Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,052
O que me trouxe aqui?
2
00:00:09,096 --> 00:00:11,098
- Mover!
- Aventura, adrenalina.
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,013
Mas no final,
Eu acho que vai ser culpa
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,753
Isso vai me manter aqui.
Ele se foi.
5
00:00:14,797 --> 00:00:17,104
- Muitas pessoas,
eles não lidam tão bem
6
00:00:17,147 --> 00:00:19,845
voltando
para o mundo civil.
7
00:00:19,889 --> 00:00:22,761
- É difícil voltar para casa
e apenas relaxe.
8
00:00:22,805 --> 00:00:25,634
Estar aqui nos estados
Eu sou tão feliz quanto eu vou ser
9
00:00:25,677 --> 00:00:28,637
mas não é tão bom
como está ali.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,856
- Mover! Levi's
sempre um impulso moral.
11
00:00:30,900 --> 00:00:32,423
Ele está sempre fazendo piadas.
12
00:00:32,467 --> 00:00:36,079
- Estamos aqui no próximo
Concerto Taylor Swift.
13
00:00:36,123 --> 00:00:37,950
Minha mãe e meu pai,
14
00:00:37,994 --> 00:00:40,388
eles não sabem exatamente
que estou aqui agora.
15
00:00:40,431 --> 00:00:44,218
- PJ está focado em lutar
rua a rua.
16
00:00:44,261 --> 00:00:47,308
Até que ele descobre isso, eu não
acho que ele vai estar em paz.
17
00:00:49,658 --> 00:00:51,921
- ISIS,
um dos mais perigosos
18
00:00:51,964 --> 00:00:53,749
grupos terroristas na terra.
19
00:00:53,792 --> 00:00:55,707
Eles brutalmente conquistaram
territórios
20
00:00:55,751 --> 00:00:57,274
em todo o Oriente Médio
21
00:00:57,318 --> 00:01:00,103
e espalhar o medo
em todo o mundo.
22
00:01:00,147 --> 00:01:04,238
Seu objetivo é criar
um estado islâmico mundial,
23
00:01:04,281 --> 00:01:06,109
e eles farão qualquer coisa
para alcançá-lo.
24
00:01:09,547 --> 00:01:11,810
Contra o conselho
dos militares dos EUA,
25
00:01:11,854 --> 00:01:14,552
alguns americanos
estão lutando de volta.
26
00:01:14,596 --> 00:01:15,988
- No caminhão!
No caminhão!
27
00:01:17,512 --> 00:01:18,904
- Isso não é apenas a guerra deles.
28
00:01:18,948 --> 00:01:20,123
É problema de todos.
29
00:01:20,167 --> 00:01:21,516
- Segura ele!
Alguém pegue ele!
30
00:01:21,559 --> 00:01:23,257
- Alguns de nós não foram capazes
apenas sentar
31
00:01:23,300 --> 00:01:25,868
e veja isso acontecer
Nas notícias.
32
00:01:25,911 --> 00:01:29,176
- Somos homens de ação
não homens de palavras por aqui.
33
00:01:29,219 --> 00:01:30,655
- Esta é a história deles.
34
00:02:04,211 --> 00:02:05,734
Estou passando pelas minhas revistas
limpá-los,
35
00:02:05,777 --> 00:02:07,997
certificando-se de meu rifle
está funcionando corretamente.
36
00:02:08,040 --> 00:02:09,694
Estamos encontrando rodadas defeituosas.
37
00:02:09,738 --> 00:02:11,392
Você não quer atirar
essas rodadas.
38
00:02:11,435 --> 00:02:13,002
[assobios]
39
00:02:19,356 --> 00:02:21,967
Estamos agora nos arredores
da cidade de Shaddadi,
40
00:02:22,011 --> 00:02:24,970
e é até uma rota principal
em Raqqa.
41
00:02:25,014 --> 00:02:27,930
Nosso objetivo é simplesmente
interromper reforços
42
00:02:27,973 --> 00:02:30,324
que o ISIS pode enviar
entre Mosul e Raqqa,
43
00:02:30,367 --> 00:02:33,153
as duas maiores fortalezas
do ISIS.
44
00:02:46,818 --> 00:02:48,342
- Fogo.
45
00:02:48,385 --> 00:02:49,560
Roger. Claro.
46
00:03:00,397 --> 00:03:03,008
- Estou atualmente ligado
para uma unidade de infantaria de combate.
47
00:03:05,010 --> 00:03:07,230
Nosso trabalho será
para entrar em Shaddadi,
48
00:03:07,274 --> 00:03:09,101
localize o ISIS e destrua-os.
49
00:03:31,689 --> 00:03:33,474
Nós quase não temos ideia
50
00:03:33,517 --> 00:03:36,085
quantos ISIS estão escondidos
dentro de lá.
51
00:03:36,128 --> 00:03:40,220
Espero que haja um casal
que ainda quer lutar.
52
00:03:54,234 --> 00:03:55,626
- Mover!
53
00:04:09,597 --> 00:04:11,207
[tiro]
54
00:04:11,251 --> 00:04:12,600
- Você entendeu?
55
00:04:16,778 --> 00:04:17,779
- Claro.
56
00:04:30,748 --> 00:04:32,054
- Cozinha é clara.
57
00:04:32,097 --> 00:04:33,011
- Foram bons.
58
00:04:39,322 --> 00:04:40,889
- Merda.
59
00:04:40,932 --> 00:04:42,064
- Claro.
60
00:04:45,502 --> 00:04:48,505
- A operação foi bem sucedida.
61
00:04:48,549 --> 00:04:51,334
Eles estavam meio que assustados
do apoio aéreo da coalizão.
62
00:04:51,378 --> 00:04:54,032
Daesh evacuado.
63
00:04:54,076 --> 00:04:57,688
Aqueles que fizeram isso
fora da cidade
64
00:04:57,732 --> 00:05:01,344
provavelmente para Raqqa.
65
00:05:01,388 --> 00:05:06,001
Aqui estamos nós, agora vitoriosos,
não Daesh na cidade.
66
00:05:06,044 --> 00:05:09,961
Todo mundo é meio que
sair dançando, festejando.
67
00:05:10,005 --> 00:05:13,138
[arma de fogo]
68
00:05:17,404 --> 00:05:19,101
Nós celebramos cada vitória.
69
00:05:19,144 --> 00:05:22,234
Cada vitória é importante para nós
aqui fora com o YPG e YPJ.
70
00:05:22,278 --> 00:05:26,238
[arma de fogo]
71
00:05:26,282 --> 00:05:30,417
- [trilling]
72
00:05:37,641 --> 00:05:40,252
- O YPJ é o feminino
unidade de proteção.
73
00:05:40,296 --> 00:05:44,082
Eles compõem 30 a 40%
dos combatentes da linha de frente.
74
00:06:16,985 --> 00:06:19,248
- Obrigado.
75
00:06:19,291 --> 00:06:21,076
Obrigado.
76
00:06:21,119 --> 00:06:23,339
Obrigado.
77
00:06:25,167 --> 00:06:27,212
- OK.
- Obrigado. Obrigado.
78
00:06:27,256 --> 00:06:28,605
- Sim.
- Obrigado.
