All language subtitles for Women Talking Dirty (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:13,179 Christ. Look at me. I'm growing a beard. 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,557 No wonder I haven't shagged, in ages. 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,559 Well. Except with myself. 4 00:00:17,642 --> 00:00:18,685 Wanker me. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,521 A wank a day, keeps the tension away. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,023 The wisdom of, Dr. Cora. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,109 [Ellen] Wank. Women don't wank. 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,028 Don't tell me, you're not a regular wanker 9 00:00:28,111 --> 00:00:30,196 like the rest of us, women with empty beds. 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 [Ellen] It's the word. 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 Yeah. There should be another word, for what women do. 12 00:00:36,578 --> 00:00:37,704 Stroking. 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,664 [Ellen] Hmm... fiddling. 14 00:00:40,415 --> 00:00:41,458 Strumming. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,001 [Ellen giggles] Ooh. 16 00:00:43,460 --> 00:00:44,627 Strumming. Ooh. 17 00:00:45,086 --> 00:00:46,546 That's perfect. 18 00:00:47,047 --> 00:00:48,089 Okay, Cora. 19 00:00:49,799 --> 00:00:52,385 And do you strum, in the morning girl? 20 00:00:52,469 --> 00:00:54,763 Oh. I couldn't in the morning. There are a lot of people about. 21 00:00:55,221 --> 00:00:56,264 [sigh] 22 00:00:57,474 --> 00:00:58,516 Strum is great. 23 00:00:59,225 --> 00:01:00,935 I really miss, having someone to kiss 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,605 I love a good snog. 25 00:01:03,688 --> 00:01:04,814 [Cora] I miss having a bloke. 26 00:01:06,274 --> 00:01:08,193 Danny once made me, an honorary book. 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,611 - [Cora] Did he? - [Ellen] Mhmm. 28 00:01:09,694 --> 00:01:11,363 I quite fancy you as a bloke. 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 [Cora] Do you ever fancy it, with a woman. 30 00:01:14,491 --> 00:01:16,117 Well. I've often wondered. 31 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 You know they'd have, the clitoral knowledge. 32 00:01:18,036 --> 00:01:19,079 Yeah. 33 00:01:19,162 --> 00:01:20,246 No more drippy drip. 34 00:01:20,663 --> 00:01:23,500 No more hope for fumbling's, and women with nowhere to go. 35 00:01:24,959 --> 00:01:26,294 [both] A woman knows. 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Have you ever? 37 00:01:32,884 --> 00:01:33,927 No. 38 00:01:34,636 --> 00:01:35,720 Nearly once. 39 00:01:35,804 --> 00:01:36,846 But no. 40 00:01:37,263 --> 00:01:38,306 Neither have I. 41 00:01:47,315 --> 00:01:49,025 [Cora] No, God! 42 00:01:49,109 --> 00:01:50,151 [Ellen laughs] 43 00:01:55,323 --> 00:01:56,408 Hi Ellen. 44 00:01:56,491 --> 00:01:57,534 You look nice. 45 00:01:57,617 --> 00:01:58,702 [Ellen] I'll get you a drink. 46 00:01:58,785 --> 00:01:59,828 Hi Emily. 47 00:01:59,911 --> 00:02:00,954 Interesting smells. 48 00:02:01,037 --> 00:02:02,080 [Cora] Hey Stanley. 49 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 You're looking fabulously girlish tonight. 50 00:02:03,957 --> 00:02:05,000 Stand out, in a crowd then? 51 00:02:05,083 --> 00:02:06,584 [Stanley] In the outfit, you are a crowd. 52 00:02:07,669 --> 00:02:09,587 [both] Hello! 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,050 [Emily] A huge pudding. 54 00:02:14,134 --> 00:02:15,176 How gorgeous. 55 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 Rough, man enough was a great bun for a trifle. 56 00:02:18,263 --> 00:02:21,099 I've never visited Ellen before, what a lovely room. 57 00:02:21,182 --> 00:02:23,226 [Ronald] To her first, dinner party. 58 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 May it be the first of many. 59 00:02:24,894 --> 00:02:26,730 [all] A lot! 60 00:02:31,443 --> 00:02:32,485 [Cora] That's me. 61 00:02:32,819 --> 00:02:33,862 Cora O'Brien. 62 00:02:34,612 --> 00:02:36,031 I left home at 18. 63 00:02:36,656 --> 00:02:37,991 By the time I was 19. 64 00:02:38,074 --> 00:02:39,868 I thought, I've made every mistake I could make. 65 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 I was wrong. 66 00:02:45,749 --> 00:02:46,875 [Irene] It's a big day for her. 67 00:02:47,459 --> 00:02:48,793 It'll not be the same without her. 68 00:02:48,877 --> 00:02:50,670 It's only a bit of education. 69 00:02:52,088 --> 00:02:54,466 That girl, gets a notion and just goes after it. 70 00:02:54,924 --> 00:02:55,967 Biochemistry? 71 00:02:57,093 --> 00:02:58,928 I think, she just fancies wearing the white coat. 72 00:02:59,554 --> 00:03:00,972 [Bill] Come on, Cora. We'll be late. 73 00:03:02,557 --> 00:03:03,600 [Cora] This is it! 74 00:03:04,059 --> 00:03:06,811 Now remember, Cora. When you get there, just don't. 75 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Don't what? 76 00:03:08,605 --> 00:03:10,023 Don't, everything! 77 00:03:10,106 --> 00:03:11,941 Don't do anything, you're planning to do 78 00:03:12,025 --> 00:03:13,777 and I'm not there, to keep an eye on you. 79 00:03:14,235 --> 00:03:16,780 How much trouble can I get into, studying biochemistry, mom? 80 00:03:16,863 --> 00:03:18,323 [Irene] Trust me, if my daughter's going 81 00:03:18,406 --> 00:03:19,949 to have a hideous disease named after her. 82 00:03:20,033 --> 00:03:21,076 [Cora] Bye! 83 00:03:21,868 --> 00:03:22,911 [Irene] Remember, Cora! 84 00:03:23,244 --> 00:03:24,287 Just don't! 85 00:03:32,379 --> 00:03:33,838 What's fuck in French? 86 00:03:33,922 --> 00:03:35,006 [Claude] Mm... fuck? 87 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 I like French. 88 00:03:41,471 --> 00:03:42,597 [Cora giggles] 89 00:03:45,225 --> 00:03:46,309 [both giggles] 90 00:03:46,935 --> 00:03:47,977 [Cora] Come on! 91 00:03:48,520 --> 00:03:49,562 Whoa! 92 00:03:50,188 --> 00:03:51,314 Look at this place. 93 00:03:52,273 --> 00:03:53,441 It's orange. 94 00:03:53,525 --> 00:03:56,986 [Cora] I am... walking... through orange. 95 00:03:57,070 --> 00:03:58,988 Everyone's my friend! 96 00:03:59,948 --> 00:04:01,199 I love you all! 97 00:04:01,282 --> 00:04:02,325 I love you! 98 00:04:02,909 --> 00:04:04,619 [Cora] Aw. You're so nice. 99 00:04:07,539 --> 00:04:08,581 [giggles] 100 00:04:10,000 --> 00:04:11,376 [Cora screams] Fucking hell! 101 00:04:17,757 --> 00:04:18,800 [Cora] What did you get? 102 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 [Claude] Not bad. 103 00:04:22,512 --> 00:04:23,763 Oh! Look! Earring! 104 00:04:23,847 --> 00:04:24,889 Earring. 105 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 And... sunglasses! 106 00:04:27,017 --> 00:04:28,685 [Claude] Load of, absolute madness! 107 00:04:28,768 --> 00:04:30,395 Yeah! Cool hey? 108 00:04:44,868 --> 00:04:45,910 [Cora] Yeah! 109 00:04:51,916 --> 00:04:53,585 I don't feel very well. 110 00:04:53,668 --> 00:04:54,878 She drank too much. 111 00:04:56,713 --> 00:04:58,173 [Cora] Ellen. 20. 112 00:04:58,840 --> 00:04:59,883 Was a drifter. 113 00:05:00,258 --> 00:05:04,137 Lost in her own little world, of cartoons and make believe. 114 00:05:04,220 --> 00:05:06,097 Not wearing any knickers, are you? 115 00:05:06,181 --> 00:05:07,891 Not now. 116 00:05:10,226 --> 00:05:11,269 Ellen? 117 00:05:13,480 --> 00:05:14,522 Ellen? 118 00:05:18,276 --> 00:05:20,070 Gangster woman! 119 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 [Stanley] Head to the streets, gangster women. 120 00:05:23,239 --> 00:05:25,075 We have sisters to avenge. 121 00:05:26,576 --> 00:05:27,619 Hey, that's quite good. 122 00:05:28,411 --> 00:05:30,455 Maybe I wasn't insane, to go into business 123 00:05:30,538 --> 00:05:32,540 with an half star student, with no dress sense. 124 00:05:32,999 --> 00:05:34,084 We'll make her a million yet. 125 00:05:35,669 --> 00:05:36,753 Pop time. 126 00:05:37,337 --> 00:05:39,172 [Stanley] Can we eat something good on this trip. 127 00:05:39,506 --> 00:05:41,132 Balance, gangster woman. You know. 128 00:05:41,216 --> 00:05:42,258 Something more blokey. 129 00:05:42,634 --> 00:05:43,677 I don't do blokey. 130 00:05:43,760 --> 00:05:44,803 You do now. 131 00:05:44,886 --> 00:05:46,137 I'll make you, an honorary bloke. 132 00:05:51,017 --> 00:05:53,395 A pint alone, will make me pee all afternoon. 133 00:05:54,020 --> 00:05:55,105 Ellen. 134 00:05:55,188 --> 00:05:56,439 Blokes don't whine about peeing. 135 00:05:56,773 --> 00:05:58,316 They drink vast amounts, and cope. 136 00:05:59,442 --> 00:06:01,194 [Stanley] You got to buy me another pint now. 137 00:06:01,277 --> 00:06:02,320 I'm broke! 138 00:06:02,946 --> 00:06:04,030 Three kids to support. 139 00:06:04,114 --> 00:06:05,365 You think, that I should cherish. 140 00:06:05,448 --> 00:06:07,617 Why do you bother? They're not even your kids. 141 00:06:07,701 --> 00:06:09,786 [Stanley] Well, it doesn't matter, who gave birth to them. 142 00:06:09,869 --> 00:06:10,954 You still got fate. 143 00:06:11,037 --> 00:06:12,956 [Stanley] Anyway. A pair of shoes, here and there 144 00:06:13,039 --> 00:06:14,958 reminds them, that I'm still in the world. 145 00:06:15,542 --> 00:06:16,584 [Stanley] Kids. 146 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Can't live with them. 147 00:06:18,962 --> 00:06:20,338 [Stanley] Can't live with them. 148 00:06:20,422 --> 00:06:21,589 [Stanley] My wife won't let me. 149 00:06:23,133 --> 00:06:24,592 [Stanley] She's with, the bastard now. 150 00:06:25,885 --> 00:06:27,554 [Stanley] It's him, or me, I said. 151 00:06:27,637 --> 00:06:29,014 Oh the bastard, she said. 152 00:06:30,557 --> 00:06:31,808 [Stanley] That's women, for you. 153 00:06:31,891 --> 00:06:33,143 Our boobs, are much better. 154 00:06:33,810 --> 00:06:35,437 Anyway what you need, is a blokey's trip. 155 00:06:35,520 --> 00:06:37,105 [Stanley] Some of them blokes, I'd go for. 156 00:06:37,188 --> 00:06:38,648 [Stanley] Football, lager. 157 00:06:38,732 --> 00:06:40,025 You should, now you're one. 158 00:06:40,108 --> 00:06:42,444 Piss off, with the blokey stuff. I don't feel like a bloke. 159 00:06:57,292 --> 00:06:58,835 Well, if I wait for you to finish. 160 00:06:58,918 --> 00:07:01,171 [Daniel] There won't be anytime for me, to buy you another. 161 00:07:01,755 --> 00:07:02,797 Frankly... 162 00:07:03,757 --> 00:07:05,759 I think, you'd make a crap bloke. 163 00:07:09,387 --> 00:07:10,764 I'd watch him, if I were you. 164 00:07:19,522 --> 00:07:20,690 I'll get you a towel. 165 00:07:20,774 --> 00:07:21,816 I'm all right. 166 00:07:21,900 --> 00:07:23,360 [Daniel giggles] You're shivering. 167 00:07:23,443 --> 00:07:24,861 I'm a woman, of the wild. 168 00:07:24,944 --> 00:07:26,071 I've shivered before. 169 00:07:30,825 --> 00:07:31,951 It's quite cold, actually. 170 00:07:32,452 --> 00:07:33,578 Very, horrible. 171 00:07:35,705 --> 00:07:36,748 [shivers] 172 00:07:42,420 --> 00:07:43,463 Here. 173 00:07:43,546 --> 00:07:44,589 Let me, dry you. 174 00:08:08,571 --> 00:08:11,616 I don't, like people to see my body. I hate it. 175 00:08:13,743 --> 00:08:14,786 Why? 176 00:08:15,370 --> 00:08:17,038 You've got a great body. 177 00:08:19,207 --> 00:08:22,752 I've got, one tit, bigger than the other. 178 00:08:23,670 --> 00:08:24,713 Oh. Really? 179 00:08:27,382 --> 00:08:29,342 Which is your favourite? Big one, or the little one. 180 00:08:30,510 --> 00:08:31,553 [Ellen] The little one. 181 00:08:36,975 --> 00:08:38,018 It's okay. 182 00:08:40,603 --> 00:08:41,646 Mm. 183 00:08:44,190 --> 00:08:46,818 I don't know, if the big one, is the best, you know? 184 00:08:52,282 --> 00:08:55,452 Let me, consider them, from this angle. 185 00:09:16,806 --> 00:09:17,849 What do you do? 186 00:09:18,850 --> 00:09:20,769 Oh, you know. 187 00:09:21,603 --> 00:09:22,645 Stuff. 188 00:09:23,396 --> 00:09:24,481 What, stuff? 189 00:09:26,483 --> 00:09:27,942 Well, I'm working on my PHD. 190 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 - [Ellen] PHD? - [Daniel] Yeah. 191 00:09:31,613 --> 00:09:32,781 Yeah. I'm going to be... 192 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 Dr. Daniel. 193 00:09:37,577 --> 00:09:38,703 Do you get a grand? 194 00:09:39,037 --> 00:09:40,080 Well, I get by. 195 00:09:42,207 --> 00:09:43,625 The shifts, in the bar. 196 00:09:43,708 --> 00:09:44,751 Oh. 197 00:09:45,794 --> 00:09:47,629 Mind a pint, Dr. Daniel 198 00:09:49,339 --> 00:09:51,257 Well, I pick up a bit on the horses, you know. 199 00:09:54,511 --> 00:09:55,553 [phone rings] 200 00:09:59,516 --> 00:10:00,892 So, you not going to answer that? 201 00:10:04,646 --> 00:10:05,689 No. 202 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 Uh, mom? 203 00:10:16,408 --> 00:10:17,450 Hello. 