Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,700 --> 00:00:19,500
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
3
00:00:19,580 --> 00:00:21,780
♪Beyond imagination.
One climax after another.♪
4
00:00:21,860 --> 00:00:23,820
♪I could not believe my eyes.♪
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,540
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
6
00:00:27,700 --> 00:00:31,860
♪Shall we love each other or not?♪
7
00:00:31,900 --> 00:00:34,220
♪If magic really exists,♪
8
00:00:34,220 --> 00:00:37,580
♪where was the Glass Slipper dropped?♪
9
00:00:37,820 --> 00:00:40,380
♪Was it intentional or not?♪
10
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
♪We fell in love overnight.♪
11
00:00:42,420 --> 00:00:45,660
♪No preludes. Too quick and too unexpected.♪
12
00:00:46,100 --> 00:00:48,300
♪It's the most exciting subject.♪
13
00:00:48,700 --> 00:00:49,900
♪We're still young.♪
14
00:00:49,980 --> 00:00:52,580
♪Some setbacks are no big deal.♪
15
00:00:52,620 --> 00:00:54,500
♪At times we lose our rhythm♪
16
00:00:54,500 --> 00:00:57,100
♪but we'll know the beat of love better.♪
17
00:00:57,100 --> 00:00:58,700
♪He's nice in fits and starts.♪
18
00:00:58,700 --> 00:01:02,220
♪You're expectant
and also afraid of being hurt.♪
19
00:01:02,420 --> 00:01:04,900
♪So hard to read his mind.♪
20
00:01:04,980 --> 00:01:09,060
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,340
♪Beyond imagination.
One climax after another.♪
22
00:01:11,420 --> 00:01:13,420
♪I could not believe my eyes.♪
23
00:01:13,460 --> 00:01:17,140
♪After a sleep, love's progressing
at top speed.♪
24
00:01:17,340 --> 00:01:22,500
♪Shall we love each other or not?♪
25
00:01:34,380 --> 00:01:38,860
"You Are My Destiny"
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,940
(Episode 34)
27
00:01:44,960 --> 00:01:45,840
Unlike you,
28
00:01:48,560 --> 00:01:49,600
he understands me
29
00:01:50,800 --> 00:01:51,760
and my feelings.
30
00:01:54,160 --> 00:01:55,480
He won't give me the cold shoulder at first,
31
00:01:56,840 --> 00:01:58,280
then turn around and say he loves me,
32
00:01:59,040 --> 00:01:59,920
but finally dump me.
33
00:02:02,680 --> 00:02:04,080
He won't make a promise at first
34
00:02:04,880 --> 00:02:05,760
and then break it immediately.
35
00:02:08,800 --> 00:02:09,760
Most importantly,
36
00:02:12,120 --> 00:02:13,000
he won't
37
00:02:14,200 --> 00:02:16,400
force me to give up my child.
38
00:02:19,360 --> 00:02:20,640
He's not as cold-blooded as you are
39
00:02:22,880 --> 00:02:24,120
and not as relentless as you are.
40
00:02:44,520 --> 00:02:45,080
Chen Jiaxin.
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,320
I could be calmer and tougher
42
00:02:54,760 --> 00:02:55,480
than anyone,
43
00:02:57,160 --> 00:02:58,120
but I wished I could have been treated
44
00:02:59,680 --> 00:03:01,880
as a normal person
45
00:03:04,240 --> 00:03:05,520
when I lost my beloved child.
46
00:03:13,480 --> 00:03:14,440
I was distressed,
47
00:03:14,800 --> 00:03:15,600
heart-broken,
48
00:03:17,520 --> 00:03:18,680
frightened and afraid.
49
00:03:31,720 --> 00:03:32,240
Cold-blooded.
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
It's a good word
51
00:03:41,520 --> 00:03:42,320
to describe me.
52
00:03:59,320 --> 00:03:59,880
Xiyi.
53
00:04:01,040 --> 00:04:01,600
I'm sorry.
54
00:04:09,200 --> 00:04:09,840
I'm sorry.
55
00:04:11,600 --> 00:04:12,880
I didn't consider your pain.
56
00:04:15,240 --> 00:04:15,920
Because at that time,
57
00:04:15,960 --> 00:04:17,560
it was a big blow to me.
58
00:04:18,000 --> 00:04:19,320
I only felt my own pain
59
00:04:20,840 --> 00:04:23,160
but didn't consider your love for Ximi.
60
00:04:27,080 --> 00:04:27,640
I felt that
61
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
I was the saddest mother
62
00:04:30,240 --> 00:04:31,280
in the world.
63
00:04:33,440 --> 00:04:34,640
I just wanted to find a person to
64
00:04:34,680 --> 00:04:36,720
take the responsibility and shoulder
the painful burden of losing Ximi.
65
00:04:38,480 --> 00:04:40,520
So when all people came to comfort me,
66
00:04:43,840 --> 00:04:45,520
you became the only person to blame for.
67
00:04:51,840 --> 00:04:53,040
I was too selfish.
68
00:04:57,120 --> 00:04:57,800
I'm sorry.
69
00:05:12,200 --> 00:05:13,040
If you really want to say sorry,
70
00:05:20,720 --> 00:05:21,760
please help me fulfill one of my wishes.
71
00:05:32,340 --> 00:05:35,780
♪A drizzly early morning.♪
72
00:05:36,220 --> 00:05:37,460
♪Lights blinked in a mist.♪
73
00:05:37,480 --> 00:05:38,000
It's also a way of
74
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
making it up for me.
75
00:05:40,140 --> 00:05:41,860
♪You were leaving♪
76
00:05:41,860 --> 00:05:45,580
♪and turned into a vague shape.♪
77
00:05:47,460 --> 00:05:50,100
♪I pretended to be calm♪
78
00:05:51,220 --> 00:05:53,940
♪but why was I still quivering?♪
79
00:05:54,460 --> 00:05:56,780
♪I wanted to let go♪
80
00:05:56,820 --> 00:05:59,860
♪but my heart ached even more.♪
81
00:06:01,980 --> 00:06:05,300
♪Your intense and gentle eyes♪
82
00:06:05,780 --> 00:06:09,260
♪were reflecting sadness.♪
83
00:06:09,540 --> 00:06:11,820
♪Things have been engraved in our memory.♪
84
00:06:11,860 --> 00:06:16,380
♪Every one of our words♪
85
00:06:17,500 --> 00:06:20,300
♪and the kiss we never mentioned again♪
86
00:06:20,740 --> 00:06:24,540
♪have been taken too seriously.♪
87
00:06:24,580 --> 00:06:27,700
♪Day and night, they keep coming back♪
88
00:06:27,700 --> 00:06:30,380
♪to us.♪
89
00:06:31,000 --> 00:06:31,960
Jiaxin.
90
00:06:35,520 --> 00:06:36,480
I won't let you go again.
91
00:06:43,660 --> 00:06:46,620
♪A dim lamp at the street corner♪
92
00:06:47,420 --> 00:06:50,260
♪nailed the coldness that I faked.♪
93
00:06:51,140 --> 00:06:52,820
♪You take pity on people.♪
94
00:06:52,820 --> 00:06:56,620
♪I have been deeply in love.♪
95
00:06:58,660 --> 00:07:01,340
♪I turned around calmly♪
96
00:07:02,280 --> 00:07:03,120
Come back to me.
97
00:07:04,800 --> 00:07:05,640
Okay?
98
00:07:05,700 --> 00:07:07,980
♪I tried to restrain myself♪
99
00:07:08,020 --> 00:07:11,540
♪but my tear streaks are even more obvious.♪
100
00:07:13,260 --> 00:07:16,460
♪Your intense and gentle eyes♪
101
00:07:17,020 --> 00:07:20,540
♪were reflecting sadness.♪
102
00:07:20,580 --> 00:07:23,020
♪Things have been engraved in our memory.♪
103
00:07:23,060 --> 00:07:27,900
♪Every one of our words♪
104
00:07:28,740 --> 00:07:31,420
♪and the kiss we never mentioned again♪
105
00:07:32,020 --> 00:07:35,820
♪have been taken too seriously.♪
106
00:07:35,860 --> 00:07:38,940
♪Day and night, they keep coming back♪
107
00:07:38,940 --> 00:07:41,860
♪to us.♪
108
00:07:46,800 --> 00:07:47,360
I'm sorry.
109
00:07:50,880 --> 00:07:51,400
I'm sorry.
