Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,093 --> 00:00:13,179
Christ. Look at me.
I'm growing a beard.
2
00:00:13,763 --> 00:00:15,557
No wonder I haven't shagged, in ages.
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,559
Well. Except with myself.
4
00:00:17,642 --> 00:00:18,685
Wanker me.
5
00:00:19,686 --> 00:00:21,521
A wank a day, keeps the tension away.
6
00:00:21,604 --> 00:00:23,023
The wisdom of, Dr. Cora.
7
00:00:23,440 --> 00:00:26,109
[Ellen] Wank. Women don't wank.
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,028
Don't tell me, you're not a regular wanker
9
00:00:28,111 --> 00:00:30,196
like the rest of us,
women with empty beds.
10
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
[Ellen] It's the word.
11
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
Yeah. There should be another
word, for what women do.
12
00:00:36,578 --> 00:00:37,704
Stroking.
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,664
[Ellen] Hmm... fiddling.
14
00:00:40,415 --> 00:00:41,458
Strumming.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,001
[Ellen giggles] Ooh.
16
00:00:43,460 --> 00:00:44,627
Strumming. Ooh.
17
00:00:45,086 --> 00:00:46,546
That's perfect.
18
00:00:47,047 --> 00:00:48,089
Okay, Cora.
19
00:00:49,799 --> 00:00:52,385
And do you strum, in the morning girl?
20
00:00:52,469 --> 00:00:54,763
Oh. I couldn't in the morning.
There are a lot of people about.
21
00:00:55,221 --> 00:00:56,264
[sigh]
22
00:00:57,474 --> 00:00:58,516
Strum is great.
23
00:00:59,225 --> 00:01:00,935
I really miss, having someone to kiss
24
00:01:02,062 --> 00:01:03,605
I love a good snog.
25
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
[Cora] I miss having a bloke.
26
00:01:06,274 --> 00:01:08,193
Danny once made me, an honorary book.
27
00:01:08,276 --> 00:01:09,611
- [Cora] Did he?
- [Ellen] Mhmm.
28
00:01:09,694 --> 00:01:11,363
I quite fancy you as a bloke.
29
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
[Cora] Do you ever fancy it, with a woman.
30
00:01:14,491 --> 00:01:16,117
Well. I've often wondered.
31
00:01:16,201 --> 00:01:17,952
You know they'd have,
the clitoral knowledge.
32
00:01:18,036 --> 00:01:19,079
Yeah.
33
00:01:19,162 --> 00:01:20,246
No more drippy drip.
34
00:01:20,663 --> 00:01:23,500
No more hope for fumbling's,
and women with nowhere to go.
35
00:01:24,959 --> 00:01:26,294
[both] A woman knows.
36
00:01:30,632 --> 00:01:31,841
Have you ever?
37
00:01:32,884 --> 00:01:33,927
No.
38
00:01:34,636 --> 00:01:35,720
Nearly once.
39
00:01:35,804 --> 00:01:36,846
But no.
40
00:01:37,263 --> 00:01:38,306
Neither have I.
41
00:01:47,315 --> 00:01:49,025
[Cora] No, God!
42
00:01:49,109 --> 00:01:50,151
[Ellen laughs]
43
00:01:55,323 --> 00:01:56,408
Hi Ellen.
44
00:01:56,491 --> 00:01:57,534
You look nice.
45
00:01:57,617 --> 00:01:58,702
[Ellen] I'll get you a drink.
46
00:01:58,785 --> 00:01:59,828
Hi Emily.
47
00:01:59,911 --> 00:02:00,954
Interesting smells.
48
00:02:01,037 --> 00:02:02,080
[Cora] Hey Stanley.
49
00:02:02,163 --> 00:02:03,873
You're looking fabulously girlish tonight.
50
00:02:03,957 --> 00:02:05,000
Stand out, in a crowd then?
51
00:02:05,083 --> 00:02:06,584
[Stanley] In the outfit, you are a crowd.
52
00:02:07,669 --> 00:02:09,587
[both] Hello!
53
00:02:12,966 --> 00:02:14,050
[Emily] A huge pudding.
54
00:02:14,134 --> 00:02:15,176
How gorgeous.
55
00:02:15,260 --> 00:02:17,721
Rough, man enough was a great
bun for a trifle.
56
00:02:18,263 --> 00:02:21,099
I've never visited Ellen before,
what a lovely room.
57
00:02:21,182 --> 00:02:23,226
[Ronald] To her first, dinner party.
58
00:02:23,309 --> 00:02:24,519
May it be the first of many.
59
00:02:24,894 --> 00:02:26,730
[all] A lot!
60
00:02:31,443 --> 00:02:32,485
[Cora] That's me.
61
00:02:32,819 --> 00:02:33,862
Cora O'Brien.
62
00:02:34,612 --> 00:02:36,031
I left home at 18.
63
00:02:36,656 --> 00:02:37,991
By the time I was 19.
64
00:02:38,074 --> 00:02:39,868
I thought, I've made every
mistake I could make.
65
00:02:40,577 --> 00:02:41,619
I was wrong.
66
00:02:45,749 --> 00:02:46,875
[Irene] It's a big day for her.
67
00:02:47,459 --> 00:02:48,793
It'll not be the same without her.
68
00:02:48,877 --> 00:02:50,670
It's only a bit of education.
69
00:02:52,088 --> 00:02:54,466
That girl, gets a notion
and just goes after it.
70
00:02:54,924 --> 00:02:55,967
Biochemistry?
71
00:02:57,093 --> 00:02:58,928
I think, she just fancies
wearing the white coat.
72
00:02:59,554 --> 00:03:00,972
[Bill] Come on, Cora.
We'll be late.
73
00:03:02,557 --> 00:03:03,600
[Cora] This is it!
74
00:03:04,059 --> 00:03:06,811
Now remember, Cora.
When you get there, just don't.
75
00:03:07,395 --> 00:03:08,521
Don't what?
76
00:03:08,605 --> 00:03:10,023
Don't, everything!
77
00:03:10,106 --> 00:03:11,941
Don't do anything, you're planning to do
78
00:03:12,025 --> 00:03:13,777
and I'm not there, to keep an eye on you.
79
00:03:14,235 --> 00:03:16,780
How much trouble can I get into,
studying biochemistry, mom?
80
00:03:16,863 --> 00:03:18,323
[Irene] Trust me, if my daughter's going
81
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
to have a hideous disease named after her.
82
00:03:20,033 --> 00:03:21,076
[Cora] Bye!
83
00:03:21,868 --> 00:03:22,911
[Irene] Remember, Cora!
84
00:03:23,244 --> 00:03:24,287
Just don't!
85
00:03:32,379 --> 00:03:33,838
What's fuck in French?
86
00:03:33,922 --> 00:03:35,006
[Claude] Mm... fuck?
87
00:03:36,174 --> 00:03:37,759
I like French.
88
00:03:41,471 --> 00:03:42,597
[Cora giggles]
89
00:03:45,225 --> 00:03:46,309
[both giggles]
90
00:03:46,935 --> 00:03:47,977
[Cora] Come on!
91
00:03:48,520 --> 00:03:49,562
Whoa!
92
00:03:50,188 --> 00:03:51,314
Look at this place.
93
00:03:52,273 --> 00:03:53,441
It's orange.
94
00:03:53,525 --> 00:03:56,986
[Cora] I am... walking...
through orange.
95
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
Everyone's my friend!
96
00:03:59,948 --> 00:04:01,199
I love you all!
97
00:04:01,282 --> 00:04:02,325
I love you!
98
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
[Cora] Aw. You're so nice.
99
00:04:07,539 --> 00:04:08,581
[giggles]
100
00:04:10,000 --> 00:04:11,376
[Cora screams] Fucking hell!
101
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
[Cora] What did you get?
102
00:04:19,801 --> 00:04:21,344
[Claude] Not bad.
103
00:04:22,512 --> 00:04:23,763
Oh! Look! Earring!
104
00:04:23,847 --> 00:04:24,889
Earring.
105
00:04:24,973 --> 00:04:26,933
And... sunglasses!
106
00:04:27,017 --> 00:04:28,685
[Claude] Load of, absolute madness!
107
00:04:28,768 --> 00:04:30,395
Yeah! Cool hey?
108
00:04:44,868 --> 00:04:45,910
[Cora] Yeah!
109
00:04:51,916 --> 00:04:53,585
I don't feel very well.
110
00:04:53,668 --> 00:04:54,878
She drank too much.
111
00:04:56,713 --> 00:04:58,173
[Cora] Ellen. 20.
112
00:04:58,840 --> 00:04:59,883
Was a drifter.
113
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
Lost in her own little world,
of cartoons and make believe.
114
00:05:04,220 --> 00:05:06,097
Not wearing any knickers, are you?
115
00:05:06,181 --> 00:05:07,891
Not now.
116
00:05:10,226 --> 00:05:11,269
Ellen?
117
00:05:13,480 --> 00:05:14,522
Ellen?
118
00:05:18,276 --> 00:05:20,070
Gangster woman!
119
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
[Stanley] Head to the streets,
gangster women.
120
00:05:23,239 --> 00:05:25,075
We have sisters to avenge.
121
00:05:26,576 --> 00:05:27,619
Hey, that's quite good.
122
00:05:28,411 --> 00:05:30,455
Maybe I wasn't insane, to go into business
123
00:05:30,538 --> 00:05:32,540
with an half star student,
with no dress sense.
124
00:05:32,999 --> 00:05:34,084
We'll make her a million yet.
125
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
Pop time.
126
00:05:37,337 --> 00:05:39,172
[Stanley] Can we eat something
good on this trip.
127
00:05:39,506 --> 00:05:41,132
Balance, gangster woman.
You know.
128
00:05:41,216 --> 00:05:42,258
Something more blokey.
129
00:05:42,634 --> 00:05:43,677
I don't do blokey.
130
00:05:43,760 --> 00:05:44,803
You do now.
131
00:05:44,886 --> 00:05:46,137
I'll make you, an honorary bloke.
132
00:05:51,017 --> 00:05:53,395
A pint alone, will make me pee
all afternoon.
133
00:05:54,020 --> 00:05:55,105
Ellen.
134
00:05:55,188 --> 00:05:56,439
Blokes don't whine about peeing.
135
00:05:56,773 --> 00:05:58,316
They drink vast amounts, and cope.
136
00:05:59,442 --> 00:06:01,194
[Stanley] You got to buy me
another pint now.
137
00:06:01,277 --> 00:06:02,320
I'm broke!
138
00:06:02,946 --> 00:06:04,030
Three kids to support.
139
00:06:04,114 --> 00:06:05,365
You think, that I should cherish.
140
00:06:05,448 --> 00:06:07,617
Why do you bother?
They're not even your kids.
141
00:06:07,701 --> 00:06:09,786
[Stanley] Well, it doesn't
matter, who gave birth to them.
142
00:06:09,869 --> 00:06:10,954
You still got fate.
143
00:06:11,037 --> 00:06:12,956
[Stanley] Anyway. A pair of
shoes, here and there
144
00:06:13,039 --> 00:06:14,958
reminds them, that I'm still in the world.
145
00:06:15,542 --> 00:06:16,584
[Stanley] Kids.
146
00:06:17,168 --> 00:06:18,211
Can't live with them.
147
00:06:18,962 --> 00:06:20,338
[Stanley] Can't live with them.
148
00:06:20,422 --> 00:06:21,589
[Stanley] My wife won't let me.
149
00:06:23,133 --> 00:06:24,592
[Stanley] She's with, the bastard now.
150
00:06:25,885 --> 00:06:27,554
[Stanley] It's him, or me, I said.
151
00:06:27,637 --> 00:06:29,014
Oh the bastard, she said.
152
00:06:30,557 --> 00:06:31,808
[Stanley] That's women, for you.
153
00:06:31,891 --> 00:06:33,143
Our boobs, are much better.
154
00:06:33,810 --> 00:06:35,437
Anyway what you need, is a blokey's trip.
155
00:06:35,520 --> 00:06:37,105
[Stanley] Some of them blokes, I'd go for.
156
00:06:37,188 --> 00:06:38,648
[Stanley] Football, lager.
157
00:06:38,732 --> 00:06:40,025
You should, now you're one.
158
00:06:40,108 --> 00:06:42,444
Piss off, with the blokey stuff.
I don't feel like a bloke.
159
00:06:57,292 --> 00:06:58,835
Well, if I wait for you to finish.
160
00:06:58,918 --> 00:07:01,171
[Daniel] There won't be anytime
for me, to buy you another.
161
00:07:01,755 --> 00:07:02,797
Frankly...
162
00:07:03,757 --> 00:07:05,759
I think, you'd make a crap bloke.
163
00:07:09,387 --> 00:07:10,764
I'd watch him, if I were you.
164
00:07:19,522 --> 00:07:20,690
I'll get you a towel.
165
00:07:20,774 --> 00:07:21,816
I'm all right.
166
00:07:21,900 --> 00:07:23,360
[Daniel giggles]
You're shivering.
167
00:07:23,443 --> 00:07:24,861
I'm a woman, of the wild.
168
00:07:24,944 --> 00:07:26,071
I've shivered before.
169
00:07:30,825 --> 00:07:31,951
It's quite cold, actually.
170
00:07:32,452 --> 00:07:33,578
Very, horrible.
171
00:07:35,705 --> 00:07:36,748
[shivers]
172
00:07:42,420 --> 00:07:43,463
Here.
173
00:07:43,546 --> 00:07:44,589
Let me, dry you.
174
00:08:08,571 --> 00:08:11,616
I don't, like people
to see my body. I hate it.
175
00:08:13,743 --> 00:08:14,786
Why?
176
00:08:15,370 --> 00:08:17,038
You've got a great body.
177
00:08:19,207 --> 00:08:22,752
I've got, one tit, bigger than the other.
178
00:08:23,670 --> 00:08:24,713
Oh. Really?
179
00:08:27,382 --> 00:08:29,342
Which is your favourite? Big
one, or the little one.
180
00:08:30,510 --> 00:08:31,553
[Ellen] The little one.
181
00:08:36,975 --> 00:08:38,018
It's okay.
182
00:08:40,603 --> 00:08:41,646
Mm.
183
00:08:44,190 --> 00:08:46,818
I don't know, if the big one,
is the best, you know?
184
00:08:52,282 --> 00:08:55,452
Let me, consider them, from this angle.
185
00:09:16,806 --> 00:09:17,849
What do you do?
186
00:09:18,850 --> 00:09:20,769
Oh, you know.
187
00:09:21,603 --> 00:09:22,645
Stuff.
188
00:09:23,396 --> 00:09:24,481
What, stuff?
189
00:09:26,483 --> 00:09:27,942
Well, I'm working on my PHD.
190
00:09:28,485 --> 00:09:30,070
- [Ellen] PHD?
- [Daniel] Yeah.
191
00:09:31,613 --> 00:09:32,781
Yeah. I'm going to be...
192
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
Dr. Daniel.
193
00:09:37,577 --> 00:09:38,703
Do you get a grand?
194
00:09:39,037 --> 00:09:40,080
Well, I get by.
195
00:09:42,207 --> 00:09:43,625
The shifts, in the bar.
196
00:09:43,708 --> 00:09:44,751
Oh.
197
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
Mind a pint, Dr. Daniel
198
00:09:49,339 --> 00:09:51,257
Well, I pick up a bit
on the horses, you know.
199
00:09:54,511 --> 00:09:55,553
[phone rings]
200
00:09:59,516 --> 00:10:00,892
So, you not going to answer that?
201
00:10:04,646 --> 00:10:05,689
No.
202
00:10:15,281 --> 00:10:16,324
Uh, mom?
203
00:10:16,408 --> 00:10:17,450
Hello.
204
00:10:17,534 --> 00:10:18,576
It's me.
205
00:10:18,660 --> 00:10:20,412
[Irene] Cora. When you coming
home?
206
00:10:20,495 --> 00:10:23,665
Uh. Just thought,
I'd hang out here, you know? Um.
207
00:10:23,748 --> 00:10:25,417
We'll just have to come and see then.
208
00:10:26,126 --> 00:10:27,335
Oh!
No, you don't have to do that.
209
00:10:27,794 --> 00:10:29,587
I mean, it's such a long way
to come, and uh...
210
00:10:30,005 --> 00:10:32,924
Well. Actually, I've moved, I'm
living with a friend, and he--
211
00:10:33,008 --> 00:10:34,092
[Irene] What do you mean, he?
212
00:10:34,175 --> 00:10:35,218
Oh god. Um.
213
00:10:35,301 --> 00:10:36,344
He?
214
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
You living with a man?
215
00:10:38,555 --> 00:10:39,639
You, sharing a room?
216
00:10:41,641 --> 00:10:42,684
Why you not coming home?
217
00:10:44,686 --> 00:10:45,895
Oh, god.
218
00:10:45,979 --> 00:10:47,230
You silly bugger.
219
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
You're pregnant.
220
00:10:50,984 --> 00:10:52,402
How did you know that?
221
00:10:52,485 --> 00:10:53,695
I'm a woman, Cora.
