Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,237
2
00:02:35,237 --> 00:02:39,833
- Saint Andrew.
- Pray for us.
3
00:02:39,917 --> 00:02:42,795
St. Simon and Thaddeus.
4
00:02:42,877 --> 00:02:45,438
Pray for us.
5
00:02:45,518 --> 00:02:50,068
- Saint Matthew.
- Pray for us.
6
00:02:50,157 --> 00:02:54,230
- Saint Luke.
- Pray for us.
7
00:02:54,316 --> 00:02:58,548
- Saint Mark.
- Pray for us.
8
00:02:58,637 --> 00:03:02,788
- Saint Barnabas.
- Pray for us.
9
00:03:02,876 --> 00:03:08,748
- St. Philip and Jacob.
- Pray for us.
10
00:03:08,838 --> 00:03:13,388
- Saint Stephen.
- Pray for us.
11
00:03:13,478 --> 00:03:17,471
- Saint Ignatius.
- Pray for us.
12
00:03:17,556 --> 00:03:21,947
- Saint Polycarp.
- Pray for us.
13
00:03:22,036 --> 00:03:25,996
- Saint Justin.
- Pray for us.
14
00:03:26,078 --> 00:03:27,716
Saint...
15
00:03:29,477 --> 00:03:31,149
Just a moment!
16
00:03:31,718 --> 00:03:35,426
- Saint Elias.
- Pray for us.
17
00:03:35,517 --> 00:03:39,955
- Saint Efrem.
- Pray for us.
18
00:03:40,037 --> 00:03:42,997
Saint Gregory The Illuminator.
19
00:03:50,157 --> 00:03:55,515
Here's the Archbishop of Palermo Saverio
Cincotta, this is his third Conclave.
20
00:03:55,597 --> 00:04:01,548
Cardinal Masao Takada, archivist
and librarian of the Holy Roman Church.
21
00:04:01,638 --> 00:04:05,187
We can see Sidi Kamara,
followed by Koma Mbosou.
22
00:04:05,278 --> 00:04:09,511
As you know the African continent
has never... Here's Ricardo Aguilar,
23
00:04:09,598 --> 00:04:12,476
who could be the first
South American Pope.
24
00:04:12,558 --> 00:04:15,628
And the Cardinal from Sri Lanka,
Don Somasiry.
25
00:04:15,717 --> 00:04:20,234
We'll try approaching
Cardinal Massucci for a word.
26
00:04:20,317 --> 00:04:23,674
Cardinal, could we have a statement?
27
00:04:23,757 --> 00:04:27,512
Obviously they can't
answer their questions.
28
00:04:27,598 --> 00:04:32,877
And now we can see
the Syrian Patriarch of Antioch,
29
00:04:32,958 --> 00:04:37,076
Simon Al Suryani, Prefect of the
the Congregation of Eastern Churches.
30
00:04:37,158 --> 00:04:39,354
Here's who we're all waiting for:
31
00:04:39,439 --> 00:04:42,827
the Vatican spokesman,
Marcin Rajski is approaching us,
32
00:04:42,917 --> 00:04:46,068
- ...maybe to ask us...
- Thank you very much.
33
00:04:46,157 --> 00:04:49,866
- We must ask you to leave now.
- He asks us to leave,
34
00:04:49,957 --> 00:04:51,754
but thanks the press.
35
00:04:51,837 --> 00:04:55,432
- Maybe a long shot of the Sistine
Chapel. - No, thank you.
36
00:04:55,518 --> 00:04:59,478
He thanks us very much,
but our work ends here.
37
00:04:59,558 --> 00:05:03,871
We can't get that shot.
38
00:05:03,958 --> 00:05:06,757
All we know Cardinal Dean Gregori,
39
00:05:06,838 --> 00:05:09,272
the favored of the Conclave.
40
00:05:09,358 --> 00:05:13,908
From this moment 108 cardinal electors
will be isolated from the rest of the world
41
00:05:13,996 --> 00:05:17,877
...and can have no contact
with the outside.
42
00:05:17,958 --> 00:05:23,032
- Saint Joseph.
- Pray for us.
43
00:05:23,118 --> 00:05:28,272
- Saint John the Baptist.
- Pray for us.
44
00:05:28,358 --> 00:05:34,798
- All the Saint Patriarchs and Prophets.
- Pray for us.
45
00:05:34,880 --> 00:05:39,793
- St. Peter and Paul.
- Pray for us.
46
00:05:39,877 --> 00:05:43,756
- Saint Andrew.
- Pray for us.
47
00:06:05,239 --> 00:06:08,229
Gregori, what do we do?
