Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,413 --> 00:00:15,105
Episode 11
2
00:00:30,413 --> 00:00:32,155
What are we going to do from now on?
3
00:00:34,079 --> 00:00:35,405
What are we going to do?
4
00:00:35,845 --> 00:00:37,567
Everything must be done according to the Laws and regulations..
5
00:00:37,787 --> 00:00:40,482
Those people don't they like the Laws and regulations a lot?
6
00:00:41,477 --> 00:00:45,117
All the other princes besides the Crown Prince must stay outside the palace.
7
00:00:45,490 --> 00:00:47,253
Isn't that their Laws and regulations?
8
00:00:48,052 --> 00:00:49,706
Then let's go according to Laws and regulations for the Chu Jeon..
9
00:00:49,895 --> 00:00:51,105
Don't you think so?
10
00:00:51,959 --> 00:00:56,155
Since the regulations are that way, we'll just have to follow it.
11
00:01:01,211 --> 00:01:02,899
This is only the beginning.
12
00:01:04,635 --> 00:01:07,439
For 14 years
13
00:01:07,931 --> 00:01:11,955
the anger and disdain that I felt...
14
00:01:13,789 --> 00:01:16,989
I'm going to return these to them several times more..
15
00:01:19,490 --> 00:01:21,105
Just wait and see.
16
00:02:05,237 --> 00:02:07,055
Your Majesty!
17
00:02:07,202 --> 00:02:08,774
You cannot do this!
18
00:02:08,862 --> 00:02:11,000
You must get permission from the horse riding instructor first..
19
00:02:11,188 --> 00:02:12,890
You said that she's on a vacation.
20
00:02:13,018 --> 00:02:14,755
How can I wait until next week?
21
00:02:15,061 --> 00:02:16,876
Your Majesty, this is dangerous!
22
00:02:16,736 --> 00:02:18,000
If you do that and get hurt---
23
00:02:18,161 --> 00:02:19,462
Don't worry.
24
00:02:19,710 --> 00:02:22,812
Today, I'm going to just pet it and walk with it.
25
00:02:23,046 --> 00:02:24,105
Right?
26
00:02:24,468 --> 00:02:25,470
You're so well behaved!
27
00:02:25,470 --> 00:02:26,864
My name is Shin Chaegyung.
28
00:02:27,796 --> 00:02:28,842
Hi!
29
00:02:29,876 --> 00:02:31,035
You're so well behaved!
30
00:02:35,252 --> 00:02:36,155
Mama!
31
00:02:38,149 --> 00:02:38,655
Mama!
32
00:02:39,632 --> 00:02:40,332
Mama!
33
00:02:40,833 --> 00:02:42,105
You cannot do this!
34
00:02:43,471 --> 00:02:45,813
You know how when you watch Western movies
35
00:02:46,121 --> 00:02:48,921
the main character does this.
36
00:03:22,389 --> 00:03:23,389
Excuse me!
37
00:03:23,490 --> 00:03:24,590
Excuse me!
38
00:03:27,391 --> 00:03:28,059
Please move!!
39
00:03:44,654 --> 00:03:46,055
Are you alright?
40
00:03:47,556 --> 00:03:49,105
Did you get hurt?
41
00:04:00,467 --> 00:04:01,798
But, unnie..
42
00:04:02,121 --> 00:04:04,421
which palace's Sang Gong unnie are you?
43
00:04:04,922 --> 00:04:07,433
are you allowed to wear those kinds of clothes in the palace as well?
44
00:04:08,540 --> 00:04:10,155
GongJu mama.
45
00:04:13,141 --> 00:04:14,841
Princess HaeMyung!
46
00:04:15,745 --> 00:04:16,907
How have you been?
47
00:04:31,110 --> 00:04:32,337
Thank you, Mama!
48
00:04:34,690 --> 00:04:35,441
Tada!
49
00:04:36,254 --> 00:04:38,254
Isn't it pretty?
50
00:04:38,255 --> 00:04:40,155
This is for you..
51
00:04:40,256 --> 00:04:41,204
Thanks, Mama..
52
00:04:41,225 --> 00:04:43,626
UNICEF.. The green colored Peace organization..
53
00:04:43,626 --> 00:04:45,105
The World youth volunteer association..
54
00:04:46,027 --> 00:04:47,009
What else?
55
00:04:47,009 --> 00:04:49,621
If we count up all the welfare activities you've done for the whole of last year..
56
00:04:49,751 --> 00:04:51,536
I'm afraid that even all my 10 fingers aren't enough to use..
57
00:04:52,571 --> 00:04:56,471
We thought you have forgot about your palace's life
since you are busily traveling the world.
58
00:04:56,670 --> 00:04:57,202
Then..
59
00:04:57,371 --> 00:04:58,072
Gongju mama..
60
00:04:58,072 --> 00:05:00,590
Were you "protecting" the world during that period of time?
61
00:05:05,326 --> 00:05:06,086
I'm sorry.
62
00:05:06,458 --> 00:05:06,956
I'm sorry.
63
00:05:07,649 --> 00:05:10,344
Go ahead and continue with what you were saying.
64
00:05:17,493 --> 00:05:18,057
Noona!
65
00:05:18,518 --> 00:05:19,339
Shin Goon!
66
00:05:26,508 --> 00:05:27,940
What happened to you hair?
67
00:05:29,322 --> 00:05:30,155
Does it look bad?
68
00:05:30,258 --> 00:05:31,996
No it looks very good on you! You look very cool!
69
00:05:42,673 --> 00:05:43,883
How was it throughout a year?
70
00:05:44,277 --> 00:05:45,157
Tell me about it..
71
00:05:45,266 --> 00:05:49,405
The world's most boring thing is to listen to another person's travel stories.
72
00:05:50,053 --> 00:05:53,155
I'm more curious about you two.
73
00:05:54,198 --> 00:05:55,621
How's life in the palace?
74
00:05:55,710 --> 00:05:57,777
It's more tedious than you thought, huh?
75
00:05:59,955 --> 00:06:03,907
At first it was a bit hard, now it's--
76
00:06:05,148 --> 00:06:08,170
Gongju Mama. Gongju Mama!
77
00:06:09,992 --> 00:06:11,456
Time went by so quickly already.
78
00:06:11,869 --> 00:06:13,028
Halmamama must be waiting.
79
00:06:13,190 --> 00:06:14,178
Yeah, let's go.
80
00:06:16,113 --> 00:06:16,914
Oh, wait.
81
00:06:18,948 --> 00:06:21,340
If you report everything in details to Halmamama it's going to be very boring.
82
00:06:22,243 --> 00:06:23,765
I'll be back.
83
00:06:31,626 --> 00:06:32,860
He's completely a new stranger..
84
00:06:33,520 --> 00:06:34,839
Like a total different person.
85
00:06:42,422 --> 00:06:46,268
There are more than 16,000,000 Orphans in the north side of the Sahara.
86
00:06:46,848 --> 00:06:50,570
Poverty and war which often re-occured has brought them fear and un-peacefulness.
87
00:06:50,842 --> 00:06:52,584
Although I don't need to say these.
88
00:06:52,922 --> 00:06:56,782
But compared to others, these hungry children who begged for survival.
89
00:06:57,607 --> 00:06:59,707
It's really a sight that I couldn't bear to see.
90
00:07:00,008 --> 00:07:02,974
One side is having trouble over the overweight issue.
91
00:07:03,364 --> 00:07:05,870
And the other side have to bear with poverty.
92
00:07:07,908 --> 00:07:10,690
This world is really unfair.
93
00:07:12,096 --> 00:07:15,003
Halmamama had told us this before.