222
00:10:54,112 --> 00:10:55,280
And a woman, knows.
223
00:11:12,130 --> 00:11:13,173
This, um...
224
00:11:13,965 --> 00:11:15,675
PHD sounds, interesting.
225
00:11:16,760 --> 00:11:17,886
I'm always telling, Ellen...
226
00:11:18,720 --> 00:11:20,597
she should've, gotten a proper education.
227
00:11:23,224 --> 00:11:24,893
I don't know, Mrs. Davidson.
228
00:11:26,061 --> 00:11:27,103
Education.
229
00:11:28,855 --> 00:11:30,982
All depends upon,
what you do with it. You know?
230
00:11:31,691 --> 00:11:33,109
A couple of girls on my course
231
00:11:33,193 --> 00:11:35,153
ended up working, in massage parlours.
232
00:11:41,534 --> 00:11:43,870
So, what is your chosen subject?
233
00:11:45,580 --> 00:11:49,167
Well, I'm writing a...
dissertation on...
234
00:11:49,250 --> 00:11:51,795
on the post-coital conversations
235
00:11:51,878 --> 00:11:54,381
of women from different
demographic groups.
236
00:11:55,215 --> 00:11:56,257
You know, what...
237
00:11:56,841 --> 00:11:59,094
what different women, chat
about, after they've fucked.
238
00:12:04,182 --> 00:12:05,809
What are you doing, with that man?
239
00:12:07,268 --> 00:12:08,395
He's no good.
240
00:12:08,478 --> 00:12:09,521
How do you know?
241
00:12:10,730 --> 00:12:11,773
How do you. Not know?
242
00:12:39,634 --> 00:12:40,802
Mom, get up?
243
00:12:42,554 --> 00:12:43,596
I...
244
00:12:48,476 --> 00:12:49,728
Go on, tell her.
245
00:12:49,811 --> 00:12:51,271
Daniels asked me, to marry him.
246
00:12:58,611 --> 00:12:59,654
What did you say?
247
00:13:00,739 --> 00:13:01,781
I said yes.
248
00:13:05,452 --> 00:13:06,494
Three...
249
00:13:07,245 --> 00:13:08,288
two...
250
00:13:08,371 --> 00:13:09,414
one.
251
00:13:10,415 --> 00:13:11,458
Open your eyes!
252
00:13:14,377 --> 00:13:16,338
[Ellen] That is, fantastic!
253
00:13:17,464 --> 00:13:19,257
[Ellen] Oh! I love it!
254
00:13:19,632 --> 00:13:21,968
I got it for you, as your wedding gift.
255
00:13:22,052 --> 00:13:23,261
I'm going to curl up on it
256
00:13:23,345 --> 00:13:25,055
and I'm never, going to go out again.
257
00:13:25,597 --> 00:13:26,639
You know, sometimes...
258
00:13:27,182 --> 00:13:29,851
sometimes, we'll lie on this,
and we will make love.
259
00:13:30,560 --> 00:13:31,686
And sometimes...
260
00:13:32,354 --> 00:13:33,772
sometimes, yes, we'll fuck.
261
00:13:35,648 --> 00:13:36,691
But, all the time...
262
00:13:38,234 --> 00:13:41,071
all the time, we will be fabulous.
263
00:13:41,154 --> 00:13:42,322
Fabulous Quinn's.
264
00:13:42,405 --> 00:13:43,448
That's us.
265
00:13:43,531 --> 00:13:46,076
And one day we'll have
the fabulous, baby Quinn.
266
00:13:46,701 --> 00:13:47,744
A baby?
267
00:13:48,495 --> 00:13:50,538
Yes please. Just a little one,
I'll put it in the corner
268
00:13:50,622 --> 00:13:51,790
you'll never know it's there.
269
00:13:53,291 --> 00:13:54,751
No, I don't think so.
270
00:13:56,044 --> 00:13:59,130
[Daniel] The place will,
fill up with squeaky toys.
271
00:13:59,923 --> 00:14:00,965
[Daniel] Nappies.
272
00:14:02,425 --> 00:14:03,635
[Daniel] You'll get stretch marks
273
00:14:03,718 --> 00:14:05,053
and you, won't be fabulous anymore.
274
00:14:05,637 --> 00:14:06,680
I suppose.
275
00:14:07,138 --> 00:14:09,057
Fabulous, is what we're after.
276
00:14:13,144 --> 00:14:14,187
Sex.
277
00:14:15,188 --> 00:14:16,815
♪ Dinah Washington -
Mad about the boy ♪
278
00:15:51,409 --> 00:15:52,994
Urban domino.
279
00:15:54,954 --> 00:15:56,331
Yes.
280
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
Biden's, A.
281
00:16:34,828 --> 00:16:36,162
Up at...
282
00:16:37,872 --> 00:16:39,207
8:30
283
00:16:40,834 --> 00:16:41,876
Fiver...
284
00:16:42,961 --> 00:16:45,964
From, Ellen's... purse.
285
00:16:47,007 --> 00:16:48,091
Thank you.
286
00:16:50,552 --> 00:16:51,594
[Daniel] Good.
287
00:16:55,348 --> 00:16:56,391
Okay.
288
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
Right sock first
289
00:17:00,437 --> 00:17:02,355
And, turn it over.
290
00:17:03,523 --> 00:17:04,649
Left sock.
291
00:17:04,733 --> 00:17:06,484
Not, turned over.
292
00:17:07,068 --> 00:17:08,653
Right boot, first.
293
00:17:10,071 --> 00:17:11,114
Left boot.
294
00:17:13,867 --> 00:17:15,160
Sleeve buttons.
295
00:17:16,244 --> 00:17:17,370
And jacket.
296
00:17:17,454 --> 00:17:18,496
And, done.
297
00:17:18,913 --> 00:17:20,165
Racing Post.
298
00:17:20,248 --> 00:17:21,708
Under left arm.
299
00:17:23,043 --> 00:17:24,085
Coat.
300
00:17:25,253 --> 00:17:26,463
Off I go.
301
00:17:36,014 --> 00:17:37,682
Six... eight.
302
00:17:38,767 --> 00:17:40,101
200 steps.
303
00:17:40,518 --> 00:17:41,561
Bookies.
304
00:17:44,856 --> 00:17:45,899
[Daniel] Morning all!
305
00:17:46,608 --> 00:17:47,859
Right Frankie.
306
00:17:47,942 --> 00:17:49,819
This is a, five pound accumulator.
307
00:17:51,071 --> 00:17:52,572
Urban Domino, first up.
308
00:17:56,868 --> 00:17:58,119
Is there, any other horse Daniel?
309
00:17:58,703 --> 00:18:00,747
[Daniel] No way, that's bad luck, hey.
310
00:18:26,398 --> 00:18:29,150
You! Sit up on your ass,
all day!
311
00:18:29,776 --> 00:18:32,779
Your face, and your feet, in
your stupid underpants,
312
00:18:32,862 --> 00:18:35,615
and then you go and throw,
my eggs and sausages
313
00:18:35,699 --> 00:18:37,534
onto the street.
You shouldn't waste good food.
314
00:18:37,617 --> 00:18:38,910
That's not good food!
315
00:18:39,285 --> 00:18:40,328
That's shit!
316
00:18:40,412 --> 00:18:41,454
Understand?
317
00:18:41,538 --> 00:18:43,081
It's shit!
318
00:18:52,590 --> 00:18:53,800
And your big! Oh--
319
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
God, look what you made me do.
320
00:18:57,429 --> 00:18:58,513
Look what you made me do back.
321
00:18:59,723 --> 00:19:02,058
Right. I'm going out.
322
00:19:04,394 --> 00:19:05,437
See if I come back.
323
00:19:06,187 --> 00:19:07,564
I don't need, all this shit in my life.
324
00:19:11,526 --> 00:19:12,569
Shit.
325
00:19:22,495 --> 00:19:23,663
- [Daniel] Hi.
- [Ellen] Hello.
326
00:19:26,291 --> 00:19:27,334
[Ellen] That's not enough.
327
00:19:28,501 --> 00:19:29,544
[Ellen] Come here.
328
00:19:33,465 --> 00:19:36,634
Oh! Get off of me.
Christ woman, you're insatiable.
329
00:19:36,718 --> 00:19:38,136
Oh! Well I just love you
330
00:19:38,219 --> 00:19:40,263
with all of my heart, and my soul.
331
00:19:40,347 --> 00:19:42,098
[Ellen] And my body,
and that's the best part.
332
00:19:43,224 --> 00:19:44,267
[Ellen] What's this?
333
00:19:47,354 --> 00:19:48,396
It's nothing.
334
00:19:50,357 --> 00:19:53,360
[Daniel] Oh come on. It's
nothing. It's just a lucky book.
335
00:19:53,443 --> 00:19:54,486
[Ellen] A lucky book?
336
00:19:54,569 --> 00:19:55,862
What the hell, is a lucky book?
337
00:19:56,196 --> 00:20:00,116
Tuesday: Black boxers, grey
trousers, black boots
338
00:20:00,200 --> 00:20:03,328
no breakfast,
Ellen left at 09:45.
339
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
[Ellen] What is that?
340
00:20:08,208 --> 00:20:10,085
It's just a list, of the things
I do, on the days I win.
341
00:20:10,168 --> 00:20:11,252
That's all.
342
00:20:11,336 --> 00:20:12,379
Okay? That's all.
343
00:20:13,421 --> 00:20:14,631
[Daniel] I'm just, trying to...
344
00:20:15,632 --> 00:20:18,009
Establish, a perfect, lucky routine.
345
00:20:18,093 --> 00:20:19,135
[Daniel] You know?
346
00:20:22,931 --> 00:20:24,933
Is that a part, of your lucky routine?
347
00:20:25,392 --> 00:20:26,434
What?
348
00:20:26,851 --> 00:20:28,561
[Ellen] The love bite, on your neck.
349
00:20:28,645 --> 00:20:30,355
Is that a part, of your lucky routine.
350
00:20:31,564 --> 00:20:32,607
I don't know. Maybe.
351
00:20:34,901 --> 00:20:35,944
Who gave you it?
352
00:20:36,653 --> 00:20:37,696
Nobody.
353
00:20:39,155 --> 00:20:40,281
All right.
354
00:20:40,949 --> 00:20:42,075
[Ellen] Nobody.
355
00:20:43,159 --> 00:20:44,285
I can't believe it.
356
00:20:44,369 --> 00:20:45,412
What?
357
00:20:46,538 --> 00:20:48,915
You've got a love bite, on your neck.
358
00:20:48,998 --> 00:20:50,041
Yeah.
359
00:20:50,125 --> 00:20:51,626
[Ellen] You've been, screwing around.
360
00:20:54,504 --> 00:20:56,172
I can't believe, you've been unfaithful.
361
00:20:57,090 --> 00:20:58,133
Oh, fuck it.
362
00:20:58,508 --> 00:21:00,635
What is faithful, anyway. Hey?
363
00:21:01,428 --> 00:21:03,847
When I'm with you, I'm faithful.
364
00:21:05,515 --> 00:21:06,850
What the hell, does that mean?
365
00:21:08,184 --> 00:21:09,227
It means...
366
00:21:09,602 --> 00:21:12,856
that when I'm here, I give you, all of me.
367
00:21:14,274 --> 00:21:15,608
Which is, more than you do.
368
00:21:17,402 --> 00:21:18,445
You know, you...
369
00:21:19,195 --> 00:21:21,990
You're never, quite here, Ellen.
370
00:21:22,866 --> 00:21:26,202
You're always, kind of drifting
around, and mumbling, and...
371
00:21:26,911 --> 00:21:28,413
thinking about your work.
372
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
Smiling to yourself.
Your little...
373
00:21:31,374 --> 00:21:33,668
your little, private fucking jokes.
374
00:21:35,295 --> 00:21:36,546
[Daniel] You got greedy, Ellen!
375
00:21:38,048 --> 00:21:40,925
You got full, of the hysteria...
376
00:21:41,009 --> 00:21:42,052
of having.
377
00:21:43,303 --> 00:21:44,512
You see something...
378
00:21:44,596 --> 00:21:45,847
and you want it!
379
00:21:49,601 --> 00:21:50,643
Give me some of, name them.
380
00:21:55,607 --> 00:21:56,649
Apples?
381
00:21:56,733 --> 00:21:57,984
Yes, apples!
382
00:21:58,902 --> 00:21:59,944
[Daniel] Apples!
383
00:22:00,695 --> 00:22:02,739
You know, apples, aren't good enough.
384
00:22:02,822 --> 00:22:05,367
For the fabulous, Mrs Quinn, are they?
385
00:22:06,951 --> 00:22:07,994
[Daniel] No! She wants...
386
00:22:08,953 --> 00:22:09,996
Kumquats!
387
00:22:11,956 --> 00:22:12,999
Papayas!
388
00:22:14,334 --> 00:22:15,377
[slams door]
389
00:22:26,137 --> 00:22:27,514
[laughter]
390
00:22:45,740 --> 00:22:47,325
Great. A seat.
391
00:22:51,037 --> 00:22:53,498
Oh! Look at your booze.
I'm jealous.
392
00:22:54,499 --> 00:22:56,084
Had to give up, because of Fang here.
393
00:22:57,002 --> 00:22:58,294
But, right after delivery.
394
00:22:58,378 --> 00:23:00,338
I'm going to have, a huge Vodka and Tonic.
395
00:23:00,422 --> 00:23:01,464
Huge!
396
00:23:03,550 --> 00:23:04,592
Fine.
397
00:23:06,636 --> 00:23:08,138
So what's that, you're drawing?
398
00:23:13,977 --> 00:23:15,103
[Cora] God!
399
00:23:15,186 --> 00:23:16,229
That's really good!
400
00:23:17,022 --> 00:23:18,356
I've never, met an artist before.
401
00:23:19,607 --> 00:23:21,359
[Cora] I've always wanted to be,
a biochemist.
402
00:23:21,735 --> 00:23:22,986
But, look what I did instead.
403
00:23:23,611 --> 00:23:24,654
Stupid, or what?
404
00:23:25,655 --> 00:23:27,032
I'm sure, you'll make a go of it.
405
00:23:28,950 --> 00:23:29,993
Cheers.
406
00:23:37,250 --> 00:23:39,085
They always play, Dolly Parton in here.
407
00:23:40,503 --> 00:23:42,130
[Ellen] Donnie over there, is a big fan.
408
00:23:42,922 --> 00:23:44,090
Of her songs?
409
00:23:44,174 --> 00:23:46,718
All right. Of those too.
410
00:23:47,093 --> 00:23:49,763
Yeah. She certainly
makes a person, feel inadequate.
411
00:23:50,096 --> 00:23:51,139
I know, what you mean.
412
00:23:51,681 --> 00:23:53,224
What is it, she says in that song, um...
413
00:23:53,558 --> 00:23:55,769
It's truly expensive,
to make a girl look this cheap.
414
00:23:56,853 --> 00:23:58,813
My kind of cheap,
costs absolutely nothing.
415
00:24:01,566 --> 00:24:02,942
Well, you got to admire her though.
416
00:24:03,485 --> 00:24:05,779
There is a lady, who never gets
herself, out shit creek.
417
00:24:06,613 --> 00:24:08,448
What if she died, should turn it
into a theme park.
418
00:24:10,158 --> 00:24:11,493
Love it, how she says, "Darlin".
419
00:24:12,410 --> 00:24:13,578
"What's the time, darlin"
420
00:24:13,661 --> 00:24:14,704
[Ellen] I think, every women,
421
00:24:14,788 --> 00:24:16,206
should have a bit of a Dolly in her.
422
00:24:16,289 --> 00:24:17,332
[Cora] Yeah.
423
00:24:17,415 --> 00:24:18,458
She's so sassy.
424
00:24:19,084 --> 00:24:20,460
She's a, one woman happy ending.
425
00:24:20,543 --> 00:24:21,586
[Cora] Yeah.
426
00:24:21,670 --> 00:24:23,755
[Ellen] I'm sure, she doesn't
take crap from her blokes.
427
00:24:24,673 --> 00:24:25,924
Is that why, you're sitting here.
428
00:24:26,800 --> 00:24:27,842
Crap, from your bloke.
429
00:24:28,885 --> 00:24:29,928
[Cora] Big fight?
430
00:24:30,011 --> 00:24:31,054
Huge.
431
00:24:31,554 --> 00:24:32,597
[Cora] Snap.
432
00:24:32,681 --> 00:24:33,723
Really?
433
00:24:37,310 --> 00:24:38,395
[both giggles]
434
00:24:42,232 --> 00:24:43,817
[Cora] Bye you two!
435
00:24:46,569 --> 00:24:47,862
[Cora] Can I call you sometime?
436
00:24:48,321 --> 00:24:49,948
[Ellen] Of course.
I'll give you my number.
437
00:25:09,426 --> 00:25:10,468
[Cora] Claude?
438
00:25:12,345 --> 00:25:13,388
I'm sorry.