79
00:06:39,486 --> 00:06:47,798
Eles levam nossas casas
e morar em nossos quartos.
80
00:06:47,842 --> 00:06:53,587
- "Eu não procuro nada desta vida
mas Shahada ".
81
00:06:57,025 --> 00:06:58,461
- Mentirosos.
82
00:06:58,505 --> 00:07:00,202
Eles são mentirosos.
83
00:07:10,952 --> 00:07:12,693
- [suspira]
84
00:07:12,736 --> 00:07:14,477
Muitas razões diferentes.
85
00:07:14,521 --> 00:07:18,263
Eu não diria que é porque
Eu gosto de matar pessoas.
86
00:07:18,307 --> 00:07:21,092
Você sabe, é assim ...
87
00:07:21,136 --> 00:07:23,399
Não é só isso
uma coisa tão estúpida para dizer
88
00:07:23,443 --> 00:07:26,968
Mas isso não
uma representação muito boa
89
00:07:27,011 --> 00:07:29,536
de, eu diria, muitos
as pessoas que vêm aqui.
90
00:07:32,190 --> 00:07:36,194
Daesh, eles estão estuprando mulher,
eles estão matando bebês
91
00:07:36,238 --> 00:07:38,719
eles estão fazendo
todo ato desprezível
92
00:07:38,762 --> 00:07:40,024
que você poderia
possivelmente pensar em.
93
00:07:40,068 --> 00:07:42,026
Escravidão, extorsão.
94
00:07:42,070 --> 00:07:44,376
Qualquer coisa que eu possa fazer
para ajudar a pará-los
95
00:07:44,420 --> 00:07:46,074
é o que eu vou fazer
96
00:07:46,117 --> 00:07:49,860
- Levi é o mais novo
na minha unidade,
97
00:07:49,904 --> 00:07:51,993
mas ele é um dos mais
caras dedicados aqui.
98
00:07:52,036 --> 00:07:56,040
Levi é um cara que é apenas feliz
estar aqui fora
99
00:07:56,084 --> 00:07:57,389
e fazendo a diferença.
100
00:08:33,251 --> 00:08:35,515
- Diga o quê?
101
00:08:43,131 --> 00:08:45,176
- "É difícil
estar sem você aqui.
102
00:08:45,220 --> 00:08:46,656
Todos nós sentimos sua falta. "
103
00:08:46,700 --> 00:08:49,572
Então eu escrevi para ela
"Mãe, tudo é difícil,
104
00:08:49,616 --> 00:08:52,183
mas você tem que ser forte ".
[risos]
105
00:08:52,227 --> 00:08:54,577
"Eu sei, mas quando
Você está vindo pra casa?"
106
00:08:54,621 --> 00:08:56,753
- Isso é basicamente
o que eu recebo do meu pai
107
00:08:56,797 --> 00:08:58,407
e minha mãe e minha irmã.
108
00:08:58,450 --> 00:09:00,540
"Venha para casa, volte para casa.
Você acabou de lutar?
109
00:09:00,583 --> 00:09:02,585
Todos nós temos entes queridos em casa
que sente a nossa falta.
110
00:09:11,115 --> 00:09:13,683
Não há como dizer quanto tempo
Nós ainda estaremos em Shaddad.
111
00:09:13,727 --> 00:09:15,903
Seria bom saber mais
quando nos aproximamos dessas áreas,
112
00:09:15,946 --> 00:09:18,079
mas há um colapso
em comunicação.
113
00:09:18,122 --> 00:09:20,647
Nada é
já nos foi traduzido.
114
00:09:20,690 --> 00:09:24,738
Acontece que nos tornamos
um pelotão de apoio neste momento.
115
00:09:24,781 --> 00:09:27,610
Nós pegamos um KIA ontem,
um KIA ocidental.
116
00:09:27,654 --> 00:09:31,135
Ele era um cara alemão
então o comando é um pouco duvidoso.
117
00:09:31,179 --> 00:09:33,355
Eles são um pouco esboçados
sobre nos enviar para a frente.
118
00:09:33,398 --> 00:09:35,357
Isso vai dar o tom
para o resto das operações
119
00:09:35,400 --> 00:09:36,924
no futuro próximo.
120
00:09:57,858 --> 00:09:59,120
Claro.
121
00:10:33,937 --> 00:10:35,722
- Eu não gosto que os YPGs
122
00:10:35,765 --> 00:10:38,289
está confiscando espingardas
e pistolas desses caras.
123
00:10:38,333 --> 00:10:39,508
Eu não gosto nada disso.
124
00:10:39,551 --> 00:10:41,249
Isso é proteção pessoal.
125
00:10:41,292 --> 00:10:44,034
Eles têm o direito de manter este
para proteger suas famílias.
126
00:10:44,078 --> 00:10:45,993
Não é minha política, no entanto.
127
00:10:51,563 --> 00:10:54,697
Uma operação bastante confusa.
128
00:10:57,395 --> 00:11:00,224
As equipes estão se misturando.
129
00:11:00,268 --> 00:11:03,663
Não há presença de Daesh
Seja como for, apenas civis.
130
00:11:11,758 --> 00:11:13,760
- O que eu sempre estou esperando
131
00:11:13,803 --> 00:11:16,501
é como se fosse para cima
cercado pelo ISIS
132
00:11:16,545 --> 00:11:18,721
e tentando lutar
nossa maneira de sair disso.
133
00:11:18,765 --> 00:11:20,810
Eles não vão me deixar lutar
134
00:11:20,854 --> 00:11:23,813
a menos que eu esteja em uma unidade
que fica emboscado.
135
00:11:23,857 --> 00:11:25,946
Eu entendo porque.
Há razões porque.
136
00:11:25,989 --> 00:11:27,861
Todo oeste aqui
tem o que,
137
00:11:27,904 --> 00:11:30,254
US $ 200.000, pelo menos,
generosidade em sua cabeça.
138
00:11:30,298 --> 00:11:34,215
Eu sou um alvo de alto valor
só porque sou americano.
139
00:11:34,258 --> 00:11:36,434
O ISIS adoraria nos matar.
140
00:11:36,478 --> 00:11:38,262
Eles adorariam nos capturar vivos.
141
00:11:41,744 --> 00:11:43,790
Assim como eles fizeram
muitos outros repórteres
142
00:11:43,833 --> 00:11:45,052
e lutadores no passado,
143
00:11:45,095 --> 00:11:47,968
cortou nossas cabeças
ou nos queimar na TV.
144
00:11:53,625 --> 00:11:56,628
Eu perseguindo uma briga
que acabaria em suicídio
145
00:11:56,672 --> 00:12:00,110
ou eu estar bem com sempre
estando atrás da linha de frente.
146
00:12:00,154 --> 00:12:03,244
Qual eu quero?
147
00:12:28,443 --> 00:12:29,618
- Bem vinda.
148
00:12:40,063 --> 00:12:41,935
- Whoo!
- Whoo!
149
00:12:50,987 --> 00:12:52,206
- OK.
- Entendido.
