Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,180 --> 00:01:29,020
EGON SCHIELE
DEATH AND THE MAIDEN
2
00:01:43,250 --> 00:01:49,920
VIENNA 1918
SHORTLY BEFORE THE END OF WWI
3
00:02:08,950 --> 00:02:11,220
Egon. Edith.
4
00:02:12,520 --> 00:02:13,930
We've got coal for you.
5
00:02:16,980 --> 00:02:18,820
- Egon.
- Wait.
6
00:02:19,550 --> 00:02:20,750
Isn't he home?
7
00:02:21,650 --> 00:02:22,850
I'm sure they're home.
8
00:02:24,620 --> 00:02:26,720
My sister-in-law
has had the flu for three days.
9
00:02:26,820 --> 00:02:28,690
- Yeah, I know.
- We can't get in.
10
00:02:28,780 --> 00:02:29,950
I'll open the door.
11
00:02:36,550 --> 00:02:37,650
Egon?
12
00:03:03,280 --> 00:03:04,690
- Gerti.
- I'm here.
13
00:03:06,520 --> 00:03:08,930
- Edith isn't doing well at all.
- I know.
14
00:03:09,020 --> 00:03:10,650
You have a bad fever.
15
00:03:11,950 --> 00:03:13,930
Mela, Toni, come on. We're leaving.
16
00:03:15,050 --> 00:03:16,990
But I don't Want to go.
17
00:03:17,080 --> 00:03:19,860
Uncle Egon is sick. Go on.
18
00:03:20,620 --> 00:03:23,150
Mama will come in a bit,
but we have to fetch the doctor.
19
00:03:23,780 --> 00:03:25,660
Come on.
20
00:03:33,920 --> 00:03:35,720
My sketchbook is over there.
21
00:03:36,850 --> 00:03:39,260
Can you check
who's coming for modeling today?
22
00:03:40,680 --> 00:03:42,020
Sure.
23
00:03:51,950 --> 00:03:55,090
There are three names for today
and four for tomorrow.
24
00:03:55,180 --> 00:03:58,680
You'll have to cancel them.
I can't draw today.
25
00:03:58,780 --> 00:03:59,820
Okay.
26
00:04:03,750 --> 00:04:04,950
Maybe tomorrow.
27
00:04:06,280 --> 00:04:08,690
I'll stay with you
until the doctor arrives.
28
00:04:15,950 --> 00:04:18,090
What are you doing with my mirror?
29
00:04:18,620 --> 00:04:20,250
VIENNA, 1910
30
00:04:20,550 --> 00:04:23,820
- That's my bedroom mirror!
- You'll get it back.
31
00:04:23,920 --> 00:04:26,020
- Did you go to see your guardian?
- No.
32
00:04:26,120 --> 00:04:28,530
- And when are you going?
- I don't know.
33
00:04:28,620 --> 00:04:30,990
- You'll get nothing from him then.
- I don't care.
34
00:04:31,820 --> 00:04:34,730
Of course you don't care,
because you're living off your mother.
35
00:04:34,820 --> 00:04:37,690
Do you two have to fight here
where everyone can hear?
36
00:04:49,080 --> 00:04:50,580
Okay, stay like that.
37
00:04:53,880 --> 00:04:56,190
- This is tiring.
- It won't take long.
38
00:05:10,980 --> 00:05:14,020
Will you take me along
to the Prater this evening?
39
00:05:14,120 --> 00:05:17,060
- They don't let children in.
- Who's a child?
40
00:05:17,150 --> 00:05:19,960
- Well, you.
- I'm 16.
41
00:05:20,680 --> 00:05:22,630
We're 16, are we?
42
00:05:22,720 --> 00:05:25,130
I'll tell Mother
Where you're going this evening.
43
00:05:25,220 --> 00:05:27,090
- You won't tell her.
- I will.
44
00:05:41,850 --> 00:05:44,090
Peace?
Peace.
45
00:05:44,180 --> 00:05:46,790
But only if you take me to the Prater.
46
00:05:46,880 --> 00:05:49,260
I'm not going there for pleasure.
It's for my work.
47
00:05:51,150 --> 00:05:52,890
Stay just like that.
48
00:05:57,580 --> 00:06:00,680
Did you tell Mother
you stopped going to the academy?
49
00:06:00,780 --> 00:06:02,260
No.
50
00:06:02,550 --> 00:06:04,030
When are you going to tell her?
51
00:06:04,950 --> 00:06:06,480
I'll tell her.
52
00:06:08,980 --> 00:06:10,890
That's my business.
53
00:06:21,680 --> 00:06:22,950
Bravo.
54
00:06:48,880 --> 00:06:50,190
Bravo.
55
00:06:51,520 --> 00:06:52,720
Bravo.
56
00:06:58,180 --> 00:06:59,720
Gentlemen,
57
00:07:00,650 --> 00:07:03,130
we move from one climax to the next.
58
00:07:03,820 --> 00:07:06,760
You're also very welcome
59
00:07:06,850 --> 00:07:10,490
to invite our artists for a tête-à-tête.
60
00:07:33,750 --> 00:07:37,720
Show me your little titties again,
blackie.
61
00:07:42,620 --> 00:07:46,220
No, no. We don't need a whole bottle.
62
00:07:46,520 --> 00:07:49,080
But we don't do anything by half,
Professor.
63
00:07:50,120 --> 00:07:52,850
If you just want a sip,
go to a children's party.
64
00:07:52,950 --> 00:07:54,790
Well, all right then.
65
00:08:23,150 --> 00:08:25,020
Oh, applause, applause.
66
00:08:25,850 --> 00:08:30,590
May I introduce the artist, Moa Nahuimur.
67
00:08:30,880 --> 00:08:33,520
Nahuimur is too complicated.
68
00:08:33,620 --> 00:08:36,560
Now I'm called Moa. Just Moa.
69
00:08:37,980 --> 00:08:42,650
She is the daughter
of a tribal chief from Tahiti.
70
00:08:42,750 --> 00:08:45,950
I discovered her on my last trip
around the world and abducted her,
71
00:08:46,050 --> 00:08:48,820
whereupon her father disinherited her,
72
00:08:48,920 --> 00:08:54,220
and now she must cast her pearls before
swine in this sinister establishment.
73
00:08:56,120 --> 00:08:58,590
Chéri, this is an historic moment.
74
00:08:58,680 --> 00:09:01,220
We're celebrating the foundation of
our artist's group,
75
00:09:01,520 --> 00:09:02,860
“Les artistes nouveaux”.
76
00:09:02,950 --> 00:09:05,480
In other words, “New Art Group”.
More drinks!
77
00:09:05,580 --> 00:09:08,820
Anton Peschka doesn't excel at French,
but you'll forgive him.
78
00:09:08,920 --> 00:09:10,550
New Artists Group, not “new art”.
79
00:09:10,650 --> 00:09:15,060
There is no “new art,” just new artists.
80
00:09:15,150 --> 00:09:18,820
Egon Schiele. He's just been banned
from the Academy of Art for unruliness.
81
00:09:18,920 --> 00:09:22,260
And that qualifies him as the president
of our little artist's group.
82
00:09:23,850 --> 00:09:26,490
Have you ever considered modeling?
83
00:09:26,580 --> 00:09:28,060
We're looking for models.
84
00:09:28,820 --> 00:09:31,990
For all of you?
You won't be able to afford me.
85
00:09:32,080 --> 00:09:34,990
- Just like I said, she's priceless.
- Too bad.
86
00:09:35,080 --> 00:09:37,560
I'd have loved to show you my studio
before we leave.
87
00:09:37,650 --> 00:09:42,620
An artist has to leave his familiar
environment to develop a new vision.
88
00:09:43,220 --> 00:09:48,890
Gentlemen, being entertained
by the artists after the show costs extra.
89
00:09:48,980 --> 00:09:51,090
I've been trying to order more drinks.
90
00:09:51,180 --> 00:09:53,960
The gentlemen and I
are having a professional conversation.
91
00:09:55,050 --> 00:09:58,050
Papa,
a bottle of bubbly for the gentlemen.
92
00:09:58,150 --> 00:09:59,960
This one's on me.
93
00:10:00,820 --> 00:10:02,590
Just around the corner from here.
94
00:10:07,950 --> 00:10:10,790
- You invited her?
- Yes, she's the chiefs daughter.
95
00:10:11,650 --> 00:10:12,750
We'll be working.
96
00:10:17,550 --> 00:10:19,120
April 7, 1910.
97
00:10:20,880 --> 00:10:22,620
Moa... and what else?
98
00:10:23,280 --> 00:10:25,990
Nothing else. Just Moa.
99
00:10:26,950 --> 00:10:29,050
All right. Just Moa.
100
00:10:32,520 --> 00:10:35,080
Will two hours be all right?
I pay half a krone an hour.
101
00:10:36,080 --> 00:10:37,790
I usually make more.
102
00:10:38,650 --> 00:10:40,960
- And where would that be?
- On stage.
103
00:10:44,080 --> 00:10:46,690
All right, one krone per hour.
104
00:10:46,780 --> 00:10:49,060
At the academy
only male models got that much.
105
00:10:51,580 --> 00:10:53,990
You know this is a nude session,
don't you?
106
00:10:58,620 --> 00:11:00,560
Sorry, I don't have a screen here.
107
00:11:23,650 --> 00:11:25,220
Leave your shoes and stockings on.
108
00:11:35,120 --> 00:11:36,620
The other hand, please.
109
00:11:37,550 --> 00:11:38,990
Shoulder a bit higher.
110
00:11:42,680 --> 00:11:44,520
The right hip higher as well.
111
00:11:46,550 --> 00:11:47,580
Yes, good.
112
00:11:51,850 --> 00:11:53,920
Look at yourself in the mirror, not me.
113
00:11:59,650 --> 00:12:04,060
The woman in your drawings,
is she the one who let me in?
114
00:12:04,520 --> 00:12:06,050
- Yes, that's my sister.
- Sister?
115
00:12:07,120 --> 00:12:08,620
Yes.
116
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
You draw her naked?
117
00:12:12,020 --> 00:12:14,960
When I'm old and impotent,
I'll draw something different.
118
00:12:17,550 --> 00:12:19,220
And will you write my name on it?
