All language subtitles for Yellowstone.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,040 Ebb�l semmit nem tudok meg�llap�tani. 2 00:00:21,600 --> 00:00:23,810 - Hol �llt maga? - Pontosan ott. 3 00:00:24,760 --> 00:00:28,570 - T�lt�nyh�velyek? - Kerestem, de nem tal�ltam, mert szerintem nem ott �llt. 4 00:00:34,910 --> 00:00:37,420 Rip! Hozd ide a pusk�mat! 5 00:00:46,180 --> 00:00:47,180 Tess�k! 6 00:00:48,880 --> 00:00:51,210 - �llt�l? - Nem. T�rdeltem. 7 00:01:07,700 --> 00:01:09,790 - Biztos itt volt�l? - Biztos, uram. 8 00:01:14,250 --> 00:01:15,450 Add ide! 9 00:01:17,670 --> 00:01:18,870 Add m�r! 10 00:01:32,610 --> 00:01:34,720 Megfeledkezett arr�l, hogy felszedte ezeket, seriff? 11 00:01:35,360 --> 00:01:37,580 - Ez bizony�t�k. - Hol tal�ltad? 12 00:01:38,100 --> 00:01:39,900 Ez�ttal nincs mell�dum�l�s! 13 00:01:40,470 --> 00:01:41,970 Ahol mondta. 14 00:01:43,580 --> 00:01:45,220 Ott, ahol Rip mondta. 15 00:01:54,770 --> 00:01:56,690 Mondjuk, �gy 15 m�ter. 16 00:01:57,210 --> 00:01:59,930 - Kurva k�zel volt. - Nekem m�g �pp belef�rt. 17 00:02:01,980 --> 00:02:03,780 Ez �nv�delem, seriff. 18 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 G�z�m sincs... 19 00:02:06,780 --> 00:02:08,830 mi�rt akarta elkend�zni az igazs�got. 20 00:02:09,840 --> 00:02:14,320 - Elfelejtettem, hogy felszedtem �ket. Krisztusom! - Uraim. 21 00:02:16,630 --> 00:02:17,930 N�zz r�m! 22 00:02:19,750 --> 00:02:22,370 - Miben mesterkedsz? - Az �gvil�gon semmiben. 23 00:02:22,830 --> 00:02:25,240 Azok a t�lt�nyh�velyek tal�n kih�zt�k �t a cs�v�b�l a Vadvil�gv�delem el�tt, 24 00:02:25,270 --> 00:02:27,710 de az el�bb h�ztam fel k�t hull�t a kanyonb�l, 25 00:02:27,790 --> 00:02:31,220 �s nem veszem be az izomembered dum�j�t, amit el�ad a t�rt�ntekr�l. 26 00:02:31,790 --> 00:02:34,090 Hallom, tagja vagy a sportklubnak. 27 00:02:34,160 --> 00:02:36,290 Mennyibe f�j az neked seriff m�rc�vel m�rve? 28 00:02:36,320 --> 00:02:38,670 Nos, nem olcs�, John. 29 00:02:40,900 --> 00:02:42,900 Kezdek �rni egy list�t, Donnie. 30 00:02:44,070 --> 00:02:45,870 Most siker�lt r�ker�ln�d. 31 00:02:56,360 --> 00:02:58,390 Ellenem fordul az eg�sz megye, Rip. 32 00:02:58,970 --> 00:03:00,670 Az eg�sz kibaszott bag�zs. 33 00:04:00,810 --> 00:04:04,790 YELLOWSTONE 9., �VADZ�R� epiz�d A MEGOLD�S II. fejezet 34 00:04:30,570 --> 00:04:33,560 - Te meg ki a fasz vagy? - �n... �n a... 35 00:04:33,590 --> 00:04:36,130 T�r�ld meg a sz�dat, az isten szerelm�re! 36 00:04:40,340 --> 00:04:42,040 � a helyettesem, apa. 37 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 Idd meg! 38 00:04:48,080 --> 00:04:50,220 J�rd le! Szeretn�m, ha �sszeszedn�d magad. 39 00:04:53,520 --> 00:04:56,470 A "j�rd le" kifejez�s csak egy hasonlat, Jason. 40 00:04:57,060 --> 00:04:58,730 Menj be �s tusolj le! 41 00:05:04,370 --> 00:05:06,570 Nem l�tok t�l sok �sszeszedetts�get a j�v�j�ben. 42 00:05:07,030 --> 00:05:10,450 Kutya baja se lesz. A m�snaposs�g szem�lyis�ger�s�t�. 43 00:05:10,680 --> 00:05:12,730 �j �gyv�dre lesz sz�ks�ge a farmnak. 44 00:05:13,450 --> 00:05:15,220 Mi�rt, mit m�velt Jamie? 45 00:05:15,580 --> 00:05:17,220 �nmag�ra voksolt. 46 00:05:18,320 --> 00:05:21,610 Ezen nem k�ne meglep�dn�d. Mit fogsz tenni ez �gyben? 47 00:05:23,090 --> 00:05:25,550 Elt�vol�tom az �tb�l azt, ami�rt elhagyott minket. 48 00:05:53,490 --> 00:05:55,220 - Megj�tt. - L�tom. 49 00:05:58,770 --> 00:06:00,980 - Korm�nyz�. - John. 50 00:06:02,720 --> 00:06:03,720 John. 51 00:06:08,390 --> 00:06:10,430 Miben seg�thet�nk, John? 52 00:06:11,040 --> 00:06:12,840 Hadd tegyem tiszt�ba a dolgokat! 53 00:06:13,960 --> 00:06:16,090 Jamie-nek ki kell sz�llnia a versenyb�l. 54 00:06:16,120 --> 00:06:18,330 Azzal m�r egy kicsit elk�st�l. 55 00:06:18,360 --> 00:06:22,430 - Sok energi�t fektett�nk a kamp�ny�ba. - M�r m�s a le�nyz� fekv�se, John. 56 00:06:22,620 --> 00:06:25,190 A politikusok kinevez�s�nek ideje lej�rt. 57 00:06:25,220 --> 00:06:27,620 Vicces, mert azt hiszem, mindkett�t�ket �n neveztelek ki. 58 00:06:29,150 --> 00:06:32,520 Szerintem a vicc abban rejlik, amir�l most sz� lesz, John. 59 00:06:32,660 --> 00:06:34,830 B�r ne ker�lt volna erre sor. 60 00:06:35,790 --> 00:06:38,380 Le kell mondanod az �l��llat Sz�vets�g vezet�i tiszts�g�r�l. 61 00:06:39,170 --> 00:06:41,190 Sz�vets�gi t�rv�nyt szegt�l, 62 00:06:41,220 --> 00:06:43,770 amikor �gyn�k�ket k�ldt�l a rezerv�tum ter�let�re. 63 00:06:44,090 --> 00:06:49,420 Az egy k�sz�b�n�ll� vizsg�lat. Azt gyan�tjuk, sok k�veti m�g. 64 00:06:49,790 --> 00:06:53,380 Ezen fel�l �gy tudjuk, polg�ri perek is indultak ellened. 