94
00:07:16,186 --> 00:07:21,286
Poverty is what even the king can't resolve and you say that it needs to be change.
95
00:07:21,487 --> 00:07:23,105
Don't you remember?
96
00:07:25,188 --> 00:07:26,480
Do you still remember it?
97
00:07:26,598 --> 00:07:27,409
Of course.
98
00:07:27,618 --> 00:07:28,630
It was when we were young.
99
00:07:29,371 --> 00:07:30,111
For some reason,
100
00:07:31,079 --> 00:07:34,479
that time when you told me that, it won't leave my mind.
101
00:07:34,980 --> 00:07:36,105
Isn't that funny?
102
00:07:36,371 --> 00:07:38,193
I wasn't even 10 years old.
103
00:07:38,517 --> 00:07:42,532
Then, you need to work even harder and give out even more.
104
00:07:43,646 --> 00:07:47,446
It's like sitting here like a fool while putting up the fake hair.
105
00:07:48,647 --> 00:07:50,599
It will only waste your life away.
106
00:07:50,624 --> 00:07:52,680
Then, Halmamama...
107
00:07:52,780 --> 00:07:54,880
you should change your hair style like my sister.
108
00:07:58,081 --> 00:07:58,877
Should I?
109
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Halmamama.
110
00:08:02,781 --> 00:08:05,508
then should we take a picture together?
111
00:08:08,793 --> 00:08:09,583
Look here.
112
00:08:10,237 --> 00:08:10,601
One
113
00:08:11,739 --> 00:08:12,739
two..
114
00:08:12,788 --> 00:08:14,780
Wait, look where?
115
00:08:16,524 --> 00:08:17,447
Over here.
116
00:08:19,882 --> 00:08:20,250
One.
117
00:08:21,076 --> 00:08:22,176
Two.
118
00:08:22,877 --> 00:08:23,377
Three!
119
00:08:24,178 --> 00:08:25,178
Kimchi.
120
00:08:26,679 --> 00:08:29,624
Mama, Hwang-hu Mama has arrived.
121
00:08:30,102 --> 00:08:33,978
Your mother will be worried, so don't tell her about your trip to Africa.
122
00:08:34,582 --> 00:08:35,275
Okay.
123
00:08:43,488 --> 00:08:44,992
What happened to your hair?
124
00:08:45,640 --> 00:08:46,875
And your outfit?
125
00:08:56,016 --> 00:08:58,455
You worried a lot because of me, right? Mother?
126
00:09:00,898 --> 00:09:01,700
Mother? What do you mean?
127
00:09:01,700 --> 00:09:03,105
Gongju!
128
00:09:06,366 --> 00:09:08,385
Don't say anything.
129
00:09:08,568 --> 00:09:10,791
I have wanted to hug you like this..
130
00:09:12,167 --> 00:09:13,167
Mother.
131
00:09:33,667 --> 00:09:34,867
So far...
132
00:09:34,968 --> 00:09:39,201
these two guys, Kim Hee Yeon and Park Hee Yeon, has helped us greatly.
133
00:09:41,000 --> 00:09:42,864
Yes, I know.
134
00:09:43,728 --> 00:09:46,894
I was planning on meeting them to say thank you.
135
00:09:47,105 --> 00:09:49,427
I'm glad that we're meeting like this.
136
00:09:49,919 --> 00:09:50,641
Thank you.
137
00:09:50,870 --> 00:09:51,782
No.
138
00:09:51,936 --> 00:09:54,121
Prince Hyo Ryul is not just anybody.
139
00:09:54,528 --> 00:10:00,448
Apart from us being school mates, it is a mandatory chance to be helping you.
140
00:10:01,618 --> 00:10:03,227
If you want to recover Hyo Ryul's name sake...
141
00:10:03,679 --> 00:10:07,779
We'll have to help the Crown prince's wife and son get back their original position.
142
00:10:07,980 --> 00:10:09,880
What we have to do is still a lot more.
143
00:10:11,081 --> 00:10:13,243
I'm not the HwangTaeJaBi Mama.
144
00:10:13,073 --> 00:10:14,677
Please don't call me that from now on.
145
00:10:15,004 --> 00:10:16,579
What are you talking about?
146
00:10:17,054 --> 00:10:20,005
You're our eternal HwangTaeJaBi Mama.
147
00:10:21,175 --> 00:10:25,198
Now, you must get ready to become the Great Queen.
148
00:10:31,663 --> 00:10:32,594
Go ahead first.
149
00:10:33,014 --> 00:10:35,009
I will go with Senator Kim when he comes out.
150
00:10:50,552 --> 00:10:51,955
I heard that the prince has returned?
151
00:10:52,105 --> 00:10:52,855
Yes.
152
00:10:54,373 --> 00:10:57,760
In fact, I was going to show you something.
153
00:11:55,302 --> 00:11:59,075
Pyeha, are you unable to sleep?
154
00:12:16,563 --> 00:12:19,714
If you don't sleep like this every night, because of worries...
155
00:12:20,301 --> 00:12:24,201
You have fallen sick because you had overwork.
156
00:12:25,402 --> 00:12:27,398
Whenever I think about my brother who passed away,
157
00:12:28,973 --> 00:12:30,773
my heart feels heavy and frustrated.
158
00:12:33,374 --> 00:12:36,554
Every year when Crown prince Hyo Ryul's Death anniversary approaches,
159
00:12:37,857 --> 00:12:39,957
You'll be more sensitive.
160
00:12:42,858 --> 00:12:44,869
If only I didn't cause that accident...
161
00:12:49,654 --> 00:12:52,024
My brother has died because of me... because of me.
162
00:12:52,312 --> 00:12:54,539
There was nothing you could have done about that accident.
163
00:12:55,297 --> 00:12:56,810
It is not your fault.
164
00:12:57,521 --> 00:13:00,436
Why are you still blaming yourself for such a long time?
165
00:13:01,246 --> 00:13:04,937
I'm the younger brother who couldn't protect my brother's family from being chase out of the palace.
166
00:13:04,993 --> 00:13:07,416
This wasn't your intention, too.
167
00:13:08,956 --> 00:13:14,281
Everything was done according to the Royal family's laws and the former king's instructions.
168
00:13:18,263 --> 00:13:24,550
Maybe it's long fated that the Chu Jeon had to be done.
169
00:13:27,646 --> 00:13:29,676
Although you are in King's position...
170
00:13:31,003 --> 00:13:39,184
You have always held your late brother as the king in your heart.
171
00:13:43,825 --> 00:13:51,825
As time passed by, I have watched over the pain you were feeling.
172
00:13:53,026 --> 00:13:55,588
Your pain was my pain.
173
00:13:57,263 --> 00:14:00,452
I won't oppose the Chu Jeon.
174
00:14:02,027 --> 00:14:11,770
If it will make the burden in your heart a bit lighter, I'll do it.
175
00:14:28,856 --> 00:14:29,726
Knock, knock.
176
00:14:47,061 --> 00:14:48,084
What are you doing, Shin Goon?
177
00:14:50,078 --> 00:14:51,728
Today's a bit cold, huh?
178
00:14:51,809 --> 00:14:54,784
Even though I ate some medicine for cold, it's too cold.
179
00:15:03,087 --> 00:15:06,239
Your room's warm, unlike you.
180
00:15:07,904 --> 00:15:09,137
Did you come to spread your cold?
181
00:15:10,837 --> 00:15:12,673
How could you say something like that?
182
00:15:17,411 --> 00:15:18,549
Want to get in?
183
00:15:19,834 --> 00:15:20,414
What?!
184
00:15:21,135 --> 00:15:22,215
Acting like you're surprised?