204 00:10:17,534 --> 00:10:18,576 It's me. 205 00:10:18,660 --> 00:10:20,412 [Irene] Cora. When you coming home? 206 00:10:20,495 --> 00:10:23,665 Uh. Just thought, I'd hang out here, you know? Um. 207 00:10:23,748 --> 00:10:25,417 We'll just have to come and see then. 208 00:10:26,126 --> 00:10:27,335 Oh! No, you don't have to do that. 209 00:10:27,794 --> 00:10:29,587 I mean, it's such a long way to come, and uh... 210 00:10:30,005 --> 00:10:32,924 Well. Actually, I've moved, I'm living with a friend, and he-- 211 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 [Irene] What do you mean, he? 212 00:10:34,175 --> 00:10:35,218 Oh god. Um. 213 00:10:35,301 --> 00:10:36,344 He? 214 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 You living with a man? 215 00:10:38,555 --> 00:10:39,639 You, sharing a room? 216 00:10:41,641 --> 00:10:42,684 Why you not coming home? 217 00:10:44,686 --> 00:10:45,895 Oh, god. 218 00:10:45,979 --> 00:10:47,230 You silly bugger. 219 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 You're pregnant. 220 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 How did you know that? 221 00:10:52,485 --> 00:10:53,695 I'm a woman, Cora. 222 00:10:54,112 --> 00:10:55,280 And a woman, knows. 223 00:11:12,130 --> 00:11:13,173 This, um... 224 00:11:13,965 --> 00:11:15,675 PHD sounds, interesting. 225 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 I'm always telling, Ellen... 226 00:11:18,720 --> 00:11:20,597 she should've, gotten a proper education. 227 00:11:23,224 --> 00:11:24,893 I don't know, Mrs. Davidson. 228 00:11:26,061 --> 00:11:27,103 Education. 229 00:11:28,855 --> 00:11:30,982 All depends upon, what you do with it. You know? 230 00:11:31,691 --> 00:11:33,109 A couple of girls on my course 231 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 ended up working, in massage parlours. 232 00:11:41,534 --> 00:11:43,870 So, what is your chosen subject? 233 00:11:45,580 --> 00:11:49,167 Well, I'm writing a... dissertation on... 234 00:11:49,250 --> 00:11:51,795 on the post-coital conversations 235 00:11:51,878 --> 00:11:54,381 of women from different demographic groups. 236 00:11:55,215 --> 00:11:56,257 You know, what... 237 00:11:56,841 --> 00:11:59,094 what different women, chat about, after they've fucked. 238 00:12:04,182 --> 00:12:05,809 What are you doing, with that man? 239 00:12:07,268 --> 00:12:08,395 He's no good. 240 00:12:08,478 --> 00:12:09,521 How do you know? 241 00:12:10,730 --> 00:12:11,773 How do you. Not know? 242 00:12:39,634 --> 00:12:40,802 Mom, get up? 243 00:12:42,554 --> 00:12:43,596 I... 244 00:12:48,476 --> 00:12:49,728 Go on, tell her. 245 00:12:49,811 --> 00:12:51,271 Daniels asked me, to marry him. 246 00:12:58,611 --> 00:12:59,654 What did you say? 247 00:13:00,739 --> 00:13:01,781 I said yes. 248 00:13:05,452 --> 00:13:06,494 Three... 249 00:13:07,245 --> 00:13:08,288 two... 250 00:13:08,371 --> 00:13:09,414 one. 251 00:13:10,415 --> 00:13:11,458 Open your eyes! 252 00:13:14,377 --> 00:13:16,338 [Ellen] That is, fantastic! 253 00:13:17,464 --> 00:13:19,257 [Ellen] Oh! I love it! 254 00:13:19,632 --> 00:13:21,968 I got it for you, as your wedding gift. 255 00:13:22,052 --> 00:13:23,261 I'm going to curl up on it 256 00:13:23,345 --> 00:13:25,055 and I'm never, going to go out again. 257 00:13:25,597 --> 00:13:26,639 You know, sometimes... 258 00:13:27,182 --> 00:13:29,851 sometimes, we'll lie on this, and we will make love. 259 00:13:30,560 --> 00:13:31,686 And sometimes... 260 00:13:32,354 --> 00:13:33,772 sometimes, yes, we'll fuck. 261 00:13:35,648 --> 00:13:36,691 But, all the time... 262 00:13:38,234 --> 00:13:41,071 all the time, we will be fabulous. 263 00:13:41,154 --> 00:13:42,322 Fabulous Quinn's. 264 00:13:42,405 --> 00:13:43,448 That's us. 265 00:13:43,531 --> 00:13:46,076 And one day we'll have the fabulous, baby Quinn. 266 00:13:46,701 --> 00:13:47,744 A baby? 267 00:13:48,495 --> 00:13:50,538 Yes please. Just a little one, I'll put it in the corner 268 00:13:50,622 --> 00:13:51,790 you'll never know it's there. 269 00:13:53,291 --> 00:13:54,751 No, I don't think so. 270 00:13:56,044 --> 00:13:59,130 [Daniel] The place will, fill up with squeaky toys. 271 00:13:59,923 --> 00:14:00,965 [Daniel] Nappies. 272 00:14:02,425 --> 00:14:03,635 [Daniel] You'll get stretch marks 273 00:14:03,718 --> 00:14:05,053 and you, won't be fabulous anymore. 274 00:14:05,637 --> 00:14:06,680 I suppose. 275 00:14:07,138 --> 00:14:09,057 Fabulous, is what we're after. 276 00:14:13,144 --> 00:14:14,187 Sex. 277 00:14:15,188 --> 00:14:16,815 ♪ Dinah Washington - Mad about the boy ♪ 278 00:15:51,409 --> 00:15:52,994 Urban domino. 279 00:15:54,954 --> 00:15:56,331 Yes. 280 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 Biden's, A. 281 00:16:34,828 --> 00:16:36,162 Up at... 282 00:16:37,872 --> 00:16:39,207 8:30 283 00:16:40,834 --> 00:16:41,876 Fiver... 284 00:16:42,961 --> 00:16:45,964 From, Ellen's... purse. 285 00:16:47,007 --> 00:16:48,091 Thank you. 286 00:16:50,552 --> 00:16:51,594 [Daniel] Good. 287 00:16:55,348 --> 00:16:56,391 Okay. 288 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Right sock first 289 00:17:00,437 --> 00:17:02,355 And, turn it over. 290 00:17:03,523 --> 00:17:04,649 Left sock. 291 00:17:04,733 --> 00:17:06,484 Not, turned over. 292 00:17:07,068 --> 00:17:08,653 Right boot, first. 293 00:17:10,071 --> 00:17:11,114 Left boot. 294 00:17:13,867 --> 00:17:15,160 Sleeve buttons. 295 00:17:16,244 --> 00:17:17,370 And jacket. 296 00:17:17,454 --> 00:17:18,496 And, done. 297 00:17:18,913 --> 00:17:20,165 Racing Post. 298 00:17:20,248 --> 00:17:21,708 Under left arm. 299 00:17:23,043 --> 00:17:24,085 Coat. 300 00:17:25,253 --> 00:17:26,463 Off I go. 301 00:17:36,014 --> 00:17:37,682 Six... eight. 302 00:17:38,767 --> 00:17:40,101 200 steps. 303 00:17:40,518 --> 00:17:41,561 Bookies. 304 00:17:44,856 --> 00:17:45,899 [Daniel] Morning all! 305 00:17:46,608 --> 00:17:47,859 Right Frankie. 306 00:17:47,942 --> 00:17:49,819 This is a, five pound accumulator. 307 00:17:51,071 --> 00:17:52,572 Urban Domino, first up. 308 00:17:56,868 --> 00:17:58,119 Is there, any other horse Daniel? 309 00:17:58,703 --> 00:18:00,747 [Daniel] No way, that's bad luck, hey. 310 00:18:26,398 --> 00:18:29,150 You! Sit up on your ass, all day! 311 00:18:29,776 --> 00:18:32,779 Your face, and your feet, in your stupid underpants, 312 00:18:32,862 --> 00:18:35,615 and then you go and throw, my eggs and sausages 313 00:18:35,699 --> 00:18:37,534 onto the street. You shouldn't waste good food. 314 00:18:37,617 --> 00:18:38,910 That's not good food! 315 00:18:39,285 --> 00:18:40,328 That's shit! 316 00:18:40,412 --> 00:18:41,454 Understand? 317 00:18:41,538 --> 00:18:43,081 It's shit! 318 00:18:52,590 --> 00:18:53,800 And your big! Oh-- 319 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 God, look what you made me do. 320 00:18:57,429 --> 00:18:58,513 Look what you made me do back. 321 00:18:59,723 --> 00:19:02,058 Right. I'm going out. 322 00:19:04,394 --> 00:19:05,437 See if I come back. 323 00:19:06,187 --> 00:19:07,564 I don't need, all this shit in my life. 324 00:19:11,526 --> 00:19:12,569 Shit. 325 00:19:22,495 --> 00:19:23,663 - [Daniel] Hi. - [Ellen] Hello. 326 00:19:26,291 --> 00:19:27,334 [Ellen] That's not enough. 327 00:19:28,501 --> 00:19:29,544 [Ellen] Come here. 328 00:19:33,465 --> 00:19:36,634 Oh! Get off of me. Christ woman, you're insatiable. 329 00:19:36,718 --> 00:19:38,136 Oh! Well I just love you 330 00:19:38,219 --> 00:19:40,263 with all of my heart, and my soul. 331 00:19:40,347 --> 00:19:42,098 [Ellen] And my body, and that's the best part. 332 00:19:43,224 --> 00:19:44,267 [Ellen] What's this? 333 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 It's nothing. 334 00:19:50,357 --> 00:19:53,360 [Daniel] Oh come on. It's nothing. It's just a lucky book. 335 00:19:53,443 --> 00:19:54,486 [Ellen] A lucky book? 336 00:19:54,569 --> 00:19:55,862 What the hell, is a lucky book? 337 00:19:56,196 --> 00:20:00,116 Tuesday: Black boxers, grey trousers, black boots 338 00:20:00,200 --> 00:20:03,328 no breakfast, Ellen left at 09:45. 339 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 [Ellen] What is that? 340 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 It's just a list, of the things I do, on the days I win. 341 00:20:10,168 --> 00:20:11,252 That's all. 342 00:20:11,336 --> 00:20:12,379 Okay? That's all. 343 00:20:13,421 --> 00:20:14,631 [Daniel] I'm just, trying to... 344 00:20:15,632 --> 00:20:18,009 Establish, a perfect, lucky routine. 345 00:20:18,093 --> 00:20:19,135 [Daniel] You know? 346 00:20:22,931 --> 00:20:24,933 Is that a part, of your lucky routine? 347 00:20:25,392 --> 00:20:26,434 What? 348 00:20:26,851 --> 00:20:28,561 [Ellen] The love bite, on your neck. 349 00:20:28,645 --> 00:20:30,355 Is that a part, of your lucky routine. 350 00:20:31,564 --> 00:20:32,607 I don't know. Maybe. 351 00:20:34,901 --> 00:20:35,944 Who gave you it? 352 00:20:36,653 --> 00:20:37,696 Nobody. 353 00:20:39,155 --> 00:20:40,281 All right. 354 00:20:40,949 --> 00:20:42,075 [Ellen] Nobody. 355 00:20:43,159 --> 00:20:44,285 I can't believe it. 356 00:20:44,369 --> 00:20:45,412 What? 357 00:20:46,538 --> 00:20:48,915 You've got a love bite, on your neck. 358 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Yeah. 359 00:20:50,125 --> 00:20:51,626 [Ellen] You've been, screwing around. 360 00:20:54,504 --> 00:20:56,172 I can't believe, you've been unfaithful. 361 00:20:57,090 --> 00:20:58,133 Oh, fuck it. 362 00:20:58,508 --> 00:21:00,635 What is faithful, anyway. Hey? 363 00:21:01,428 --> 00:21:03,847 When I'm with you, I'm faithful. 364 00:21:05,515 --> 00:21:06,850 What the hell, does that mean? 365 00:21:08,184 --> 00:21:09,227 It means... 366 00:21:09,602 --> 00:21:12,856 that when I'm here, I give you, all of me. 367 00:21:14,274 --> 00:21:15,608 Which is, more than you do. 368 00:21:17,402 --> 00:21:18,445 You know, you... 369 00:21:19,195 --> 00:21:21,990 You're never, quite here, Ellen. 370 00:21:22,866 --> 00:21:26,202 You're always, kind of drifting around, and mumbling, and... 371 00:21:26,911 --> 00:21:28,413 thinking about your work. 372 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Smiling to yourself. Your little... 373 00:21:31,374 --> 00:21:33,668 your little, private fucking jokes. 374 00:21:35,295 --> 00:21:36,546 [Daniel] You got greedy, Ellen! 375 00:21:38,048 --> 00:21:40,925 You got full, of the hysteria... 376 00:21:41,009 --> 00:21:42,052 of having. 377 00:21:43,303 --> 00:21:44,512 You see something... 378 00:21:44,596 --> 00:21:45,847 and you want it! 379 00:21:49,601 --> 00:21:50,643 Give me some of, name them. 380 00:21:55,607 --> 00:21:56,649 Apples? 381 00:21:56,733 --> 00:21:57,984 Yes, apples! 382 00:21:58,902 --> 00:21:59,944 [Daniel] Apples! 383 00:22:00,695 --> 00:22:02,739 You know, apples, aren't good enough. 384 00:22:02,822 --> 00:22:05,367 For the fabulous, Mrs Quinn, are they? 385 00:22:06,951 --> 00:22:07,994 [Daniel] No! She wants... 386 00:22:08,953 --> 00:22:09,996 Kumquats! 387 00:22:11,956 --> 00:22:12,999 Papayas! 388 00:22:14,334 --> 00:22:15,377 [slams door] 389 00:22:26,137 --> 00:22:27,514 [laughter] 390 00:22:45,740 --> 00:22:47,325 Great. A seat. 391 00:22:51,037 --> 00:22:53,498 Oh! Look at your booze. I'm jealous. 392 00:22:54,499 --> 00:22:56,084 Had to give up, because of Fang here. 393 00:22:57,002 --> 00:22:58,294 But, right after delivery. 394 00:22:58,378 --> 00:23:00,338 I'm going to have, a huge Vodka and Tonic. 395 00:23:00,422 --> 00:23:01,464 Huge! 396 00:23:03,550 --> 00:23:04,592 Fine. 397 00:23:06,636 --> 00:23:08,138 So what's that, you're drawing? 398 00:23:13,977 --> 00:23:15,103 [Cora] God! 399 00:23:15,186 --> 00:23:16,229 That's really good! 400 00:23:17,022 --> 00:23:18,356 I've never, met an artist before. 401 00:23:19,607 --> 00:23:21,359 [Cora] I've always wanted to be, a biochemist. 402 00:23:21,735 --> 00:23:22,986 But, look what I did instead. 403 00:23:23,611 --> 00:23:24,654 Stupid, or what? 404 00:23:25,655 --> 00:23:27,032 I'm sure, you'll make a go of it. 405 00:23:28,950 --> 00:23:29,993 Cheers. 406 00:23:37,250 --> 00:23:39,085 They always play, Dolly Parton in here. 407 00:23:40,503 --> 00:23:42,130 [Ellen] Donnie over there, is a big fan. 408 00:23:42,922 --> 00:23:44,090 Of her songs? 409 00:23:44,174 --> 00:23:46,718 All right. Of those too. 410 00:23:47,093 --> 00:23:49,763 Yeah. She certainly makes a person, feel inadequate. 411 00:23:50,096 --> 00:23:51,139 I know, what you mean. 412 00:23:51,681 --> 00:23:53,224 What is it, she says in that song, um... 413 00:23:53,558 --> 00:23:55,769 It's truly expensive, to make a girl look this cheap. 414 00:23:56,853 --> 00:23:58,813 My kind of cheap, costs absolutely nothing. 415 00:24:01,566 --> 00:24:02,942 Well, you got to admire her though. 416 00:24:03,485 --> 00:24:05,779 There is a lady, who never gets herself, out shit creek. 