65 00:06:53,420 --> 00:06:57,430 Hallottuk, az EPA vizsg�latot folytat ellened a foly� elterel�se miatt, John. 66 00:06:57,460 --> 00:06:59,530 - Kit�l hallott�tok? - Nem engedhetem, 67 00:06:59,560 --> 00:07:02,230 hogy egy ilyen �tfog� vizsg�lat alatt �ll� k�ztisztvisel� 68 00:07:02,260 --> 00:07:05,120 az �llam m�s hivatalait vesz�lyeztesse, az eny�met is bele�rtve. 69 00:07:05,250 --> 00:07:07,520 - Vak�t� reflektorf�nybe ker�lt�l. - Azzal, hogy lek�sz�nsz, 70 00:07:07,550 --> 00:07:09,790 legal�bb egyik�nknek sem kell hunyorognunk. 71 00:07:09,820 --> 00:07:11,880 �s amint letudod ezeket a dolgokat, 72 00:07:12,380 --> 00:07:14,220 sz�vesen v�runk vissza. 73 00:07:14,380 --> 00:07:16,380 Azt akarj�tok, adjam �t a staf�tabotot? 74 00:07:19,970 --> 00:07:21,870 Tal�ljatok olyat, aki legy�z. 75 00:07:25,920 --> 00:07:29,000 - Ez eg�sz j�l ment. - �gy ment, ahogy gondoltam, hogy menni fog. 76 00:07:29,290 --> 00:07:31,920 Most m�r... kezdhet�nk keresg�lni. 77 00:07:37,650 --> 00:07:41,480 - Bizony! Rettent�en hi�nyzik Boston. - Ak�rcsak nekem. 78 00:07:45,650 --> 00:07:48,460 Hagyja �t b�k�n! Ne ny�ljon hozz�! 79 00:07:49,540 --> 00:07:53,020 Seg�ts�g! Seg�tsen valaki! Rend�rs�g! 80 00:07:57,330 --> 00:08:00,220 �n sose hagytam volna, hogy bes�t�lj egy olyan szob�ba, fiam. 81 00:08:05,300 --> 00:08:07,100 Remek politikus v�lik bel�led. 82 00:08:08,540 --> 00:08:10,040 Micsoda pazarl�s! 83 00:08:10,380 --> 00:08:13,040 � nem az �n k�vetkez� gener�ci�m, Lynelle. 84 00:08:14,970 --> 00:08:17,030 Csup�n egy dolog k�z�s benn�nk... 85 00:08:17,280 --> 00:08:18,780 a vezet�knev�nk. 86 00:08:41,370 --> 00:08:44,470 Akkor mi�rt nem veted �gy a k�telet, amikor p�nz�rt dobjuk? 87 00:08:44,500 --> 00:08:47,180 Mert akkor a l�v� lebeg a szemem el�tt, nem a m�ka. 88 00:08:47,210 --> 00:08:50,190 Nem m�k�z�snak k�ne tekinteni, hanem gyakorl�snak, baszd meg. 89 00:08:50,220 --> 00:08:52,770 Walker! Jimmy! Hurcolj�tok ide a valagatokat! 90 00:08:53,680 --> 00:08:55,480 Egyt�l t�zig terjed� sk�l�n, 91 00:08:55,820 --> 00:08:57,970 mekkora balszerencs�t jelent, ha az �gyra dobod a kalapodat? 92 00:08:58,000 --> 00:09:00,450 K�b� akkor�t, mint megv�ltoztatni egy l� ist�ll�s nev�t. 93 00:09:02,120 --> 00:09:03,910 Mi ennek a l�nak a neve? 94 00:09:03,940 --> 00:09:06,170 Jimmy, egy h�napja �lsz ezen a kibaszott lovon, 95 00:09:06,200 --> 00:09:08,920 de fingod sincs a nev�r�l? Raynek h�vj�k! 96 00:09:09,410 --> 00:09:11,830 - Azt hittem, te lovagolsz Rayen. - Nem, �n Owenen lovagolok. 97 00:09:11,990 --> 00:09:14,030 H�t, az nem �ppen ugyanaz, mint megv�ltoztatni. 98 00:09:14,140 --> 00:09:16,450 H�t �vet h�ztam le a sitten, Jimmy. 99 00:09:16,890 --> 00:09:19,770 de val�sz�n�leg n�lad h�ly�bb fasszal m�g nem hozott �ssze a sors. 100 00:09:19,870 --> 00:09:21,870 Az�rt az m�r jelent valamit. 101 00:09:31,030 --> 00:09:33,430 - Megvan! - R�ntsd be, Jimmy! 102 00:09:33,500 --> 00:09:37,370 - Megv... - Engedd el azt a kurva k�telet! - Ereszd el a k�telet! 103 00:09:48,030 --> 00:09:50,220 Ez�rt �gyel�nk gondosan a l�szersz�mainkra, Jimmy. 104 00:09:53,250 --> 00:09:56,490 Az �gyra dobtam a kalapomat, �s Owent Raynek neveztem. 105 00:09:56,810 --> 00:10:00,560 Jimmy, nem k�ne hallgatnod azokra a kret�nekre a barakkban. 106 00:10:00,590 --> 00:10:04,090 Nincs olyan, hogy szerencse. De a h�lyes�gben tutira hiszek, 107 00:10:04,120 --> 00:10:08,470 mert naponta bebizony�tod, baszki. Szedd a cuccodat �s nyom�s! �llj fel! 108 00:10:11,580 --> 00:10:13,220 Hol a kalapom? 109 00:10:35,420 --> 00:10:37,220 Erre vannak embereink, uram. 110 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Tudom. 