Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:38,437
Mãe, eu te menosprezei...
2
00:01:39,080 --> 00:01:40,672
...se pudesse voltar...
3
00:01:40,880 --> 00:01:44,395
Que bobagem diz,
não voltará.
4
00:02:06,960 --> 00:02:07,915
Bila,
5
00:02:08,720 --> 00:02:11,109
...a velha está atrás de você.
6
00:02:12,560 --> 00:02:15,472
Medrosa, saia.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,319
Ela é uma bruxa de verdade?
8
00:02:22,040 --> 00:02:25,589
Não sei, mas todos dizem que sim.
9
00:03:08,320 --> 00:03:10,595
Não continue.
10
00:03:10,960 --> 00:03:12,678
Medrosa! Vamos...
11
00:03:17,600 --> 00:03:18,555
Nopoko,
12
00:03:19,720 --> 00:03:20,789
vou me esconder...
13
00:03:21,000 --> 00:03:24,754
...se me encontrar,
dou-te dinheiro.
14
00:03:24,960 --> 00:03:26,359
Tudo bem!
15
00:03:32,400 --> 00:03:36,552
Um, dois, três...
16
00:03:37,040 --> 00:03:41,795
...quatro, cinco, seis, sete...
17
00:03:42,000 --> 00:03:46,676
...oito, nove, dez, onze...
18
00:03:46,880 --> 00:03:51,317
...doze, treze,
quatorze, quinze...
19
00:03:51,520 --> 00:03:54,796
...dezesseis, dezessete, dezoito...
20
00:03:55,000 --> 00:03:57,355
...dezenove, vinte...
21
00:03:59,440 --> 00:04:01,271
Já vou.
22
00:04:29,160 --> 00:04:30,639
Te peguei.
23
00:04:35,360 --> 00:04:38,750
Não venha com histórias,
quero meu dinheiro.
24
00:04:52,080 --> 00:04:54,674
Ela te ajudou.
25
00:04:56,040 --> 00:04:57,632
Você trapaceou.
26
00:05:38,960 --> 00:05:40,916
Não há mais o que dizer.
27
00:06:11,480 --> 00:06:15,758
Não minto.
28
00:06:18,480 --> 00:06:21,677
Foi o filho de Bilgo
quem incendiou o celeiro.
29
00:06:22,960 --> 00:06:24,439
Eu o vi.
30
00:06:27,680 --> 00:06:30,592
Noaga, voltou a beber demais...
31
00:06:31,400 --> 00:06:33,277
Hipócritas...
32
00:06:39,400 --> 00:06:41,868
Chega de brincadeira...
33
00:06:42,240 --> 00:06:45,789
...isso é o que o faz beber tanto.
34
00:06:46,000 --> 00:06:48,070
Sejam mais tolerantes.
35
00:06:57,960 --> 00:06:59,951
A bruxa...
36
00:07:00,640 --> 00:07:04,792
Ela é a causa de nossos males.
37
00:07:05,880 --> 00:07:09,350
É preciso expulsá-la da vila.
38
00:07:09,760 --> 00:07:12,832
Pegda, que malvada você é.
39
00:07:15,920 --> 00:07:16,989
É preciso ajudá-la.
40
00:07:27,120 --> 00:07:28,189
Pai...
41
00:07:29,360 --> 00:07:31,954
...a velha Sana é inocente.
42
00:07:32,160 --> 00:07:33,718
O que está dizendo?
43
00:07:37,480 --> 00:07:39,198
Nada.
44
00:07:40,600 --> 00:07:42,750
Chega de dizer bobagens.
45
00:07:43,440 --> 00:07:45,271
Vá buscar sua madre.
46
00:08:22,920 --> 00:08:24,319
Imbecil...
47
00:08:25,640 --> 00:08:28,996
...quem lhe disse que
Sana incendiou o celeiro?
48
00:08:30,160 --> 00:08:32,151
Nopoko e eu estávamos no cemitério...
49
00:08:32,600 --> 00:08:33,953
...ela também estava.
50
00:08:34,160 --> 00:08:37,072
Eu os havia proibido de
ir ao cemitério.
51
00:08:38,400 --> 00:08:41,278
Kougri, chega de brigas.
52
00:08:44,400 --> 00:08:47,073
Não comece de novo.
53
00:09:40,160 --> 00:09:42,276
Koudi, bom dia.
54
00:09:51,800 --> 00:09:55,839
O que quer, Razougou?
55
00:09:56,200 --> 00:10:01,274
Agora tenho um marido...
Deixe-me em paz.
56
00:10:03,440 --> 00:10:05,351
Koudi, eu a quero.
57
00:10:06,240 --> 00:10:10,950
Deixe esse bêbado
e venha comigo.
58
00:10:16,000 --> 00:10:17,877
Você não mudou.
59
00:10:18,840 --> 00:10:21,229
Eu também o quero.
60
00:10:21,920 --> 00:10:25,515
Nos veremos mais tarde.
61
00:10:30,600 --> 00:10:32,795
Escutem-me bem...
62
00:10:33,520 --> 00:10:37,399
darei um presente
a quem adivinhar.