150
00:12:58,647 --> 00:13:01,215
- Eu não acho que é como
um grupo maior de idiotas
151
00:13:01,258 --> 00:13:04,174
no mundo
em, como, um lugar perigoso
152
00:13:04,218 --> 00:13:05,915
fazendo tudo isso merda
153
00:13:05,959 --> 00:13:09,310
do que são
a equipe de medicina de emergência.
154
00:13:09,353 --> 00:13:11,181
- Vamos dar uma boa olhada
como funciona o Jorge.
155
00:13:11,225 --> 00:13:12,487
Jorge, quantos anos você tem?
156
00:13:12,530 --> 00:13:14,924
- Eu acho que é 34.
157
00:13:14,968 --> 00:13:16,447
Não tenho certeza.
- [risos]
158
00:13:27,850 --> 00:13:29,678
- Meu nome é Jorge Garcia,
159
00:13:29,721 --> 00:13:32,115
e eu tenho 34 anos aparentemente
160
00:13:32,159 --> 00:13:34,944
e eu estou em apoio
desses médicos aqui.
161
00:13:40,167 --> 00:13:41,821
Quando eu apareci
162
00:13:41,864 --> 00:13:44,562
Eu pensei que era uma equipe heterogênea
isso implodiria.
163
00:13:47,652 --> 00:13:49,567
- Santo [bip]!
164
00:13:49,611 --> 00:13:51,961
Você pode imaginar em pé aqui
há três dias?
165
00:13:52,005 --> 00:13:53,702
- Não, nós não poderíamos fazer isso.
- Não.
166
00:13:53,745 --> 00:13:56,139
Eu me lembro de correr em
esse campo para minha vida [bip].
167
00:13:56,183 --> 00:13:57,880
Oh, não, estava ali.
168
00:13:57,924 --> 00:14:01,101
- Você tem Derek, você tem Pete,
quem é um ex-fuzileiro,
169
00:14:01,144 --> 00:14:03,755
e você tem
esses caras eslovacos.
170
00:14:07,107 --> 00:14:08,282
- Mas então ele está todo tatuado
171
00:14:08,325 --> 00:14:09,805
como se ele tivesse acabado
em San Quentin.
172
00:14:09,849 --> 00:14:11,589
- Quem disse que eu não fiz tempo
em San Quentin?
173
00:14:11,633 --> 00:14:12,982
- Eu não disse que você não fez.
174
00:14:13,026 --> 00:14:13,940
- Sim, nosso processo de habilitação
é muito relaxado.
175
00:14:13,983 --> 00:14:15,463
- Sim.
176
00:14:15,506 --> 00:14:17,334
- E aqui estou eu
no meio de tudo isso.
177
00:14:17,378 --> 00:14:20,294
- É assim que você consegue tudo
o sal em seu cabelo salpicado?
178
00:14:20,337 --> 00:14:21,599
- Sim.
179
00:14:21,643 --> 00:14:24,472
- São apenas pequenos esguichos
de sal?
180
00:14:24,515 --> 00:14:26,517
- Jorge não tem mesmo
Treinamento médico
181
00:14:26,561 --> 00:14:28,780
fora do básico
conhecimento militar,
182
00:14:28,824 --> 00:14:29,825
mas ele tem uma câmera.
183
00:14:29,869 --> 00:14:31,609
Ele faz fotos muito boas.
184
00:14:31,653 --> 00:14:34,264
- Vamos juntos.
Juntos juntos lá.
185
00:14:34,308 --> 00:14:36,571
- Tudo começou no Afeganistão.
186
00:14:36,614 --> 00:14:38,703
Nós tivemos um fotógrafo incorporado
conosco,
187
00:14:38,747 --> 00:14:42,490
e fiquei espantado
no poder da câmera.
188
00:14:42,533 --> 00:14:45,841
Ele despertou interesse em mim.
189
00:14:45,885 --> 00:14:47,277
Eu estava com ciúmes.
190
00:14:47,321 --> 00:14:50,541
Tudo que eu tinha era um rifle.
A câmera estava melhor.
191
00:14:50,585 --> 00:14:53,805
Eu quero ir a lugares onde outros
as pessoas realmente não querem ir
192
00:14:53,849 --> 00:14:56,547
então o público
tem um melhor entendimento
193
00:14:56,591 --> 00:14:58,898
dessas situações.
194
00:15:01,335 --> 00:15:05,121
Eu não sou médico, mas eles
quer que eu puxe segurança,
195
00:15:05,165 --> 00:15:07,036
e eles me queriam
para ir com eles.
196
00:15:07,080 --> 00:15:10,213
Agora meu trabalho é ser
na parte de trás de uma caminhonete
197
00:15:10,257 --> 00:15:11,345
apontando uma arma ao redor.
198
00:15:11,388 --> 00:15:13,390
Eu tenho que protegê-los.
199
00:15:13,434 --> 00:15:16,132
- Diga de novo, Pete.
Voces terminaram.
200
00:15:16,176 --> 00:15:17,307
- Daesh está se preparando para atacar
201
00:15:17,351 --> 00:15:19,744
com cinco V.B.I.E.D.s
e franco-atiradores.
202
00:15:19,788 --> 00:15:22,530
- Cópia de.
- Vou contar ao Alan, ok?
203
00:15:28,405 --> 00:15:31,234
- Jorge não tem medo
como zero medo.
204
00:15:36,587 --> 00:15:38,067
O cara não usa
armadura ou um capacete.
205
00:15:38,111 --> 00:15:40,722
- Essa coluna blindada
206
00:15:40,765 --> 00:15:42,898
é empurrado para mais longe
do que era antes.
207
00:15:42,942 --> 00:15:45,901
- entrada?
208
00:15:45,945 --> 00:15:48,599
[explosão]
209
00:15:48,643 --> 00:15:50,862
- Esperançosamente
ele não é morto
210
00:15:50,906 --> 00:15:53,561
porque o Jorge
faz tudo o que pode
211
00:15:53,604 --> 00:15:55,867
para se colocar em perigo.
212
00:15:55,911 --> 00:15:57,652
- A bravura é meio estupidez.
213
00:15:57,695 --> 00:16:00,611
Eu não posso admirar mais ninguém
bravura mais do que ele.
214
00:16:00,655 --> 00:16:04,659
Ele só entrou nesse
[bleep] batalha sem armadura,
215
00:16:04,702 --> 00:16:06,835
apenas uma câmera e um AK.
216
00:16:06,878 --> 00:16:11,361
- outro dia glorioso
aqui no ensolarado norte do Iraque.
217
00:16:12,797 --> 00:16:14,103
- Whoo!
218
00:16:14,147 --> 00:16:14,974
Aah!
219
00:16:21,981 --> 00:16:25,506
É como, ooh!
220
00:16:25,549 --> 00:16:27,160
Ei, tem um carro lá fora!
221
00:16:27,203 --> 00:16:28,900
Bata neles!
222
00:16:28,944 --> 00:16:31,599
[risos]
223
00:16:31,642 --> 00:16:34,036
- Ah Merda.
Bombardeiro suicida!
224
00:16:34,080 --> 00:16:37,561
Bombardeiro suicida!
[risos]
225
00:16:37,605 --> 00:16:39,346
- Suba nele! Fique com ele!
226
00:16:39,389 --> 00:16:41,478
- Ah Merda!
227
00:16:41,522 --> 00:16:44,177
Merda, isso foi demais!