111 00:10:44,230 --> 00:10:48,460 Sz�vesen megteszem. Ez olyan feladat, amit el tudok v�gezni �s az �g tudja, 112 00:10:49,190 --> 00:10:50,990 h�ny ilyen �rt�kes maradt. 113 00:10:54,550 --> 00:10:58,520 - Csom� dolgot kell helyrehozni, Rip. - A beid�z�sekre gondol? 114 00:10:59,700 --> 00:11:04,100 Azok k�d�s�t�sek. Csak azt nem tudjuk, ki rejt�zik m�g�tt�k. 115 00:11:04,560 --> 00:11:07,320 - Szeretn�, ha k�rbeszimatoln�k? - Igen. 116 00:11:08,430 --> 00:11:10,280 Kezd Jenkinsszel. 117 00:11:14,210 --> 00:11:16,010 Mennyi ideje maradt h�tra? 118 00:11:17,420 --> 00:11:18,820 Nem tudom. 119 00:11:22,160 --> 00:11:25,230 - Mit mond a doki? - Befejeztem az orvosokkal. 120 00:11:26,470 --> 00:11:29,670 �rtem. Nos, ezt sajn�lattal hallom, uram. 121 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 John. 122 00:11:38,520 --> 00:11:40,020 Sajn�lom, John. 123 00:11:47,130 --> 00:11:48,330 �n is... 124 00:11:49,240 --> 00:11:50,740 �n is sajn�lom. 125 00:12:12,080 --> 00:12:13,580 9 dolcsin �ll. 126 00:12:14,030 --> 00:12:16,030 Hagyjuk m�g. V�rjunk, m�g cs�kken. 127 00:12:16,820 --> 00:12:20,550 - Mi is a neved, fiam? - Jason. - Kifel�, Jason! 128 00:12:26,940 --> 00:12:28,640 A c�gednek vannak �gyv�dei? 129 00:12:29,260 --> 00:12:30,560 Sokan. 130 00:12:32,000 --> 00:12:34,020 Ker�lj�n a farm bizalmi tulajdon-�truh�z�sba. 131 00:12:39,250 --> 00:12:42,780 - Kit t�ntessek fel kedvezm�nyezettk�nt? - Szerinted? 132 00:12:43,850 --> 00:12:45,650 Te vagy a v�grendeleti v�grehajt�. 133 00:12:47,280 --> 00:12:48,880 Sose add el. 134 00:12:49,060 --> 00:12:50,860 Ne hagyd, hogy Kayce eladja. 135 00:12:51,760 --> 00:12:53,220 Add a szavadat! 136 00:12:54,990 --> 00:12:56,100 �g�rem. 137 00:13:07,380 --> 00:13:09,220 Vedd le Jamie-t a b�rlist�r�l. 138 00:13:37,590 --> 00:13:39,570 Ismerem Grant Cole-t. Rendes ember. 139 00:13:39,600 --> 00:13:42,300 Kell valaki, akinek kapcsolatai vannak Helen�ban. 140 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Pics�ba! 141 00:13:44,500 --> 00:13:47,870 Sose hittem, hogy ez a nap is elj�n, m�gis itt van. 142 00:13:48,210 --> 00:13:49,710 Elvon�ra m�sz. 143 00:13:52,370 --> 00:13:54,990 Micsoda cs�p�! Sz�p munka, Jamie! 144 00:13:55,510 --> 00:13:58,550 Azok a m�p�nisz �br�ndoz�sok v�gre val�v� v�lhatnak. 145 00:13:59,150 --> 00:14:03,390 �zig-v�rig a ti�d. �s amikor az a kis ny�lsz�ve cserbenhagy, 146 00:14:03,750 --> 00:14:06,100 - tartsd meg �t. - Nem fog cserben hagyni. 147 00:14:12,020 --> 00:14:16,210 V�gz�nk egy kis �tszervez�st. Le lett�l v�ltva, mint jogtan�csos. 148 00:14:18,510 --> 00:14:20,310 - Ki lett helyettem? - �n. 149 00:14:22,190 --> 00:14:24,890 - Te nem vagy �gyv�d. - Van �gyv�di hat�sk�r�m. 150 00:14:24,920 --> 00:14:28,570 - Az k�b� ugyanaz. - Enged�ly n�lk�l nem k�pviselheted �t a b�r�s�gon. 151 00:14:28,600 --> 00:14:32,980 - Ahhoz �t kell menned a vizsg�n. - Te is �tment�l. Nem lehet olyan neh�z. 152 00:14:36,350 --> 00:14:41,540 Sz�ks�gem lesz a hitelk�rty�dra, a bankk�rty�dra �s a kocsid kulcsaira. 153 00:14:43,340 --> 00:14:47,260 Eg�sz �letemben ez�rt a csal�d�rt k�zd�ttem, �s most kihagynak bel�le? 154 00:14:47,290 --> 00:14:50,370 Csal�dot lehetetlen visszacsin�lni, de elszedheted az aranyk�rty�jukat, Jamie. 155 00:14:52,430 --> 00:14:53,630 Megleszel. 156 00:14:54,490 --> 00:14:56,890 �gy t�nik, ez a kis feszes segg� gazdag csal�db�l sz�rmazik. 157 00:14:58,430 --> 00:14:59,620 Ez itt... 158 00:14:59,650 --> 00:15:03,110 a legjobb dolog, ami valaha is t�rt�nt veled. 159 00:15:05,290 --> 00:15:06,590 Ide vele! 160 00:15:13,490 --> 00:15:14,490 Egy. 161 00:15:16,210 --> 00:15:17,210 Kett�. 162 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 Kocsi. 163 00:15:23,140 --> 00:15:24,280 Szabad? 164 00:15:34,000 --> 00:15:36,280 Azt hiszem, szerzek majd egy m�sikat 165 00:15:36,380 --> 00:15:39,390 n�h�ny h�nap m�lva 25 cent�rt az egyik v�s�rban. 166 00:15:51,750 --> 00:15:53,450 Ez semmin nem v�ltoztat. 167 00:15:54,040 --> 00:15:55,540 Mindent megv�ltoztat. 168 00:15:56,230 --> 00:15:58,750 Most kavarognak benned az �rz�sek. 169 00:15:59,220 --> 00:16:01,760 Hagyd. Engedd �t magad nekik. 