417 00:24:06,613 --> 00:24:08,448 What if she died, should turn it into a theme park. 418 00:24:10,158 --> 00:24:11,493 Love it, how she says, "Darlin". 419 00:24:12,410 --> 00:24:13,578 "What's the time, darlin" 420 00:24:13,661 --> 00:24:14,704 [Ellen] I think, every women, 421 00:24:14,788 --> 00:24:16,206 should have a bit of a Dolly in her. 422 00:24:16,289 --> 00:24:17,332 [Cora] Yeah. 423 00:24:17,415 --> 00:24:18,458 She's so sassy. 424 00:24:19,084 --> 00:24:20,460 She's a, one woman happy ending. 425 00:24:20,543 --> 00:24:21,586 [Cora] Yeah. 426 00:24:21,670 --> 00:24:23,755 [Ellen] I'm sure, she doesn't take crap from her blokes. 427 00:24:24,673 --> 00:24:25,924 Is that why, you're sitting here. 428 00:24:26,800 --> 00:24:27,842 Crap, from your bloke. 429 00:24:28,885 --> 00:24:29,928 [Cora] Big fight? 430 00:24:30,011 --> 00:24:31,054 Huge. 431 00:24:31,554 --> 00:24:32,597 [Cora] Snap. 432 00:24:32,681 --> 00:24:33,723 Really? 433 00:24:37,310 --> 00:24:38,395 [both giggles] 434 00:24:42,232 --> 00:24:43,817 [Cora] Bye you two! 435 00:24:46,569 --> 00:24:47,862 [Cora] Can I call you sometime? 436 00:24:48,321 --> 00:24:49,948 [Ellen] Of course. I'll give you my number. 437 00:25:09,426 --> 00:25:10,468 [Cora] Claude? 438 00:25:12,345 --> 00:25:13,388 I'm sorry. 439 00:25:14,681 --> 00:25:15,849 I'm really, sorry. 440 00:25:19,477 --> 00:25:20,520 But you started it. 441 00:25:39,664 --> 00:25:40,707 Too much, orange juice. 442 00:25:42,167 --> 00:25:43,251 I'd rather have, a hangover. 443 00:25:50,633 --> 00:25:51,676 [Cora] Claude? 444 00:26:10,862 --> 00:26:11,905 "I have gone home". 445 00:26:15,450 --> 00:26:16,618 "Can't take it anymore". 446 00:26:18,161 --> 00:26:19,204 "This place". 447 00:26:19,746 --> 00:26:20,789 "The baby". 448 00:26:21,164 --> 00:26:22,290 "We weren't all right, Cora". 449 00:26:22,665 --> 00:26:23,708 "I need space". 450 00:26:24,751 --> 00:26:26,378 "And I can't speak, while anguished". 451 00:26:26,461 --> 00:26:27,545 "I need, food and sunshine". 452 00:26:28,380 --> 00:26:29,422 "Wine and air" 453 00:26:31,508 --> 00:26:32,550 [phone rings] 454 00:26:44,562 --> 00:26:45,647 Hello. 455 00:26:45,730 --> 00:26:46,773 Daniel? 456 00:26:47,565 --> 00:26:49,526 If I don't get my fucking money. 457 00:26:50,026 --> 00:26:51,069 I'll cut you. 458 00:26:52,737 --> 00:26:53,988 [Daniel] Yeah, all right. 459 00:26:54,072 --> 00:26:55,615 [Daniel] It's just a tad, tricky right now. 460 00:26:55,699 --> 00:26:56,908 I need a bit of time. 461 00:26:57,701 --> 00:26:58,910 The money, or else. 462 00:26:59,244 --> 00:27:00,286 [Daniel] I'll get it. 463 00:27:00,704 --> 00:27:01,746 You'd better. 464 00:27:04,165 --> 00:27:05,208 [phone rings] 465 00:27:09,129 --> 00:27:10,171 Will you get it? 466 00:27:18,513 --> 00:27:19,556 Hello. 467 00:27:19,639 --> 00:27:21,182 [Cora] Hello! Is that Ellen? 468 00:27:21,558 --> 00:27:22,600 Yes. Who's this? 469 00:27:23,101 --> 00:27:24,853 It's me. Cora. 470 00:27:24,936 --> 00:27:26,062 Cora. 471 00:27:26,146 --> 00:27:27,605 Yeah. Remember, you know. In the pub. 472 00:27:28,106 --> 00:27:29,232 Dolly Parton. 473 00:27:29,315 --> 00:27:30,358 Oh right! 474 00:27:31,026 --> 00:27:32,068 Hello. How are you? 475 00:27:32,152 --> 00:27:33,278 Who's Cora? 476 00:27:34,070 --> 00:27:35,113 I'm having the baby. 477 00:27:35,572 --> 00:27:36,614 Now? 478 00:27:36,698 --> 00:27:39,617 Yeah. I don't want to bother you, I'm sorry, but... 479 00:27:39,701 --> 00:27:41,619 You're the only person I know, and-- Oh fuck. 480 00:27:41,703 --> 00:27:42,871 [Cora] Oh god! 481 00:27:42,954 --> 00:27:44,122 Where's your boyfriend? 482 00:27:44,205 --> 00:27:45,331 Who's Cora? 483 00:27:46,916 --> 00:27:48,376 What's going on, down there? 484 00:27:48,460 --> 00:27:49,711 [doctor] You're having the baby. 485 00:27:49,794 --> 00:27:50,837 Oh Christ! 486 00:27:50,920 --> 00:27:52,380 [doctor] Is that a contraction coming. 487 00:27:52,464 --> 00:27:53,965 [doctor] Do your, breathing exercises. 488 00:27:54,049 --> 00:27:56,009 I don't know, the fucking breathing exercises. 489 00:27:56,092 --> 00:27:57,510 I didn't go to, any of the classes. 490 00:27:57,594 --> 00:27:59,429 [Cora] I just thought I'd pop in, have the baby 491 00:27:59,512 --> 00:28:00,555 and go home again. 492 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 [Ellen] Listen. I've seen it in the movies, okay. 493 00:28:03,767 --> 00:28:04,809 You pant like... 494 00:28:05,310 --> 00:28:06,478 You sodding pant! 495 00:28:07,187 --> 00:28:08,813 [Cora] Oh god! Shit! 496 00:28:08,897 --> 00:28:09,981 [nurse] Come on, that's it. 497 00:28:10,065 --> 00:28:11,191 That's it. Keep that coming. 498 00:28:11,274 --> 00:28:13,818 Curse, that fucking cunt! 499 00:28:13,902 --> 00:28:14,944 [nurse] Come on, Cora. 500 00:28:15,028 --> 00:28:17,364 [Cora] Oh! Don't you call me Cora, just because I'm Cora! 501 00:28:17,447 --> 00:28:19,366 [nurse] One more push, come on. 502 00:28:19,449 --> 00:28:21,076 I'm pushing, for Christ sakes. 503 00:28:21,159 --> 00:28:23,495 It's all right for you, fiddling about, down there. 504 00:28:24,079 --> 00:28:25,789 I'm doing all the, work! 505 00:28:25,872 --> 00:28:26,915 She is. 506 00:28:28,375 --> 00:28:29,793 Just, breath Cora. 507 00:28:32,671 --> 00:28:34,297 What are you doing? 508 00:28:34,381 --> 00:28:35,632 I don't know. 509 00:28:35,715 --> 00:28:37,842 I'm trying to end it. I can't help it. 510 00:28:40,261 --> 00:28:43,098 [nurse] Come on, that's it. Keep that coming. 511 00:28:45,225 --> 00:28:46,851 [Ellen] It's wonderful. 512 00:28:46,935 --> 00:28:49,646 I've never seen anything, like it. 513 00:28:49,729 --> 00:28:53,441 It is such, a little person. Covered with... 514 00:28:54,567 --> 00:28:56,403 Guck! It's revolting. 515 00:28:56,486 --> 00:28:59,280 [Ellen] It's the most, beautiful thing, I've ever seen. 516 00:28:59,864 --> 00:29:01,449 You've got yourself, a boy. 517 00:29:06,037 --> 00:29:07,080 Hello. 518 00:29:17,924 --> 00:29:19,467 [Ellen] Hello. I love you. 519 00:29:40,030 --> 00:29:41,197 [Irene] Hello. 520 00:29:44,075 --> 00:29:45,493 [Irene] There we go, these are for you. 521 00:29:45,910 --> 00:29:46,995 [Irene] Let's have a look. 522 00:29:48,121 --> 00:29:49,748 [Irene] Oh, he's gorgeous. 523 00:29:50,373 --> 00:29:52,292 [Irene] Just gorgeous. 524 00:29:53,877 --> 00:29:56,171 [Irene] Oh. You're a just a tiny, wee itsy, 525 00:29:56,254 --> 00:29:58,423 gorgeous wee thing aren't you. 526 00:29:58,798 --> 00:30:00,175 I think, she thinks, he's gorgeous. 527 00:30:00,258 --> 00:30:01,301 I got that impression. 528 00:30:01,926 --> 00:30:04,429 [Bill] So... what's this, about your boyfriend? 529 00:30:04,846 --> 00:30:06,681 [Bill] I thought he was, the love of your life. 530 00:30:06,765 --> 00:30:08,641 [Cora] Well, gone back to France. 531 00:30:08,725 --> 00:30:09,768 [Cora] Said he needed air. 532 00:30:11,770 --> 00:30:13,271 I'll bloody give him, bloody air. 533 00:30:14,856 --> 00:30:16,107 [Cora] I'm fine on my own, really. 534 00:30:16,191 --> 00:30:17,233 Best without him. 535 00:30:18,651 --> 00:30:19,778 [Irene] You won't, be on your own 536 00:30:19,861 --> 00:30:21,154 when you're back home with us. 537 00:30:21,738 --> 00:30:22,947 Home? 538 00:30:26,534 --> 00:30:28,953 Cora was saying, how important it was for her 539 00:30:29,037 --> 00:30:30,080 to stay in Edinburgh now. 540 00:30:30,622 --> 00:30:32,791 In a few months, she can catch up, with her studies. 541 00:30:33,291 --> 00:30:35,126 She won't have much time, for studying 542 00:30:35,210 --> 00:30:37,003 with a baby needing, looking after, will she? 543 00:30:37,879 --> 00:30:40,340 No, but. I'll be here. 544 00:30:41,383 --> 00:30:43,968 And, I'll be popping in every day. She won't mind. 545 00:30:44,594 --> 00:30:46,054 And, you are? 546 00:30:46,888 --> 00:30:48,556 Oh. Sorry. I'm Ellen. 547 00:30:50,350 --> 00:30:52,352 Funny, Cora's never mentioned you before. 548 00:30:52,936 --> 00:30:54,312 How long, have you two, been friends. 549 00:30:55,605 --> 00:30:56,648 Ages. 550 00:30:57,857 --> 00:30:59,067 She's my best friend. 551 00:31:02,612 --> 00:31:03,655 That's good. 552 00:31:04,614 --> 00:31:05,699 [Cora] Thanks. 553 00:31:11,871 --> 00:31:13,164 [Irene] He's just beautiful. 554 00:31:22,132 --> 00:31:23,174 [baby cries] 555 00:31:27,345 --> 00:31:28,388 [Cora] Please god. 556 00:31:41,735 --> 00:31:42,902 [Cora] It's okay. 557 00:31:45,697 --> 00:31:46,865 [Ellen] Are you all right? 558 00:31:46,948 --> 00:31:47,991 [Cora] Yeah. 559 00:31:48,074 --> 00:31:51,703 [Cora] No. I'm not. It's awful, as hell. 560 00:31:52,787 --> 00:31:55,081 First you've got to feed the baby. Then change the baby. 561 00:31:55,165 --> 00:31:56,791 Then, baby is meant to sleep, but doesn't 562 00:31:57,959 --> 00:32:00,003 Then, I have to wash all his stuff 563 00:32:00,086 --> 00:32:01,880 because he's pooing out one end, or the other. 564 00:32:01,963 --> 00:32:03,757 So, If he sleeps, I wash. 565 00:32:04,174 --> 00:32:06,843 Then he wakes up, and it all starts off again. 566 00:32:06,926 --> 00:32:07,969 And, I never have sit down. 567 00:32:09,262 --> 00:32:10,388 It goes on and on. 568 00:32:11,097 --> 00:32:14,476 I'm all milky and sweaty, and I hate it. 569 00:32:15,518 --> 00:32:17,937 I thought, it was going to be a beautiful experience. 570 00:32:19,105 --> 00:32:20,148 Nobody told me. 571 00:32:20,607 --> 00:32:22,108 [Ellen] I think, you need to get out more. 572 00:32:24,861 --> 00:32:25,987 [Cora] Why are you crying? 573 00:32:26,821 --> 00:32:27,864 I can't help it. 574 00:32:28,782 --> 00:32:30,492 I always cry, when people cry. 575 00:32:37,332 --> 00:32:39,292 It's nothing. It's just my husband, and his shit. 576 00:32:42,504 --> 00:32:43,922 I think, we both need to get out more. 577 00:32:47,592 --> 00:32:48,677 [Cora] Oh god. 578 00:32:52,013 --> 00:32:54,182 [Cora] I've learned something, about the meaning of life. 579 00:32:54,265 --> 00:32:55,308 [Ellen] What? 580 00:32:56,142 --> 00:32:57,644 [Cora] Don't do it! 581 00:33:02,565 --> 00:33:03,608 [Ellen] Cora! 582 00:33:04,275 --> 00:33:06,778 Cora. Do you ever bleach your sink? 583 00:33:06,861 --> 00:33:07,904 [Cora] No. 584 00:33:07,987 --> 00:33:09,656 I don't seem to have time, to get around to it. 585 00:33:10,240 --> 00:33:12,909 Can you just sit down, have a cup of tea, and chat. 586 00:33:13,368 --> 00:33:14,452 You know, she's not happy 587 00:33:14,536 --> 00:33:16,162 when she's not cleaning, and wiping. 588 00:33:16,246 --> 00:33:17,455 I'll have a cup of tea and chat, 589 00:33:17,539 --> 00:33:18,998 when I've got this place in order. 590 00:33:19,082 --> 00:33:21,001 It's not good for a baby, to live like this, you know. 591 00:33:21,793 --> 00:33:23,378 [Irene] Babies, need routine. 592 00:33:23,461 --> 00:33:25,505 Why don't you take advantage of us, being here. 593 00:33:25,588 --> 00:33:26,631 [Bill] Have a night out. 594 00:33:26,715 --> 00:33:28,383 [Irene] Yes. Phone Ellen. 595 00:33:28,842 --> 00:33:30,510 [Cora] What? A proper grown up, night out? 596 00:33:30,593 --> 00:33:31,928 With someone, who doesn't dribble. 597 00:33:32,429 --> 00:33:33,513 Oh, scary. 598 00:33:34,097 --> 00:33:35,181 What will I do, with my hands? 599 00:33:35,265 --> 00:33:37,642 Well, you'll think of something. Just go. 600 00:33:37,726 --> 00:33:38,768 [phone rings] 601 00:33:41,896 --> 00:33:44,983 "Hi. Ellen and Daniel here. Leave a message. Bye". 602 00:33:45,442 --> 00:33:46,484 [Cora] Ellen? 603 00:33:47,902 --> 00:33:49,738 [Cora] Right. Well, I guess you're not there. 604 00:33:49,821 --> 00:33:50,864 [Cora] But, um-- 605 00:33:51,239 --> 00:33:52,282 Yeah, hello? 606 00:33:52,824 --> 00:33:53,950 Not here right now. 607 00:33:54,034 --> 00:33:55,452 Is this, the famous, Cora? 608 00:33:56,161 --> 00:33:58,455 [Cora] Yeah. I wondered, if she could come out to play. 609 00:33:59,914 --> 00:34:01,166 Why? Is that where you are now? 610 00:34:01,916 --> 00:34:02,959 Out, playing? 611 00:34:04,210 --> 00:34:05,712 [Cora] I can't hear you, very well. 612 00:34:06,296 --> 00:34:08,173 [Cora] Tell her, I've got the night off, 613 00:34:08,256 --> 00:34:09,507 and I'm in the pub all right? 614 00:34:09,591 --> 00:34:10,633 Yeah. 615 00:34:11,676 --> 00:34:12,719 I'll tell her, you called. 616 00:34:18,058 --> 00:34:20,435 ♪ It's all wrong but it's all right - Dolly Parton ♪ 617 00:35:35,677 --> 00:35:36,720 Well. 618 00:35:37,512 --> 00:35:38,763 If I wait, for you to finish. 619 00:35:39,639 --> 00:35:41,599 There, wouldn't be time, for me to buy you another. 620 00:35:52,068 --> 00:35:53,111 So, who are you? 621 00:35:53,570 --> 00:35:54,612 I'm Cora. 622 00:35:56,072 --> 00:35:57,323 You, don't look like a Cora. 623 00:35:59,200 --> 00:36:00,243 I'm Freddy. 624 00:36:01,369 --> 00:36:02,495 You don't look like, a Freddy. 625 00:36:25,769 --> 00:36:27,729 Oh! Freddy. 