63
00:10:39,040 --> 00:10:40,792
Quem anda assim?
64
00:10:42,400 --> 00:10:43,674
Eu sei.
65
00:10:48,960 --> 00:10:53,636
Noaga, o alcoólatra,
quando está bêbado.
66
00:10:54,760 --> 00:10:55,954
Noraogo,
67
00:10:56,400 --> 00:10:57,469
você descobriu.
68
00:10:59,000 --> 00:11:01,514
Nopoko é sua.
69
00:11:02,440 --> 00:11:03,668
Nopoko,
70
00:11:04,520 --> 00:11:06,112
aqui está seu marido.
71
00:11:08,120 --> 00:11:10,953
Não quero saber dela,
meu dinheiro...
72
00:11:15,240 --> 00:11:18,357
Quem você pensa que é?
Monstro!
73
00:11:20,120 --> 00:11:21,599
Aí vem a bruxa!
74
00:11:21,800 --> 00:11:22,755
Venham!
75
00:11:42,760 --> 00:11:44,193
Peguei!
76
00:11:44,400 --> 00:11:45,515
Imbecil.
77
00:11:47,760 --> 00:11:48,954
Cachorro.
78
00:11:57,920 --> 00:11:59,239
Fique fora disso...
79
00:12:04,480 --> 00:12:05,708
Não se meta nisso.
80
00:12:14,480 --> 00:12:15,674
Pegue os pés dele.
81
00:12:15,880 --> 00:12:17,313
Saia daqui!
82
00:12:17,640 --> 00:12:19,915
Já basta!
83
00:12:22,640 --> 00:12:23,914
Parem!
84
00:12:24,640 --> 00:12:27,916
Você, Bila, e você, Noraogo,
andem com cuidado.
85
00:12:28,120 --> 00:12:30,953
Eu os estou vigiando.
86
00:12:31,160 --> 00:12:33,549
Ouste, deixe-os.
87
00:12:38,640 --> 00:12:39,959
Venham.
88
00:12:40,520 --> 00:12:44,479
Vou mostrar a Tibo com
quem está lidando!
89
00:12:45,760 --> 00:12:46,397
Tibo, escute...
90
00:12:47,680 --> 00:12:51,798
Vou resolver esse
assunto com aquela vadia.
91
00:12:52,000 --> 00:12:54,753
Esqueça isso.
Essa mulher só procura problemas.
92
00:12:56,120 --> 00:12:58,315
Tem razão, deixe.
93
00:12:58,520 --> 00:13:00,988
Escutou o que ela disse?
94
00:13:01,200 --> 00:13:02,235
Não a escute.
95
00:13:02,440 --> 00:13:07,798
Você é um covarde,
meta-se comigo!
96
00:13:08,000 --> 00:13:12,949
Ajudou Bila a bater
em meus filhos, porco!
97
00:13:13,160 --> 00:13:14,752
Vamos sair daqui.
98
00:13:16,800 --> 00:13:18,233
Acalme-se.
99
00:13:35,720 --> 00:13:36,994
Noaga!
100
00:13:58,720 --> 00:14:00,392
Acorde.
101
00:14:07,320 --> 00:14:09,390
Impotente...
102
00:14:10,600 --> 00:14:12,636
Isso é o que você é.
103
00:16:08,440 --> 00:16:09,998
Olá...
104
00:16:10,200 --> 00:16:12,430
Achei que não voltaria.
105
00:16:12,640 --> 00:16:14,676
Não vou ficar por muito tempo.
106
00:16:14,880 --> 00:16:15,710
Vamos.
107
00:16:15,920 --> 00:16:16,397
Aonde?
108
00:16:16,600 --> 00:16:18,431
É uma surpresa.
109
00:16:22,680 --> 00:16:25,069
Deixe esse bêbado.
110
00:16:26,560 --> 00:16:30,473
Não posso, é um
assunto de família.
111
00:16:31,880 --> 00:16:37,398
Ainda que seja impotente,
é meu marido.
112
00:16:39,800 --> 00:16:41,995
Depressa, não temos muito tempo.
113
00:17:41,160 --> 00:17:42,070
Você!
114
00:17:45,280 --> 00:17:46,349
Desgraçado!
115
00:17:46,600 --> 00:17:49,034
Filho da puta, se eu o pego...
116
00:17:49,240 --> 00:17:51,708
te estrangulo.
Porco!
117
00:17:59,760 --> 00:18:03,469
Ladrão...
É culpa sua. Tal mãe, tal filho.
118
00:18:04,440 --> 00:18:06,078
Idiota.
119
00:18:06,440 --> 00:18:07,509
Volte.
120
00:18:09,760 --> 00:18:10,556
Abra a porta!
121
00:18:11,720 --> 00:18:12,755
Em primeiro lugar...
122
00:18:12,960 --> 00:18:15,758
Retire o que acaba de dizer.
123
00:18:15,960 --> 00:18:17,473
Ficou louca?
124
00:18:17,680 --> 00:18:19,716
Sabe muito bem que não!
125
00:18:19,920 --> 00:18:20,796
Perdoe-me.
126
00:18:21,000 --> 00:18:21,557
Como?