170 00:16:04,620 --> 00:16:06,020 Tudni szeretn�d, 171 00:16:07,090 --> 00:16:08,590 hogy �rzem magam? 172 00:16:15,580 --> 00:16:16,730 Szabadnak. 173 00:17:10,730 --> 00:17:12,430 Szia! Akarsz valamit inni? 174 00:17:12,500 --> 00:17:16,340 - Igen, vizet. - N�lunk minimum k�t ital van. - Egy palack vizet. 175 00:17:41,190 --> 00:17:42,890 H�zz el! Hagyj b�k�n! 176 00:18:10,950 --> 00:18:12,960 Szeretn�l 1000 dolcsit keresni? 177 00:18:13,960 --> 00:18:17,350 - M�r nem csin�lok olyasmit. - Nem, nem is arr�l van sz�. 178 00:18:17,690 --> 00:18:19,490 Sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 179 00:18:19,710 --> 00:18:22,530 - Mif�le seg�ts�gre? - Ami megfizet�dik. 180 00:18:24,170 --> 00:18:27,290 Nem vesz�lyes �s nem is �tk�zik t�rv�nybe. 181 00:18:27,320 --> 00:18:29,330 Mi�rt nem kaphatok val�di mel�t? 182 00:18:29,720 --> 00:18:31,850 Musz�j folyton ugyanazt a n�t�t f�jnunk? 183 00:18:31,880 --> 00:18:34,070 Seg�ts�gre szorulsz a lovakn�l. Seg�ts�g kell a felszersz�moz�sban. 184 00:18:34,100 --> 00:18:36,160 Az menni fog. Most is azt csin�lom. 185 00:18:36,190 --> 00:18:38,200 Hogy fogsz nekem seg�teni a lovakn�l? 186 00:18:39,300 --> 00:18:41,000 Bet�r�m a csik�kat. 187 00:18:41,530 --> 00:18:45,170 - Bet�rsz csik�kat? - Fogadok, minden pasit kenterbe verek Yellowstone-ban. 188 00:18:46,220 --> 00:18:48,280 A cs�p�mmel lovagolok. Ismersz jobb cs�p�ket? 189 00:18:49,210 --> 00:18:53,700 Avery, nem engedhetlek egy barakkba egy rak�s mag�nyos marhap�sztorral. 190 00:18:53,730 --> 00:18:57,180 - Az nem n�knek val� hely. - Ne f�jjon miattam a fejed, Rip. 191 00:18:57,950 --> 00:18:59,960 Sportot �z�k a pasik legy�r�s�b�l. 192 00:19:00,120 --> 00:19:02,940 Ha valamelyik kanos lesz, elt�r�m a kurva �llkapcs�t. 193 00:19:07,540 --> 00:19:10,280 R�gt�n j�v�k. Pezsg�t? 194 00:19:31,880 --> 00:19:32,980 Id�nymunk�s? 195 00:19:34,690 --> 00:19:36,700 Neh�z id�szaka ez az �vnek. 196 00:19:37,320 --> 00:19:39,330 A beterel�sek m�r megt�rt�ntek, 197 00:19:39,480 --> 00:19:41,380 a kunyh�k t�l messze vannak. 198 00:19:43,440 --> 00:19:45,280 Seg�t �thidalni a szakad�kot. 199 00:19:47,170 --> 00:19:49,180 Nincs sz�ks�gem a rohadt p�nz�re. 200 00:20:00,270 --> 00:20:02,320 Ugye, tudja, mi az a heveder? 201 00:20:07,160 --> 00:20:09,200 Amit leakaszt mag�r�l a gazd�ja, 202 00:20:10,250 --> 00:20:12,520 mert tudja, hogy �gysem megy sehov�. 203 00:20:26,560 --> 00:20:28,360 Mit mondott neked az a fick�? 204 00:20:30,550 --> 00:20:31,550 Semmit. 205 00:20:56,280 --> 00:20:59,880 - Mi a baj, Miss Kendall? - Nguyen a vezet�knevem. 206 00:21:00,160 --> 00:21:02,260 Sarah Nguyen, n�zzen csak ut�na! 207 00:21:08,040 --> 00:21:10,150 SARAH NGUYEN �js�g�r� THE NEW YORK MAGAZIN 208 00:21:13,830 --> 00:21:15,830 Elmondom, mit tudtam meg az elm�lt p�r h�tben. 209 00:21:16,130 --> 00:21:18,960 Maga j� ember, az apja viszont nem az. 210 00:21:20,120 --> 00:21:22,560 Hamarosan az eg�sz orsz�g tudni fogja, amit tudok. 211 00:21:22,600 --> 00:21:25,050 A k�rd�s, melyet musz�j feltennem �nnek, az az, 212 00:21:25,360 --> 00:21:28,580 hogy a t�m�ja akar-e lenni ennek a cikknek, vagy a forr�sa? 213 00:21:29,210 --> 00:21:30,930 Ez zsarol�snak hangzik. 214 00:21:30,960 --> 00:21:33,730 Zsarol�s akkor lenne, ha k�rn�k �nt�l valamit cser�be. 215 00:21:33,830 --> 00:21:35,630 De �n csak az igazs�got k�rem. 216 00:21:36,600 --> 00:21:39,380 Ami a nyugat sz�m�ra el�g megfoghatatlan dolog, �gy �rtes�ltem. 217 00:21:40,910 --> 00:21:42,510 Besz�lhet�nk n�gyszemk�zt? 218 00:21:43,130 --> 00:21:44,930 Persze. K�rn�k p�r percet. 219 00:21:50,010 --> 00:21:51,510 Kurv�ra tudtam! 220 00:21:54,900 --> 00:21:58,380 Tudni akarok mindent, amit az ap�d tett, �s mindenr�l, amiben seg�tett�l neki. 221 00:22:00,080 --> 00:22:02,250 Nem egy szent, de hogy keresi-e a kiskapukat? 222 00:22:02,280 --> 00:22:04,830 - Igen, keresi a kiskapukat. - Nem a kiskapukr�l besz�lek. 223 00:22:05,820 --> 00:22:09,020 Mit fog a csaj tal�lni, ha elkezd kutakodni? 