Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:13,408
Episode 13
2
00:00:40,398 --> 00:00:41,606
Mama.
3
00:00:45,912 --> 00:00:52,328
Bingung Mama, there's an order from the Great Queen for you to come to her resting place.
4
00:00:53,596 --> 00:00:55,312
Right now?
5
00:01:06,304 --> 00:01:09,209
Oh~ Welcome, Bingung.
6
00:01:21,804 --> 00:01:24,743
After getting out of the Palace and coming to this place,
7
00:01:24,803 --> 00:01:26,175
although it may be brief,
8
00:01:26,226 --> 00:01:29,135
my heart feels very refreshed.
9
00:01:29,264 --> 00:01:31,351
How are you feeling?
10
00:01:32,028 --> 00:01:34,147
Me too, Mama.
11
00:01:34,848 --> 00:01:37,243
So, without notifying the people,
12
00:01:37,524 --> 00:01:44,662
I was thinking of going out for some fresh air together.
13
00:01:45,570 --> 00:01:49,550
The Prince already borrowed a car from a guy he knows,
14
00:01:49,629 --> 00:01:52,853
so what better opportunity could there be than this?
15
00:01:52,940 --> 00:01:57,076
However, Mama... then the royal family law...
16
00:01:59,452 --> 00:02:02,362
Who cares about the law in this situation.
17
00:02:05,261 --> 00:02:13,098
It seems like the maids have taught her very well since the Princess is worried about the law.
18
00:02:14,066 --> 00:02:16,813
The truth is that if you don't get caught for breaking the law,
19
00:02:16,949 --> 00:02:20,056
the feeling of breaking the law is a great sensation.
19
00:02:20,549 --> 00:02:28,056
For people who haven't experienced it, they wouldn't know the feeling.
20
00:02:28,120 --> 00:02:30,982
Then, HalmaMama, you've done it before?
21
00:02:31,025 --> 00:02:34,921
Don't ask questions like that and just go on.
22
00:02:38,221 --> 00:02:40,262
What do you think, Bingung?
23
00:02:54,430 --> 00:02:59,753
Whenever it's raining I think of this person.
24
00:03:01,029 --> 00:03:07,183
The person who was always quiet.
25
00:03:08,713 --> 00:03:15,478
I hide my feelings of love.
26
00:03:15,573 --> 00:03:16,940
Mama...
27
00:03:17,091 --> 00:03:18,500
Huh?
28
00:03:18,720 --> 00:03:22,339
You can't just sing like how ever you want. This song is "trot".
29
00:03:22,474 --> 00:03:24,239
Ah~ That's right.
30
00:03:25,646 --> 00:03:33,110
The person who cried for not forgetting about the abandoned lover.
31
00:03:33,761 --> 00:03:38,392
The depressed person waited in a room while playing the guitar...
32
00:03:38,392 --> 00:03:39,855
Mama...
33
00:03:39,855 --> 00:03:40,486
Huh?
34
00:03:40,486 --> 00:03:42,335
You can't do it like that.
35
00:03:42,431 --> 00:03:47,666
You put a lot of emotions but you need to sing it tenderly.
36
00:03:47,666 --> 00:03:49,404
Then you try.
37
00:03:50,608 --> 00:03:56,573
Whenever it's raining I think of this person.
38
00:03:56,655 --> 00:03:58,114
Woohoo!
39
00:03:58,949 --> 00:04:03,619
The quiet person..
40
00:04:03,798 --> 00:04:05,370
In my opinion,
41
00:04:05,586 --> 00:04:09,373
it looks like you're not that great either.
42
00:04:14,240 --> 00:04:19,889
In this situation, it would be nice if my grandson did something.
43
00:04:21,060 --> 00:04:22,337
Grandson?
44
00:04:22,509 --> 00:04:23,459
Yes.
45
00:04:25,831 --> 00:04:33,771
A long time ago, in front of me, he danced and played around and he was so cute.
46
00:04:34,861 --> 00:04:37,239
Those days were the best.
47
00:04:40,537 --> 00:04:46,076
The small wheat and big wheat are growing.. The small wheat and big wheat..
48
00:04:46,111 --> 00:04:49,546
When you were young, you used to do body motions, too.
49
00:04:49,605 --> 00:04:52,002
Mama, but that's a little...
50
00:04:52,248 --> 00:04:54,044
Woooo!!
51
00:04:57,373 --> 00:04:59,738
The farmer planted seeds...
52
00:04:59,738 --> 00:05:01,560
The farmer planted seeds?
53
00:05:02,813 --> 00:05:05,518
Mama, I can't do this. I don't want to do it.
54
00:05:12,027 --> 00:05:13,824
I'll try it with him.
55
00:05:14,508 --> 00:05:15,732
I think I know it a little.
56
00:05:15,801 --> 00:05:16,283
Okay.
57
00:05:23,766 --> 00:05:24,729
The farmer seeds.. wrong.
58
00:05:24,345 --> 00:05:25,486
Plants the seeds....
59
00:05:26,296 --> 00:05:27,218
Ready, go!
60
00:05:27,218 --> 00:05:29,200
The farmers are planting seeds..
61
00:05:29,325 --> 00:05:31,068
And covering it with soil..
62
00:05:31,218 --> 00:05:35,050
Using their feet for stepping.. clap, clap your hands
63
00:05:35,169 --> 00:05:39,013
Going around the four corners.. friends, please wait
64
00:05:39,268 --> 00:05:42,151
If one of them comes out.. we'll dance together.
65
00:05:43,293 --> 00:05:45,085
Come out! Me too.
66
00:05:47,488 --> 00:05:48,388
Ready, go!
67
00:06:18,966 --> 00:06:23,000
King Sung Ju, please come here too..
68
00:06:50,431 --> 00:06:55,047
Before with the Great Queen, we went to the Teddy Bear Museum.
69
00:06:56,241 --> 00:06:58,872
We saw Alfred's friends displayed over there.
70
00:07:00,085 --> 00:07:05,127
There are a lot more older compared to Alfred. I have always been suspecting..
71
00:07:07,053 --> 00:07:12,621
And now, I remember it again.
72
00:07:13,466 --> 00:07:18,820
Why does Shin Goon always keep the ummatched to you, Alfred by your side?
73
00:07:19,595 --> 00:07:24,029
If you don't want to tell me, you don't have to.
74
00:07:28,565 --> 00:07:32,674
When I was 5 years old, the former King gave it to me.
75
00:07:32,744 --> 00:07:34,326
The former King?
76
00:07:35,225 --> 00:07:39,145
He said that Queen Elizabeth gave it to him to give it to the grandchildren.
77
00:07:39,711 --> 00:07:41,336
I'm not sure if it's the truth or not.
78
00:07:42,590 --> 00:07:44,034
It must be true.
79
00:07:46,508 --> 00:07:49,065
It doesn't matter if it's true or not..
80
00:07:49,233 --> 00:07:51,595
because it's very special to me.
81
00:07:55,731 --> 00:07:58,843
I was five years old when Yul's dad passed away,
82
00:07:58,974 --> 00:08:01,732
and we moved from the private house to the Palace.
83
00:08:03,610 --> 00:08:05,909
The time, I became the Crown Grandson,
84
00:08:07,190 --> 00:08:10,835
he felt sympathy towards my fear in the Palace,
85
00:08:10,921 --> 00:08:13,526
that's when he came with the bear and told me the story.
86
00:08:15,176 --> 00:08:20,533
"Shin, this bear will be your good friend."
87
00:08:21,532 --> 00:08:24,118
After that, the bear became my other half.
88
00:08:25,477 --> 00:08:28,710
Whenever I talk to him, everything becomes better..
89
00:08:28,916 --> 00:08:31,958
because he knows more things about me than I do myself.
90
00:08:33,675 --> 00:08:36,721
He must be really lonely.
91
00:08:36,761 --> 00:08:40,843
It seems like the bear is his only friend.
92
00:08:46,213 --> 00:08:47,879
I'm sorry.
93
00:08:50,685 --> 00:08:52,819
To me, there's no such thing as secrets.
94
00:08:54,647 --> 00:08:57,406
The whole world knows my secret.
95
00:09:00,546 --> 00:09:02,753
It seems like nothing,
96
00:09:04,382 --> 00:09:07,470
but I wish there was something that only I knew about.
97
00:09:09,776 --> 00:09:14,730
Anyway, it does concern Hyorin, you still can't be able to explain it to me immediately?
98
00:09:21,117 --> 00:09:22,696
Then how about this?
99
00:09:23,572 --> 00:09:26,062
Are you really going to quit being the Prince?
100
00:09:29,183 --> 00:09:32,005
I'm not stupid to joke around like that.
101
00:09:33,766 --> 00:09:35,367
Don't quit.
102
00:09:37,407 --> 00:09:42,256
I think that you suit being the Prince better than anyone else.
103
00:09:44,336 --> 00:09:51,083
I was very impressed when you were smiling to the people at the parade till the end.