626 00:36:28,563 --> 00:36:31,483 I've forgotten how nice it feels. So nice. 627 00:36:31,900 --> 00:36:33,109 [Cora] How does it, feel for you? 628 00:36:33,193 --> 00:36:34,402 [Daniel] It feels, fantastic. 629 00:36:35,111 --> 00:36:36,780 No, I mean down there. 630 00:36:36,863 --> 00:36:38,073 I mean, is everything all right? 631 00:36:38,656 --> 00:36:40,700 Does everything, feel like it's in place? 632 00:36:41,242 --> 00:36:42,911 This is the first time, since my son was born. 633 00:36:44,412 --> 00:36:46,664 Oh, you really know, how to turn a bloke on. 634 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 Fuck. 635 00:37:08,353 --> 00:37:09,396 God. 636 00:37:13,817 --> 00:37:15,777 [Emily] Ah! My favourite neighbour. 637 00:37:16,194 --> 00:37:17,987 [Cora] Hello, Mrs Boyle. Sorry, have to go. 638 00:37:19,197 --> 00:37:20,240 Absolutely ducky. 639 00:37:38,174 --> 00:37:39,217 Shoes, Cora. 640 00:37:41,052 --> 00:37:42,971 [Cora] Oh. Sorry. 641 00:37:44,014 --> 00:37:45,056 What time, did you get in? 642 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 [Cora] Don't know. 643 00:37:46,349 --> 00:37:47,392 [Cora] Ages ago. 644 00:37:48,226 --> 00:37:49,769 Just as well. You've got your work to go to. 645 00:37:50,103 --> 00:37:51,146 Come on, my girl, up. 646 00:37:56,401 --> 00:37:57,652 Oh god. 647 00:37:58,570 --> 00:38:00,030 [Cora] So, where were you anyway? 648 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 [Ellen] I was at this, comics convention. 649 00:38:02,157 --> 00:38:03,199 [Ellen] Five, actually. 650 00:38:12,500 --> 00:38:14,544 [Cora] Listen, I've got something to tell you. 651 00:38:14,627 --> 00:38:15,670 Hi. 652 00:38:17,130 --> 00:38:18,173 Hello. 653 00:38:21,760 --> 00:38:22,802 [Daniel] How are you? 654 00:38:22,886 --> 00:38:23,928 All right. 655 00:38:26,473 --> 00:38:27,849 Well. You just have to be, Cora? 656 00:38:28,892 --> 00:38:32,354 Sorry. Daniel, Cora. Cora, Daniel. 657 00:38:32,979 --> 00:38:34,022 Hi. 658 00:38:36,232 --> 00:38:37,275 You're Daniel. 659 00:38:37,359 --> 00:38:38,401 [Daniel] Yeah. 660 00:38:41,988 --> 00:38:43,031 Right. 661 00:38:43,615 --> 00:38:44,699 [Cora] I have to go. 662 00:38:44,783 --> 00:38:46,618 Have to get on now. I've got tables to clear up. 663 00:38:46,993 --> 00:38:48,036 That's what I need, to do. 664 00:38:48,578 --> 00:38:49,621 Nice to meet you. 665 00:38:50,580 --> 00:38:51,623 Daniel. 666 00:38:52,207 --> 00:38:53,249 Likewise. 667 00:38:58,213 --> 00:38:59,255 I'm fucked. 668 00:39:07,305 --> 00:39:08,348 Fucked. 669 00:39:15,188 --> 00:39:16,314 [Cora] What do you think, Sam? 670 00:39:17,232 --> 00:39:18,274 [Cora] I'm a fool. 671 00:39:18,817 --> 00:39:20,485 An assing fool. 672 00:39:23,238 --> 00:39:24,989 I slept, with my best friends husband. 673 00:39:26,533 --> 00:39:27,575 I didn't know. 674 00:39:28,660 --> 00:39:30,662 But he did. I know, he knew. Bastard. 675 00:39:32,872 --> 00:39:34,165 Now look, I'm pregnant. 676 00:39:35,166 --> 00:39:36,292 I'm going to have to, tell her. 677 00:39:37,043 --> 00:39:38,086 I am fucked. 678 00:39:39,170 --> 00:39:40,213 [Sam] Fucked. 679 00:40:00,316 --> 00:40:01,401 There's a guilty face. 680 00:40:02,819 --> 00:40:03,903 What have you, been up to? 681 00:40:05,155 --> 00:40:06,197 Nothing. Just... 682 00:40:07,824 --> 00:40:08,867 plumping the sofa. 683 00:40:09,701 --> 00:40:11,536 Since when, did you ever plump the sofa? 684 00:40:13,663 --> 00:40:14,706 [Daniel] Sweetheart. 685 00:40:15,498 --> 00:40:17,709 There's all sorts of things I do, I don't tell you about. 686 00:40:18,501 --> 00:40:19,544 I figured that. 687 00:40:25,717 --> 00:40:26,760 Where are you of to? 688 00:40:30,055 --> 00:40:31,097 Just out. 689 00:40:31,931 --> 00:40:32,974 Bye. 690 00:40:35,101 --> 00:40:36,811 [Daniel] Don't you worry about it, all right. 691 00:40:36,895 --> 00:40:38,021 I told you, Friday. Didn't I? 692 00:40:39,939 --> 00:40:41,483 That's my Mrs. I've got to go all right. 693 00:40:42,400 --> 00:40:43,526 I'll get you, the money boys. 694 00:40:43,610 --> 00:40:44,652 Okay? 695 00:40:45,653 --> 00:40:46,696 [Daniel] Cora! 696 00:40:48,365 --> 00:40:50,367 Your friends, didn't look very friendly. 697 00:40:52,452 --> 00:40:53,787 No. They don't do friendly. 698 00:40:54,871 --> 00:40:56,122 What do they want? 699 00:40:56,206 --> 00:40:57,248 Money. 700 00:40:58,124 --> 00:40:59,334 Feeling that, in my ass. 701 00:41:01,044 --> 00:41:02,128 You on your way, to see Ellen? 702 00:41:02,212 --> 00:41:03,254 Yeah. 703 00:41:03,672 --> 00:41:05,507 I'm going to tell her about us, about what happened. 704 00:41:05,590 --> 00:41:07,425 You foul Daniel. You knew who I was that night. 705 00:41:07,801 --> 00:41:09,844 You not actually going to tell me, you didn't enjoy it? 706 00:41:09,928 --> 00:41:11,596 I didn't know, who you were. 707 00:41:11,680 --> 00:41:13,515 Because, you sure as hell, sounded like you did. 708 00:41:13,973 --> 00:41:15,558 [Cora] I'm pregnant, you bastard. 709 00:41:16,393 --> 00:41:17,769 [Cora] I'm going to, have to tell her. 710 00:41:17,852 --> 00:41:18,895 [Daniel] Pregnant? 711 00:41:18,978 --> 00:41:20,897 [Daniel] Jesus Christ. Didn't you use anything? 712 00:41:20,980 --> 00:41:22,440 [Daniel] I thought, you women, were meant 713 00:41:22,524 --> 00:41:23,817 to be in control these days. 714 00:41:24,567 --> 00:41:26,027 You can't tell Ellen. 715 00:41:26,111 --> 00:41:27,946 You can't. That's all she ever wanted. 716 00:41:28,613 --> 00:41:30,990 I don't want her baby, Daniel. I want your baby. 717 00:41:31,074 --> 00:41:32,117 Oh God. Did she say that? 718 00:41:32,200 --> 00:41:33,451 Yeah. 719 00:41:33,535 --> 00:41:34,577 Can't we get rid of it? 720 00:41:34,911 --> 00:41:36,287 You could be in and out, in a day. 721 00:41:36,705 --> 00:41:38,707 Ellen will look after your kid. There's no problem. 722 00:41:38,790 --> 00:41:40,458 God. You are such a bastard. 723 00:41:40,542 --> 00:41:42,043 I don't believe, the shit you are. 724 00:41:42,127 --> 00:41:43,169 [Daniel] Look. I am not going 725 00:41:43,253 --> 00:41:44,421 to be, the father, to your child. 726 00:41:44,504 --> 00:41:46,339 What does that, have to do anything, with my baby. 727 00:41:46,423 --> 00:41:48,550 [Daniel] I'm just telling you, the sensible thing, to do. 728 00:41:49,467 --> 00:41:50,802 [Daniel] Take it, or leave it. 729 00:41:50,885 --> 00:41:52,137 [Daniel] She's never know. 730 00:41:52,220 --> 00:41:53,388 I'd know. 731 00:41:53,471 --> 00:41:55,015 She's the best friend, I've ever had. 732 00:41:55,098 --> 00:41:56,725 And I want it, to stay that way. 733 00:41:56,808 --> 00:41:58,018 Well. It's your call, Cora. 734 00:41:59,936 --> 00:42:00,979 My guess is... 735 00:42:01,354 --> 00:42:03,023 if you tell Ellen, who's baby that is... 736 00:42:03,440 --> 00:42:04,649 she'll never speak to again. 737 00:42:05,650 --> 00:42:08,319 God. I never thought, I could hate anyone, so fucking much. 738 00:42:08,403 --> 00:42:11,114 [Daniel] Oh look. I'm just telling you, the way it is. 739 00:42:11,197 --> 00:42:12,240 All right? 740 00:42:12,323 --> 00:42:14,617 [Daniel] You tell Ellen. You'll break her fucking heart. 741 00:42:15,744 --> 00:42:16,786 Now look... 742 00:42:18,163 --> 00:42:19,956 I've got to get out of Edinburgh, right away. 743 00:42:20,040 --> 00:42:22,000 Things, are getting a bit dangerous for me, right now. 744 00:42:22,083 --> 00:42:23,126 So... 745 00:42:24,586 --> 00:42:26,004 Look. You'll never see me again. 746 00:42:26,338 --> 00:42:27,380 I promise. 747 00:42:28,590 --> 00:42:29,632 Have your kid. 748 00:42:29,966 --> 00:42:31,009 Stay pals, with Ellen. 749 00:42:31,468 --> 00:42:32,510 Everything's sorted. 750 00:42:32,927 --> 00:42:33,970 It's cool. 751 00:42:36,306 --> 00:42:38,141 All good things, got to come to an end. Don't they? 752 00:42:38,808 --> 00:42:39,851 Well, yeah. 753 00:42:42,645 --> 00:42:43,980 All shitty things too. 754 00:43:03,500 --> 00:43:04,793 [Emily] Oh! Yoo hoo! 755 00:43:05,502 --> 00:43:06,544 Cora! 756 00:43:07,337 --> 00:43:08,380 Cora! 757 00:43:20,392 --> 00:43:21,434 [Cora] Do you play? 758 00:43:21,518 --> 00:43:22,560 I used to. 759 00:43:22,644 --> 00:43:24,521 [Emily] Concerts, in my young days. 760 00:43:25,730 --> 00:43:27,190 [Emily] I played with Rachmaninoff. 761 00:43:27,732 --> 00:43:28,775 [Emily] A duet. 762 00:43:29,818 --> 00:43:31,778 [Emily] My concert, days are over. 763 00:43:32,362 --> 00:43:34,698 [Emily] But I can't complain, I've had a wonderful life. 764 00:43:34,781 --> 00:43:37,992 Music. Love. What else is there? 765 00:43:39,327 --> 00:43:40,704 [Cora] Did, you know Rachmaninoff? 766 00:43:41,329 --> 00:43:43,498 Absolutely. Very well in fact. 767 00:43:45,250 --> 00:43:46,376 Did you sleep with him? 768 00:43:46,459 --> 00:43:49,170 Good heavens, no. Door man. 769 00:43:49,754 --> 00:43:52,590 [Emily] The six foot stall. Stravinsky used to call him. 770 00:43:53,299 --> 00:43:55,260 Never sleep with a dreary man. 771 00:43:55,343 --> 00:43:57,846 I hope, the father of this infant, isn't dreary. 772 00:43:58,763 --> 00:43:59,806 No. 773 00:44:00,807 --> 00:44:01,975 That's the last thing he is. 774 00:44:03,309 --> 00:44:04,394 The love, of your life? 775 00:44:06,021 --> 00:44:08,356 No. He's the love of someone else's life. 776 00:44:08,440 --> 00:44:09,524 [Emily] Oh, my. 777 00:44:10,775 --> 00:44:12,360 Not someone, you know though? 778 00:44:12,444 --> 00:44:13,528 Actually, yes. 779 00:44:14,112 --> 00:44:15,155 My, best friend. 780 00:44:16,656 --> 00:44:17,949 [Cora] Best friend, I've ever had. 781 00:44:19,075 --> 00:44:20,118 I love her. 782 00:44:20,618 --> 00:44:21,661 No. More. 783 00:44:22,829 --> 00:44:23,872 Something, more than love. 784 00:44:30,837 --> 00:44:31,880 I take it. 785 00:44:31,963 --> 00:44:34,507 The woman, who is the love, 786 00:44:34,591 --> 00:44:36,843 of this man's life, doesn't know. 787 00:44:37,844 --> 00:44:38,887 No. 788 00:44:41,639 --> 00:44:43,099 But, she isn't the love of his life. 789 00:44:43,808 --> 00:44:45,185 He doesn't have, a love of his life. 790 00:44:45,894 --> 00:44:46,936 [Cora] Except himself. 791 00:44:47,604 --> 00:44:49,314 [Cora] But, he's the love, of hers though. 792 00:44:50,690 --> 00:44:51,733 [Cora] And it's worse. 793 00:44:52,442 --> 00:44:54,152 She really, wanted to have his baby. 794 00:44:55,862 --> 00:44:57,072 Messier and messier. 795 00:45:06,331 --> 00:45:08,541 If you have a, real friendship, with the woman. 796 00:45:08,958 --> 00:45:10,752 [Emily] Then, you have something, that's rare 797 00:45:10,835 --> 00:45:11,878 and wonderful. 798 00:45:13,088 --> 00:45:14,422 [Emily] But, if this child... 799 00:45:15,006 --> 00:45:17,050 Is everything, that your friend, longs for. 800 00:45:18,968 --> 00:45:20,595 [Emily] Then, you must tread softly. 801 00:45:21,596 --> 00:45:23,848 Because, you tread, on her dreams. 802 00:45:24,474 --> 00:45:25,600 [Emily] That's Yates, ducky. 803 00:45:26,476 --> 00:45:27,519 [Emily] Lovely man. 804 00:45:49,833 --> 00:45:51,543 [Sam] Moms locked the bathroom door! 805 00:45:51,626 --> 00:45:53,670 [Cora] Don't panic. We'll get you out. 806 00:45:53,753 --> 00:45:54,796 [Cora] Oh Ronald. 807 00:45:55,588 --> 00:45:57,298 [Cora] See, that's for them. You spoil them. 808 00:45:57,924 --> 00:45:59,759 [Cora] Don't worry. We're coming! 809 00:46:01,136 --> 00:46:03,555 Do it. It's easy. I can do it. Ronald can do it. 810 00:46:03,638 --> 00:46:05,432 Yes. I can do it. It's easy. 811 00:46:08,977 --> 00:46:10,186 Well done! 812 00:46:12,439 --> 00:46:14,315 Come on. Look what I've got in here for you. 813 00:46:34,210 --> 00:46:35,253 That's it then. 814 00:46:39,924 --> 00:46:40,967 [Ronald] Yes. In you go. 815 00:46:42,135 --> 00:46:43,345 Go play. 816 00:46:43,428 --> 00:46:44,846 Do you want, a cup of tea? 817 00:46:44,929 --> 00:46:45,972 [Ronald] Yes please! 818 00:46:49,392 --> 00:46:51,061 Disaster averted. 819 00:46:52,354 --> 00:46:54,064 [Ronald] What a disaster anyway. 820 00:46:54,981 --> 00:46:57,025 I saw, Daniel, this morning. 821 00:46:58,526 --> 00:46:59,569 You can't have. 822 00:47:00,153 --> 00:47:01,321 He said, he wasn't coming back. 823 00:47:01,404 --> 00:47:02,739 It was Daniel, all right. 824 00:47:05,492 --> 00:47:06,534 No. He can't be back. 825 00:47:07,243 --> 00:47:08,370 That can be hard, for Ellen. 826 00:47:08,453 --> 00:47:09,871 Well, you'll have to talk to her first. 827 00:47:10,538 --> 00:47:12,332 It, has to come from you. 828 00:47:12,415 --> 00:47:14,918 I know. I just can't. 829 00:47:16,086 --> 00:47:17,128 Oh, stop it. 830 00:47:17,212 --> 00:47:18,713 - [Ronald] What? - [Cora] Looking at me. 831 00:47:18,797 --> 00:47:20,548 Just stop it. Just don't! 832 00:47:21,383 --> 00:47:23,051 Quit smoking, again, have you Cora? 833 00:47:28,223 --> 00:47:30,517 [Cora] Well. Come on Ellen. Snap out of it. 834 00:47:30,850 --> 00:47:32,936 [Cora] You should be celebrating. Not sulking. 