119
00:12:19,520 --> 00:12:21,650
- Where?
- On the picture.
120
00:12:21,750 --> 00:12:23,520
My name's on it. I'm the artist.
121
00:12:25,050 --> 00:12:29,550
So What? How will I get famous
if my name isn't on the picture?
122
00:12:30,650 --> 00:12:32,020
I don't know.
123
00:12:33,820 --> 00:12:35,550
What's wrong?
124
00:12:35,650 --> 00:12:37,020
Keep your money.
125
00:12:42,850 --> 00:12:45,190
- She has no bosom at all.
- No, she doesn't.
126
00:12:48,550 --> 00:12:49,990
Come on. Bring the train station.
127
00:12:58,280 --> 00:13:00,090
Who is she anyway?
128
00:13:00,180 --> 00:13:02,790
- An actress.
- An actress?
129
00:13:03,220 --> 00:13:05,660
- From the Prater?
- Yes. Why not?
130
00:13:05,750 --> 00:13:07,020
A Prater hussy.
131
00:13:07,580 --> 00:13:09,790
I hope I'm not disturbing the artist
at work.
132
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
You never disturb me, Carl.
133
00:13:13,050 --> 00:13:14,990
Would you like some wine?
134
00:13:15,080 --> 00:13:18,620
But only if Fräulein Gerti
does us the honor of joining us.
135
00:13:18,720 --> 00:13:21,920
No, thank you, Herr Reininghaus.
I must be going.
136
00:13:22,650 --> 00:13:23,990
Oh, do stay a little.
137
00:13:25,750 --> 00:13:28,890
I don't have any finished work for you.
Just a few sketches.
138
00:13:28,980 --> 00:13:31,090
But my sketches are also works of art.
139
00:13:31,180 --> 00:13:33,490
She doesn't seem so coy in your pictures.
140
00:13:33,920 --> 00:13:36,620
That's also a sketch
for an oil painting of Gerti.
141
00:13:37,250 --> 00:13:39,020
I got it into an exhibition.
142
00:13:39,850 --> 00:13:43,850
- You're such a divinely gifted artist.
- She radiates light.
143
00:13:44,820 --> 00:13:47,090
Guess what the Kaiser said
when he saw this?
144
00:13:47,180 --> 00:13:49,890
The Kaiser
went to a modern art exhibition?
145
00:13:49,980 --> 00:13:52,890
- What did he say?
- “This is disgusting,” he said.
146
00:13:53,620 --> 00:13:55,150
Good for you.
147
00:13:56,620 --> 00:13:59,120
What do you want for a sketch like this?
148
00:13:59,210 --> 00:14:01,190
Twenty kronen. Special price for a friend.
149
00:14:03,020 --> 00:14:05,580
- For all the nudies?
- No, for one.
150
00:14:06,580 --> 00:14:10,550
And only because you're the only collector
in Vienna who really understands art.
151
00:14:11,680 --> 00:14:13,090
A shrewd one, aren't you?
152
00:14:13,980 --> 00:14:15,550
All right then.
153
00:14:16,880 --> 00:14:21,020
I'd love to fill a whole room
with erotic nude pictures of Gerti.
154
00:14:21,120 --> 00:14:23,150
As a fresco. Could you do that?
155
00:14:23,980 --> 00:14:26,190
Sure. But I won't.
156
00:14:26,280 --> 00:14:28,160
- Why not?
- Yes, why not?
157
00:14:28,250 --> 00:14:32,220
- Gerti wouldn't mind.
- I'm an artist, not a pornographer.
158
00:14:40,780 --> 00:14:42,590
Where were you this afternoon?
159
00:14:43,850 --> 00:14:47,820
I had to send away customers,
because you were out about town!
160
00:14:48,820 --> 00:14:50,950
- Where were you?
- None of your business.
161
00:14:54,050 --> 00:14:56,180
Are you working the streets?
162
00:14:59,920 --> 00:15:02,720
Don't you talk French to me, understand?
163
00:15:02,820 --> 00:15:05,490
Is this how you thank me
for giving you a job?
164
00:15:05,580 --> 00:15:07,650
Who else would take in a wog like you?
You slut!
165
00:15:09,820 --> 00:15:12,950
Don't raise your hand against me!
Don't you dare!
166
00:15:24,880 --> 00:15:26,690
Go on. Kill me!
167
00:15:38,050 --> 00:15:40,550
I'm not going back. They'll kill me.
168
00:15:41,820 --> 00:15:44,820
Can I stay here? Just a few days.
169
00:15:44,920 --> 00:15:47,480
No, that's impossible.
170
00:15:48,820 --> 00:15:52,490
- We're leaving Vienna.
- She can stay in the studio tonight.
171
00:15:52,580 --> 00:15:54,560
You don't have to tell Mother.
172
00:15:55,750 --> 00:15:57,990
- Well, I'm leaving now.
- I won't be long.
173
00:16:24,550 --> 00:16:26,790
What's between you and Dom?
174
00:16:28,680 --> 00:16:30,750
He practices with me.
175
00:16:30,850 --> 00:16:32,260
Everything.
176
00:16:35,650 --> 00:16:38,720
He says I have the talent
to appear on a real stage.
177
00:16:40,580 --> 00:16:42,220
I meant something else.
178
00:16:43,920 --> 00:16:45,260
What?
179
00:16:46,010 --> 00:16:47,860
You know what.
180
00:16:49,080 --> 00:16:50,890
Listen, my friend.
181
00:16:51,750 --> 00:16:53,560
Dom is a dancer.
182
00:16:54,280 --> 00:16:58,490
- Yes. So what?
- Well, he's like a brother to me.
183
00:16:59,620 --> 00:17:01,560
It didn't look that way.
184
00:17:02,980 --> 00:17:06,820
It doesn't look that way
with you and your sister either.
185
00:17:19,920 --> 00:17:21,190
Moa.
186
00:17:22,920 --> 00:17:24,550
Sleep well.
187
00:18:17,820 --> 00:18:21,880
KRUMAU SOME WEEKS LATER
188
00:18:42,910 --> 00:18:44,860
There are four of you?
189
00:18:44,950 --> 00:18:47,120
I've only reserved three rooms.
190
00:18:47,210 --> 00:18:50,060
Fräulein Gerti,
when I see you, the sun begins to shine.
191
00:18:52,620 --> 00:18:56,650
What am I doing here in Krumau if you've
brought your Prater hussy with you?
192
00:19:10,650 --> 00:19:11,950
Are you staying with us?
193
00:19:12,910 --> 00:19:16,050
No, I'm staying on the main square
in our aunt's house.
194
00:19:16,150 --> 00:19:19,490
- Too bad.
- I'm sure we'll bump into each other.
195
00:19:19,580 --> 00:19:21,120
Krumau isn't that big.
196
00:19:21,210 --> 00:19:23,620
Don't flirt with my sister.
We're here to work.
197
00:19:26,680 --> 00:19:28,090
He's over there.
198
00:19:40,620 --> 00:19:42,620
Are you coming
to the river Moldau with us?
199
00:19:42,720 --> 00:19:43,690
I'm nearly finished.
200
00:20:16,910 --> 00:20:18,910
And now do the first one again.
201
00:20:23,720 --> 00:20:26,560
Nigger, nigger! Chimney sweeper!
202
00:20:26,650 --> 00:20:29,680
I'll gobble you up!
203
00:20:55,050 --> 00:20:58,650
Egon, I thought it'd be my turn now.
204
00:20:58,750 --> 00:21:01,160
- No, not yet.
- Then I won't disturb you.
205
00:21:02,050 --> 00:21:04,650
- You never disturb me, Gerti.
- But her, maybe.
206
00:21:13,780 --> 00:21:15,990
You let her wrap you around her finger.
207
00:22:14,550 --> 00:22:19,990
I was a peddler in Paris,
then I took the ship to England.
208
00:22:20,080 --> 00:22:23,250
I was the lover of a countess in Ireland.
209
00:22:23,550 --> 00:22:26,050
In Holland, I joined the army,
210
00:22:26,150 --> 00:22:30,020
sewing in the colonies
in Siam, Tibet and China,
211
00:22:30,110 --> 00:22:33,650
and the Bengali gulf,
and that's where I discovered this recipe.
212
00:22:33,750 --> 00:22:37,690
People are complaining about our Prater
hussy running around the town naked.
213
00:22:40,520 --> 00:22:42,990
And the landlord wants
next month's rent in advance.
214
00:22:43,080 --> 00:22:44,560
Why is that?
215
00:22:52,750 --> 00:22:55,950
- Do we have any money left?
- I'll get some soon.
216
00:22:56,050 --> 00:23:00,150
I sent our guardian in Vienna a telegram,
saying we are “in need”.
217
00:23:02,680 --> 00:23:03,710
Come with me.
218
00:23:08,650 --> 00:23:10,060
This is his reply.
219
00:23:11,010 --> 00:23:12,790
- You've already read it?
- Yes.
220
00:23:20,610 --> 00:23:23,650
He thinks it's impertinent of me
to ask him to pay for my entourage.
221
00:23:24,710 --> 00:23:27,690
But how does he know who's here?
Did you tell him?
222
00:23:52,180 --> 00:23:53,820
I'm fed up.
223
00:23:56,710 --> 00:23:59,160
- I'm leaving.
- Leaving me all alone?
224
00:24:05,780 --> 00:24:07,620
Egon doesn't care.
225
00:24:09,950 --> 00:24:11,820
He used to treat me differently.
226
00:24:15,550 --> 00:24:18,750
All I did was send a postcard
saying hello from everybody.
227
00:24:21,910 --> 00:24:23,980
Don't hang your head.
228
00:24:58,580 --> 00:25:00,890
Water!
229
00:25:07,280 --> 00:25:09,690
The letter from Uncle Leopold...
230
00:25:11,180 --> 00:25:12,750
also said...
231
00:25:14,550 --> 00:25:18,920
that he revokes
his guardianship of Egon and me.
232
00:25:33,210 --> 00:25:35,190
Now, Egon is my guardian.
233
00:26:07,510 --> 00:26:09,080
Yes! Moa!
234
00:26:09,850 --> 00:26:12,760
Moa! Let the libidinous power run free!
235
00:26:45,650 --> 00:26:48,020
Not the shares! Not the shares!