185
00:15:22,967 --> 00:15:25,141
We've been in the same bed for a few days. why are you still pretending to be shy?
186
00:15:26,713 --> 00:15:29,145
This has coal stones mattress under it, so it's warm.
187
00:15:31,760 --> 00:15:32,991
But still!
188
00:15:36,006 --> 00:15:38,132
Then, let me be impolite for once?
189
00:15:44,441 --> 00:15:44,841
Excuse me.
190
00:15:46,742 --> 00:15:47,493
This is so warm!
191
00:15:58,105 --> 00:15:59,218
This is good.
192
00:16:05,883 --> 00:16:06,788
But...
193
00:16:08,608 --> 00:16:09,808
I heard this somewhere...
194
00:16:12,609 --> 00:16:17,809
but Was I supposed to get married to Yul?
195
00:16:31,810 --> 00:16:37,813
Grandfather's promise was to arrange a marriage with you and the next prince to be king.
196
00:16:39,314 --> 00:16:42,173
The crown grandson wasn't me but Yul at that time.
197
00:16:45,376 --> 00:16:47,576
You were only his future wife for a period of time.
198
00:16:49,777 --> 00:16:50,790
I see.
199
00:16:54,597 --> 00:17:01,267
After hearing that, I'm a bit embarrassed to face him.
200
00:17:04,471 --> 00:17:05,898
Why? Are you regretting now?
201
00:17:09,412 --> 00:17:11,491
If it's so regretful, why don't you just...
202
00:17:13,290 --> 00:17:16,790
Nahn pahboyuhsuhtjyo.
I was stupid
203
00:17:16,791 --> 00:17:20,291
Negah pahbohyuhsuhtjyo.
I was an idiot.
204
00:17:20,592 --> 00:17:27,492
Hoohwehaedoh nujutjyo aljyo dohrikil soon uhpjyo
It's too late for me to regret it. I know that I can't turn back the hands of time.
205
00:17:27,893 --> 00:17:31,193
Keudael bohl soo uhpsuhyo
I wont be able to see you anymore...
206
00:17:31,294 --> 00:17:34,494
nadoh algoh issuhyo
I know that
207
00:17:35,095 --> 00:17:41,595
Naegah jungmal jalmohthaesuhyo jungmahl mianhaeyo
it's my fault. I am really sorry
208
00:17:42,396 --> 00:17:49,196
Keuddaen yaegihaji mohthaetjyo nuhmoo uhrisuhguhtjyo
I couldn't tell you then but I am really sorry
209
00:17:49,297 --> 00:17:59,497
Ijae wasuh iruhkae aetaeOomyuh nan yongsuhreul piruhyo
So now I come to beg you for forgiveness
210
00:17:59,698 --> 00:18:07,298
Dangshineun naneun pahboh imnida Jahjohnshim Ddaemoonae
You and I are stupid. Because of my pride
211
00:18:07,399 --> 00:18:13,799
SoolgwaSseun dahmpaeyuhngiroh manggahjigoh ihtjyo
I am destroying myself with the cigarettes and beer
212
00:18:14,100 --> 00:18:17,700
Dangshineun naneun pahboh imnida
You and I am stupid
213
00:18:17,801 --> 00:18:21,301
Ahjihk saranghagi-ae
Because you still love me
214
00:18:21,502 --> 00:18:24,702
haroo jongil pungpung oolgohmksihtjyo
you are crying everyday
215
00:18:25,303 --> 00:18:29,803
Keudaedoh nahdoh mohdoo pahbohchuhrum
We are both idiots
216
00:18:30,261 --> 00:18:31,641
What are you doing instead of sleeping?
217
00:18:49,409 --> 00:18:50,128
All of you back down.
218
00:19:01,668 --> 00:19:03,249
What are you doing?
219
00:19:03,801 --> 00:19:05,432
It's not like that...
220
00:19:05,642 --> 00:19:08,534
What do you mean, what are we doing?
221
00:19:08,759 --> 00:19:10,246
This place is the eastern palace,
222
00:19:11,006 --> 00:19:13,706
how could you barge in like that to our personal place as you wish?
223
00:19:15,007 --> 00:19:17,446
Even if you are the Queen, shouldn't you have some manners to keep?
224
00:19:18,344 --> 00:19:22,960
And we didn't do what you thought we were doing, so don't worry.
225
00:19:25,421 --> 00:19:27,987
All I was doing was keeping her warm.
226
00:19:28,978 --> 00:19:31,652
Do you think you have the right to yell at me ?
227
00:19:37,141 --> 00:19:39,185
Go outside for a moment, Bigung.
228
00:19:39,956 --> 00:19:40,647
Yes!
229
00:19:53,667 --> 00:19:54,697
What do you have to say to me?
230
00:19:57,361 --> 00:19:59,103
This is the gossip newspaper of Thailand.
231
00:20:15,099 --> 00:20:16,690
Is what the news reported true?
232
00:20:18,172 --> 00:20:20,437
Why have you done this!?
233
00:20:21,486 --> 00:20:24,666
This is the time when everyone's watching over your every single move.
234
00:20:25,910 --> 00:20:28,323
How could you have done something like this?
235
00:20:33,211 --> 00:20:36,624
Seja, please come to the Hwang Gong and do your explaining.
236
00:21:03,145 --> 00:21:04,437
What's wrong with her?
237
00:21:07,200 --> 00:21:10,117
Why did she do that?
238
00:21:11,078 --> 00:21:12,369
What report came out?
239
00:21:17,058 --> 00:21:17,834
What is this?
240
00:21:20,150 --> 00:21:23,155
Were you two in Thailand together?
241
00:21:24,839 --> 00:21:27,791
This isn't true, right?
242
00:21:28,582 --> 00:21:30,137
Do I need to tell you everything?
243
00:21:31,502 --> 00:21:32,608
I'm just curious.
244
00:21:32,661 --> 00:21:33,711
You don't need to know.
245
00:21:33,881 --> 00:21:34,510
What?
246
00:21:35,964 --> 00:21:37,476
I can't ask you questions like these?
247
00:21:38,830 --> 00:21:40,333
So I don't have the right to ask?
248
00:21:45,419 --> 00:21:46,399
You don't have to worry about this.
249
00:21:47,532 --> 00:21:50,557
Take care of your health instead of trying to find out silly stuff.
250
00:21:51,927 --> 00:21:53,613
You don't have to worry if I'm sick or not.
251
00:21:54,391 --> 00:21:55,635
I'm very healthy.
252
00:21:56,537 --> 00:21:57,920
So don't be concerned.
253
00:22:00,161 --> 00:22:02,075
You're healthy you said?!?
254
00:22:02,075 --> 00:22:04,026
Do you know how you made everyone worried???
255
00:22:04,779 --> 00:22:06,105
What's the problem?!
256
00:22:06,342 --> 00:22:08,405
What is so wrong that you can't even eat properly!?!
257
00:22:10,571 --> 00:22:14,123
You don't need to know why I'm suffering.
258
00:22:14,310 --> 00:22:15,155
What?!
259
00:22:15,292 --> 00:22:18,105
You don't even let me ask you about this picture.
260
00:22:19,284 --> 00:22:21,089
So, don't matter whether I die from starvation or not.
261
00:22:21,089 --> 00:22:22,250
Shin Chaegyung! You!
262
00:22:22,250 --> 00:22:24,650
I'm so stupid.
263
00:22:26,951 --> 00:22:28,932
Without knowing that you were having fun with Hyorin,
264
00:22:30,054 --> 00:22:32,254
I...
265
00:22:33,055 --> 00:22:36,755
I was waiting for you, not being able to sleep.
266
00:22:38,856 --> 00:22:41,324
I feel really stupid.