835 00:47:35,939 --> 00:47:37,399 [Cora] Hello, sea! 836 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 [Cora] It's freezing. Come on! 837 00:47:41,194 --> 00:47:42,487 [Ellen] But, I'm cold! 838 00:47:42,570 --> 00:47:43,613 [Cora] No! 839 00:47:43,697 --> 00:47:45,031 [Cora] It's only cold for a moment. 840 00:47:45,115 --> 00:47:46,366 Then you get used to it. 841 00:47:46,449 --> 00:47:47,492 Come on Ellen. 842 00:47:48,034 --> 00:47:49,077 [Cora] Come on! 843 00:47:50,161 --> 00:47:51,413 Let go. 844 00:47:51,788 --> 00:47:53,665 [Ellen] Pack it, in your sock mate. 845 00:47:53,748 --> 00:47:54,791 [Cora] No! 846 00:47:55,583 --> 00:47:57,836 Let the world know you're here, and coming at it! 847 00:47:58,253 --> 00:48:00,213 A bright gleaming future, ahead of you! 848 00:48:00,672 --> 00:48:01,756 [Ellen] Oh, piss off! 849 00:48:02,424 --> 00:48:04,926 My marriage, is officially over. 850 00:48:05,260 --> 00:48:06,302 I'm guttered. 851 00:48:08,471 --> 00:48:09,514 I know. 852 00:48:10,098 --> 00:48:11,433 You're grieving. 853 00:48:12,559 --> 00:48:14,602 Oh, that trending level, crap. 854 00:48:16,479 --> 00:48:17,814 I think, depressions your thing. 855 00:48:18,481 --> 00:48:20,066 God. My shoes are all soggy now. 856 00:48:20,150 --> 00:48:21,443 What, did you expect? 857 00:48:22,986 --> 00:48:25,238 Can't come, to the seaside, and paddle. You're no fun. 858 00:48:27,157 --> 00:48:29,451 You know. It's finally over, for Daniel and me. 859 00:48:30,952 --> 00:48:32,078 I can't get, my head around it. 860 00:48:32,620 --> 00:48:33,747 I thought, you were over him? 861 00:48:34,956 --> 00:48:35,999 I was. 862 00:48:37,584 --> 00:48:38,626 You know, when... 863 00:48:38,960 --> 00:48:40,128 the papers arrived. 864 00:48:41,046 --> 00:48:42,756 Suddenly, I'm onto him again. 865 00:48:44,758 --> 00:48:45,800 Cora. 866 00:48:49,554 --> 00:48:50,597 Stupid. 867 00:48:52,015 --> 00:48:53,058 Now, I'm alone. 868 00:48:53,516 --> 00:48:55,810 You know, nothing, about being alone. 869 00:48:57,687 --> 00:48:58,897 I could do, with alone. 870 00:48:59,397 --> 00:49:00,440 It's cheap. 871 00:49:01,066 --> 00:49:02,150 Is it, money again? 872 00:49:02,901 --> 00:49:03,943 How much? 873 00:49:05,445 --> 00:49:08,031 No. I'm not taking anything from you. You always bailing me out. 874 00:49:08,114 --> 00:49:09,366 No. 875 00:49:09,449 --> 00:49:10,492 I'll sort it out, myself. 876 00:49:10,950 --> 00:49:12,118 I can. 877 00:49:12,202 --> 00:49:13,370 I'm a grown up. 878 00:49:13,453 --> 00:49:14,579 Oh my gosh! 879 00:49:14,913 --> 00:49:16,081 [Ellen] She's a grown up! 880 00:49:16,706 --> 00:49:17,749 [Cora] I am too. 881 00:49:17,832 --> 00:49:19,376 [Ellen] When did this happen. 882 00:49:19,459 --> 00:49:20,585 [Ellen] I must've missed it. 883 00:49:20,919 --> 00:49:21,961 [Cora] Oh, fuck off. 884 00:49:22,420 --> 00:49:23,463 [Cora] Come on. 885 00:49:24,339 --> 00:49:25,382 [Cora] Drinky. 886 00:49:32,806 --> 00:49:34,391 I've never, told you this. 887 00:49:35,183 --> 00:49:36,226 But, I envy you. 888 00:49:37,894 --> 00:49:39,270 What? Me? Two kids? 889 00:49:39,354 --> 00:49:40,397 Different fathers? 890 00:49:40,480 --> 00:49:41,564 No maintenance? 891 00:49:41,648 --> 00:49:42,691 I really, got it right. 892 00:49:42,774 --> 00:49:44,359 No really. You've got everything. 893 00:49:44,818 --> 00:49:46,903 A lovely home, full of noise. 894 00:49:47,362 --> 00:49:50,824 Two fantastic boys, who adore you. 895 00:49:50,907 --> 00:49:52,283 Jesus, Ellen. 896 00:49:52,659 --> 00:49:54,202 You have, your own company. 897 00:49:54,786 --> 00:49:56,371 You started, Starlets with Stanley. 898 00:49:56,955 --> 00:49:57,997 You're the boss. 899 00:49:58,331 --> 00:49:59,708 You earn, proper money. 900 00:50:00,917 --> 00:50:02,168 I don't have, my Daniel. 901 00:50:04,087 --> 00:50:05,255 You've got me? 902 00:50:05,338 --> 00:50:06,381 And Sam. 903 00:50:06,464 --> 00:50:07,507 And Cole. 904 00:50:07,590 --> 00:50:09,300 Cole. He's a sweetie. 905 00:50:09,718 --> 00:50:12,804 I can't wait for him to grow up, so I can marry him instead. 906 00:50:12,887 --> 00:50:15,473 All right, he won't have you. You'd be a bit old by then. 907 00:50:16,099 --> 00:50:18,143 He can rescue me. I like being rescued. 908 00:50:19,310 --> 00:50:20,645 Daniel rescued me. 909 00:50:21,271 --> 00:50:22,981 No. He knew what, you wanted. 910 00:50:23,356 --> 00:50:24,399 That's what he did. 911 00:50:25,150 --> 00:50:26,234 He saved me. 912 00:50:27,444 --> 00:50:28,486 Crap. 913 00:50:29,237 --> 00:50:31,823 You did, day drink yourself out, like you do. 914 00:50:32,532 --> 00:50:34,075 [Cora] That's what we all, love about you. 915 00:50:34,701 --> 00:50:36,411 [Cora] You're only, ever partially with us. 916 00:51:11,112 --> 00:51:12,155 Shit. 917 00:51:20,830 --> 00:51:21,915 [Cora] Oh, shit. 918 00:51:21,998 --> 00:51:23,041 Oh, Cora. 919 00:51:23,124 --> 00:51:24,167 Thought, I'd make it. 920 00:51:25,293 --> 00:51:26,419 [Cora] What are they doing? 921 00:51:26,503 --> 00:51:27,921 [Cora] Can't they just, walk across? 922 00:51:29,589 --> 00:51:30,674 Oh. Look at you. 923 00:51:31,925 --> 00:51:32,967 [Cora] Bastard. 924 00:51:33,301 --> 00:51:35,929 Show ass, nasty haircut, and cheap jacket, and shit! 925 00:51:36,680 --> 00:51:37,722 [tyres screeching] 926 00:51:39,182 --> 00:51:40,225 Fuck. 927 00:51:42,310 --> 00:51:43,645 [Ellen] Oh shit. 928 00:51:44,437 --> 00:51:45,522 [Cora] Bugger. This car. 929 00:51:45,980 --> 00:51:48,274 Bugger, everybody else. Sod this life! 930 00:51:48,358 --> 00:51:50,026 Christ! Oh shut up, all of you! 931 00:51:55,407 --> 00:51:56,449 [Cora] Listen, Ellen. 932 00:51:56,533 --> 00:51:58,493 [Cora] You've been spending too much time, on your own. 933 00:51:58,576 --> 00:51:59,661 [Cora] Let's throw a party. 934 00:51:59,744 --> 00:52:01,371 To celebrate, your new found freedom. 935 00:52:01,454 --> 00:52:02,497 [Cora] Have some fun. 936 00:52:02,580 --> 00:52:04,165 [Ellen] Me? Have a party? 937 00:52:12,215 --> 00:52:13,299 [Cora] You go on up. 938 00:52:14,092 --> 00:52:16,136 [Cora] Put the kettle on. I need to get milk. 939 00:52:31,276 --> 00:52:32,318 Daniel. 940 00:52:32,902 --> 00:52:34,112 Cora! Hi! 941 00:52:34,195 --> 00:52:35,238 You bastard. 942 00:52:35,989 --> 00:52:37,198 Still, the same old Cora, then? 943 00:52:37,282 --> 00:52:39,117 You left, to Barbados, and you wouldn't come back. 944 00:52:39,200 --> 00:52:40,618 What are you doing here anyway. 945 00:52:41,119 --> 00:52:42,287 I had a, couple of deals going. 946 00:52:42,746 --> 00:52:43,955 Quite juicy, actually. 947 00:52:44,039 --> 00:52:45,206 Then, they weren't going. 948 00:52:45,290 --> 00:52:46,499 Well, you know how it is. 949 00:52:47,292 --> 00:52:48,752 So, you're not pleased to see me then? 950 00:52:48,835 --> 00:52:50,003 Oh, who'd be pleased to see you? 951 00:52:50,587 --> 00:52:51,629 I have my fans. 952 00:52:52,922 --> 00:52:55,759 Hey look... is Ellen about? 953 00:52:55,842 --> 00:52:57,635 I need to pop around, for a wee chat. 954 00:52:58,553 --> 00:52:59,679 Oh, no, you leave her alone. 955 00:53:00,096 --> 00:53:01,139 No. She's fine. 956 00:53:01,514 --> 00:53:03,266 She doesn't need you. Nobody needs you. 957 00:53:03,350 --> 00:53:04,809 Why don't you just, go away again? 958 00:53:05,685 --> 00:53:06,978 You haven't told her, have you? 959 00:53:07,854 --> 00:53:08,897 [Daniel] Oh Cora. 960 00:53:11,358 --> 00:53:12,901 [Daniel] Cora's got a secret. 961 00:53:13,401 --> 00:53:15,153 [Cora] Stop it. Oh shut up! 962 00:53:16,780 --> 00:53:18,448 Well, that will give us something to chat about 963 00:53:18,531 --> 00:53:19,574 when I drop by. 964 00:53:19,657 --> 00:53:20,784 No. You leave her alone! 965 00:53:20,867 --> 00:53:22,202 Do you think, she could cope? 966 00:53:22,285 --> 00:53:23,620 No. 967 00:53:25,330 --> 00:53:26,498 [Daniel] No, I don't think so. 968 00:53:26,581 --> 00:53:27,916 [Cora] Stay away, from Ellen and me. 969 00:53:28,583 --> 00:53:29,668 I don't think so. 970 00:53:30,251 --> 00:53:31,544 We're doing fine, without you. 971 00:53:32,420 --> 00:53:33,463 Bye. 972 00:53:34,047 --> 00:53:35,590 Don't dare tell her! I mean it! 973 00:53:47,310 --> 00:53:49,729 ♪ I'm Still Alive - Trisha Yearwood ♪ 974 00:53:49,813 --> 00:53:51,564 Good morning. Thank you. 975 00:53:59,572 --> 00:54:00,824 [George] What is it, Ronald? 976 00:54:01,658 --> 00:54:03,493 An invite. From our Ellen. 977 00:54:30,145 --> 00:54:31,271 [Cora] Charming. 978 00:54:32,564 --> 00:54:34,399 [Cora] Hey. Could you not eat my bills, instead. 979 00:54:34,482 --> 00:54:35,525 [phone rings] 980 00:54:37,569 --> 00:54:38,611 Hi. 981 00:54:38,695 --> 00:54:40,488 [Emily] It's Emily here. Did you get an invite 982 00:54:40,572 --> 00:54:41,614 to Ellen's dinner party? 983 00:54:41,948 --> 00:54:43,074 Yeah, of course I got one. 984 00:54:43,158 --> 00:54:44,993 [Cora] This, party was my idea, don't forget. 985 00:54:45,076 --> 00:54:46,411 [Emily] Well, I'm very worried. 986 00:54:46,494 --> 00:54:48,621 [Emily] Daniel's been spotted, back in Edinburgh. 987 00:54:48,705 --> 00:54:49,748 [Cora] I know. 988 00:54:49,831 --> 00:54:52,459 [Emily] Your little secret, won't be a secret much longer. 989 00:54:52,834 --> 00:54:55,211 [Cora] I know. I will do something about it. 990 00:54:55,295 --> 00:54:56,713 I promise, but not today. 991 00:54:56,796 --> 00:54:58,715 [Emily] For the sake of your friendship with Ellen 992 00:54:58,798 --> 00:55:00,925 you've got to tell her, the truth. 993 00:55:01,009 --> 00:55:02,886 [Cora] Emily, look. Just stop nagging. All right? 994 00:55:23,490 --> 00:55:24,574 [Ellen] Hi, Stanley. 995 00:55:24,657 --> 00:55:25,700 Ouch. 996 00:55:26,242 --> 00:55:27,452 Hi, Ellen. 997 00:55:27,535 --> 00:55:28,828 I have an idea, for the books 998 00:55:28,912 --> 00:55:30,288 but I was really keen to bring it in 999 00:55:30,372 --> 00:55:32,290 because I didn't want to forget it, you know. 1000 00:55:32,374 --> 00:55:33,500 I think, it's really good ass. 1001 00:55:34,209 --> 00:55:35,418 [Stanley] Housing in Starlit. 1002 00:55:35,502 --> 00:55:37,629 Most interesting thing, I haven't heard you say in years. 1003 00:55:37,712 --> 00:55:38,755 What? 1004 00:55:40,382 --> 00:55:41,424 Bugger. 1005 00:55:43,385 --> 00:55:44,886 That's more the position, for you Ellen. 1006 00:55:44,969 --> 00:55:47,180 [Stanley] If women, spent more time on their hands and knees. 1007 00:55:47,263 --> 00:55:48,515 It would be a lot more popular. 1008 00:55:49,099 --> 00:55:50,141 [Ellen] Piss off. 1009 00:55:51,101 --> 00:55:52,143 [Ellen] I'm just saying... 1010 00:55:52,477 --> 00:55:54,062 I had an idea, for the bloke strip. 1011 00:55:54,145 --> 00:55:55,939 I wanted to put it in, before I forgot it. 1012 00:55:56,022 --> 00:55:57,649 God. You never switch off, do you? 1013 00:55:57,732 --> 00:55:59,067 No. But I'm working on it. 1014 00:55:59,150 --> 00:56:00,485 Not hard, enough. 1015 00:56:01,444 --> 00:56:02,487 Stanley? 1016 00:56:02,570 --> 00:56:03,655 Yowzer? 1017 00:56:03,738 --> 00:56:04,906 Do you think, that I'm uptight? 1018 00:56:05,323 --> 00:56:06,366 Do you think, I need a... 1019 00:56:06,991 --> 00:56:08,034 good shag? 1020 00:56:11,663 --> 00:56:12,789 I won't say, you're uptight. 1021 00:56:12,872 --> 00:56:14,332 You just need to let, every now and then. 1022 00:56:14,958 --> 00:56:16,501 Shag wouldn't do, us right enough. 1023 00:56:17,961 --> 00:56:21,297 How often, do you, shag? Now that you're separated. 1024 00:56:21,965 --> 00:56:23,008 There's a question. 1025 00:56:24,259 --> 00:56:25,468 There's a lot of wishful thinking, 1026 00:56:25,552 --> 00:56:26,845 to my sex life, nowadays. 1027 00:56:27,429 --> 00:56:28,638 Now and again, I get lucky. 1028 00:56:29,639 --> 00:56:30,682 Well, I love you. 1029 00:56:30,765 --> 00:56:31,808 I love you. 1030 00:56:32,350 --> 00:56:34,436 You have to come to my dinner party tonight, aren't you? 1031 00:56:34,519 --> 00:56:36,813 Oh come on. You can put on a suit. Get dressed up a bit. 1032 00:56:36,896 --> 00:56:38,189 I don't even, do dinner parties. 1033 00:56:38,273 --> 00:56:39,315 Neither do I. 1034 00:56:40,108 --> 00:56:41,151 This, is my first. 1035 00:56:41,735 --> 00:56:42,777 Tension. 1036 00:56:43,611 --> 00:56:44,654 Look at the, state of you. 1037 00:56:44,738 --> 00:56:45,780 [Ellen] Sorry. 1038 00:56:45,864 --> 00:56:47,032 - [Stanley] Bye. - [Ellen] Bye. 1039 00:56:49,868 --> 00:56:50,910 [Ellen] And, don't be late. 1040 00:56:57,917 --> 00:56:59,169 Stanley! 1041 00:56:59,252 --> 00:57:00,295 Daniel. 1042 00:57:00,378 --> 00:57:01,421 You're back. 1043 00:57:01,921 --> 00:57:03,089 Looks, like it. 1044 00:57:03,173 --> 00:57:04,215 Looking very well. 1045 00:57:04,299 --> 00:57:05,342 Tanned. 1046 00:57:06,092 --> 00:57:07,135 Very, playboy. 1047 00:57:08,094 --> 00:57:10,472 Well. Barbados was good, while it lasted. 