439
00:25:14,681 --> 00:25:15,849
I'm really, sorry.
440
00:25:19,477 --> 00:25:20,520
But you started it.
441
00:25:39,664 --> 00:25:40,707
Too much, orange juice.
442
00:25:42,167 --> 00:25:43,251
I'd rather have, a hangover.
443
00:25:50,633 --> 00:25:51,676
[Cora] Claude?
444
00:26:10,862 --> 00:26:11,905
"I have gone home".
445
00:26:15,450 --> 00:26:16,618
"Can't take it anymore".
446
00:26:18,161 --> 00:26:19,204
"This place".
447
00:26:19,746 --> 00:26:20,789
"The baby".
448
00:26:21,164 --> 00:26:22,290
"We weren't all right, Cora".
449
00:26:22,665 --> 00:26:23,708
"I need space".
450
00:26:24,751 --> 00:26:26,378
"And I can't speak, while anguished".
451
00:26:26,461 --> 00:26:27,545
"I need, food and sunshine".
452
00:26:28,380 --> 00:26:29,422
"Wine and air"
453
00:26:31,508 --> 00:26:32,550
[phone rings]
454
00:26:44,562 --> 00:26:45,647
Hello.
455
00:26:45,730 --> 00:26:46,773
Daniel?
456
00:26:47,565 --> 00:26:49,526
If I don't get my fucking money.
457
00:26:50,026 --> 00:26:51,069
I'll cut you.
458
00:26:52,737 --> 00:26:53,988
[Daniel] Yeah, all right.
459
00:26:54,072 --> 00:26:55,615
[Daniel] It's just a tad,
tricky right now.
460
00:26:55,699 --> 00:26:56,908
I need a bit of time.
461
00:26:57,701 --> 00:26:58,910
The money, or else.
462
00:26:59,244 --> 00:27:00,286
[Daniel] I'll get it.
463
00:27:00,704 --> 00:27:01,746
You'd better.
464
00:27:04,165 --> 00:27:05,208
[phone rings]
465
00:27:09,129 --> 00:27:10,171
Will you get it?
466
00:27:18,513 --> 00:27:19,556
Hello.
467
00:27:19,639 --> 00:27:21,182
[Cora] Hello! Is that Ellen?
468
00:27:21,558 --> 00:27:22,600
Yes. Who's this?
469
00:27:23,101 --> 00:27:24,853
It's me. Cora.
470
00:27:24,936 --> 00:27:26,062
Cora.
471
00:27:26,146 --> 00:27:27,605
Yeah. Remember, you know.
In the pub.
472
00:27:28,106 --> 00:27:29,232
Dolly Parton.
473
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Oh right!
474
00:27:31,026 --> 00:27:32,068
Hello. How are you?
475
00:27:32,152 --> 00:27:33,278
Who's Cora?
476
00:27:34,070 --> 00:27:35,113
I'm having the baby.
477
00:27:35,572 --> 00:27:36,614
Now?
478
00:27:36,698 --> 00:27:39,617
Yeah. I don't want to bother
you, I'm sorry, but...
479
00:27:39,701 --> 00:27:41,619
You're the only person I know,
and-- Oh fuck.
480
00:27:41,703 --> 00:27:42,871
[Cora] Oh god!
481
00:27:42,954 --> 00:27:44,122
Where's your boyfriend?
482
00:27:44,205 --> 00:27:45,331
Who's Cora?
483
00:27:46,916 --> 00:27:48,376
What's going on, down there?
484
00:27:48,460 --> 00:27:49,711
[doctor] You're having the baby.
485
00:27:49,794 --> 00:27:50,837
Oh Christ!
486
00:27:50,920 --> 00:27:52,380
[doctor] Is that a contraction coming.
487
00:27:52,464 --> 00:27:53,965
[doctor] Do your, breathing exercises.
488
00:27:54,049 --> 00:27:56,009
I don't know, the fucking
breathing exercises.
489
00:27:56,092 --> 00:27:57,510
I didn't go to, any of the classes.
490
00:27:57,594 --> 00:27:59,429
[Cora] I just thought I'd pop
in, have the baby
491
00:27:59,512 --> 00:28:00,555
and go home again.
492
00:28:01,306 --> 00:28:03,308
[Ellen] Listen. I've seen it in
the movies, okay.
493
00:28:03,767 --> 00:28:04,809
You pant like...
494
00:28:05,310 --> 00:28:06,478
You sodding pant!
495
00:28:07,187 --> 00:28:08,813
[Cora] Oh god! Shit!
496
00:28:08,897 --> 00:28:09,981
[nurse] Come on, that's it.
497
00:28:10,065 --> 00:28:11,191
That's it. Keep that coming.
498
00:28:11,274 --> 00:28:13,818
Curse, that fucking cunt!
499
00:28:13,902 --> 00:28:14,944
[nurse] Come on, Cora.
500
00:28:15,028 --> 00:28:17,364
[Cora] Oh! Don't you call me
Cora, just because I'm Cora!
501
00:28:17,447 --> 00:28:19,366
[nurse] One more push, come on.
502
00:28:19,449 --> 00:28:21,076
I'm pushing, for Christ sakes.
503
00:28:21,159 --> 00:28:23,495
It's all right for you,
fiddling about, down there.
504
00:28:24,079 --> 00:28:25,789
I'm doing all the, work!
505
00:28:25,872 --> 00:28:26,915
She is.
506
00:28:28,375 --> 00:28:29,793
Just, breath Cora.
507
00:28:32,671 --> 00:28:34,297
What are you doing?
508
00:28:34,381 --> 00:28:35,632
I don't know.
509
00:28:35,715 --> 00:28:37,842
I'm trying to end it.
I can't help it.
510
00:28:40,261 --> 00:28:43,098
[nurse] Come on, that's it.
Keep that coming.
511
00:28:45,225 --> 00:28:46,851
[Ellen] It's wonderful.
512
00:28:46,935 --> 00:28:49,646
I've never seen anything, like it.
513
00:28:49,729 --> 00:28:53,441
It is such, a little person.
Covered with...
514
00:28:54,567 --> 00:28:56,403
Guck! It's revolting.
515
00:28:56,486 --> 00:28:59,280
[Ellen] It's the most,
beautiful thing, I've ever seen.
516
00:28:59,864 --> 00:29:01,449
You've got yourself, a boy.
517
00:29:06,037 --> 00:29:07,080
Hello.
518
00:29:17,924 --> 00:29:19,467
[Ellen] Hello. I love you.
519
00:29:40,030 --> 00:29:41,197
[Irene] Hello.
520
00:29:44,075 --> 00:29:45,493
[Irene] There we go, these are for you.
521
00:29:45,910 --> 00:29:46,995
[Irene] Let's have a look.
522
00:29:48,121 --> 00:29:49,748
[Irene] Oh, he's gorgeous.
523
00:29:50,373 --> 00:29:52,292
[Irene] Just gorgeous.
524
00:29:53,877 --> 00:29:56,171
[Irene] Oh. You're a just a
tiny, wee itsy,
525
00:29:56,254 --> 00:29:58,423
gorgeous wee thing aren't you.
526
00:29:58,798 --> 00:30:00,175
I think, she thinks, he's gorgeous.
527
00:30:00,258 --> 00:30:01,301
I got that impression.
528
00:30:01,926 --> 00:30:04,429
[Bill] So... what's this,
about your boyfriend?
529
00:30:04,846 --> 00:30:06,681
[Bill] I thought he was,
the love of your life.
530
00:30:06,765 --> 00:30:08,641
[Cora] Well, gone back to France.
531
00:30:08,725 --> 00:30:09,768
[Cora] Said he needed air.
532
00:30:11,770 --> 00:30:13,271
I'll bloody give him, bloody air.
533
00:30:14,856 --> 00:30:16,107
[Cora] I'm fine on my own, really.
534
00:30:16,191 --> 00:30:17,233
Best without him.
535
00:30:18,651 --> 00:30:19,778
[Irene] You won't, be on your own
536
00:30:19,861 --> 00:30:21,154
when you're back home with us.
537
00:30:21,738 --> 00:30:22,947
Home?
538
00:30:26,534 --> 00:30:28,953
Cora was saying, how important
it was for her
539
00:30:29,037 --> 00:30:30,080
to stay in Edinburgh now.
540
00:30:30,622 --> 00:30:32,791
In a few months, she can catch
up, with her studies.
541
00:30:33,291 --> 00:30:35,126
She won't have much time, for studying
542
00:30:35,210 --> 00:30:37,003
with a baby needing,
looking after, will she?
543
00:30:37,879 --> 00:30:40,340
No, but. I'll be here.
544
00:30:41,383 --> 00:30:43,968
And, I'll be popping
in every day. She won't mind.
545
00:30:44,594 --> 00:30:46,054
And, you are?
546
00:30:46,888 --> 00:30:48,556
Oh. Sorry. I'm Ellen.
547
00:30:50,350 --> 00:30:52,352
Funny, Cora's never mentioned you before.
548
00:30:52,936 --> 00:30:54,312
How long, have you two, been friends.
549
00:30:55,605 --> 00:30:56,648
Ages.
550
00:30:57,857 --> 00:30:59,067
She's my best friend.
551
00:31:02,612 --> 00:31:03,655
That's good.
552
00:31:04,614 --> 00:31:05,699
[Cora] Thanks.
553
00:31:11,871 --> 00:31:13,164
[Irene] He's just beautiful.
554
00:31:22,132 --> 00:31:23,174
[baby cries]
555
00:31:27,345 --> 00:31:28,388
[Cora] Please god.
556
00:31:41,735 --> 00:31:42,902
[Cora] It's okay.
557
00:31:45,697 --> 00:31:46,865
[Ellen] Are you all right?
558
00:31:46,948 --> 00:31:47,991
[Cora] Yeah.
559
00:31:48,074 --> 00:31:51,703
[Cora] No. I'm not. It's awful,
as hell.
560
00:31:52,787 --> 00:31:55,081
First you've got to feed the
baby. Then change the baby.
561
00:31:55,165 --> 00:31:56,791
Then, baby is meant to sleep, but doesn't
562
00:31:57,959 --> 00:32:00,003
Then, I have to wash all his stuff
563
00:32:00,086 --> 00:32:01,880
because he's pooing out one end,
or the other.
564
00:32:01,963 --> 00:32:03,757
So, If he sleeps, I wash.
565
00:32:04,174 --> 00:32:06,843
Then he wakes up,
and it all starts off again.
566
00:32:06,926 --> 00:32:07,969
And, I never have sit down.
567
00:32:09,262 --> 00:32:10,388
It goes on and on.
568
00:32:11,097 --> 00:32:14,476
I'm all milky and sweaty, and I hate it.
569
00:32:15,518 --> 00:32:17,937
I thought, it was going
to be a beautiful experience.
570
00:32:19,105 --> 00:32:20,148
Nobody told me.
571
00:32:20,607 --> 00:32:22,108
[Ellen] I think, you need to get out more.
572
00:32:24,861 --> 00:32:25,987
[Cora] Why are you crying?
573
00:32:26,821 --> 00:32:27,864
I can't help it.
574
00:32:28,782 --> 00:32:30,492
I always cry, when people cry.
575
00:32:37,332 --> 00:32:39,292
It's nothing. It's just
my husband, and his shit.
576
00:32:42,504 --> 00:32:43,922
I think, we both need to get out more.
577
00:32:47,592 --> 00:32:48,677
[Cora] Oh god.
578
00:32:52,013 --> 00:32:54,182
[Cora] I've learned something,
about the meaning of life.
579
00:32:54,265 --> 00:32:55,308
[Ellen] What?
580
00:32:56,142 --> 00:32:57,644
[Cora] Don't do it!
581
00:33:02,565 --> 00:33:03,608
[Ellen] Cora!
582
00:33:04,275 --> 00:33:06,778
Cora.
Do you ever bleach your sink?
583
00:33:06,861 --> 00:33:07,904
[Cora] No.
584
00:33:07,987 --> 00:33:09,656
I don't seem to have time,
to get around to it.
585
00:33:10,240 --> 00:33:12,909
Can you just sit down,
have a cup of tea, and chat.
586
00:33:13,368 --> 00:33:14,452
You know, she's not happy
587
00:33:14,536 --> 00:33:16,162
when she's not cleaning, and wiping.
588
00:33:16,246 --> 00:33:17,455
I'll have a cup of tea and chat,
589
00:33:17,539 --> 00:33:18,998
when I've got this place in order.
590
00:33:19,082 --> 00:33:21,001
It's not good for a baby,
to live like this, you know.
591
00:33:21,793 --> 00:33:23,378
[Irene] Babies, need routine.
592
00:33:23,461 --> 00:33:25,505
Why don't you take advantage
of us, being here.
593
00:33:25,588 --> 00:33:26,631
[Bill] Have a night out.
594
00:33:26,715 --> 00:33:28,383
[Irene] Yes. Phone Ellen.
595
00:33:28,842 --> 00:33:30,510
[Cora] What? A proper grown up,
night out?
596
00:33:30,593 --> 00:33:31,928
With someone, who doesn't dribble.
597
00:33:32,429 --> 00:33:33,513
Oh, scary.
598
00:33:34,097 --> 00:33:35,181
What will I do, with my hands?
599
00:33:35,265 --> 00:33:37,642
Well, you'll think of something.
Just go.
600
00:33:37,726 --> 00:33:38,768
[phone rings]
601
00:33:41,896 --> 00:33:44,983
"Hi. Ellen and Daniel here.
Leave a message. Bye".
602
00:33:45,442 --> 00:33:46,484
[Cora] Ellen?
603
00:33:47,902 --> 00:33:49,738
[Cora] Right. Well,
I guess you're not there.
604
00:33:49,821 --> 00:33:50,864
[Cora] But, um--
605
00:33:51,239 --> 00:33:52,282
Yeah, hello?
606
00:33:52,824 --> 00:33:53,950
Not here right now.
607
00:33:54,034 --> 00:33:55,452
Is this, the famous, Cora?
608
00:33:56,161 --> 00:33:58,455
[Cora] Yeah. I wondered,
if she could come out to play.
609
00:33:59,914 --> 00:34:01,166
Why? Is that where you are now?
610
00:34:01,916 --> 00:34:02,959
Out, playing?
611
00:34:04,210 --> 00:34:05,712
[Cora] I can't hear you, very well.
612
00:34:06,296 --> 00:34:08,173
[Cora] Tell her, I've got the night off,
613
00:34:08,256 --> 00:34:09,507
and I'm in the pub all right?
614
00:34:09,591 --> 00:34:10,633
Yeah.
615
00:34:11,676 --> 00:34:12,719
I'll tell her, you called.
616
00:34:18,058 --> 00:34:20,435
♪ It's all wrong but it's all
right - Dolly Parton ♪
617
00:35:35,677 --> 00:35:36,720
Well.
618
00:35:37,512 --> 00:35:38,763
If I wait, for you to finish.
619
00:35:39,639 --> 00:35:41,599
There, wouldn't be time,
for me to buy you another.
620
00:35:52,068 --> 00:35:53,111
So, who are you?
621
00:35:53,570 --> 00:35:54,612
I'm Cora.
622
00:35:56,072 --> 00:35:57,323
You, don't look like a Cora.
623
00:35:59,200 --> 00:36:00,243
I'm Freddy.
624
00:36:01,369 --> 00:36:02,495
You don't look like, a Freddy.
625
00:36:25,769 --> 00:36:27,729
Oh! Freddy.
626
00:36:28,563 --> 00:36:31,483
I've forgotten how nice it
feels. So nice.
627
00:36:31,900 --> 00:36:33,109
[Cora] How does it, feel for you?
628
00:36:33,193 --> 00:36:34,402
[Daniel] It feels, fantastic.
629
00:36:35,111 --> 00:36:36,780
No, I mean down there.
630
00:36:36,863 --> 00:36:38,073
I mean, is everything all right?
631
00:36:38,656 --> 00:36:40,700
Does everything, feel like it's in place?
632
00:36:41,242 --> 00:36:42,911
This is the first time,
since my son was born.
633
00:36:44,412 --> 00:36:46,664
Oh, you really know,
how to turn a bloke on.
634
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Fuck.
635
00:37:08,353 --> 00:37:09,396
God.
636
00:37:13,817 --> 00:37:15,777
[Emily] Ah!
My favourite neighbour.
637
00:37:16,194 --> 00:37:17,987
[Cora] Hello, Mrs Boyle.
Sorry, have to go.
638
00:37:19,197 --> 00:37:20,240
Absolutely ducky.
639
00:37:38,174 --> 00:37:39,217
Shoes, Cora.
640
00:37:41,052 --> 00:37:42,971
[Cora] Oh. Sorry.
641
00:37:44,014 --> 00:37:45,056
What time, did you get in?
642
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
[Cora] Don't know.
643
00:37:46,349 --> 00:37:47,392
[Cora] Ages ago.
644
00:37:48,226 --> 00:37:49,769
Just as well. You've got
your work to go to.
645
00:37:50,103 --> 00:37:51,146
Come on, my girl, up.