236
00:26:53,280 --> 00:26:55,720
The syphilis has ruined your brain!
237
00:27:00,510 --> 00:27:01,650
Think of our children!
238
00:27:06,250 --> 00:27:07,850
What's the matter?
239
00:27:07,950 --> 00:27:09,550
My father's here.
240
00:27:12,210 --> 00:27:13,850
Again?
241
00:28:04,080 --> 00:28:05,620
Moa!
242
00:28:12,750 --> 00:28:16,120
I found a splendid name for you.
243
00:28:16,210 --> 00:28:18,660
Moa Mandu.
244
00:28:19,650 --> 00:28:22,060
The Mandu is a river in Sierra Leone.
245
00:28:22,150 --> 00:28:26,020
She's a woman.
She's always in motion, like a river.
246
00:28:26,850 --> 00:28:29,220
And us men are just her riverbanks.
247
00:28:29,510 --> 00:28:33,020
Come here.
I never had brothers and sisters.
248
00:28:35,550 --> 00:28:37,530
And now, I have two brothers.
249
00:29:21,710 --> 00:29:23,220
Here you are.
250
00:29:24,550 --> 00:29:26,550
- I'm writing.
- A poem?
251
00:29:29,950 --> 00:29:32,080
Coffee?
- There's none left.
252
00:29:34,250 --> 00:29:40,220
“Dear Carl Reininghaus,
an artist really shouldn't have to worry
253
00:29:40,510 --> 00:29:42,820
about money each month.”
254
00:29:42,910 --> 00:29:44,620
I'm asking him for 500 kronen.
255
00:29:44,710 --> 00:29:48,020
He can take what he wants from my studio
in Vienna. He knows where the key is.
256
00:29:53,510 --> 00:29:55,050
Gerti?
257
00:29:56,210 --> 00:29:57,990
Where have you been?
258
00:30:03,580 --> 00:30:06,150
Did you sleep here, with Anton?
259
00:30:07,950 --> 00:30:10,620
- She's no angel either.
- I didn't ask you!
260
00:30:16,110 --> 00:30:18,090
Enough, Gerti!
261
00:30:18,180 --> 00:30:22,180
We came here to work!
Anton hasn't even unpacked his easel yet!
262
00:30:22,280 --> 00:30:24,880
I'm the only one here who actually works.
263
00:30:26,010 --> 00:30:28,580
- You're going back to Vienna.
- I had a crazy dream...
264
00:30:28,680 --> 00:30:30,850
And don't ever come back!
265
00:30:30,950 --> 00:30:32,720
What a cheerful bunch!
266
00:30:35,680 --> 00:30:38,490
That's it! The fucking
Krumau Artist's Colony is over!
267
00:30:40,610 --> 00:30:41,720
Gerti!
268
00:30:47,550 --> 00:30:48,850
Coming.
269
00:30:56,750 --> 00:30:58,820
- Thank God you're here, Doctor.
- Hello.
270
00:31:05,550 --> 00:31:07,050
Put this on, please.
271
00:31:08,050 --> 00:31:09,720
- Really?
- Yes, please.
272
00:31:33,080 --> 00:31:36,580
I gave him morphine
to lessen the pain when he breathes.
273
00:31:37,980 --> 00:31:41,930
I couldn't give it to his wife,
clue to her condition.
274
00:31:42,010 --> 00:31:44,120
She was six months' pregnant.
275
00:31:55,280 --> 00:31:58,160
He doesn't know yet that she's dead.
276
00:31:58,250 --> 00:32:00,920
And its better that way.
He shouldn't get agitated.
277
00:32:02,010 --> 00:32:03,990
What can I do for him?
278
00:32:04,080 --> 00:32:07,720
Chest compresses, vinegar stupes.
And plenty of schnapps in his tea.
279
00:32:07,810 --> 00:32:10,590
That fever has to subside
or his life is in danger.
280
00:32:10,680 --> 00:32:14,520
Vinegar stupes?
Don't you have anything more effective?
281
00:32:15,180 --> 00:32:17,890
There must be a better way
to lower the fever.
282
00:32:17,980 --> 00:32:20,930
Quinine.
But you can't get it anywhere these days.
283
00:32:21,010 --> 00:32:22,750
On the black market, maybe.
284
00:32:23,250 --> 00:32:26,060
Try it there,
if you have anything of value.
285
00:32:47,910 --> 00:32:49,590
And the watch?
286
00:32:50,250 --> 00:32:51,620
It's pure silver.
287
00:33:01,910 --> 00:33:03,620
Gold?
288
00:33:29,910 --> 00:33:31,910
Egon. Do you have vinegar?
289
00:33:32,980 --> 00:33:36,150
- Vinegar.
- Yes, there.
290
00:33:36,250 --> 00:33:37,660
There.
291
00:34:16,080 --> 00:34:19,720
NEULENGBACH, 1911
292
00:34:34,810 --> 00:34:36,160
Gerti.
293
00:34:48,280 --> 00:34:49,780
Peace?
294
00:34:51,610 --> 00:34:52,610
Peace.
295
00:34:57,080 --> 00:34:59,120
- Do you often go up there?
- Yes.
296
00:34:59,210 --> 00:35:01,560
The view from above always helps.
297
00:35:01,650 --> 00:35:03,680
- Like in Krumau.
- Exactly.
298
00:35:04,610 --> 00:35:07,650
The fields here are the same for me
as the rooftops in Krumau.
299
00:35:08,150 --> 00:35:10,060
I'm going to stay here in Neulengbach.
300
00:35:10,150 --> 00:35:13,520
I can work much better when I'm alone.
301
00:35:15,910 --> 00:35:19,550
- Have you put on weight?
- Yes. Maybe.
302
00:35:20,110 --> 00:35:23,060
That's what I wanted to talk to you about.
303
00:35:23,150 --> 00:35:25,150
After all, you're my guardian.
304
00:35:25,250 --> 00:35:26,820
About what?
305
00:35:26,910 --> 00:35:28,890
Anton and I want to get married.
306
00:35:29,710 --> 00:35:31,160
I'm pregnant.
307
00:35:34,780 --> 00:35:37,550
- But we're getting married.
- It's out of the question.
308
00:35:37,650 --> 00:35:39,890
- Should I have an illegitimate child?
- Yes!
309
00:35:40,880 --> 00:35:44,220
I'm very disappointed with Anton.
And with you.
310
00:35:44,510 --> 00:35:46,120
Don't shout at me.
311
00:35:47,550 --> 00:35:50,120
I never thought
you'd let things go so far!
312
00:35:50,210 --> 00:35:53,490
I thought a noble spirit
resides in a noble body!
313
00:35:53,580 --> 00:35:56,250
But you're no better
than one of those Prater hussies!
314
00:35:58,550 --> 00:36:00,150
And you know what?
315
00:36:00,250 --> 00:36:02,990
I won't let you marry until you're 21.
316
00:36:04,610 --> 00:36:06,790
You do everything you like,
and I can't do anything?
317
00:36:26,710 --> 00:36:28,160
Looking for Klimt?
318
00:36:33,210 --> 00:36:36,090
I'd be happy
if I could see faces like you do.
319
00:36:36,180 --> 00:36:38,590
It's because I look right through them.
320
00:36:40,150 --> 00:36:42,490
Anyone who laughs about me, envies me.
321
00:36:44,910 --> 00:36:46,950
You might be right about that.
322
00:36:48,280 --> 00:36:50,220
Now you've found your style.
323
00:36:51,280 --> 00:36:55,820
I was right back then to advise you
not to give a shit about the academy.
324
00:36:55,910 --> 00:36:58,650
If you had been a professor there,
I would've stayed.
325
00:37:00,850 --> 00:37:03,220
They wouldn't let someone like me
teach there.
326
00:37:05,750 --> 00:37:07,550
What about exhibitions?
327
00:37:07,650 --> 00:37:10,890
I'm showing eight pictures
at the Hagenbund exhibition in spring.
328
00:37:10,980 --> 00:37:14,220
Bravo. But it's important
to have international shows too.
329
00:37:16,150 --> 00:37:18,180
I'll see what I can do for you.
330
00:37:24,050 --> 00:37:27,120
In my opinion, this girl's a bit too young
to be a nude model.
331
00:37:28,850 --> 00:37:32,980
I don't work with kids this young.
It's not worth the risk.
332
00:37:34,280 --> 00:37:36,850
What's your price
for one of these drawings?
333
00:37:36,950 --> 00:37:40,910
- I just wanted your opinion on my work.
- But I'd like to buy something from you.
334
00:37:42,150 --> 00:37:44,020
I don't care about money.
335
00:37:45,110 --> 00:37:46,110
I see.
336
00:37:48,610 --> 00:37:50,560
We could swap drawings.
337
00:38:01,780 --> 00:38:03,550
Choose one.
338
00:38:08,080 --> 00:38:11,080
- Tomorrow at the same time?
- Yes. That's fine.
339
00:38:14,980 --> 00:38:17,190
Would you like wally
to sit for you one day?
340
00:38:34,750 --> 00:38:36,250
Now they got scared.
341
00:38:40,810 --> 00:38:42,950
They only come in when I'm alone.
342
00:38:45,150 --> 00:38:47,020
So many mountains.
343
00:38:47,110 --> 00:38:49,560
They're not mountains.
That's the Vienna Woods.
344
00:38:50,680 --> 00:38:55,090
- Haven't you ever seen proper mountains?
- Where I come from, it's so flat.
345
00:38:55,180 --> 00:38:57,890
You can watch the swallows migrating south
346
00:38:57,980 --> 00:39:00,190
until they're just tiny dots
on the horizon.
347
00:39:03,050 --> 00:39:05,720
“On the Virgin Mary's birthday
the swallows fly away.”
348
00:39:06,650 --> 00:39:09,220
That's what my grandmother
always used to say.
349
00:39:09,510 --> 00:39:10,890
And it's true.
350
00:39:11,880 --> 00:39:14,050
The starlings gather two weeks later.
351
00:39:15,110 --> 00:39:17,060
Then the sky goes black.
352
00:39:18,080 --> 00:39:20,060
Look over at me, please.
353
00:39:23,550 --> 00:39:24,920
Good.
354
00:39:27,710 --> 00:39:31,680
But I can't remember
when the skylarks fly away.