1048 00:57:10,555 --> 00:57:12,724 [Stanley] Sun... sea... sex. 1049 00:57:13,141 --> 00:57:14,601 You know. Stay, while the going's good. 1050 00:57:14,684 --> 00:57:17,103 Piss off, when it's not. You win some, you lose some. 1051 00:57:17,187 --> 00:57:18,355 [Stanley] What can I do for you? 1052 00:57:18,730 --> 00:57:20,398 [Daniel] Actually. I was looking for Ellen. 1053 00:57:20,482 --> 00:57:21,524 She's not here. 1054 00:57:21,608 --> 00:57:23,109 [Daniel] Will she, be home tonight then? 1055 00:57:23,193 --> 00:57:25,528 Yeah. She's having a dinner party. 1056 00:57:25,612 --> 00:57:27,113 Oh. Well. 1057 00:57:27,572 --> 00:57:28,615 Changed, days. 1058 00:57:29,741 --> 00:57:31,284 [Daniel] I'll pop around, later then. 1059 00:57:31,368 --> 00:57:32,410 Do you have to? 1060 00:57:33,244 --> 00:57:34,287 Yeah. I have to. 1061 00:57:35,330 --> 00:57:38,208 Just got a... bit of unfinished business you know? 1062 00:57:39,668 --> 00:57:41,586 [Emily] Emily here. 4 o clock, Saturday. 1063 00:57:42,170 --> 00:57:44,089 You will, have bought the stuff, I told you to get. 1064 00:57:44,673 --> 00:57:46,341 Now you'll be wandering around, aimlessly 1065 00:57:46,424 --> 00:57:47,759 wondering what to do with it. 1066 00:57:48,218 --> 00:57:50,053 I'll be around, about 15 minutes, 1067 00:57:50,136 --> 00:57:51,721 before lift-off to supervise. 1068 00:57:52,889 --> 00:57:54,474 [Cora] Why, don't you live in a bungalow? 1069 00:57:55,266 --> 00:57:56,851 [Ellen] I grew up, in a bungalow. 1070 00:57:56,935 --> 00:57:58,812 [Ellen] All my life, I've ever wanted, was stairs. 1071 00:58:00,814 --> 00:58:02,232 [Ellen] My God. Cora? 1072 00:58:03,483 --> 00:58:04,651 I thought, you were broke? 1073 00:58:05,151 --> 00:58:06,194 No. I've got 750 Quid. 1074 00:58:06,653 --> 00:58:08,196 [Ellen] And you blew it all, on booze? 1075 00:58:08,279 --> 00:58:09,698 [Cora] Yeah. What else is there? 1076 00:58:26,631 --> 00:58:28,508 That's really impressive. 1077 00:58:29,259 --> 00:58:31,136 Both our mothers, would be impressed. 1078 00:58:31,845 --> 00:58:33,013 Just like, real women. 1079 00:58:33,096 --> 00:58:34,139 What time is it? 1080 00:58:34,222 --> 00:58:35,724 I don't know. It's about five-ish. 1081 00:58:36,766 --> 00:58:37,809 We should get started. 1082 00:58:38,226 --> 00:58:39,269 I suppose. 1083 00:58:42,063 --> 00:58:43,106 Quick drink, first? 1084 00:58:58,079 --> 00:58:59,122 What? 1085 00:59:00,123 --> 00:59:02,042 You can't help yourself, can you? 1086 00:59:08,381 --> 00:59:10,008 [Ellen] I met, Daniel in here. 1087 00:59:10,091 --> 00:59:11,134 Not drinking to that. 1088 00:59:12,886 --> 00:59:13,970 I met you in here. 1089 00:59:14,387 --> 00:59:15,430 I'll drink to that. 1090 00:59:21,895 --> 00:59:23,188 [Cora] Guess, we should get back. 1091 00:59:23,980 --> 00:59:25,023 [Ellen] Fancy a walk? 1092 00:59:25,482 --> 00:59:26,524 [Cora] Yeah. 1093 00:59:32,947 --> 00:59:35,116 [Cora] You're not thinking about Daniel, are you? 1094 00:59:36,076 --> 00:59:37,118 [Ellen] A little bit. 1095 00:59:37,744 --> 00:59:38,787 [Ellen] Where did he go? 1096 00:59:39,496 --> 00:59:40,914 [Ellen] Do you think, I drove him away? 1097 00:59:41,748 --> 00:59:43,458 [Ellen] Was I too, focused on my work? 1098 00:59:43,958 --> 00:59:45,835 [Cora] No. Don't be ridiculous. 1099 00:59:46,586 --> 00:59:49,464 [Cora] If you ask me. I don't think, he ever really loved you. 1100 00:59:51,758 --> 00:59:53,843 What do you think of love? Do you think it exists? 1101 00:59:56,596 --> 00:59:59,432 Do you, take up with people, who make us feel sexier? 1102 01:00:00,016 --> 01:00:02,602 And stay with them, because we feel desirable. 1103 01:00:05,980 --> 01:00:08,108 Is there, one person, for us. 1104 01:00:08,566 --> 01:00:09,943 And after they're gone. 1105 01:00:10,026 --> 01:00:11,778 No matter what happens, or who else you sleep with 1106 01:00:11,861 --> 01:00:12,904 you're alone. 1107 01:00:12,987 --> 01:00:14,030 You know, like um... 1108 01:00:14,823 --> 01:00:16,533 the goose, who stays with the flock 1109 01:00:16,616 --> 01:00:18,493 but will never find another goose. 1110 01:00:20,161 --> 01:00:21,871 [Ellen] You don't think, Daniel was my goose? 1111 01:00:21,955 --> 01:00:24,249 [Cora] No. Daniel's nobodies goose. 1112 01:00:24,332 --> 01:00:26,584 [Cora] He's a fully paid up, tool, that's a passing goose. 1113 01:00:27,168 --> 01:00:28,378 And no matter, what happens. 1114 01:00:28,837 --> 01:00:30,088 That's the way, he'll always be. 1115 01:00:31,047 --> 01:00:32,090 What makes you say that? 1116 01:00:33,883 --> 01:00:34,926 A woman knows. 1117 01:00:36,803 --> 01:00:39,347 You have been waiting, to say that for years. 1118 01:00:40,348 --> 01:00:41,391 Yeah. 1119 01:00:45,061 --> 01:00:46,104 [both] Hello! 1120 01:00:47,355 --> 01:00:51,067 The mouth-watering aroma, of food being prepared. 1121 01:00:51,151 --> 01:00:53,153 The soft glow, of candle light. 1122 01:00:53,236 --> 01:00:54,320 [Emily] The tempting sizzle 1123 01:00:54,404 --> 01:00:56,656 of onions and garlic, and olive oil. 1124 01:00:56,740 --> 01:00:58,158 What have you two, been doing? 1125 01:00:58,241 --> 01:00:59,492 [Ellen] Letting the wine breath. 1126 01:01:00,243 --> 01:01:01,286 You've drunk, the vodka. 1127 01:01:02,120 --> 01:01:03,163 [Cora] Sorry. 1128 01:01:07,459 --> 01:01:09,711 No matter. I came prepared. 1129 01:01:22,557 --> 01:01:23,892 A maestro at work. 1130 01:01:30,940 --> 01:01:33,526 A little drink, for the maestro. 1131 01:01:48,833 --> 01:01:50,168 Stop it. Let go of him. 1132 01:01:50,251 --> 01:01:51,294 I have let go. 1133 01:01:51,378 --> 01:01:52,420 Have not. 1134 01:01:52,504 --> 01:01:53,546 I have, too. 1135 01:01:54,047 --> 01:01:55,840 [Emily] And now, for the master stroke. 1136 01:01:56,549 --> 01:01:58,510 Ellen. The vodka. 1137 01:02:08,478 --> 01:02:10,772 This is a dish, to reveal your soul. 1138 01:02:12,357 --> 01:02:13,483 [Ellen] You sure about this? 1139 01:02:16,403 --> 01:02:17,445 [Ronald] A toast to Ellen. 1140 01:02:17,946 --> 01:02:19,656 [Ronald] To her first, dinner party. 1141 01:02:19,989 --> 01:02:21,658 [Ronald] May it be the first, of many. 1142 01:02:22,242 --> 01:02:23,493 [all] Ellen! 1143 01:02:30,125 --> 01:02:31,251 [Emily] So Ellen. 1144 01:02:31,334 --> 01:02:33,211 Are you going to move out of your flat? 1145 01:02:33,545 --> 01:02:34,921 [Emily] Leave all your memories. 1146 01:02:35,588 --> 01:02:37,716 [Ellen] No. I'll stay here. Me and my sofa. 1147 01:02:37,799 --> 01:02:39,426 [Cora] Yeah. Seems like a great love. 1148 01:02:39,509 --> 01:02:41,761 [Cora] Ah. Love. A dangerous thing. 1149 01:02:41,845 --> 01:02:44,973 [Emily sings] ♪ Love is the Devil ♪ 1150 01:02:49,436 --> 01:02:50,520 [Emily] Have you ever thought, 1151 01:02:50,603 --> 01:02:52,272 of buying a new pair of trousers, Stanley? 1152 01:02:53,481 --> 01:02:54,649 [Stanley] I like my trousers. 1153 01:02:55,275 --> 01:02:56,651 And they, like, me. 1154 01:02:56,985 --> 01:02:59,154 [Ellen] Have you always been, faithful to Ronald, George? 1155 01:02:59,237 --> 01:03:00,321 Of course. 1156 01:03:00,405 --> 01:03:01,823 In thought, word and deed. 1157 01:03:02,240 --> 01:03:03,491 [Cora] They're lovely. 1158 01:03:03,575 --> 01:03:05,785 [Cora] Your thighs, look happy in them. 1159 01:03:05,869 --> 01:03:06,911 They are happy. 1160 01:03:07,287 --> 01:03:08,329 They're getting, happier. 1161 01:03:11,082 --> 01:03:13,960 Have you always been, faithful to George, Ronald? 1162 01:03:14,044 --> 01:03:16,588 Well. Indeed, maybe... 1163 01:03:16,671 --> 01:03:18,673 But in thought, and word, I have not. 1164 01:03:18,757 --> 01:03:22,052 My libido strayed, from time to time. 1165 01:03:22,135 --> 01:03:23,970 I was always faithful, to Mr Boyle. 1166 01:03:24,054 --> 01:03:26,014 As you were, to Daniel, Ellen. 1167 01:03:26,097 --> 01:03:27,599 [Cora] Yeah. Look what good it did her. 1168 01:03:27,682 --> 01:03:29,476 Daniel and his cock, were out making new friends, 1169 01:03:29,559 --> 01:03:30,602 every night. 1170 01:03:30,685 --> 01:03:32,062 Leaving Ellen alone, with her sofa. 1171 01:03:34,647 --> 01:03:38,193 At least, I didn't go out shagging anybody, who came by 1172 01:03:38,276 --> 01:03:40,195 producing fatherless children. 1173 01:03:40,862 --> 01:03:41,905 Bitch. 1174 01:03:44,032 --> 01:03:45,700 That's not fair! 1175 01:03:45,784 --> 01:03:47,660 [Ronald] George and I. Met in a pub, 1176 01:03:47,744 --> 01:03:50,372 over a plate of, ham and cheese sandwiches. 1177 01:03:51,122 --> 01:03:53,124 It was deliciously ordinary. 1178 01:03:55,001 --> 01:03:56,336 [George] That was years ago. 1179 01:03:56,419 --> 01:03:58,004 Years, and years. 1180 01:03:58,797 --> 01:04:01,591 [George] We measured things, in feet and inches. 1181 01:04:01,675 --> 01:04:04,803 Yards of material, flapping around our ankles. 1182 01:04:04,886 --> 01:04:07,514 I would've been about, two. 1183 01:04:10,684 --> 01:04:12,852 I don't think, I'd wish to know that. 1184 01:04:12,936 --> 01:04:15,855 [George] Those sandwiches, were pro baloney, and Parma ham. 1185 01:04:15,939 --> 01:04:17,941 Thought very sheek in those days. 1186 01:04:18,024 --> 01:04:19,234 I'm not ordinary! 1187 01:04:19,609 --> 01:04:20,860 Never been, ordinary! 1188 01:04:23,446 --> 01:04:24,948 [Ellen] I feel ill-ish. I'm going to die. 1189 01:04:25,407 --> 01:04:26,449 [Ellen] I drank too much. 1190 01:04:27,283 --> 01:04:29,744 [Ellen] All that food, that's sloshing around inside my 1191 01:04:29,828 --> 01:04:30,870 stomach's not working. 1192 01:04:31,329 --> 01:04:32,372 How much, have you had? 1193 01:04:33,123 --> 01:04:35,709 God knows, how much vodka. 1194 01:04:36,501 --> 01:04:37,794 At least, a bottle of wine. 1195 01:04:38,712 --> 01:04:40,046 You should be, all right, on that. 1196 01:04:40,797 --> 01:04:43,341 [Cora] Just be sick, then you can start again. 1197 01:04:44,426 --> 01:04:45,635 [George] So that told him. 1198 01:04:46,594 --> 01:04:47,637 [George] Stanley? 1199 01:04:48,763 --> 01:04:49,806 [George] It amuses me. 1200 01:04:49,889 --> 01:04:54,644 How any man, wearing a cashmere, stroke silk, roll neck. 1201 01:04:55,103 --> 01:04:57,355 [George] Costing the better part, of 200 Pound. 1202 01:04:57,439 --> 01:04:58,940 Can call himself ordinary. 1203 01:04:59,524 --> 01:05:01,276 [Cora] Did it, really cost that? 1204 01:05:02,193 --> 01:05:05,447 My shirt. Cost 15 Pounds on sale. 1205 01:05:06,156 --> 01:05:08,324 [Cora] Has it got, a really long tail. 1206 01:05:08,867 --> 01:05:10,869 [Ronald] It's a beautiful thing. 1207 01:05:10,952 --> 01:05:12,203 [George] Waste of good money. 1208 01:05:12,287 --> 01:05:13,329 Yes dear. 1209 01:05:13,413 --> 01:05:14,748 [George] Don't you dear me. 1210 01:05:15,707 --> 01:05:17,167 Stop it, Cora. 1211 01:05:17,250 --> 01:05:18,418 With what? 1212 01:05:18,501 --> 01:05:20,712 [Ellen] Stop fiddling with Stanley. 1213 01:05:22,255 --> 01:05:23,298 She fancies you. 1214 01:05:23,882 --> 01:05:25,300 Ouch! Christ! 1215 01:05:25,759 --> 01:05:26,843 Okay! 1216 01:05:26,926 --> 01:05:30,013 [Ronald] Dear is what you say, to boring little wives. 1217 01:05:30,096 --> 01:05:32,182 Which is exactly, what you've become. 1218 01:05:32,265 --> 01:05:33,933 Better than being, a tart. 1219 01:05:34,017 --> 01:05:35,101 She can't throw. 1220 01:05:38,146 --> 01:05:39,689 You. When you have someone, you-- 1221 01:05:40,607 --> 01:05:42,859 [Ronald] Yes. I'm a tart, and I love it. 1222 01:05:45,779 --> 01:05:47,113 [Emily] That's a precious colour. 1223 01:05:50,825 --> 01:05:52,202 Pack that in! 1224 01:05:52,285 --> 01:05:53,536 [Cora] No! Won't! 1225 01:05:53,620 --> 01:05:55,663 I won't leave Stanley either. 1226 01:05:58,041 --> 01:06:00,001 [Ellen] Leave him, alone. 1227 01:06:00,085 --> 01:06:02,545 [Ronald] I'm a tart, a beautiful tart. 1228 01:06:03,004 --> 01:06:05,048 [Emily] Stop it all of you. What's gotten into? 1229 01:06:05,131 --> 01:06:06,675 I don't know what's gotten into you. 1230 01:06:06,758 --> 01:06:09,219 Liquor! Gallons and gallons, of liquor. 1231 01:06:10,053 --> 01:06:12,681 If only, Mr Boyle was here. 1232 01:06:14,182 --> 01:06:16,434 [Emily sobs] God. I miss him. 1233 01:06:16,810 --> 01:06:18,770 [Ronald] Is that why, you haven't shagged anyone 1234 01:06:18,853 --> 01:06:20,730 for the past 30 years. 1235 01:06:20,814 --> 01:06:25,151 [Cora] She's pissed off, because Stanley fancies me, 1236 01:06:25,235 --> 01:06:27,987 and she can't get Daniel out of her mind, 1237 01:06:28,071 --> 01:06:30,281 and she should, because he's an ass. 1238 01:06:31,449 --> 01:06:33,618 I know, Daniel wasn't a saint, but... 1239 01:06:35,203 --> 01:06:37,163 I loved him. 1240 01:06:37,247 --> 01:06:38,665 [George] Aw. Come here. 1241 01:06:38,748 --> 01:06:41,292 What makes you such an expert, on Daniel? 