127
00:18:21,760 --> 00:18:23,478
Perdoe-me.
128
00:18:26,000 --> 00:18:30,118
Querida, abra e te
darei presentes...
129
00:18:30,560 --> 00:18:31,629
Não me conte histórias.
130
00:18:31,840 --> 00:18:34,070
Eu já fiz isso antes?
131
00:18:37,000 --> 00:18:38,433
Nesse caso...
132
00:18:48,320 --> 00:18:49,673
A vida é assim!
133
00:19:02,400 --> 00:19:03,799
Avó!
134
00:19:43,080 --> 00:19:44,149
Tome.
135
00:19:45,360 --> 00:19:47,112
De onde você os pegou?
136
00:19:47,920 --> 00:19:49,114
Roubou-os?
137
00:19:50,240 --> 00:19:51,070
Não...
138
00:19:51,280 --> 00:19:52,838
O tio me deu.
139
00:19:53,280 --> 00:19:54,315
É verdade?
140
00:19:54,520 --> 00:19:55,794
Sim.
141
00:19:56,000 --> 00:19:58,150
Então eu aceito.
142
00:20:38,840 --> 00:20:40,751
Está muito bom.
143
00:20:40,960 --> 00:20:42,393
É uma pena que não tenha dentes.
144
00:20:42,600 --> 00:20:45,751
Pare de zombar de mim.
145
00:21:14,520 --> 00:21:15,919
Sabe...
146
00:21:17,760 --> 00:21:23,232
É a primeira vez que
me chamam de avó.
147
00:21:23,640 --> 00:21:25,756
Isso me faz feliz.
148
00:22:16,600 --> 00:22:18,272
O menino maldito!
149
00:22:23,520 --> 00:22:25,272
Veja!
150
00:22:38,680 --> 00:22:41,558
Viu o que ele fez?
151
00:22:44,640 --> 00:22:47,916
Porco, vou lhe ensinar uma lição.
152
00:22:48,120 --> 00:22:49,394
Está enganado.
153
00:22:51,280 --> 00:22:52,998
- O que ele lhe fez?
- De tudo.
154
00:22:55,680 --> 00:22:57,193
Acalme-se.
155
00:23:00,040 --> 00:23:01,519
E você, por que se mete?
156
00:23:51,240 --> 00:23:52,070
Onde você estava?
157
00:23:56,440 --> 00:24:00,353
Eu sei... Estava com Sana.
Estava com Sana.
158
00:24:01,840 --> 00:24:03,512
Linguaruda!
159
00:24:04,080 --> 00:24:05,274
Acalme-se.
160
00:24:06,600 --> 00:24:08,909
Eu o acompanharei.
161
00:24:10,720 --> 00:24:12,950
Vão castigá-lo.
162
00:24:13,360 --> 00:24:16,397
Você vai para o inferno.
163
00:24:35,400 --> 00:24:38,949
Trago Bila,
estava com Sana.
164
00:24:39,560 --> 00:24:40,788
Com Sana?
165
00:24:41,720 --> 00:24:43,233
Prometa que não o baterá.
166
00:24:43,440 --> 00:24:43,997
Prometido.
167
00:24:44,200 --> 00:24:45,428
Então, até logo.
168
00:24:53,720 --> 00:24:56,188
Patife, eu o havia avisado...
169
00:25:16,000 --> 00:25:17,194
Rápido...
170
00:25:18,160 --> 00:25:21,152
Você me desobedeceu...
171
00:25:22,440 --> 00:25:23,668
Mais rápido!
172
00:25:34,680 --> 00:25:36,398
Deixe-nos
173
00:25:37,200 --> 00:25:38,599
Rápido.
174
00:25:39,360 --> 00:25:41,555
Assim, você aprenderá.
175
00:25:45,120 --> 00:25:49,159
Está exagerando,
deixe-o em paz.
176
00:25:49,640 --> 00:25:51,039
O que disse?
177
00:25:52,840 --> 00:25:55,070
Vá brincar.
178
00:26:24,920 --> 00:26:26,512
Linguaruda.
179
00:26:27,080 --> 00:26:31,073
Tudo isso é culpa sua,
passei maus bocados...
180
00:26:32,600 --> 00:26:35,831
Mude o tom ou eu paro.
181
00:26:45,800 --> 00:26:47,233
Veja.
182
00:26:50,280 --> 00:26:51,759
De onde você os pegou?
183
00:26:54,240 --> 00:26:57,949
Para falar a verdade, não sei.
184
00:27:00,120 --> 00:27:02,509
É um presente de Sana,
mas não digo...
185
00:27:02,720 --> 00:27:04,153
a ninguém.
186
00:27:06,400 --> 00:27:08,550
A tia escutou tudo.
187
00:27:19,480 --> 00:27:21,869
Poko cozinha muito bem.
188
00:27:25,480 --> 00:27:27,914
É por isso que ainda a quero.
189
00:27:53,080 --> 00:27:54,672
Outra canção...
190
00:28:24,200 --> 00:28:27,158
Agora o vigiarei.
191
00:28:28,800 --> 00:28:30,836
É como meu pai, fala demais.