48
00:06:08,317 --> 00:06:11,036
- Has the power failed?
- What else could it be?
49
00:06:11,117 --> 00:06:14,952
- Please, stay calm.
- Any candles?
50
00:06:15,038 --> 00:06:19,078
- They're not allowed. - Why?
- Because they ruin the frescoes.
51
00:06:19,158 --> 00:06:21,991
Do they know outside
that we're in darkness?
52
00:06:22,079 --> 00:06:25,116
Of course they do...
53
00:06:25,198 --> 00:06:28,713
...and they are already fixing it.
54
00:06:29,879 --> 00:06:33,270
- Who's that? What happened?
- It's cardinal Brummer.
55
00:06:33,360 --> 00:06:35,189
I fell.
56
00:06:35,278 --> 00:06:38,634
It's nothing, I'm already getting up.
57
00:06:38,718 --> 00:06:40,356
- Are you alright?
- Yes, thank you.
58
00:06:40,438 --> 00:06:42,349
- Is everything alright?
- I said: yes!
59
00:06:42,438 --> 00:06:44,110
Are you okay, Brummer?
60
00:06:44,198 --> 00:06:47,395
- I didn't hurt myself.
- Your back, ankle?
61
00:06:47,478 --> 00:06:51,392
- I'm not hurt at all!
- Are you sure?
62
00:06:51,479 --> 00:06:53,868
Please, try not to move around.
63
00:06:55,560 --> 00:06:58,517
Let's return to our seats.
64
00:06:58,599 --> 00:07:02,274
Pick things up...
65
00:09:16,160 --> 00:09:17,957
Gregori.
66
00:09:18,039 --> 00:09:19,838
Bikila.
67
00:09:21,281 --> 00:09:22,714
Aguilar.
68
00:09:24,519 --> 00:09:26,635
Gregori.
69
00:09:28,319 --> 00:09:30,196
Gregori.
70
00:09:30,879 --> 00:09:33,154
Gregori.
71
00:09:33,239 --> 00:09:36,356
- Where does Gregori stand?
- 13.
72
00:09:36,440 --> 00:09:38,432
Gregori - 18, Bikila - 11.
73
00:09:39,321 --> 00:09:41,471
- Bikila.
- Gregori - 21.
74
00:09:41,560 --> 00:09:44,438
Aguilar - 18, and Bikila - 15.
75
00:09:44,520 --> 00:09:46,238
Bikila.
76
00:09:49,201 --> 00:09:51,555
- Aguilar.
- Just a moment!
77
00:09:51,640 --> 00:09:53,277
Gregori.
78
00:09:53,359 --> 00:09:54,757
Lucci.
79
00:09:54,839 --> 00:09:58,355
The smoke's black, the Pope
still hasn't been elected.
80
00:09:58,440 --> 00:10:00,794
The smoke is white!
81
00:10:00,880 --> 00:10:03,713
The thousands of faithful
here in St. Peter's Square...
82
00:10:03,800 --> 00:10:06,917
...joyfully applaud the news.
83
00:10:07,000 --> 00:10:10,197
But the bells aren't ringing.
84
00:10:10,280 --> 00:10:14,115
Maybe the smoke only looked white...
85
00:10:14,200 --> 00:10:17,113
I can hear my colleagues
saying the smoke is black.
86
00:10:17,201 --> 00:10:21,078
The smoke, actually...
87
00:10:21,799 --> 00:10:24,792
Yes, the smoke is black.
88
00:10:24,880 --> 00:10:27,029
It's black. Nothing doing.
89
00:10:27,119 --> 00:10:30,748
The smoke will last a while
because, as well as the ballots,
90
00:10:30,839 --> 00:10:34,550
their personal notes
will be burned too.
91
00:10:34,641 --> 00:10:38,349
Nothing regarding the Conclave
can filter through to the outside.
92
00:10:52,000 --> 00:10:54,992
Another black smoke signal.
93
00:10:55,080 --> 00:10:59,039
The cardinals in the Conclave still
haven't managed to elect a Pope.
94
00:10:59,120 --> 00:11:02,113
A second vote will be cast
this afternoon.
95
00:11:02,200 --> 00:11:06,751
We don't know if the favorites are
still Gregori, Aguilar and Bikila...
96
00:11:37,441 --> 00:11:39,273
Melville.
97
00:11:41,161 --> 00:11:42,674
Melville.
98
00:11:45,640 --> 00:11:47,631
Melville.
99
00:13:24,361 --> 00:13:28,719
Do you accept your canonical
election as Supreme Pontiff?