1242 01:06:42,585 --> 01:06:43,712 I slept with him. 1243 01:06:44,295 --> 01:06:45,338 [Emily] Cora. 1244 01:06:49,843 --> 01:06:50,885 [Cora] I said it. 1245 01:06:52,012 --> 01:06:53,221 I said, I slept with him. 1246 01:06:56,641 --> 01:06:57,684 How? 1247 01:06:58,018 --> 01:06:59,185 [Cora] Well, easy. 1248 01:06:59,269 --> 01:07:00,645 Very easy. 1249 01:07:00,729 --> 01:07:01,771 He's a bastard. 1250 01:07:01,855 --> 01:07:03,398 But a great shag, bastard. 1251 01:07:03,481 --> 01:07:04,524 There's more. 1252 01:07:04,607 --> 01:07:06,818 [Emily] No, Cora. This is not the time. 1253 01:07:08,069 --> 01:07:09,112 Cole's his son. 1254 01:07:12,949 --> 01:07:14,325 You, cow. 1255 01:07:16,202 --> 01:07:17,996 [Ronald] What was in that sauce? 1256 01:07:18,621 --> 01:07:19,998 [Emily] A bottle of vodka, at least. 1257 01:07:22,417 --> 01:07:23,460 [Ellen] God. 1258 01:07:27,547 --> 01:07:31,051 You knew, I always wanted to have, Daniels baby. 1259 01:07:37,390 --> 01:07:38,892 [Ellen] You shit, Cora! 1260 01:07:38,975 --> 01:07:41,019 [Cora] You're to fucking uptight, to have a baby! 1261 01:07:41,102 --> 01:07:44,731 [Cora] You're too scared! I'm Ellen, I'm special and black 1262 01:07:44,814 --> 01:07:45,940 Ms Superior. 1263 01:07:46,024 --> 01:07:47,817 Mrs, actually! 1264 01:07:47,901 --> 01:07:49,778 Unlike you, slag. 1265 01:07:49,861 --> 01:07:51,613 [Cora] Oh yes. Slag and proud. 1266 01:07:51,696 --> 01:07:53,865 You couldn't even get your, slags badge and the brandings. 1267 01:07:53,948 --> 01:07:54,991 Oh, fuck you! 1268 01:07:55,075 --> 01:07:56,743 - [Cora] Fuck you too! - [Ronald] Stop this! 1269 01:07:56,826 --> 01:07:57,869 You must sort this out. 1270 01:07:57,952 --> 01:07:58,995 Calmly. 1271 01:07:59,079 --> 01:08:00,205 Fuck, calmly. 1272 01:08:00,288 --> 01:08:02,040 Cora's a slag. There I said it. 1273 01:08:02,123 --> 01:08:04,584 No she's not. She's been in hell about this, for years. 1274 01:08:08,922 --> 01:08:09,964 So, you knew? 1275 01:08:11,257 --> 01:08:12,550 [Emily] She had to tell someone. 1276 01:08:12,634 --> 01:08:14,427 She knew it would break your heart. 1277 01:08:16,304 --> 01:08:17,555 Well, Cole. 1278 01:08:26,731 --> 01:08:27,774 And you. 1279 01:08:31,194 --> 01:08:33,738 You've all been laughing at me, behind my back. 1280 01:08:34,823 --> 01:08:35,990 Nobodies been laughing at you. 1281 01:08:36,700 --> 01:08:37,992 We've been, feeling sorry for you. 1282 01:08:38,076 --> 01:08:39,202 Oh, Stanley. 1283 01:08:39,828 --> 01:08:40,870 [Ellen] That's worse. 1284 01:08:41,454 --> 01:08:42,497 I didn't mean it. 1285 01:08:42,872 --> 01:08:43,915 It just happened. 1286 01:08:46,042 --> 01:08:47,669 [Cora] I'd just been cooped up, for months. 1287 01:08:48,253 --> 01:08:49,838 Shit Ellen, I was horny. 1288 01:08:49,921 --> 01:08:51,923 Look, I did not know who, he was. 1289 01:08:52,799 --> 01:08:55,677 [Cora] But Ellen. He sure as hell, knew who I was. 1290 01:08:55,760 --> 01:08:56,803 You're a shit. 1291 01:08:57,887 --> 01:09:00,140 You're a shit, and a liar. 1292 01:09:00,724 --> 01:09:01,766 Get out. 1293 01:09:05,103 --> 01:09:06,438 You're all shits! 1294 01:09:07,647 --> 01:09:09,315 Why don't you all, get out! 1295 01:09:10,692 --> 01:09:12,485 [Ellen] Go on! Laugh at me! 1296 01:09:16,197 --> 01:09:17,240 [Ellen sobs] Laugh at me. 1297 01:09:21,536 --> 01:09:22,704 Ellen. 1298 01:09:22,787 --> 01:09:24,164 [Ellen] Piss off! 1299 01:09:24,247 --> 01:09:25,874 Piss off, all of you. 1300 01:09:28,752 --> 01:09:30,712 Okay. I'll get my coat, and I'll go and piss off. 1301 01:09:33,089 --> 01:09:34,299 I fucking, hate you. 1302 01:09:34,758 --> 01:09:37,177 Yeah. I spent a bit of time, hating me too. 1303 01:09:50,357 --> 01:09:52,901 [Emily] I said, no good would come, of this party. 1304 01:09:52,984 --> 01:09:55,195 [Emily] I said, it would all come out. 1305 01:09:55,278 --> 01:09:56,321 [Ronald] You were right. 1306 01:09:56,404 --> 01:09:57,447 [Emily] I said-- 1307 01:09:57,989 --> 01:09:59,032 Daniel! 1308 01:09:59,115 --> 01:10:00,158 Hi. 1309 01:10:00,950 --> 01:10:02,994 How show you, dare your face around here. 1310 01:10:03,578 --> 01:10:07,248 [Ronald] If I wasn't so passive, I'd punch your face! 1311 01:10:07,332 --> 01:10:08,500 Come along, old man. 1312 01:10:33,983 --> 01:10:35,193 Well, Stanley. 1313 01:10:36,695 --> 01:10:39,489 You're the one, she's been goosing all evening. 1314 01:10:39,989 --> 01:10:42,283 I vote. You go after her. 1315 01:10:43,535 --> 01:10:44,577 Oh god. 1316 01:10:49,582 --> 01:10:50,625 [Stanley] Cora! 1317 01:10:57,215 --> 01:10:58,258 Cora, please. 1318 01:11:11,938 --> 01:11:13,314 [Cora] Thanks, for walking me home. 1319 01:11:14,357 --> 01:11:15,400 [Stanley] Pleasure. 1320 01:11:16,401 --> 01:11:17,444 [Stanley] Needed to air. 1321 01:11:18,570 --> 01:11:20,280 [Cora] Oh Stanley. I slept with Daniel. 1322 01:11:21,031 --> 01:11:22,073 [Stanley] I know. 1323 01:11:22,782 --> 01:11:23,825 [Stanley] Lucky Daniel. 1324 01:11:26,578 --> 01:11:27,996 [Cora] You don't think, I'm shit then? 1325 01:11:28,955 --> 01:11:30,749 [Stanley] You always seemed, delectable to me. 1326 01:11:33,710 --> 01:11:34,878 I wanted to tell her. 1327 01:11:35,920 --> 01:11:36,963 I tried. 1328 01:11:38,006 --> 01:11:40,175 On the tip of my tongue, then she would turn around 1329 01:11:40,258 --> 01:11:41,634 and I can't decide. 1330 01:11:45,638 --> 01:11:47,223 Then, she'd apologise... 1331 01:11:47,557 --> 01:11:49,601 to me, for standing on her toe. 1332 01:11:51,936 --> 01:11:53,313 How do you tell a woman, who goes around 1333 01:11:53,396 --> 01:11:55,899 mumbling and sighing, and apologizing. 1334 01:11:56,358 --> 01:11:58,485 That, you slept with her husband, and had his kid. 1335 01:12:01,571 --> 01:12:03,990 I know, that I knew, but I didn't tell Ellen. 1336 01:12:06,076 --> 01:12:07,202 She's not very good, at life. 1337 01:12:08,870 --> 01:12:10,205 Dreaming, yes. Life, no. 1338 01:12:11,247 --> 01:12:12,290 It's all right, Cora. 1339 01:12:13,458 --> 01:12:14,501 No. It isn't. 1340 01:12:20,632 --> 01:12:21,675 Thanks for saying, it is. 1341 01:12:47,617 --> 01:12:48,910 [Ellen] Daniel. Is that you? 1342 01:12:50,995 --> 01:12:52,914 [Daniel] You had a party, and you didn't invite me? 1343 01:12:53,665 --> 01:12:54,874 Fuck off. 1344 01:12:57,877 --> 01:12:59,379 [Ellen] Shut the door, on your way out. 1345 01:13:13,393 --> 01:13:14,519 I thought, you were dead. 1346 01:13:15,228 --> 01:13:16,271 I didn't. 1347 01:13:17,647 --> 01:13:19,357 You disappear, out of my life. 1348 01:13:19,441 --> 01:13:20,525 For years, I hear nothing. 1349 01:13:20,608 --> 01:13:23,403 Not a letter, or a postcard, nothing. 1350 01:13:24,195 --> 01:13:25,321 Oh, Ellen. 1351 01:13:29,409 --> 01:13:30,452 I'm sorry. 1352 01:13:31,619 --> 01:13:32,662 Piss off. 1353 01:13:35,707 --> 01:13:38,084 [Ellen] You screwed, my best friend. 1354 01:13:42,422 --> 01:13:43,673 She's had your baby. 1355 01:13:46,634 --> 01:13:47,677 You've got a son. 1356 01:13:48,720 --> 01:13:49,763 Cole. 1357 01:13:55,560 --> 01:13:56,603 [Daniel] Cole? 1358 01:13:57,812 --> 01:13:58,938 Is that what, she called him? 1359 01:14:00,231 --> 01:14:01,274 Yes. 1360 01:14:01,816 --> 01:14:04,652 Yes, and he is lovely. 1361 01:14:05,278 --> 01:14:06,863 He's so sweet. 1362 01:14:07,280 --> 01:14:08,323 Full of life. 1363 01:14:11,034 --> 01:14:12,118 He should've been mine. 1364 01:14:37,602 --> 01:14:39,062 I hate you. 1365 01:15:27,068 --> 01:15:28,111 What are you doing? 1366 01:15:29,195 --> 01:15:32,407 I was just, making you comfy. 1367 01:15:33,867 --> 01:15:35,952 Stop it. Go away. 1368 01:15:36,870 --> 01:15:39,164 Last night, you just fucked me, and then you tell me to leave. 1369 01:15:39,956 --> 01:15:40,999 Looks like it. 1370 01:16:34,302 --> 01:16:35,345 [Cora] Sod this! 1371 01:16:37,764 --> 01:16:40,266 [Cora] There is, fucking nothing, in this fucking fridge. 1372 01:16:40,350 --> 01:16:42,310 [Cora] There's never, anything in this effing fridge. 1373 01:16:42,394 --> 01:16:43,478 You eat it all. 1374 01:16:43,561 --> 01:16:44,604 [Col] What you doing? 1375 01:16:44,688 --> 01:16:46,398 [Cora] What I'm doing. I'm kneeling on the floor 1376 01:16:46,481 --> 01:16:47,524 with my head in the fridge. 1377 01:16:47,607 --> 01:16:49,567 Searching for food, swearing like a trooper. 1378 01:16:49,651 --> 01:16:50,944 What do you expect, I'm a mother. 1379 01:16:54,114 --> 01:16:55,156 I'm sorry. 1380 01:16:58,243 --> 01:16:59,369 I need to get away. 1381 01:17:00,870 --> 01:17:01,913 Clear my head. 1382 01:17:02,372 --> 01:17:03,415 Do some serious thinking. 1383 01:17:06,209 --> 01:17:08,211 You can have, my Mars Bar. 1384 01:17:08,294 --> 01:17:09,337 Aw, thanks. 1385 01:17:10,630 --> 01:17:12,173 I know, what it means to you. 1386 01:17:21,141 --> 01:17:22,684 Rachmaninoff. 1387 01:17:23,810 --> 01:17:24,853 Dreary man. 1388 01:17:54,174 --> 01:17:55,717 [rescuing driver] Are you all right? 1389 01:17:55,800 --> 01:17:56,843 I'm fine. 1390 01:17:56,926 --> 01:17:58,219 [rescuing driver] Don't worry Miss. 1391 01:17:58,303 --> 01:17:59,429 We'll have you out in a minute. 1392 01:18:04,642 --> 01:18:05,810 Get her out. 1393 01:18:17,906 --> 01:18:18,948 Oh well. 1394 01:18:19,532 --> 01:18:20,575 There you go. 1395 01:18:21,117 --> 01:18:22,327 End of the fart mobile. 1396 01:18:23,328 --> 01:18:24,579 But, I won't die. 1397 01:18:24,662 --> 01:18:25,705 No. 1398 01:18:26,039 --> 01:18:27,707 [Cora] I refuse to die, to banana rama. 1399 01:18:28,958 --> 01:18:30,001 [phone rings] 1400 01:18:32,587 --> 01:18:35,256 "Hi. Ellen and Daniel here. Leave a message, bye". 1401 01:18:36,925 --> 01:18:38,468 [Emily] I know, you're there Ellen. 1402 01:18:38,551 --> 01:18:39,636 [Emily] And you're sulking. 1403 01:18:39,969 --> 01:18:41,221 Well, stop it! 1404 01:18:41,304 --> 01:18:43,181 Your dinner party, wasn't a disaster. 1405 01:18:44,474 --> 01:18:45,684 It was memorable. 1406 01:18:46,476 --> 01:18:47,936 Who, will ever forget it. 1407 01:18:49,020 --> 01:18:52,899 Anyway. I have just the right, recipe, to aid in your recovery. 1408 01:18:53,316 --> 01:18:55,360 Milk and Whiskey soup. 1409 01:18:59,906 --> 01:19:00,990 Oh. There you are. 1410 01:19:01,324 --> 01:19:02,867 What time do you call this? Have you any idea 1411 01:19:02,951 --> 01:19:04,202 how worried we've been? 1412 01:19:04,285 --> 01:19:06,162 We nearly, phoned around the hospitals. 1413 01:19:06,246 --> 01:19:08,039 [Ronald] I know, you've got a good explanation? 1414 01:19:08,498 --> 01:19:09,874 Oh my. The inquisition. 1415 01:19:11,376 --> 01:19:13,336 Actually, the fart mobile, went off the road. 1416 01:19:13,420 --> 01:19:15,088 Oh my god. Are you, all right? 1417 01:19:15,171 --> 01:19:17,007 Of course. Look at me. Not a mark. 1418 01:19:17,090 --> 01:19:18,842 The girl's in shock. Fetch Brandy. 1419 01:19:18,925 --> 01:19:21,302 In this house, brandy? You'd be lucky to find a teabag. 1420 01:19:21,636 --> 01:19:22,679 Not now, Ronald. 1421 01:19:22,762 --> 01:19:24,681 Cora's, had a terrible experience. 1422 01:19:24,764 --> 01:19:26,182 Really. I'm fine. Honestly. 1423 01:19:27,350 --> 01:19:29,185 Actually, I need to go and pick up the shopping. 1424 01:19:29,269 --> 01:19:30,687 Could you hang on, a little bit longer? 1425 01:19:30,770 --> 01:19:32,313 [Emily] You shouldn't be going anywhere. 1426 01:19:32,397 --> 01:19:33,898 She's not as fine, as she thinks, she is. 1427 01:19:34,232 --> 01:19:35,817 Someone's got to look, after that girl. 1428 01:19:36,401 --> 01:19:37,527 [Cora] Look at me. 1429 01:19:38,278 --> 01:19:39,571 [Cora] I won't let you down. 1430 01:19:40,739 --> 01:19:41,948 [Cora] Not a scratch. 1431 01:19:42,949 --> 01:19:44,159 [Cora] I'm perfect. 1432 01:19:46,119 --> 01:19:48,246 [Cora] I'll get you, some coco pops, to celebrate. 1433 01:20:01,760 --> 01:20:04,804 [Ronald] "Sorry. And a thousand times, sorry 1434 01:20:04,888 --> 01:20:06,348 for what happened at your party". 1435 01:20:06,431 --> 01:20:08,183 "Please don't feel betrayed". 1436 01:20:08,266 --> 01:20:10,518 "Nobody, wanted to cause you pain". 1437 01:20:10,602 --> 01:20:13,188 "You'll always be, our favourite little blueberry muffin". 1438 01:20:13,605 --> 01:20:16,066 "Love, Ronald and George". 1439 01:20:23,073 --> 01:20:25,116 [Cora] I was upside down. I couldn't move. 1440 01:20:28,787 --> 01:20:30,080 [Stanley] It's okay, everyone. 1441 01:20:30,747 --> 01:20:32,665 Oh my! Stanley! 1442 01:20:33,875 --> 01:20:35,335 I nearly died. 1443 01:20:35,877 --> 01:20:38,713 The car was upside down, and I was sitting in it, 1444 01:20:38,797 --> 01:20:41,383 and I just got out, before it flattened. 1445 01:20:42,926 --> 01:20:45,053 I don't want to be killed. 1446 01:20:48,473 --> 01:20:49,641 I just realised it. 1447 01:20:50,308 --> 01:20:51,518 I don't want to die. 1448 01:20:51,893 --> 01:20:54,354 Yeah. Mortality is a bummer. 1449 01:20:56,189 --> 01:20:57,232 All right. 