267
00:23:06,862 --> 00:23:09,618
Did this really come out in the newspaper?
268
00:23:24,720 --> 00:23:26,291
Why are you so surprised?
269
00:23:26,611 --> 00:23:29,175
Were you thinking that I was doing yoga peacefully?
270
00:23:30,999 --> 00:23:31,929
What are you going to do?
271
00:23:32,783 --> 00:23:34,000
Do what?
272
00:23:34,062 --> 00:23:35,426
Something will happen.
273
00:23:42,755 --> 00:23:44,298
Is the prince allowed to do that?
274
00:23:44,625 --> 00:23:47,482
Since when did this happen?
275
00:23:48,514 --> 00:23:48,862
what?
276
00:23:49,089 --> 00:23:50,089
Special news.
277
00:23:50,090 --> 00:23:51,429
What's this?
278
00:24:31,670 --> 00:24:34,080
The picture of Shin Goon and Hyorin in Thailand...
279
00:24:34,159 --> 00:24:37,387
Has already became the people's most talk-about topic for many days.
280
00:24:37,885 --> 00:24:39,885
The news just spread more far and wide.
281
00:24:40,086 --> 00:24:43,386
And slowly, there were rumors about me and Shin Goon on bad terms.
282
00:24:43,387 --> 00:24:46,353
In the end, the Royal family was left facing a difficult situation.
283
00:24:58,892 --> 00:24:59,614
Hi.
284
00:25:00,487 --> 00:25:01,463
Hi.
285
00:25:06,451 --> 00:25:07,317
What's going on?
286
00:25:21,498 --> 00:25:22,105
Shin Chaegyung.
287
00:25:24,106 --> 00:25:25,406
Are you alright?
288
00:25:27,437 --> 00:25:28,370
What?
289
00:25:28,721 --> 00:25:30,343
About the Prince and Min Hyorin.
290
00:25:32,577 --> 00:25:34,599
They're just friends.
291
00:25:35,301 --> 00:25:38,283
That girl was the one who tried to seduce him first.
292
00:25:38,184 --> 00:25:40,824
That's right, although she said she met him by coincidence in overseas.
293
00:25:40,854 --> 00:25:43,854
You should have met him in private when that guy is a Prince.
294
00:25:47,155 --> 00:25:48,677
What's wrong with your face?
295
00:25:51,163 --> 00:25:56,270
I'm tired and I haven't eaten.
296
00:26:00,344 --> 00:26:04,491
Your relationship with him... it's okay, right?
297
00:26:06,838 --> 00:26:08,797
Was there ever a time when we had a good relationship?
298
00:26:40,082 --> 00:26:40,598
Hi.
299
00:26:41,797 --> 00:26:42,462
Hi.
300
00:26:46,837 --> 00:26:48,692
Hey...
301
00:26:52,025 --> 00:26:53,425
Do you want to talk with me?
302
00:27:05,526 --> 00:27:06,819
Something bad has happened!
303
00:27:10,175 --> 00:27:14,668
Our Princess has offered to have a battle with Min Hyorin.
304
00:27:25,405 --> 00:27:27,510
Are you not going?
305
00:27:37,584 --> 00:27:38,510
Big news!
306
00:27:39,327 --> 00:27:42,832
Right now there's a big match between Shin Chaegyung and Min Hyorin.
307
00:27:43,837 --> 00:27:44,618
What?
308
00:27:51,327 --> 00:27:51,897
Aren't you going?
309
00:27:53,070 --> 00:27:53,987
Aren't you supposed to stop them?
310
00:27:55,062 --> 00:27:55,920
No thanks.
311
00:27:58,764 --> 00:27:59,497
Let's go.
312
00:28:13,259 --> 00:28:16,855
You must be in such a bad position.
313
00:28:18,610 --> 00:28:20,241
Aren't your parents saying something about this?
314
00:28:22,975 --> 00:28:26,310
You just met him while you went there.
315
00:28:26,999 --> 00:28:29,073
Everybody has been spreading exaggerated rumors, so...
316
00:28:29,016 --> 00:28:30,027
Hold on!
317
00:28:30,515 --> 00:28:31,305
Wait!
318
00:28:31,397 --> 00:28:33,038
We will protect the Princess!
319
00:28:34,361 --> 00:28:35,978
Were you the one who tried to seduce the prince?
320
00:28:36,323 --> 00:28:37,776
You're too weak to win!
321
00:28:38,518 --> 00:28:39,880
Leave it to us!
322
00:28:48,154 --> 00:28:49,064
Sorry.
323
00:28:49,666 --> 00:28:51,798
I think my friends misunderstood.
324
00:28:55,280 --> 00:28:57,800
So anyways, what I'm trying to say is that,
325
00:28:58,099 --> 00:28:59,599
while you were on your way...
326
00:28:59,606 --> 00:29:02,176
Your "coincidence" theory is incorrect.
327
00:29:02,810 --> 00:29:06,180
I went to Thailand to meet Shin, purposely.
328
00:29:07,347 --> 00:29:12,786
In Korea, you both husband and wife are always together, so I can't say whatever I wanted to say.
329
00:29:13,253 --> 00:29:18,292
There's a lot of things I want to say to him
but after the marriage, it became rather difficult.
330
00:29:19,927 --> 00:29:21,929
But we're the ones who got married first.
331
00:29:21,962 --> 00:29:28,405
You might be the one who obtain the marriage first, but the one who first received a proposal and was liked...
332
00:29:28,405 --> 00:29:30,537
It's me, Min Hyorin.
333
00:29:31,772 --> 00:29:34,675
Since it's already like that, why are you saying this now?
334
00:29:35,943 --> 00:29:39,780
Because I don't want to be known as the old Min Hyorin.
335
00:29:40,113 --> 00:29:45,052
Like a fool, I lost my love.
Things like these, it's enough for it to happen once.
336
00:29:45,619 --> 00:29:49,000
I don't know how well you two get along
337
00:29:49,000 --> 00:29:52,788
but it seems that he embraces my presence pretty well.
338
00:29:54,962 --> 00:29:56,730
What did you say?
339
00:29:58,105 --> 00:30:03,971
Saying these things in front of you makes me feel like a mistress.
340
00:30:04,471 --> 00:30:08,003
What? How can you phrased it like that?
341
00:30:08,055 --> 00:30:09,855
What're you talking about?
342
00:30:10,310 --> 00:30:16,550
I am not interested in the position of the Crown Princess. To me, I am contented if I have Shin.
343
00:30:17,518 --> 00:30:20,854
This is weird. Why is everything so blurry?
344
00:30:20,888 --> 00:30:23,326
Sorry.
345
00:30:24,000 --> 00:30:26,326
Let's talk some other time...
346
00:30:26,335 --> 00:30:28,729
Now.. my body....
347
00:30:30,931 --> 00:30:33,400
Chaegyung. Chaegyung....
348
00:30:34,401 --> 00:30:38,305
Chaegyung, are you okay?
349
00:30:39,006 --> 00:30:43,076
Chaegyung. Chaegyung....
350
00:30:43,143 --> 00:30:46,480
Chaegyung. Chaegyung, are you okay?
351
00:30:50,855 --> 00:30:52,519
Move over.
352
00:31:23,217 --> 00:31:25,853
Isn't she putting up a show?
353
00:31:45,155 --> 00:31:55,455
{\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay!
354
00:31:55,455 --> 00:32:05,695
{\a6}Get it for free @ d-addicts.com
355
00:32:11,932 --> 00:32:13,767
How is it?
356
00:32:14,101 --> 00:32:17,604
How is it like to be infamous?
357
00:32:19,106 --> 00:32:24,845
The title of the "Crown Prince's girlfriend" is really huge, I am experiencing it now.