104
00:09:52,216 --> 00:09:55,869
I was thinking that you have to be like that to be a Prince.
105
00:09:56,247 --> 00:09:57,871
Anyone can do that.
106
00:09:58,794 --> 00:10:02,715
And also, after two or three years, we'll be close friends.
107
00:10:03,761 --> 00:10:07,794
And even if we become non-related people, when you're still the Prince..
108
00:10:09,442 --> 00:10:11,131
I can see you through the TV.
109
00:10:11,665 --> 00:10:13,408
Are you the heartless type of person?
110
00:10:14,035 --> 00:10:18,420
After you break up with me, you stop all contacts and only acknowledge me from the TV?
111
00:10:19,310 --> 00:10:21,829
But guess what? I can't let you do that.
112
00:10:22,228 --> 00:10:25,588
Then what about you? Are you planning on living your life without any contact?
113
00:10:25,669 --> 00:10:27,465
What?!
114
00:10:28,202 --> 00:10:32,265
By then, I'll have a bad reputation of being the divorced Prince and the people will leave me,
115
00:10:32,665 --> 00:10:34,385
so you should at least be there for me.
116
00:10:39,422 --> 00:10:40,989
It's boring!
117
00:10:41,321 --> 00:10:43,505
If I quit being the Prince, then I'll have nothing to do.
118
00:11:03,677 --> 00:11:05,111
Why isn't it going?
119
00:11:05,196 --> 00:11:07,033
This is not good.
120
00:11:07,612 --> 00:11:09,174
I think we have to call someone.
121
00:11:09,228 --> 00:11:12,983
No! Let's try to fix it ourselves.
122
00:11:49,976 --> 00:11:51,374
Be careful, HalmaMama.
123
00:11:52,872 --> 00:11:55,604
What's the use of us sneaking out quietly when you didn't even make any precautions?
124
00:11:55,604 --> 00:11:57,605
How could you make this mistake? You are making me so mad!
125
00:11:58,139 --> 00:11:59,925
Humans tend to make mistakes.
126
00:12:00,914 --> 00:12:04,385
Are you still considered to be human when you committed this kind of mistake? Oh my goodness, I am speechless.
127
00:12:04,463 --> 00:12:06,169
HalmaMama is here. Why are you blabbering...
128
00:12:06,228 --> 00:12:10,946
HalmaMama, isn't it true? Right? He made a mistake right? Yah! You made a mistake!
129
00:12:11,009 --> 00:12:14,354
Do you think the guy noticed us?
130
00:12:15,043 --> 00:12:17,136
I don't think he knows.
131
00:12:17,447 --> 00:12:19,801
What do you mean by he doesn't know? Of course he does!
132
00:12:20,018 --> 00:12:22,084
There's going to be a big dilemma if he knows.
133
00:12:22,910 --> 00:12:23,812
Huh?
134
00:12:24,155 --> 00:12:27,268
No, I don't think he knows.
135
00:12:27,268 --> 00:12:29,228
Yes, that's true cause we dressed up like this.
136
00:12:30,209 --> 00:12:31,677
Since she looks weird, he might not have noticed.
137
00:12:31,677 --> 00:12:33,596
Whatever! Just look at your face!
138
00:12:33,678 --> 00:12:34,265
Forget it!
139
00:12:34,336 --> 00:12:34,965
Your face!
140
00:12:56,520 --> 00:12:58,614
Oh my! What happened?
141
00:12:58,753 --> 00:13:02,114
Oh my goodness! How could this happen?
142
00:13:02,224 --> 00:13:03,563
How did this happen?
143
00:13:05,142 --> 00:13:07,484
Mama... Tae-hu Mama... are you all right?
144
00:13:07,656 --> 00:13:08,954
Are you hurt?
145
00:13:09,952 --> 00:13:14,350
Don't worry since I was the one who convinced them to go.
146
00:13:15,652 --> 00:13:18,732
And also, let me put this out to you first.
147
00:13:18,994 --> 00:13:28,923
You must not let this incident spread out and let it be a hot topic for the busybodies.
148
00:13:28,993 --> 00:13:30,148
Yes, Mama.
149
00:13:30,238 --> 00:13:31,443
Yes, Mama.
189
00:13:35,005 --> 00:13:45,855
{\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay!
190
00:13:45,855 --> 00:14:00,695
{\a6}Get it for free @ d-addicts.com
150
00:14:40,333 --> 00:14:41,322
I'm leaving first.
151
00:14:41,424 --> 00:14:42,616
Okay, bye!
152
00:14:43,454 --> 00:14:44,662
My goodness!
153
00:14:51,455 --> 00:14:53,713
My god, she's so stuck up.
154
00:14:53,877 --> 00:14:57,133
Her face has a lot of fat, too.
155
00:14:57,592 --> 00:15:00,898
Ya, usually she pretends to be so honest. I didn't think that she had such high skilled techniques.
156
00:15:01,345 --> 00:15:02,486
A completely hateful person.
157
00:15:02,915 --> 00:15:03,632
I know!
158
00:15:03,818 --> 00:15:05,821
Truthfully, can she even do ballet?
159
00:15:05,920 --> 00:15:07,482
Or the teacher just overestimated her.
160
00:15:07,569 --> 00:15:07,961
True!
161
00:15:08,052 --> 00:15:09,260
It's all done by money.
162
00:15:09,329 --> 00:15:09,913
What do you mean?
163
00:15:09,975 --> 00:15:12,641
Ya, you know last time when she was at the Thailand competition?
164
00:15:12,803 --> 00:15:14,928
I heard that she spent money to go by the back door.
165
00:15:15,037 --> 00:15:17,185
That's making me totally speechless.
166
00:15:17,436 --> 00:15:19,675
Ya, and how dare she seek a relationship with the higher social standing Prince?
167
00:15:19,675 --> 00:15:20,576
Exactly what I said.
168
00:16:26,771 --> 00:16:28,535
The next one is this...
169
00:16:31,375 --> 00:16:32,797
How are we going to handle this kind of matter?
170
00:16:33,526 --> 00:16:36,095
First, check through the table of contents.
171
00:16:36,219 --> 00:16:39,988
Then, you can amend any part that seems unfit.
172
00:16:41,274 --> 00:16:42,436
Bingung Mama.
173
00:16:43,121 --> 00:16:46,801
Jeonha is now doing the public duties in place of the King.
174
00:16:47,780 --> 00:16:49,714
I have something to ask Shin Goon.
175
00:16:50,990 --> 00:16:52,725
But it's not that urgent.
176
00:16:53,094 --> 00:16:55,030
Then, I'll be leaving first.
177
00:16:55,537 --> 00:16:56,426
Wait..
178
00:16:58,854 --> 00:17:00,530
Can you please leave first?
179
00:17:01,805 --> 00:17:03,100
Yes, Jeonha.
180
00:17:19,101 --> 00:17:20,154
What's this?
181
00:17:25,322 --> 00:17:27,017
It must really good for cracking the walnuts.
182
00:17:27,561 --> 00:17:29,380
What are you doing, again?
183
00:17:35,503 --> 00:17:37,229
You, at that time...
184
00:17:38,196 --> 00:17:39,671
When we were at Jeju Island...
185
00:17:40,079 --> 00:17:41,416
Why did you throw such a big temper?
186
00:17:44,093 --> 00:17:46,014
Is it because you were sorry towards me?
187
00:17:48,025 --> 00:17:49,970
You'll never admit your mistakes, right?
188
00:17:50,246 --> 00:17:51,757
Because you don't know what to do.
189
00:17:52,309 --> 00:17:53,640
That's why you got angry?
190
00:17:55,774 --> 00:17:57,389
If you came here just to say this type of nonsense...
191
00:17:57,550 --> 00:17:58,902
Then, don't bother me and just leave.
192
00:18:05,737 --> 00:18:07,437
About Hyorin's letter...
193
00:18:09,050 --> 00:18:11,368
You still haven't given me an answer yet.
194
00:18:21,627 --> 00:18:22,973
Don't be sad...
195
00:18:25,058 --> 00:18:26,807
because of those letters.
196
00:18:30,406 --> 00:18:31,880
If there was no me...
197
00:18:33,048 --> 00:18:34,432
Will it really be boring?
198
00:18:37,011 --> 00:18:38,377
It'll be feel empty.
199
00:19:01,394 --> 00:19:02,610
Mom.
200
00:19:10,693 --> 00:19:11,904
Did you call for me?
201
00:19:12,105 --> 00:19:12,959
Yes.
202
00:19:17,498 --> 00:19:20,064
You are the prince that's second in line to succeed.
203
00:19:21,444 --> 00:19:23,089
When the crown prince empties out that position...
204
00:19:23,350 --> 00:19:26,123
You are the person who has the duty to replace him for that emptied position.
205
00:19:26,766 --> 00:19:28,724
So why did you go out of the palace without being approved?
206
00:19:28,800 --> 00:19:30,380
What are you thinking about?
