:10,989 --> 00:29:18,505
Her mind wants to give up but the feelings got stronger.
263
00:29:19,265 --> 00:29:24,020
But, is it necessary to do what she did?
264
00:29:25,483 --> 00:29:27,093
Chaegyung.
265
00:29:31,133 --> 00:29:35,946
Please give back Hyorin's place.
266
00:29:37,431 --> 00:29:39,520
What do you mean?
267
00:29:41,086 --> 00:29:43,594
From the beginning, it belonged to Hyorin.
268
00:29:45,584 --> 00:29:51,453
Before Shin is dethrone, it is impossible to have a divorce.
269
00:29:53,820 --> 00:29:55,869
So you should let go first.
270
00:29:55,988 --> 00:29:58,688
But Shin also treats me...
271
00:29:58,788 --> 00:30:02,279
Although I don't know whether Shin is opening his heart to you,
272
00:30:02,913 --> 00:30:06,931
His feelings for Hyorin were happier than his feelings for you.
273
00:30:10,453 --> 00:30:14,651
In the end, Shin will go back to Hyorin.
274
00:30:16,025 --> 00:30:19,755
But, he is married to me.
275
00:30:20,305 --> 00:30:22,772
Getting a divorce could make it harder for Shin.
276
00:30:23,209 --> 00:30:25,753
That's a problem that Shin needs to choose.
277
00:30:26,896 --> 00:30:32,140
Hyorin is having a hard time from the memory of love.
278
00:30:33,213 --> 00:30:38,820
It might be the end of this situation,
we will return to our original positions.
279
00:30:40,358 --> 00:30:43,349
The positions we were in the beginning.
280
00:30:52,264 --> 00:30:54,423
Who is this person?
281
00:30:54,556 --> 00:30:56,904
He was a friend of the late King Hyo Ryul,
282
00:30:57,406 --> 00:30:59,659
the editing chief of a newspaper publishing company.
283
00:31:00,414 --> 00:31:06,105
Hye Jung Gong has sought him out since her arrival.
284
00:31:06,554 --> 00:31:11,899
From what I see, the reports about Hye Jung Gong's welfare activities.
285
00:31:12,386 --> 00:31:15,855
This person must be the mastermind behind it.
286
00:31:16,564 --> 00:31:18,347
Is that so?
287
00:31:18,982 --> 00:31:24,005
If it is, then the Thailand gossip article could be connected to this person?
288
00:31:24,166 --> 00:31:25,761
It must be so, Mama.
289
00:31:26,684 --> 00:31:30,755
To obtain the information, he might even sent the paparazzi after them.
290
00:31:30,838 --> 00:31:36,405
Judging from his indistinct whereabouts,
it seems that he started the matter first.
291
00:31:36,963 --> 00:31:38,853
That must be it.
292
00:31:41,853 --> 00:31:46,455
Please check this child, as to what kind of relationship she has with Hye Jung Gong.
293
00:31:46,648 --> 00:31:48,487
Yes, Mama.
294
00:31:49,770 --> 00:31:53,415
You really can't look through a person's heart.
295
00:31:54,574 --> 00:31:59,108
How can she resorts to all means to satisfy her own selfish desires?
296
00:32:02,164 --> 00:32:07,471
What if because of this child, the Prince involved again in another scandal?
297
00:32:07,655 --> 00:32:11,223
That'll be a life-threatening blow to the Prince.
298
00:32:11,223 --> 00:32:14,855
So Internal officer, you'll have an extra effort regarding this matter.
299
00:32:15,002 --> 00:32:20,406
Yes, I understand, Hwang-Hu Mama.
300
00:32:53,706 --> 00:32:58,467
Choi Sang Gong unni, you have a very pretty face, and a nice body,
301
00:32:59,011 --> 00:33:01,511
You must have a lot of suitors.
302
00:33:04,793 --> 00:33:06,791
What I�m trying to say is...
303
00:33:08,226 --> 00:33:10,347
Please tell me, Princess.
304
00:33:12,148 --> 00:33:17,755
It's not my story but my friend Hwi Sung's story.