355
00:39:33,110 --> 00:39:34,820
Before or after the swallows?
356
00:39:34,910 --> 00:39:38,820
- You're a twittering skylark yourself.
- Do I talk too much?
357
00:39:38,910 --> 00:39:41,120
No, I'll tell you if it's too much.
358
00:39:41,210 --> 00:39:44,880
- Could you pull up the underpants a bit?
- Now I'm embarrassed.
359
00:39:44,980 --> 00:39:48,250
- Why? What's embarrassing about this?
- Not this. That I talk too much.
360
00:39:48,550 --> 00:39:50,250
Please look over at me.
361
00:40:01,750 --> 00:40:04,050
Wait a second. I have to pay you.
362
00:40:04,150 --> 00:40:06,620
- Klimt took care of that.
- What?
363
00:40:07,150 --> 00:40:10,650
- He paid for the session.
- Well, then.
364
00:40:10,750 --> 00:40:13,720
So you don't have to paint naked children,
he said.
365
00:40:14,780 --> 00:40:17,020
That's none of his business.
I paint what I want to.
366
00:40:17,710 --> 00:40:19,020
You can tell him that.
367
00:40:22,580 --> 00:40:24,780
Will you find your way
back to the station?
368
00:41:07,210 --> 00:41:09,590
Are you trying to get me drunk?
369
00:41:09,680 --> 00:41:12,120
- As if I would.
- You couldn't anyway.
370
00:41:12,850 --> 00:41:15,260
Where I come from, wine is like water.
371
00:41:15,550 --> 00:41:17,620
I thought there was
just swallows and skylarks.
372
00:41:17,710 --> 00:41:19,020
The farmers...
373
00:41:21,580 --> 00:41:24,180
used to send bottles of wine
to my father at the school,
374
00:41:24,280 --> 00:41:26,690
so he'd let the children
help with the harvest.
375
00:41:27,980 --> 00:41:31,550
You're a teacher's daughter?
I've always had problems with teachers.
376
00:41:31,650 --> 00:41:34,780
Well,
I used to tidy up his filthy apartment,
377
00:41:34,880 --> 00:41:38,020
collect the empty wine bottles,
clean the classroom.
378
00:41:40,580 --> 00:41:44,080
It was better than working in a factory,
but I didn't really have a life.
379
00:41:44,910 --> 00:41:47,650
I've put all that behind me now.
Thank God.
380
00:41:48,980 --> 00:41:51,080
Twittering skylark, laugh again.
381
00:41:55,180 --> 00:41:57,180
Shall I leave the wine here, Herr Schiele?
382
00:42:00,050 --> 00:42:02,020
I've already missed the train anyway.
383
00:42:33,280 --> 00:42:37,950
My grandmother used to say a woman
should save herself for the right man.
384
00:42:39,750 --> 00:42:41,660
I wish I'd kept myself for you.
385
00:42:43,750 --> 00:42:45,090
Klimt?
386
00:42:45,810 --> 00:42:48,790
Every girl who works for him
knows what's going to happen.
387
00:42:51,710 --> 00:42:53,820
My father back home was worse.
388
00:42:54,550 --> 00:42:56,120
My father ruined his family.
389
00:42:57,780 --> 00:42:59,760
He burnt everything in the oven.
390
00:43:01,050 --> 00:43:02,820
Everything the family owned.
391
00:43:04,780 --> 00:43:07,990
Shares, saving certificates,
he burnt it all.
392
00:43:10,780 --> 00:43:13,480
- Are you from a posh family?
- Can't you tell?
393
00:43:14,750 --> 00:43:17,920
He was right though. Money
is nothing but green scraps of paper.
394
00:43:18,880 --> 00:43:22,220
You can't buy art.
A work of art is priceless.
395
00:43:38,680 --> 00:43:42,490
SIX MONTHS LATER
396
00:43:55,180 --> 00:43:57,710
Are you Fräulein Walburga Neuzil?
397
00:43:58,850 --> 00:43:59,920
Yes.
398
00:44:00,010 --> 00:44:02,720
Does the artist
Herr Egon Schiele live here?
399
00:44:03,650 --> 00:44:05,680
Yes, but he's in Vienna today.
400
00:44:05,780 --> 00:44:09,050
He's preparing an exhibition.
What's this about?
401
00:44:09,810 --> 00:44:12,760
This summons you to appear
as a witness at the district court.
402
00:44:21,750 --> 00:44:23,490
And this is for Herr Schiele.
403
00:44:27,710 --> 00:44:30,750
If it's about the bill
from the upholsterer,
404
00:44:30,850 --> 00:44:34,590
Herr Schiele is part of a big exhibition.
He'll sell some pictures.
405
00:44:34,680 --> 00:44:36,820
And he'll settle that bill first of all.
406
00:44:39,110 --> 00:44:41,590
- Really.
- Sign here, please.
407
00:44:42,110 --> 00:44:44,490
To confirm that you received the letters.
408
00:44:50,910 --> 00:44:54,120
Friday, 3:00,
at Neulengbach District Court.
409
00:45:03,050 --> 00:45:04,790
Frau Walburga Neuzil.
410
00:45:09,280 --> 00:45:10,760
This way.
411
00:45:17,250 --> 00:45:20,020
Profession?
- Model.
412
00:45:23,850 --> 00:45:27,120
Address?
- Au 48, Neulengbach.
413
00:45:29,180 --> 00:45:32,250
- Since when?
- October 1911.
414
00:45:35,080 --> 00:45:37,850
So you have been living
with Herr Schiele for six months...
415
00:45:38,910 --> 00:45:40,720
Without being married to him.
416
00:45:40,810 --> 00:45:44,810
I can't get the train
back and forth to Vienna every day.
417
00:45:44,910 --> 00:45:49,950
- Do you know what that would cost?
- No. But that's not the point here.
418
00:45:50,610 --> 00:45:53,750
What do you know about Tatjana von Mossig?
419
00:46:02,910 --> 00:46:05,020
Attention! Step back, please!
420
00:46:10,810 --> 00:46:13,620
Tatjana has run away from home.
421
00:46:15,850 --> 00:46:17,260
She wants to sleep here.
422
00:46:18,250 --> 00:46:21,690
I don't want to go home ever again.
They beat me.
423
00:46:21,780 --> 00:46:25,750
But you can't stay here, Tatjana.
We're going to a party in Vienna today.
424
00:46:32,180 --> 00:46:35,120
Herr Schiele wanted to take me
to visit his patron, Herr Reininghaus.
425
00:46:35,210 --> 00:46:37,020
For the first time.
426
00:46:37,980 --> 00:46:41,620
Herr Schiele's sister
lent me a dress for the occasion.
427
00:46:41,710 --> 00:46:44,090
I had nothing to wear for such a party.
428
00:46:44,180 --> 00:46:46,710
So you just
took the girl with you to Vienna?
429
00:46:46,810 --> 00:46:50,480
What were we supposed to do?
She didn't want to go home.
430
00:46:50,580 --> 00:46:53,680
She begged us to take her with us
to her granny in Vienna.
431
00:46:54,180 --> 00:46:57,020
And we thought
that way we'd get rid of her.
432
00:46:57,110 --> 00:47:00,960
- Where does your granny live?
- Main Street.
433
00:47:03,810 --> 00:47:05,620
There are lots
of “Main Streets” in Vienna.
434
00:47:05,710 --> 00:47:07,950
Meidlinger, Landstrasser.
435
00:47:08,050 --> 00:47:10,050
- Hietzinger.
- That one.
436
00:47:10,150 --> 00:47:13,250
And which number?
Hietzinger Main Street is pretty long.
437
00:47:16,550 --> 00:47:18,220
I don't know the number.
438
00:47:19,850 --> 00:47:22,020
What are we going to do with her?
439
00:47:23,880 --> 00:47:26,790
Herr Schiele then went
to visit Herr Reininghaus on his own.
440
00:47:27,880 --> 00:47:31,720
I'd been worried I wouldn't fit in
at a party like that anyway.
441
00:47:35,250 --> 00:47:39,710
So you spent the night
of the 23rd to the 24th of March
442
00:47:39,810 --> 00:47:42,620
in a hotel room
with Frau Tatjana von Mossig?
443
00:47:42,710 --> 00:47:45,550
- Yes.
- And Herr Schiele as well?
444
00:47:47,610 --> 00:47:50,060
- I don't know.
- But surely you must know
445
00:47:50,150 --> 00:47:53,720
if Herr Schiele spent the night
in the same room as you and the girl.
446
00:47:53,810 --> 00:47:58,020
I don't know how long the party went on.
Maybe he spent the night with his sister.
447
00:47:58,110 --> 00:48:02,750
I didn't see him until the next day at
the station, when we took the train back.
448
00:48:03,710 --> 00:48:06,120
- And Tatjana was there again?
- Yes.
449
00:48:06,210 --> 00:48:09,520
And then I took her back to her parents.
450
00:48:10,910 --> 00:48:13,690
They were very happy
nothing had happened to the girl.
451
00:48:14,280 --> 00:48:15,950
And was that the case?
452
00:48:16,980 --> 00:48:18,860
Did nothing really happen?
453
00:48:21,150 --> 00:48:23,020
No, I was looking after her.
454
00:48:24,950 --> 00:48:29,750
Frau Neuzil,
you were complicit in an abduction.
455
00:48:42,880 --> 00:48:44,690
Is the noose ready for me?
456
00:48:44,780 --> 00:48:48,250
- Are you Herr Egon Schiele, artist?
- I certainly am.
457
00:48:48,550 --> 00:48:51,180
You are not permitted
to communicate with the witness.
458
00:48:52,710 --> 00:48:54,020
This way.
459
00:50:00,680 --> 00:50:02,620
I can walk alone.
460
00:50:02,710 --> 00:50:04,850
You have to call Roessler and Reininghaus!
461
00:50:04,950 --> 00:50:06,920
And tell them what they're doing to me!
462
00:50:10,710 --> 00:50:16,120
The local newspaper is already
calling him a “child molester”.
463
00:50:16,850 --> 00:50:20,650
It's a rag, but read
by a lot of those anemic moralists.