358
00:32:24,945 --> 00:32:30,117
Do you have to say those things to Chaegyung?
359
00:32:31,118 --> 00:32:35,189
I caused the cousin-in-law, whom you are in love with to faint.
360
00:32:35,255 --> 00:32:37,324
I think you must be hating me right?
361
00:32:40,855 --> 00:32:43,063
Don't hurt Chaegyung.
362
00:32:44,565 --> 00:32:47,334
You are not going to thank me?
363
00:32:48,101 --> 00:32:49,403
What?
364
00:32:50,804 --> 00:32:56,310
If such things were to happen more often, it is easier for you to become the Crown Prince.
365
00:32:56,410 --> 00:32:58,205
Isn't that what you want?
366
00:32:58,812 --> 00:33:00,981
I don't what to get it by using these methods.
367
00:33:02,483 --> 00:33:05,285
I will do things my own way in the future.
368
00:33:07,988 --> 00:33:10,891
Shin didn't even spare me a glance just now.
369
00:33:12,159 --> 00:33:15,162
I feel that he didn't even see me there.
370
00:33:17,255 --> 00:33:19,667
I feel so insecure.
371
00:33:20,980 --> 00:33:26,039
Whatever it is, you will get what you want.
372
00:34:00,207 --> 00:34:02,176
How is she?
373
00:34:03,210 --> 00:34:05,782
The fever went down a little.
374
00:34:06,855 --> 00:34:08,382
She is sleeping now.
375
00:34:10,055 --> 00:34:12,920
Then want to have a chat with me?
376
00:34:33,740 --> 00:34:36,877
You don't have to worry too much about the pictures in the newspapers.
377
00:34:36,944 --> 00:34:40,481
Mother and the Imperial Officer will handle it.
378
00:34:41,181 --> 00:34:44,818
You can gain a lot of experience from this incident.
379
00:34:47,888 --> 00:34:53,127
When I got the news that you got married,
I thought you married that woman.
380
00:34:54,094 --> 00:34:55,963
I proposed.
381
00:34:56,096 --> 00:34:57,431
Then?
382
00:34:57,764 --> 00:34:59,266
I got rejected.
383
00:35:00,100 --> 00:35:04,037
What? Really?
384
00:35:04,771 --> 00:35:07,875
The Crown Prince Lee Shin got rejected?
385
00:35:07,941 --> 00:35:10,811
I didn't even say much and I got rejected already.
386
00:35:10,944 --> 00:35:13,280
But I thank her.
387
00:35:13,380 --> 00:35:14,615
What?
388
00:35:14,882 --> 00:35:19,286
I wouldn't want someone I like to live the boring life I have.
389
00:35:19,787 --> 00:35:25,125
Hyorin thinks a lot and she wants a lot as well, so she can't be a puppet in the palace.
390
00:35:25,259 --> 00:35:27,127
Then what about Chaegyung?
391
00:35:28,762 --> 00:35:31,565
At first, I thought she will be all right.
392
00:35:33,033 --> 00:35:35,102
But it seems that it is not like that.
393
00:35:35,602 --> 00:35:38,438
She was born not to have the ability to become a puppet of the palace.
394
00:35:38,438 --> 00:35:39,773
Is it?
395
00:35:40,340 --> 00:35:46,580
Things that are boring and tiring to me,
Chaegyung will feel that they are fascinating.
396
00:35:47,481 --> 00:35:51,151
From what I see, it's is not that she is getting used to the palace,
397
00:35:51,185 --> 00:35:54,288
But the palace is getting used to her.
398
00:35:54,899 --> 00:35:57,424
That's why she can't be a puppet of the palace.
399
00:35:57,491 --> 00:35:58,993
Is it so?
400
00:35:59,988 --> 00:36:02,996
Whatever it is, that is really exceptional.
401
00:36:03,197 --> 00:36:06,066
Yes, she is a exceptional girl.
402
00:36:06,233 --> 00:36:08,435
What's that...
403
00:36:08,502 --> 00:36:12,172
Are you liking her already?
404
00:36:14,308 --> 00:36:17,711
What are you talking about.
It's a political marriage.
405
00:36:19,613 --> 00:36:25,919
Two people who are not in love got married, but does it mean that they won't have love, forever?
406
00:36:29,905 --> 00:36:35,362
I traveled all over the world for the past 2 years. I felt a lot and I learnt a lot.
407
00:36:36,405 --> 00:36:40,405
To people, love is still the most important thing.
408
00:36:40,405 --> 00:36:45,639
There are many different ways of expressing love but to people, the most important thing...
409
00:36:45,706 --> 00:36:47,875
It's still love.
410
00:36:50,210 --> 00:36:53,847
Our Shin, will also come to accept a love like this, right?
411
00:36:54,314 --> 00:36:56,517
Oi. You sound like a priest.
412
00:36:56,550 --> 00:36:57,818
A priest?
413
00:36:57,885 --> 00:37:01,522
A priest is not bad either.
414
00:37:09,229 --> 00:37:11,331
Sorry for letting you wait for so long.
415
00:37:11,431 --> 00:37:16,336
BigungMama just had a medications and she fell asleep. She is not awake yet.
416
00:37:16,403 --> 00:37:19,873
And Seja Jeonha is not around either.
417
00:37:22,242 --> 00:37:23,911
I will wait.
418
00:37:24,011 --> 00:37:25,746
Yes.
419
00:37:40,761 --> 00:37:46,099
Comparing to Seja Jeonha, Hwi Sung Gong Mama is better looking right?
420
00:37:46,105 --> 00:37:47,835
Say something...
421
00:38:21,635 --> 00:38:24,338
It hurts.
422
00:38:24,471 --> 00:38:27,007
Rub it for me.
423
00:38:27,141 --> 00:38:30,478
Mom, Mom...
424
00:38:45,405 --> 00:38:47,327
Yul Goon?
425
00:38:55,502 --> 00:38:57,671
How did you get in here?
426
00:38:58,705 --> 00:39:00,841
I am here to visit the sick.
427
00:39:06,180 --> 00:39:12,853
This is a mint plant called apple mint, it's very good for colds.
428
00:39:22,029 --> 00:39:24,631
It smells great.
429
00:39:26,099 --> 00:39:28,669
Are you feeling better?
430
00:39:30,504 --> 00:39:35,509
Yul Goon is the only one who cares for me, thank you.
431
00:39:42,382 --> 00:39:45,752
It's so stuffy, I want to get some fresh air.
432
00:39:47,654 --> 00:39:50,824
It feels like I'm alive again.
433
00:39:52,059 --> 00:39:53,660
That's good.
434
00:39:54,994 --> 00:39:58,031
Staying in bed all day makes me feel like I am even weaker.
435
00:39:59,755 --> 00:40:03,270
Aja Aja, be strong.
436
00:40:05,906 --> 00:40:08,175
Don't get sick in the future.
437
00:40:10,544 --> 00:40:14,548
When you are sick, I feel the pain too.
438
00:40:57,524 --> 00:40:59,026
You're here?
439
00:40:59,793 --> 00:41:02,396
What is the sick person doing sitting out here?
440
00:41:02,996 --> 00:41:06,166
Hey, Shin Goon.
Who caused me to be sick in the first place?
441
00:41:06,233 --> 00:41:09,304
It's only my bad luck that I am with you. You didn't even come to see me...
442
00:41:09,336 --> 00:41:11,605
Shut up, who do you think carried you back to the palace?
443
00:41:11,705 --> 00:41:13,755
Do you know how heavy you are?
444
00:41:14,475 --> 00:41:17,205
Go shed some of that weight off when you have the time.