646
00:37:56,401 --> 00:37:57,652
Oh god.
647
00:37:58,570 --> 00:38:00,030
[Cora] So, where were you anyway?
648
00:38:00,113 --> 00:38:02,073
[Ellen] I was at this, comics convention.
649
00:38:02,157 --> 00:38:03,199
[Ellen] Five, actually.
650
00:38:12,500 --> 00:38:14,544
[Cora] Listen,
I've got something to tell you.
651
00:38:14,627 --> 00:38:15,670
Hi.
652
00:38:17,130 --> 00:38:18,173
Hello.
653
00:38:21,760 --> 00:38:22,802
[Daniel] How are you?
654
00:38:22,886 --> 00:38:23,928
All right.
655
00:38:26,473 --> 00:38:27,849
Well. You just have to be, Cora?
656
00:38:28,892 --> 00:38:32,354
Sorry. Daniel, Cora.
Cora, Daniel.
657
00:38:32,979 --> 00:38:34,022
Hi.
658
00:38:36,232 --> 00:38:37,275
You're Daniel.
659
00:38:37,359 --> 00:38:38,401
[Daniel] Yeah.
660
00:38:41,988 --> 00:38:43,031
Right.
661
00:38:43,615 --> 00:38:44,699
[Cora] I have to go.
662
00:38:44,783 --> 00:38:46,618
Have to get on now.
I've got tables to clear up.
663
00:38:46,993 --> 00:38:48,036
That's what I need, to do.
664
00:38:48,578 --> 00:38:49,621
Nice to meet you.
665
00:38:50,580 --> 00:38:51,623
Daniel.
666
00:38:52,207 --> 00:38:53,249
Likewise.
667
00:38:58,213 --> 00:38:59,255
I'm fucked.
668
00:39:07,305 --> 00:39:08,348
Fucked.
669
00:39:15,188 --> 00:39:16,314
[Cora] What do you think, Sam?
670
00:39:17,232 --> 00:39:18,274
[Cora] I'm a fool.
671
00:39:18,817 --> 00:39:20,485
An assing fool.
672
00:39:23,238 --> 00:39:24,989
I slept, with my best friends husband.
673
00:39:26,533 --> 00:39:27,575
I didn't know.
674
00:39:28,660 --> 00:39:30,662
But he did. I know, he knew.
Bastard.
675
00:39:32,872 --> 00:39:34,165
Now look, I'm pregnant.
676
00:39:35,166 --> 00:39:36,292
I'm going to have to, tell her.
677
00:39:37,043 --> 00:39:38,086
I am fucked.
678
00:39:39,170 --> 00:39:40,213
[Sam] Fucked.
679
00:40:00,316 --> 00:40:01,401
There's a guilty face.
680
00:40:02,819 --> 00:40:03,903
What have you, been up to?
681
00:40:05,155 --> 00:40:06,197
Nothing. Just...
682
00:40:07,824 --> 00:40:08,867
plumping the sofa.
683
00:40:09,701 --> 00:40:11,536
Since when, did you ever plump the sofa?
684
00:40:13,663 --> 00:40:14,706
[Daniel] Sweetheart.
685
00:40:15,498 --> 00:40:17,709
There's all sorts of things I
do, I don't tell you about.
686
00:40:18,501 --> 00:40:19,544
I figured that.
687
00:40:25,717 --> 00:40:26,760
Where are you of to?
688
00:40:30,055 --> 00:40:31,097
Just out.
689
00:40:31,931 --> 00:40:32,974
Bye.
690
00:40:35,101 --> 00:40:36,811
[Daniel] Don't you worry about
it, all right.
691
00:40:36,895 --> 00:40:38,021
I told you, Friday. Didn't I?
692
00:40:39,939 --> 00:40:41,483
That's my Mrs.
I've got to go all right.
693
00:40:42,400 --> 00:40:43,526
I'll get you, the money boys.
694
00:40:43,610 --> 00:40:44,652
Okay?
695
00:40:45,653 --> 00:40:46,696
[Daniel] Cora!
696
00:40:48,365 --> 00:40:50,367
Your friends, didn't look very friendly.
697
00:40:52,452 --> 00:40:53,787
No. They don't do friendly.
698
00:40:54,871 --> 00:40:56,122
What do they want?
699
00:40:56,206 --> 00:40:57,248
Money.
700
00:40:58,124 --> 00:40:59,334
Feeling that, in my ass.
701
00:41:01,044 --> 00:41:02,128
You on your way, to see Ellen?
702
00:41:02,212 --> 00:41:03,254
Yeah.
703
00:41:03,672 --> 00:41:05,507
I'm going to tell her about us,
about what happened.
704
00:41:05,590 --> 00:41:07,425
You foul Daniel.
You knew who I was that night.
705
00:41:07,801 --> 00:41:09,844
You not actually going to tell
me, you didn't enjoy it?
706
00:41:09,928 --> 00:41:11,596
I didn't know, who you were.
707
00:41:11,680 --> 00:41:13,515
Because, you sure as hell,
sounded like you did.
708
00:41:13,973 --> 00:41:15,558
[Cora] I'm pregnant, you bastard.
709
00:41:16,393 --> 00:41:17,769
[Cora] I'm going to, have to tell her.
710
00:41:17,852 --> 00:41:18,895
[Daniel] Pregnant?
711
00:41:18,978 --> 00:41:20,897
[Daniel] Jesus Christ.
Didn't you use anything?
712
00:41:20,980 --> 00:41:22,440
[Daniel] I thought, you women, were meant
713
00:41:22,524 --> 00:41:23,817
to be in control these days.
714
00:41:24,567 --> 00:41:26,027
You can't tell Ellen.
715
00:41:26,111 --> 00:41:27,946
You can't.
That's all she ever wanted.
716
00:41:28,613 --> 00:41:30,990
I don't want her baby, Daniel.
I want your baby.
717
00:41:31,074 --> 00:41:32,117
Oh God. Did she say that?
718
00:41:32,200 --> 00:41:33,451
Yeah.
719
00:41:33,535 --> 00:41:34,577
Can't we get rid of it?
720
00:41:34,911 --> 00:41:36,287
You could be in and out, in a day.
721
00:41:36,705 --> 00:41:38,707
Ellen will look after your kid.
There's no problem.
722
00:41:38,790 --> 00:41:40,458
God. You are such a bastard.
723
00:41:40,542 --> 00:41:42,043
I don't believe, the shit you are.
724
00:41:42,127 --> 00:41:43,169
[Daniel] Look. I am not going
725
00:41:43,253 --> 00:41:44,421
to be, the father, to your child.
726
00:41:44,504 --> 00:41:46,339
What does that, have to do
anything, with my baby.
727
00:41:46,423 --> 00:41:48,550
[Daniel] I'm just telling you,
the sensible thing, to do.
728
00:41:49,467 --> 00:41:50,802
[Daniel] Take it, or leave it.
729
00:41:50,885 --> 00:41:52,137
[Daniel] She's never know.
730
00:41:52,220 --> 00:41:53,388
I'd know.
731
00:41:53,471 --> 00:41:55,015
She's the best friend, I've ever had.
732
00:41:55,098 --> 00:41:56,725
And I want it, to stay that way.
733
00:41:56,808 --> 00:41:58,018
Well. It's your call, Cora.
734
00:41:59,936 --> 00:42:00,979
My guess is...
735
00:42:01,354 --> 00:42:03,023
if you tell Ellen, who's baby that is...
736
00:42:03,440 --> 00:42:04,649
she'll never speak to again.
737
00:42:05,650 --> 00:42:08,319
God. I never thought, I could
hate anyone, so fucking much.
738
00:42:08,403 --> 00:42:11,114
[Daniel] Oh look. I'm just
telling you, the way it is.
739
00:42:11,197 --> 00:42:12,240
All right?
740
00:42:12,323 --> 00:42:14,617
[Daniel] You tell Ellen.
You'll break her fucking heart.
741
00:42:15,744 --> 00:42:16,786
Now look...
742
00:42:18,163 --> 00:42:19,956
I've got to get out of
Edinburgh, right away.
743
00:42:20,040 --> 00:42:22,000
Things, are getting a bit
dangerous for me, right now.
744
00:42:22,083 --> 00:42:23,126
So...
745
00:42:24,586 --> 00:42:26,004
Look. You'll never see me again.
746
00:42:26,338 --> 00:42:27,380
I promise.
747
00:42:28,590 --> 00:42:29,632
Have your kid.
748
00:42:29,966 --> 00:42:31,009
Stay pals, with Ellen.
749
00:42:31,468 --> 00:42:32,510
Everything's sorted.
750
00:42:32,927 --> 00:42:33,970
It's cool.
751
00:42:36,306 --> 00:42:38,141
All good things, got to come to
an end. Don't they?
752
00:42:38,808 --> 00:42:39,851
Well, yeah.
753
00:42:42,645 --> 00:42:43,980
All shitty things too.
754
00:43:03,500 --> 00:43:04,793
[Emily] Oh! Yoo hoo!
755
00:43:05,502 --> 00:43:06,544
Cora!
756
00:43:07,337 --> 00:43:08,380
Cora!
757
00:43:20,392 --> 00:43:21,434
[Cora] Do you play?
758
00:43:21,518 --> 00:43:22,560
I used to.
759
00:43:22,644 --> 00:43:24,521
[Emily] Concerts, in my young days.
760
00:43:25,730 --> 00:43:27,190
[Emily] I played with Rachmaninoff.
761
00:43:27,732 --> 00:43:28,775
[Emily] A duet.
762
00:43:29,818 --> 00:43:31,778
[Emily] My concert, days are over.
763
00:43:32,362 --> 00:43:34,698
[Emily] But I can't complain,
I've had a wonderful life.
764
00:43:34,781 --> 00:43:37,992
Music. Love. What else is there?
765
00:43:39,327 --> 00:43:40,704
[Cora] Did, you know Rachmaninoff?
766
00:43:41,329 --> 00:43:43,498
Absolutely. Very well in fact.
767
00:43:45,250 --> 00:43:46,376
Did you sleep with him?
768
00:43:46,459 --> 00:43:49,170
Good heavens, no. Door man.
769
00:43:49,754 --> 00:43:52,590
[Emily] The six foot stall.
Stravinsky used to call him.
770
00:43:53,299 --> 00:43:55,260
Never sleep with a dreary man.
771
00:43:55,343 --> 00:43:57,846
I hope, the father of this
infant, isn't dreary.
772
00:43:58,763 --> 00:43:59,806
No.
773
00:44:00,807 --> 00:44:01,975
That's the last thing he is.
774
00:44:03,309 --> 00:44:04,394
The love, of your life?
775
00:44:06,021 --> 00:44:08,356
No. He's the love of someone
else's life.
776
00:44:08,440 --> 00:44:09,524
[Emily] Oh, my.
777
00:44:10,775 --> 00:44:12,360
Not someone, you know though?
778
00:44:12,444 --> 00:44:13,528
Actually, yes.
779
00:44:14,112 --> 00:44:15,155
My, best friend.
780
00:44:16,656 --> 00:44:17,949
[Cora] Best friend, I've ever had.
781
00:44:19,075 --> 00:44:20,118
I love her.
782
00:44:20,618 --> 00:44:21,661
No. More.
783
00:44:22,829 --> 00:44:23,872
Something, more than love.
784
00:44:30,837 --> 00:44:31,880
I take it.
785
00:44:31,963 --> 00:44:34,507
The woman, who is the love,
786
00:44:34,591 --> 00:44:36,843
of this man's life, doesn't know.
787
00:44:37,844 --> 00:44:38,887
No.
788
00:44:41,639 --> 00:44:43,099
But, she isn't the love of his life.
789
00:44:43,808 --> 00:44:45,185
He doesn't have, a love of his life.
790
00:44:45,894 --> 00:44:46,936
[Cora] Except himself.
791
00:44:47,604 --> 00:44:49,314
[Cora] But, he's the love, of hers though.
792
00:44:50,690 --> 00:44:51,733
[Cora] And it's worse.
793
00:44:52,442 --> 00:44:54,152
She really, wanted to have his baby.
794
00:44:55,862 --> 00:44:57,072
Messier and messier.
795
00:45:06,331 --> 00:45:08,541
If you have a, real friendship,
with the woman.
796
00:45:08,958 --> 00:45:10,752
[Emily] Then, you have
something, that's rare
797
00:45:10,835 --> 00:45:11,878
and wonderful.
798
00:45:13,088 --> 00:45:14,422
[Emily] But, if this child...
799
00:45:15,006 --> 00:45:17,050
Is everything, that your friend,
longs for.
800
00:45:18,968 --> 00:45:20,595
[Emily] Then, you must tread softly.
801
00:45:21,596 --> 00:45:23,848
Because, you tread, on her dreams.
802
00:45:24,474 --> 00:45:25,600
[Emily] That's Yates, ducky.
803
00:45:26,476 --> 00:45:27,519
[Emily] Lovely man.
804
00:45:49,833 --> 00:45:51,543
[Sam] Moms locked the bathroom door!
805
00:45:51,626 --> 00:45:53,670
[Cora] Don't panic.
We'll get you out.
806
00:45:53,753 --> 00:45:54,796
[Cora] Oh Ronald.
807
00:45:55,588 --> 00:45:57,298
[Cora] See, that's for them.
You spoil them.
808
00:45:57,924 --> 00:45:59,759
[Cora] Don't worry.
We're coming!
809
00:46:01,136 --> 00:46:03,555
Do it. It's easy. I can do it.
Ronald can do it.
810
00:46:03,638 --> 00:46:05,432
Yes. I can do it. It's easy.
811
00:46:08,977 --> 00:46:10,186
Well done!
812
00:46:12,439 --> 00:46:14,315
Come on. Look what I've got
in here for you.
813
00:46:34,210 --> 00:46:35,253
That's it then.
814
00:46:39,924 --> 00:46:40,967
[Ronald] Yes. In you go.
815
00:46:42,135 --> 00:46:43,345
Go play.
816
00:46:43,428 --> 00:46:44,846
Do you want, a cup of tea?
817
00:46:44,929 --> 00:46:45,972
[Ronald] Yes please!
818
00:46:49,392 --> 00:46:51,061
Disaster averted.
819
00:46:52,354 --> 00:46:54,064
[Ronald] What a disaster anyway.
820
00:46:54,981 --> 00:46:57,025
I saw, Daniel, this morning.
821
00:46:58,526 --> 00:46:59,569
You can't have.
822
00:47:00,153 --> 00:47:01,321
He said, he wasn't coming back.
823
00:47:01,404 --> 00:47:02,739
It was Daniel, all right.
824
00:47:05,492 --> 00:47:06,534
No. He can't be back.
825
00:47:07,243 --> 00:47:08,370
That can be hard, for Ellen.
826
00:47:08,453 --> 00:47:09,871
Well, you'll have to talk to her first.
827
00:47:10,538 --> 00:47:12,332
It, has to come from you.
828
00:47:12,415 --> 00:47:14,918
I know. I just can't.
829
00:47:16,086 --> 00:47:17,128
Oh, stop it.
830
00:47:17,212 --> 00:47:18,713
- [Ronald] What?
- [Cora] Looking at me.
831
00:47:18,797 --> 00:47:20,548
Just stop it. Just don't!
832
00:47:21,383 --> 00:47:23,051
Quit smoking, again, have you Cora?
833
00:47:28,223 --> 00:47:30,517
[Cora] Well. Come on Ellen.
Snap out of it.
834
00:47:30,850 --> 00:47:32,936
[Cora] You should
be celebrating. Not sulking.
835
00:47:35,939 --> 00:47:37,399
[Cora] Hello, sea!
836
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
[Cora] It's freezing. Come on!
837
00:47:41,194 --> 00:47:42,487
[Ellen] But, I'm cold!
838
00:47:42,570 --> 00:47:43,613
[Cora] No!
839
00:47:43,697 --> 00:47:45,031
[Cora] It's only cold for a moment.
840
00:47:45,115 --> 00:47:46,366
Then you get used to it.
841
00:47:46,449 --> 00:47:47,492
Come on Ellen.
842
00:47:48,034 --> 00:47:49,077
[Cora] Come on!
843
00:47:50,161 --> 00:47:51,413
Let go.
844
00:47:51,788 --> 00:47:53,665
[Ellen] Pack it, in your sock mate.
845
00:47:53,748 --> 00:47:54,791
[Cora] No!
846
00:47:55,583 --> 00:47:57,836
Let the world know you're here,
and coming at it!
847
00:47:58,253 --> 00:48:00,213
A bright gleaming future, ahead of you!
848
00:48:00,672 --> 00:48:01,756
[Ellen] Oh, piss off!
849
00:48:02,424 --> 00:48:04,926
My marriage, is officially over.
850
00:48:05,260 --> 00:48:06,302
I'm guttered.
851
00:48:08,471 --> 00:48:09,514
I know.
852
00:48:10,098 --> 00:48:11,433
You're grieving.
853
00:48:12,559 --> 00:48:14,602
Oh, that trending level, crap.