207
00:19:33,259 --> 00:19:40,386
Do you know the reason why I gave up wearing the beautiful modern clothes to wear this sort of thing?
208
00:19:41,603 --> 00:19:43,105
The tiger before it hunts...
209
00:19:43,487 --> 00:19:45,268
It has to crawl and crawl again.
210
00:19:45,527 --> 00:19:47,103
We are now in the same situation as well.
211
00:19:49,405 --> 00:19:52,127
You are the person to become King in the future.
212
00:19:52,605 --> 00:19:55,927
Don't ever do those reckless actions again!
213
00:19:56,351 --> 00:19:57,551
Understand?
214
00:20:00,083 --> 00:20:00,887
Yes.
215
00:20:01,915 --> 00:20:02,969
I understand.
216
00:20:04,446 --> 00:20:08,519
It must be an inconvience for the Tae-Hu to have no place to stay.
217
00:20:08,748 --> 00:20:13,438
But I couldn't stop her as she insisted on staying in that broken down pavillion.
218
00:20:13,659 --> 00:20:16,788
That's really Hye Jung Gong's style.
219
00:20:16,921 --> 00:20:19,830
Mama, please pardon me.
220
00:20:19,998 --> 00:20:21,974
After the Chu Jeon ended...
221
00:20:22,295 --> 00:20:26,061
Tae-Hu Mama has already become TaeHwangTae-Hu Mama.
222
00:20:26,348 --> 00:20:29,657
Hye Jung Gong mama is now Hye Jung Jong Mama.
223
00:20:29,741 --> 00:20:32,152
I have forgotten again.
224
00:20:32,992 --> 00:20:38,458
I shouldn't call her Hye Jung Gong but Hye Jung Jong.
225
00:20:42,349 --> 00:20:47,768
Hwang-hu, you must have a lot of unhappiness towards this time's Chu Jeon.
226
00:20:48,055 --> 00:20:50,326
Mama... no...
227
00:20:50,470 --> 00:20:51,960
I know all about it.
228
00:20:52,022 --> 00:20:53,432
I know everything.
229
00:20:55,645 --> 00:21:01,611
The Chu Jeon this time, isn't for Hye Jung Jong or Hwi Sung Dae Goon.
230
00:21:02,871 --> 00:21:13,027
It's the only present that a living mother can give to her son who has left first.
231
00:21:14,331 --> 00:21:17,407
Hwang-Hu, please try to understand about this with an open mind.
232
00:21:18,505 --> 00:21:20,346
Please pardon me, Mama.
233
00:21:22,613 --> 00:21:29,013
For 14 years, Tae-hu has been living in loneliness in England.
234
00:21:29,538 --> 00:21:35,115
Even if you feel some inconvenience, please try to accommodate with an open heart and show her love.
235
00:21:36,408 --> 00:21:39,386
Yes, TaeHwangTaeHu Mama.
236
00:21:45,605 --> 00:21:48,288
What?! Why are you so mean to leave me alone!?
237
00:21:48,288 --> 00:21:49,600
Take me along as well.
238
00:21:49,600 --> 00:21:50,505
Shin ChaeJoon.
239
00:21:50,505 --> 00:21:52,334
Is mom going to the Palace for fun?
240
00:21:52,402 --> 00:21:53,502
Yes, for fun.
241
00:21:53,618 --> 00:21:55,629
Fun? You rascal.
242
00:21:56,090 --> 00:21:58,117
Isn't the King, your mom's client?
243
00:21:58,269 --> 00:22:01,936
Her client had fainted, of course she has to do the management service.
244
00:22:02,034 --> 00:22:03,619
Then about you, Dad?
245
00:22:03,698 --> 00:22:04,798
Dad, why must you tag along as well?
246
00:22:05,466 --> 00:22:07,733
Me? I...
247
00:22:07,733 --> 00:22:08,835
That's what I said.
248
00:22:08,927 --> 00:22:11,243
I don't know why you are tagging along as well since you are so bothersome.
249
00:22:11,573 --> 00:22:12,965
What are you talking about now?
250
00:22:13,705 --> 00:22:15,705
I'm going to do some management work as well, of course.
251
00:22:17,007 --> 00:22:18,252
What management?
252
00:22:18,252 --> 00:22:19,461
A...S...
253
00:22:19,578 --> 00:22:21,549
According to the meaning of the word, since we married our daughter over there...
254
00:22:21,660 --> 00:22:24,074
Of course, we will have to do the following up management.
255
00:22:29,520 --> 00:22:31,710
According to the act of administration of the serious disease safeguard..
256
00:22:31,854 --> 00:22:35,066
It'll only be effective 90 days after the day the insurance was bought.
257
00:22:35,341 --> 00:22:39,436
It was really coincidental that happened earlier by one day.
258
00:22:39,655 --> 00:22:41,146
It's alright.
259
00:22:41,219 --> 00:22:42,485
What's alright about it?
260
00:22:42,563 --> 00:22:44,957
This is really an unfortunate matter.
261
00:22:45,021 --> 00:22:47,834
That's really an unfortunate matter to miss by just one day.
262
00:22:48,547 --> 00:22:50,866
Speaking of which...
263
00:22:51,075 --> 00:22:55,294
You must be very worried because of the King, Hwang Tae-Hu Mama.
264
00:22:55,531 --> 00:22:58,242
Thank you for your concern.
265
00:22:59,472 --> 00:23:02,052
We should have come to visit you much earlier.
266
00:23:02,592 --> 00:23:04,176
But we only come now...
267
00:23:04,526 --> 00:23:07,524
I was only focusing on persuading my customers to buy insurance.
268
00:23:07,716 --> 00:23:10,455
I'm really sorry if my after-services is still not good enough.
269
00:23:10,515 --> 00:23:13,023
And so, I have prepared some complimentary gifts.
270
00:23:13,238 --> 00:23:15,383
It's alright, you don't need to be like this.
271
00:23:15,748 --> 00:23:17,085
What's alright about it?
272
00:23:17,178 --> 00:23:18,826
They might look like nothing to you.
273
00:23:18,942 --> 00:23:21,812
But all of these are really useful things.
274
00:23:22,065 --> 00:23:22,978
This is...
275
00:23:24,855 --> 00:23:26,782
What's that?
276
00:23:26,893 --> 00:23:30,640
This is the automatic spectacles cleaning machine.
277
00:23:30,741 --> 00:23:32,710
Just place the dirty spectacles in here.
278
00:23:32,925 --> 00:23:34,739
After you pour in some cleaning solution.
279
00:23:34,933 --> 00:23:36,330
Close it.
280
00:23:36,548 --> 00:23:37,554
If it starts to move...
281
00:23:37,554 --> 00:23:42,783
The spectacles will be washed clean.
282
00:23:42,874 --> 00:23:47,681
And this is a book reading aid device.
283
00:23:48,318 --> 00:23:50,772
Like this. If you place it on top of the book...
284
00:23:50,917 --> 00:23:52,183
You can start reading like that...
285
00:23:53,005 --> 00:23:53,869
And this...
286
00:23:53,938 --> 00:23:55,797
What can this be?
287
00:23:57,175 --> 00:23:59,012
Military ultraviolet lamp.
288
00:23:59,319 --> 00:24:00,709
There's no need for batteries.
289
00:24:00,814 --> 00:24:02,972
There's no environmental damage nor pollution.
290
00:24:03,163 --> 00:24:04,198
This type of ultraviolet lamp.
291
00:24:04,277 --> 00:24:07,776
It's not bad either to use it for exercise.
292
00:24:07,865 --> 00:24:09,201
Here, Mama.
293
00:24:09,556 --> 00:24:12,802
I will satisfy any needs or conditions.
294
00:24:12,802 --> 00:24:13,779
Total service.
295
00:24:14,179 --> 00:24:17,188
Once you buy insurance from me, I'll be reponsible till the end.
296
00:24:19,094 --> 00:24:20,135
Excuse me.
297
00:24:20,355 --> 00:24:22,917
If you are unable to get me when a customer needs me.
298
00:24:23,330 --> 00:24:24,685
That's a big no.
299
00:24:26,060 --> 00:24:27,652
To increase the peace and joy in your family.
300
00:24:27,833 --> 00:24:29,745
I'm Lee Sun-Ae.
301
00:24:29,978 --> 00:24:31,910
How may I help you, sir?
302
00:24:33,000 --> 00:24:34,657
Please wait a moment...
303
00:24:35,176 --> 00:24:36,163
There's another call...
304
00:24:37,175 --> 00:24:38,644
To increase the peace and joy in your family.
305
00:24:38,744 --> 00:24:39,976
I'm Lee Sun-Ae.
306
00:24:40,179 --> 00:24:41,678
Sir, how may I help you?
307
00:24:43,075 --> 00:24:45,009
What about Fu Wan Goon?
308
00:24:45,118 --> 00:24:47,110
Have you found work yet?
309
00:24:47,855 --> 00:24:49,178
Not yet.
310
00:24:49,401 --> 00:24:52,642
I'm really satisfied with my job as a house-husband.