228
00:16:47,876 --> 00:16:50,400
Whoa-ho-ho-ho!
229
00:16:50,444 --> 00:16:54,404
Está chovendo!
230
00:16:54,448 --> 00:16:56,580
Whoo!
231
00:16:56,624 --> 00:16:58,974
Eu acho que é história
232
00:16:59,018 --> 00:17:02,064
e eu queria ter
um lugar na primeira fila
233
00:17:02,108 --> 00:17:03,370
e veja isso acontecer.
234
00:17:27,742 --> 00:17:30,527
- Não eu sei.
Cara, obviamente.
235
00:17:30,571 --> 00:17:34,879
Há um IED conectado
para esta escotilha bem aqui, e--
236
00:17:38,448 --> 00:17:40,146
- Firat disse que estava bem ali.
237
00:17:40,189 --> 00:17:42,800
Ele disse que a coisa estava conectada.
238
00:17:45,542 --> 00:17:47,153
- Entre.
239
00:17:47,196 --> 00:17:48,589
- Droga.
240
00:17:48,632 --> 00:17:51,026
Eu tenho minhas esperanças para nada.
241
00:17:55,204 --> 00:17:58,555
Bem-vindo ao Hotel Shaddadi.
242
00:17:58,599 --> 00:18:02,733
Se você me seguir aqui,
esta é a humilde morada.
243
00:18:08,522 --> 00:18:10,611
Temos água corrente, felizmente.
244
00:18:10,654 --> 00:18:13,657
Sem energia, sem eletricidade.
245
00:18:13,701 --> 00:18:15,442
Aqui está a cozinha, banheiro.
246
00:18:15,485 --> 00:18:18,706
Nós não temos realmente
usou-os bastante.
247
00:18:18,749 --> 00:18:20,882
Eu nem gosto de usar
o banheiro aqui.
248
00:18:20,925 --> 00:18:22,753
Isso só faz tudo isso
fedor composto.
249
00:18:22,797 --> 00:18:23,972
Continue chegando.
250
00:18:24,015 --> 00:18:28,194
E aqui está o quarto ocidental.
251
00:18:30,544 --> 00:18:33,373
O quarto mais imundo de todos eles.
252
00:18:33,416 --> 00:18:36,376
Seria bom conseguir
um banho se possível.
253
00:18:36,419 --> 00:18:37,333
Você tem roupas limpas
colocar?
254
00:18:37,377 --> 00:18:39,683
Sim?
255
00:18:39,727 --> 00:18:41,032
Eu só vou adiar
256
00:18:41,076 --> 00:18:43,078
Esse cara é meio idiota.
257
00:18:43,122 --> 00:18:44,819
Eu não gosto muito dele.
- [risos]
258
00:18:44,862 --> 00:18:46,777
- aqui em cima no telhado
259
00:18:46,821 --> 00:18:49,215
é onde nós guardamos o dever,
relógio de fogo à noite.
260
00:18:53,306 --> 00:18:57,527
Eu ainda não lutei
tanto quanto eu queria.
261
00:18:57,571 --> 00:19:00,269
Estou um pouco desmoralizada.
262
00:19:00,313 --> 00:19:02,706
Eu vim aqui para lutar
e se eu não for capaz de lutar
263
00:19:02,750 --> 00:19:04,055
não há razão
para eu estar aqui.
264
00:19:04,099 --> 00:19:06,406
Preto e branco,
claro e simples.
265
00:19:08,234 --> 00:19:09,800
- Se eu fosse sair agora,
266
00:19:09,844 --> 00:19:11,889
quando voltei
no Iraque e voando para fora,
267
00:19:11,933 --> 00:19:14,022
seriam 11 meses para mim.
268
00:19:14,065 --> 00:19:15,415
Algumas pessoas vêm aqui por uma semana
e vai para casa
269
00:19:15,458 --> 00:19:16,938
algumas pessoas alguns meses.
270
00:19:16,981 --> 00:19:18,679
A maioria das pessoas não está aqui
um ano ou mais.
271
00:19:20,768 --> 00:19:23,510
Certamente estou perdendo muito.
272
00:19:23,553 --> 00:19:25,903
Amor de toda a vida.
273
00:19:25,947 --> 00:19:27,427
Eu definitivamente sinto falta da minha família.
274
00:19:33,476 --> 00:19:35,696
- Sim,
Estou muito bem feito aqui.
275
00:19:47,186 --> 00:19:49,231
- Eu vou sentir falta desses caras.
276
00:19:49,275 --> 00:19:51,102
Você forja uma irmandade
lá fora.
277
00:19:55,019 --> 00:19:57,021
- Você é tão idiota.
278
00:19:57,065 --> 00:19:59,241
- Idiota.
279
00:19:59,285 --> 00:20:00,677
- Esta indo.
280
00:20:00,721 --> 00:20:02,897
Johnny Vegas
enterra-o na sujeira.
281
00:20:02,940 --> 00:20:04,681
- me enterrou.
282
00:20:04,725 --> 00:20:06,770
Eu não acho que tenho
qualquer coisa para contrariar isso.
283
00:20:06,814 --> 00:20:08,990
Oh, sim eu faço.
284
00:20:09,033 --> 00:20:12,254
- Seu filho da puta.
285
00:20:12,298 --> 00:20:13,864
- Mais um?
286
00:20:13,908 --> 00:20:15,170
- Sim.
287
00:20:15,214 --> 00:20:17,694
Nós não estamos terminando isso, cara.
288
00:20:17,738 --> 00:20:20,175
[arma de fogo]
289
00:20:24,135 --> 00:20:26,442
- É cara.
290
00:20:30,054 --> 00:20:32,535
- Aparentemente estou fora daqui
provavelmente na próxima hora.
291
00:20:34,320 --> 00:20:36,235
Eu estou indo para outro local
292
00:20:36,278 --> 00:20:37,584
isso nos levará
para outro local,
293
00:20:37,627 --> 00:20:39,020
e esperançosamente meu voo para casa.
294
00:20:39,063 --> 00:20:40,151
Aqui vou eu.
295
00:20:47,246 --> 00:20:49,813
Estou mais do que animada
para voltar para casa
296
00:20:49,857 --> 00:20:53,208
mas um pouco nervoso também.
297
00:20:53,252 --> 00:20:57,952
É o contrabando que
sempre apresenta um problema.
298
00:20:57,995 --> 00:21:02,043
Se eu for pego em um posto de controle,
é isso, direto para a cadeia.
299
00:21:32,334 --> 00:21:34,380
- ano de calouro nós éramos
sentado na loja aqui,
300
00:21:34,423 --> 00:21:37,600
e lembro-me de nos ver
bombardeando a merda fora de Bagdá,
301
00:21:37,644 --> 00:21:39,341
e eu estava tipo
Isso é foda incrível.
302
00:21:39,385 --> 00:21:40,908
Essa é a coisa mais legal
Eu já vi na minha vida.
303
00:21:47,784 --> 00:21:50,787
E eu acho instintivamente
colocou algo no meu cérebro
304
00:21:50,831 --> 00:21:53,224
e depois é só marinado
e amadureceu por três anos,
305
00:21:53,268 --> 00:21:54,965
e quando eu me tornei sênior,
306
00:21:55,009 --> 00:21:56,663
Eu era como [bleep] isso [bleep],
Eu vou fazer isso.