192
00:28:31,960 --> 00:28:33,154
Mal educado.
193
00:28:33,360 --> 00:28:35,794
Vá buscar água.
194
00:28:56,400 --> 00:28:57,753
Aí vem Bila.
195
00:29:09,680 --> 00:29:10,874
Escute...
196
00:29:12,000 --> 00:29:15,117
...com um belo par de brincos
pareceria uma garotinha...
197
00:29:15,320 --> 00:29:16,435
Você é idiota.
198
00:29:16,640 --> 00:29:18,392
Sempre foi...
199
00:29:28,720 --> 00:29:30,915
Estava brincando.
200
00:29:32,080 --> 00:29:34,594
Não queria ofendê-lo.
201
00:29:36,120 --> 00:29:38,111
Dê-me o pote.
202
00:29:41,240 --> 00:29:42,719
Viu?
203
00:29:42,960 --> 00:29:46,589
Também sabe ser amável.
Vamos.
204
00:30:27,760 --> 00:30:28,590
Espere aqui.
205
00:30:28,800 --> 00:30:30,279
Aonde vai?
206
00:30:30,800 --> 00:30:36,352
Não consegue ficar longe de problemas.
Eu o esperarei ali.
207
00:30:39,120 --> 00:30:41,270
Covarde!
208
00:31:04,040 --> 00:31:06,395
Tenho medo, podem nos encontrar.
209
00:31:06,600 --> 00:31:09,876
Não vá, quero ficar com você.
210
00:31:21,800 --> 00:31:23,518
Era uma vaca.
211
00:31:23,720 --> 00:31:28,396
Assustou-se por nada.
212
00:31:29,320 --> 00:31:32,630
Você também teve medo.
213
00:31:35,080 --> 00:31:36,832
Eu a quero.
214
00:31:37,040 --> 00:31:37,836
Eu também.
215
00:31:38,040 --> 00:31:38,916
De verdade?
216
00:31:39,120 --> 00:31:41,111
É claro.
217
00:32:19,280 --> 00:32:20,508
Obrigado.
218
00:32:20,920 --> 00:32:22,592
Fique um pouco.
219
00:32:22,800 --> 00:32:24,677
Não posso, Nopoko me espera.
220
00:32:26,200 --> 00:32:27,997
Até mais.
221
00:32:45,240 --> 00:32:47,071
Nem um passo a mais!
222
00:32:48,960 --> 00:32:50,279
Vire-se!
223
00:32:56,560 --> 00:32:58,232
Um, dois,
224
00:32:58,440 --> 00:32:59,953
três, quatro,
225
00:33:00,160 --> 00:33:01,832
cinco, seis,
226
00:33:02,040 --> 00:33:04,349
sete, oito,
227
00:33:04,560 --> 00:33:06,915
nove, dez...
228
00:33:07,560 --> 00:33:09,232
Posso ir?
229
00:33:09,440 --> 00:33:10,509
Não.
230
00:33:12,520 --> 00:33:13,839
Zombeteira.
231
00:33:14,520 --> 00:33:15,032
Um...
232
00:33:15,240 --> 00:33:15,990
Dois...
233
00:33:16,200 --> 00:33:16,837
Três...
234
00:33:17,040 --> 00:33:17,677
Quatro...
235
00:33:17,880 --> 00:33:18,357
Cinco.
236
00:33:18,560 --> 00:33:20,516
Já pode vir.
237
00:33:21,320 --> 00:33:23,788
Você vai ver.
238
00:34:04,080 --> 00:34:06,719
Não sabia que me queria tanto.
239
00:34:06,920 --> 00:34:09,036
Não diga bobagens.
240
00:34:09,240 --> 00:34:11,276
Idiota!
241
00:34:12,840 --> 00:34:16,071
Não brincarei mais com você.
242
00:34:18,880 --> 00:34:23,556
Vá, eu a alcanço.
243
00:34:42,120 --> 00:34:45,351
Um dia, passando por aqui...
244
00:34:45,560 --> 00:34:48,950
meu pai e eu vimos um coelho enorme
245
00:34:49,320 --> 00:34:52,949
antes da flecha chegar,
o coelho tinha desaparecido.
246
00:34:53,720 --> 00:34:55,915
Pare de mentir.
247
00:35:14,480 --> 00:35:16,357
Estão provocando,
248
00:35:16,960 --> 00:35:17,870
vamos fugir.
249
00:35:18,080 --> 00:35:20,878
Não vai adiantar.
250
00:35:21,080 --> 00:35:22,752
Vou enfrentá-los...
251
00:35:38,320 --> 00:35:39,878
Desgraçados!
252
00:35:50,280 --> 00:35:51,952
Deixem-nos em paz.
253
00:35:57,600 --> 00:36:00,114
Cachorro, peça perdão ou te mato.
254
00:36:05,120 --> 00:36:08,112
Desgraçados, filhos de desgraçados.
255
00:36:14,120 --> 00:36:15,599
Está ferida?
256
00:36:18,520 --> 00:36:20,511
Seque suas lágrimas.
257
00:36:20,720 --> 00:36:23,837
Você só se mete em problema.