311
00:24:53,607 --> 00:24:55,110
These household chores...
312
00:24:55,244 --> 00:24:57,634
They will be really hard if you don't have perseverance.
313
00:24:58,162 --> 00:24:59,117
Yes.
314
00:24:59,174 --> 00:25:00,583
Doing housework is just like this.
315
00:25:00,735 --> 00:25:02,400
Cleaning.. Washing.. scrubbing..
316
00:25:02,730 --> 00:25:06,580
Anyway, although there's no end to it once I start.
317
00:25:06,662 --> 00:25:11,900
I tell myself that I must do it and do it seriously based on that mentality.
318
00:25:12,032 --> 00:25:14,870
I feel really fulfilled everyday.
319
00:25:15,444 --> 00:25:19,262
Seeing that the Fu Wan Goon couple is really loving.
320
00:25:19,420 --> 00:25:21,646
It really makes me feel a lot at ease.
321
00:25:22,314 --> 00:25:24,010
Isn't that so, Hwang-hu?
322
00:25:24,489 --> 00:25:25,422
Yes, Mama.
323
00:25:26,153 --> 00:25:28,969
Then... our Chaegyung... Bingung Mama...
324
00:25:29,077 --> 00:25:30,250
Park Sang Gong.
325
00:25:30,536 --> 00:25:31,545
Yes, Mama.
326
00:25:31,647 --> 00:25:33,287
Where's the Crown Princess right now?
327
00:25:33,451 --> 00:25:40,878
Yes, Bingung Mama is now at the Western Halls studying under the guidance of Choi Sang Gong, Mama.
328
00:25:41,551 --> 00:25:45,041
Let her stop studying for a while and come over since her parents are here.
329
00:25:45,127 --> 00:25:46,919
There's no need to, Mama.
330
00:25:47,270 --> 00:25:50,879
Let us go back first since she's in the middle of her studies.
331
00:25:50,948 --> 00:25:53,541
Because I'm a million US dollars club member.
332
00:25:53,713 --> 00:25:56,709
There are still lots of other customers that I have to manage.
333
00:25:56,877 --> 00:25:59,155
But since we are here... I really miss her...
333
00:25:59,455 --> 00:26:00,899
Get up now...
334
00:26:03,819 --> 00:26:09,783
Anyway, I'll be responsible to the end for our ChaeGyung, Bingung Mama's after services.
335
00:26:09,872 --> 00:26:12,166
If you find anything not bad while using it.
336
00:26:12,283 --> 00:26:13,864
Just give me a call and I'll bring more over.
337
00:26:13,956 --> 00:26:15,066
Thank you.
338
00:26:15,142 --> 00:26:16,512
Goodbye.
339
00:26:40,805 --> 00:26:43,594
How many times must I repeat myself before you listen?
340
00:26:43,661 --> 00:26:47,390
Didn't I tell you before that now's the Bingung Mama's study time?
341
00:26:48,344 --> 00:26:50,043
Then, Choi Sang Gong...
342
00:26:50,516 --> 00:26:52,471
Didn't you listen to what I said?
343
00:26:52,982 --> 00:26:57,301
Tae-Hu Mama is requesting for her to go over right now.
344
00:26:59,209 --> 00:27:01,182
Kwak Sang Gong.
345
00:27:01,253 --> 00:27:03,537
The person waiting on Hwang Tae-Hu Mama...
346
00:27:03,635 --> 00:27:06,224
How can you be conveying the orders from Tae-Hu?
347
00:27:06,290 --> 00:27:08,845
It seems like you are not aware of the changes in the palace.
348
00:27:09,568 --> 00:27:11,049
For this time's personel transfer...
349
00:27:11,352 --> 00:27:15,577
I received orders from Hwang Tae-Hu mama to serve under Tae-Hu.
350
00:27:16,403 --> 00:27:17,796
Back down now.
351
00:27:18,523 --> 00:27:22,966
This is the time being set down by Hwang-hu Mama.
352
00:27:23,081 --> 00:27:29,005
I'm now conveying the orders from Tae-Hu mama who's rank is higher than the Queen.
353
00:27:30,242 --> 00:27:34,348
What? What did you say just now?
354
00:27:35,567 --> 00:27:40,176
When did the words you speak out started to become so short?
355
00:27:42,083 --> 00:27:44,553
Tae-Hu Mama instructed me...
356
00:27:44,928 --> 00:27:48,595
That I won't need to use the ancient way of speaking if I'm not talking to the people from the upper palace.
357
00:27:49,396 --> 00:27:51,678
And I don't need to call myself, So-In either...
358
00:27:52,659 --> 00:27:57,674
Traditions cannot be changed within a day or two.
359
00:27:59,682 --> 00:28:02,615
As a Sang Gong who had served the Hwang Tae-hu Mama before...
360
00:28:02,655 --> 00:28:04,631
Why are you so ignorant even about this?
361
00:28:12,877 --> 00:28:14,205
What?
362
00:28:14,205 --> 00:28:15,482
Is it Choi Sang Gong?
363
00:28:15,801 --> 00:28:17,152
Yes, Mama.
364
00:28:22,788 --> 00:28:24,353
Come with me.
365
00:28:32,305 --> 00:28:33,808
Bingung.
366
00:28:34,020 --> 00:28:38,173
Why do you still need to study when you have entered the palace for so long?
367
00:28:38,705 --> 00:28:40,023
Tae-hu Mama.
368
00:28:40,143 --> 00:28:41,649
Bingung mama...
369
00:28:41,724 --> 00:28:44,283
I'm not asking Choi Sang Gong.
370
00:28:46,405 --> 00:28:47,676
Bingung.
371
00:28:47,905 --> 00:28:50,743
Bingung, what have you learnt during this period of time?
372
00:28:52,667 --> 00:28:54,998
Well... about that...
373
00:28:55,793 --> 00:29:00,070
The book of Filial piety, Confucian analects as well.
374
00:29:00,244 --> 00:29:01,297
And...
375
00:29:02,558 --> 00:29:06,055
Why can't you even answer the things that you have learned before?
2
00:29:07,655 --> 00:29:09,788
I'm sorry, Tae-Hu Mama.
1
00:29:10,480 --> 00:29:13,874
Bingung Mama has learnt the book of Filial piety..
1
00:29:14,202 --> 00:29:18,774
Four books and five classic, Confucian analects, Book of poems and so on.
2
00:29:18,805 --> 00:29:20,088
Is that so?
3
00:29:22,414 --> 00:29:24,155
In that case...
4
00:29:24,234 --> 00:29:26,285
Please explain the meaning of the phrase.
5
00:29:26,607 --> 00:29:30,693
This day.. Filial to husband.. Virture is the basic.. Learned from teachings..
6
00:29:30,694 --> 00:29:31,694
Eh?
7
00:29:34,393 --> 00:29:36,015
Well...
8
00:29:36,624 --> 00:29:37,654
Bingung.
9
00:29:37,897 --> 00:29:40,706
How can you not know such a simple phrase?
10
00:29:41,022 --> 00:29:42,554
I remember it now Mama.
11
00:29:43,508 --> 00:29:47,915
Being filial is the basics of education.
Education should start with filial piety.
12
00:29:49,591 --> 00:29:51,184
Well said, Mama.
13
00:29:55,204 --> 00:29:56,503
Yes. That's right.
14
00:29:57,842 --> 00:30:04,050
As Tae-Hu, I am checking if Bingung slacks in her education.
15
00:30:04,985 --> 00:30:10,635
The crown princess' palace maids, bring in all the books which she had learnt these while.
16
00:30:10,896 --> 00:30:12,074
All of them?
17
00:30:14,750 --> 00:30:16,263
What are you all standing for?
18
00:30:16,981 --> 00:30:19,358
Didn't you heard what Tae-Hu Mama just said?
19
00:30:19,731 --> 00:30:22,563
Yes Mama. We understand you.
20
00:30:38,377 --> 00:30:41,875
It's so heavy. There are so many.
Can Bingung Mama recite them all?
21
00:30:41,988 --> 00:30:44,415
I don't know. Don't talk to me.
22
00:30:44,976 --> 00:30:46,537
Walk towards that side.
23
00:30:49,317 --> 00:30:51,093
Very sorry, Dae Goon Mama.
[*Dae Goon is the title of a prince below the crown prince*]
24
00:30:51,142 --> 00:30:53,176
Really sorry. Because we can't see where we are going.
25
00:30:53,328 --> 00:30:54,241
Let me help you.
26
00:30:54,262 --> 00:30:56,039
There is no need. We can do it.
27
00:30:59,336 --> 00:31:01,697
So many books, where are you bringing them to?
28
00:31:02,705 --> 00:31:08,564
Now, Tae-Hu Mama is with Bingung Mama, and she is throwing her temper.
29
00:31:08,877 --> 00:31:09,669
Yah!
30
00:31:31,479 --> 00:31:34,439
How is Bingung's public welfare activities?
31
00:31:36,105 --> 00:31:38,689
I am still a student.