224 00:22:11,570 --> 00:22:13,570 Att�l f�gg, milyen m�lyre v�jk�l. 225 00:22:14,300 --> 00:22:17,130 A karriered v�g�t jelenti, 226 00:22:17,160 --> 00:22:19,020 ha nem j�tszunk t�k�letesen. 227 00:22:30,770 --> 00:22:33,790 - Mit javasolsz? - �runk egy sztorit, ami Jamie-re �sszpontos�t, 228 00:22:33,820 --> 00:22:38,310 mint egy �jfajta politikusra. Aki a korrupci�t pr�b�lja leleplezni. 229 00:22:38,690 --> 00:22:41,420 �s az apj�n k�v�l nincs a korrupci�nak kiapadhatatlanabb forr�sa. 230 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 �j Montana verzusz r�gi Montana? 231 00:22:45,820 --> 00:22:48,050 - Arra f�kusz�l a cikk? - Valami olyasmire. 232 00:22:49,300 --> 00:22:51,340 Szerintem maga j� igazs�g�gyi miniszter lesz, Jamie, 233 00:22:52,530 --> 00:22:55,700 - de nem hiszem, hogy megnyerheti n�lk�lem. - Ellenjel�lt n�lk�l indul. 234 00:22:55,730 --> 00:22:56,830 Val�ban? 235 00:22:58,000 --> 00:23:00,530 - Mi lett az arc�val? - Aut�baleset. - Elesett. 236 00:23:02,810 --> 00:23:03,810 �rtem. 237 00:23:04,610 --> 00:23:07,930 Nem indul ellenjel�lt n�lk�l. N�lk�lem nem nyerheti meg. 238 00:23:08,900 --> 00:23:10,900 Nem hiszem, hogy az apja hagyni fogja. 239 00:23:22,120 --> 00:23:26,380 - Sz�val mi egy 400 szob�s hotel mellett k�telezt�k el magunkat. - Igen. 240 00:23:28,210 --> 00:23:31,870 Szeretn�m miel�bb megszeml�lni a leveg�b�l az �p�t�si ter�letet. 241 00:23:33,300 --> 00:23:36,750 - Int�zek egy rep�l�t. - J� dolgokat l�tok a j�v�nkben, Dan. 242 00:23:38,520 --> 00:23:40,240 Azzal, hogy �sszedolgozunk, 243 00:23:40,640 --> 00:23:43,590 John Duttonnek es�lye sincs. 244 00:23:44,190 --> 00:23:46,910 V�rja csak ki, am�g megl�tja az �p�teni k�v�nt kast�ly tervrajzait! 245 00:23:49,070 --> 00:23:51,130 Pontosan ott, ahol a kibaszott h�za �ll. 246 00:23:54,990 --> 00:23:57,520 Ehhez, ami a vadvil�g-v�delemt�l j�tt, 247 00:23:57,950 --> 00:24:01,900 olyan �gyv�d kell, aki a k�rnyezet- v�delmi jogszab�lyokra szakosodott. 248 00:24:02,410 --> 00:24:04,540 Olyan �gyv�det kell tal�lnunk, aki mindent elint�z. 249 00:24:04,570 --> 00:24:06,470 Olyan nem l�tezik, apa. 250 00:24:07,380 --> 00:24:09,420 Egy dolgot meg kell hagyni Jamie-vel kapcsolatban... 251 00:24:09,450 --> 00:24:12,120 a t�kfeje mell� egy csom� inform�ci� t�rsul. 252 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 - Nem v�rhat? - Nem, nem v�rhat. 253 00:24:20,720 --> 00:24:21,720 Uram. 254 00:24:22,480 --> 00:24:24,080 Hagyj magunkra, Beth. 255 00:24:29,940 --> 00:24:31,640 Ezt nem �rtana meghallgatnia. 256 00:24:32,030 --> 00:24:35,670 �p�tenek egy kaszin�t, egy 400 szob�s hotellel, 257 00:24:35,700 --> 00:24:38,890 melyet egy lak�telep vesz k�r�l. K�zvetlen�l az �n ker�t�se mellett. 258 00:24:49,420 --> 00:24:51,660 Rainwater �s Jenkins �sszedolgoznak? 259 00:24:52,800 --> 00:24:55,080 Ha �n beadom a kulcsot, bekebelezik ezt a helyet. 260 00:24:55,720 --> 00:24:57,940 Rainwater a rezerv�tumhoz fogja hozz�csatolni azt a f�ldet. 261 00:24:57,970 --> 00:25:00,240 Nincs olyan gyerekem, aki ezzel szembe tudna sz�llni. 262 00:25:01,850 --> 00:25:04,000 Kifutok az id�b�l, Rip, �s �k nem �llnak k�szen. 263 00:25:05,690 --> 00:25:08,090 A gyermekeim nem �llnak k�szen, hogy megv�dj�k ezt a helyet. 264 00:25:11,440 --> 00:25:12,940 Mit v�r t�lem? 265 00:25:13,240 --> 00:25:15,550 Ezeknek a probl�m�knak m�g el�ttem el kell t�nni�k. 266 00:25:19,280 --> 00:25:21,550 �s milyen messzire k�v�nja sz�m�zni ezeket a probl�m�kat? 267 00:25:22,410 --> 00:25:24,610 Hogy ha elt�nnek, t�bb� ne bukkanjanak fel �jra. 268 00:25:25,040 --> 00:25:26,140 Soha. 269 00:25:35,170 --> 00:25:36,570 Mir�l volt sz�? 270 00:25:45,230 --> 00:25:48,710 - V�rj! Mir�l volt sz�? - Nem az �n tisztem elmondani. 271 00:25:50,060 --> 00:25:53,880 - Nem seg�thetek neki, ha nem tudom. - Ebben te nem seg�thetsz neki. 272 00:25:53,930 --> 00:25:56,530 �n csak pr�b�lom tiszt�ba tenni ezt a sok szars�got. 273 00:25:56,560 --> 00:25:58,880 - �gyhogy ne csin�lj semmi meggondolatlans�got! - J� tan�cs. 274 00:25:58,910 --> 00:26:01,110 Tal�n nem �rtana neked is megfogadnod. 275 00:26:03,150 --> 00:26:05,300 A pasik olyan kibaszott gyerekesek! 