854
00:48:16,479 --> 00:48:17,814
I think, depressions your thing.
855
00:48:18,481 --> 00:48:20,066
God. My shoes are all soggy now.
856
00:48:20,150 --> 00:48:21,443
What, did you expect?
857
00:48:22,986 --> 00:48:25,238
Can't come, to the seaside, and
paddle. You're no fun.
858
00:48:27,157 --> 00:48:29,451
You know. It's finally over,
for Daniel and me.
859
00:48:30,952 --> 00:48:32,078
I can't get, my head around it.
860
00:48:32,620 --> 00:48:33,747
I thought, you were over him?
861
00:48:34,956 --> 00:48:35,999
I was.
862
00:48:37,584 --> 00:48:38,626
You know, when...
863
00:48:38,960 --> 00:48:40,128
the papers arrived.
864
00:48:41,046 --> 00:48:42,756
Suddenly, I'm onto him again.
865
00:48:44,758 --> 00:48:45,800
Cora.
866
00:48:49,554 --> 00:48:50,597
Stupid.
867
00:48:52,015 --> 00:48:53,058
Now, I'm alone.
868
00:48:53,516 --> 00:48:55,810
You know, nothing, about being alone.
869
00:48:57,687 --> 00:48:58,897
I could do, with alone.
870
00:48:59,397 --> 00:49:00,440
It's cheap.
871
00:49:01,066 --> 00:49:02,150
Is it, money again?
872
00:49:02,901 --> 00:49:03,943
How much?
873
00:49:05,445 --> 00:49:08,031
No. I'm not taking anything from
you. You always bailing me out.
874
00:49:08,114 --> 00:49:09,366
No.
875
00:49:09,449 --> 00:49:10,492
I'll sort it out, myself.
876
00:49:10,950 --> 00:49:12,118
I can.
877
00:49:12,202 --> 00:49:13,370
I'm a grown up.
878
00:49:13,453 --> 00:49:14,579
Oh my gosh!
879
00:49:14,913 --> 00:49:16,081
[Ellen] She's a grown up!
880
00:49:16,706 --> 00:49:17,749
[Cora] I am too.
881
00:49:17,832 --> 00:49:19,376
[Ellen] When did this happen.
882
00:49:19,459 --> 00:49:20,585
[Ellen] I must've missed it.
883
00:49:20,919 --> 00:49:21,961
[Cora] Oh, fuck off.
884
00:49:22,420 --> 00:49:23,463
[Cora] Come on.
885
00:49:24,339 --> 00:49:25,382
[Cora] Drinky.
886
00:49:32,806 --> 00:49:34,391
I've never, told you this.
887
00:49:35,183 --> 00:49:36,226
But, I envy you.
888
00:49:37,894 --> 00:49:39,270
What? Me? Two kids?
889
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
Different fathers?
890
00:49:40,480 --> 00:49:41,564
No maintenance?
891
00:49:41,648 --> 00:49:42,691
I really, got it right.
892
00:49:42,774 --> 00:49:44,359
No really.
You've got everything.
893
00:49:44,818 --> 00:49:46,903
A lovely home, full of noise.
894
00:49:47,362 --> 00:49:50,824
Two fantastic boys, who adore you.
895
00:49:50,907 --> 00:49:52,283
Jesus, Ellen.
896
00:49:52,659 --> 00:49:54,202
You have, your own company.
897
00:49:54,786 --> 00:49:56,371
You started, Starlets with Stanley.
898
00:49:56,955 --> 00:49:57,997
You're the boss.
899
00:49:58,331 --> 00:49:59,708
You earn, proper money.
900
00:50:00,917 --> 00:50:02,168
I don't have, my Daniel.
901
00:50:04,087 --> 00:50:05,255
You've got me?
902
00:50:05,338 --> 00:50:06,381
And Sam.
903
00:50:06,464 --> 00:50:07,507
And Cole.
904
00:50:07,590 --> 00:50:09,300
Cole. He's a sweetie.
905
00:50:09,718 --> 00:50:12,804
I can't wait for him to grow up,
so I can marry him instead.
906
00:50:12,887 --> 00:50:15,473
All right, he won't have you.
You'd be a bit old by then.
907
00:50:16,099 --> 00:50:18,143
He can rescue me.
I like being rescued.
908
00:50:19,310 --> 00:50:20,645
Daniel rescued me.
909
00:50:21,271 --> 00:50:22,981
No. He knew what, you wanted.
910
00:50:23,356 --> 00:50:24,399
That's what he did.
911
00:50:25,150 --> 00:50:26,234
He saved me.
912
00:50:27,444 --> 00:50:28,486
Crap.
913
00:50:29,237 --> 00:50:31,823
You did, day drink yourself out,
like you do.
914
00:50:32,532 --> 00:50:34,075
[Cora] That's what we all, love about you.
915
00:50:34,701 --> 00:50:36,411
[Cora] You're only,
ever partially with us.
916
00:51:11,112 --> 00:51:12,155
Shit.
917
00:51:20,830 --> 00:51:21,915
[Cora] Oh, shit.
918
00:51:21,998 --> 00:51:23,041
Oh, Cora.
919
00:51:23,124 --> 00:51:24,167
Thought, I'd make it.
920
00:51:25,293 --> 00:51:26,419
[Cora] What are they doing?
921
00:51:26,503 --> 00:51:27,921
[Cora] Can't they just, walk across?
922
00:51:29,589 --> 00:51:30,674
Oh. Look at you.
923
00:51:31,925 --> 00:51:32,967
[Cora] Bastard.
924
00:51:33,301 --> 00:51:35,929
Show ass, nasty haircut, and
cheap jacket, and shit!
925
00:51:36,680 --> 00:51:37,722
[tyres screeching]
926
00:51:39,182 --> 00:51:40,225
Fuck.
927
00:51:42,310 --> 00:51:43,645
[Ellen] Oh shit.
928
00:51:44,437 --> 00:51:45,522
[Cora] Bugger. This car.
929
00:51:45,980 --> 00:51:48,274
Bugger, everybody else.
Sod this life!
930
00:51:48,358 --> 00:51:50,026
Christ! Oh shut up, all of you!
931
00:51:55,407 --> 00:51:56,449
[Cora] Listen, Ellen.
932
00:51:56,533 --> 00:51:58,493
[Cora] You've been spending too
much time, on your own.
933
00:51:58,576 --> 00:51:59,661
[Cora] Let's throw a party.
934
00:51:59,744 --> 00:52:01,371
To celebrate, your new found freedom.
935
00:52:01,454 --> 00:52:02,497
[Cora] Have some fun.
936
00:52:02,580 --> 00:52:04,165
[Ellen] Me? Have a party?
937
00:52:12,215 --> 00:52:13,299
[Cora] You go on up.
938
00:52:14,092 --> 00:52:16,136
[Cora] Put the kettle on.
I need to get milk.
939
00:52:31,276 --> 00:52:32,318
Daniel.
940
00:52:32,902 --> 00:52:34,112
Cora! Hi!
941
00:52:34,195 --> 00:52:35,238
You bastard.
942
00:52:35,989 --> 00:52:37,198
Still, the same old Cora, then?
943
00:52:37,282 --> 00:52:39,117
You left, to Barbados, and you
wouldn't come back.
944
00:52:39,200 --> 00:52:40,618
What are you doing here anyway.
945
00:52:41,119 --> 00:52:42,287
I had a, couple of deals going.
946
00:52:42,746 --> 00:52:43,955
Quite juicy, actually.
947
00:52:44,039 --> 00:52:45,206
Then, they weren't going.
948
00:52:45,290 --> 00:52:46,499
Well, you know how it is.
949
00:52:47,292 --> 00:52:48,752
So, you're not pleased to see me then?
950
00:52:48,835 --> 00:52:50,003
Oh, who'd be pleased to see you?
951
00:52:50,587 --> 00:52:51,629
I have my fans.
952
00:52:52,922 --> 00:52:55,759
Hey look... is Ellen about?
953
00:52:55,842 --> 00:52:57,635
I need to pop around, for a wee chat.
954
00:52:58,553 --> 00:52:59,679
Oh, no, you leave her alone.
955
00:53:00,096 --> 00:53:01,139
No. She's fine.
956
00:53:01,514 --> 00:53:03,266
She doesn't need you.
Nobody needs you.
957
00:53:03,350 --> 00:53:04,809
Why don't you just, go away again?
958
00:53:05,685 --> 00:53:06,978
You haven't told her, have you?
959
00:53:07,854 --> 00:53:08,897
[Daniel] Oh Cora.
960
00:53:11,358 --> 00:53:12,901
[Daniel] Cora's got a secret.
961
00:53:13,401 --> 00:53:15,153
[Cora] Stop it. Oh shut up!
962
00:53:16,780 --> 00:53:18,448
Well, that will give us
something to chat about
963
00:53:18,531 --> 00:53:19,574
when I drop by.
964
00:53:19,657 --> 00:53:20,784
No. You leave her alone!
965
00:53:20,867 --> 00:53:22,202
Do you think, she could cope?
966
00:53:22,285 --> 00:53:23,620
No.
967
00:53:25,330 --> 00:53:26,498
[Daniel] No, I don't think so.
968
00:53:26,581 --> 00:53:27,916
[Cora] Stay away, from Ellen and me.
969
00:53:28,583 --> 00:53:29,668
I don't think so.
970
00:53:30,251 --> 00:53:31,544
We're doing fine, without you.
971
00:53:32,420 --> 00:53:33,463
Bye.
972
00:53:34,047 --> 00:53:35,590
Don't dare tell her! I mean it!
973
00:53:47,310 --> 00:53:49,729
♪ I'm Still Alive -
Trisha Yearwood ♪
974
00:53:49,813 --> 00:53:51,564
Good morning. Thank you.
975
00:53:59,572 --> 00:54:00,824
[George] What is it, Ronald?
976
00:54:01,658 --> 00:54:03,493
An invite. From our Ellen.
977
00:54:30,145 --> 00:54:31,271
[Cora] Charming.
978
00:54:32,564 --> 00:54:34,399
[Cora] Hey. Could you not eat
my bills, instead.
979
00:54:34,482 --> 00:54:35,525
[phone rings]
980
00:54:37,569 --> 00:54:38,611
Hi.
981
00:54:38,695 --> 00:54:40,488
[Emily] It's Emily here.
Did you get an invite
982
00:54:40,572 --> 00:54:41,614
to Ellen's dinner party?
983
00:54:41,948 --> 00:54:43,074
Yeah, of course I got one.
984
00:54:43,158 --> 00:54:44,993
[Cora] This, party was my idea,
don't forget.
985
00:54:45,076 --> 00:54:46,411
[Emily] Well, I'm very worried.
986
00:54:46,494 --> 00:54:48,621
[Emily] Daniel's been spotted,
back in Edinburgh.
987
00:54:48,705 --> 00:54:49,748
[Cora] I know.
988
00:54:49,831 --> 00:54:52,459
[Emily] Your little secret,
won't be a secret much longer.
989
00:54:52,834 --> 00:54:55,211
[Cora] I know.
I will do something about it.
990
00:54:55,295 --> 00:54:56,713
I promise, but not today.
991
00:54:56,796 --> 00:54:58,715
[Emily] For the sake of your
friendship with Ellen
992
00:54:58,798 --> 00:55:00,925
you've got to tell her, the truth.
993
00:55:01,009 --> 00:55:02,886
[Cora] Emily, look. Just stop
nagging. All right?
994
00:55:23,490 --> 00:55:24,574
[Ellen] Hi, Stanley.
995
00:55:24,657 --> 00:55:25,700
Ouch.
996
00:55:26,242 --> 00:55:27,452
Hi, Ellen.
997
00:55:27,535 --> 00:55:28,828
I have an idea, for the books
998
00:55:28,912 --> 00:55:30,288
but I was really keen to bring it in
999
00:55:30,372 --> 00:55:32,290
because I didn't want to forget
it, you know.
1000
00:55:32,374 --> 00:55:33,500
I think, it's really good ass.
1001
00:55:34,209 --> 00:55:35,418
[Stanley] Housing in Starlit.
1002
00:55:35,502 --> 00:55:37,629
Most interesting thing, I
haven't heard you say in years.
1003
00:55:37,712 --> 00:55:38,755
What?
1004
00:55:40,382 --> 00:55:41,424
Bugger.
1005
00:55:43,385 --> 00:55:44,886
That's more the position, for you Ellen.
1006
00:55:44,969 --> 00:55:47,180
[Stanley] If women, spent more
time on their hands and knees.
1007
00:55:47,263 --> 00:55:48,515
It would be a lot more popular.
1008
00:55:49,099 --> 00:55:50,141
[Ellen] Piss off.
1009
00:55:51,101 --> 00:55:52,143
[Ellen] I'm just saying...
1010
00:55:52,477 --> 00:55:54,062
I had an idea, for the bloke strip.
1011
00:55:54,145 --> 00:55:55,939
I wanted to put it in, before I forgot it.
1012
00:55:56,022 --> 00:55:57,649
God.
You never switch off, do you?
1013
00:55:57,732 --> 00:55:59,067
No. But I'm working on it.
1014
00:55:59,150 --> 00:56:00,485
Not hard, enough.
1015
00:56:01,444 --> 00:56:02,487
Stanley?
1016
00:56:02,570 --> 00:56:03,655
Yowzer?
1017
00:56:03,738 --> 00:56:04,906
Do you think, that I'm uptight?
1018
00:56:05,323 --> 00:56:06,366
Do you think, I need a...
1019
00:56:06,991 --> 00:56:08,034
good shag?
1020
00:56:11,663 --> 00:56:12,789
I won't say, you're uptight.
1021
00:56:12,872 --> 00:56:14,332
You just need to let, every now and then.
1022
00:56:14,958 --> 00:56:16,501
Shag wouldn't do, us right enough.
1023
00:56:17,961 --> 00:56:21,297
How often, do you, shag?
Now that you're separated.
1024
00:56:21,965 --> 00:56:23,008
There's a question.
1025
00:56:24,259 --> 00:56:25,468
There's a lot of wishful thinking,
1026
00:56:25,552 --> 00:56:26,845
to my sex life, nowadays.
1027
00:56:27,429 --> 00:56:28,638
Now and again, I get lucky.
1028
00:56:29,639 --> 00:56:30,682
Well, I love you.
1029
00:56:30,765 --> 00:56:31,808
I love you.
1030
00:56:32,350 --> 00:56:34,436
You have to come to my dinner
party tonight, aren't you?
1031
00:56:34,519 --> 00:56:36,813
Oh come on. You can put on
a suit. Get dressed up a bit.
1032
00:56:36,896 --> 00:56:38,189
I don't even, do dinner parties.
1033
00:56:38,273 --> 00:56:39,315
Neither do I.
1034
00:56:40,108 --> 00:56:41,151
This, is my first.
1035
00:56:41,735 --> 00:56:42,777
Tension.
1036
00:56:43,611 --> 00:56:44,654
Look at the, state of you.
1037
00:56:44,738 --> 00:56:45,780
[Ellen] Sorry.
1038
00:56:45,864 --> 00:56:47,032
- [Stanley] Bye.
- [Ellen] Bye.
1039
00:56:49,868 --> 00:56:50,910
[Ellen] And, don't be late.
1040
00:56:57,917 --> 00:56:59,169
Stanley!
1041
00:56:59,252 --> 00:57:00,295
Daniel.
1042
00:57:00,378 --> 00:57:01,421
You're back.
1043
00:57:01,921 --> 00:57:03,089
Looks, like it.
1044
00:57:03,173 --> 00:57:04,215
Looking very well.
1045
00:57:04,299 --> 00:57:05,342
Tanned.
1046
00:57:06,092 --> 00:57:07,135
Very, playboy.
1047
00:57:08,094 --> 00:57:10,472
Well. Barbados was good,
while it lasted.
1048
00:57:10,555 --> 00:57:12,724
[Stanley] Sun... sea... sex.
1049
00:57:13,141 --> 00:57:14,601
You know.
Stay, while the going's good.
1050
00:57:14,684 --> 00:57:17,103
Piss off, when it's not.
You win some, you lose some.
1051
00:57:17,187 --> 00:57:18,355
[Stanley] What can I do for you?
1052
00:57:18,730 --> 00:57:20,398
[Daniel] Actually.
I was looking for Ellen.
1053
00:57:20,482 --> 00:57:21,524
She's not here.
1054
00:57:21,608 --> 00:57:23,109
[Daniel] Will she, be home tonight then?
1055
00:57:23,193 --> 00:57:25,528
Yeah.
She's having a dinner party.
1056
00:57:25,612 --> 00:57:27,113
Oh. Well.
1057
00:57:27,572 --> 00:57:28,615
Changed, days.
1058
00:57:29,741 --> 00:57:31,284
[Daniel] I'll pop around, later then.
1059
00:57:31,368 --> 00:57:32,410
Do you have to?
1060
00:57:33,244 --> 00:57:34,287
Yeah. I have to.
1061
00:57:35,330 --> 00:57:38,208
Just got a... bit of unfinished
business you know?