307
00:21:56,706 --> 00:22:00,754
Eu sabia que essa era a minha chance
para se tornar algo na vida.
308
00:22:04,714 --> 00:22:06,934
O [bleep] funcionou.
309
00:22:06,977 --> 00:22:08,544
Isso me deu o fora daqui.
310
00:22:08,588 --> 00:22:11,982
Eu tenho que ir para o exterior e,
você sabe, [bleep] [bleep] up
311
00:22:12,026 --> 00:22:14,724
e criar meu vício
ali, eu acho.
312
00:22:26,867 --> 00:22:30,087
[bip] chuva.
313
00:22:30,131 --> 00:22:32,133
Um pouco mais de dois meses agora
314
00:22:32,176 --> 00:22:35,354
Eu tenho debatido
sobre o que vou fazer.
315
00:22:35,397 --> 00:22:36,790
É difícil voltar para casa
316
00:22:36,833 --> 00:22:40,663
e apenas relaxe
e basta desligar o interruptor.
317
00:22:40,707 --> 00:22:43,579
Me sinto mais preso aqui
do que eu faço no exterior.
318
00:22:43,623 --> 00:22:48,018
É muito difícil ser normal e
adaptar-se de volta à sociedade normal.
319
00:22:48,062 --> 00:22:49,759
Se você pudesse me transportar
Curtiu isso,
320
00:22:49,803 --> 00:22:53,676
Porra, sim, eu voltaria
na Síria em um piscar de olhos.
321
00:22:53,720 --> 00:22:56,157
Eu só quero estar onde
Eu sei que faço a diferença.
322
00:23:04,383 --> 00:23:06,385
Estou tentando passar por cima
assim que eu conseguir as pessoas
323
00:23:06,428 --> 00:23:09,518
para ajudar a contribuir
o equipamento que eu preciso
324
00:23:09,562 --> 00:23:12,695
e os outros meios
Eu preciso voltar.
325
00:23:12,739 --> 00:23:15,306
Eu tenho algumas igrejas
para fazer chamadas telefônicas com.
326
00:23:15,350 --> 00:23:18,701
Tudo bem.
[suspira]
327
00:23:18,745 --> 00:23:21,356
Sem palavrões, sem palavrões
sem palavrões.
328
00:23:21,400 --> 00:23:23,140
[toque de telefone]
329
00:23:23,184 --> 00:23:24,054
- Você chegou
o correio de voz principal
330
00:23:24,098 --> 00:23:25,969
para Hunter First Baptist.
331
00:23:26,013 --> 00:23:28,450
- Como vai?
Meu nome é Jeremiah Woods.
332
00:23:28,494 --> 00:23:30,452
Estou apenas tentando
tocar na base com você
333
00:23:30,496 --> 00:23:32,280
e tipo de visão você
em algumas coisas que--
334
00:23:32,323 --> 00:23:34,238
o que eu tenho feito no exterior.
335
00:23:34,282 --> 00:23:36,719
[toque de telefone]
336
00:23:36,763 --> 00:23:38,286
- Estou apenas tentando conseguir um tempo
337
00:23:38,329 --> 00:23:39,330
entrar
e talvez falar com você
338
00:23:39,374 --> 00:23:40,375
link cara a cara.
339
00:23:42,769 --> 00:23:45,380
- Christian.
340
00:23:45,424 --> 00:23:47,600
Eram todos--
341
00:23:47,643 --> 00:23:50,037
- Bem, eu não
342
00:23:50,080 --> 00:23:51,386
- Tenha um bom dia.
- Tchau tchau.
343
00:23:51,430 --> 00:23:53,170
- Tudo bem, vivas.
344
00:23:53,214 --> 00:23:56,086
Batista do sul
ali mesmo no seu melhor.
345
00:23:56,130 --> 00:23:58,088
Vamos fazer mais um.
346
00:23:58,132 --> 00:24:00,047
[toque de telefone]
347
00:24:00,090 --> 00:24:02,528
- fui ao exterior
para lutar contra o ISIS
348
00:24:02,571 --> 00:24:03,833
e tudo
está acontecendo lá.
349
00:24:07,358 --> 00:24:08,664
[telefone celular emite]
350
00:24:11,754 --> 00:24:15,279
É um processo muito tedioso.
351
00:24:22,025 --> 00:24:24,854
Eu não me sinto bem sobre
ter que confiar em outras pessoas
352
00:24:24,898 --> 00:24:26,900
para me trazer de volta
mas não sou eu
353
00:24:26,943 --> 00:24:28,641
apenas tentando conseguir
um passeio livre por lá.
354
00:24:28,684 --> 00:24:31,861
Sou eu tentando voltar
lá para que eu possa ajudar.
355
00:24:35,125 --> 00:24:36,692
Tudo bem.
356
00:24:36,736 --> 00:24:38,389
Vamos bater essa merda.
357
00:24:44,613 --> 00:24:46,049
Obrigado por tomar o tempo
para nos conhecer, pessoal.
358
00:24:46,093 --> 00:24:47,355
Eu agradeço.
- Sim.
359
00:24:47,398 --> 00:24:49,052
Steven.
- Prazer em conhecê-lo.
360
00:24:49,096 --> 00:24:50,489
Dave? David?
- Isso mesmo, sim, cara.
361
00:24:50,532 --> 00:24:52,491
- Eu faço trabalho de segurança.
362
00:24:52,534 --> 00:24:54,362
Eu estava no exército
por seis anos e meio,
363
00:24:54,405 --> 00:24:56,059
e passei por minhas lutas
para tentar encontrar minha vocação,
364
00:24:56,103 --> 00:24:57,626
Eu acho que você poderia dizer.
365
00:24:57,670 --> 00:24:59,889
Eu imaginei que seria voluntário
e volte para lá
366
00:24:59,933 --> 00:25:01,587
e começar a lutar contra o ISIS.
367
00:25:01,630 --> 00:25:04,024
- é o que você está fazendo
trabalho espiritual?
368
00:25:04,067 --> 00:25:06,635
Está reconstruindo?
trabalho de construção?
369
00:25:06,679 --> 00:25:08,985
Qual é o evangelho ou
componente espiritual parece?
370
00:25:09,029 --> 00:25:11,205
- Eu posso pegar alguma literatura para você.
371
00:25:11,248 --> 00:25:12,293
- Isso funciona?
372
00:25:12,336 --> 00:25:13,903
- Sim, senhor, muito obrigada.
373
00:25:17,472 --> 00:25:19,779
Esta é a Igreja Batista da Graça.
374
00:25:19,822 --> 00:25:20,910
Esta é a igreja
Eu realmente cresci em.
375
00:25:26,568 --> 00:25:28,831
- Levantando o dinheiro
para voltar para lá,
376
00:25:28,875 --> 00:25:30,920
Está provado um monte de obstáculos.
377
00:25:30,964 --> 00:25:32,531
Eu nunca fiz isso antes,
378
00:25:32,574 --> 00:25:34,402
então ter que falar com as pessoas
e seja direto com eles,
379
00:25:34,445 --> 00:25:35,969
é estressante como o inferno.