464
00:50:21,250 --> 00:50:24,050
I warned him so many times
to stop using those child models,
465
00:50:24,150 --> 00:50:26,090
to keep his hands off the little girls!
466
00:50:26,180 --> 00:50:28,920
He'll get five years in prison
for child abuse.
467
00:50:33,050 --> 00:50:35,220
It's Schiele's model.
468
00:50:40,810 --> 00:50:44,120
Herr Reininghaus left Vienna yesterday.
469
00:50:44,210 --> 00:50:47,550
- And when will he be back?
- In three weeks.
470
00:50:58,050 --> 00:50:59,890
You've got a visitor, Herr Schiele.
471
00:51:04,510 --> 00:51:07,620
Wally. About time too.
472
00:51:19,250 --> 00:51:22,220
I got No. 1 pencils. Was that right?
473
00:51:26,510 --> 00:51:27,920
Your stockings?
474
00:51:29,080 --> 00:51:30,920
Well, you like the color.
475
00:51:47,210 --> 00:51:50,250
I was afraid you'd be wearing
one of those prison uniforms.
476
00:51:50,550 --> 00:51:52,820
Why? I'm not a criminal.
477
00:51:54,550 --> 00:51:56,550
I've got more for you.
478
00:51:59,050 --> 00:52:01,550
Good reviews of your exhibition.
479
00:52:03,050 --> 00:52:07,620
“Egon Schiele is an undoubtedly
talented and brilliant illustrator.”
480
00:52:11,550 --> 00:52:13,050
An English newspaper.
481
00:52:14,910 --> 00:52:18,620
And here:
“Egon Schiele has the power to shock.
482
00:52:18,710 --> 00:52:23,750
It is quite possible that this depressing
filth could give rise to great art.”
483
00:52:23,850 --> 00:52:25,590
That must be an Austrian paper.
484
00:52:27,850 --> 00:52:30,120
And a whole page in the Workers' Gazette.
485
00:52:30,980 --> 00:52:32,220
- By Roessler?
- Yes.
486
00:52:33,050 --> 00:52:37,110
“For several months,
he was busy drawing proletarian children,
487
00:52:37,210 --> 00:52:41,250
fascinated by the devastating sorrows
488
00:52:41,550 --> 00:52:43,920
these innocent creatures are exposed to.”
489
00:52:44,010 --> 00:52:46,720
Now that I might have a real chance,
they look me up.
490
00:53:17,510 --> 00:53:18,920
Visiting time is over!
491
00:53:25,610 --> 00:53:27,490
How old is this Tatjana?
492
00:53:28,610 --> 00:53:30,950
I don't know exactly. Thirteen.
493
00:53:32,680 --> 00:53:34,160
Not 14 yet.
494
00:53:38,050 --> 00:53:40,180
And what do you think?
495
00:53:41,910 --> 00:53:44,750
- Do you think he's capable of it?
- He's innocent.
496
00:53:54,580 --> 00:53:56,610
Why are you so sure about that?
497
00:54:08,180 --> 00:54:10,090
How are you these days, anyway?
498
00:54:12,050 --> 00:54:15,680
Can you make ends meet with Egon in prison
for the last two weeks?
499
00:54:16,650 --> 00:54:19,520
The constabulary came to the house
and took everything.
500
00:54:19,610 --> 00:54:21,590
They confiscated 125 drawings.
501
00:54:22,750 --> 00:54:24,250
What stupidity!
502
00:54:25,610 --> 00:54:28,780
How can we work with the police
snooping around our studios?
503
00:54:32,510 --> 00:54:35,980
He needs a good lawyer,
but that costs money.
504
00:54:47,810 --> 00:54:49,480
Has it started yet?
505
00:54:49,580 --> 00:54:52,060
Fräulein Schiele,
you aren't permitted in the courtroom.
506
00:54:52,150 --> 00:54:53,990
The general public is excluded.
507
00:54:55,680 --> 00:54:57,210
We didn't have this conversation.
508
00:55:04,610 --> 00:55:07,020
What if they lock him away for years?
509
00:55:07,810 --> 00:55:09,190
I hope not.
510
00:55:10,180 --> 00:55:12,950
Why didn't you stop him
from working with children?
511
00:55:14,110 --> 00:55:14,510
Were you always present
when the children were modeling?
512
00:55:14,510 --> 00:55:17,750
Were you always present
when the children were modeling?
513
00:55:17,850 --> 00:55:18,910
Yes, always.
514
00:55:19,750 --> 00:55:22,750
Except when I was preparing
something to eat.
515
00:55:22,850 --> 00:55:26,910
Or making a hot chocolate for the kids.
Then I was in the kitchen.
516
00:55:27,010 --> 00:55:31,220
In other words, you would have noticed
517
00:55:31,510 --> 00:55:34,620
if anything indecent had happened
during the course of his work?
518
00:55:41,980 --> 00:55:45,480
- He'd never have done that.
- Would you have noticed?
519
00:55:46,680 --> 00:55:48,050
Yes, of course.
520
00:55:49,050 --> 00:55:50,520
One last question:
521
00:55:50,610 --> 00:55:54,110
When you spent the night
in the hotel with that girl,
522
00:55:54,210 --> 00:55:58,920
did Herr Schiele return
from his party at some point?
523
00:55:59,010 --> 00:56:00,490
No.
524
00:56:01,880 --> 00:56:03,550
Can you confirm it by oath?
525
00:56:06,110 --> 00:56:07,110
Yes.
526
00:56:08,180 --> 00:56:10,090
I summon the prosecution witness.
527
00:56:11,510 --> 00:56:16,550
During individual hearings,
you went on record and signed documents
528
00:56:16,650 --> 00:56:21,560
stating that Herr Schiele seduced you
on the night in question.
529
00:56:23,980 --> 00:56:27,920
Fräulein von Mossig,
we all know that young people of your age
530
00:56:28,010 --> 00:56:29,890
possess great powers of imagination.
531
00:56:31,050 --> 00:56:35,990
Is it possible that you just dreamed
Herr Schiele was in the hotel with you?
532
00:56:38,050 --> 00:56:39,920
Should we take a break?
533
00:56:42,910 --> 00:56:45,520
I would like
to present a document in evidence
534
00:56:45,610 --> 00:56:48,820
which I unfortunately only received
just before the trial today.
535
00:56:49,250 --> 00:56:51,660
It's a medical report.
536
00:56:52,780 --> 00:56:57,880
The defense had
Tatiana von Mossig's virginity examined.
537
00:56:58,750 --> 00:57:00,650
The hymen is intact.
538
00:57:08,110 --> 00:57:11,680
The public is admitted
for the announcement of the verdict.
539
00:57:17,510 --> 00:57:19,550
Please approach the witness box.
540
00:57:25,950 --> 00:57:27,680
I hereby announce the verdict.
541
00:57:28,280 --> 00:57:31,780
St. Pölten, May 4, 1912.
542
00:57:33,510 --> 00:57:36,650
The criminal court has concluded...
543
00:57:37,680 --> 00:57:41,180
that the charges against Herr Egon Schiele
of abducting and abusing
544
00:57:41,280 --> 00:57:45,120
the underage girl,
Tatjana Georgette Anna von Mossig...
545
00:57:46,150 --> 00:57:47,550
will be dropped.
546
00:57:48,950 --> 00:57:52,620
However, he is found guilty of
inviting underage children to his studio
547
00:57:52,710 --> 00:57:55,490
to show them pornographic images,
548
00:57:55,580 --> 00:58:00,520
which is an infringement
of Article 516 of the Criminal Code.
549
00:58:01,010 --> 00:58:04,820
Taking the 21 days
of custody into account,
550
00:58:04,910 --> 00:58:10,620
he is therefore sentenced to three days'
detention for violating morality.
551
00:58:11,280 --> 00:58:15,780
The drawing which was presented as
evidence is to be destroyed immediately.
552
00:58:16,980 --> 00:58:18,790
This is abhorrent.
553
00:58:18,880 --> 00:58:21,690
- This is pornography.
- It's an erotic artwork!
554
00:58:21,780 --> 00:58:23,720
- This is an artwork?
- I am an artist.
555
00:58:23,810 --> 00:58:26,150
It's my responsibility
to defend the freedom of art.
556
00:58:26,250 --> 00:58:28,660
Only narrow minds
laugh about the effect of art!
557
00:58:28,750 --> 00:58:31,050
I did not give you permission to speak.
558
00:58:31,850 --> 00:58:34,080
- Just a minute. Objection.
- Denied.
559
00:59:40,980 --> 00:59:43,620
- I brought the ladies with me.
- We're here for her.
560
00:59:44,550 --> 00:59:46,150
- My condolences.
- Thank you.
561
01:00:04,850 --> 01:00:08,020
- The fever hasn't gone down?
- No, it's over 40 degrees.
562
01:00:10,510 --> 01:00:13,980
- It's much too cold in here.
- I know, but the oven isn't working.
563
01:00:23,750 --> 01:00:28,090
The doctor asks if it's possible for us
to bring Egon over to your house.
564
01:00:30,010 --> 01:00:31,820
He needs a warmer place.
565
01:00:34,710 --> 01:00:37,590
You don't have to do anything.
I'll do everything.
566
01:00:39,050 --> 01:00:40,990
I'll take care of him.
567
01:01:13,780 --> 01:01:15,620
I'll stay the night with you.
568
01:01:17,650 --> 01:01:19,710
Tomorrow morning
I'll get you some quinine.
569
01:01:20,750 --> 01:01:22,590
Now I know where I can get it.
570
01:01:27,680 --> 01:01:30,850
It would've been better for Edith
to come over here straightaway.
571
01:01:30,950 --> 01:01:32,980
I know. But she didn't want to.
572
01:01:33,980 --> 01:01:36,150
She didn't want
to let you out of her sight?
573
01:01:36,980 --> 01:01:41,050
- She's just jealous.
- Of every girl who models for you?
574
01:01:45,150 --> 01:01:48,020
- Where did you get the tobacco?
- It's real tobacco.
575
01:01:48,850 --> 01:01:50,620
Would you like one too?
576
01:01:52,180 --> 01:01:55,780
Who of the Schiele family
needs to be notified of Edith's death?
577
01:01:57,610 --> 01:02:01,020
Tomorrow, I could meet somebody
at the Prater who sells quinine.