110
00:07:52,240 --> 00:07:53,880
We'd better not see each other again.
111
00:07:55,680 --> 00:07:56,720
Each time I see you,
112
00:08:00,480 --> 00:08:02,400
I will think of what happened that day.
113
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
I don't know why I ran out that day
114
00:08:06,160 --> 00:08:07,880
and why I got Ximi hurt.
115
00:08:08,520 --> 00:08:08,960
Jiaxin.
116
00:08:09,000 --> 00:08:10,440
I don't want to see you in pain.
117
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
I believe you have the same feeling.
118
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
There's been a barrier between us.
119
00:08:24,600 --> 00:08:25,360
Each time we meet each other,
120
00:08:27,640 --> 00:08:29,560
we will think of those painful past.
121
00:08:33,360 --> 00:08:35,560
If we can't live without any burden,
122
00:08:43,280 --> 00:08:44,600
we'd better go our separate ways.
123
00:08:46,120 --> 00:08:46,640
Okay?
124
00:08:46,760 --> 00:08:47,080
No.
125
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
♪Your intense and gentle eyes♪
126
00:08:58,260 --> 00:09:01,500
♪were reflecting sadness.♪
127
00:09:02,020 --> 00:09:04,100
♪Things have been engraved in our memory.♪
128
00:09:04,120 --> 00:09:04,600
Chen Jiaxin.
129
00:09:04,620 --> 00:09:08,620
♪Every one of our words...♪
130
00:09:10,360 --> 00:09:11,200
No matter what will happen,
131
00:09:12,900 --> 00:09:14,980
♪...have been taken too seriously.♪
132
00:09:15,000 --> 00:09:15,960
I won't let you go this time.
133
00:09:17,220 --> 00:09:20,220
♪Day and night, they keep coming back♪
134
00:09:20,220 --> 00:09:22,460
♪to us.♪
135
00:09:35,920 --> 00:09:36,440
Hello.
136
00:09:37,200 --> 00:09:38,160
Are you Miss Anna?
137
00:09:38,680 --> 00:09:39,040
Yes, I am.
138
00:09:39,080 --> 00:09:40,560
This is my daughter.
Say hello to the teacher.
139
00:09:40,600 --> 00:09:41,160
Hello, teacher.
140
00:09:41,200 --> 00:09:41,640
Hello.
141
00:09:41,680 --> 00:09:43,280
She never learned to dance.
142
00:09:43,320 --> 00:09:44,960
I bring her here to know
something about children's ballet.
143
00:09:45,480 --> 00:09:46,840
It doesn't matter
if she never learned to dance.
144
00:09:47,240 --> 00:09:49,760
We have body-shaping class for children.
145
00:09:49,960 --> 00:09:52,560
You can bring her here tomorrow
to have a go at our class.
146
00:09:53,040 --> 00:09:54,240
Really? That's great.
147
00:09:54,760 --> 00:09:55,160
By the way,
148
00:09:55,560 --> 00:09:57,720
some parents in our kindergarten
149
00:09:57,800 --> 00:09:59,280
also want to bring their kids here.
150
00:09:59,480 --> 00:10:01,600
There're four kids in all.
151
00:10:01,920 --> 00:10:04,240
I wonder if you have a discount.
152
00:10:04,520 --> 00:10:05,320
Of course we have.
153
00:10:05,560 --> 00:10:07,640
Looks like
154
00:10:07,680 --> 00:10:09,160
you really care about your kids.
155
00:10:09,200 --> 00:10:10,360
If you sign up for our class together,
156
00:10:10,800 --> 00:10:12,000
I will give your kids
157
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
dancing clothes and shoes for free.
158
00:10:13,120 --> 00:10:14,280
That's good.
159
00:10:15,200 --> 00:10:16,480
Could you tell me
160
00:10:16,680 --> 00:10:17,280
where you learned
161
00:10:17,320 --> 00:10:18,680
the information about our dancing class?
162
00:10:19,080 --> 00:10:19,520
Oh.
163
00:10:19,640 --> 00:10:20,400
I learned it from
164
00:10:20,440 --> 00:10:22,200
the WeChat official account of a dancer
named Hua Yuanyuan.
165
00:10:22,520 --> 00:10:23,400
Many more teachers
166
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
are sending your information to others.
167
00:10:25,800 --> 00:10:26,160
Thank you.
168
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
I'll bring the kids here
with the other parents tomorrow
169
00:10:27,560 --> 00:10:29,120
to try your class.
170
00:10:29,440 --> 00:10:30,320
Say goodbye to the teacher.
171
00:10:30,360 --> 00:10:30,880
Good bye.
172
00:10:30,920 --> 00:10:31,320
Bye-bye.
173
00:10:31,360 --> 00:10:32,080
Thank you.
174
00:10:33,680 --> 00:10:34,400
She is lovely.
175
00:10:35,320 --> 00:10:35,880
Take care.
176
00:10:35,920 --> 00:10:37,000
Okay.
177
00:10:40,240 --> 00:10:41,080
Hua Yuanyuan.
178
00:10:42,200 --> 00:10:43,800
Why did she send the information
of my class to others?
179
00:10:50,960 --> 00:10:51,400
Hello.
180
00:10:51,880 --> 00:10:52,320
Hello.
181
00:10:52,720 --> 00:10:54,640
I got the leaflet about your dancing class.
182
00:10:54,880 --> 00:10:55,640
I wonder...
183
00:10:56,240 --> 00:10:56,840
Excuse me,
184
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
but where did you get the leaflet?
185
00:11:04,120 --> 00:11:04,640
Mr. Fei.
186
00:11:04,760 --> 00:11:05,800
Sorry to bother you again.
187
00:11:06,240 --> 00:11:07,200
It doesn't matter.
188
00:11:07,800 --> 00:11:08,280
I never thought that
189
00:11:08,600 --> 00:11:09,840
the leaflets of your dancing class
190
00:11:10,520 --> 00:11:11,280
are so popular.
191
00:11:11,600 --> 00:11:12,280
See,
192
00:11:12,320 --> 00:11:12,720
in just a few days
193
00:11:13,520 --> 00:11:14,120
all the leaflets have been given out.
194
00:11:14,760 --> 00:11:15,800
Thank you very much.
195
00:11:15,840 --> 00:11:16,680
I'll invite you to dinner sometime.
196
00:11:16,920 --> 00:11:17,240
It doesn't matter.
197
00:11:17,680 --> 00:11:18,080
I gotta go.
198
00:11:40,320 --> 00:11:40,840
Have some water please.
199
00:11:42,240 --> 00:11:42,640
Thank you.
200
00:11:43,000 --> 00:11:43,480
You're welcome.
201
00:11:50,120 --> 00:11:50,760
Except the leaflets,
202
00:11:51,120 --> 00:11:52,760
are you also advertising my dancing class
203
00:11:53,000 --> 00:11:54,120
on those WeChat official accounts?
204
00:11:55,120 --> 00:11:56,720
I happen to have some good friends.
205
00:11:57,000 --> 00:11:57,760
It's no big deal.
206
00:11:58,120 --> 00:11:58,920
Why did you help me?
207
00:12:02,000 --> 00:12:03,760
Did Wang Family ask you to do that?
208
00:12:09,440 --> 00:12:10,040
Actually.
209
00:12:10,360 --> 00:12:12,120
I have a sister as old as you are.
210
00:12:13,960 --> 00:12:15,160
You share a lot in common.
211
00:12:16,200 --> 00:12:16,760
For example,
212
00:12:17,680 --> 00:12:18,600
you both like dancing.
213
00:12:19,920 --> 00:12:22,240
-And you both have your own style.
-Brother, I'm coming.
214
00:12:22,440 --> 00:12:23,120
You don't accept failure.
215
00:12:25,640 --> 00:12:27,040
Just because I am very much like your sister?
216
00:12:27,920 --> 00:12:29,320
It's a far-fetched reason.
217
00:12:31,440 --> 00:12:32,120
Actually.
218
00:12:35,760 --> 00:12:36,960
I'm a big fan of you.
219
00:12:38,360 --> 00:12:40,880
Three years ago I went to Paris Opera House
220
00:12:41,000 --> 00:12:41,760
especially for your performance.
221
00:12:42,600 --> 00:12:44,440
But I never thought that
the performance was cancelled.
222
00:12:44,840 --> 00:12:45,840
Really?