32
00:31:39,505 --> 00:31:41,624
There are still a lot more things that I need to learn.
33
00:31:41,776 --> 00:31:42,624
Bingung!
34
00:31:43,125 --> 00:31:46,544
You have already entered the palace for a long time.
Why do you still need to learn?
35
00:31:47,405 --> 00:31:51,459
It's because I am still a student.
36
00:31:51,545 --> 00:31:53,877
You won't be a student forever.
37
00:31:54,442 --> 00:31:56,696
Please do your part as a crown princess.
38
00:31:57,055 --> 00:32:01,328
What is the use of sitting at a corner of a room and just blindly memorizing?
39
00:32:01,761 --> 00:32:03,993
You should set your priorities right!
40
00:32:07,594 --> 00:32:08,743
Dae Goon Mama!
41
00:32:15,863 --> 00:32:17,459
All of you, please leave.
42
00:32:29,214 --> 00:32:30,321
Tae-Hu Mama.
43
00:32:31,058 --> 00:32:35,739
Lecturing the crown princess in front of the palace maids may not be against the palace's rules,
44
00:32:35,740 --> 00:32:37,434
but I believe it's not something an elder should do.
45
00:32:37,494 --> 00:32:38,225
You!
46
00:32:39,940 --> 00:32:40,425
Yul Goon.
47
00:32:42,268 --> 00:32:45,855
To observe the Royal family's crisis foreword aspect.
Which exactly should be the first priority?
48
00:32:46,139 --> 00:32:47,988
That needs more observation.
49
00:32:49,494 --> 00:32:51,056
Let's go, Chaegyung.
50
00:32:51,216 --> 00:32:51,870
Yah!
189
00:33:00,005 --> 00:33:10,855
{\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay!
190
00:33:10,855 --> 00:33:20,695
{\a6}Get it for free @ d-addicts.com
51
00:34:00,475 --> 00:34:01,798
Don't take it too hard.
52
00:34:04,371 --> 00:34:05,561
It's okay.
53
00:34:05,929 --> 00:34:08,485
Actually, what Tae-Hu Mama said is true.
54
00:34:10,144 --> 00:34:13,060
But what is this? It doesn't look like a guitar.
55
00:34:14,202 --> 00:34:15,255
That's mandolin.
56
00:34:16,693 --> 00:34:17,348
Mandolin?
57
00:34:24,000 --> 00:34:26,142
It sounds sad.
58
00:35:04,574 --> 00:35:06,195
Where is the Arts Department office?
59
00:35:06,624 --> 00:35:08,773
The Arts Department office is that the 2nd level of the main building.
60
00:35:17,549 --> 00:35:18,072
Reflect.
61
00:35:46,977 --> 00:35:48,368
I like shin.
62
00:35:52,085 --> 00:35:53,241
I fell for him.
63
00:35:54,116 --> 00:35:56,648
It hurts...
64
00:35:56,759 --> 00:35:57,720
Rub it for me.
65
00:35:59,105 --> 00:36:01,839
Mom... mom...
66
00:36:08,419 --> 00:36:13,514
As long as you can smile, I will always be here for you.
67
00:36:14,313 --> 00:36:15,238
Don't forget.
68
00:36:25,076 --> 00:36:25,974
What?
69
00:36:26,166 --> 00:36:27,062
Hye Jung Gong?
70
00:36:27,276 --> 00:36:28,233
Yes. Mama.
71
00:36:28,939 --> 00:36:30,880
Choi Sang Gong. Tell me the details.
72
00:36:31,137 --> 00:36:32,127
Yes, Mama.
73
00:36:32,490 --> 00:36:40,091
Tae-Hu Mama took the fact that Bingung Mama didn't attend public functions, and gave her a trashing down.
74
00:36:41,491 --> 00:36:42,819
Right.
75
00:36:42,819 --> 00:36:45,718
She even wants to interfere with Bingung's matters now.
76
00:36:48,205 --> 00:36:50,406
So you finally reveal what you are thinking.
77
00:36:52,655 --> 00:36:58,718
Choi Sang Gong. Now tell me extactly what did Hye Jung Gong said to Bingung.
78
00:36:59,243 --> 00:37:01,206
I will do as you ordered, Mama.
79
00:37:01,207 --> 00:37:02,011
No.
80
00:37:04,155 --> 00:37:06,960
I should see Hye Jung Gong right now.
81
00:37:14,868 --> 00:37:17,542
It is better that I handle all of Bingung's problems.
82
00:37:18,108 --> 00:37:23,146
The problems of the daughter-in-law should be handled by the Mother-in-law. Are you trying to say this?
83
00:37:24,329 --> 00:37:26,222
Bingung is not only your daughter-in-law.
84
00:37:27,405 --> 00:37:29,943
I, too, treat her as my daughter-in-law.
85
00:37:31,620 --> 00:37:34,382
Is it wrong for me to think that way?
86
00:37:37,932 --> 00:37:42,755
The Queen thinks that I am making use of the power I have as Queen Dowager.
87
00:37:43,855 --> 00:37:44,828
Are you thinking that way?
88
00:37:46,027 --> 00:37:47,244
What do you mean?
89
00:37:49,922 --> 00:37:51,313
14 years ago...
90
00:37:52,244 --> 00:37:55,838
I never used any form of power against the Queen when I was the Crown Princess.
91
00:37:57,003 --> 00:38:01,405
The late King doted on me, that was the truth right?
92
00:38:01,405 --> 00:38:04,788
And when you suddenly became the crown princess and entered the palace.
93
00:38:06,987 --> 00:38:13,452
I remembered putting in a lot of good words for you in front of the late King.
94
00:38:14,449 --> 00:38:16,504
Even though you had faults...
95
00:38:17,202 --> 00:38:23,658
The person who believed that you could succeed was also me.
96
00:38:26,268 --> 00:38:27,338
But when the time came,
97
00:38:28,013 --> 00:38:30,202
I had to leave the palace according to palace rules,
98
00:38:31,405 --> 00:38:33,705
What did the Queen do then?
99
00:38:37,493 --> 00:38:40,376
There was nothing I could do.
100
00:38:43,120 --> 00:38:45,590
Well, the turning of life carries on.
101
00:38:46,547 --> 00:38:51,521
The life of the queen and mine are always intertwining together.
102
00:38:53,234 --> 00:38:55,384
It may seems that there are a lot of changes,
103
00:38:55,891 --> 00:38:59,885
But there are more things that don't change.
104
00:39:07,085 --> 00:39:14,788
need not look for it for long
105
00:39:15,255 --> 00:39:21,580
the road over the mountain
106
00:39:22,899 --> 00:39:26,405
you look the same from the past
107
00:39:26,405 --> 00:39:29,328
it�s like you are standing there
108
00:39:30,948 --> 00:39:36,731
The story that is older than my memories
109
00:39:38,155 --> 00:39:45,155
The look on my face when I saw you
110
00:39:46,255 --> 00:39:53,142
Even though I tried my best to avoid you
111
00:39:55,205 --> 00:40:02,382
Maybe one day just like you
112
00:40:02,788 --> 00:40:12,266
Right now, I want to go towards you
113
00:40:14,449 --> 00:40:18,549
Living should be like this
114
00:40:18,550 --> 00:40:19,550
Words are said like that
115
00:40:19,551 --> 00:40:22,120
Is everyone wrong?
116
00:40:22,549 --> 00:40:25,446
So everyone knows. Shut-up!
117
00:40:29,050 --> 00:40:31,172
Can a song be forgotten like this?
118
00:40:31,173 --> 00:40:33,454
Can you love and be loved?
119
00:40:33,455 --> 00:40:35,529
Can money mean success?
120
00:40:35,530 --> 00:40:38,584
Having a car can make you run faster. Shut-up!
121
00:40:39,046 --> 00:40:41,101
When you shut-up listen to me
122
00:40:41,102 --> 00:40:42,906
We must race
123
00:40:42,907 --> 00:40:44,936
We can't become fools
124
00:40:52,107 --> 00:40:54,786
Horse. Race!
125
00:40:55,259 --> 00:40:57,495
Horse. Race!
126
00:40:58,157 --> 00:41:00,409
Horse. Race!
127
00:41:01,251 --> 00:41:04,032
Horse. Race!!!
128
00:41:04,605 --> 00:41:06,551
Yes, thank you so much, Mr. Park
129
00:41:09,384 --> 00:41:12,551
Anyways, thanks for your interesting report.
130
00:41:13,308 --> 00:41:15,288
I didn't do anything.
131
00:41:16,529 --> 00:41:18,783
It's because of all your hard labor.
132
00:41:20,457 --> 00:41:23,080
There is much more to thank you for in the future.
133
00:41:25,201 --> 00:41:26,163
Yes.
134
00:41:38,155 --> 00:41:41,614
The rumors are all about discords between the crown prince and the crown princess?
135
00:41:42,505 --> 00:41:44,254
I am afraid so, Mama.