578
01:02:02,910 --> 01:02:06,860
But he won't take money.
Only valuable jewelry.
579
01:02:07,580 --> 01:02:11,650
- Not our family jewels.
- What's that supposed to mean?
580
01:02:11,750 --> 01:02:14,250
I'd have done that for my sister.
But not for him.
581
01:02:15,250 --> 01:02:17,220
Then he'll die.
582
01:02:17,510 --> 01:02:20,580
The jewelry is all we have left.
Who knows what lies ahead?
583
01:02:22,580 --> 01:02:26,220
Call it cruel if you like,
but he's not getting anything from me.
584
01:02:26,980 --> 01:02:31,010
He's been cruel the whole time.
Selfish and inconsiderate.
585
01:02:31,110 --> 01:02:36,560
To Edith, and to all women.
He used them until nothing was left.
586
01:02:36,980 --> 01:02:38,890
- Another blackout.
- I'll do it.
587
01:02:44,710 --> 01:02:46,780
Haven't you got over it yet?
588
01:02:50,510 --> 01:02:53,220
When Egon moved into the studio
opposite your house,
589
01:02:54,180 --> 01:02:56,820
it shouldn't have interested you two.
590
01:02:57,950 --> 01:02:59,720
Two well-bred girls.
591
01:02:59,810 --> 01:03:01,260
VIENNA, 1914
592
01:03:08,280 --> 01:03:12,750
Look at this. Come quickly.
Now there's another one with him.
593
01:03:14,110 --> 01:03:15,680
Two, in fact.
594
01:03:17,080 --> 01:03:18,890
Probably two whores.
595
01:03:18,980 --> 01:03:22,050
Or poor women, who have to take care
of their younger siblings.
596
01:03:22,150 --> 01:03:24,990
Edith, you really believe everything
you read in your novels.
597
01:03:25,850 --> 01:03:28,520
But he's always very friendly
when he greets.
598
01:03:28,950 --> 01:03:30,750
When did he greet you?
599
01:03:30,850 --> 01:03:35,090
I went out with the dog.
I met him by chance, and he greeted me.
600
01:03:35,810 --> 01:03:38,090
- And what did you do?
- I greeted him back.
601
01:03:56,180 --> 01:03:57,820
I'm Adele Harms.
602
01:03:59,280 --> 01:04:01,520
I live opposite your studio.
603
01:04:02,710 --> 01:04:04,660
I'm very pleased to see you in our salon.
604
01:04:05,750 --> 01:04:08,920
- For what occasion is the hat?
- A wedding.
605
01:04:09,010 --> 01:04:12,620
- But not your own?
- No. I'm still available.
606
01:04:12,710 --> 01:04:14,090
Me too.
607
01:04:17,250 --> 01:04:20,050
This is just the right hat
for such an occasion.
608
01:04:22,980 --> 01:04:26,550
At present, we only remodel items,
because we can't get the material.
609
01:04:26,650 --> 01:04:29,120
The felt is needed elsewhere
more urgently.
610
01:04:29,210 --> 01:04:31,160
Twenty-seven, please.
611
01:04:34,180 --> 01:04:36,750
I'd very much like to model for you.
612
01:04:37,880 --> 01:04:40,790
Easily arranged. You pay, I paint.
613
01:04:41,580 --> 01:04:42,990
If you like, even in vinegar and oil.
614
01:04:45,850 --> 01:04:47,620
- Good-bye.
- Good-bye.
615
01:05:23,080 --> 01:05:25,020
- Are you flirting with me?
- Me?
616
01:05:26,950 --> 01:05:28,950
I'm not the right man
for a woman like you.
617
01:05:29,050 --> 01:05:32,110
I have no money and a miserable
reputation. I've even been in prison.
618
01:05:37,880 --> 01:05:41,080
True love doesn't care
about past misconduct.
619
01:05:44,580 --> 01:05:45,950
Your turn.
620
01:05:56,610 --> 01:05:58,490
Sorry, but I can't let you in.
621
01:05:58,580 --> 01:06:00,780
You know
my wife has a rather bourgeois attitude.
622
01:06:00,880 --> 01:06:04,190
I've come for the 500 kronen
for the picture that was sold in Munich.
623
01:06:05,950 --> 01:06:09,680
As commission for the sale,
you can choose one of these.
624
01:06:10,910 --> 01:06:14,690
My dear Schiele forgets that he still
owes me money for paper and canvas.
625
01:06:28,010 --> 01:06:30,790
- You don't like it?
- I do.
626
01:06:34,610 --> 01:06:37,560
He's changed his style
since he's been with you.
627
01:06:38,550 --> 01:06:40,150
But I need cash nevertheless.
628
01:06:44,910 --> 01:06:47,980
All right,
I'll keep the small one and give you 200.
629
01:06:48,080 --> 01:06:50,680
But you got 500 for his work.
630
01:06:57,880 --> 01:07:00,220
- How much did you get?
- 500.
631
01:07:01,140 --> 01:07:02,490
But it wasn't easy.
632
01:07:07,580 --> 01:07:08,820
Don't let me disturb you.
633
01:07:08,910 --> 01:07:11,120
A coffee for the lady?
634
01:07:12,750 --> 01:07:14,650
- Your wine, Herr Schiele.
- Thanks.
635
01:07:17,750 --> 01:07:20,660
- Can I interest the ladies in a glass?
- No.
636
01:07:20,750 --> 01:07:23,660
Wed better not.
We should be getting home soon.
637
01:07:24,280 --> 01:07:26,220
- Already?
- Yes, unfortunately.
638
01:07:26,510 --> 01:07:29,490
Edith gets grounded
even if she's just 10 minutes late.
639
01:07:29,580 --> 01:07:32,920
- Our Mama really is strict.
- Too bad.
640
01:07:33,010 --> 01:07:36,150
But maybe I can invite you ladies
to the cinema one day?
641
01:07:37,140 --> 01:07:40,210
I don't know whether Edith
would be allowed to go to the cinema.
642
01:07:40,510 --> 01:07:43,050
And then I'd be all alone with you.
643
01:07:44,810 --> 01:07:46,690
What would people think?
644
01:07:46,780 --> 01:07:50,220
Who said we'd be all alone?
Wally will come along, as a chaperone.
645
01:07:50,510 --> 01:07:53,960
Then surely your Mama
would permit Edith to come as well.
646
01:07:59,810 --> 01:08:01,190
Where is it?
647
01:08:02,110 --> 01:08:03,710
In Dalmatia.
648
01:08:04,880 --> 01:08:06,750
We'll move there together.
649
01:08:08,140 --> 01:08:12,150
Life is better there than here in Vienna.
It's warmer and everything is cheaper.
650
01:08:41,080 --> 01:08:42,220
What are you laughing at?
651
01:08:45,780 --> 01:08:47,260
This job will be tough.
652
01:08:48,250 --> 01:08:51,920
She wants a portrait.
As a fine lady with a dress and jewelry.
653
01:08:53,610 --> 01:08:57,220
- But I think she has an interesting face.
- With her pimples.
654
01:09:01,810 --> 01:09:03,950
Maybe shes even still a virgin.
655
01:09:05,210 --> 01:09:07,090
I could check.
656
01:09:12,110 --> 01:09:13,110
Stay like that.
657
01:09:14,040 --> 01:09:15,920
Stay like that.
658
01:09:16,010 --> 01:09:17,850
Straighten your upper body a bit.
659
01:09:27,680 --> 01:09:29,620
Are we working already?
660
01:09:30,940 --> 01:09:32,720
I'm always working.
661
01:10:20,180 --> 01:10:21,680
Stand up.
662
01:11:01,650 --> 01:11:04,520
So then take these consecrated rings.
663
01:11:04,610 --> 01:11:07,920
They shall always remind you
of the marital fidelity,
664
01:11:08,010 --> 01:11:11,010
which shall be kept until death,
665
01:11:11,110 --> 01:11:15,610
as you have promised here at the altar,
before the eyes of God.
666
01:11:17,810 --> 01:11:20,190
And now,
hold out your hands to each other.
667
01:11:21,980 --> 01:11:25,580
I hereby link you in the marriage covenant
668
01:11:25,680 --> 01:11:31,650
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
669
01:11:32,140 --> 01:11:33,650
Amen.
670
01:11:37,280 --> 01:11:38,950
Don't be upset, Egon.
671
01:11:39,650 --> 01:11:40,990
I'm not upset.
672
01:11:41,780 --> 01:11:43,760
On the contrary.
673
01:11:43,840 --> 01:11:45,820
Now you're responsible for my sister.
674
01:11:47,710 --> 01:11:49,020
Can you support her?
675
01:11:54,510 --> 01:11:56,250
Anton.
676
01:11:56,550 --> 01:12:00,510
What about the pictures you were going
to send me for the gallery?
677
01:12:00,610 --> 01:12:01,780
Always the same with you.
678
01:12:02,280 --> 01:12:04,980
Unlike you,
I've been in the army for four months.
679
01:12:05,680 --> 01:12:07,550
There's no time to paint there.
680
01:12:07,650 --> 01:12:10,050
Do you think we paint while we march?
681
01:12:43,040 --> 01:12:45,850
Can't you put on a happier face?
682
01:12:45,940 --> 01:12:49,680
No. I wouldn't get married
if I didn't earn enough money.
683
01:12:51,280 --> 01:12:53,590
I'm not asking you to marry me anyway.
684
01:12:53,680 --> 01:12:56,120
So you don't want me to marry you?
685
01:12:56,210 --> 01:12:59,050
- No.
- I thought I was your great love.
686
01:12:59,710 --> 01:13:02,090
I don't even know what “great love” means.
687
01:13:02,180 --> 01:13:05,050
So, you're not in love with me?
688
01:13:05,740 --> 01:13:07,780
I'm not in love with anybody.
689
01:13:08,610 --> 01:13:11,680
Okay. I need that in writing.
690
01:13:17,910 --> 01:13:22,050
Write it down: “I declare
691
01:13:22,140 --> 01:13:27,850
- today... ”
- “Today, on the 24th of November,
692
01:13:28,280 --> 01:13:30,190
1914,
693
01:13:30,880 --> 01:13:34,150
that there is nobody...
694
01:13:35,210 --> 01:13:41,250
in the entire world...
that I am in love with.”