380
00:25:43,803 --> 00:25:47,546
Sentado por muito tempo,
isso me deixa desconfortável.
381
00:25:47,589 --> 00:25:50,897
Sendo complacente
assusta a merda fora de mim.
382
00:25:50,940 --> 00:25:53,073
Seria muito mais fácil para mim
para ficar em casa
383
00:25:53,116 --> 00:25:56,642
e drogas e bebida
e apenas festa.
384
00:25:56,685 --> 00:25:58,948
Eu acho que eu repassar
é uma espécie de limpador,
385
00:25:58,992 --> 00:26:03,344
e mostrar minha família
Eu não sou uma merda.
386
00:26:03,387 --> 00:26:06,782
Não há nada que eu não faria
para voltar para lá.
387
00:26:32,547 --> 00:26:34,549
- Nós fizemos isso
os pontos de verificação.
388
00:26:37,421 --> 00:26:39,467
Isso tem gosto de liberdade.
389
00:26:39,510 --> 00:26:42,992
Me sinto tão livre hoje
390
00:26:43,036 --> 00:26:45,168
minha mente
Já de volta à América.
391
00:26:45,212 --> 00:26:47,431
Estou sentado aqui
assistindo fogos de artifício.
392
00:26:47,475 --> 00:26:49,042
Isso é incrível, cara.
393
00:27:05,449 --> 00:27:07,974
- Ei cara.
394
00:27:08,017 --> 00:27:09,279
- Como estamos indo?
395
00:27:09,323 --> 00:27:10,672
- Boa. Eu te amo.
396
00:27:10,716 --> 00:27:12,369
- Eu também te amo mãe.
397
00:27:12,413 --> 00:27:14,110
- Você está bem?
398
00:27:18,767 --> 00:27:21,117
- Eu lembro
quando ele estava nos fuzileiros navais
399
00:27:21,161 --> 00:27:22,336
e ele estava no Iraque,
400
00:27:22,379 --> 00:27:23,859
nós estávamos conversando um dia
401
00:27:23,903 --> 00:27:26,645
e ele disse,
"Bem, eu sou o filho de uma mamãe."
402
00:27:26,688 --> 00:27:29,125
E eu disse: "Filho, o outro
Os fuzileiros vão ouvi-lo "
403
00:27:29,169 --> 00:27:31,650
e todos gritaram,
"Senhora, somos todos meninos da mamãe."
404
00:27:31,693 --> 00:27:33,129
E foi tão engraçado.
405
00:27:46,273 --> 00:27:47,361
- Sim.
406
00:27:55,848 --> 00:27:58,241
Voltando para casa
foi bastante surreal.
407
00:27:58,285 --> 00:27:59,852
Muitas emoções misturadas.
408
00:27:59,895 --> 00:28:01,723
- Felicidades, cara.
- Felicidades, pessoal.
409
00:28:01,767 --> 00:28:05,422
Então eu fui contrabandeado para a Síria
e depois sair da Síria.
410
00:28:05,466 --> 00:28:07,163
Estamos trabalhando juntos.
411
00:28:07,207 --> 00:28:10,950
Esta é uma força global
e é meio importante.
412
00:28:10,993 --> 00:28:13,822
Lutando por sua vida
e aqueles ao seu redor
413
00:28:13,866 --> 00:28:16,085
é algo que você meio que tem
experimentar para entender.
414
00:28:16,129 --> 00:28:17,826
- Você é o Rambo moderno.
415
00:28:17,870 --> 00:28:18,784
- Na verdade não.
416
00:28:20,829 --> 00:28:23,571
Não vivi
no meu estado natal de Michigan
417
00:28:23,614 --> 00:28:26,617
desde que eu tinha 19 anos.
418
00:28:26,661 --> 00:28:28,881
Tem um pouquinho
de excitação,
419
00:28:28,924 --> 00:28:30,621
tem um pouco de raiva
420
00:28:30,665 --> 00:28:33,494
tem um pouquinho
de frustração.
421
00:28:35,757 --> 00:28:37,324
Tudo apenas realmente
pára.
422
00:28:42,895 --> 00:28:46,159
Toda vez que eu volto para casa,
é como uma cidade diferente.
423
00:28:48,074 --> 00:28:49,466
- trabalhe, cara. Famílias.
424
00:28:49,510 --> 00:28:51,686
Todo mundo tem famílias
nos dias de hoje.
425
00:28:51,730 --> 00:28:53,166
Eu sou um dos poucos
426
00:28:53,209 --> 00:28:56,735
que permaneceu solteira
e sem filhos.
427
00:29:00,129 --> 00:29:02,305
De três em três anos ou menos
Estou me movendo
428
00:29:02,349 --> 00:29:04,220
um novo estado, um novo país,
algum lugar.
429
00:29:04,264 --> 00:29:05,961
Um novo emprego, alguma coisa.
430
00:29:06,005 --> 00:29:08,442
É o que mantém minha mente
ativamente interessado em coisas.
431
00:29:11,358 --> 00:29:12,925
- Eu não sei
o que ele vai fazer a seguir.
432
00:29:12,968 --> 00:29:14,665
Eu não acho que ele tenha encontrado
433
00:29:14,709 --> 00:29:18,234
qualquer coisa excitante o suficiente
ou perigoso o suficiente
434
00:29:18,278 --> 00:29:24,850
para acompanhar os combates
contra o ISIS na Síria.
435
00:29:26,939 --> 00:29:30,638
- Onde estarei daqui a um ano,
não há como dizer.
436
00:29:30,681 --> 00:29:32,814
Eu provavelmente vou encontrar
outro lugar para ir
437
00:29:32,858 --> 00:29:35,077
e queimar o resto disso
Wanderlust fora de mim
438
00:29:35,121 --> 00:29:36,862
antes de me estabelecer.
439
00:29:59,536 --> 00:30:01,147
- Este é o meu equipamento no peito.
440
00:30:01,190 --> 00:30:04,933
Ele serve
como equipamento torácico universal
441
00:30:04,977 --> 00:30:08,154
então eu posso colocar qualquer coisa
de revistas para lentes
442
00:30:08,197 --> 00:30:09,633
se eu precisar.
443
00:30:09,677 --> 00:30:12,288
Nós não estamos na casa
a maior parte do tempo.
444
00:30:12,332 --> 00:30:14,595
Estavam dormindo
na linha da frente.
445
00:30:14,638 --> 00:30:18,425
Nós viemos aqui para reequipar
e depois voltamos para fora.
446
00:30:18,468 --> 00:30:23,125
Parece que a semana que vem
vai ser muito ocupado,
447
00:30:23,169 --> 00:30:26,912
então podemos não ter o
oportunidade de voltar novamente.
448
00:30:26,955 --> 00:30:29,523
- Nós usamos metade
dos nossos suprimentos de med.
449
00:30:29,566 --> 00:30:31,220
Tantas vítimas,
450
00:30:31,264 --> 00:30:35,050
e estamos esperando
muitos mais.
451
00:30:35,094 --> 00:30:36,922
Mosul é esse grande círculo
452
00:30:36,965 --> 00:30:38,401
com uma linha
passando pelo meio
453
00:30:38,445 --> 00:30:40,012
esse é o rio Tigre.