276 00:26:06,610 --> 00:26:08,310 Mintha vil�goss� tettem volna... 277 00:26:08,990 --> 00:26:10,390 hogy ez itt... 278 00:26:10,910 --> 00:26:12,710 sose volt kiz�r�lag a ti�d. 279 00:26:14,540 --> 00:26:16,540 Nem �rdekel, kivel kef�lsz, Beth. 280 00:26:17,210 --> 00:26:18,510 Te �rdekelsz. 281 00:26:20,540 --> 00:26:22,550 �s m�g azt hittem, jobban ismerj�k egym�st. 282 00:26:34,680 --> 00:26:37,920 - Ha h�rom 10-esed van, akkor �k�lre megy�nk. - T�nyleg annyi van. 283 00:26:39,100 --> 00:26:41,110 - Igen, igen. - Mindannyian tudjuk. 284 00:26:41,610 --> 00:26:42,910 �me a foly�! 285 00:26:44,480 --> 00:26:47,210 - Felfogt�tok? - Ez a p�kerarcod, Jimmy? 286 00:26:47,240 --> 00:26:49,280 Mert �gy n�zel ki, mint aki szarni k�sz�l. 287 00:26:49,310 --> 00:26:51,810 Nem hiszem, hogy m�r elhagyott a balszerencs�d. Mindent felteszek. 288 00:26:52,830 --> 00:26:56,150 Szerintem bl�ff�lsz, de t�ls�gosan le vagyok �gve, hogy megkock�ztassam. 289 00:26:56,620 --> 00:26:59,730 Ez nem a Go Fish j�t�k, Jimmy. �n is mindent felteszek. 290 00:27:00,960 --> 00:27:03,760 - Fedj�tek fel a lapjaitokat, fi�k! - Mitek van? - Roj�lfl�s. 291 00:27:07,090 --> 00:27:09,700 �gy l�tszik, elp�rtolt t�led a balszerencse, Jimmy. 292 00:27:10,470 --> 00:27:11,470 Fi�k! 293 00:27:12,260 --> 00:27:15,160 Bemutatom nektek Averyt. � lesz az �j lov�sz. 294 00:27:15,890 --> 00:27:17,590 Cowboyk�nt kezelj�tek. 295 00:27:18,060 --> 00:27:19,560 �rthet�en besz�lek? 296 00:27:36,370 --> 00:27:37,970 Melyik priccs szabad? 297 00:27:39,620 --> 00:27:42,720 - H�tul, balra. - Te azel�tt nem a... 298 00:27:42,750 --> 00:27:45,240 De igen. Hol a kloty�? 299 00:27:47,050 --> 00:27:49,870 - A zuhanyz� is arra van? - Hacsak valaki nem vitte od�bb. 300 00:28:15,660 --> 00:28:16,800 Nos... 301 00:28:17,280 --> 00:28:19,080 jobb, ha t�les�nk rajta. 302 00:28:28,420 --> 00:28:30,730 Nem �rtem, mi�rt vagytok olyan idegesek. 303 00:28:30,760 --> 00:28:32,870 Mindannyi�tok arc�ra r��ltem m�r. 304 00:28:36,930 --> 00:28:38,530 Csak a rend kedv��rt... 305 00:28:38,890 --> 00:28:40,870 Ha arra �bredek az �jszaka k�zep�n, 306 00:28:40,900 --> 00:28:43,840 hogy valamelyik seggfej ott �ll f�l�ttem a fark�t verve, 307 00:28:44,730 --> 00:28:46,230 annak lenyisszantom! 308 00:28:52,280 --> 00:28:54,380 Adjatok negyed �r�t, azt�n osszatok lapot nekem is! 309 00:28:57,320 --> 00:28:59,600 Istenem, nem ilyen pr�bat�telre sz�m�tottam! 310 00:29:06,830 --> 00:29:10,930 - Hov� m�sz? - Az �n id�mben mel�ztam n�h�ny fura farmon, 311 00:29:12,990 --> 00:29:14,790 de ez a hely mindent visz. 312 00:29:48,000 --> 00:29:50,020 Van valami gonoszs�g ebben a helyben. 313 00:29:51,630 --> 00:29:53,030 Te is �rzed? 314 00:29:59,640 --> 00:30:01,200 Mintha ez a f�ld... 315 00:30:02,560 --> 00:30:04,360 nem akarn�, hogy itt legy�nk. 316 00:30:06,350 --> 00:30:08,050 M�gis itt vagyunk. 317 00:30:11,150 --> 00:30:13,160 Eg�sz �letemben �gy �reztem. 318 00:30:15,530 --> 00:30:17,200 Nem t�l j� �rz�s. 319 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Nem. 320 00:30:22,950 --> 00:30:24,450 Szeretn�k elmenni. 321 00:30:25,370 --> 00:30:26,970 Nem hagynak. 322 00:30:28,790 --> 00:30:30,820 G�z�m sincs, hogy szabaduljak meg ett�l a helyt�l. 323 00:30:40,930 --> 00:30:42,630 Nem sz�vesen mondom, 324 00:30:43,970 --> 00:30:45,670 de nem m�sz sehov�. 325 00:30:47,690 --> 00:30:48,800 Csakugyan? 326 00:30:55,940 --> 00:30:57,670 Hol a kibaszott b�lyeged? 327 00:31:02,870 --> 00:31:04,570 Az eny�m bennem van. 328 00:31:07,960 --> 00:31:09,560 �n is itt ragadtam. 329 00:31:44,530 --> 00:31:45,530 Kifel�! 330 00:31:50,750 --> 00:31:52,610 Vadkutya falka... az embereid. 331 00:31:53,380 --> 00:31:54,660 Mi t�rt�nt? 332 00:31:55,750 --> 00:31:57,650 Egy csavarg� k�st r�ntott r�. 333 00:31:59,010 --> 00:32:01,530 A fiad t�l messzire ment. T�lz�sba vitte, de nagyon. 334 00:32:02,220 --> 00:32:04,450 De nem teszek feljelent�st egy h�bor�s veter�n ellen. 335 00:32:05,050 --> 00:32:07,610 Az ellen sincs kifog�som, milyen tanuls�got vonnak le ebb�l a cs�vesek. 336 00:32:07,640 --> 00:32:09,740 Nem v�ltoztat a dolgokon az ellenl�basaiddal. 