223
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Do you want to see my passport?
224
00:12:50,800 --> 00:12:51,760
Are you really my fan?
225
00:12:52,680 --> 00:12:54,920
I really hope that
you can walk onto the stage
226
00:12:54,960 --> 00:12:55,760
and give your best performance again.
227
00:12:55,960 --> 00:12:56,800
I am your biggest fan
228
00:12:57,400 --> 00:12:58,880
except your foster mother.
229
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
How could she be my fan?
230
00:13:01,000 --> 00:13:02,480
She can't wait to see my death.
231
00:13:03,240 --> 00:13:04,400
Everybody thinks that
232
00:13:04,880 --> 00:13:06,160
without her help,
233
00:13:06,560 --> 00:13:07,840
I couldn't have achieved
so much success today.
234
00:13:08,560 --> 00:13:09,760
But that's not the case.
235
00:13:12,560 --> 00:13:14,120
My foster mother really
regretted adopting me.
236
00:13:29,480 --> 00:13:31,480
She has a daughter a little older than me.
237
00:13:32,080 --> 00:13:32,920
Her name is Shi Anfei.
238
00:13:34,640 --> 00:13:35,400
She adopted me just for the purpose of
239
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
letting me be her daughter's company.
240
00:13:37,560 --> 00:13:40,520
One, two, three, four.
241
00:13:40,840 --> 00:13:41,680
At that time,
242
00:13:42,040 --> 00:13:43,000
I could only peep into the classroom
243
00:13:43,040 --> 00:13:44,640
at my sister.
244
00:13:45,480 --> 00:13:46,720
I never thought
245
00:13:46,760 --> 00:13:47,920
I would become a professional ballerina.
246
00:13:48,320 --> 00:13:49,560
Seven, eight.
247
00:13:49,840 --> 00:13:52,920
Three, two, three, four.
248
00:13:52,960 --> 00:13:55,720
Five, six, seven, eight.
249
00:13:55,760 --> 00:13:58,960
Four, two, three, four.
250
00:13:59,000 --> 00:14:00,720
Five, six, seven, eight.
251
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
Until one day,
252
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
the teacher discovered my talent for dancing
253
00:14:04,120 --> 00:14:05,600
and chose me to be the leading dancer.
254
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
That was a real blow
to my foster mother's pride.
255
00:14:10,400 --> 00:14:12,560
She couldn't stand me
outperforming her daughter.
256
00:14:13,120 --> 00:14:14,840
So she was hard on me in every aspect.
257
00:14:15,240 --> 00:14:16,440
She asked me to give up ballet.
258
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
But I really love the feeling
259
00:14:18,200 --> 00:14:19,480
of being on the stage.
260
00:14:20,760 --> 00:14:21,840
They didn't allow me to dance.
261
00:14:22,520 --> 00:14:24,720
I had to work part-time
to earn the tuition for dancing class.
262
00:14:25,480 --> 00:14:26,920
They threw away my dancing clothes.
263
00:14:27,560 --> 00:14:28,440
I hid the clothes in the supermarket locker
264
00:14:28,480 --> 00:14:30,240
and didn't take them home.
265
00:14:31,440 --> 00:14:32,880
They didn't allow me to buy dancing shoes.
266
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
I asked the members of the dancing class
267
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
to give me all the old dancing shoes
that they had grown out of.
268
00:14:42,440 --> 00:14:43,520
The more they made me suffer,
269
00:14:43,960 --> 00:14:45,120
the more I want to succeed
270
00:14:45,160 --> 00:14:46,600
and thus prove myself.
271
00:14:47,440 --> 00:14:48,840
Among all the activities
that Anfei wanted to attend,
272
00:14:48,880 --> 00:14:49,760
you cannot find one in which
273
00:14:49,800 --> 00:14:51,440
I didn't become the focus
of everyone's attention.
274
00:14:54,360 --> 00:14:55,000
Later,
275
00:14:55,720 --> 00:14:57,200
in order to get the chance
to walk onto the stage,
276
00:14:57,600 --> 00:14:59,440
she went all out to prevent me
from taking the stage.
277
00:15:13,120 --> 00:15:13,880
Did you
278
00:15:14,200 --> 00:15:15,520
tamper with my dancing shoes?
279
00:15:15,680 --> 00:15:17,080
Anfei couldn't have done that.
280
00:15:17,200 --> 00:15:18,520
Don't just blabber on.
Do you have any evidence?
281
00:15:18,720 --> 00:15:19,240
Mom.
282
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
Yesterday after class, I saw Anfei
283
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
sneak out of the classroom.
284
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
I called her name but she didn't answer.
285
00:15:22,840 --> 00:15:23,760
No one could do that except her.
286
00:15:24,040 --> 00:15:24,640
No, not me.
287
00:15:24,800 --> 00:15:25,640
I didn't do that.
288
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
Obviously you did that.
289
00:15:27,080 --> 00:15:28,600
But she has said that she didn't do that.
290
00:15:41,440 --> 00:15:42,520
My foster mother really hated me.
291
00:15:43,160 --> 00:15:44,880
Then I left the family
and worked hard doing part-time.
292
00:15:45,200 --> 00:15:46,480
But when I became famous
through arduous dancing training,
293
00:15:47,000 --> 00:15:47,920
she kept granting interviews everywhere
294
00:15:47,960 --> 00:15:49,240
and went so far as to say that
without her teaching and training
295
00:15:49,280 --> 00:15:50,600
I couldn't have walked
onto the international stage.
296
00:15:51,400 --> 00:15:52,520
That's so absurd.
297
00:15:55,680 --> 00:15:56,880
I was forgotten by the family
I was originally born into
298
00:15:57,440 --> 00:15:58,720
and abandoned by the adoptive family.
299
00:15:59,360 --> 00:16:01,120
I achieved success in my life all by myself
300
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
with hard work and great efforts
301
00:16:05,880 --> 00:16:07,080
until I met Xiyi,
302
00:16:07,800 --> 00:16:08,520
who was the only one that
303
00:16:09,040 --> 00:16:10,200
encouraged me to pursue my dreams
304
00:16:10,880 --> 00:16:12,320
and thought of me
as the most important person all the time.
305
00:16:13,840 --> 00:16:14,440
At that time,
306
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
I finally felt the beauty of life.
307
00:16:17,640 --> 00:16:18,720
It turns out that I can act cute
308
00:16:19,200 --> 00:16:19,920
and willful
309
00:16:21,840 --> 00:16:23,160
while there's a man
who loves me and cherishes me.
310
00:16:24,120 --> 00:16:24,920
But it never occurred to me that
311
00:16:25,560 --> 00:16:27,440
I was so unfortunate
312
00:16:28,400 --> 00:16:29,960
that even Xiyi has left me now.
313
00:16:37,160 --> 00:16:37,960
Never have I
314
00:16:38,240 --> 00:16:39,680
told anything about that to anyone before.
315
00:16:41,120 --> 00:16:42,400
Even Xiyi didn't know that.
316
00:16:45,400 --> 00:16:46,680
Perhaps you have touched my hearts.
317
00:16:47,640 --> 00:16:49,000
I take it as the secret
kept by both my fan and me.
318
00:16:51,040 --> 00:16:51,560
Don't worry.
319
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
I'll keep the secret for you.
320
00:16:54,600 --> 00:16:56,440
Thank you for the leaflets
and the official accounts.
321
00:16:57,000 --> 00:16:58,320
I need to clean up the classroom.
322
00:16:58,880 --> 00:17:00,240
Many children are coming
for the class in a while.
323
00:17:07,000 --> 00:17:07,520
Anna.
324
00:17:08,000 --> 00:17:08,400
Yes?
325
00:17:11,320 --> 00:17:12,360
Do you still love Wang Xiyi?
326
00:17:15,360 --> 00:17:15,720
Yes.
327
00:17:19,760 --> 00:17:20,560
Then let's become allies.
328
00:17:33,160 --> 00:17:33,520
Hello.
329
00:17:33,840 --> 00:17:34,280
Jiaxin.
330
00:17:34,760 --> 00:17:35,760
Are you free tomorrow morning?
331
00:17:35,960 --> 00:17:36,720
I want to meet you.
332
00:17:52,800 --> 00:17:53,520
Sorry. I missed the appointment.
333
00:17:54,240 --> 00:17:56,000
I got some trouble and couldn't leave.
334
00:18:03,920 --> 00:18:04,520
That's all right.