258
00:36:26,400 --> 00:36:29,039
Meus problemas só começaram...
259
00:36:38,800 --> 00:36:40,552
Deixe-me ver.
260
00:36:55,280 --> 00:36:58,272
Fui ao mercado...
261
00:36:58,480 --> 00:37:00,596
bebi...
262
00:37:18,840 --> 00:37:23,152
comi, estou contente.
263
00:37:26,800 --> 00:37:27,915
É uma esposa ruim.
264
00:37:28,120 --> 00:37:30,156
Saia! E seus filhos também.
265
00:37:30,360 --> 00:37:33,830
Seus filhos também!
Aqui estão suas coisas, vão embora!
266
00:37:37,160 --> 00:37:38,434
Está me expulsando?
267
00:37:38,760 --> 00:37:40,557
Sim, não quero vê-la novamente.
268
00:37:41,720 --> 00:37:43,551
Já a havia advertido.
269
00:37:43,760 --> 00:37:47,469
Eu vou, mas implorará
para que eu volte.
270
00:37:47,680 --> 00:37:51,639
Desapareça da minha vista.
271
00:37:53,120 --> 00:37:53,836
Perdoe-lhes.
272
00:37:54,040 --> 00:37:56,508
Não...
273
00:37:56,720 --> 00:38:00,349
Essa porca envenenou as
crianças com seu caráter.
274
00:38:00,560 --> 00:38:01,913
Que se vão.
275
00:38:11,760 --> 00:38:14,320
Tudo é por sua culpa.
276
00:38:14,520 --> 00:38:15,555
Deixe-o.
277
00:38:15,760 --> 00:38:16,875
O que te importa?
278
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
Não está doendo?
279
00:38:33,480 --> 00:38:34,629
Não.
280
00:38:40,240 --> 00:38:44,518
Diga a verdade,
Sana teme por você.
281
00:38:44,880 --> 00:38:50,352
Já disse que não está doendo.
282
00:38:54,320 --> 00:38:55,469
Veja...
283
00:38:56,400 --> 00:38:59,551
Ela teve o que merecia.
284
00:38:59,960 --> 00:39:03,953
Deixe-me, você merece o mesmo...
285
00:39:04,160 --> 00:39:07,118
Você sempre é cruel comigo.
286
00:39:12,080 --> 00:39:13,752
- Venha aqui.
- Largue.
287
00:39:16,400 --> 00:39:21,520
Alcoólatra de dia
e impotente à noite.
288
00:39:28,920 --> 00:39:31,992
Por que agem assim?
289
00:39:33,400 --> 00:39:38,474
Não sei, mas é uma pena.
290
00:39:41,960 --> 00:39:43,279
Realmente.
291
00:39:45,880 --> 00:39:47,598
O que fazem aqui?
292
00:39:51,920 --> 00:39:53,911
Queríamos lhe fazer companhia.
293
00:40:03,360 --> 00:40:05,510
Podia beber menos.
294
00:41:21,480 --> 00:41:25,109
Eu o conheço, é um charlatão.
295
00:41:25,320 --> 00:41:27,993
Eu o encontrei uma vez
com a mulher de Noaga.
296
00:41:29,000 --> 00:41:29,796
Espere.
297
00:41:30,000 --> 00:41:32,958
- O que vai fazer?
- Não te interessa.
298
00:41:36,360 --> 00:41:38,635
Dê a um pobre...
299
00:41:50,560 --> 00:41:52,039
Devolva meu dinheiro.
300
00:41:52,600 --> 00:41:54,318
Não é cego!
301
00:41:54,560 --> 00:41:56,152
Pegue-o.
302
00:42:04,640 --> 00:42:06,551
Vê?Eu tinha razão.
303
00:42:09,200 --> 00:42:09,916
O que foi?
304
00:42:10,560 --> 00:42:12,869
Não sei...
305
00:42:15,520 --> 00:42:18,557
Minha cabeça dói e tenho tontura.
306
00:42:18,760 --> 00:42:21,274
Vamos voltar à vila.
307
00:42:42,880 --> 00:42:44,916
Tem tétano.
308
00:42:48,040 --> 00:42:49,871
Sana me disse.
309
00:42:51,600 --> 00:42:56,833
Não se preocupe, não é nada.
Amanhã estará melhor.
310
00:43:15,120 --> 00:43:15,677
Ela morreu há muito tempo...
311
00:43:19,120 --> 00:43:23,318
...e nossa filha Nopoko
precisa de uma mãe.
312
00:43:24,040 --> 00:43:28,875
Pensei na filha de Tenga
para esse assunto.
313
00:43:30,520 --> 00:43:36,117
Tem razão, mas devo pensar.
314
00:43:37,120 --> 00:43:38,473
Tio!
315
00:43:38,760 --> 00:43:39,749
O que quer?
316
00:43:42,680 --> 00:43:44,398
Nada.
317
00:43:51,920 --> 00:43:54,753
Ele é muito estranho.
318
00:43:55,000 --> 00:43:56,672
Penso o mesmo.
319
00:44:49,720 --> 00:44:51,551
Trata-se de Nopoko...