445
00:41:18,078 --> 00:41:20,981
You really carried me back?
446
00:41:22,316 --> 00:41:24,918
Why didn't you tell me earlier?
447
00:41:30,055 --> 00:41:31,525
Get in the house quick.
448
00:41:32,493 --> 00:41:33,427
Why?
449
00:41:33,494 --> 00:41:36,132
The medication is ready, drink it, be obedient and go back to sleep.
450
00:41:36,494 --> 00:41:38,832
You hurt here and there, it's really troublesome.
451
00:41:39,032 --> 00:41:43,170
Hey! How can you chase someone away like this... hey.
452
00:41:50,043 --> 00:41:53,147
The moment you heard that BigungMama is ill, you rushed here?
453
00:41:54,014 --> 00:41:55,516
When did you get here?
454
00:41:59,987 --> 00:42:02,356
Let's play together.
455
00:42:02,923 --> 00:42:05,125
Let me tag along...
456
00:42:05,192 --> 00:42:07,861
Or do you guys have some secret?
457
00:42:08,328 --> 00:42:10,631
My mouth is really tight...
458
00:42:12,533 --> 00:42:15,536
Ow. My head.. OW.. the door...
459
00:42:16,036 --> 00:42:17,371
Go in!
460
00:42:22,509 --> 00:42:26,213
I don't think that she's sick enough for you to be visiting.
461
00:42:27,381 --> 00:42:32,486
She may look strong on the surface but she misses her mom.
462
00:42:33,253 --> 00:42:35,355
She was calling for her mom in her sleep.
463
00:42:35,556 --> 00:42:38,725
It seems that you heart is already stamped with the impression.
464
00:42:38,859 --> 00:42:42,396
"She became like that because I have been mistreating her?"
465
00:42:42,996 --> 00:42:44,899
Why? Does that really trouble you?
466
00:42:46,900 --> 00:42:49,000
Anyways, if you really really worried for her till this state,
467
00:42:49,000 --> 00:42:54,708
you shouldn't let her stay here in the cold, but get her back in the house quickly.
468
00:43:11,091 --> 00:43:15,696
The younger brother mourning for the older brother. This has never happen before.
469
00:43:16,263 --> 00:43:19,633
How do we settle this?
470
00:43:21,535 --> 00:43:24,838
Hye Jung Gong, what do you think about this?
471
00:43:25,939 --> 00:43:30,110
This topic is too sudden.
472
00:43:32,546 --> 00:43:38,519
I had buried him deep in my heart 14 years ago.
473
00:43:40,554 --> 00:43:42,256
That's right.
474
00:43:42,456 --> 00:43:44,391
But there is one thing..
475
00:43:45,292 --> 00:43:50,564
As time goes by, he is being forgotten by the people.
476
00:43:50,631 --> 00:43:53,033
My heart hurts because of that.
477
00:43:54,301 --> 00:43:57,104
That's true.
478
00:43:58,071 --> 00:44:04,878
What the King wanted was to proceed with the "Chu Jeon" ceremony as soon as possible.
479
00:44:04,978 --> 00:44:07,005
But the problem lies in after the ceremony end,
480
00:44:07,005 --> 00:44:10,717
the change in the ranking of Hye Jung Gong and Hwi Sung Goon's status.
481
00:44:10,818 --> 00:44:13,954
Will bring in lots of headaches..
482
00:44:14,822 --> 00:44:19,760
I really don't know much about politics.
483
00:44:20,761 --> 00:44:27,701
But I know that you had never forgotten about us and you still remember us.
484
00:44:28,168 --> 00:44:30,637
I'm really thankful.
485
00:44:38,512 --> 00:44:44,551
The part to convince the dowager, please leave it to me.
486
00:44:46,186 --> 00:44:50,157
Thank you, Nanny.
Really, thank you.
487
00:44:50,824 --> 00:44:55,896
There's no need to thank me, this is what I should do.
488
00:44:57,030 --> 00:45:02,936
There are still people in the palace who misses the decreased Crown Prince.
489
00:45:04,204 --> 00:45:10,144
If he were to become king, he would have been a great king.
490
00:45:21,722 --> 00:45:23,924
Please forgive me for my words.
491
00:45:24,191 --> 00:45:30,931
14 years ago, Hye Jung Gong Mama, followed the rules of the palace, and gave up the title of the Crown Princess.
492
00:45:30,998 --> 00:45:35,269
And left the palace with the then young Hwi Sung Goon Mama.
493
00:45:35,335 --> 00:45:39,973
Yes. It was like that.
494
00:45:40,707 --> 00:45:43,977
It was unfortunate at that time.
495
00:45:45,245 --> 00:45:50,050
Why was the Past King so unsympathetic and cold?
496
00:45:51,585 --> 00:45:54,354
I didn't even have any say in that matter.
497
00:45:54,421 --> 00:45:58,292
Yes, Mama.
It was like that.
498
00:45:58,358 --> 00:46:04,765
How can the Past King made the decision just like that in that kind of circumstances?
499
00:46:04,932 --> 00:46:08,936
Between 2 sons, daughter-in-laws and the grandchildren
500
00:46:09,036 --> 00:46:14,775
I really do not know what to do.
501
00:46:14,875 --> 00:46:21,882
Mama.
The Past King is no longer here.
502
00:46:22,950 --> 00:46:25,452
What do you mean by that?
503
00:46:25,486 --> 00:46:32,459
Mama, I am trying to say that you have the highest authority now.
504
00:46:35,105 --> 00:46:37,007
That's right.
505
00:46:37,105 --> 00:46:49,843
If this carries on, the conflicts will only increase and cause hurts to both parties involved.
506
00:46:50,655 --> 00:46:59,405
Before that happens, the dowager who has the highest authority, should make a decision.
507
00:46:59,855 --> 00:47:04,925
That is the only way to have peace back in the Imperial Family.
508
00:47:11,605 --> 00:47:13,605
Consequences?
509
00:47:14,501 --> 00:47:21,074
The answer is in your heart, Mama.
510
00:47:24,605 --> 00:47:28,755
The answer is in my heart...
511
00:47:49,536 --> 00:47:51,205
Are you awake?
512
00:47:56,650 --> 00:47:58,779
How are you feeling?
513
00:48:08,889 --> 00:48:11,024
Do you feel like eating anything?
514
00:48:11,091 --> 00:48:12,726
No.
515
00:48:15,755 --> 00:48:18,632
What do I have to do to make you eat?
516
00:48:19,399 --> 00:48:21,368
What do I have to do...
517
00:48:26,573 --> 00:48:28,542
- Mom!
- Chaegyung!
518
00:48:29,276 --> 00:48:32,279
How did you become like this?
My child. My child.
519
00:48:32,312 --> 00:48:34,849
I missed you so much.
520
00:48:35,916 --> 00:48:38,855
When we heard that you fainted, we were so scared.
521
00:48:38,946 --> 00:48:41,221
I heard that you do not have appetite and you are not eating well.
522
00:48:42,000 --> 00:48:44,005
- Why?
- Chaejoon is not here?
523
00:48:44,258 --> 00:48:47,861
He is working out, he went out with his friends.
524
00:48:49,605 --> 00:48:53,801
Why didn�t you come and visit me at all?
I miss mom and dad a lot!
525
00:48:54,988 --> 00:48:57,037
Our Princess, why is your face so swollen?
526
00:48:57,104 --> 00:48:59,173
Compared to the past, she slimmed down a lot.
527
00:48:59,273 --> 00:49:01,175
No, her face is swollen.
528
00:49:03,577 --> 00:49:05,946
I will leave the room temporarily.
529
00:49:07,414 --> 00:49:09,950
Yes.