305
00:33:18,003 --> 00:33:21,238
She is really having a hard time these days.
306
00:33:22,006 --> 00:33:27,880
She has a guy that she likes but she doesn't know whether he likes her or doesn't like her.
307
00:33:28,630 --> 00:33:30,618
So, she can't really understand...
308
00:33:31,972 --> 00:33:38,438
Anyway, that guy had a girl he really liked...
309
00:33:39,505 --> 00:33:44,373
But the girl couldn't let go of that guy and so things were really difficult.
310
00:33:45,554 --> 00:33:53,995
She doesn't really know the guy's feeling that well so she thinks of giving up...
311
00:33:54,896 --> 00:33:58,505
Does she need to give that guy back to that girl?
312
00:33:58,946 --> 00:34:04,205
Does your friend truly love that guy?
313
00:34:04,320 --> 00:34:09,048
Yes, of course! It should be like that.
314
00:34:09,998 --> 00:34:14,432
Bingung Mama, you must trust your heart.
315
00:34:15,184 --> 00:34:19,030
If you really feel that way, then it should be.
316
00:34:20,338 --> 00:34:24,093
That is the truth's principle.
317
00:34:25,223 --> 00:34:31,013
I told you it's not my story but, Soon Young's story.
318
00:34:31,355 --> 00:34:38,435
There's a possibility that your heart has already been conveyed, Mama.
319
00:34:40,389 --> 00:34:42,696
I told you it's not my story.
320
00:34:48,726 --> 00:34:51,204
That's why I don't know my feelings.
321
00:35:42,110 --> 00:35:44,780
Did you hate me that much?
322
00:35:46,355 --> 00:35:48,655
Enough to do this kind of thing.
323
00:35:49,906 --> 00:35:54,255
Do you know who's Romeo's first love?
324
00:35:55,566 --> 00:35:59,655
Romeo's first love was not Juliet but Rosaline.
325
00:36:01,766 --> 00:36:07,501
Romeo was in love with Rosaline one-sidedly.
And so, he was suffering in pain.
326
00:36:07,957 --> 00:36:12,405
Upon meeting Juliet at a party he falls in love at first sight.
327
00:36:13,401 --> 00:36:17,701
Rosaline is just forgotten.
328
00:36:19,412 --> 00:36:25,405
People only know Romeo and Juliet, they don't know who Rosaline was.
329
00:36:26,383 --> 00:36:30,089
In their relationship, Rosaline was just an extra.
330
00:36:31,321 --> 00:36:39,114
She's just a first love that passed by and a forgotten bygone love.
331
00:36:55,392 --> 00:36:57,083
Romeo.
332
00:36:58,577 --> 00:37:02,837
Why is your love so insignificant?
333
00:37:03,905 --> 00:37:06,873
How is it that you change so easily?
334
00:37:13,712 --> 00:37:15,765
I'm sorry.
335
00:38:18,549 --> 00:38:21,112
I'm going to visit Hyorin, why don't we go together?
336
00:38:23,612 --> 00:38:25,712
Hyorin is too pitiful.
337
00:38:27,115 --> 00:38:30,115
Yes, so let's go to the hospital together now.
338
00:38:30,115 --> 00:38:34,405
If we hold the card for too long, it will start to counter-attack.
339
00:38:34,405 --> 00:38:36,455
So now, it's the time to throw out that card.
340
00:38:36,455 --> 00:38:44,376
To say that anyone can be real, and that anyone can be nothing ... is scary.
341
00:38:44,905 --> 00:38:46,581
What are you saying?
342
00:38:49,609 --> 00:38:53,286
If we had met earlier, Hyorin would not be like this either.
343
00:38:55,993 --> 00:39:01,738
That's why everyone became unfortunate because we met too late.
344
00:39:02,105 --> 00:39:05,504
You... what do you mean?
345
00:39:06,632 --> 00:39:12,013
I'm sorry Mom, I'm not in the mood to go visiting.
346
00:39:49,979 --> 00:39:55,458
Hyorin, do you feel okay?
347
00:39:56,145 --> 00:39:57,025
Here, this is...