335
00:18:05,360 --> 00:18:06,560
Did you get things done?
336
00:18:15,360 --> 00:18:15,880
Yes.
337
00:18:26,520 --> 00:18:27,080
It seems
338
00:18:28,160 --> 00:18:29,000
there's no chance for us to meet today.
339
00:18:39,880 --> 00:18:41,000
Looks like we tend to run into each other.
340
00:19:05,360 --> 00:19:07,320
I have an appointment
with my art broker tomorrow.
341
00:19:08,440 --> 00:19:10,480
It is probably the first time
342
00:19:10,520 --> 00:19:11,920
I get to talk with him about business
after I got back to Shanghai.
343
00:19:12,640 --> 00:19:13,280
I'm looking forward to it.
344
00:19:14,880 --> 00:19:16,680
Why did this guy get back
to Shanghai with her?
345
00:19:31,040 --> 00:19:32,720
Are you sure he will only talk
about business with you?
346
00:19:43,600 --> 00:19:44,160
If not, what'd he talk with me?
347
00:19:54,020 --> 00:20:01,060
(A man who only pays in silence
definitely has his intentions.)
348
00:20:44,120 --> 00:20:44,480
Hello.
349
00:20:44,800 --> 00:20:45,080
Hello.
350
00:20:45,400 --> 00:20:46,120
I have sent you
351
00:20:46,160 --> 00:20:47,120
the summary of yesterday's meeting by Email.
352
00:20:47,640 --> 00:20:47,960
Okay.
353
00:20:49,000 --> 00:20:50,800
And I've asked Mr. Wang to preside
over the regular meeting in a while.
354
00:20:52,720 --> 00:20:55,000
I talked with my wife three minutes ago.
355
00:20:55,200 --> 00:20:56,640
She said Jiaxin would soon come downstairs.
356
00:20:58,040 --> 00:20:59,000
Finally!
357
00:20:59,720 --> 00:21:00,960
You told me yesterday that
358
00:21:01,080 --> 00:21:02,320
you would get along well with her
359
00:21:02,360 --> 00:21:03,680
as Mr. W, didn't you?
360
00:21:03,840 --> 00:21:05,160
Why are you waiting outside
her house in the early morning?
361
00:21:05,200 --> 00:21:06,000
What's wrong with you?
362
00:21:06,560 --> 00:21:07,520
Dylan
363
00:21:07,560 --> 00:21:08,920
has spent three years
with Jiaxin in Hungary.
364
00:21:09,840 --> 00:21:11,000
I managed to get her back to Shanghai.
365
00:21:11,600 --> 00:21:12,040
But guess what?
366
00:21:12,720 --> 00:21:13,600
He came back to Shanghai after her.
367
00:21:14,760 --> 00:21:15,880
This guy is more difficult to deal with
368
00:21:16,200 --> 00:21:17,480
than we've expected.
369
00:21:17,960 --> 00:21:19,000
I have to watch out for him.
370
00:21:26,600 --> 00:21:27,200
She's coming.
371
00:21:44,120 --> 00:21:45,240
Why is Chen Jiaxin wearing a pink coat
372
00:21:45,280 --> 00:21:46,040
and high heels at the same time?
373
00:21:47,640 --> 00:21:49,160
Why wasn't she wearing them
when hanging out with me?
374
00:21:49,200 --> 00:21:50,080
She is so attractive.
375
00:21:50,640 --> 00:21:52,320
Because she was pregnant before.
376
00:21:53,480 --> 00:21:54,240
That's different.
377
00:22:16,360 --> 00:22:17,520
What on earth is that guy doing?
378
00:22:18,800 --> 00:22:20,480
He shouldn't have kept
her waiting for so long.
379
00:22:25,280 --> 00:22:25,800
Jiaxin.
380
00:22:27,920 --> 00:22:28,520
Have you been waiting for long?
381
00:22:28,960 --> 00:22:29,440
No.
382
00:22:30,480 --> 00:22:31,000
What's wrong?
383
00:22:31,120 --> 00:22:32,680
Are we going to the exhibition?
384
00:22:33,320 --> 00:22:34,480
Today I'd like to take you to
385
00:22:34,520 --> 00:22:35,760
meet a very important person.
386
00:22:37,520 --> 00:22:38,040
Who is it?
387
00:22:38,760 --> 00:22:39,280
My sister.
388
00:22:41,400 --> 00:22:42,520
Did you find her?
389
00:22:43,320 --> 00:22:43,840
Really?
390
00:22:45,400 --> 00:22:45,840
What's wrong?
391
00:22:46,120 --> 00:22:47,680
Do you think I'm kidding you about that?
392
00:22:47,800 --> 00:22:48,560
No. No.
393
00:22:48,600 --> 00:22:49,960
Where is she now?
394
00:22:50,200 --> 00:22:51,080
How is she?
395
00:22:51,440 --> 00:22:52,160
Is she blaming you?
396
00:22:53,560 --> 00:22:53,960
Well.
397
00:22:54,080 --> 00:22:54,800
Don't ask me so many questions.
398
00:22:55,000 --> 00:22:55,960
When you meet her in a minute,
399
00:22:56,120 --> 00:22:56,960
you'll see.
400
00:22:57,480 --> 00:22:57,800
Okay.
401
00:23:00,480 --> 00:23:00,960
But
402
00:23:01,640 --> 00:23:02,360
before that,
403
00:23:02,760 --> 00:23:04,120
we have to deal with another issue.
404
00:23:04,480 --> 00:23:05,040
What's that?
405
00:23:06,320 --> 00:23:07,120
Isn't it obvious?
406
00:23:08,240 --> 00:23:09,680
It's my ex-husband who I can't get rid of.
407
00:23:23,160 --> 00:23:23,920
Who are you?
408
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
Why are you sneaking around here?
409
00:23:25,880 --> 00:23:27,160
Madam, keep quiet.
410
00:23:27,640 --> 00:23:28,280
I'm not a bad guy.
411
00:23:29,240 --> 00:23:29,960
Stop him!
412
00:23:30,000 --> 00:23:30,680
Don't go.
413
00:23:30,720 --> 00:23:31,520
What's your name?
414
00:23:31,840 --> 00:23:32,520
Where do you live?
415
00:23:32,800 --> 00:23:33,560
Where do you work?
416
00:23:33,720 --> 00:23:34,400
Tell us clearly.
417
00:23:34,560 --> 00:23:35,560
If not, don't even think of leaving here.
418
00:23:35,720 --> 00:23:36,360
Yes. Yes.
419
00:23:36,400 --> 00:23:37,560
I've been watching him for long.
420
00:23:37,600 --> 00:23:38,120
Yes.
421
00:23:38,160 --> 00:23:38,680
He's been sneaking around.
422
00:23:40,280 --> 00:23:41,600
This is a safe neighborhood.
423
00:23:41,640 --> 00:23:42,360
We're gonna call the police.
424
00:23:43,640 --> 00:23:44,320
Hey.
425
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
Young man, we are talking to you.
426
00:23:47,000 --> 00:23:48,240
We'll call the police
if you don't tell the truth.
427
00:23:48,280 --> 00:23:49,000
I'm telling you,
428
00:23:49,200 --> 00:23:49,760
you can't go if you don't tell the truth.
429
00:23:50,120 --> 00:23:50,800
Tell us the truth clearly.
430
00:23:52,000 --> 00:23:52,680
Do you hear me?
431
00:23:53,800 --> 00:23:58,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
432
00:23:58,720 --> 00:24:02,920
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
433
00:24:03,360 --> 00:24:05,200
Your sister is...
434
00:24:06,480 --> 00:24:08,560
Who do you think is my sister in the room?
435
00:24:12,600 --> 00:24:13,320
Anna.
436
00:24:15,560 --> 00:24:16,400
How come?
437
00:24:16,680 --> 00:24:17,280
Are you sure?
438
00:24:23,240 --> 00:24:24,720
Actually, I didn't tell Anna
439
00:24:26,200 --> 00:24:27,200
that I am her brother.
440
00:24:28,160 --> 00:24:28,760
Why?
441
00:24:29,800 --> 00:24:30,800
You've been looking for her for so long.
442
00:24:31,440 --> 00:24:32,720
Why not tell her immediately?
443
00:24:40,800 --> 00:24:42,240
She thought we abandoned her.
444
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
She had big misunderstanding
with the family she was born into.
445
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
I can clear it up if luck is with me.