454
00:30:40,055 --> 00:30:45,582
Agora o exército iraquiano está começando
para cercar isto,
455
00:30:45,626 --> 00:30:47,584
e eles vão entrar lá.
456
00:30:47,628 --> 00:30:50,892
Então, nós estaremos do lado de fora
esta galeria de tiro em dois sentidos,
457
00:30:50,936 --> 00:30:53,416
e como as pessoas são trazidas para nós,
458
00:30:53,460 --> 00:30:56,855
remendá-los, mantê-los vivos
da melhor maneira que pudermos
459
00:30:56,898 --> 00:30:58,595
e enviá-los
aos hospitais.
460
00:31:02,034 --> 00:31:04,601
Espero que com
uma boa taxa de sucesso.
461
00:31:06,299 --> 00:31:08,475
Eu não sou tão otimista.
462
00:31:20,835 --> 00:31:25,144
Como o cara que está ajudando
trazer todos para o campo,
463
00:31:25,187 --> 00:31:29,496
Eu definitivamente me sinto responsável
por muitas coisas.
464
00:31:31,628 --> 00:31:33,935
Estou tão assustada
como todo mundo.
465
00:31:33,979 --> 00:31:36,503
Assustado sem piedade
como todo mundo.
466
00:31:36,546 --> 00:31:39,332
Todo voluntário que vem aqui
467
00:31:39,375 --> 00:31:43,727
todo mundo realmente trabalha
a linha da frente.
468
00:31:43,771 --> 00:31:45,642
Eu não sei o que vai primeiro
469
00:31:45,686 --> 00:31:49,690
suprimentos médicos, transporte,
minha sanidade
470
00:32:07,360 --> 00:32:08,970
- Quando eu acordo de manhã,
471
00:32:09,014 --> 00:32:11,146
Acho que poderia estar
de volta na Síria acordar
472
00:32:11,190 --> 00:32:13,322
e é minha vez de dever de guarda.
473
00:32:19,024 --> 00:32:20,764
Estou sentado aqui
474
00:32:20,808 --> 00:32:22,984
pensando nos caras que
ainda estão lá lutando.
475
00:32:25,595 --> 00:32:28,207
E neste momento
eles estão lá sem mim.
476
00:32:28,250 --> 00:32:29,991
É uma merda.
477
00:32:35,605 --> 00:32:39,958
Eu não tenho notícias deles desde
talvez no dia depois que eu cheguei em casa.
478
00:32:45,311 --> 00:32:47,269
Eu não tenho certeza exatamente
o que eles estão fazendo
479
00:32:47,313 --> 00:32:51,056
mas eles definitivamente diariamente
me veio à mente.
480
00:32:55,277 --> 00:32:59,368
- Eu tenho muitos bons amigos
de volta para casa.
481
00:32:59,412 --> 00:33:01,066
eu espero
para vê-los.
482
00:33:01,109 --> 00:33:03,329
eu espero
para ver muitas pessoas
483
00:33:03,372 --> 00:33:04,808
quando eu voltar para casa.
484
00:33:18,997 --> 00:33:21,173
- O que? Eu não sou o único
quem compra.
485
00:33:23,001 --> 00:33:25,090
- Você sabe, é como se eu estivesse aqui.
486
00:33:25,133 --> 00:33:26,700
Apenas aproveite ao máximo.
487
00:33:28,919 --> 00:33:33,533
Além do trabalho em si,
nem é tão difícil assim.
488
00:33:33,576 --> 00:33:35,317
Em um determinado ponto,
489
00:33:35,361 --> 00:33:38,364
você aprende a apenas abraçar
a merda, por assim dizer.
490
00:33:41,062 --> 00:33:46,589
E lembre-se que o que
você está fazendo é uma coisa boa.
491
00:33:54,554 --> 00:33:58,079
- [Falando
lingua estrangeira]
492
00:34:00,429 --> 00:34:02,083
- Se alguma coisa acabar
acontecendo comigo,
493
00:34:02,127 --> 00:34:04,999
Eu só queria minha mãe
para saber que me desculpe.
494
00:34:08,350 --> 00:34:11,745
Talvez eventualmente eu me sente
e ter uma conversa com ela
495
00:34:11,788 --> 00:34:16,532
Mas para agora
Eu só estou esperando que algum dia
496
00:34:16,576 --> 00:34:19,274
ela pode entender
e me perdoe
497
00:34:19,318 --> 00:34:22,060
se ela tem algum ressentimento
em direção a ela, mas ...
498
00:34:49,304 --> 00:34:52,133
- O consulado me ligou
da Turquia,
499
00:34:52,177 --> 00:34:56,572
e o homem me perguntou: "Quando
você viu seu filho por último? "
500
00:34:58,835 --> 00:35:00,837
E eu disse "janeiro"
501
00:35:00,881 --> 00:35:03,231
e ele disse: "Bem,
Você sabe onde ele está?"
502
00:35:03,275 --> 00:35:06,104
E eu disse: "Ele está no Texas".
503
00:35:11,761 --> 00:35:18,246
Ele me perguntou sobre a cor do cabelo,
cor dos olhos, tatuagens,
504
00:35:18,290 --> 00:35:20,857
e eu continuei perguntando a ele
"Porque você está me perguntando isso?"
505
00:35:23,991 --> 00:35:28,691
Ele finalmente disse:
"Bem, eu tenho que te dizer
506
00:35:28,735 --> 00:35:30,737
"nós temos razão para acreditar
507
00:35:30,780 --> 00:35:34,480
que seu filho foi morto
Na Síria."
508
00:35:40,486 --> 00:35:43,967
Quer dizer, ele poderia andar por
a porta agora,
509
00:35:44,011 --> 00:35:46,840
e eu diria apenas
"Bem, você deveria ter ligado.
510
00:35:46,883 --> 00:35:49,799
Você deveria ter ligado
você sabe, eu tenho estado preocupado. "
511
00:35:49,843 --> 00:35:52,628
Isso simplesmente não ...
512
00:35:54,500 --> 00:35:56,197
Não se registra.
513
00:35:58,243 --> 00:36:00,158
- 24 anos de idade, Levi Shirley
514
00:36:00,201 --> 00:36:02,029
morreu na guerra
contra o terrorismo.
515
00:36:02,072 --> 00:36:04,074
Levi morreu em 14 de julho
516
00:36:04,118 --> 00:36:06,512
em uma pequena cidade a cerca de 23 milhas
da fronteira turca.
517
00:36:06,555 --> 00:36:09,210
Em uma carta do curdo
forças, lê-se em parte,
518
00:36:09,254 --> 00:36:11,343
"Com a força de Levi,
é nossa crença no futuro
519
00:36:11,386 --> 00:36:15,303
todos nós podemos viver juntos
através de nossas diferenças ".
520
00:36:24,269 --> 00:36:26,358
- Eu descobri sobre a morte de Levi
521
00:36:26,401 --> 00:36:29,099
de um amigo meu
que ainda estava no país.
522
00:36:33,713 --> 00:36:35,671
[arma de fogo]
523
00:36:35,715 --> 00:36:37,195
[explosão]
524
00:36:48,467 --> 00:36:51,165
Eu amei o garoto até a morte.