695
01:13:45,910 --> 01:13:48,250
Egon, dance with me. It's my wedding.
696
01:13:50,610 --> 01:13:53,560
Come on now, Egon. It's tradition.
697
01:13:58,280 --> 01:14:00,120
- With me?
- Yes.
698
01:14:11,810 --> 01:14:14,220
But it's tradition. Don't be so stubborn.
699
01:15:08,210 --> 01:15:10,920
THE SHEPHERD OF MARIA SCHNEE
700
01:15:14,140 --> 01:15:15,140
That's Moa.
701
01:15:16,610 --> 01:15:20,610
That's Moa Mandu.
She used to be Egon's model.
702
01:15:57,080 --> 01:15:58,710
It's snowing!
703
01:16:00,110 --> 01:16:01,710
So beautiful.
704
01:16:02,710 --> 01:16:04,160
It's snowing!
705
01:16:52,510 --> 01:16:56,250
Thank you again for the invitation.
Get home safely.
706
01:16:56,540 --> 01:16:59,490
- Good night.
- Would you like to come over one day?
707
01:17:00,140 --> 01:17:03,050
- It's Adele's birthday on Friday.
- I'd be delighted.
708
01:17:03,140 --> 01:17:07,020
- And you, Fräulein Wally?
- Your parents don't even know me.
709
01:17:07,110 --> 01:17:08,950
That doesn't matter.
710
01:17:09,910 --> 01:17:11,820
I have choir practice every Friday.
711
01:17:15,810 --> 01:17:19,520
No more beautiful death in the world
712
01:17:19,610 --> 01:17:23,110
Than to die at the hands of the enemy
713
01:17:23,980 --> 01:17:26,960
In green meadows, in open fields
714
01:17:27,040 --> 01:17:31,250
Mourning will never be the loudest sound
715
01:17:31,540 --> 01:17:34,650
In the narrow bed, everyone alone
716
01:17:34,740 --> 01:17:38,020
Must join the ranks of the dead
717
01:17:38,910 --> 01:17:41,950
Here he will find his companions
718
01:17:42,040 --> 01:17:45,780
Fallen like the petals in May
719
01:17:46,010 --> 01:17:49,480
And when will you set out in the name
of the Kaiser, God and fatherland?
720
01:17:49,580 --> 01:17:53,020
- Not at all. I am exempted.
- How fortunate you are.
721
01:17:53,110 --> 01:17:56,650
Austria is fortunate.
I have exhibitions in Berlin and Munich.
722
01:17:56,740 --> 01:17:59,090
As an artist I serve the fatherland
better than in uniform.
723
01:17:59,810 --> 01:18:03,150
- My father was more the uniform type.
- Is your father an officer?
724
01:18:03,250 --> 01:18:06,090
No, a senior official
at the Imperial Railway.
725
01:18:06,180 --> 01:18:09,950
- At the railway. Like my husband.
- What? Who?
726
01:18:10,040 --> 01:18:12,850
His father works for the railway.
727
01:18:12,940 --> 01:18:17,080
My father was the station master in Tulln.
He had 40 people under him.
728
01:18:17,180 --> 01:18:20,750
Yes,
but he died when Egon was 15 years old.
729
01:18:20,840 --> 01:18:24,480
Since then I've been
the paternal authority in our family.
730
01:18:24,580 --> 01:18:27,990
Not anymore though. You can't clo anything
against a war wedding.
731
01:18:28,080 --> 01:18:29,850
My sister got married.
732
01:18:29,940 --> 01:18:33,550
She isn't of age yet
and shouldn't just do as she pleases.
733
01:18:33,640 --> 01:18:36,680
In March I'll come of age,
and then I shall do whatever pleases me.
734
01:18:37,880 --> 01:18:41,650
So if I ask you to marry me in March,
Fräulein Edith,
735
01:18:41,740 --> 01:18:43,550
nobody will be able to prevent it.
736
01:19:06,780 --> 01:19:08,910
And was it nice at their house?
737
01:19:09,740 --> 01:19:13,690
Pity you weren't there.
- I had a good time too. I like singing.
738
01:19:13,780 --> 01:19:15,650
I know, my twittering skylark.
739
01:19:19,710 --> 01:19:21,660
Almost all the young men were absent.
740
01:19:22,180 --> 01:19:26,520
- They're already calling up the reserves.
- If they call me up, I'll kill myself.
741
01:19:28,710 --> 01:19:31,950
If they lock me up in the barracks,
it'll be the end of my artistic career.
742
01:19:32,740 --> 01:19:34,220
Look at Anton.
743
01:19:34,510 --> 01:19:36,790
He hasn't painted a thing
since hes been on duty.
744
01:19:38,610 --> 01:19:41,250
One of the men in the choir
was talking about Przemysl.
745
01:19:41,540 --> 01:19:43,490
They can take their wives to the garrison.
746
01:19:43,580 --> 01:19:47,040
She gets a room in an inn,
and he goes to her every night.
747
01:19:49,840 --> 01:19:51,980
They call it “home-sleeping-permit”.
748
01:19:53,910 --> 01:19:55,860
Would you do something like that for me?
749
01:19:59,510 --> 01:20:00,990
Next one.
750
01:20:06,680 --> 01:20:08,920
Fit for service. Next one.
751
01:20:16,510 --> 01:20:17,780
I have a weak heart.
752
01:20:19,040 --> 01:20:20,250
For the ladies?
753
01:20:21,040 --> 01:20:22,920
Fit for service.
754
01:20:23,010 --> 01:20:24,610
Next one.
755
01:20:43,940 --> 01:20:46,720
- A bouquet?
- No. Thank you.
756
01:21:01,840 --> 01:21:03,480
Lovely, isn't it?
757
01:21:05,680 --> 01:21:07,950
- It's yours.
- What?
758
01:21:09,040 --> 01:21:11,750
It's one of my designs. Do you like it?
759
01:21:16,110 --> 01:21:17,680
Thank you!
760
01:21:29,040 --> 01:21:30,680
It looks good on you.
761
01:21:36,540 --> 01:21:38,150
Shall we start?
762
01:22:03,840 --> 01:22:05,250
Lie down here.
763
01:22:11,580 --> 01:22:12,920
Turn over.
764
01:22:26,710 --> 01:22:28,120
Your feet clown.
765
01:22:35,010 --> 01:22:37,890
The hands like this. Can you touch them?
766
01:22:55,780 --> 01:22:58,580
As if you're holding someone
who is going to leave you.
767
01:22:59,140 --> 01:23:00,990
Are you going to leave me?
768
01:23:03,140 --> 01:23:04,990
I've been deemed fit for service.
769
01:23:14,140 --> 01:23:15,950
I thought they wouldn't take you.
770
01:23:17,080 --> 01:23:18,650
As an artist...
771
01:23:21,180 --> 01:23:23,590
They're sending me to Prague
for basic training.
772
01:23:25,580 --> 01:23:27,950
- For how long?
- For a couple of months.
773
01:23:28,940 --> 01:23:30,550
And then...
774
01:23:36,010 --> 01:23:40,550
I promised to go anywhere with you
if you had to go to war.
775
01:23:40,640 --> 01:23:43,520
But how would I afford a room in Prague?
776
01:23:43,610 --> 01:23:46,560
We don't even have
enough money for the rent here.
777
01:23:50,010 --> 01:23:50,990
That's why...
778
01:23:52,210 --> 01:23:55,620
you're not the right woman to be my wife.
779
01:23:57,610 --> 01:23:59,180
What do you mean by that?
780
01:24:01,180 --> 01:24:02,620
Well...
781
01:24:16,680 --> 01:24:20,490
Maybe one of those chits
will marry you before you go to war.
782
01:24:20,580 --> 01:24:24,040
You won't believe it, but I've actually
been thinking about that.
783
01:24:27,840 --> 01:24:30,910
We always said we'd never marry
each other. It's just a formality!
784
01:24:31,010 --> 01:24:33,010
It won't change anything between us.
785
01:24:34,510 --> 01:24:35,720
Wally!
786
01:24:37,080 --> 01:24:38,110
Wally, wait!
787
01:24:41,540 --> 01:24:43,780
- It's over!
- I need you.
788
01:24:43,880 --> 01:24:45,720
For the painting.
789
01:25:37,140 --> 01:25:38,680
Thank God.
790
01:25:45,540 --> 01:25:47,520
I've only come to tell you...
791
01:25:52,280 --> 01:25:53,880
Come in.
792
01:25:55,940 --> 01:25:59,250
I wanted to tell you
that I won't work with you again until...
793
01:26:11,040 --> 01:26:13,020
You promised.
794
01:26:14,780 --> 01:26:17,050
You promised that it's over with her.
795
01:26:17,140 --> 01:26:19,780
Egon, I'm really not asking
anything unreasonable.
796
01:26:20,540 --> 01:26:22,180
Edith.
797
01:26:51,740 --> 01:26:53,220
You can get undressed again.
798
01:26:54,240 --> 01:26:56,480
Leave the undershirt and stockings on.
799
01:27:25,610 --> 01:27:27,050
“Man and the Maiden”.
800
01:27:27,840 --> 01:27:29,520
Should I call this picture that?
801
01:27:30,180 --> 01:27:31,920
Whatever.
802
01:27:37,110 --> 01:27:39,880
Look, if they lock me up in a barracks...
803
01:27:42,740 --> 01:27:45,880
I have to paint every day.
Otherwise I'll die. You know that.
804
01:27:55,740 --> 01:27:57,650
I have to go to Prague next week.
805
01:28:01,980 --> 01:28:03,820
Are you taking her with you?
806
01:28:08,610 --> 01:28:10,750
Which one? Adele?
807
01:28:12,010 --> 01:28:14,250
No. The other one.
808
01:28:15,740 --> 01:28:17,240
Edith.
809
01:28:26,080 --> 01:28:27,820
When are you getting married?
810
01:28:29,980 --> 01:28:31,180
June 17.
811
01:28:33,980 --> 01:28:35,580
Tomorrow?
812
01:28:45,610 --> 01:28:49,110
But first I wanted to make
a wedding pact with you.
813
01:28:50,780 --> 01:28:52,250
Our secret wedding.
814
01:28:54,240 --> 01:28:55,980
I've already written it.