446
00:24:51,840 --> 00:24:53,600
Besides, she has high self-esteem.
447
00:24:54,880 --> 00:24:56,560
Yesterday after she learned
that I handed out leaflets
448
00:24:57,080 --> 00:24:57,920
and introduced students to her class,
449
00:24:59,080 --> 00:25:00,200
she felt so ashamed of that.
450
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
She doesn't want anybody
to sympathize with her.
451
00:25:07,000 --> 00:25:07,600
So
452
00:25:09,320 --> 00:25:10,400
I could just tell her
453
00:25:10,440 --> 00:25:11,640
that I am a fan of her.
454
00:25:12,680 --> 00:25:14,320
I could only help her out first.
455
00:25:22,880 --> 00:25:23,320
Jiaxin.
456
00:25:25,720 --> 00:25:26,200
I know that
457
00:25:27,240 --> 00:25:28,680
your relationship with Anna
is hard to handle.
458
00:25:32,200 --> 00:25:33,840
But I don't want to lose
the most important person in my life
459
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
after finding my lost sister.
460
00:25:43,080 --> 00:25:45,200
So before I tell the truth to her,
461
00:25:46,200 --> 00:25:47,040
I want to tell that to you.
462
00:25:51,280 --> 00:25:52,960
Considering the relationship
between Anna and me,
463
00:25:54,520 --> 00:25:55,320
do you accept her as my sister?
464
00:25:59,720 --> 00:26:00,320
Of course.
465
00:26:02,720 --> 00:26:03,400
Three years ago,
466
00:26:04,320 --> 00:26:05,520
it was I who hurt her.
467
00:26:06,480 --> 00:26:07,120
In the end,
468
00:26:07,560 --> 00:26:08,840
it was also I who chose to back out.
469
00:26:10,320 --> 00:26:11,680
She didn't do anything wrong.
470
00:26:15,160 --> 00:26:16,400
The reason why we are at odds
with each other is that
471
00:26:18,440 --> 00:26:20,200
we both loved Xiyi at that time.
472
00:26:22,000 --> 00:26:22,600
Bye-bye.
473
00:26:24,080 --> 00:26:25,600
Goodbye teacher.
474
00:26:26,000 --> 00:26:26,760
Bye-bye.
475
00:26:27,440 --> 00:26:28,280
Bye-bye.
476
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Bye-bye.
477
00:26:39,280 --> 00:26:40,680
Qing got lost because of me.
478
00:26:41,120 --> 00:26:41,960
I'm also responsible
479
00:26:42,480 --> 00:26:43,280
for the great pain she has suffered.
480
00:26:44,200 --> 00:26:45,440
So I have to go all out to make it up to her.
481
00:26:46,600 --> 00:26:47,480
I'll give her
482
00:26:48,560 --> 00:26:49,640
whatever she wants.
483
00:26:52,600 --> 00:26:53,360
So Jiaxin,
484
00:26:55,080 --> 00:26:56,160
can you be honest with me?
485
00:26:56,960 --> 00:26:58,440
Is it possible for you
and Wang Xiyi to be reconciled?
486
00:27:02,720 --> 00:27:03,280
It's impossible.
487
00:27:03,960 --> 00:27:04,360
Then
488
00:27:05,760 --> 00:27:07,040
I'd like to ask you a favor.
489
00:27:08,880 --> 00:27:09,960
On account of me,
490
00:27:11,080 --> 00:27:12,320
could you not contact Wang Xiyi anymore
491
00:27:13,200 --> 00:27:14,840
and let him be with my sister again?
492
00:27:17,640 --> 00:27:19,520
Jiaxin, I know this request is selfish.
493
00:27:20,720 --> 00:27:21,240
But if we have
494
00:27:21,280 --> 00:27:22,320
never broken up with each other...
495
00:27:22,640 --> 00:27:23,240
Stop!
496
00:27:24,440 --> 00:27:25,360
Stop talking anymore.
497
00:27:29,640 --> 00:27:30,160
Jiaxin.
498
00:27:30,720 --> 00:27:31,400
Don't get me wrong.
499
00:27:32,080 --> 00:27:32,920
I'm blaming myself.
500
00:27:34,040 --> 00:27:34,640
I don't want to put pressure on you.
501
00:27:34,960 --> 00:27:35,560
I know.
502
00:27:37,120 --> 00:27:38,040
I know all of it.
503
00:27:40,920 --> 00:27:41,840
The most painful thing is that
504
00:27:43,120 --> 00:27:43,880
you missed something
505
00:27:44,280 --> 00:27:45,240
but you can't make up for that.
506
00:27:48,240 --> 00:27:48,840
Besides,
507
00:27:50,480 --> 00:27:51,400
Wang Xiyi and I...
508
00:27:56,200 --> 00:27:56,640
Give me a hug.
509
00:27:59,000 --> 00:28:00,520
I'll help you be the brother of Anna.
510
00:28:01,160 --> 00:28:02,760
In return, you should help me
live an undisturbed life.
511
00:28:03,960 --> 00:28:05,000
Wang Xiyi is right over there behind you.
512
00:28:16,240 --> 00:28:17,040
What are you doing?
513
00:28:17,480 --> 00:28:19,000
What are you doing in broad daylight?
514
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
I wanna ask you the same question.
515
00:28:22,720 --> 00:28:24,160
I'm hanging out with my girlfriend.
516
00:28:24,280 --> 00:28:25,120
Does that have anything to do with you?
517
00:28:25,920 --> 00:28:26,560
What are you saying?
518
00:28:29,960 --> 00:28:30,520
Chen Jiaxin.
519
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
We have broken up.
520
00:28:33,200 --> 00:28:34,280
Don't repeat the old story.
521
00:28:35,240 --> 00:28:35,920
Let me go.
522
00:28:38,480 --> 00:28:38,960
Jiaxin.
523
00:28:40,960 --> 00:28:42,120
Did you hear what Jiaxin said?
524
00:28:42,600 --> 00:28:43,800
Don't disturb her anymore.
525
00:28:44,920 --> 00:28:46,160
This is what I want to tell you.
526
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
You're not sure who you really love.
527
00:28:49,000 --> 00:28:49,520
Do you think that is good for Anna?
528
00:28:49,920 --> 00:28:50,560
As to the relationship between me and Anna,
529
00:28:50,600 --> 00:28:51,480
it doesn't have anything to do with you.
530
00:28:51,720 --> 00:28:52,520
Why not?
531
00:28:53,160 --> 00:28:54,440
You kept switching back
and forth between Anna
532
00:28:54,480 --> 00:28:55,040
and Chen Jiaxin.
533
00:28:55,640 --> 00:28:56,360
Have you ever
534
00:28:56,400 --> 00:28:57,440
considered their feelings?
535
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
Not everyone in the world
536
00:28:59,320 --> 00:29:00,280
centers around you.
537
00:29:00,320 --> 00:29:01,520
Nor do all women in the world
538
00:29:01,560 --> 00:29:02,200
need you protection.
539
00:29:02,440 --> 00:29:03,520
Stop pretending!
540
00:29:04,200 --> 00:29:04,840
I'm gonna repeat myself.
541
00:29:05,400 --> 00:29:07,200
Stay away from Chen Jiaxin and Anna!
542
00:29:07,240 --> 00:29:08,760
You stay away from Chen Jiaxin and Anna!
543
00:29:08,800 --> 00:29:10,160
Stop! Have you finished?
544
00:29:12,200 --> 00:29:12,800
Wang Xiyi.
545
00:29:13,920 --> 00:29:15,800
I'm with Dylan now.
546
00:29:17,640 --> 00:29:18,040
I don't believe that.
547
00:29:18,560 --> 00:29:19,520
I don't care if you don't believe that.
548
00:29:20,440 --> 00:29:21,800
I have made it clear that
549
00:29:22,800 --> 00:29:23,960
I am not alone now.
550
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
Dylan will always be there for me.
551
00:29:27,720 --> 00:29:29,040
Don't disturb me anymore.
552
00:29:29,520 --> 00:29:30,320
Don't follow me anymore.
553
00:29:31,680 --> 00:29:32,280
Chen Jiaxin.
554
00:29:34,920 --> 00:29:35,520
Let's go.
555
00:29:56,960 --> 00:29:57,400
Jiaxin.
556
00:30:01,400 --> 00:30:01,920
Thank you.