348
00:39:57,025 --> 00:39:58,855
Just go.
349
00:39:59,344 --> 00:40:01,427
I don't want to see you.
350
00:40:18,150 --> 00:40:20,426
Mama, it's Park Sang Gong.
351
00:40:21,070 --> 00:40:23,155
Yes, what is it?
352
00:40:30,168 --> 00:40:32,146
It's okay, hurry up and speak.
353
00:40:32,405 --> 00:40:37,155
Mama, Hyorin committed suicide and she's in the hospital right now.
354
00:40:39,458 --> 00:40:40,955
Hyorin?
355
00:40:41,853 --> 00:40:44,405
Princess, you know that child?
356
00:40:45,114 --> 00:40:49,297
Yes, she was Shin's old girlfriend.
357
00:40:50,166 --> 00:40:53,241
From what I know she is an unfortunate child,
358
00:40:53,778 --> 00:40:57,105
though she is from a difficult home, she didn't give up on her dream.
359
00:40:57,205 --> 00:41:02,455
She practices ballet very hard and has now become a ballerina who receives attention.
360
00:41:02,705 --> 00:41:08,731
She tried to commit suicide, it seems that Shin must have hurt her seriously.
361
00:41:10,392 --> 00:41:13,055
She's not a person with such a weak will.
362
00:41:14,599 --> 00:41:18,105
To say that after passing one hill another hill awaits,
363
00:41:18,813 --> 00:41:21,415
I don't know what to do.
364
00:41:22,132 --> 00:41:26,051
Mother, this situation is quite serious.
365
00:41:26,668 --> 00:41:29,414
This situation must not get big.
366
00:41:30,088 --> 00:41:33,340
Park sang Gong, is that child still in the hospital?
367
00:41:33,875 --> 00:41:35,485
Yes, Mama.
368
00:41:35,538 --> 00:41:36,955
OK.
369
00:41:40,364 --> 00:41:44,375
Do you know the latest rumors that's in the internal of the palace?
370
00:41:46,641 --> 00:41:49,952
There have been discussion about the Prince's qualifications.
371
00:41:51,047 --> 00:41:55,173
It may get so serious that Prince may be abolished.
372
00:41:57,477 --> 00:42:00,134
Thinking about Shin makes me anxious.
373
00:42:01,161 --> 00:42:05,564
If he was being abolished, who else can he be together with?
374
00:42:06,405 --> 00:42:09,894
Once, I think of Shin being on his own.
I feel really bad.
375
00:42:10,979 --> 00:42:13,286
There's Chaegyung.
376
00:42:14,131 --> 00:42:16,556
The political marriage which existed by force...
377
00:42:16,556 --> 00:42:21,405
with addition of helping Chaegyung's family which was on the edge of bankruptcy as a condition.
378
00:42:21,405 --> 00:42:26,450
Will that kind of marriage be able to maintain?
Especially after the abolishment?
379
00:42:26,450 --> 00:42:31,972
The way I see it, it seems like those people don't seem to be affectionate with each other.
380
00:42:32,120 --> 00:42:33,787
It must be because of the bad term rumors going on lately...
381
00:42:33,799 --> 00:42:36,372
So they must put on a show for everyone to see.
382
00:42:37,020 --> 00:42:40,102
Shin is a very responsible child.
383
00:42:40,551 --> 00:42:47,155
It's possible that he's together with the Crown Princess because of his sense of responsibilities.
384
00:42:48,091 --> 00:42:50,755
It will be the first time in history that a Crown Prince gets dethrone.
385
00:42:50,755 --> 00:42:53,657
It will be a very big blow to Shin.
386
00:42:53,657 --> 00:42:59,105
So how can that silly girl comforts the depressed Shin in that situation?
387
00:43:01,398 --> 00:43:03,692
He will return to your side.
388
00:43:03,855 --> 00:43:10,406
But if that happens it'll be hard for Shin and it'll be very hard for me as well.
389
00:43:12,014 --> 00:43:16,926
Do you know what the most effective way of going to heaven is?
390
00:43:18,897 --> 00:43:22,404
It's the knowledge of knowing which way is it to heaven.