815
01:28:56,810 --> 01:28:58,550
You just have to sign.
816
01:29:02,280 --> 01:29:06,220
Look. “Today, the 16th of June 1915,
817
01:29:06,510 --> 01:29:09,490
I confirm that I will go on holiday
with Egon every year.”
818
01:29:12,110 --> 01:29:13,650
Where?
819
01:29:14,980 --> 01:29:16,890
Wherever you want.
820
01:29:16,980 --> 01:29:19,010
Maybe Dalmatia.
821
01:29:46,140 --> 01:29:48,640
Egon. Egon!
822
01:30:18,680 --> 01:30:20,520
Anything else for the lady?
823
01:30:25,840 --> 01:30:29,650
BOHEMIA, 1915
824
01:30:53,810 --> 01:30:55,850
Have you got paper and the pencil?
825
01:30:55,940 --> 01:30:58,750
I was in Prague. Are they the right ones?
826
01:31:00,540 --> 01:31:01,990
Yes.
827
01:31:32,240 --> 01:31:34,590
Wait a minute. Hold on.
828
01:31:34,680 --> 01:31:36,180
Stay like that.
829
01:32:29,580 --> 01:32:31,550
I don't want you to draw me like this.
830
01:32:33,180 --> 01:32:34,920
Why not?
831
01:32:36,040 --> 01:32:38,610
Because I don't want
other people to see me this way.
832
01:32:42,210 --> 01:32:44,090
Nobody will recognize you.
833
01:32:46,780 --> 01:32:48,650
Everyone will know it's me.
834
01:32:50,240 --> 01:32:51,810
Why?
835
01:32:53,180 --> 01:32:55,210
Because I am married to you.
836
01:32:56,540 --> 01:32:57,820
I see.
837
01:33:15,680 --> 01:33:17,780
Or do you have someone else already?
838
01:33:17,880 --> 01:33:19,480
No, I don't.
839
01:33:20,980 --> 01:33:23,250
How could I
when I'm in the barracks all day?
840
01:33:25,110 --> 01:33:27,680
But you said that you wanted to change.
841
01:33:28,810 --> 01:33:30,980
And you could do it with me, you said.
842
01:33:32,210 --> 01:33:36,150
That you'd stop this obsession.
That you were interested in other things.
843
01:33:37,540 --> 01:33:39,180
Nature, the trees...
844
01:33:40,540 --> 01:33:42,680
And not just that one thing all the time.
845
01:33:44,540 --> 01:33:47,220
The gallery owner in Vienna
pays 50 kronen for a nude like this.
846
01:33:47,510 --> 01:33:50,050
And if I color it afterwards, 60 kronen.
847
01:33:50,140 --> 01:33:52,250
Where do you think
I get the money for the crayons?
848
01:33:52,540 --> 01:33:54,750
And the paper isn't free either.
849
01:33:56,180 --> 01:33:59,090
But I have a right to my dignity
as your wife.
850
01:33:59,180 --> 01:34:00,710
Yes, sure.
851
01:34:09,640 --> 01:34:12,480
Edith. Edith, wait.
852
01:34:13,710 --> 01:34:16,750
- Edith, Where are you going?
- I can't go on like this. I can't.
853
01:34:17,710 --> 01:34:20,620
- Edith, please.
- This isn't the marriage I wanted!
854
01:34:20,710 --> 01:34:23,920
Following you from one barracks
to the next, from one hotel to the next.
855
01:34:24,010 --> 01:34:26,890
- I'm leaving you!
- Edith,
856
01:34:26,980 --> 01:34:29,960
if you do that, I'll go crazy
and throw myself into the lake.
857
01:34:30,980 --> 01:34:33,080
- Into which lake?
- Edith.
858
01:34:34,540 --> 01:34:38,820
You'll see. I'll be transferred to Vienna
soon. To work in an office.
859
01:34:39,740 --> 01:34:41,620
Then I can paint at home again.
860
01:34:42,910 --> 01:34:44,910
And then the tawdry girls will come again.
861
01:34:46,740 --> 01:34:48,620
Wally isn't in Vienna anyway.
862
01:34:50,010 --> 01:34:52,050
And what about Adele?
863
01:34:52,140 --> 01:34:54,710
This constant jealousy has to stop!
864
01:34:54,810 --> 01:34:58,050
I need pictures!
There are exhibitions despite the war.
865
01:34:58,140 --> 01:34:59,710
I need to present something.
866
01:35:00,580 --> 01:35:01,580
Forgive me.
867
01:35:37,680 --> 01:35:39,120
My dearest Egon...
868
01:35:40,640 --> 01:35:43,710
I always hoped
we would run into each other
869
01:35:43,810 --> 01:35:45,520
sometime during this war.
870
01:35:48,980 --> 01:35:53,510
I put your name down in
my service record as my closest relative.
871
01:35:53,610 --> 01:35:55,780
I hope you don't mind.
872
01:35:57,980 --> 01:36:01,050
I'm afraid your twittering skylark
has fallen sick.
873
01:36:01,940 --> 01:36:06,720
Here I am in a field hospital on the coast
of Dalmatia with scarlet fever.
874
01:36:08,710 --> 01:36:11,880
But as you know, bad weeds grow tall.
I'll be fine.
875
01:36:13,110 --> 01:36:15,490
At least this way I have time to write.
876
01:36:18,040 --> 01:36:22,180
Just imagine,
I really did find the pretty little house.
877
01:36:22,280 --> 01:36:25,050
The one from the magazine.
Do you remember?
878
01:36:25,140 --> 01:36:27,640
You wanted to live there with me.
879
01:36:27,740 --> 01:36:30,980
But unfortunately,
they wouldn't let women inside.
880
01:36:33,540 --> 01:36:35,080
Tomorrow it's Christmas.
881
01:36:35,180 --> 01:36:37,810
And here it's just raining
and blowing a gale.
882
01:36:39,240 --> 01:36:43,190
I so long to see Vienna again,
and the snow.
883
01:36:45,610 --> 01:36:47,780
I would like to be...
884
01:37:51,640 --> 01:37:52,620
Thank you.
885
01:37:52,710 --> 01:37:55,650
Your tickets, madam.
Thank you. Have a nice evening.
886
01:38:14,040 --> 01:38:15,710
I know that one.
887
01:38:25,910 --> 01:38:27,510
I am so happy.
888
01:38:33,710 --> 01:38:35,550
Where is he? I'd like to congratulate him.
889
01:38:35,640 --> 01:38:36,950
Over there, in the next room.
890
01:38:37,940 --> 01:38:39,250
Come.
891
01:38:53,110 --> 01:38:54,820
Here you are.
892
01:38:58,080 --> 01:39:00,210
- Congratulations.
- Congratulations.
893
01:39:07,680 --> 01:39:10,020
“Army nurse Neuzil, Wally.
894
01:39:11,110 --> 01:39:13,490
Diagnosed with scarlet fever.
895
01:39:13,580 --> 01:39:17,580
Died on December 25, 1917,
896
01:39:18,140 --> 01:39:19,850
in Dalmatia.”
897
01:39:31,080 --> 01:39:33,710
DEATH AND THE MAIDEN
898
01:39:36,040 --> 01:39:39,180
I need... I need you.
899
01:39:40,540 --> 01:39:42,020
It's all right. I'm here.
900
01:39:50,940 --> 01:39:52,150
Drink this.
901
01:39:52,740 --> 01:39:54,690
There's a lot of schnapps in it.
It'll help.
902
01:40:07,780 --> 01:40:09,650
Do you want to say something?
903
01:40:29,880 --> 01:40:30,980
You're still up?
904
01:40:35,580 --> 01:40:37,680
Now Adele has a fever as well.
905
01:40:41,010 --> 01:40:43,180
I could get some quinine
on the black market.
906
01:40:44,240 --> 01:40:46,480
But only in exchange for diamonds.
907
01:40:48,510 --> 01:40:51,550
Egon has plenty of money
since the exhibition, but...
908
01:40:51,640 --> 01:40:53,680
Nobody wants money these days, I know.
909
01:40:55,580 --> 01:40:57,080
But Adele doesn't want that.
910
01:40:57,180 --> 01:40:59,650
Then she will also die, like Edith.
911
01:41:01,010 --> 01:41:02,650
And so will he.
912
01:42:04,040 --> 01:42:05,750
I got it, Egon.
913
01:42:06,710 --> 01:42:08,590
It'll help you get better.
914
01:42:57,980 --> 01:42:59,780
What are you doing with the mirror,
Mother?
915
01:42:59,880 --> 01:43:01,550
This mirror is mine.
916
01:43:01,640 --> 01:43:05,020
Egon said he'd give it back
when he didn't need it anymore.
917
01:43:05,110 --> 01:43:09,080
- Now he doesn't need it anymore.
- The notary has to value everything first.
918
01:43:09,180 --> 01:43:14,050
Let's continue: the entire furnishings,
including the mirror, 2,800 kronen.
919
01:43:14,140 --> 01:43:17,250
The watch and two wedding rings,
500 kronen.
920
01:43:17,540 --> 01:43:21,720
- What about the pictures?
- Three Women, unfinished, 400 kronen.
921
01:43:21,810 --> 01:43:25,250
Crouching Couple, 600 kronen.
922
01:43:25,540 --> 01:43:30,040
Four Trees, 400 kronen.
50 kronen per sheet for the drawings.
923
01:43:30,140 --> 01:43:32,090
We'll decide who gets what later.
924
01:43:32,180 --> 01:43:35,250
Two, three...
925
01:43:56,740 --> 01:44:01,650
EGON SCHIELE DIED ON 31 OCTOBER 1918
AT THE AGE OF 28.
926
01:44:02,510 --> 01:44:05,650
HE LEFT BEHIND APPROXIMATELY
300 OIL PAINTINGS,
927
01:44:05,740 --> 01:44:08,950
OVER 2,000 DRAWINGS AND WATERCOLORS.
928
01:44:09,740 --> 01:44:14,520
TODAY, HIS WORKS SELL FOR MILLIONS
AT INTERNATIONAL AUCTIONS.
929
01:44:15,010 --> 01:44:18,980
GERTI LIVED IN VIENNA UNTIL 1981.
SHE DIED AT THE AGE OF 87.
71540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.