557
00:30:03,800 --> 00:30:04,600
There's no need
558
00:30:04,840 --> 00:30:06,040
to say that to me.
559
00:30:10,400 --> 00:30:11,360
Had it not been for you,
560
00:30:13,520 --> 00:30:15,160
I wouldn't have gotten the chance to be
561
00:30:15,400 --> 00:30:16,480
what I am now.
562
00:30:18,400 --> 00:30:19,160
If this can make Wang Xiyi
563
00:30:19,520 --> 00:30:21,600
completely let go of me,
564
00:30:24,920 --> 00:30:25,840
then it is a good thing
565
00:30:26,080 --> 00:30:26,960
for me.
566
00:30:28,920 --> 00:30:29,400
By the time
567
00:30:29,840 --> 00:30:31,680
you're all ready to separate
from your ex-husband,
568
00:30:32,560 --> 00:30:33,960
I'm willing to be your real boyfriend.
569
00:30:39,080 --> 00:30:39,800
You're...
570
00:30:40,920 --> 00:30:42,080
The greatest strength of mine
571
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
is that I never give up easily.
572
00:30:45,280 --> 00:30:46,080
Like I didn't give up
573
00:30:46,120 --> 00:30:47,160
looking for my sister.
574
00:30:48,640 --> 00:30:48,960
Surprises always come to those
575
00:30:49,920 --> 00:30:51,120
who don't give up.
576
00:31:16,920 --> 00:31:17,480
I'm coming.
577
00:31:21,560 --> 00:31:22,120
It's you!
578
00:31:23,600 --> 00:31:24,840
How did you know I'm living here?
579
00:31:26,280 --> 00:31:26,920
Jiaxin told me.
580
00:31:29,720 --> 00:31:31,280
I have something very important to tell you.
581
00:31:32,200 --> 00:31:33,320
May I come in and have a talk?
582
00:31:34,200 --> 00:31:34,840
Come in please.
583
00:31:42,960 --> 00:31:43,880
Take your seat.
584
00:31:43,920 --> 00:31:44,720
I'll get you a glass of water.
585
00:31:54,400 --> 00:31:55,280
Do you still remember
586
00:31:55,400 --> 00:31:56,200
this photo?
587
00:32:06,160 --> 00:32:06,720
Qing.
588
00:32:06,760 --> 00:32:07,440
Brother.
589
00:32:07,480 --> 00:32:08,320
Qing.
590
00:32:08,840 --> 00:32:10,200
Brother.
591
00:32:11,360 --> 00:32:13,440
Brother.
592
00:32:13,480 --> 00:32:14,520
Qing.
593
00:32:18,120 --> 00:32:19,440
How come you have this photo?
594
00:32:20,120 --> 00:32:21,120
Who the heck are you?
595
00:32:24,160 --> 00:32:24,960
I'm Dylan.
596
00:32:25,920 --> 00:32:27,360
I am your brother.
597
00:32:32,560 --> 00:32:33,240
Qing.
598
00:32:35,200 --> 00:32:36,960
I don't want to conceal the truth anymore.
599
00:32:38,560 --> 00:32:39,760
I'm so stupid that
600
00:32:40,600 --> 00:32:42,200
it took me more than
twenty years to find you.
601
00:32:44,040 --> 00:32:44,680
I'm sorry.
602
00:32:51,960 --> 00:32:53,440
Since the day you were missing,
603
00:32:54,880 --> 00:32:55,360
I,
604
00:32:55,920 --> 00:32:56,760
together with dad and mom,
605
00:32:57,920 --> 00:32:59,440
have been trying to find you all the time.
606
00:32:59,840 --> 00:33:00,800
All the time.
607
00:33:05,880 --> 00:33:06,680
Your place setting
608
00:33:08,120 --> 00:33:09,640
is always put on the table.
609
00:33:11,920 --> 00:33:12,640
Your favorite food
610
00:33:14,120 --> 00:33:15,720
is always kept in the fridge.
611
00:33:17,200 --> 00:33:18,720
When our parents were dying,
612
00:33:20,560 --> 00:33:22,080
they held my hands and
613
00:33:24,000 --> 00:33:25,400
asked me to find you no matter what.
614
00:33:36,520 --> 00:33:38,720
If I hadn't harbored a grudge or
615
00:33:39,200 --> 00:33:41,040
if I had been willing to find the truth,
616
00:33:41,560 --> 00:33:43,680
perhaps my life would be different.
617
00:33:46,000 --> 00:33:46,800
Qing.
618
00:33:47,760 --> 00:33:49,120
It's never too late to know it.
619
00:33:51,000 --> 00:33:52,040
From now on,
620
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
I'll protect you.
621
00:33:56,040 --> 00:33:57,320
Let your brother protect you forever.
622
00:34:01,120 --> 00:34:02,080
Brother.
623
00:34:29,600 --> 00:34:30,080
Okay.
624
00:34:30,320 --> 00:34:30,920
As a bride-to-be,
625
00:34:31,440 --> 00:34:33,720
you should stay calm like this
626
00:34:34,400 --> 00:34:35,680
and lie down for ten minutes.
627
00:34:48,560 --> 00:34:49,200
I
628
00:34:49,680 --> 00:34:50,800
have agreed to be with Dylan.
629
00:34:52,720 --> 00:34:53,600
What?
630
00:34:54,120 --> 00:34:55,480
Since when?
631
00:34:56,560 --> 00:34:57,320
Yesterday.
632
00:34:59,080 --> 00:35:00,200
That doesn't make sense.
633
00:35:01,080 --> 00:35:03,040
Why do you suddenly start seeing him?
634
00:35:04,840 --> 00:35:05,800
Because...
635
00:35:08,640 --> 00:35:10,040
On account of me,
636
00:35:10,760 --> 00:35:12,280
could you not contact Wang Xiyi anymore
637
00:35:12,800 --> 00:35:14,400
and let him be with my sister again?
638
00:35:17,240 --> 00:35:18,120
Because
639
00:35:19,360 --> 00:35:20,640
I don't think it's appropriate for me
640
00:35:20,680 --> 00:35:21,960
to be with Wang Xiyi anymore.
641
00:35:23,440 --> 00:35:24,960
I want to give him a reason to give up.
642
00:35:25,560 --> 00:35:26,360
Fortunately,
643
00:35:27,040 --> 00:35:28,040
Dylan is willing to help me.
644
00:35:32,280 --> 00:35:33,040
So
645
00:35:33,400 --> 00:35:35,480
you two are pretending to go out, aren't you?
646
00:35:36,840 --> 00:35:37,280
Yes.
647
00:35:40,960 --> 00:35:41,640
Chen Jiaxin.
648
00:35:42,240 --> 00:35:43,720
I don't want to blame you.
649
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
But when I was happy about
your marrying the domineering boss,
650
00:35:47,200 --> 00:35:49,560
you told me that you were just pretending,
651
00:35:50,080 --> 00:35:51,080
with no love for each other.
652
00:35:51,920 --> 00:35:52,400
Okay.
653
00:35:52,720 --> 00:35:54,120
Then I tried to bring you and Dylan together,
654
00:35:54,960 --> 00:35:56,480
but you went to Hungary without telling me.
655
00:35:57,360 --> 00:35:58,040
Siqi.
656
00:35:58,080 --> 00:35:58,840
I haven't finished.
657
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
Now you are back.
658
00:36:00,640 --> 00:36:02,080
I let you know better of your inner self
659
00:36:02,120 --> 00:36:03,800
and reconcile with Wang Xiyi.
660
00:36:04,360 --> 00:36:05,800
But out of nowhere
661
00:36:06,280 --> 00:36:07,320
came someone called Mr. W.
662
00:36:08,320 --> 00:36:09,080
By a strange twist of fate,
663
00:36:09,240 --> 00:36:10,280
you're finally with Dylan.
664
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
But now you're telling me that
you two are just pretending.
665
00:36:14,040 --> 00:36:14,920
My lady.
666
00:36:14,960 --> 00:36:15,880
I got confused.
667
00:36:16,440 --> 00:36:18,160
Could you just give me a definite message?
668
00:36:18,320 --> 00:36:19,280
Okay?
669
00:36:19,440 --> 00:36:20,080
I mean it.
670
00:36:20,560 --> 00:36:21,360
If you decide to be with Dylan,
671
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
I'll also be supportive of you.
672
00:36:22,760 --> 00:36:23,920
I beg you not to be supportive of me.