136
00:41:45,667 --> 00:41:47,704
Follow me to the Tae Won Palace.
137
00:41:50,133 --> 00:41:52,177
I heard about these rumors as well.
138
00:41:52,853 --> 00:41:54,905
But I never thought it was so serious.
139
00:41:56,056 --> 00:41:57,345
What should be done?
140
00:41:58,839 --> 00:42:00,983
New rumors will arise from these rumors.
141
00:42:02,105 --> 00:42:03,495
Is there no way to counter this?
142
00:42:04,725 --> 00:42:06,901
From what I see...
143
00:42:07,534 --> 00:42:10,471
To stop these rumors about the falling out of the royal couple,
144
00:42:10,688 --> 00:42:16,426
The best way is to let the crown prince and the crown princess share a room.
145
00:42:17,705 --> 00:42:23,816
Great Queen already hinted this idea sometime ago.
145
00:42:24,205 --> 00:42:25,816
The sharing of room...
146
00:42:30,898 --> 00:42:31,833
Shin Goon.
147
00:42:40,487 --> 00:42:41,458
What's with him??
148
00:42:41,814 --> 00:42:45,269
When he is in a good mood he will say "myorn nam pyong" come over.
149
00:42:45,434 --> 00:42:46,855
When he is in a bad mood, he gives a sulky face.
150
00:42:47,475 --> 00:42:49,189
Totally a split personality.
151
00:43:05,423 --> 00:43:06,775
Oh, you are up?
152
00:43:08,148 --> 00:43:09,035
Come in.
153
00:43:14,789 --> 00:43:18,202
It's really boring to do nothing everyday.
154
00:43:20,405 --> 00:43:22,114
You don't even have the newspaper?
155
00:43:22,621 --> 00:43:24,202
Father.
156
00:43:27,055 --> 00:43:28,405
I got it.
157
00:43:28,988 --> 00:43:31,405
You are a filial daughter to your mother.
157
00:43:31,450 --> 00:43:33,405
I almost forgot.
158
00:43:40,347 --> 00:43:45,003
Compared to the newspaper, a book is much better right?
159
00:43:53,947 --> 00:43:57,815
The publications department already did precautions.
160
00:43:57,935 --> 00:44:00,859
The palace is free from such.
161
00:44:01,405 --> 00:44:11,356
But the rapid spreading of these on the Internet cannot seem to be stopped.
162
00:44:11,426 --> 00:44:14,741
So, we can do nothing and just watch it spread hopelessly?
163
00:44:14,974 --> 00:44:19,530
After the Thailand photos incident, reports like these are endless.
164
00:44:20,155 --> 00:44:21,796
I am afraid so Mama.
165
00:44:22,125 --> 00:44:24,296
Then we can refute it directly.
166
00:44:25,205 --> 00:44:29,818
How about a clarification reporters meeting?
167
00:44:30,424 --> 00:44:33,572
If the handling of such rumors is incorrect,
168
00:44:34,103 --> 00:44:37,586
The citizens may have a deeper
misunderstanding of the matter, Mama.
169
00:44:39,155 --> 00:44:39,945
Is it?
170
00:44:40,405 --> 00:44:42,024
Of course we can't let that happen.
171
00:44:42,609 --> 00:44:49,773
Perhaps these words are not good to say but how about
allowing the publication department to handle the rumors.
172
00:44:51,048 --> 00:44:56,950
Even though things like the Internet get a lot of attention, they are not as believable as well.
173
00:44:57,305 --> 00:45:02,417
As time goes by, the rumors will eventually fade away, Mama
174
00:45:03,101 --> 00:45:04,153
Is it?
175
00:45:04,915 --> 00:45:08,165
Wouldn't that be great?
176
00:45:08,320 --> 00:45:09,964
The most important thing is...
177
00:45:11,321 --> 00:45:16,197
After this particular incident, I had some thoughts, Mama.
178
00:45:17,955 --> 00:45:19,272
Please say them.
179
00:45:20,897 --> 00:45:22,788
Using this chance...
180
00:45:23,722 --> 00:45:27,116
How about a great grandchild Mama?
181
00:45:30,156 --> 00:45:32,020
Are you saying a royal grandchild?
182
00:45:32,455 --> 00:45:33,316
Yes Mama.
183
00:45:34,370 --> 00:45:37,817
But the crown prince and crown princess are still young.
184
00:45:38,008 --> 00:45:42,236
The age for the royal family is always
earlier upon comparison to the public.
185
00:45:43,598 --> 00:45:46,193
Also, the king's health is failing...
186
00:45:47,109 --> 00:45:49,365
From my observation at Jejudo,
187
00:45:49,478 --> 00:45:53,341
The crown prince and crown princess seems to be very good friends,
188
00:45:53,585 --> 00:45:55,977
but they don't look like a couple.
189
00:45:56,585 --> 00:45:58,513
That's really unspeakable.
190
00:46:01,101 --> 00:46:04,899
Let's get into trouble for once, Queen.
191
00:46:05,455 --> 00:46:07,680
Mama, trouble?
192
00:46:08,405 --> 00:46:10,278
It's the sharing of the room.
193
00:46:11,116 --> 00:46:15,373
The truth is that I am also yearning for a royal grandchild.
194
00:46:16,205 --> 00:46:18,486
What do you all think?
195
00:46:20,922 --> 00:46:22,905
Let's do it this way Mama.
196
00:46:24,264 --> 00:46:26,205
But... Mama.
197
00:46:26,205 --> 00:46:31,294
Didn't you get pregnant with HyaeMyung after the sharing of the room?
198
00:46:32,549 --> 00:46:38,087
Compared to the King and Queen, our crown prince and crown princess are lagging way too behind.
199
00:46:39,055 --> 00:46:43,249
Therefore, you should pass on the baton, Hwang-hu.
200
00:46:44,332 --> 00:46:46,324
Yes, Mama.
201
00:46:47,055 --> 00:46:52,106
Then we agreed upon letting them share a room.
202
00:46:53,055 --> 00:46:55,498
Prepare it quickly.
203
00:46:55,814 --> 00:46:57,443
Yes, Mama.
204
00:47:00,475 --> 00:47:01,216
What is this?
205
00:47:02,197 --> 00:47:07,422
Hwang Tae-Hu Mama specially asked the medical center to prepare this for you, Jeonha.
206
00:47:08,266 --> 00:47:10,199
How can I drink it without knowing what it is?
207
00:47:10,421 --> 00:47:11,449
Jeonha...
208
00:47:11,938 --> 00:47:16,374
It is good for your body,
please do not question and drink it.
209
00:47:19,205 --> 00:47:20,606
You are strange today.
210
00:47:30,899 --> 00:47:33,006
Mama, we will do the treatment for you.
211
00:47:35,694 --> 00:47:38,578
Unni, why are you all like this all of a sudden?
212
00:47:42,882 --> 00:47:45,773
There is a reason for it Bingung Mama.
213
00:47:47,557 --> 00:47:48,693
What is it exactly?
214
00:47:49,301 --> 00:47:53,796
This happens only once in a lifetime, we are sorry but we can't tell you.
215
00:47:53,886 --> 00:47:55,238
This is really frustrating.
216
00:47:56,487 --> 00:48:00,957
Mama, you will be spending the night outside tonight.
217
00:48:02,722 --> 00:48:05,956
What? Isn't it against the rules to spend the night away from here?
218
00:48:06,036 --> 00:48:09,293
Other than that, we are not sure.
219
00:48:13,205 --> 00:48:14,317
Oh, so frustrating.
220
00:48:21,849 --> 00:48:25,211
Have you seen the rumors about the discord on the internet?
221
00:48:25,628 --> 00:48:27,994
A lot of people must be very anxious and worried.
222
00:48:29,795 --> 00:48:33,576
The rumors weren't as easy to disperse as they thought right?
223
00:48:34,251 --> 00:48:36,887
You think I will quietly watch it fade away?
224
00:48:36,932 --> 00:48:38,037
There is no way.
225
00:48:39,405 --> 00:48:41,699
Anyways, seeing them getting busy with the sharing of the room,
226
00:48:41,761 --> 00:48:43,742
I think they are all pretty worried and anxious.
227
00:48:46,011 --> 00:48:47,212
What sharing of the room?
228
00:48:47,755 --> 00:48:49,781
Yes. I heard the sharing of the room is tonight.
229
00:48:50,139 --> 00:48:51,199
Tonight?
230
00:48:51,199 --> 00:48:57,018
Yes, it seems that they are trying to produce a royal grandchild to shut the mouths of the public.
231
00:48:57,455 --> 00:49:01,620
But they will know in the near future, that they are running out of time.
232
00:49:18,965 --> 00:49:22,529
Unni, is some special guest going to arrive for visitation today?
233
00:49:23,367 --> 00:49:25,418
The whole dress code is also...
234
00:49:27,074 --> 00:49:30,237
I guess you can count it as a special guest.
235
00:49:31,198 --> 00:49:34,349
Mama, please wait patiently.