391
00:43:24,151 --> 00:43:29,962
This is the Hell you must pass through in order to go to Heaven.
392
00:43:30,202 --> 00:43:36,453
You must bear it. If you bear it you can get anything you want.
393
00:44:10,870 --> 00:44:12,238
The book fell.
394
00:44:17,040 --> 00:44:18,455
Shin Goon.
395
00:44:26,540 --> 00:44:29,196
Say it. What is it?
396
00:44:31,975 --> 00:44:36,510
You went to see Hyorin yesterday, right?
397
00:44:38,127 --> 00:44:40,405
I know that you went.
398
00:44:42,957 --> 00:44:44,571
I went today too.
399
00:44:45,900 --> 00:44:47,011
Why did you go there?!
400
00:44:48,057 --> 00:44:49,099
What?
401
00:44:49,828 --> 00:44:53,875
Because of you she was there,
of course we have to visit her, right?
402
00:44:54,340 --> 00:44:55,794
I'll do my business on my own.
403
00:44:58,618 --> 00:45:00,240
Why are you so angry?
404
00:45:00,979 --> 00:45:03,490
I don't like you concerning yourself about that kind of stuff.
405
00:45:23,076 --> 00:45:24,872
Mama.
406
00:45:25,660 --> 00:45:26,783
Yes.
407
00:45:35,785 --> 00:45:37,812
What is this?
408
00:45:38,105 --> 00:45:45,785
Awfully, they say that female student attempted to commit suicide.
409
00:45:47,505 --> 00:45:51,255
Mama.
410
00:45:51,523 --> 00:45:55,418
Is that so? The response is much stronger than what we expect.
411
00:45:56,854 --> 00:46:00,180
We must keep on creating waves and keep striking when we are winning until he falls.
412
00:46:00,879 --> 00:46:03,123
We only have that one chance.
413
00:46:13,925 --> 00:46:17,470
Through all these countless temptations I trusted you.
414
00:46:18,341 --> 00:46:21,108
It must be a misunderstanding,
it must be a passing rumor.
415
00:46:22,300 --> 00:46:25,802
But, this is the result of that respect?
416
00:46:26,245 --> 00:46:27,857
This was the conclusion?!
417
00:46:29,087 --> 00:46:31,818
Instead of sitting with your mouth shut, don't you have to say something?
418
00:46:31,955 --> 00:46:34,136
How in the world did all this happen?!
419
00:46:34,880 --> 00:46:40,428
Father, Shin is very flustered right now, seem like he doesn't know what to say.
420
00:46:40,906 --> 00:46:44,428
Please suppress yourself and Shin will think of what to say and again...
421
00:46:45,164 --> 00:46:49,409
Can't you hear what I'm saying?!
Hurry and speak!!
422
00:46:52,807 --> 00:46:56,958
Is the Prince ignoring his Father and looking down at the King??
423
00:46:57,560 --> 00:46:59,264
Don't you at least give an explanation!
424
00:47:00,076 --> 00:47:04,067
-Pyeha, please don't raise your voice.
-I have nothing to say.
425
00:47:05,311 --> 00:47:10,755
Is that so... everything is the truth?
426
00:47:11,140 --> 00:47:13,625
During the whole time you lied at everything.
427
00:47:16,231 --> 00:47:17,746
What an evil fellow.
428
00:47:18,101 --> 00:47:23,205
Father, from how I see it this situation is not Shin's fault,
429
00:47:23,205 --> 00:47:26,011
but rather after someone plans it with a purpose to enlarge the reports.
430
00:47:26,436 --> 00:47:28,649
That's enough, stop it.
431
00:47:29,231 --> 00:47:32,700
The Imperial Household has been bestowed with a hell that cannot be erased.
432
00:47:34,731 --> 00:47:39,338
And do you think that you have the competency to be a King?
433
00:47:41,345 --> 00:47:42,780
Leave.
434
00:47:44,990 --> 00:47:47,239
Father.
435
00:48:20,115 --> 00:48:23,768
Shin Goon, are you okay?
What did the King say?
436
00:48:26,973 --> 00:48:28,221
Shin Goon!