673
00:36:25,600 --> 00:36:26,680
There's not any chance of us being together.
674
00:36:27,720 --> 00:36:28,400
Chen Jiaxin.
675
00:36:29,120 --> 00:36:31,440
You just have too many choices
to make a right decision.
676
00:36:32,440 --> 00:36:33,680
Dylan enjoys financial well-being
677
00:36:34,120 --> 00:36:35,760
with a car to drive and a place to live.
678
00:36:36,040 --> 00:36:36,720
As to his character,
679
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
he is open-minded and passionate.
680
00:36:38,520 --> 00:36:40,320
Besides, he doesn't have his parents around
681
00:36:40,600 --> 00:36:42,280
and he treats you extremely well.
682
00:36:42,840 --> 00:36:44,320
Why don't you have feelings for him?
683
00:36:48,040 --> 00:36:49,120
He is a really nice man.
684
00:36:49,840 --> 00:36:51,840
I feel at ease when being with him.
685
00:36:52,680 --> 00:36:53,760
I don't know why.
686
00:36:55,000 --> 00:36:56,520
But we just don't hit it off.
687
00:36:58,320 --> 00:37:01,400
You just look tender and gentle
688
00:37:01,640 --> 00:37:03,000
with many ideas in your mind.
689
00:37:03,240 --> 00:37:04,840
As your intimate friend,
I'm not able to talk you round.
690
00:37:05,760 --> 00:37:06,480
Have you decided to
691
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
remain single like this forever?
692
00:37:10,240 --> 00:37:11,440
I think being single is good.
693
00:37:12,080 --> 00:37:12,800
With no one caring about
694
00:37:13,040 --> 00:37:13,880
and disturbing me,
695
00:37:14,480 --> 00:37:16,120
I can eat and sleep whenever I want to.
696
00:37:16,760 --> 00:37:18,800
I can go shopping
and take a business trip at any time.
697
00:37:19,400 --> 00:37:21,160
I'll put away all the money I've made.
698
00:37:21,200 --> 00:37:22,640
I may spend the money paying my mom back
for her care and love.
699
00:37:23,480 --> 00:37:24,760
I feel a lot better than I did
700
00:37:25,360 --> 00:37:26,800
when I didn't have freedom
701
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
after getting married.
702
00:37:35,360 --> 00:37:36,160
I'll go answer the door.
703
00:37:39,840 --> 00:37:40,600
Cousin Zishan.
704
00:37:40,640 --> 00:37:41,840
Siqi, where is Jiaxin?
705
00:37:42,320 --> 00:37:42,880
Sister.
706
00:37:43,240 --> 00:37:43,760
Jiaxin.
707
00:37:44,040 --> 00:37:45,440
Have you offended someone?
708
00:37:45,560 --> 00:37:47,480
Or have you done anything illegal?
709
00:37:49,000 --> 00:37:49,760
No, I haven't.
710
00:37:50,000 --> 00:37:50,680
No?
711
00:37:50,920 --> 00:37:53,040
The lawyer's letter has been sent
to your home. Look.
712
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
I didn't tell your mom about it for fear
of getting her upset after she reads it.
713
00:37:55,680 --> 00:37:56,840
I bring it to you immediately.
714
00:37:57,040 --> 00:37:58,080
What does it say?
715
00:37:58,080 --> 00:37:58,740
(Shen Dao Law Firm
Lawyer's Letter)
716
00:38:00,560 --> 00:38:01,080
What's wrong?
717
00:38:02,280 --> 00:38:03,400
Wang Xiyi sued me.
718
00:38:07,640 --> 00:38:08,840
Although Wang Xiyi
719
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
is my sponsor,
720
00:38:10,200 --> 00:38:11,360
he shouldn't have taken
advantage of you like this.
721
00:38:12,320 --> 00:38:12,800
Don't be afraid.
722
00:38:13,000 --> 00:38:13,640
I'm with you.
723
00:38:21,720 --> 00:38:22,360
Take your seats.
724
00:38:26,840 --> 00:38:29,000
Today the two parties meet each other.
725
00:38:29,560 --> 00:38:30,040
Hopefully,
726
00:38:30,080 --> 00:38:31,680
after the two parties sit down,
727
00:38:31,840 --> 00:38:32,480
they can have a good talk
728
00:38:32,840 --> 00:38:34,560
and minimize the problems.
729
00:38:34,920 --> 00:38:35,600
Absolutely.
730
00:38:37,400 --> 00:38:38,080
Mr. Shen.
731
00:38:38,480 --> 00:38:39,640
My client signed the divorce agreement
732
00:38:39,680 --> 00:38:41,040
three years ago.
733
00:38:41,600 --> 00:38:43,640
After that, Mr. Wang told Mrs. Lin Xishi that
734
00:38:44,000 --> 00:38:45,440
he had signed his name
on the divorce agreement.
735
00:38:45,960 --> 00:38:47,200
The two parties
agreed to divorce voluntarily.
736
00:38:47,960 --> 00:38:48,760
Is that true, Mr. Yi?
737
00:38:53,840 --> 00:38:55,200
Since they have already divorced,
738
00:38:55,880 --> 00:38:57,640
why do you engage us in the divorce lawsuit?
739
00:39:00,440 --> 00:39:01,000
Siqi.
740
00:39:01,960 --> 00:39:03,120
Is today the first day you work as a lawyer?
741
00:39:03,960 --> 00:39:05,200
I have told you that
742
00:39:05,720 --> 00:39:07,240
everything depends on evidence.
743
00:39:07,760 --> 00:39:08,440
Can you tell
744
00:39:09,120 --> 00:39:10,440
where the divorce certificate is?
745
00:39:19,600 --> 00:39:20,840
You have divorced.
746
00:39:21,120 --> 00:39:22,360
Take out the divorce certificate.
747
00:39:23,640 --> 00:39:25,000
I went to Hungary at that time.
748
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
So I didn't get the certificate.
749
00:39:33,680 --> 00:39:35,000
According to The Marriage Law,
750
00:39:35,320 --> 00:39:37,200
uncontested divorce is a way of divorce
751
00:39:37,240 --> 00:39:38,560
which both parties agree to.
752
00:39:39,040 --> 00:39:41,400
Since both parties had signed the divorce
agreement after they agreed to divorce,
753
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
now what we have to do
is to complete the divorce procedure.
754
00:39:44,640 --> 00:39:45,160
Besides,
755
00:39:45,600 --> 00:39:47,920
both parties have been living apart
for more than two years.
756
00:39:48,440 --> 00:39:49,360
Even if we take this case to court,
757
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
the result will not change.
758
00:39:51,360 --> 00:39:51,920
She is right.
759
00:39:52,960 --> 00:39:54,600
It is of no use
760
00:39:54,880 --> 00:39:55,920
investigating what happened three years ago.
761
00:39:56,960 --> 00:39:59,840
Since we have spare time, I think
we'd better go to Bureau of Civil Affairs
762
00:40:00,680 --> 00:40:02,840
and put an end to this marriage
which exists in name only.
763
00:40:03,520 --> 00:40:03,920
I don't think so.
764
00:40:06,440 --> 00:40:08,400
On the first night
I married into Wang family,
765
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
you made me sign the divorce agreement.
766
00:40:11,160 --> 00:40:12,960
You have agreed to divorce
from the very beginning.
767
00:40:13,680 --> 00:40:14,560
You and I were both clear about
768
00:40:14,600 --> 00:40:15,880
the reason and purpose of our marriage.
769
00:40:15,880 --> 00:40:16,420
(Divorce Agreement of Mr. Wang Xiyi
and Ms. Chen Jiaxin)
770
00:40:16,440 --> 00:40:17,760
You're not included in my future life.
771
00:40:19,520 --> 00:40:20,760
Although you may find it hard to accept,
772
00:40:21,240 --> 00:40:23,280
that is what we have to face in the future.
773
00:40:25,360 --> 00:40:26,120
Besides,
774
00:40:27,600 --> 00:40:29,440
we got married,
775
00:40:29,480 --> 00:40:30,160
but we didn't love each other.
776
00:40:31,040 --> 00:40:32,200
We went to Bureau of Civil Affairs
for the marriage certificate
777
00:40:32,240 --> 00:40:33,920
just in order to register
permanent residence for Ximi.
778
00:40:35,000 --> 00:40:36,240
Since Ximi was gone,
779
00:40:36,440 --> 00:40:38,120
we've been living apart
for more than two years.