1450 01:20:58,900 --> 01:20:59,943 Hot sweet tea. 1451 01:21:03,238 --> 01:21:04,406 You're in shock, I think. 1452 01:21:07,200 --> 01:21:08,910 Unless you're daft, like this, all the time. 1453 01:21:08,993 --> 01:21:10,036 [Cora] No. 1454 01:21:13,331 --> 01:21:14,624 Thanks, for saving me. 1455 01:21:15,458 --> 01:21:16,960 Thanks, for bringing me here. 1456 01:21:17,711 --> 01:21:18,753 I don't want to, go home. 1457 01:21:20,046 --> 01:21:21,089 Wouldn't go, for a drink. 1458 01:21:21,548 --> 01:21:22,799 Where else, is it? 1459 01:21:24,968 --> 01:21:26,177 You have a nice, place here. 1460 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 You have, nice plants. 1461 01:21:30,724 --> 01:21:31,766 I like them. 1462 01:21:32,809 --> 01:21:34,102 You're so nice, Stanley. 1463 01:22:10,638 --> 01:22:13,016 [Stanley] "Ellen's lovely. Ellen's talented. Ellen's witty. 1464 01:22:13,099 --> 01:22:16,186 "Stanley's clever, kind, gorgeous kind, funny". 1465 01:22:16,269 --> 01:22:17,645 "Everything a woman, wants in a man". 1466 01:22:18,104 --> 01:22:19,356 "Thank Christ, we never shagged. 1467 01:22:20,440 --> 01:22:21,775 "Now we can be pals, forever" 1468 01:22:31,284 --> 01:22:32,327 What's happened to me? 1469 01:22:32,744 --> 01:22:33,787 I can't move. 1470 01:22:33,870 --> 01:22:35,538 Oh. Easy. Here. 1471 01:22:36,956 --> 01:22:38,750 Properly up here, okay. 1472 01:22:40,210 --> 01:22:42,671 Your mind, fell apart yesterday. 1473 01:22:43,380 --> 01:22:44,631 Your body, just caught up. 1474 01:22:45,548 --> 01:22:47,050 Stay, in bed. 1475 01:22:48,343 --> 01:22:50,178 Oh, Stanley. You're a hero. 1476 01:22:50,553 --> 01:22:51,596 Marry me. 1477 01:22:52,138 --> 01:22:53,682 No, I don't want to get married. 1478 01:22:53,765 --> 01:22:54,808 Adopt me. 1479 01:22:55,308 --> 01:22:56,685 Can't clean the knickers already. 1480 01:22:57,977 --> 01:22:59,020 Brought you some toast. 1481 01:23:00,689 --> 01:23:02,482 And, have a look at this. 1482 01:23:03,191 --> 01:23:04,609 I don't read, books like that. 1483 01:23:04,693 --> 01:23:05,944 Anyway, I want to see Ellen. 1484 01:23:06,027 --> 01:23:07,737 Look at the, pictures, in the book 1485 01:23:08,446 --> 01:23:10,532 ♪ Lulu - Hey Stranger ♪ 1486 01:24:40,830 --> 01:24:41,873 Ellen. 1487 01:24:48,088 --> 01:24:49,130 Ellen. 1488 01:25:01,267 --> 01:25:03,269 [Cora] Listen, Ellen. I know you're in there. 1489 01:25:04,229 --> 01:25:05,605 [Cora] Come on. Open up. 1490 01:25:06,856 --> 01:25:09,526 [Cora] Oh for God's sake Ellen, we have to talk. 1491 01:25:22,747 --> 01:25:23,915 [Cora] Ellen! 1492 01:25:31,631 --> 01:25:32,674 [Ellen] Piss off! 1493 01:25:33,216 --> 01:25:34,467 No. 1494 01:25:34,551 --> 01:25:36,511 No. I pissed off once, didn't work for me. 1495 01:25:36,594 --> 01:25:37,637 Won't piss off again. 1496 01:25:37,721 --> 01:25:39,347 [Ellen] Well, you going to have to. 1497 01:25:39,431 --> 01:25:41,266 [Cora] Ellen, please. 1498 01:25:41,349 --> 01:25:42,392 [Ellen] No! 1499 01:25:42,892 --> 01:25:43,935 [Ellen] Go away! 1500 01:25:44,019 --> 01:25:45,145 [Cora] Well, I am going away. 1501 01:25:45,228 --> 01:25:46,271 I'm going home. 1502 01:25:51,860 --> 01:25:53,028 What? 1503 01:25:53,111 --> 01:25:54,654 [Cora] Ellen. It's cold out here. 1504 01:25:55,572 --> 01:25:57,907 [Cora] If I wasn't all cried out, I'd cry for you. 1505 01:25:58,366 --> 01:25:59,409 Please. 1506 01:25:59,492 --> 01:26:00,910 You slept, with my Daniel. 1507 01:26:00,994 --> 01:26:02,037 [Cora] Oh listen, to you. 1508 01:26:02,370 --> 01:26:03,580 My Daniel. 1509 01:26:03,663 --> 01:26:04,998 Everybody's Daniel. 1510 01:26:05,331 --> 01:26:07,334 [Cora] Don't cheapen yourself, you're worth more. 1511 01:26:08,001 --> 01:26:09,794 [Cora] Besides, he said his name was Freddy. 1512 01:26:09,878 --> 01:26:10,920 [Ellen] Freddy? 1513 01:26:13,590 --> 01:26:14,883 Oh, for goodness sake. 1514 01:26:15,508 --> 01:26:18,219 Stop standing out there, and being embarrassing. 1515 01:26:26,102 --> 01:26:27,312 I suppose, you better come in. 1516 01:26:39,449 --> 01:26:41,409 [Ellen] You know, Daniel was here, the other night. 1517 01:26:41,868 --> 01:26:42,911 [Cora] I know. 1518 01:26:42,994 --> 01:26:44,037 [Cora] I smacked his jaw. 1519 01:26:45,872 --> 01:26:46,998 Good. 1520 01:26:49,501 --> 01:26:50,794 You have to give, this man up. 1521 01:26:51,378 --> 01:26:52,420 I know. 1522 01:26:53,505 --> 01:26:54,547 I have. 1523 01:26:56,466 --> 01:26:57,759 I told him, not to come back. 1524 01:26:59,511 --> 01:27:00,553 It's over then? 1525 01:27:03,264 --> 01:27:04,307 It's over. 1526 01:27:12,023 --> 01:27:14,693 I was, I was all dandily. Should've just taken him, 1527 01:27:14,776 --> 01:27:16,778 by the seam of his pants, and thrown him out. 1528 01:27:16,861 --> 01:27:17,904 Talking of Emily. 1529 01:27:20,990 --> 01:27:22,367 [Cora] Look what Stanley found. 1530 01:27:22,450 --> 01:27:24,202 [Cora] Emily, and Rachmaninoff. 1531 01:27:24,911 --> 01:27:25,954 Is it? 1532 01:27:26,037 --> 01:27:27,080 It has to be. 1533 01:27:27,163 --> 01:27:29,165 I looked at it, and I'm positive. 1534 01:27:29,708 --> 01:27:30,750 Oh, It's true. 1535 01:27:31,126 --> 01:27:32,585 She was telling the truth. 1536 01:27:35,422 --> 01:27:38,425 I am going to have a wonderful life, when I go on tour. 1537 01:27:41,803 --> 01:27:43,888 [Ellen] Yeah, that's love. I've got to dream, you know 1538 01:27:43,972 --> 01:27:45,015 when you're older. 1539 01:27:48,977 --> 01:27:50,770 [Ellen] I told you never to come back! 1540 01:27:51,396 --> 01:27:53,898 Just a swift visit. We have come for the sofa. 1541 01:27:55,400 --> 01:27:56,443 Leave that alone! 1542 01:27:56,860 --> 01:27:57,902 Look, it's mine. 1543 01:27:57,986 --> 01:27:59,029 I'm taking it. 1544 01:27:59,112 --> 01:28:01,865 You gave me the sofa, on our wedding day, remember. 1545 01:28:01,948 --> 01:28:04,659 Your one and only romantic gesture. You're not getting it. 1546 01:28:04,743 --> 01:28:06,828 Ellen. You've got to get yourself a new life 1547 01:28:06,911 --> 01:28:08,329 and a new sofa, to go with it. 1548 01:28:08,663 --> 01:28:11,291 Think of it! A memory free sofa. 1549 01:28:11,374 --> 01:28:12,417 Go. 1550 01:28:13,752 --> 01:28:16,796 No! I won't! I've been happy on this sofa. 1551 01:28:17,255 --> 01:28:18,882 [Cora] What is happy, I ask myself 1552 01:28:20,717 --> 01:28:22,385 Cora. What the fuck are you on about? 1553 01:28:22,469 --> 01:28:23,511 [Cora] Happiness. 1554 01:28:23,595 --> 01:28:25,680 [Daniel] Oh, piss off! What do you know about happiness. 1555 01:28:25,764 --> 01:28:27,766 [Cora] More than you! Bastard! 1556 01:28:28,641 --> 01:28:29,726 You're a shit! 1557 01:28:29,809 --> 01:28:31,978 [Daniel] Who do you think you are, swearing at me like that? 1558 01:28:32,062 --> 01:28:34,105 Who does she think she is? She's the mother of your child 1559 01:28:34,189 --> 01:28:35,440 for one thing. 1560 01:28:35,523 --> 01:28:37,400 She was up for it! If it wouldn't have been me 1561 01:28:37,484 --> 01:28:39,569 it would've been someone else! 1562 01:28:39,652 --> 01:28:40,987 That is a terrible thing to say. 1563 01:28:41,071 --> 01:28:43,740 How dare you, speak to my best friend, like that. 1564 01:28:43,823 --> 01:28:45,158 Seriously? Up for it? 1565 01:28:45,241 --> 01:28:46,368 [Cora] I didn't think. 1566 01:28:46,451 --> 01:28:47,535 What about me? 1567 01:28:47,619 --> 01:28:48,703 [Daniel] Yeah, what? 1568 01:28:48,787 --> 01:28:51,289 Me, you fucker! Me! I am somebody! 1569 01:28:51,373 --> 01:28:53,500 You wanted a fabulous Mrs Quinn. 1570 01:28:53,583 --> 01:28:55,335 [Ellen] Someone, to drape on your arm, and fancy. 1571 01:28:55,418 --> 01:28:56,795 Someone sexy! 1572 01:28:56,878 --> 01:28:58,922 Someone who's tasted life. Blah blah blah. 1573 01:28:59,005 --> 01:29:02,217 That is not me! That's not who I fucking was! 1574 01:29:02,300 --> 01:29:03,343 [Daniel] Take it easy! 1575 01:29:03,426 --> 01:29:05,220 You're going to burst something in a minute. 1576 01:29:05,303 --> 01:29:06,721 [Cora] I hate to say it, but he's right. 1577 01:29:07,347 --> 01:29:10,016 I was fine the way I was! 1578 01:29:10,600 --> 01:29:12,894 Fuck the fabulous Mrs Quinn! 1579 01:29:12,977 --> 01:29:14,521 I hate her! 1580 01:29:20,860 --> 01:29:22,696 Hate this sodding sofa! 1581 01:29:23,655 --> 01:29:25,073 I don't want it, Cora. 1582 01:29:25,990 --> 01:29:27,033 [Ellen] Push! 1583 01:29:27,826 --> 01:29:30,870 And don't come back. I don't want to see you again. 1584 01:29:30,954 --> 01:29:32,747 You and this sodding sofa. 1585 01:29:40,755 --> 01:29:42,340 [Cora] Oh, Dolly would be proud of you. 1586 01:29:51,725 --> 01:29:54,936 [Cora] Jolene. Jolene. Jolene 1587 01:29:55,020 --> 01:29:58,189 [Cora] I'm begging of you, please, please, get my man! 1588 01:29:58,273 --> 01:29:59,315 [Daniel] Piss off! 1589 01:29:59,816 --> 01:30:01,484 [Ellen] You can have him, Jolene. 1590 01:30:01,985 --> 01:30:03,403 [Ellen] Don't want him! 1591 01:30:03,737 --> 01:30:05,488 [Daniel] Turn right! To the left, to the left! 1592 01:30:06,948 --> 01:30:08,450 [Cora] Think, you'll ever see him again? 1593 01:30:08,867 --> 01:30:09,909 [Ellen] If I know Daniel... 1594 01:30:11,036 --> 01:30:12,078 And I know Daniel. 1595 01:30:12,746 --> 01:30:14,873 He'll be back, in about ten minutes. 1596 01:30:14,956 --> 01:30:15,999 [Cora] Ten minutes? 1597 01:30:16,082 --> 01:30:17,125 [Cora] What does he want? 1598 01:30:19,044 --> 01:30:20,086 This. 1599 01:30:24,591 --> 01:30:26,634 [Cora] Bloody hell, Ellen. 1600 01:30:27,427 --> 01:30:29,971 25 Thousand Pounds, to be exact. 1601 01:30:30,055 --> 01:30:32,307 Lots and lots of cash. 1602 01:30:32,390 --> 01:30:33,433 [Ellen] His winnings. 1603 01:30:35,560 --> 01:30:36,686 What will you do with it? 1604 01:30:36,770 --> 01:30:37,812 Give half to you. 1605 01:30:39,314 --> 01:30:40,690 I can't take it. Don't be silly. 1606 01:30:40,774 --> 01:30:41,941 It's yours. I can't take it. 1607 01:30:42,025 --> 01:30:43,068 It's yours. 1608 01:30:43,985 --> 01:30:45,320 Come on. He owes you. 1609 01:30:46,571 --> 01:30:47,947 Support for his son. 1610 01:30:48,823 --> 01:30:51,659 Don't go all noble on me now. You need this money, take it. 1611 01:30:51,743 --> 01:30:52,786 No. 1612 01:30:52,869 --> 01:30:54,621 No go on. For Col, for Sam. 1613 01:30:55,497 --> 01:30:56,873 For you to be free. 1614 01:31:02,462 --> 01:31:03,505 Right. 1615 01:31:06,800 --> 01:31:07,842 Are you sure? 1616 01:31:07,926 --> 01:31:08,968 Yeah. 1617 01:31:09,052 --> 01:31:11,513 Absolutely, ducky. 1618 01:31:16,101 --> 01:31:17,143 [Cora] Here you are. 1619 01:31:18,436 --> 01:31:19,479 Finally. 1620 01:31:20,563 --> 01:31:23,525 [Cora] Bliss. More than bliss, heavenly. More than heavenly. 1621 01:31:24,192 --> 01:31:26,069 [Cora] Upstairs. 1622 01:31:26,152 --> 01:31:27,195 [Daniel] Ellen! 1623 01:31:28,363 --> 01:31:29,781 I've been looking for you everywhere. 1624 01:31:30,365 --> 01:31:31,741 All right. What have you done with it? 1625 01:31:32,826 --> 01:31:34,119 With what, Daniel? 1626 01:31:34,202 --> 01:31:36,204 I couldn't find my money. Where is it? 1627 01:31:36,579 --> 01:31:39,874 I gave half to Cora. I took my Fiver back, 1628 01:31:39,958 --> 01:31:42,252 and the rest is down at the bookies. 1629 01:31:42,335 --> 01:31:43,378 I put it on a horse. 1630 01:31:45,547 --> 01:31:46,589 [Daniel] You did what? 1631 01:31:46,673 --> 01:31:48,925 [Ellen] I have made a bet. A punt. A wager. 1632 01:31:49,009 --> 01:31:50,176 You know, that sort of thing. 1633 01:31:53,096 --> 01:31:54,806 Oh, you haven't got on your lucky socks, 1634 01:31:54,889 --> 01:31:57,225 and I didn't wear my lucky knickers, or my lucky bra. 1635 01:31:57,308 --> 01:31:59,185 I didn't walk down, the lucky 7th Street. But... 1636 01:31:59,978 --> 01:32:01,021 Here you are, anyway, look. 1637 01:32:01,938 --> 01:32:07,068 11 995 Pounds, on Gangster's Revenge, to win. 1638 01:32:07,402 --> 01:32:08,445 Oh no. 1639 01:32:08,528 --> 01:32:09,571 What do you think? 1640 01:32:10,363 --> 01:32:11,990 [Ellen] Fat chance, don't you think? 1641 01:32:12,073 --> 01:32:13,575 [Cora] Yeah. Fat chance. 1642 01:32:13,658 --> 01:32:15,118 [Daniel] Oh, you're a bitch Ellen. 1643 01:32:15,201 --> 01:32:16,244 [Ellen] Yeah, I know. 1644 01:32:16,870 --> 01:32:19,039 [Ellen] I know, but I'm a fabulous bitch. 1645 01:32:19,122 --> 01:32:20,790 [Cora] I'm not. I'm still nice! 1646 01:32:25,587 --> 01:32:26,629 [Daniel] Oh God. 1647 01:32:32,135 --> 01:32:33,178 I still hate you, by the way. 1648 01:32:33,636 --> 01:32:34,679 Hate you too. 1649 01:32:35,847 --> 01:32:36,931 Never told you this, 1650 01:32:37,015 --> 01:32:38,391 but you're a self-introverted cow. 1651 01:32:38,933 --> 01:32:39,976 [Ellen] I know. 1652 01:32:42,270 --> 01:32:43,480 [Cora] Well, that's, that then. 1653 01:32:46,983 --> 01:32:48,943 ♪ Dolly Parton - Jolene ♪ 111063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.