437
00:48:29,929 --> 00:48:31,612
Shin Goon!
438
00:48:38,978 --> 00:48:43,291
Let Shin go. He needs to be alone right now.
439
00:48:43,784 --> 00:48:45,755
But...
440
00:48:45,965 --> 00:48:51,405
Chaegyung, this is only between Shin and Hyorin's problem to resolve.
441
00:48:52,138 --> 00:48:55,455
That is the first time that I've seen Shin with such a troubled face.
442
00:48:55,813 --> 00:49:00,137
If I leave him alone, I think it'll be hard for me.
443
00:49:00,774 --> 00:49:03,046
If you go you'll get hurt from Shin again.
444
00:49:03,825 --> 00:49:06,885
Shin is not the kind of guy to care about others in this kind of situation.
445
00:49:11,515 --> 00:49:13,620
It's okay if I get hurt.
446
00:49:14,940 --> 00:49:17,304
Shin is often troubled because he is alone.
447
00:49:18,278 --> 00:49:21,447
So I don't want to leave him alone anymore.
448
00:49:32,976 --> 00:49:35,102
Can't you see me?
449
00:49:37,304 --> 00:49:41,544
Why can't you see the real me whose heart is hurting because of you?
450
00:49:44,139 --> 00:49:48,088
Shin Goon, you can't do this, go back and ask for forgiveness.
451
00:49:49,945 --> 00:49:52,105
Running away like this is such a childish act.
452
00:49:53,433 --> 00:49:54,741
You are the Crowned Prince.
453
00:49:55,396 --> 00:49:58,191
That's enough. It's all over.
454
00:50:18,024 --> 00:50:21,511
Mama, the wind outside is cold.
455
00:50:21,815 --> 00:50:25,202
Yes, Mama, please go inside.
456
00:50:27,917 --> 00:50:34,000
Shin is fine and nothing to worry about, right?
457
00:50:34,137 --> 00:50:38,105
It must be nothing.
No matter...
458
00:51:08,740 --> 00:51:10,267
Hello?
459
00:51:12,874 --> 00:51:14,109
Yes.
460
00:51:16,465 --> 00:51:18,611
Yes, I'm okay.
461
00:51:24,578 --> 00:51:25,900
Announce please.
462
00:51:26,693 --> 00:51:28,753
My apologies, Tae-Hu Mama.
463
00:51:29,415 --> 00:51:35,812
The Queen says she does not want to meet anyone.
464
00:51:47,454 --> 00:51:48,649
Where is she?
465
00:51:49,765 --> 00:51:51,601
What is it you speak of?
466
00:51:51,855 --> 00:51:54,338
I'm speaking about that child.
467
00:51:55,348 --> 00:51:59,876
The truth is that I am also curious about the whereabouts of that child.
468
00:52:01,751 --> 00:52:04,532
I thought that she seemed to be a nice child.
469
00:52:05,101 --> 00:52:10,226
I don't understand why the Prince threw her and married Chaegyung.
470
00:52:10,715 --> 00:52:15,880
Can it be that the Prince is regretting it?
471
00:52:19,095 --> 00:52:25,398
I will also meet the child soon.
I'll know when I meet her.
472
00:52:39,730 --> 00:52:45,427
Hello? Is this Min Hyorin's hand phone?
Yes, wait a moment.
473
00:52:47,542 --> 00:52:49,620
Mama, the phone is connected.
474
00:52:56,328 --> 00:52:57,517
Hello?
475
00:53:04,937 --> 00:53:07,463
Yes, Hwang-Hu Mama.
476
00:53:18,710 --> 00:53:21,241
The number you dialed is not available.
477
00:53:21,943 --> 00:53:25,972
I didn't want to lean on you that much.
478
00:53:26,855 --> 00:53:29,579
But it always ends up that way.
479
00:53:32,608 --> 00:53:38,156
Whenever you need me, I'd like you to lean on me.
480
00:53:38,878 --> 00:53:45,752
I was angry. Until I went to the hospital,
I was regretful and sorry.
481
00:53:46,849 --> 00:53:49,131
But now I can't understand.