1062
00:57:39,668 --> 00:57:41,586
[Emily] Emily here.
4 o clock, Saturday.
1063
00:57:42,170 --> 00:57:44,089
You will, have bought the stuff,
I told you to get.
1064
00:57:44,673 --> 00:57:46,341
Now you'll be wandering around, aimlessly
1065
00:57:46,424 --> 00:57:47,759
wondering what to do with it.
1066
00:57:48,218 --> 00:57:50,053
I'll be around, about 15 minutes,
1067
00:57:50,136 --> 00:57:51,721
before lift-off to supervise.
1068
00:57:52,889 --> 00:57:54,474
[Cora] Why, don't you live in a bungalow?
1069
00:57:55,266 --> 00:57:56,851
[Ellen] I grew up, in a bungalow.
1070
00:57:56,935 --> 00:57:58,812
[Ellen] All my life,
I've ever wanted, was stairs.
1071
00:58:00,814 --> 00:58:02,232
[Ellen] My God. Cora?
1072
00:58:03,483 --> 00:58:04,651
I thought, you were broke?
1073
00:58:05,151 --> 00:58:06,194
No. I've got 750 Quid.
1074
00:58:06,653 --> 00:58:08,196
[Ellen] And you blew it all, on booze?
1075
00:58:08,279 --> 00:58:09,698
[Cora] Yeah. What else is there?
1076
00:58:26,631 --> 00:58:28,508
That's really impressive.
1077
00:58:29,259 --> 00:58:31,136
Both our mothers, would be impressed.
1078
00:58:31,845 --> 00:58:33,013
Just like, real women.
1079
00:58:33,096 --> 00:58:34,139
What time is it?
1080
00:58:34,222 --> 00:58:35,724
I don't know.
It's about five-ish.
1081
00:58:36,766 --> 00:58:37,809
We should get started.
1082
00:58:38,226 --> 00:58:39,269
I suppose.
1083
00:58:42,063 --> 00:58:43,106
Quick drink, first?
1084
00:58:58,079 --> 00:58:59,122
What?
1085
00:59:00,123 --> 00:59:02,042
You can't help yourself, can you?
1086
00:59:08,381 --> 00:59:10,008
[Ellen] I met, Daniel in here.
1087
00:59:10,091 --> 00:59:11,134
Not drinking to that.
1088
00:59:12,886 --> 00:59:13,970
I met you in here.
1089
00:59:14,387 --> 00:59:15,430
I'll drink to that.
1090
00:59:21,895 --> 00:59:23,188
[Cora] Guess, we should get back.
1091
00:59:23,980 --> 00:59:25,023
[Ellen] Fancy a walk?
1092
00:59:25,482 --> 00:59:26,524
[Cora] Yeah.
1093
00:59:32,947 --> 00:59:35,116
[Cora] You're not thinking
about Daniel, are you?
1094
00:59:36,076 --> 00:59:37,118
[Ellen] A little bit.
1095
00:59:37,744 --> 00:59:38,787
[Ellen] Where did he go?
1096
00:59:39,496 --> 00:59:40,914
[Ellen] Do you think, I drove him away?
1097
00:59:41,748 --> 00:59:43,458
[Ellen] Was I too, focused on my work?
1098
00:59:43,958 --> 00:59:45,835
[Cora] No. Don't be ridiculous.
1099
00:59:46,586 --> 00:59:49,464
[Cora] If you ask me. I don't
think, he ever really loved you.
1100
00:59:51,758 --> 00:59:53,843
What do you think of love?
Do you think it exists?
1101
00:59:56,596 --> 00:59:59,432
Do you, take up with people,
who make us feel sexier?
1102
01:00:00,016 --> 01:00:02,602
And stay with them,
because we feel desirable.
1103
01:00:05,980 --> 01:00:08,108
Is there, one person, for us.
1104
01:00:08,566 --> 01:00:09,943
And after they're gone.
1105
01:00:10,026 --> 01:00:11,778
No matter what happens, or who
else you sleep with
1106
01:00:11,861 --> 01:00:12,904
you're alone.
1107
01:00:12,987 --> 01:00:14,030
You know, like um...
1108
01:00:14,823 --> 01:00:16,533
the goose, who stays with the flock
1109
01:00:16,616 --> 01:00:18,493
but will never find another goose.
1110
01:00:20,161 --> 01:00:21,871
[Ellen] You don't think, Daniel
was my goose?
1111
01:00:21,955 --> 01:00:24,249
[Cora] No.
Daniel's nobodies goose.
1112
01:00:24,332 --> 01:00:26,584
[Cora] He's a fully paid up,
tool, that's a passing goose.
1113
01:00:27,168 --> 01:00:28,378
And no matter, what happens.
1114
01:00:28,837 --> 01:00:30,088
That's the way, he'll always be.
1115
01:00:31,047 --> 01:00:32,090
What makes you say that?
1116
01:00:33,883 --> 01:00:34,926
A woman knows.
1117
01:00:36,803 --> 01:00:39,347
You have been waiting,
to say that for years.
1118
01:00:40,348 --> 01:00:41,391
Yeah.
1119
01:00:45,061 --> 01:00:46,104
[both] Hello!
1120
01:00:47,355 --> 01:00:51,067
The mouth-watering aroma,
of food being prepared.
1121
01:00:51,151 --> 01:00:53,153
The soft glow, of candle light.
1122
01:00:53,236 --> 01:00:54,320
[Emily] The tempting sizzle
1123
01:00:54,404 --> 01:00:56,656
of onions and garlic, and olive oil.
1124
01:00:56,740 --> 01:00:58,158
What have you two, been doing?
1125
01:00:58,241 --> 01:00:59,492
[Ellen] Letting the wine breath.
1126
01:01:00,243 --> 01:01:01,286
You've drunk, the vodka.
1127
01:01:02,120 --> 01:01:03,163
[Cora] Sorry.
1128
01:01:07,459 --> 01:01:09,711
No matter. I came prepared.
1129
01:01:22,557 --> 01:01:23,892
A maestro at work.
1130
01:01:30,940 --> 01:01:33,526
A little drink, for the maestro.
1131
01:01:48,833 --> 01:01:50,168
Stop it. Let go of him.
1132
01:01:50,251 --> 01:01:51,294
I have let go.
1133
01:01:51,378 --> 01:01:52,420
Have not.
1134
01:01:52,504 --> 01:01:53,546
I have, too.
1135
01:01:54,047 --> 01:01:55,840
[Emily] And now, for the master stroke.
1136
01:01:56,549 --> 01:01:58,510
Ellen. The vodka.
1137
01:02:08,478 --> 01:02:10,772
This is a dish, to reveal your soul.
1138
01:02:12,357 --> 01:02:13,483
[Ellen] You sure about this?
1139
01:02:16,403 --> 01:02:17,445
[Ronald] A toast to Ellen.
1140
01:02:17,946 --> 01:02:19,656
[Ronald] To her first, dinner party.
1141
01:02:19,989 --> 01:02:21,658
[Ronald] May it be the first, of many.
1142
01:02:22,242 --> 01:02:23,493
[all] Ellen!
1143
01:02:30,125 --> 01:02:31,251
[Emily] So Ellen.
1144
01:02:31,334 --> 01:02:33,211
Are you going to move out of your flat?
1145
01:02:33,545 --> 01:02:34,921
[Emily] Leave all your memories.
1146
01:02:35,588 --> 01:02:37,716
[Ellen] No. I'll stay here.
Me and my sofa.
1147
01:02:37,799 --> 01:02:39,426
[Cora] Yeah.
Seems like a great love.
1148
01:02:39,509 --> 01:02:41,761
[Cora] Ah. Love.
A dangerous thing.
1149
01:02:41,845 --> 01:02:44,973
[Emily sings]
♪ Love is the Devil ♪
1150
01:02:49,436 --> 01:02:50,520
[Emily] Have you ever thought,
1151
01:02:50,603 --> 01:02:52,272
of buying a new pair of trousers, Stanley?
1152
01:02:53,481 --> 01:02:54,649
[Stanley] I like my trousers.
1153
01:02:55,275 --> 01:02:56,651
And they, like, me.
1154
01:02:56,985 --> 01:02:59,154
[Ellen] Have you always been,
faithful to Ronald, George?
1155
01:02:59,237 --> 01:03:00,321
Of course.
1156
01:03:00,405 --> 01:03:01,823
In thought, word and deed.
1157
01:03:02,240 --> 01:03:03,491
[Cora] They're lovely.
1158
01:03:03,575 --> 01:03:05,785
[Cora] Your thighs, look happy in them.
1159
01:03:05,869 --> 01:03:06,911
They are happy.
1160
01:03:07,287 --> 01:03:08,329
They're getting, happier.
1161
01:03:11,082 --> 01:03:13,960
Have you always been,
faithful to George, Ronald?
1162
01:03:14,044 --> 01:03:16,588
Well. Indeed, maybe...
1163
01:03:16,671 --> 01:03:18,673
But in thought, and word, I have not.
1164
01:03:18,757 --> 01:03:22,052
My libido strayed, from time to time.
1165
01:03:22,135 --> 01:03:23,970
I was always faithful, to Mr Boyle.
1166
01:03:24,054 --> 01:03:26,014
As you were, to Daniel, Ellen.
1167
01:03:26,097 --> 01:03:27,599
[Cora] Yeah.
Look what good it did her.
1168
01:03:27,682 --> 01:03:29,476
Daniel and his cock,
were out making new friends,
1169
01:03:29,559 --> 01:03:30,602
every night.
1170
01:03:30,685 --> 01:03:32,062
Leaving Ellen alone, with her sofa.
1171
01:03:34,647 --> 01:03:38,193
At least, I didn't go out
shagging anybody, who came by
1172
01:03:38,276 --> 01:03:40,195
producing fatherless children.
1173
01:03:40,862 --> 01:03:41,905
Bitch.
1174
01:03:44,032 --> 01:03:45,700
That's not fair!
1175
01:03:45,784 --> 01:03:47,660
[Ronald] George and I.
Met in a pub,
1176
01:03:47,744 --> 01:03:50,372
over a plate of,
ham and cheese sandwiches.
1177
01:03:51,122 --> 01:03:53,124
It was deliciously ordinary.
1178
01:03:55,001 --> 01:03:56,336
[George] That was years ago.
1179
01:03:56,419 --> 01:03:58,004
Years, and years.
1180
01:03:58,797 --> 01:04:01,591
[George] We measured things, in
feet and inches.
1181
01:04:01,675 --> 01:04:04,803
Yards of material,
flapping around our ankles.
1182
01:04:04,886 --> 01:04:07,514
I would've been about, two.
1183
01:04:10,684 --> 01:04:12,852
I don't think, I'd wish to know that.
1184
01:04:12,936 --> 01:04:15,855
[George] Those sandwiches,
were pro baloney, and Parma ham.
1185
01:04:15,939 --> 01:04:17,941
Thought very sheek in those days.
1186
01:04:18,024 --> 01:04:19,234
I'm not ordinary!
1187
01:04:19,609 --> 01:04:20,860
Never been, ordinary!
1188
01:04:23,446 --> 01:04:24,948
[Ellen] I feel ill-ish.
I'm going to die.
1189
01:04:25,407 --> 01:04:26,449
[Ellen] I drank too much.
1190
01:04:27,283 --> 01:04:29,744
[Ellen] All that food,
that's sloshing around inside my
1191
01:04:29,828 --> 01:04:30,870
stomach's not working.
1192
01:04:31,329 --> 01:04:32,372
How much, have you had?
1193
01:04:33,123 --> 01:04:35,709
God knows, how much vodka.
1194
01:04:36,501 --> 01:04:37,794
At least, a bottle of wine.
1195
01:04:38,712 --> 01:04:40,046
You should be, all right, on that.
1196
01:04:40,797 --> 01:04:43,341
[Cora] Just be sick,
then you can start again.
1197
01:04:44,426 --> 01:04:45,635
[George] So that told him.
1198
01:04:46,594 --> 01:04:47,637
[George] Stanley?
1199
01:04:48,763 --> 01:04:49,806
[George] It amuses me.
1200
01:04:49,889 --> 01:04:54,644
How any man, wearing a cashmere,
stroke silk, roll neck.
1201
01:04:55,103 --> 01:04:57,355
[George] Costing the better
part, of 200 Pound.
1202
01:04:57,439 --> 01:04:58,940
Can call himself ordinary.
1203
01:04:59,524 --> 01:05:01,276
[Cora] Did it, really cost that?
1204
01:05:02,193 --> 01:05:05,447
My shirt.
Cost 15 Pounds on sale.
1205
01:05:06,156 --> 01:05:08,324
[Cora] Has it got, a really long tail.
1206
01:05:08,867 --> 01:05:10,869
[Ronald] It's a beautiful thing.
1207
01:05:10,952 --> 01:05:12,203
[George] Waste of good money.
1208
01:05:12,287 --> 01:05:13,329
Yes dear.
1209
01:05:13,413 --> 01:05:14,748
[George] Don't you dear me.
1210
01:05:15,707 --> 01:05:17,167
Stop it, Cora.
1211
01:05:17,250 --> 01:05:18,418
With what?
1212
01:05:18,501 --> 01:05:20,712
[Ellen]
Stop fiddling with Stanley.
1213
01:05:22,255 --> 01:05:23,298
She fancies you.
1214
01:05:23,882 --> 01:05:25,300
Ouch! Christ!
1215
01:05:25,759 --> 01:05:26,843
Okay!
1216
01:05:26,926 --> 01:05:30,013
[Ronald] Dear is what you say,
to boring little wives.
1217
01:05:30,096 --> 01:05:32,182
Which is exactly, what you've become.
1218
01:05:32,265 --> 01:05:33,933
Better than being, a tart.
1219
01:05:34,017 --> 01:05:35,101
She can't throw.
1220
01:05:38,146 --> 01:05:39,689
You. When you have someone,
you--
1221
01:05:40,607 --> 01:05:42,859
[Ronald] Yes. I'm a tart,
and I love it.
1222
01:05:45,779 --> 01:05:47,113
[Emily]
That's a precious colour.
1223
01:05:50,825 --> 01:05:52,202
Pack that in!
1224
01:05:52,285 --> 01:05:53,536
[Cora] No! Won't!
1225
01:05:53,620 --> 01:05:55,663
I won't leave Stanley either.
1226
01:05:58,041 --> 01:06:00,001
[Ellen] Leave him, alone.
1227
01:06:00,085 --> 01:06:02,545
[Ronald] I'm a tart, a beautiful tart.
1228
01:06:03,004 --> 01:06:05,048
[Emily] Stop it all of you.
What's gotten into?
1229
01:06:05,131 --> 01:06:06,675
I don't know what's gotten into you.
1230
01:06:06,758 --> 01:06:09,219
Liquor! Gallons and gallons,
of liquor.
1231
01:06:10,053 --> 01:06:12,681
If only, Mr Boyle was here.
1232
01:06:14,182 --> 01:06:16,434
[Emily sobs] God. I miss him.
1233
01:06:16,810 --> 01:06:18,770
[Ronald] Is that why, you
haven't shagged anyone
1234
01:06:18,853 --> 01:06:20,730
for the past 30 years.
1235
01:06:20,814 --> 01:06:25,151
[Cora] She's pissed off,
because Stanley fancies me,
1236
01:06:25,235 --> 01:06:27,987
and she can't get Daniel out of her mind,
1237
01:06:28,071 --> 01:06:30,281
and she should, because he's an ass.
1238
01:06:31,449 --> 01:06:33,618
I know, Daniel wasn't a saint, but...
1239
01:06:35,203 --> 01:06:37,163
I loved him.
1240
01:06:37,247 --> 01:06:38,665
[George] Aw. Come here.
1241
01:06:38,748 --> 01:06:41,292
What makes you such an expert, on Daniel?
1242
01:06:42,585 --> 01:06:43,712
I slept with him.
1243
01:06:44,295 --> 01:06:45,338
[Emily] Cora.
1244
01:06:49,843 --> 01:06:50,885
[Cora] I said it.
1245
01:06:52,012 --> 01:06:53,221
I said, I slept with him.
1246
01:06:56,641 --> 01:06:57,684
How?
1247
01:06:58,018 --> 01:06:59,185
[Cora] Well, easy.
1248
01:06:59,269 --> 01:07:00,645
Very easy.
1249
01:07:00,729 --> 01:07:01,771
He's a bastard.
1250
01:07:01,855 --> 01:07:03,398
But a great shag, bastard.
1251
01:07:03,481 --> 01:07:04,524
There's more.
1252
01:07:04,607 --> 01:07:06,818
[Emily] No, Cora.
This is not the time.
1253
01:07:08,069 --> 01:07:09,112
Cole's his son.
1254
01:07:12,949 --> 01:07:14,325
You, cow.
1255
01:07:16,202 --> 01:07:17,996
[Ronald] What was in that sauce?
1256
01:07:18,621 --> 01:07:19,998
[Emily] A bottle of vodka, at least.
1257
01:07:22,417 --> 01:07:23,460
[Ellen] God.