525
00:37:02,437 --> 00:37:05,223
- Ele perdeu
cinco ou seis camaradas,
526
00:37:05,266 --> 00:37:07,442
e cada um o afeta.
527
00:37:10,837 --> 00:37:14,275
Toda vez que ele recebe uma ligação
ou uma mensagem, você sabe,
528
00:37:14,319 --> 00:37:16,234
ele me deixa saber
e eu posso ver a dor.
529
00:37:21,151 --> 00:37:25,199
E eu sei que ele se sente mal
530
00:37:25,243 --> 00:37:29,334
porque os homens de algumas pessoas
não chegou em casa.
531
00:37:51,312 --> 00:37:54,228
- Dormiu bem na noite passada.
532
00:37:54,272 --> 00:37:56,926
Nós vamos atacar Mosul
533
00:37:56,970 --> 00:38:03,150
com três batalhões
das brigadas de bicicletas britânicas,
534
00:38:03,193 --> 00:38:06,501
e espero pelo melhor.
535
00:38:06,545 --> 00:38:09,852
É aqui que a guerra
fica sério, pessoal.
536
00:38:17,207 --> 00:38:21,473
- A ofensiva para levar de volta
Mosul está agora em andamento.
537
00:38:21,516 --> 00:38:24,780
Desta vez estima-se
30.000 tropas serão necessárias.
538
00:38:24,824 --> 00:38:27,305
- Desde o primeiro dia
Eu entrei no Iraque
539
00:38:27,348 --> 00:38:29,045
as pessoas falavam
sobre a ofensiva de Mosul.
540
00:38:29,089 --> 00:38:31,004
A piada era
oh, Mosul na semana que vem, certo?
541
00:38:31,047 --> 00:38:35,661
Como Mosul na próxima semana,
e agora está realmente acontecendo.
542
00:38:35,704 --> 00:38:39,795
- O exército iraquiano está planejando
um confronto com o ISIS em Mosul,
543
00:38:39,839 --> 00:38:43,886
uma batalha que eles esperam empurrar
o grupo fora do país.
544
00:38:43,930 --> 00:38:47,063
Será um iraquiano
esforço militar.
545
00:38:47,107 --> 00:38:48,804
- Além do exército iraquiano,
546
00:38:48,848 --> 00:38:51,851
Forças curdas de Peshmerga,
Forças especiais iraquianas
547
00:38:51,894 --> 00:38:53,983
- Nós vamos seguir atrás
como nós temos no passado,
548
00:38:54,027 --> 00:38:56,943
Encontre nosso lugar seguro feliz
e configurar lá.
549
00:38:59,293 --> 00:39:02,775
Mosul pode ser algo
como meus piores medos.
550
00:39:02,818 --> 00:39:05,865
- ISIS cavou em fossos,
colocar em óleo,
551
00:39:05,908 --> 00:39:10,348
eles cavaram grandes buracos
pneus queimados, homens-bomba.
552
00:39:13,133 --> 00:39:14,090
- Sim.
553
00:39:15,440 --> 00:39:17,790
- Todos prontos?
- Sim.
554
00:39:17,833 --> 00:39:19,661
- [Falando
lingua estrangeira]
555
00:39:21,707 --> 00:39:25,406
- Jorge, entre no caminhão
e pegue a arma.
556
00:39:25,450 --> 00:39:26,973
[explosão]
557
00:39:27,016 --> 00:39:29,845
- Eu nunca estive em
uma batalha de cerco em grande escala
558
00:39:29,889 --> 00:39:31,412
como isso.
559
00:39:31,456 --> 00:39:33,458
Não houve um
em algum tempo.
560
00:39:36,112 --> 00:39:38,941
Estou nervoso e com medo
sobre tantas coisas.
561
00:39:40,813 --> 00:39:43,903
Isso vai demorar tanto tempo
562
00:39:43,946 --> 00:39:48,516
apenas um trem interminável
de sangue e corpos.
563
00:39:48,560 --> 00:39:50,475
[arma de fogo]
564
00:39:50,518 --> 00:39:53,129
Imagine Stalingrad com GoPros.
565
00:40:05,098 --> 00:40:07,796
- As pessoas não deveriam
tem que matar pessoas.
566
00:40:07,840 --> 00:40:09,450
A guerra não deveria acontecer
567
00:40:09,494 --> 00:40:12,453
mas é inevitável
e vai acontecer.
568
00:40:12,497 --> 00:40:16,501
Nós precisamos destruir o mal
onde quer que tente prevalecer.
569
00:40:16,544 --> 00:40:19,242
Eu estarei lá para isso
para lutar, para ajudar
570
00:40:19,286 --> 00:40:21,897
fazer algum tipo
de uma diferença neste mundo.
571
00:40:28,382 --> 00:40:31,254
Estou pronto para voltar ao exterior
572
00:40:31,298 --> 00:40:33,126
voltar lá
onde eu deveria estar
573
00:40:33,169 --> 00:40:35,998
para dar o próximo passo.
574
00:40:36,042 --> 00:40:37,957
Quer dizer, eu não sei
o que vai acontecer.
575
00:40:38,000 --> 00:40:41,656
Isso meio que te assusta,
borboletas no estomago,
576
00:40:41,700 --> 00:40:43,484
mas ao mesmo tempo,
Eu gosto disso.
577
00:40:43,528 --> 00:40:44,616
Isso me atrai.
578
00:40:57,890 --> 00:41:00,545
[cantando
em idioma estrangeiro]
579
00:41:10,555 --> 00:41:12,121
- Eu não posso deixar de pensar
580
00:41:12,165 --> 00:41:13,775
E se eu tivesse
esteve lá com Levi?
581
00:41:13,819 --> 00:41:16,952
Você sabe, esse é um dos meus--
um dos meus amigos,
582
00:41:16,996 --> 00:41:19,955
um dos meus irmãos
quem ainda estaria aqui hoje
583
00:41:19,999 --> 00:41:21,217
se eu nunca tivesse saído.
584
00:41:24,482 --> 00:41:28,311
Eu ainda estou emocional
que ele está em casa.
585
00:41:28,355 --> 00:41:30,444
Quando ele estava lá,
586
00:41:30,488 --> 00:41:33,534
Eu dormi menos
preocupado muito mais.
587
00:41:33,578 --> 00:41:36,668
Eu apenas continuei esperando
e rezando todos os dias
588
00:41:36,711 --> 00:41:41,194
Eu ouvia que ele estava bem
ele está voltando para casa.
589
00:41:41,237 --> 00:41:43,544
Ele finalmente chegou em casa,
590
00:41:43,588 --> 00:41:47,679
e estou tão feliz que ele voltou.
591
00:41:47,722 --> 00:41:53,511
E eu disse "não faça isso
para sua mãe novamente. "
592
00:41:53,554 --> 00:41:55,861
- Eu não posso confortavelmente
sente-se aqui na América
593
00:41:55,904 --> 00:41:58,994
e assistir esses caras
sacrificar suas vidas.
594
00:41:59,038 --> 00:42:03,085
Eu deveria literalmente estar lá
fazendo as coisas agora.
46097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.