320
00:44:52,440 --> 00:44:54,829
está muito doente...
321
00:44:56,320 --> 00:44:59,676
...mas ninguém acredita
que é por causa do facão.
322
00:44:59,880 --> 00:45:01,279
Ajude-nos.
323
00:45:05,440 --> 00:45:06,555
Não, não quero.
324
00:46:07,520 --> 00:46:08,635
Vou ajudá-los.
325
00:46:09,120 --> 00:46:11,680
Obrigado, até logo.
326
00:46:11,880 --> 00:46:13,472
Até logo.
327
00:48:04,360 --> 00:48:06,316
A doente está na vila.
328
00:48:07,760 --> 00:48:08,909
Venha!
329
00:48:11,760 --> 00:48:13,955
O trabalho será feito aqui.
330
00:48:18,160 --> 00:48:20,594
- Trouxemos um galo.
- Vá buscá-lo.
331
00:48:25,040 --> 00:48:26,632
Aqui está o galo.
332
00:48:42,160 --> 00:48:46,711
Sua criança não tem nada.
333
00:48:46,920 --> 00:48:49,354
Alguém roubou sua alma.
334
00:48:51,760 --> 00:48:55,719
É uma mulher velha...
335
00:48:56,400 --> 00:48:58,038
...uma bruxa.
336
00:49:00,920 --> 00:49:02,512
Eu já lhe havia dito.
337
00:49:07,160 --> 00:49:10,550
É preciso expulsá-la da vila.
338
00:49:11,720 --> 00:49:15,110
Mas são necessários alguns sacrifícios.
Alguns sacrifícios... Um boi...
339
00:49:16,520 --> 00:49:18,636
...um cordeiro, dinheiro...
340
00:49:19,200 --> 00:49:20,189
Mentiroso.
341
00:49:20,400 --> 00:49:21,753
Conheço esse homem.
342
00:49:21,960 --> 00:49:25,111
Quer enganá-los.
343
00:49:25,320 --> 00:49:26,912
Já basta, bêbado.
344
00:49:27,120 --> 00:49:28,872
Então é problema seu...
345
00:49:29,200 --> 00:49:32,954
Obrigado por sua ajuda.
346
00:49:33,160 --> 00:49:36,357
A velha será expulsa da vila.
347
00:49:36,560 --> 00:49:38,312
Eu os esperarei esta noite...
348
00:49:39,240 --> 00:49:40,878
...ao pôr do sol.
349
00:49:41,160 --> 00:49:44,277
Estaremos lá.
350
00:49:48,800 --> 00:49:50,438
Vamos.
351
00:50:04,200 --> 00:50:06,270
Bruxa, devolva-nos a criança.
352
00:50:07,120 --> 00:50:09,315
Deixe-me.
353
00:50:12,520 --> 00:50:15,114
Bila, saia daí.
354
00:50:17,600 --> 00:50:19,875
Não está aqui!
355
00:50:43,400 --> 00:50:45,470
Veja!
356
00:50:58,800 --> 00:51:01,553
- Ficou sem casa.
- Bem feito.
357
00:51:23,000 --> 00:51:24,718
Já não tem casa.
358
00:51:26,040 --> 00:51:30,033
Mas um dia eu lhe construirei uma.
359
00:52:16,760 --> 00:52:18,318
Deixe-me beber.
360
00:52:25,320 --> 00:52:26,389
Você!
361
00:52:32,760 --> 00:52:34,751
Aonde vai?
362
00:52:35,800 --> 00:52:37,153
Vamos para casa!
363
00:52:41,640 --> 00:52:43,039
Vá embora!
364
00:57:49,600 --> 00:57:51,158
Aqui está o menino.
365
00:58:26,240 --> 00:58:27,559
Bila,
366
00:58:29,160 --> 00:58:30,479
venha.
367
00:58:35,440 --> 00:58:37,237
Como ela está?
368
00:58:43,960 --> 00:58:45,188
Tome!
369
00:58:50,960 --> 00:58:52,109
Tibo,
370
00:58:52,960 --> 00:58:55,235
creio que tudo está perdido.
371
00:58:56,280 --> 00:58:57,952
Tenha coragem.
372
00:59:40,600 --> 00:59:43,194
Avó, bom dia.
373
00:59:45,200 --> 00:59:46,713
Ancião, seja bem vindo.
374
00:59:50,680 --> 00:59:52,875
É o primo da enferma.
375
00:59:53,080 --> 00:59:55,389
Muito prazer...
376
00:59:55,640 --> 00:59:57,232
Vamos...
377
01:00:21,440 --> 01:00:25,592
Pai, este homem pode nos ajudar.
378
01:00:25,800 --> 01:00:26,869
Cachorro, fora.
379
01:00:27,120 --> 01:00:28,473
Cale-se.
380
01:00:29,120 --> 01:00:31,759
E você, de onde vem?
381
01:00:32,240 --> 01:00:36,358
Isso não importa,
sou um amigo.
382
01:00:36,840 --> 01:00:38,159
Mentiroso.
383
01:00:38,360 --> 01:00:41,158
A bruxa o enviou para
acabar o que começou...