1258
01:07:27,547 --> 01:07:31,051
You knew, I always wanted
to have, Daniels baby.
1259
01:07:37,390 --> 01:07:38,892
[Ellen] You shit, Cora!
1260
01:07:38,975 --> 01:07:41,019
[Cora] You're to fucking
uptight, to have a baby!
1261
01:07:41,102 --> 01:07:44,731
[Cora] You're too scared! I'm
Ellen, I'm special and black
1262
01:07:44,814 --> 01:07:45,940
Ms Superior.
1263
01:07:46,024 --> 01:07:47,817
Mrs, actually!
1264
01:07:47,901 --> 01:07:49,778
Unlike you, slag.
1265
01:07:49,861 --> 01:07:51,613
[Cora] Oh yes. Slag and proud.
1266
01:07:51,696 --> 01:07:53,865
You couldn't even get your,
slags badge and the brandings.
1267
01:07:53,948 --> 01:07:54,991
Oh, fuck you!
1268
01:07:55,075 --> 01:07:56,743
- [Cora] Fuck you too!
- [Ronald] Stop this!
1269
01:07:56,826 --> 01:07:57,869
You must sort this out.
1270
01:07:57,952 --> 01:07:58,995
Calmly.
1271
01:07:59,079 --> 01:08:00,205
Fuck, calmly.
1272
01:08:00,288 --> 01:08:02,040
Cora's a slag. There I said it.
1273
01:08:02,123 --> 01:08:04,584
No she's not. She's been in hell
about this, for years.
1274
01:08:08,922 --> 01:08:09,964
So, you knew?
1275
01:08:11,257 --> 01:08:12,550
[Emily] She had to tell someone.
1276
01:08:12,634 --> 01:08:14,427
She knew it would break your heart.
1277
01:08:16,304 --> 01:08:17,555
Well, Cole.
1278
01:08:26,731 --> 01:08:27,774
And you.
1279
01:08:31,194 --> 01:08:33,738
You've all been laughing at me,
behind my back.
1280
01:08:34,823 --> 01:08:35,990
Nobodies been laughing at you.
1281
01:08:36,700 --> 01:08:37,992
We've been, feeling sorry for you.
1282
01:08:38,076 --> 01:08:39,202
Oh, Stanley.
1283
01:08:39,828 --> 01:08:40,870
[Ellen] That's worse.
1284
01:08:41,454 --> 01:08:42,497
I didn't mean it.
1285
01:08:42,872 --> 01:08:43,915
It just happened.
1286
01:08:46,042 --> 01:08:47,669
[Cora] I'd just been cooped up,
for months.
1287
01:08:48,253 --> 01:08:49,838
Shit Ellen, I was horny.
1288
01:08:49,921 --> 01:08:51,923
Look, I did not know who, he was.
1289
01:08:52,799 --> 01:08:55,677
[Cora] But Ellen.
He sure as hell, knew who I was.
1290
01:08:55,760 --> 01:08:56,803
You're a shit.
1291
01:08:57,887 --> 01:09:00,140
You're a shit, and a liar.
1292
01:09:00,724 --> 01:09:01,766
Get out.
1293
01:09:05,103 --> 01:09:06,438
You're all shits!
1294
01:09:07,647 --> 01:09:09,315
Why don't you all, get out!
1295
01:09:10,692 --> 01:09:12,485
[Ellen] Go on! Laugh at me!
1296
01:09:16,197 --> 01:09:17,240
[Ellen sobs] Laugh at me.
1297
01:09:21,536 --> 01:09:22,704
Ellen.
1298
01:09:22,787 --> 01:09:24,164
[Ellen] Piss off!
1299
01:09:24,247 --> 01:09:25,874
Piss off, all of you.
1300
01:09:28,752 --> 01:09:30,712
Okay. I'll get my coat,
and I'll go and piss off.
1301
01:09:33,089 --> 01:09:34,299
I fucking, hate you.
1302
01:09:34,758 --> 01:09:37,177
Yeah. I spent a bit of time,
hating me too.
1303
01:09:50,357 --> 01:09:52,901
[Emily] I said, no good
would come, of this party.
1304
01:09:52,984 --> 01:09:55,195
[Emily] I said, it would all come out.
1305
01:09:55,278 --> 01:09:56,321
[Ronald] You were right.
1306
01:09:56,404 --> 01:09:57,447
[Emily] I said--
1307
01:09:57,989 --> 01:09:59,032
Daniel!
1308
01:09:59,115 --> 01:10:00,158
Hi.
1309
01:10:00,950 --> 01:10:02,994
How show you, dare your face around here.
1310
01:10:03,578 --> 01:10:07,248
[Ronald] If I wasn't so passive,
I'd punch your face!
1311
01:10:07,332 --> 01:10:08,500
Come along, old man.
1312
01:10:33,983 --> 01:10:35,193
Well, Stanley.
1313
01:10:36,695 --> 01:10:39,489
You're the one,
she's been goosing all evening.
1314
01:10:39,989 --> 01:10:42,283
I vote. You go after her.
1315
01:10:43,535 --> 01:10:44,577
Oh god.
1316
01:10:49,582 --> 01:10:50,625
[Stanley] Cora!
1317
01:10:57,215 --> 01:10:58,258
Cora, please.
1318
01:11:11,938 --> 01:11:13,314
[Cora] Thanks, for walking me home.
1319
01:11:14,357 --> 01:11:15,400
[Stanley] Pleasure.
1320
01:11:16,401 --> 01:11:17,444
[Stanley] Needed to air.
1321
01:11:18,570 --> 01:11:20,280
[Cora] Oh Stanley.
I slept with Daniel.
1322
01:11:21,031 --> 01:11:22,073
[Stanley] I know.
1323
01:11:22,782 --> 01:11:23,825
[Stanley] Lucky Daniel.
1324
01:11:26,578 --> 01:11:27,996
[Cora] You don't think, I'm shit then?
1325
01:11:28,955 --> 01:11:30,749
[Stanley] You always seemed,
delectable to me.
1326
01:11:33,710 --> 01:11:34,878
I wanted to tell her.
1327
01:11:35,920 --> 01:11:36,963
I tried.
1328
01:11:38,006 --> 01:11:40,175
On the tip of my tongue,
then she would turn around
1329
01:11:40,258 --> 01:11:41,634
and I can't decide.
1330
01:11:45,638 --> 01:11:47,223
Then, she'd apologise...
1331
01:11:47,557 --> 01:11:49,601
to me, for standing on her toe.
1332
01:11:51,936 --> 01:11:53,313
How do you tell a woman, who goes around
1333
01:11:53,396 --> 01:11:55,899
mumbling and sighing, and apologizing.
1334
01:11:56,358 --> 01:11:58,485
That, you slept with her
husband, and had his kid.
1335
01:12:01,571 --> 01:12:03,990
I know, that I knew,
but I didn't tell Ellen.
1336
01:12:06,076 --> 01:12:07,202
She's not very good, at life.
1337
01:12:08,870 --> 01:12:10,205
Dreaming, yes. Life, no.
1338
01:12:11,247 --> 01:12:12,290
It's all right, Cora.
1339
01:12:13,458 --> 01:12:14,501
No. It isn't.
1340
01:12:20,632 --> 01:12:21,675
Thanks for saying, it is.
1341
01:12:47,617 --> 01:12:48,910
[Ellen] Daniel. Is that you?
1342
01:12:50,995 --> 01:12:52,914
[Daniel] You had a party, and
you didn't invite me?
1343
01:12:53,665 --> 01:12:54,874
Fuck off.
1344
01:12:57,877 --> 01:12:59,379
[Ellen] Shut the door, on your way out.
1345
01:13:13,393 --> 01:13:14,519
I thought, you were dead.
1346
01:13:15,228 --> 01:13:16,271
I didn't.
1347
01:13:17,647 --> 01:13:19,357
You disappear, out of my life.
1348
01:13:19,441 --> 01:13:20,525
For years, I hear nothing.
1349
01:13:20,608 --> 01:13:23,403
Not a letter, or a postcard, nothing.
1350
01:13:24,195 --> 01:13:25,321
Oh, Ellen.
1351
01:13:29,409 --> 01:13:30,452
I'm sorry.
1352
01:13:31,619 --> 01:13:32,662
Piss off.
1353
01:13:35,707 --> 01:13:38,084
[Ellen] You screwed, my best friend.
1354
01:13:42,422 --> 01:13:43,673
She's had your baby.
1355
01:13:46,634 --> 01:13:47,677
You've got a son.
1356
01:13:48,720 --> 01:13:49,763
Cole.
1357
01:13:55,560 --> 01:13:56,603
[Daniel] Cole?
1358
01:13:57,812 --> 01:13:58,938
Is that what, she called him?
1359
01:14:00,231 --> 01:14:01,274
Yes.
1360
01:14:01,816 --> 01:14:04,652
Yes, and he is lovely.
1361
01:14:05,278 --> 01:14:06,863
He's so sweet.
1362
01:14:07,280 --> 01:14:08,323
Full of life.
1363
01:14:11,034 --> 01:14:12,118
He should've been mine.
1364
01:14:37,602 --> 01:14:39,062
I hate you.
1365
01:15:27,068 --> 01:15:28,111
What are you doing?
1366
01:15:29,195 --> 01:15:32,407
I was just, making you comfy.
1367
01:15:33,867 --> 01:15:35,952
Stop it. Go away.
1368
01:15:36,870 --> 01:15:39,164
Last night, you just fucked me,
and then you tell me to leave.
1369
01:15:39,956 --> 01:15:40,999
Looks like it.
1370
01:16:34,302 --> 01:16:35,345
[Cora] Sod this!
1371
01:16:37,764 --> 01:16:40,266
[Cora] There is, fucking
nothing, in this fucking fridge.
1372
01:16:40,350 --> 01:16:42,310
[Cora] There's never,
anything in this effing fridge.
1373
01:16:42,394 --> 01:16:43,478
You eat it all.
1374
01:16:43,561 --> 01:16:44,604
[Col] What you doing?
1375
01:16:44,688 --> 01:16:46,398
[Cora] What I'm doing. I'm
kneeling on the floor
1376
01:16:46,481 --> 01:16:47,524
with my head in the fridge.
1377
01:16:47,607 --> 01:16:49,567
Searching for food, swearing
like a trooper.
1378
01:16:49,651 --> 01:16:50,944
What do you expect, I'm a mother.
1379
01:16:54,114 --> 01:16:55,156
I'm sorry.
1380
01:16:58,243 --> 01:16:59,369
I need to get away.
1381
01:17:00,870 --> 01:17:01,913
Clear my head.
1382
01:17:02,372 --> 01:17:03,415
Do some serious thinking.
1383
01:17:06,209 --> 01:17:08,211
You can have, my Mars Bar.
1384
01:17:08,294 --> 01:17:09,337
Aw, thanks.
1385
01:17:10,630 --> 01:17:12,173
I know, what it means to you.
1386
01:17:21,141 --> 01:17:22,684
Rachmaninoff.
1387
01:17:23,810 --> 01:17:24,853
Dreary man.
1388
01:17:54,174 --> 01:17:55,717
[rescuing driver]
Are you all right?
1389
01:17:55,800 --> 01:17:56,843
I'm fine.
1390
01:17:56,926 --> 01:17:58,219
[rescuing driver]
Don't worry Miss.
1391
01:17:58,303 --> 01:17:59,429
We'll have you out in a minute.
1392
01:18:04,642 --> 01:18:05,810
Get her out.
1393
01:18:17,906 --> 01:18:18,948
Oh well.
1394
01:18:19,532 --> 01:18:20,575
There you go.
1395
01:18:21,117 --> 01:18:22,327
End of the fart mobile.
1396
01:18:23,328 --> 01:18:24,579
But, I won't die.
1397
01:18:24,662 --> 01:18:25,705
No.
1398
01:18:26,039 --> 01:18:27,707
[Cora] I refuse to die, to banana rama.
1399
01:18:28,958 --> 01:18:30,001
[phone rings]
1400
01:18:32,587 --> 01:18:35,256
"Hi. Ellen and Daniel here.
Leave a message, bye".
1401
01:18:36,925 --> 01:18:38,468
[Emily] I know, you're there Ellen.
1402
01:18:38,551 --> 01:18:39,636
[Emily] And you're sulking.
1403
01:18:39,969 --> 01:18:41,221
Well, stop it!
1404
01:18:41,304 --> 01:18:43,181
Your dinner party, wasn't a disaster.
1405
01:18:44,474 --> 01:18:45,684
It was memorable.
1406
01:18:46,476 --> 01:18:47,936
Who, will ever forget it.
1407
01:18:49,020 --> 01:18:52,899
Anyway. I have just the right,
recipe, to aid in your recovery.
1408
01:18:53,316 --> 01:18:55,360
Milk and Whiskey soup.
1409
01:18:59,906 --> 01:19:00,990
Oh. There you are.
1410
01:19:01,324 --> 01:19:02,867
What time do you call this? Have
you any idea
1411
01:19:02,951 --> 01:19:04,202
how worried we've been?
1412
01:19:04,285 --> 01:19:06,162
We nearly, phoned around the hospitals.
1413
01:19:06,246 --> 01:19:08,039
[Ronald] I know, you've got a
good explanation?
1414
01:19:08,498 --> 01:19:09,874
Oh my. The inquisition.
1415
01:19:11,376 --> 01:19:13,336
Actually, the fart mobile,
went off the road.
1416
01:19:13,420 --> 01:19:15,088
Oh my god. Are you, all right?
1417
01:19:15,171 --> 01:19:17,007
Of course. Look at me.
Not a mark.
1418
01:19:17,090 --> 01:19:18,842
The girl's in shock.
Fetch Brandy.
1419
01:19:18,925 --> 01:19:21,302
In this house, brandy?
You'd be lucky to find a teabag.
1420
01:19:21,636 --> 01:19:22,679
Not now, Ronald.
1421
01:19:22,762 --> 01:19:24,681
Cora's, had a terrible experience.
1422
01:19:24,764 --> 01:19:26,182
Really. I'm fine. Honestly.
1423
01:19:27,350 --> 01:19:29,185
Actually, I need to go and pick
up the shopping.
1424
01:19:29,269 --> 01:19:30,687
Could you hang on, a little bit longer?
1425
01:19:30,770 --> 01:19:32,313
[Emily] You shouldn't be going anywhere.
1426
01:19:32,397 --> 01:19:33,898
She's not as fine, as she thinks, she is.
1427
01:19:34,232 --> 01:19:35,817
Someone's got to look, after that girl.
1428
01:19:36,401 --> 01:19:37,527
[Cora] Look at me.
1429
01:19:38,278 --> 01:19:39,571
[Cora] I won't let you down.
1430
01:19:40,739 --> 01:19:41,948
[Cora] Not a scratch.
1431
01:19:42,949 --> 01:19:44,159
[Cora] I'm perfect.
1432
01:19:46,119 --> 01:19:48,246
[Cora] I'll get you,
some coco pops, to celebrate.
1433
01:20:01,760 --> 01:20:04,804
[Ronald] "Sorry. And a thousand
times, sorry
1434
01:20:04,888 --> 01:20:06,348
for what happened at your party".
1435
01:20:06,431 --> 01:20:08,183
"Please don't feel betrayed".
1436
01:20:08,266 --> 01:20:10,518
"Nobody, wanted to cause you pain".
1437
01:20:10,602 --> 01:20:13,188
"You'll always be, our favourite
little blueberry muffin".
1438
01:20:13,605 --> 01:20:16,066
"Love, Ronald and George".
1439
01:20:23,073 --> 01:20:25,116
[Cora] I was upside down.
I couldn't move.
1440
01:20:28,787 --> 01:20:30,080
[Stanley] It's okay, everyone.
1441
01:20:30,747 --> 01:20:32,665
Oh my! Stanley!
1442
01:20:33,875 --> 01:20:35,335
I nearly died.
1443
01:20:35,877 --> 01:20:38,713
The car was upside down, and I
was sitting in it,
1444
01:20:38,797 --> 01:20:41,383
and I just got out, before it flattened.
1445
01:20:42,926 --> 01:20:45,053
I don't want to be killed.
1446
01:20:48,473 --> 01:20:49,641
I just realised it.
1447
01:20:50,308 --> 01:20:51,518
I don't want to die.
1448
01:20:51,893 --> 01:20:54,354
Yeah. Mortality is a bummer.
1449
01:20:56,189 --> 01:20:57,232
All right.
1450
01:20:58,900 --> 01:20:59,943
Hot sweet tea.
1451
01:21:03,238 --> 01:21:04,406
You're in shock, I think.
1452
01:21:07,200 --> 01:21:08,910
Unless you're daft, like this,
all the time.
1453
01:21:08,993 --> 01:21:10,036
[Cora] No.
1454
01:21:13,331 --> 01:21:14,624
Thanks, for saving me.
1455
01:21:15,458 --> 01:21:16,960
Thanks, for bringing me here.
1456
01:21:17,711 --> 01:21:18,753
I don't want to, go home.