530
00:49:21,405 --> 00:49:24,498
Chaegyung. Guess what dad brought you?
531
00:49:24,631 --> 00:49:26,205
What are all these?
532
00:49:26,633 --> 00:49:29,736
Chaegyung's favorite dishes.
533
00:49:30,037 --> 00:49:32,439
There are still more here.
534
00:49:32,473 --> 00:49:34,608
I will grow fat after finishing these.
535
00:49:35,075 --> 00:49:38,445
Once she sees food she forgets everything else.
536
00:49:38,479 --> 00:49:41,081
It's because the food is made by mum and dad.
537
00:49:41,148 --> 00:49:43,217
Of course, of course, eat more.
538
00:49:43,317 --> 00:49:45,119
Dad made these?
539
00:49:45,152 --> 00:49:46,019
Of course.
540
00:49:46,053 --> 00:49:48,155
This is a rare sight in 10 year.
541
00:49:48,322 --> 00:49:50,524
There is still duck liver in there.
542
00:49:50,891 --> 00:49:52,960
Here is the kimchi.
543
00:49:53,060 --> 00:49:54,661
I really want to eat that.
544
00:49:54,728 --> 00:49:56,497
Look at the way she eats.
545
00:49:57,331 --> 00:50:01,535
Okay, eat slowly.
Your mouth is going to explode.
546
00:50:03,988 --> 00:50:07,841
Someone who can eat so much.
547
00:50:15,048 --> 00:50:17,351
About this, son-in-law.
548
00:50:17,518 --> 00:50:20,053
No, I mean.. Jeonha.
549
00:50:20,754 --> 00:50:26,960
I think there shouldn�t be a problem to allow our Chaegyung to go back home for a short while right?
550
00:50:27,027 --> 00:50:33,867
That's right, Jeonha. Getting together with her family will allow her to rest and get well better.
551
00:50:33,934 --> 00:50:36,570
I'm sorry, but I am afraid it can't be done.
552
00:50:37,504 --> 00:50:42,276
She may feel better after coming back from home,
553
00:50:42,976 --> 00:50:46,880
but if she gets sick again like this, then does it mean that she has to go home again?
554
00:50:49,216 --> 00:50:53,921
I am very confused, I need her by my side now.
555
00:50:53,987 --> 00:50:57,291
Jeonha, the Queen has already agreed to this.
556
00:50:57,324 --> 00:50:59,460
Chaegyung is my wife.
557
00:51:00,394 --> 00:51:02,930
We make our own decisions.
558
00:51:03,430 --> 00:51:11,405
In the palace, we have the best medical technology and people to look after her, so please do not worry too much.
559
00:51:17,744 --> 00:51:24,418
Fu Wang Gong Mama, the Great Queen asks for a meeting with you before you leave.
560
00:51:25,785 --> 00:51:29,890
You may feel that I am very ruthless and cold but for the future, I will still have to say this...
561
00:51:31,405 --> 00:51:34,561
The guardian now for Chaegyung is no longer mother and father-in-law.
562
00:51:35,955 --> 00:51:38,132
It's me, your son-in-law.
563
00:51:52,788 --> 00:51:56,917
Halmamama has requested to meet your parents, so they went to see her now.
564
00:52:11,398 --> 00:52:13,367
You bad guy!
565
00:52:13,434 --> 00:52:16,303
Who are you to speak to my parents like that?
566
00:52:16,370 --> 00:52:18,642
They pleaded with you because they care about me.
567
00:52:19,055 --> 00:52:21,642
How can you say such things to them?
568
00:52:22,075 --> 00:52:25,012
Things that cannot be done, it's better to give up earlier.
569
00:52:25,312 --> 00:52:27,255
For someone like you, if you go back once,
570
00:52:27,255 --> 00:52:29,917
you'll be thinking of getting out when you are having a difficult time again.
571
00:52:29,983 --> 00:52:31,487
That will be only giving me more trouble.
572
00:52:31,983 --> 00:52:33,488
That's why I won't allow it.
573
00:52:33,488 --> 00:52:35,000
Allow?
574
00:52:35,154 --> 00:52:38,192
Why does everything I do has to be approved by you?
575
00:52:40,828 --> 00:52:43,233
Aren�t you living the way you want to?
576
00:52:44,105 --> 00:52:46,233
You can meet whoever you want to meet.
577
00:52:46,333 --> 00:52:48,850
Are you asking because you really don't know?
578
00:52:48,988 --> 00:52:50,437
It seems that you have a misunderstanding.
579
00:52:50,437 --> 00:52:53,674
The life in the palace and life outside the palace are two different world.
580
00:52:53,740 --> 00:52:58,755
Outside the palace, male and female may call for equality but you are living here..
581
00:52:58,846 --> 00:53:02,783
Everything from the architecture to the decorations, are immersed in the midst of tradition.
582
00:53:02,850 --> 00:53:06,854
Whether it so old that rust is falling or it still needs to be broken,
583
00:53:07,054 --> 00:53:12,493
At least here, the deep embedded roots of traditions still remain completely intact.
584
00:53:12,793 --> 00:53:17,531
And according to tradition, the wife has to obey the husband completely, understand?
585
00:53:22,369 --> 00:53:24,905
Remember to eat on time.
586
00:53:28,776 --> 00:53:32,446
Such a bad... bad guy.
587
00:53:51,605 --> 00:53:53,870
If I allow you to leave...
588
00:53:54,350 --> 00:53:56,895
you will for sure...
589
00:53:58,338 --> 00:54:01,241
won't be returning here again.
590
00:54:05,746 --> 00:54:08,215
Please don't worry.
591
00:54:08,248 --> 00:54:10,751
Yes, there's nothing much to be worried about..
592
00:54:10,784 --> 00:54:13,987
She's really an active child.
593
00:54:14,721 --> 00:54:16,723
And this is...?
594
00:54:17,224 --> 00:54:22,162
Sorry for the late introduction, this is HaeMyung.
595
00:54:23,963 --> 00:54:27,034
This is the very elegant, Gongju??
596
00:54:27,601 --> 00:54:31,805
Always seeing her name on the TV and newspaper, I always wonder who might it be.
597
00:54:31,939 --> 00:54:34,108
Very glad to meet you.
598
00:54:34,174 --> 00:54:37,411
We are very honored to meet you, Mama.
599
00:54:37,611 --> 00:54:41,048
Yes. This is the first time.
600
00:54:42,282 --> 00:54:50,991
Lately, Princess lost her appetite and is not eating well, we are worried for her.
601
00:54:51,058 --> 00:54:55,362
Is there anything she likes to eat back at home?
602
00:54:55,462 --> 00:54:58,065
Yes. Of course.
603
00:54:59,055 --> 00:55:00,200
Our Chaegyung...
604
00:55:00,434 --> 00:55:04,338
Her favorite dishes are, spicy rice cakes and pig's blood. Especially chicken...
605
00:55:05,472 --> 00:55:07,741
I am sorry to say this, Mama.
606
00:55:07,775 --> 00:55:09,643
Yes, please continue.
607
00:55:09,676 --> 00:55:13,347
I feel that the reason for her sickness did not originated from her body.
608
00:55:13,380 --> 00:55:18,385
But it originated from the loneliness in her heart.
609
00:55:22,022 --> 00:55:27,127
Didn�t we promised the Queen to keep this from the Dowager?
610
00:55:29,788 --> 00:55:31,000
Yes. That's right.
611
00:55:31,705 --> 00:55:33,500
Our Chaegyung...
612
00:55:33,500 --> 00:55:37,271
No, BigungMama, the secret to cure her lost of appetite is very simple.