236
00:49:36,924 --> 00:49:40,572
But... this atmosphere looks very familiar.
237
00:49:44,402 --> 00:49:46,605
Don't tell me it's!
238
00:49:46,605 --> 00:49:49,354
Why do I have to wear a suit in the middle of the night?
239
00:49:50,453 --> 00:49:51,675
Is anyone here for a visitation?
240
00:49:57,404 --> 00:49:59,801
What is this? Why are you here?
241
00:50:01,584 --> 00:50:02,876
Why are you dressed like that?
242
00:50:33,740 --> 00:50:35,224
It can't be opened?
243
00:50:37,252 --> 00:50:38,393
We are locked in here?
244
00:50:43,037 --> 00:50:47,789
The once in a lifetime wedding night is being forced upon
245
00:50:48,056 --> 00:50:49,410
This is too much
246
00:50:53,456 --> 00:50:54,994
The floor is cold
247
00:50:55,883 --> 00:50:56,899
What?
248
00:51:04,700 --> 00:51:05,946
Whose idea is this?
249
00:51:07,174 --> 00:51:08,434
This is so childish.
250
00:51:12,851 --> 00:51:14,505
They gave an electric heater mat though.
251
00:51:19,164 --> 00:51:20,919
What? It's a single.
252
00:51:26,108 --> 00:51:27,848
What is going on exactly?
253
00:51:27,850 --> 00:51:29,671
They really crack their brains for this.
254
00:51:31,420 --> 00:51:34,321
They are using all kind of ideas to make us stay close to each other.
255
00:51:39,143 --> 00:51:41,587
It seems that we have to stay close to each other while sleeping on the mat.
256
00:51:42,824 --> 00:51:44,592
That really feels like the wedding night.
257
00:51:48,247 --> 00:51:49,447
I need to go to the restroom.
258
00:51:50,523 --> 00:51:52,167
Unni, I need to go to the restroom!
259
00:51:52,271 --> 00:51:55,321
Really! Open the door. I really need to go! Unni!!
260
00:51:56,764 --> 00:52:00,869
Shin is a fussy person, he won't lay a hand on someone he doesn�t like.
261
00:52:01,731 --> 00:52:04,582
No.. I am still worried.
262
00:52:09,251 --> 00:52:10,216
What is it?
263
00:52:10,494 --> 00:52:11,991
Please go in, Dae Goon Mama.
264
00:52:16,939 --> 00:52:17,740
Move aside.
265
00:52:18,656 --> 00:52:19,950
Are you going to block my way?
266
00:52:20,529 --> 00:52:24,184
It's the orders from Tae-Hu Mama.
Dae Goon Mama is not to go anywhere today.
267
00:52:24,994 --> 00:52:25,958
My mother?
268
00:52:27,420 --> 00:52:28,736
I am going out, move aside.
269
00:52:28,737 --> 00:52:29,591
We are sorry, Dae Goon Mama.
270
00:52:29,738 --> 00:52:30,738
Move aside.
271
00:52:30,739 --> 00:52:31,739
Very sorry.
272
00:52:32,196 --> 00:52:34,194
You can't participate in the matter today.
273
00:52:35,951 --> 00:52:38,138
Even though I don't agree with the sharing of the room...
274
00:52:38,457 --> 00:52:41,571
But if you have anything to do with these matters of the royalty, people will talk about it.
275
00:52:42,405 --> 00:52:44,947
Don't even think about going out tonight.
276
00:52:47,311 --> 00:52:47,920
Mom.
277
00:52:48,623 --> 00:52:49,501
Mom!
278
00:52:50,648 --> 00:52:51,480
Mom!!
279
00:53:07,702 --> 00:53:08,820
What about?
280
00:53:10,015 --> 00:53:12,075
This is not the first time we share a bed.
281
00:53:14,478 --> 00:53:16,062
Lay down before you freeze to death.
282
00:53:16,225 --> 00:53:17,224
But...
283
00:53:20,105 --> 00:53:23,576
Are you going to sleep on the cold floor alone?
284
00:53:25,733 --> 00:53:28,067
I heard that the temperature is going to drop to a new low tonight.
285
00:53:32,526 --> 00:53:34,026
Why? Are you afraid?
286
00:53:34,102 --> 00:53:35,663
Afraid that I might pounce on you?
287
00:53:37,235 --> 00:53:38,635
It's not that.
288
00:53:38,636 --> 00:53:40,280
What? Am I a beast?
289
00:53:40,739 --> 00:53:42,163
You looking like that, it's not a bit appealing.
290
00:53:43,608 --> 00:53:48,900
The wedding night should be spending with the one you love right?
291
00:53:49,222 --> 00:53:49,825
What?
292
00:53:51,322 --> 00:53:52,037
So?
293
00:53:55,396 --> 00:53:56,689
We are not.
294
00:54:00,684 --> 00:54:01,996
Do whatever you wish.
295
00:54:03,269 --> 00:54:04,697
I don't care if you freeze to death.
296
00:54:28,106 --> 00:54:29,282
You're still not getting in?
297
00:54:29,725 --> 00:54:31,217
Isn't it cold sitting there?
298
00:54:31,386 --> 00:54:32,908
It's okay.
299
00:54:32,909 --> 00:54:34,402
Okay? What okay?
300
00:54:36,855 --> 00:54:39,728
Yah! Your hand is freezing already and it's still okay?
301
00:54:40,403 --> 00:54:42,255
Stop it and get in here quick.
302
00:54:42,704 --> 00:54:45,455
I don't want to sleep beside a wife who freeze to death.
303
00:54:46,544 --> 00:54:47,327
The truth is..
304
00:54:47,569 --> 00:54:48,660
What is it again?
305
00:54:51,053 --> 00:54:55,773
I don't know how to remove the headset.
306
00:54:57,302 --> 00:54:59,133
How do I sleep wearing this?
307
00:54:59,134 --> 00:55:00,134
It's so heavy.
308
00:55:02,334 --> 00:55:03,428
Come here quickly.
309
00:55:04,993 --> 00:55:05,651
Cannot.
310
00:55:06,527 --> 00:55:07,546
Come here quickly.
311
00:55:10,568 --> 00:55:11,643
I told you cannot.
312
00:55:19,356 --> 00:55:20,283
Stay still and stop moving around.
313
00:55:54,410 --> 00:55:55,424
I waited a long time for this.
314
00:56:01,424 --> 00:56:02,096
Come here.
315
00:56:03,224 --> 00:56:05,453
Yah! We can't be like this!
316
00:56:10,398 --> 00:56:10,841
Yah!
317
00:56:13,832 --> 00:56:15,186
I can't stand it anymore.
318
00:56:15,299 --> 00:56:17,239
Cannot. Cannot.
319
00:56:17,511 --> 00:56:18,208
I am also hot-blooded teenager.
320
00:56:18,290 --> 00:56:19,762
Cannot. Cannot...
321
00:56:20,155 --> 00:56:21,082
Cannot. Cannot...
322
00:56:21,866 --> 00:56:26,155
Can... can... can... can...
323
00:56:26,405 --> 00:56:28,633
Yah. What are you doing with your eyes close?
324
00:56:29,364 --> 00:56:31,721
Oh. I am running out of patience waiting.
325
00:56:31,924 --> 00:56:32,862
Is it going to take long?
326
00:56:33,985 --> 00:56:34,800
Don't move.
327
00:56:36,073 --> 00:56:38,737
Ah~~ pain... pain... pain...
328
00:56:39,886 --> 00:56:41,220
Yah! Be gentle.
329
00:56:41,546 --> 00:56:42,752
It's not like that?
330
00:56:43,305 --> 00:56:44,559
Oh I know!
331
00:56:44,560 --> 00:56:46,281
Don't move. One, Two.
332
00:56:50,047 --> 00:56:51,275
From the looks of it...
333
00:56:52,267 --> 00:56:54,982
Don't you think that it resembles the wedding night in the historical TV dramas?
334
00:56:57,744 --> 00:57:00,670
You look uncomfortable,
why don't I loosen the clothes for you as well?
335
00:57:02,038 --> 00:57:02,584
What?
336
00:57:03,972 --> 00:57:06,533
In TV drama, this is the order of things...
337
00:57:07,885 --> 00:57:11,522
Remove the headset, loosen the clothes, remove the clothes, off the lights
338
00:57:11,523 --> 00:57:12,260
Shut up!
339
00:57:15,031 --> 00:57:16,272
Undress and come in.
340
00:57:18,026 --> 00:57:18,553
Undress?
341
00:57:19,905 --> 00:57:20,419
No way.
342
00:57:25,399 --> 00:57:29,379
Yah! I don't want the noisy fabric touching me.
343
00:57:31,407 --> 00:57:33,496
Turn.. turn.. turn.. turn..
344
00:57:36,405 --> 00:57:37,788
What are you doing turning there?
345
00:57:37,902 --> 00:57:39,111
Quickly undress it!
346
00:57:41,346 --> 00:57:41,926
No.