337 00:32:11,940 --> 00:32:15,360 Dan Jenkins nem a j�v�j�t jelenti ennek a v�lgynek, Donnie, te is tudod. 338 00:32:16,520 --> 00:32:18,580 B�r elint�zhetn�m egy csettint�ssel, John, 339 00:32:18,610 --> 00:32:20,810 hogy el�z�m inn�t ezeket a kal�zokat, de nem tehetem. 340 00:32:21,110 --> 00:32:22,510 De, megtehetj�k. 341 00:32:22,990 --> 00:32:25,470 Csak nem vagy hozz� el�g t�k�s, ami sz�gyen, 342 00:32:26,200 --> 00:32:28,400 mert eml�kszem az id�kre, amikor m�g megtetted. 343 00:32:28,740 --> 00:32:30,760 A t�k�ss�gnek vajmi k�ze sincs ehhez. 344 00:32:41,340 --> 00:32:42,500 �lj le! 345 00:33:00,110 --> 00:33:01,410 Te nyert�l. 346 00:33:03,400 --> 00:33:05,500 Nem akarok �n semmit se megnyerni, csak... 347 00:33:06,070 --> 00:33:08,310 csak pr�b�lom meg�rizni. �n csak... 348 00:33:08,410 --> 00:33:10,500 Csak pr�b�lok r�d hagyni valamit, 349 00:33:10,660 --> 00:33:12,720 amit egy nap te is a fiadra hagyhatsz. 350 00:33:14,000 --> 00:33:16,780 Olyan, mintha folyton ezt szajk�zn�m, 351 00:33:17,330 --> 00:33:20,460 - csak egyik�t�k f�l�be se jut el. - �n hallom. 352 00:33:23,760 --> 00:33:25,160 Szeretn�k hazaj�nni. 353 00:33:27,090 --> 00:33:28,830 Ha kellek. 354 00:33:31,390 --> 00:33:32,580 Csak adj... 355 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 Adj p�r napot. Majd bek�lt�z�m a... 356 00:33:37,270 --> 00:33:40,020 - ...a vend�gh�zba. Monic�val megkaphatj�tok a... - Elhagyott engem. 357 00:33:44,240 --> 00:33:46,260 A marhap�sztorok helye a barakkban van. 358 00:33:47,280 --> 00:33:49,350 Nincs sz�ks�gem �jabb marhap�sztorra, Kayce. 359 00:33:52,040 --> 00:33:56,060 Sz�momra m�r csak az maradt, hogy megteremtsek egy j�v�t a fiamnak. 360 00:33:57,830 --> 00:33:59,820 Csak ennyit adhatok neki. 361 00:34:02,340 --> 00:34:03,940 Tudom, mire van sz�ks�ged. 362 00:34:33,070 --> 00:34:35,050 J�l van, ki j�n most? Gyer�nk, ki j�n most? 363 00:34:35,080 --> 00:34:37,250 - H�tszents�g, hogy te, mint mindig. - �n j�v�k? 364 00:34:37,280 --> 00:34:40,080 V�rjatok egy kicsit! Egy pillanat! A saj�t parip�don lovagolj, cowboy, 365 00:34:40,110 --> 00:34:43,130 �n majd meg�l�m a saj�tomat. L�ssuk csak... egy, kett�... 366 00:34:43,160 --> 00:34:45,420 Kiszipolyozz�tok a v�remet, m�gis, valahogy mintha �lvezn�m. 367 00:34:45,450 --> 00:34:48,940 - J�l van... tartom! - Mindenki kisz�llt. - Nagyszer�! 368 00:34:49,250 --> 00:34:51,420 - Jesszusom! - Nekem Jackson Five-om van! 369 00:34:51,450 --> 00:34:53,990 Ezt kapj�tok ki, t�ketlenek! 370 00:34:55,590 --> 00:34:57,980 - M�r megint? - Csalt! - M�g csak nem is hossz� ujjasban van. 371 00:34:58,010 --> 00:35:00,590 - Hozz egy s�rt! Hozz egy s�rt! - V�gj egyet hozz�m is, l�gyszi! 372 00:35:02,760 --> 00:35:05,460 - Atya�risten! - J�l van, nyugi! 373 00:35:05,770 --> 00:35:08,330 - L�ssuk... - Valaki mutasson nekem egy szabad priccset. 374 00:35:11,310 --> 00:35:13,460 Fent, h�tul balra. 375 00:35:24,450 --> 00:35:28,650 - Ne dobd r�! - Ne dobd a kalapodat az �gyra! - Nem hiszek ilyen szars�gban. 376 00:35:28,910 --> 00:35:31,510 - Nekem senki se mondta, hogy van ilyen lehet�s�g. - Mert nincs. 377 00:35:34,290 --> 00:35:36,290 Na, gyer�nk, j�tsszunk m�g egyet! 378 00:35:36,360 --> 00:35:39,100 - Te j�ssz, nagydum�s! - Igen, igen! - Te osztasz! Gyer�nk, ossz! 379 00:35:40,170 --> 00:35:43,790 - Kicsi, de �zl�ses k�lcs�nnek haszn�t venn�m. - Nesze! De seg�ts bevasalni! 380 00:35:46,810 --> 00:35:48,290 J�l van, nagydum�s. 381 00:35:48,390 --> 00:35:50,420 Ki szeretne nekem egy kis k�lcs�nt adni? 382 00:35:51,810 --> 00:35:53,900 Most kapt�l t�lem. Valaki adjon neki 1 dolcsit. 383 00:35:55,150 --> 00:35:56,150 �vatosan! 384 00:35:57,780 --> 00:35:59,970 Gyere csak! Ez az! 385 00:36:01,200 --> 00:36:03,670 - J�l vagy? - Igen. Bocsi, hogy lass� vagyok. 386 00:36:03,700 --> 00:36:08,130 - Semmi baj. Csak apr�kat l�pj! - Meddig maradunk itt? 387 00:36:08,160 --> 00:36:11,940 Am�g nem tudja �nmag�t is ell�tni. Mit szeretn�l m�g tudni? 388 00:36:30,850 --> 00:36:34,190 - Minden rendben? - Igen, k�sz�n�m, nagyapa. 