613
00:55:37,337 --> 00:55:42,000
As long as she has the spicy rice cakes and delicious smelling pig's blood.
614
00:55:42,155 --> 00:55:45,412
All these will be enough to increase her appetite.
615
00:55:50,784 --> 00:55:53,954
Please consider my suggestion, Mama.
616
00:55:58,926 --> 00:56:03,063
I feel that the plan is proceeding too fast.
617
00:56:04,405 --> 00:56:05,866
What do you mean?
618
00:56:07,034 --> 00:56:08,669
I am afraid.
619
00:56:09,536 --> 00:56:13,273
I am not mentally prepared yet.
620
00:56:13,340 --> 00:56:15,042
What are you talking about?
621
00:56:15,309 --> 00:56:20,547
You received education on how to become the Crown Prince In England for the past 14 years.
622
00:56:20,581 --> 00:56:23,450
And now you say you are not prepared? What is this?
623
00:56:24,451 --> 00:56:29,289
With just the picture alone, it's enough to remove Shin from the position of the Crown Prince.
624
00:56:31,390 --> 00:56:36,563
But I wouldn�t be presented with the position of the Crown Prince officially.
625
00:56:40,067 --> 00:56:44,571
To add on, about mom's plans.
626
00:56:45,405 --> 00:56:47,241
What plans of mine?
627
00:56:47,274 --> 00:56:49,376
It's about Hyorin.
628
00:56:51,105 --> 00:56:53,447
The timing is not right yet.
629
00:56:55,855 --> 00:57:02,322
Perhaps we could have been able to enter the palace but once this photo is exposed,
630
00:57:03,023 --> 00:57:05,192
Hyorin will be pushed to the limit.
631
00:57:05,826 --> 00:57:07,127
So?
632
00:57:07,261 --> 00:57:11,865
So, everything will have to be pushed back, delayed.
633
00:57:14,101 --> 00:57:19,706
When it is time to remove Shin from the position of the Crown Prince, I will do it personally.
634
00:57:19,773 --> 00:57:24,611
When that day comes, even mom can't stop me.
635
00:57:26,113 --> 00:57:30,284
Our Prince thinks more complicatedly than I do.
636
00:57:33,220 --> 00:57:37,494
Okay, I am glad to see your anticipations.
637
00:57:37,920 --> 00:57:40,294
I always thought I am fighting this battle alone.
638
00:57:40,461 --> 00:57:42,062
Teacher.
639
00:57:43,130 --> 00:57:45,165
Hyorin is here.
640
00:57:59,313 --> 00:58:00,614
Please drink.
641
00:58:00,647 --> 00:58:02,082
Yes.
642
00:58:04,818 --> 00:58:07,187
It has been tough lately right?
643
00:58:07,321 --> 00:58:09,123
I can still handle it.
644
00:58:09,323 --> 00:58:13,827
Didn�t the misfortune become something good? There will be another chance.
645
00:58:13,894 --> 00:58:15,162
Yes.
646
00:58:17,000 --> 00:58:18,232
Oh, yes.
647
00:58:18,232 --> 00:58:20,834
Teacher, congratulations.
648
00:58:20,934 --> 00:58:22,002
What for?
649
00:58:22,069 --> 00:58:25,105
You are moving into the palace soon.
650
00:58:25,506 --> 00:58:27,107
It's still early.
651
00:58:27,174 --> 00:58:31,211
The people are already talking about it, there's no difference from entering the Palace.
652
00:58:31,245 --> 00:58:32,513
Is it?
653
00:58:33,205 --> 00:58:37,017
You are always congratulating me. Thanks.
654
00:58:37,251 --> 00:58:42,356
When I move into the palace, come to the palace often. We can drink tea and practice yoga together.
655
00:58:42,389 --> 00:58:47,194
It's my honor to be invited by you, I've never enter the palace.
656
00:58:47,594 --> 00:58:50,030
Then I will definitely invite you.
657
00:59:02,209 --> 00:59:06,046
No, it's okay, I am almost recovered.
658
00:59:06,079 --> 00:59:10,317
Mom's precious daughter Shin Chaegyung is very healthy here. Don�t you know?
659
00:59:11,552 --> 00:59:17,458
I eat the best food and the best medications but it would be better if you are by my side.
660
00:59:17,758 --> 00:59:22,596
If it was back at home, I would be cured in a day. Here, I have to wait for a least a few days.
661
00:59:22,729 --> 00:59:24,098
Yes.
662
00:59:24,431 --> 00:59:27,935
I am good now, really.
663
00:59:28,569 --> 00:59:32,673
Mom, you have to take care of your health too.
664
00:59:34,405 --> 00:59:36,477
I understand.
665
00:59:37,945 --> 00:59:40,380
I am hanging up.
666
00:59:41,105 --> 00:59:43,884
You hang up first.
667
00:59:53,360 --> 00:59:57,965
Oi health nutrient, you look a bit better now.
668
00:59:59,600 --> 01:00:03,570
I heard you asked for your mom in your sleep.
669
01:00:08,609 --> 01:00:13,855
Oi. It's now my turn to hold you as hostage.
670
01:00:14,281 --> 01:00:20,854
Every time you think about going home, I also wanted to allow you to.
671
01:00:22,855 --> 01:00:26,360
But, the status as a Crown Princess is much too special so I can't allow it.
672
01:00:28,462 --> 01:00:32,132
It's because I want to secure my position as a Crown Prince.
673
01:00:34,788 --> 01:00:38,705
At least during this period of time, I do not want to go down in history as a useless Crown Prince.
674
01:00:39,405 --> 01:00:41,008
What do you mean?
675
01:00:42,750 --> 01:00:44,478
During this period?
676
01:00:44,645 --> 01:00:46,914
This is going to happen one or two years from now.
677
01:00:47,181 --> 01:00:48,615
What?
678
01:00:48,982 --> 01:00:53,620
I will give up the position of the Crown Prince.
679
01:01:12,673 --> 01:01:18,612
At that time, it would have been great if the grandchildren played around and had fun.
680
01:01:18,679 --> 01:01:26,653
In the past you used to dance and play around in-front of your grandmother. Very obedient.
681
01:01:29,189 --> 01:01:31,024
Don't wait for me.
682
01:01:33,327 --> 01:01:35,629
I can give you nothing.
683
01:01:35,696 --> 01:01:41,201
It's okay to just stay where you are.
Just now you are standing beside me now.
684
01:01:41,201 --> 01:01:45,072
Whether I meet shin or not, it's my choice.
685
01:01:45,205 --> 01:01:47,841
If he gets hurt because of me, I do not want that.
686
01:01:48,876 --> 01:01:51,278
That's all i want to say.
687
01:01:51,345 --> 01:01:53,347
The new competition begins.
688
01:01:55,048 --> 01:01:57,084
Isn't that a political marriage?
689
01:01:59,052 --> 01:02:01,321
You think too much.
690
01:02:01,388 --> 01:02:03,524
You really should be King.
691
01:02:11,899 --> 01:02:15,269
You treasure everything she gave you.
692
01:02:16,069 --> 01:02:18,505
You treasure it so much.
693
01:00:30,455 --> 01:00:54,695
Get it for free @ d-addicts.com
694
01:00:54,695 --> 01:01:35,075
Main Translators: J I W O N <3 [HS], liquidfir, yeohweping
695
01:01:35,075 --> 01:01:55,717
Spot Translator: yeohweping
696
01:01:55,717 --> 01:02:15,896
Timers: CraZyaH, jann
697
01:02:15,896 --> 01:02:45,387
Editor/QC: ay_link
698
01:02:45,387 --> 01:03:03,000
Special thanks to Yehri & theedqueen for the song translations.
54607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.