347
00:57:43,377 --> 00:57:45,224
You are really not going to undress that. Is that it?
348
00:57:45,783 --> 00:57:46,915
Why do I need to undress?
349
00:57:47,905 --> 00:57:48,548
Quickly undress!
350
00:57:48,605 --> 00:57:51,129
Why do I need to undress?
No. Don't be like this!
351
00:57:54,616 --> 00:57:57,998
The crown prince is really enthusiastic about this.
352
00:57:58,405 --> 00:58:02,699
Just now, the crown prince even drank the tonic.
353
00:58:03,197 --> 00:58:05,622
He is a hot-blooded teenager and adding the tonic to it...
354
00:58:06,411 --> 00:58:08,362
There is a lot to watch out for tonight.
355
00:58:22,584 --> 00:58:24,148
Really fussy.
356
00:59:09,962 --> 00:59:10,698
Dirty.
357
00:59:13,841 --> 00:59:14,755
Dirty.
358
00:59:17,481 --> 00:59:18,455
Dirty.
359
00:59:21,415 --> 00:59:22,184
It's very dirty!
360
00:59:33,307 --> 00:59:35,016
Can I ask you something?
361
00:59:36,900 --> 00:59:38,022
What is it again?
362
00:59:40,202 --> 00:59:42,676
The same question I asked in the day...
363
00:59:44,455 --> 00:59:46,364
Why do you like Hyorin?
364
00:59:46,905 --> 00:59:47,965
It's my privacy.
365
00:59:47,988 --> 00:59:49,418
Then I am curious.
366
00:59:58,894 --> 01:00:00,055
Hyorin...
366
01:00:02,005 --> 01:00:04,055
She's a lot like me...
367
01:00:06,405 --> 01:00:08,105
Lonely and restricted.
368
01:00:12,355 --> 01:00:17,105
Because I am not like you, so you dislike me.
369
01:00:56,323 --> 01:00:56,961
What's wrong with you?
370
01:00:57,826 --> 01:00:58,867
None of your business!
371
01:01:02,651 --> 01:01:06,428
Since it's already like this, why don't we do what the adults want us to do?
372
01:01:08,048 --> 01:01:10,862
It's all planned already right? Is it not?
373
01:01:12,105 --> 01:01:13,155
Stop playing around.
374
01:01:15,188 --> 01:01:15,817
What if I'm for real?
375
01:01:19,255 --> 01:01:20,699
After we breakup...
376
01:01:20,699 --> 01:01:23,060
When you find someone you really love...
377
01:01:23,973 --> 01:01:25,652
You can do it all you want at that time.
378
01:01:25,880 --> 01:01:27,098
You don't seem to understand the situation.
379
01:01:27,941 --> 01:01:29,474
Men and women are different.
380
01:01:30,773 --> 01:01:33,417
We can do it with the woman we don't like as well.
381
01:01:37,061 --> 01:01:38,395
Do you want to continue like this?
382
01:01:39,373 --> 01:01:40,738
Do you want to die in my hands?
383
01:01:41,264 --> 01:01:45,889
It's all thanks to you that we got to this stage. You didn't do your part.
384
01:01:46,401 --> 01:01:49,571
If you pretended to live harmoniously with me,
then we won't have to end up like this.
385
01:01:51,156 --> 01:01:52,707
It's all your fault that we ended up like this.
386
01:01:53,293 --> 01:01:54,776
How is it my fault?
387
01:01:56,055 --> 01:01:58,295
Being together with a jerk like you, how do I live harmoniously?
388
01:01:58,789 --> 01:02:00,822
Abusing me everyday, torturing me everyday...
389
01:02:01,099 --> 01:02:02,638
How do I live more harmoniously with you?
390
01:02:06,589 --> 01:02:07,717
Royal jerk!
391
01:02:09,330 --> 01:02:09,935
You!
392
01:02:18,407 --> 01:02:19,447
Yah!
393
01:02:20,810 --> 01:02:22,205
Aerobics in the middle of the night?
394
01:02:22,761 --> 01:02:25,319
Can't you see? I am exercising.
395
01:02:26,355 --> 01:02:29,549
It's better to do this than to quarrel with you.
396
01:02:31,405 --> 01:02:34,055
Perhaps moving around a bit can help me sleep better later.
397
01:02:34,555 --> 01:02:36,044
Can sleep better by doing this?
398
01:02:36,045 --> 01:02:37,045
Let's do it together.
399
01:02:38,819 --> 01:02:41,759
How? One two three four...
400
01:02:42,381 --> 01:02:44,839
Cycling 5 rounds...
401
01:02:52,788 --> 01:02:54,062
What's wrong with you?
402
01:03:08,289 --> 01:03:10,289
It hurts. Be gentle.
403
01:03:10,290 --> 01:03:14,440
This can't be done like that, even if it hurts, you have to endure it.
404
01:03:14,476 --> 01:03:16,152
But it hurts a lot.
405
01:03:16,256 --> 01:03:17,603
Just endure for a while.
406
01:03:18,137 --> 01:03:20,230
How do I endure when it is so painful?
407
01:03:20,379 --> 01:03:21,816
I told you to be gentle.
408
01:03:29,025 --> 01:03:29,837
I told you to be gentle.
409
01:03:32,341 --> 01:03:34,050
With your strength, you can go wrestling already.
410
01:03:34,051 --> 01:03:35,051
Why are you acting so coy for.
411
01:03:35,899 --> 01:03:36,741
There is still one more left.
412
01:03:38,034 --> 01:03:38,995
Be gentle.
413
01:03:39,574 --> 01:03:39,907
Gentle.
414
01:03:42,251 --> 01:03:43,125
Pain.
415
01:03:44,146 --> 01:03:45,377
I told you to be gentle.
416
01:03:46,041 --> 01:03:47,379
Let's do it one more time.
417
01:04:00,420 --> 01:04:01,114
It's coming.
418
01:04:07,523 --> 01:04:08,882
You broke the rules.
419
01:04:09,289 --> 01:04:11,499
I am sorry. I didn't use a lot of strength.
420
01:04:11,677 --> 01:04:12,546
The eyes?
421
01:04:12,921 --> 01:04:13,833
The eyes got hit?
422
01:04:14,088 --> 01:04:15,081
Let me take a look.
423
01:04:15,082 --> 01:04:17,546
Here? Here? Does it hurt?
424
01:04:32,467 --> 01:04:33,427
What are you doing!!!
425
01:04:39,618 --> 01:04:40,615
Are you okay?
426
01:04:42,756 --> 01:04:43,746
That's why.
427
01:04:44,140 --> 01:04:45,674
Why did you do the things you don't normally do.
428
01:04:45,674 --> 01:04:47,164
You made me angry.
429
01:04:48,555 --> 01:04:51,111
Even if you are thinking of nonsense, this is too much.
430
01:04:52,349 --> 01:04:53,400
What?
431
01:04:53,541 --> 01:04:55,043
I am curious about your reaction.
432
01:04:55,845 --> 01:04:58,524
With that look of yours, you think it's worth it for anyone to pounce on you?
433
01:05:03,291 --> 01:05:10,361
Yes. I don't think you are the kind of beast that will lay a hand on a girl you don't like.
434
01:05:15,417 --> 01:05:16,910
But you scared me.
435
01:05:17,273 --> 01:05:19,473
You try that again and I'll use this to...
436
01:05:26,714 --> 01:05:27,976
I don't hate you.
437
01:05:30,813 --> 01:05:32,289
Why do you think that way?
438
01:05:35,305 --> 01:05:36,442
It's not that I dislike you.
439
01:05:37,402 --> 01:05:38,875
I am just trying to be careful.
440
01:05:42,930 --> 01:05:44,174
I just hope...
441
01:05:46,206 --> 01:05:48,502
Even if we break up and meet on the streets...
442
01:05:49,904 --> 01:05:52,741
We can smile at each other and have a cool relationship like that.
443
01:05:54,195 --> 01:05:59,105
If so, we should start preparing now, to be careful.
444
01:06:00,015 --> 01:06:00,858
Is it not?
445
01:06:02,227 --> 01:06:06,988
If you are careful, you can do it?
446
01:06:08,444 --> 01:06:09,812
It'll be very difficult for me.
447
01:06:12,093 --> 01:06:14,952
Whenever I think about having to meet you on the streets,
448
01:06:15,328 --> 01:06:17,223
My heart will feel very sad.
449
01:06:21,105 --> 01:06:22,259
Let's go to sleep.
450
01:06:24,831 --> 01:06:28,547
We are locked in anyway.
451
01:06:34,455 --> 01:06:38,500
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
452
01:06:38,500 --> 01:06:43,550
Main Translators: snoopy, yeohweping, liquidfir
453
01:06:43,550 --> 01:06:45,550
Spot Translators: yeohweping
454
01:06:45,551 --> 01:06:48,551
Timers: debbii, asianempress
455
01:06:48,552 --> 01:06:53,552
Editors/QC: ay_link
63619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.