384
01:00:41,440 --> 01:00:43,112
...mas não deixarei que o faça.
385
01:00:43,320 --> 01:00:46,596
Como queira.
386
01:00:54,560 --> 01:00:55,834
São idiotas...
387
01:00:56,680 --> 01:00:58,398
Conheço este homem...
388
01:00:58,600 --> 01:01:04,152
...trata-se de Taryam, o curandeiro.
Poderia tê-los ajudado.
389
01:01:04,520 --> 01:01:06,476
Bêbado.
390
01:01:07,520 --> 01:01:09,670
Vocês se arrependerão.
391
01:01:21,680 --> 01:01:24,433
Vamos buscar outros medicamentos.
392
01:01:36,480 --> 01:01:37,674
Venha aqui.
393
01:01:40,880 --> 01:01:45,271
Escutei tudo, seu pai
e Tibo estão enganados.
394
01:01:45,480 --> 01:01:51,032
Busque Taryam e traga
os medicamentos, corra.
395
01:02:19,840 --> 01:02:21,068
Avó,
396
01:02:22,720 --> 01:02:23,948
Taryam,
397
01:02:24,600 --> 01:02:26,033
Tudo está certo.
398
01:02:27,840 --> 01:02:30,354
Minha mãe quer provar
os medicamentos.
399
01:02:30,560 --> 01:02:32,118
É verdade?
400
01:02:33,600 --> 01:02:34,919
Então,
401
01:02:37,000 --> 01:02:38,956
boa sorte.
402
01:02:41,000 --> 01:02:42,399
Sana,
403
01:02:43,840 --> 01:02:45,432
Devo ir.
404
01:02:47,200 --> 01:02:48,599
Adeus.
405
01:02:48,800 --> 01:02:50,711
Muito obrigado.
406
01:02:53,480 --> 01:02:55,357
Eu também me vou.
407
01:03:06,440 --> 01:03:08,749
Que os deuses estejam convosco.
408
01:03:18,840 --> 01:03:20,114
Nopoko, beba.
409
01:03:20,720 --> 01:03:21,709
Beba!
410
01:03:21,920 --> 01:03:22,830
Não!
411
01:03:23,800 --> 01:03:28,476
Se não beber, não se curará..
412
01:03:33,120 --> 01:03:33,996
Beba!
413
01:04:01,840 --> 01:04:03,193
Pai, espere.
414
01:04:04,640 --> 01:04:05,868
Onde está sua mãe?
415
01:04:06,080 --> 01:04:06,910
Em um batizado.
416
01:04:07,120 --> 01:04:08,712
Vamos também.
417
01:04:33,960 --> 01:04:35,598
Nopoko, já se foram, venha.
418
01:05:39,960 --> 01:05:41,188
Levante-se!
419
01:05:41,880 --> 01:05:43,711
Estou falando com você!
420
01:05:44,760 --> 01:05:45,556
Espere.
421
01:05:47,360 --> 01:05:49,271
Te enganei...
422
01:05:54,680 --> 01:05:55,510
Tome...
423
01:05:56,520 --> 01:05:59,796
Não quero, já bebi esta manhã.
424
01:06:00,560 --> 01:06:04,758
Não é razão para recusar.
425
01:06:04,960 --> 01:06:05,949
Tome!
426
01:06:08,840 --> 01:06:10,637
Beba um pouco você também.
427
01:06:10,840 --> 01:06:12,910
Não, eu não estou doente.
428
01:06:17,880 --> 01:06:19,029
Sabe de uma coisa?
429
01:06:19,240 --> 01:06:22,516
Todos pensamos que você ia morrer.
430
01:06:24,160 --> 01:06:28,631
Mas graças a Taryam e Sara,
hoje você está bem.
431
01:06:30,280 --> 01:06:34,910
Quando estiver melhor,
vamos ver a Sara, tudo bem?
432
01:06:35,120 --> 01:06:36,155
Tudo bem.
433
01:06:36,480 --> 01:06:38,550
Então, permita-me...
434
01:07:56,200 --> 01:07:59,431
Mentiroso!
435
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
Esse homem é um charlatão.
436
01:08:08,880 --> 01:08:10,871
Foi ele quem queimou sua cabana.
437
01:08:12,160 --> 01:08:17,359
Prometeu a um rei transformar
esterco em dinheiro.
438
01:09:01,440 --> 01:09:02,793
Enfim, Tibo vai se casar.
439
01:09:03,000 --> 01:09:04,035
Esta é sua mulher.
440
01:09:04,440 --> 01:09:08,069
Eu a conheço, é uma boa mulher.
441
01:09:08,280 --> 01:09:10,191
Muito diferente de minha Pegda.
442
01:09:10,400 --> 01:09:12,311
Uma vadia!
443
01:09:49,040 --> 01:09:51,156
Viva Tibo e sua mulher!
444
01:10:46,240 --> 01:10:47,673
Veja Koudi...
445
01:10:49,480 --> 01:10:51,436
O que está fazendo é errado.
446
01:10:54,320 --> 01:10:57,039
Não a julgue, pode ter seus motivos.