482
00:53:49,587 --> 00:53:51,740
But it doesn't have to be like that..
483
00:53:51,911 --> 00:53:56,314
If you like him that much, you can't make it difficult for the person you like.
484
00:53:57,545 --> 00:54:03,516
You don't know if she did it because she wanted it but couldn't have it.
485
00:54:03,855 --> 00:54:08,554
If you make Shin this troubled, does that mean you get him?
486
00:54:10,962 --> 00:54:13,405
You want Shin's heart too.
487
00:54:17,025 --> 00:54:25,256
Although that's true, I won't forcefully take what I can't have.
488
00:54:26,229 --> 00:54:27,737
That's being greedy.
489
00:54:33,034 --> 00:54:37,145
Are you that worried?
490
00:54:38,206 --> 00:54:42,471
I think that just being annoying and troublesome on the side is better.
491
00:54:43,212 --> 00:54:46,424
Because he's not here, I get anxious and worried.
492
00:54:51,429 --> 00:54:53,501
You still haven't found Hyorin?
493
00:54:54,896 --> 00:54:58,371
Even if you have to uproot all the houses, find her immediately.
494
00:55:00,145 --> 00:55:01,773
Yes, Mama.
495
00:55:20,123 --> 00:55:25,205
I miss you again, just like it's yesterday
Ddoh uhjaechuhruhm dashi keurimsumnida
496
00:55:25,205 --> 00:55:32,505
My desire to see you just won't disappear
bohgo shipeun mam jooljidoh ahn-neunji
497
00:55:32,505 --> 00:55:38,672
You just keep appearing in my mind
jakoomahn keudaegah Dduh-ohrumnida
498
00:55:40,105 --> 00:55:45,299
The more I comfort myself, the more I cry
Hae-ahryuhbohlsoorohk duh noonmool namnida
499
00:55:45,299 --> 00:55:52,252
Even if I rub away those tears secretly..
hoomchyuhnae bwadoh heureuneun noonmoorae
500
00:55:52,252 --> 00:55:57,105
The memories spreading to other memories
giuhgi ddoh dahreun giuhgeuroh buhnjyuh
501
00:55:57,105 --> 00:56:05,105
Making me cry with pain
ahpeugae nahl oolrimnida
502
00:56:05,405 --> 00:56:11,905
I regret that I've only received
badeunguhtman issuhsuh naegaen hoohwepoonindae
503
00:56:11,905 --> 00:56:19,105
Will you forget me because I haven't given you anything
joongae uhpneun nal keudaen ddoh ihjeulka kuhbinah
504
00:56:19,105 --> 00:56:24,955
I love you, I love you
saranghamnida nahnnahn saranghamnida
505
00:56:24,955 --> 00:56:28,705
This is what I learned from you
Keudae-aegae baeoon
506
00:56:28,705 --> 00:56:31,647
Out of all the words and phrases in the world
mahngoh mahneun maldeul joongae
507
00:56:31,647 --> 00:56:38,494
This has become my favorite phrase
I mal hana ippuhreutchuhruhm na
508
00:56:38,494 --> 00:56:45,068
I mutter it to myself, as if I were stupid
joonguhlguhrimnida hohnja pabohchuhruhm
509
00:56:45,068 --> 00:56:51,305
I'm really sorry, I'm sorry
miahnhamnida cham, cham miahnhamnida
510
00:56:51,305 --> 00:56:59,055
I'm sorry for these words that are too late
dwineujeun I mahlkaji miahnhamjimahn
511
00:57:02,855 --> 00:57:06,600
This is a FREE fansubs.
Get it for free @ d-addicts.com
512
00:57:06,600 --> 00:57:12,500
Main Translators: liquidfir, dizzified
513
00:57:12,500 --> 00:57:25,300
Spot Translator: yeohweping
514
00:57:25,300 --> 00:57:35,000
Timer: J.lee
515
00:57:35,000 --> 00:57:45,000
Editor/QC: ay_link
516
00:57:45,000 --> 00:57:58,000
Special thank's to YEHRI, Huay & dorkette for
the songs translations and romanizations.
42662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.