389 00:36:45,740 --> 00:36:47,540 N�zd, ki van itthon, mama! 390 00:36:57,790 --> 00:36:59,860 Sz�lj, ha be akarsz j�nni. 391 00:37:22,530 --> 00:37:24,850 Szeretn�k bemenni. 392 00:37:27,490 --> 00:37:29,490 Szeretn�k most azonnal bemenni! 393 00:37:33,540 --> 00:37:34,650 Istenem! 394 00:37:37,990 --> 00:37:39,290 Mit tettem? 395 00:38:01,440 --> 00:38:03,110 Amikor j�nak l�tja. 396 00:38:18,910 --> 00:38:20,910 Tegnap este r�j�ttem valamire. 397 00:38:23,700 --> 00:38:26,480 Csak �gy v�dhetem meg ap�m �r�ks�g�t, 398 00:38:28,000 --> 00:38:29,730 ha t�nkreteszem �t. 399 00:38:43,600 --> 00:38:45,600 Nem gondoltam, hogy ilyen neh�z lesz. 400 00:38:50,350 --> 00:38:51,750 Csak nyugodtan. 401 00:39:09,460 --> 00:39:10,560 J�l van. 402 00:39:12,210 --> 00:39:13,510 K�szen �llok. 403 00:40:06,810 --> 00:40:08,790 Idi�ta barmok vagytok! 404 00:40:10,140 --> 00:40:13,740 B�rt�nben fogtok rohadni eg�sz h�tral�v� kibaszott �letetekben! 405 00:40:13,770 --> 00:40:16,010 Nem, nem. Folyton megesik az ilyen. 406 00:40:16,610 --> 00:40:19,180 Az elveszett lelkek kij�nnek ide, az erd�be, 407 00:40:19,490 --> 00:40:21,590 �s m�r egyetlen napot sem b�rnak tov�bb elviselni. 408 00:40:21,990 --> 00:40:24,090 Ez�rt �gy d�ntenek, v�get vetnek az �let�knek. 409 00:40:25,620 --> 00:40:29,310 Ez igaz�b�l a gyerekeknek a legkem�nyebb. Sose �rtik, mi�rt. 410 00:40:30,160 --> 00:40:34,080 - Basz�dj meg! - Ne r�m n�zzen, maga szarh�zi, hanem � r�! 411 00:40:34,580 --> 00:40:36,820 Neki kell meg�rtenie, mivel is �ll szembe. 412 00:40:39,210 --> 00:40:41,990 Az a nyergesvontat�, ami belerohant Mr. Dutton furgonj�ba... 413 00:40:43,840 --> 00:40:45,340 V�letlen volt? 414 00:40:46,390 --> 00:40:49,120 Megfelel� alkalom. 415 00:40:50,100 --> 00:40:52,420 Most m�r nem olyan kurva megfelel�, igaz? 416 00:40:54,270 --> 00:40:56,260 Mes�ljen neki a f�ldr�l! 417 00:40:57,400 --> 00:40:59,510 Mondja el neki, hogy szerzi meg. Gyer�nk! 418 00:41:00,650 --> 00:41:02,660 Felpump�ljuk a f�ldek �rait. 419 00:41:03,450 --> 00:41:05,450 Megemelj�k az ingatlanad�t. 420 00:41:05,990 --> 00:41:07,990 Kiszor�tunk mindenkit a piacr�l. 421 00:41:08,830 --> 00:41:10,830 Tudja, mennyit �r Yellowstone? 422 00:41:11,870 --> 00:41:14,400 Azt hiszi, �n leszek az utols�, akinek f�jni fog r� a foga? 423 00:41:15,540 --> 00:41:17,540 Az apja k�t v�laszt�s el�tt �ll. 424 00:41:18,590 --> 00:41:20,090 Vagy eladja, 425 00:41:20,340 --> 00:41:21,840 vagy elvesz�ti. 426 00:41:23,510 --> 00:41:25,180 Ez a kurva igazs�g. 427 00:41:27,010 --> 00:41:28,610 Most m�r tudod, Kayce. 428 00:41:30,010 --> 00:41:31,960 Jimmy, v�gd �t le! 429 00:41:32,520 --> 00:41:35,540 Basz�djatok meg! Rohadjatok meg! 430 00:41:35,980 --> 00:41:37,480 Idi�ta barmok! 431 00:41:49,370 --> 00:41:50,870 Hadd l�gjon! 432 00:42:23,980 --> 00:42:26,050 Kisebb asztalt k�ne venned, apa. 433 00:42:31,530 --> 00:42:33,330 Eml�kszem azokra az id�kre, 434 00:42:35,330 --> 00:42:37,580 amikor m�g enn�l az asztaln�l minden sz�k foglalt volt. 435 00:42:38,290 --> 00:42:40,070 Nem, nem eml�kszel, apa. 436 00:42:42,920 --> 00:42:44,570 Az nem eml�k. 437 00:42:45,880 --> 00:42:47,380 Hanem �lom. 438 00:43:23,500 --> 00:43:25,590 Mintha azt mondtad volna, hogy Kayce hazaj�tt. 439 00:43:26,260 --> 00:43:27,380 Hazaj�tt. 440 00:43:28,670 --> 00:43:29,870 Hol van? 441 00:43:32,800 --> 00:43:33,900 Tanul. 442 00:43:36,220 --> 00:43:37,830 Nem az sz�m�t... 443 00:43:38,480 --> 00:43:40,580 h�nyan �lnek ann�l az asztaln�l, �desem. 444 00:43:41,020 --> 00:43:43,210 Hanem az, hogy van hely�k, ahov� le�lhetnek. 445 00:43:44,150 --> 00:43:47,630 Egyed�l az asztal az, ami sz�m�t. Szeretn�m, ha ezt meg�rten�d. 446 00:43:49,610 --> 00:43:51,970 Nem egy asztal�rt teszem ezt. 447 00:43:56,040 --> 00:43:57,690 Miattad teszem. 448 00:43:59,430 --> 00:44:01,260 �s ha m�r nem leszel, 449 00:44:02,290 --> 00:44:04,480 akkor azt az asztalt adom el el�sz�r. 450 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Nos... 451 00:44:11,390 --> 00:44:13,140 nem megyek sehov�. 452 00:44:14,780 --> 00:44:16,110 Rem�lem is. 453 00:45:44,410 --> 00:45:49,410 "R" 37352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.