1457
01:21:20,046 --> 01:21:21,089
Wouldn't go, for a drink.
1458
01:21:21,548 --> 01:21:22,799
Where else, is it?
1459
01:21:24,968 --> 01:21:26,177
You have a nice, place here.
1460
01:21:27,971 --> 01:21:29,139
You have, nice plants.
1461
01:21:30,724 --> 01:21:31,766
I like them.
1462
01:21:32,809 --> 01:21:34,102
You're so nice, Stanley.
1463
01:22:10,638 --> 01:22:13,016
[Stanley] "Ellen's lovely.
Ellen's talented. Ellen's witty.
1464
01:22:13,099 --> 01:22:16,186
"Stanley's clever, kind,
gorgeous kind, funny".
1465
01:22:16,269 --> 01:22:17,645
"Everything a woman, wants in a man".
1466
01:22:18,104 --> 01:22:19,356
"Thank Christ, we never shagged.
1467
01:22:20,440 --> 01:22:21,775
"Now we can be pals, forever"
1468
01:22:31,284 --> 01:22:32,327
What's happened to me?
1469
01:22:32,744 --> 01:22:33,787
I can't move.
1470
01:22:33,870 --> 01:22:35,538
Oh. Easy. Here.
1471
01:22:36,956 --> 01:22:38,750
Properly up here, okay.
1472
01:22:40,210 --> 01:22:42,671
Your mind, fell apart yesterday.
1473
01:22:43,380 --> 01:22:44,631
Your body, just caught up.
1474
01:22:45,548 --> 01:22:47,050
Stay, in bed.
1475
01:22:48,343 --> 01:22:50,178
Oh, Stanley. You're a hero.
1476
01:22:50,553 --> 01:22:51,596
Marry me.
1477
01:22:52,138 --> 01:22:53,682
No, I don't want to get married.
1478
01:22:53,765 --> 01:22:54,808
Adopt me.
1479
01:22:55,308 --> 01:22:56,685
Can't clean the knickers already.
1480
01:22:57,977 --> 01:22:59,020
Brought you some toast.
1481
01:23:00,689 --> 01:23:02,482
And, have a look at this.
1482
01:23:03,191 --> 01:23:04,609
I don't read, books like that.
1483
01:23:04,693 --> 01:23:05,944
Anyway, I want to see Ellen.
1484
01:23:06,027 --> 01:23:07,737
Look at the, pictures, in the book
1485
01:23:08,446 --> 01:23:10,532
♪ Lulu - Hey Stranger ♪
1486
01:24:40,830 --> 01:24:41,873
Ellen.
1487
01:24:48,088 --> 01:24:49,130
Ellen.
1488
01:25:01,267 --> 01:25:03,269
[Cora] Listen, Ellen.
I know you're in there.
1489
01:25:04,229 --> 01:25:05,605
[Cora] Come on. Open up.
1490
01:25:06,856 --> 01:25:09,526
[Cora] Oh for God's sake Ellen,
we have to talk.
1491
01:25:22,747 --> 01:25:23,915
[Cora] Ellen!
1492
01:25:31,631 --> 01:25:32,674
[Ellen] Piss off!
1493
01:25:33,216 --> 01:25:34,467
No.
1494
01:25:34,551 --> 01:25:36,511
No. I pissed off once,
didn't work for me.
1495
01:25:36,594 --> 01:25:37,637
Won't piss off again.
1496
01:25:37,721 --> 01:25:39,347
[Ellen] Well, you going to have to.
1497
01:25:39,431 --> 01:25:41,266
[Cora] Ellen, please.
1498
01:25:41,349 --> 01:25:42,392
[Ellen] No!
1499
01:25:42,892 --> 01:25:43,935
[Ellen] Go away!
1500
01:25:44,019 --> 01:25:45,145
[Cora] Well, I am going away.
1501
01:25:45,228 --> 01:25:46,271
I'm going home.
1502
01:25:51,860 --> 01:25:53,028
What?
1503
01:25:53,111 --> 01:25:54,654
[Cora] Ellen.
It's cold out here.
1504
01:25:55,572 --> 01:25:57,907
[Cora] If I wasn't all cried
out, I'd cry for you.
1505
01:25:58,366 --> 01:25:59,409
Please.
1506
01:25:59,492 --> 01:26:00,910
You slept, with my Daniel.
1507
01:26:00,994 --> 01:26:02,037
[Cora] Oh listen, to you.
1508
01:26:02,370 --> 01:26:03,580
My Daniel.
1509
01:26:03,663 --> 01:26:04,998
Everybody's Daniel.
1510
01:26:05,331 --> 01:26:07,334
[Cora] Don't cheapen yourself,
you're worth more.
1511
01:26:08,001 --> 01:26:09,794
[Cora] Besides, he said his name
was Freddy.
1512
01:26:09,878 --> 01:26:10,920
[Ellen] Freddy?
1513
01:26:13,590 --> 01:26:14,883
Oh, for goodness sake.
1514
01:26:15,508 --> 01:26:18,219
Stop standing out there,
and being embarrassing.
1515
01:26:26,102 --> 01:26:27,312
I suppose, you better come in.
1516
01:26:39,449 --> 01:26:41,409
[Ellen] You know, Daniel
was here, the other night.
1517
01:26:41,868 --> 01:26:42,911
[Cora] I know.
1518
01:26:42,994 --> 01:26:44,037
[Cora] I smacked his jaw.
1519
01:26:45,872 --> 01:26:46,998
Good.
1520
01:26:49,501 --> 01:26:50,794
You have to give, this man up.
1521
01:26:51,378 --> 01:26:52,420
I know.
1522
01:26:53,505 --> 01:26:54,547
I have.
1523
01:26:56,466 --> 01:26:57,759
I told him, not to come back.
1524
01:26:59,511 --> 01:27:00,553
It's over then?
1525
01:27:03,264 --> 01:27:04,307
It's over.
1526
01:27:12,023 --> 01:27:14,693
I was, I was all dandily.
Should've just taken him,
1527
01:27:14,776 --> 01:27:16,778
by the seam of his pants,
and thrown him out.
1528
01:27:16,861 --> 01:27:17,904
Talking of Emily.
1529
01:27:20,990 --> 01:27:22,367
[Cora] Look what Stanley found.
1530
01:27:22,450 --> 01:27:24,202
[Cora] Emily, and Rachmaninoff.
1531
01:27:24,911 --> 01:27:25,954
Is it?
1532
01:27:26,037 --> 01:27:27,080
It has to be.
1533
01:27:27,163 --> 01:27:29,165
I looked at it, and I'm positive.
1534
01:27:29,708 --> 01:27:30,750
Oh, It's true.
1535
01:27:31,126 --> 01:27:32,585
She was telling the truth.
1536
01:27:35,422 --> 01:27:38,425
I am going to have a wonderful
life, when I go on tour.
1537
01:27:41,803 --> 01:27:43,888
[Ellen] Yeah, that's love. I've
got to dream, you know
1538
01:27:43,972 --> 01:27:45,015
when you're older.
1539
01:27:48,977 --> 01:27:50,770
[Ellen] I told you never to come back!
1540
01:27:51,396 --> 01:27:53,898
Just a swift visit.
We have come for the sofa.
1541
01:27:55,400 --> 01:27:56,443
Leave that alone!
1542
01:27:56,860 --> 01:27:57,902
Look, it's mine.
1543
01:27:57,986 --> 01:27:59,029
I'm taking it.
1544
01:27:59,112 --> 01:28:01,865
You gave me the sofa,
on our wedding day, remember.
1545
01:28:01,948 --> 01:28:04,659
Your one and only romantic
gesture. You're not getting it.
1546
01:28:04,743 --> 01:28:06,828
Ellen. You've got to get
yourself a new life
1547
01:28:06,911 --> 01:28:08,329
and a new sofa, to go with it.
1548
01:28:08,663 --> 01:28:11,291
Think of it!
A memory free sofa.
1549
01:28:11,374 --> 01:28:12,417
Go.
1550
01:28:13,752 --> 01:28:16,796
No! I won't! I've been happy
on this sofa.
1551
01:28:17,255 --> 01:28:18,882
[Cora] What is happy, I ask myself
1552
01:28:20,717 --> 01:28:22,385
Cora.
What the fuck are you on about?
1553
01:28:22,469 --> 01:28:23,511
[Cora] Happiness.
1554
01:28:23,595 --> 01:28:25,680
[Daniel] Oh, piss off! What
do you know about happiness.
1555
01:28:25,764 --> 01:28:27,766
[Cora] More than you! Bastard!
1556
01:28:28,641 --> 01:28:29,726
You're a shit!
1557
01:28:29,809 --> 01:28:31,978
[Daniel] Who do you think you
are, swearing at me like that?
1558
01:28:32,062 --> 01:28:34,105
Who does she think she is? She's
the mother of your child
1559
01:28:34,189 --> 01:28:35,440
for one thing.
1560
01:28:35,523 --> 01:28:37,400
She was up for it! If it
wouldn't have been me
1561
01:28:37,484 --> 01:28:39,569
it would've been someone else!
1562
01:28:39,652 --> 01:28:40,987
That is a terrible thing to say.
1563
01:28:41,071 --> 01:28:43,740
How dare you, speak to my best
friend, like that.
1564
01:28:43,823 --> 01:28:45,158
Seriously? Up for it?
1565
01:28:45,241 --> 01:28:46,368
[Cora] I didn't think.
1566
01:28:46,451 --> 01:28:47,535
What about me?
1567
01:28:47,619 --> 01:28:48,703
[Daniel] Yeah, what?
1568
01:28:48,787 --> 01:28:51,289
Me, you fucker! Me!
I am somebody!
1569
01:28:51,373 --> 01:28:53,500
You wanted a fabulous Mrs Quinn.
1570
01:28:53,583 --> 01:28:55,335
[Ellen] Someone, to drape on
your arm, and fancy.
1571
01:28:55,418 --> 01:28:56,795
Someone sexy!
1572
01:28:56,878 --> 01:28:58,922
Someone who's tasted life.
Blah blah blah.
1573
01:28:59,005 --> 01:29:02,217
That is not me!
That's not who I fucking was!
1574
01:29:02,300 --> 01:29:03,343
[Daniel] Take it easy!
1575
01:29:03,426 --> 01:29:05,220
You're going to burst something
in a minute.
1576
01:29:05,303 --> 01:29:06,721
[Cora] I hate to say it, but he's right.
1577
01:29:07,347 --> 01:29:10,016
I was fine the way I was!
1578
01:29:10,600 --> 01:29:12,894
Fuck the fabulous Mrs Quinn!
1579
01:29:12,977 --> 01:29:14,521
I hate her!
1580
01:29:20,860 --> 01:29:22,696
Hate this sodding sofa!
1581
01:29:23,655 --> 01:29:25,073
I don't want it, Cora.
1582
01:29:25,990 --> 01:29:27,033
[Ellen] Push!
1583
01:29:27,826 --> 01:29:30,870
And don't come back. I don't
want to see you again.
1584
01:29:30,954 --> 01:29:32,747
You and this sodding sofa.
1585
01:29:40,755 --> 01:29:42,340
[Cora] Oh, Dolly would be proud of you.
1586
01:29:51,725 --> 01:29:54,936
[Cora] Jolene. Jolene. Jolene
1587
01:29:55,020 --> 01:29:58,189
[Cora] I'm begging of you,
please, please, get my man!
1588
01:29:58,273 --> 01:29:59,315
[Daniel] Piss off!
1589
01:29:59,816 --> 01:30:01,484
[Ellen]
You can have him, Jolene.
1590
01:30:01,985 --> 01:30:03,403
[Ellen] Don't want him!
1591
01:30:03,737 --> 01:30:05,488
[Daniel] Turn right!
To the left, to the left!
1592
01:30:06,948 --> 01:30:08,450
[Cora] Think, you'll ever see him again?
1593
01:30:08,867 --> 01:30:09,909
[Ellen] If I know Daniel...
1594
01:30:11,036 --> 01:30:12,078
And I know Daniel.
1595
01:30:12,746 --> 01:30:14,873
He'll be back, in about ten minutes.
1596
01:30:14,956 --> 01:30:15,999
[Cora] Ten minutes?
1597
01:30:16,082 --> 01:30:17,125
[Cora] What does he want?
1598
01:30:19,044 --> 01:30:20,086
This.
1599
01:30:24,591 --> 01:30:26,634
[Cora] Bloody hell, Ellen.
1600
01:30:27,427 --> 01:30:29,971
25 Thousand Pounds, to be exact.
1601
01:30:30,055 --> 01:30:32,307
Lots and lots of cash.
1602
01:30:32,390 --> 01:30:33,433
[Ellen] His winnings.
1603
01:30:35,560 --> 01:30:36,686
What will you do with it?
1604
01:30:36,770 --> 01:30:37,812
Give half to you.
1605
01:30:39,314 --> 01:30:40,690
I can't take it. Don't be silly.
1606
01:30:40,774 --> 01:30:41,941
It's yours. I can't take it.
1607
01:30:42,025 --> 01:30:43,068
It's yours.
1608
01:30:43,985 --> 01:30:45,320
Come on. He owes you.
1609
01:30:46,571 --> 01:30:47,947
Support for his son.
1610
01:30:48,823 --> 01:30:51,659
Don't go all noble on me now.
You need this money, take it.
1611
01:30:51,743 --> 01:30:52,786
No.
1612
01:30:52,869 --> 01:30:54,621
No go on. For Col, for Sam.
1613
01:30:55,497 --> 01:30:56,873
For you to be free.
1614
01:31:02,462 --> 01:31:03,505
Right.
1615
01:31:06,800 --> 01:31:07,842
Are you sure?
1616
01:31:07,926 --> 01:31:08,968
Yeah.
1617
01:31:09,052 --> 01:31:11,513
Absolutely, ducky.
1618
01:31:16,101 --> 01:31:17,143
[Cora] Here you are.
1619
01:31:18,436 --> 01:31:19,479
Finally.
1620
01:31:20,563 --> 01:31:23,525
[Cora] Bliss. More than bliss,
heavenly. More than heavenly.
1621
01:31:24,192 --> 01:31:26,069
[Cora] Upstairs.
1622
01:31:26,152 --> 01:31:27,195
[Daniel] Ellen!
1623
01:31:28,363 --> 01:31:29,781
I've been looking for you everywhere.
1624
01:31:30,365 --> 01:31:31,741
All right.
What have you done with it?
1625
01:31:32,826 --> 01:31:34,119
With what, Daniel?
1626
01:31:34,202 --> 01:31:36,204
I couldn't find my money.
Where is it?
1627
01:31:36,579 --> 01:31:39,874
I gave half to Cora. I took my
Fiver back,
1628
01:31:39,958 --> 01:31:42,252
and the rest is down at the bookies.
1629
01:31:42,335 --> 01:31:43,378
I put it on a horse.
1630
01:31:45,547 --> 01:31:46,589
[Daniel] You did what?
1631
01:31:46,673 --> 01:31:48,925
[Ellen] I have made a bet. A
punt. A wager.
1632
01:31:49,009 --> 01:31:50,176
You know, that sort of thing.
1633
01:31:53,096 --> 01:31:54,806
Oh, you haven't got on your lucky socks,
1634
01:31:54,889 --> 01:31:57,225
and I didn't wear my lucky
knickers, or my lucky bra.
1635
01:31:57,308 --> 01:31:59,185
I didn't walk down,
the lucky 7th Street. But...
1636
01:31:59,978 --> 01:32:01,021
Here you are, anyway, look.
1637
01:32:01,938 --> 01:32:07,068
11 995 Pounds,
on Gangster's Revenge, to win.
1638
01:32:07,402 --> 01:32:08,445
Oh no.
1639
01:32:08,528 --> 01:32:09,571
What do you think?
1640
01:32:10,363 --> 01:32:11,990
[Ellen] Fat chance, don't you think?
1641
01:32:12,073 --> 01:32:13,575
[Cora] Yeah. Fat chance.
1642
01:32:13,658 --> 01:32:15,118
[Daniel]
Oh, you're a bitch Ellen.
1643
01:32:15,201 --> 01:32:16,244
[Ellen] Yeah, I know.
1644
01:32:16,870 --> 01:32:19,039
[Ellen] I know, but I'm a fabulous bitch.
1645
01:32:19,122 --> 01:32:20,790
[Cora] I'm not. I'm still nice!
1646
01:32:25,587 --> 01:32:26,629
[Daniel] Oh God.
1647
01:32:32,135 --> 01:32:33,178
I still hate you, by the way.
1648
01:32:33,636 --> 01:32:34,679
Hate you too.
1649
01:32:35,847 --> 01:32:36,931
Never told you this,
1650
01:32:37,015 --> 01:32:38,391
but you're a self-introverted cow.
1651
01:32:38,933 --> 01:32:39,976
[Ellen] I know.
1652
01:32:42,270 --> 01:32:43,480
[Cora] Well, that's, that then.
1653
01:32:46,983 --> 01:32:48,943
♪ Dolly Parton - Jolene ♪
111063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.