447
01:10:57,240 --> 01:10:58,719
Vamos.
448
01:11:09,080 --> 01:11:10,957
Acha que nos viram?
449
01:11:12,560 --> 01:11:13,879
Creio que não.
450
01:11:15,800 --> 01:11:19,509
Mas cedo ou tarde todos saberão.
451
01:11:19,720 --> 01:11:22,109
Venha!
452
01:11:31,640 --> 01:11:32,834
Isso, sim, é vida!
453
01:11:36,520 --> 01:11:37,919
Um pouco mais...
454
01:11:46,160 --> 01:11:47,593
Vamos lá!
455
01:11:56,960 --> 01:11:58,188
Vamos.
456
01:12:40,080 --> 01:12:41,229
Foi bom?
457
01:12:42,880 --> 01:12:45,075
Não sabe?
458
01:12:45,280 --> 01:12:47,510
Sim, mas quero que me diga.
459
01:12:48,640 --> 01:12:50,517
Razougou, veja.
460
01:13:00,400 --> 01:13:01,230
Vá embora, bêbado!
461
01:13:01,440 --> 01:13:03,078
Acertaremos nossas contas mais tarde.
462
01:13:03,760 --> 01:13:06,115
É tudo culpa sua.
463
01:13:06,360 --> 01:13:08,669
Ninguém poderá me
obrigar a viver com você!
464
01:13:08,880 --> 01:13:09,596
¡Idiota!
465
01:13:09,800 --> 01:13:10,755
Alcoólatra!
466
01:13:11,560 --> 01:13:14,393
Vou embora com Razougou.
467
01:13:15,280 --> 01:13:19,956
¡Impotente!
Todos saberão que é impotente.
468
01:13:57,200 --> 01:13:59,156
Levarei comida à velha.
469
01:14:00,720 --> 01:14:02,312
Aonde vai?
470
01:14:05,440 --> 01:14:06,793
Vai levar comida à velha.
471
01:14:07,000 --> 01:14:08,319
Não posso alimentá-la...
472
01:14:08,880 --> 01:14:12,714
Que seja a última vez,
entendido?
473
01:14:13,920 --> 01:14:15,672
Bila, vá.
474
01:14:17,120 --> 01:14:18,519
Vadia!
475
01:14:18,720 --> 01:14:22,315
Os deuses salvaram
Nopoko, não essa bruxa.
476
01:14:22,520 --> 01:14:26,069
Se algo acontecer a
Bila, a culpa é sua.
477
01:14:28,680 --> 01:14:30,398
Eu o farei mudar.
478
01:14:58,400 --> 01:15:00,356
Aonde vai Koudi?
479
01:15:00,560 --> 01:15:02,710
Provavelmente encontrar-se
com Razougou.
480
01:15:03,480 --> 01:15:04,913
Vadia!
481
01:15:05,760 --> 01:15:09,116
Não a julgue, pode ter seus motivos.
482
01:15:44,240 --> 01:15:45,468
Abutres...
483
01:15:46,280 --> 01:15:48,714
Não gosto nada disso.
484
01:15:49,240 --> 01:15:51,310
Nem eu.
485
01:15:53,520 --> 01:15:54,919
Vamos.
486
01:16:28,720 --> 01:16:30,836
Avó, trouxemos comida!
487
01:16:33,240 --> 01:16:34,389
Parece que dorme.
488
01:16:34,600 --> 01:16:36,397
Acorde-a.
489
01:20:37,160 --> 01:20:39,037
Vamos voltar.
490
01:20:48,320 --> 01:20:49,753
Venha.
491
01:20:57,880 --> 01:21:00,235
Você tinha prometido me
contar sobre a Avó...
492
01:21:05,840 --> 01:21:07,990
A avó não conheceu seus pais...
493
01:21:08,240 --> 01:21:13,030
Sua mãe morreu quando ela nasceu.
E seu pai se deixou morrer de tristeza.
494
01:21:15,080 --> 01:21:16,877
É por isso que a chamam de bruxa?
495
01:21:17,080 --> 01:21:19,389
Só por isso.
496
01:21:22,640 --> 01:21:25,108
Conheço essa história.
497
01:21:26,880 --> 01:21:29,155
A avó me havia contado.
498
01:21:29,360 --> 01:21:31,351
E você não me disse nada.
499
01:21:31,560 --> 01:21:34,757
Grande primo!
Nunca mais falarei com você!
500
01:21:47,080 --> 01:21:48,354
Perdoe-me.
501
01:21:48,720 --> 01:21:50,278
Me recuso.
502
01:21:53,760 --> 01:21:54,909
Tome.
503
01:21:57,160 --> 01:21:59,276
É uma lembrança de Sana...
504
01:21:59,600 --> 01:22:01,113
É muito querida para mim.
505
01:22:01,840 --> 01:22:03,592
Não a perderei.
506
01:22:03,800 --> 01:22:08,078
Se me pegar, eu devolvo.
507
01:22:08,280 --> 01:22:10,111
Conte até dez.
508
01:23:09,111 --> 01:23:13,111
Legendas: Missingno (02/2011)
28655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.