780
00:40:39,200 --> 00:40:40,360
You don't have the right to disagree.
781
00:40:41,400 --> 00:40:43,440
My client has physical evidence to prove that
782
00:40:43,680 --> 00:40:46,120
your client had feelings
for my client at that time.
783
00:40:57,720 --> 00:40:59,240
What was written on this wish card
784
00:40:59,280 --> 00:41:01,440
shows the determination of both parties
785
00:41:01,480 --> 00:41:02,800
to build a family.
786
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
What was written
on the scraps of paper in the box
787
00:41:06,320 --> 00:41:08,040
shows your client's concerns and care
788
00:41:08,080 --> 00:41:09,080
about my client.
789
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
As to this doll...
790
00:41:11,720 --> 00:41:13,360
When he is sleeping beside me,
791
00:41:14,160 --> 00:41:15,000
I feel that
792
00:41:15,600 --> 00:41:16,760
I am so happy.
793
00:41:21,600 --> 00:41:22,560
According to The Marriage Law,
794
00:41:23,080 --> 00:41:24,120
divorce is based on
795
00:41:24,640 --> 00:41:26,320
the rupture in a couple's relationship.
796
00:41:26,760 --> 00:41:28,120
All the evidence can prove that
797
00:41:28,400 --> 00:41:29,360
there's no rupture
798
00:41:29,400 --> 00:41:30,520
in their relationship at all.
799
00:41:31,200 --> 00:41:32,440
Mr. Shen, don't forget that
800
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
all the evidence was
collected three years ago.
801
00:41:35,280 --> 00:41:36,440
After that, my client
802
00:41:36,480 --> 00:41:37,880
signed the divorce agreement.
803
00:41:39,280 --> 00:41:40,760
According to
Marriage Registration Regulations,
804
00:41:41,160 --> 00:41:42,680
if a couple want to divorce,
805
00:41:42,840 --> 00:41:45,200
they must go through divorce procedures
at the marriage registration office.
806
00:41:45,720 --> 00:41:47,000
Since they failed to do that,
807
00:41:47,360 --> 00:41:47,840
then
808
00:41:48,680 --> 00:41:50,920
this divorce agreement isn't effective.
809
00:41:51,440 --> 00:41:52,720
Since my client
810
00:41:52,760 --> 00:41:54,440
doesn't consider
this divorce agreement legal,
811
00:41:54,920 --> 00:41:55,480
we have to
812
00:41:55,960 --> 00:41:57,000
discuss it from scratch.
813
00:42:07,080 --> 00:42:08,080
It really pissed me off.
814
00:42:08,480 --> 00:42:10,200
They have obviously made good preparations.
815
00:42:10,240 --> 00:42:12,120
They even collected those things
as physical evidence.
816
00:42:12,640 --> 00:42:13,960
I'm gonna come up with some solutions tonight
817
00:42:14,160 --> 00:42:15,480
to challenge them again.
818
00:42:15,640 --> 00:42:16,000
Okay?
819
00:42:17,160 --> 00:42:18,200
I wanna go to the restroom.
820
00:42:18,240 --> 00:42:18,960
Wait a minute.
821
00:42:27,400 --> 00:42:29,200
I know that the relationship
between us is hard to handle.
822
00:42:30,640 --> 00:42:31,720
I don't want to say anything about the past.
823
00:42:32,720 --> 00:42:33,640
Let's meet this afternoon.
824
00:42:37,520 --> 00:42:38,000
Okay.
825
00:42:38,640 --> 00:42:39,840
Send me the time and the place.
826
00:42:51,320 --> 00:42:52,480
Judging from your manner now,
827
00:42:52,760 --> 00:42:54,120
you are not passionately in love.
828
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
It's none of your business.
829
00:42:57,600 --> 00:42:59,000
These days I feel that
830
00:42:59,600 --> 00:43:00,560
you have changed your mind.
831
00:43:01,520 --> 00:43:02,040
Tell me
832
00:43:02,600 --> 00:43:03,480
why you're hiding from me.
833
00:43:04,280 --> 00:43:05,160
I'm not hiding from you.
834
00:43:07,640 --> 00:43:09,560
You spent three years in Hungary with Dylan
835
00:43:10,160 --> 00:43:11,200
without falling in love with him.
836
00:43:11,840 --> 00:43:12,160
But
837
00:43:12,480 --> 00:43:13,240
it's been just a few days
since you came back.
838
00:43:13,520 --> 00:43:14,240
You decide to be with him.
839
00:43:15,320 --> 00:43:16,680
We have been living apart for three years
840
00:43:17,240 --> 00:43:18,120
and you also signed the divorce agreement.
841
00:43:18,800 --> 00:43:20,000
Why do you suddenly disagree to divorce?
842
00:43:20,520 --> 00:43:21,560
Because from the very beginning,
843
00:43:21,760 --> 00:43:22,680
I didn't plan to divorce you.
844
00:43:22,760 --> 00:43:24,000
But why did you sign the paper?
845
00:43:24,160 --> 00:43:25,160
Because I felt that
846
00:43:25,280 --> 00:43:25,960
if I couldn't see you
847
00:43:26,400 --> 00:43:27,480
and explain it to you in person,
848
00:43:27,840 --> 00:43:29,000
the only thing I could do
is to sign the paper.
849
00:43:29,040 --> 00:43:30,840
Then why did you
have a relationship with Anna?
850
00:43:31,200 --> 00:43:32,080
Let me set the record straight.
851
00:43:32,400 --> 00:43:33,680
I didn't do that.
852
00:43:34,280 --> 00:43:35,600
Nothing happened between me and Anna.
853
00:43:36,480 --> 00:43:38,480
It's all other people's fault.
854
00:43:39,160 --> 00:43:40,120
You're always right.
855
00:43:40,720 --> 00:43:41,720
Your biggest problem
856
00:43:41,760 --> 00:43:43,040
is that you don't reflect on your mistakes.
857
00:43:43,920 --> 00:43:44,800
I'm telling you,
858
00:43:45,000 --> 00:43:46,200
whatever happens, I'm gonna divorce.
859
00:43:47,160 --> 00:43:48,400
What's wrong, Jiaxin?
860
00:43:48,800 --> 00:43:49,400
I'm fine.
861
00:43:49,640 --> 00:43:50,120
Let's go.
862
00:43:53,144 --> 00:43:59,144
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
863
00:44:00,080 --> 00:44:01,880
♪Those mistakes I made in my life,♪
864
00:44:02,360 --> 00:44:05,080
♪I take them well.♪
865
00:44:06,880 --> 00:44:09,480
♪You don't know a good thing♪
866
00:44:10,360 --> 00:44:12,840
♪till it's gone.♪
867
00:44:13,760 --> 00:44:15,520
♪When you fall in love with someone,♪
868
00:44:16,040 --> 00:44:19,000
♪you start to hope
that love will be everlasting.♪
869
00:44:20,320 --> 00:44:23,120
♪In the great wilderness of the world,
I can only see you.♪
870
00:44:23,760 --> 00:44:27,440
♪I want to give all my love to you.♪
871
00:44:27,480 --> 00:44:28,760
♪Can you summon♪
872
00:44:29,200 --> 00:44:33,400
♪love?♪
873
00:44:34,240 --> 00:44:35,480
♪What would you do♪
874
00:44:36,000 --> 00:44:39,840
♪for love?♪
875
00:44:39,960 --> 00:44:43,080
♪Don't say "I love you" yet.♪
876
00:44:43,400 --> 00:44:47,360
♪Don't fall in love with me yet.♪
877
00:44:47,680 --> 00:44:50,560
♪Fairytale should have
an impressive beginning♪
878
00:44:51,080 --> 00:44:56,560
♪regardless of its ending.♪
879
00:44:56,840 --> 00:44:59,400
♪There is an understanding between us♪
880
00:44:59,480 --> 00:45:03,240
♪that you will finally find me.♪
881
00:45:03,400 --> 00:45:06,520
♪You are the only one
who understands why I keep waiting.♪
882
00:45:06,840 --> 00:45:10,720
♪I will not run away from it,
because you are my destiny.♪
883
00:45:16,120 --> 00:45:17,840
♪I'm looking for you.♪
884
00:45:17,960 --> 00:45:19,480
♪I'm waiting for you.♪
885
00:45:19,560 --> 00:45:24,040
♪I'm loving with you.♪
60015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.