100
00:13:36,322 --> 00:13:40,996
Do you accept your canonical
election as Supreme Pontiff?
101
00:14:04,323 --> 00:14:05,551
Yes.
102
00:14:07,641 --> 00:14:09,791
Yes.
103
00:15:16,202 --> 00:15:18,557
- Holiness...
- What are you doing?
104
00:15:20,682 --> 00:15:25,359
- What happens now?
- You can just give a blessing...
105
00:15:25,443 --> 00:15:28,833
Or, as our deceased
beloved Pope...
106
00:15:28,922 --> 00:15:31,958
...did the first time,
107
00:15:32,041 --> 00:15:35,830
address the faithful with a speech.
108
00:15:51,323 --> 00:15:53,278
Dear brothers and sisters...
109
00:16:29,081 --> 00:16:33,598
Eminentissimum ac reverendissimum...
110
00:17:04,802 --> 00:17:06,679
Help me.
111
00:17:09,364 --> 00:17:11,274
I can't do this.
112
00:17:13,243 --> 00:17:15,393
I can't do this!
113
00:19:08,204 --> 00:19:10,274
Holy Father...
114
00:19:11,445 --> 00:19:13,275
Holy Father...
115
00:19:14,164 --> 00:19:16,596
You mustn't worry.
116
00:19:16,683 --> 00:19:20,915
By bestowing this charge God
also gives you help to accomplish it...
117
00:19:21,003 --> 00:19:26,202
...and the strength to sustain
the weight of this great responsibility.
118
00:19:27,804 --> 00:19:31,080
Would you like something hot?
Herbal tea?
119
00:19:33,643 --> 00:19:36,681
You could retire to your apartments.
120
00:19:36,764 --> 00:19:40,041
And when you're ready,
I'll take you to the balcony.
121
00:19:42,805 --> 00:19:44,282
No.
122
00:19:51,203 --> 00:19:55,038
The Conclave has indeed
elected the Holy Father...
123
00:19:55,123 --> 00:19:59,323
...who, aware of this
great responsibility...
124
00:19:59,404 --> 00:20:03,238
...feels the need to retite in prayer.
125
00:20:04,204 --> 00:20:07,719
This unusual gesture
is also an act of humility,
126
00:20:07,804 --> 00:20:11,957
which we are sure
you will want to respect.
127
00:20:12,044 --> 00:20:13,715
Please.
128
00:20:14,803 --> 00:20:19,036
I believe I express the sentiments
of my colleagues worldwide.
129
00:20:19,124 --> 00:20:22,320
We respect His Holiness' will,
130
00:20:22,404 --> 00:20:26,283
all we ask is his name. Only that!
131
00:20:26,364 --> 00:20:28,434
Tell us if it's one of this 8.
132
00:20:28,524 --> 00:20:31,243
Aguilar? Gregori?
133
00:20:31,324 --> 00:20:34,873
- Bikila? - We believe...
- Todorov?
134
00:20:34,964 --> 00:20:37,877
...within a few hours,
135
00:20:37,965 --> 00:20:42,673
the Pontiff will introduce himself
to the faithful from the balcony.
136
00:20:42,763 --> 00:20:45,038
At that point you also will meet him...
137
00:20:45,124 --> 00:20:49,515
...and we will celebrate
the new Pontificate together.
138
00:20:49,603 --> 00:20:51,241
Thank you.
139
00:22:35,044 --> 00:22:37,512
- Do you feel any pain?
- No.
140
00:22:41,924 --> 00:22:44,279
- Headache?
- Yes... no.
141
00:22:52,206 --> 00:22:54,925
How is your blood pressure usually?
142
00:23:00,885 --> 00:23:03,876
- Good.
- I was sure.
143
00:23:04,804 --> 00:23:07,080
I was sure.
144
00:23:10,925 --> 00:23:13,804
Good morning!
145
00:23:13,885 --> 00:23:15,841
Good day!
146
00:23:18,925 --> 00:23:23,203
We're going to Borgo Pio
for breakfast.
147
00:23:25,886 --> 00:23:27,399
Borgo Pio?
148
00:23:27,486 --> 00:23:34,516
There's a place where they make
delicious cream-filled doughnuts.
149
00:23:34,604 --> 00:23:38,722
Then I'd like to take them
to the Quirinale Museum.
150
00:23:38,805 --> 00:23:41,762
There's a wonderful
Caravaggio exhibit.
151
00:23:41,845 --> 00:23:44,440
I don't think you can.
152
00:23:44,525 --> 00:23:48,235
Why not? Our task is done.
153
00:23:48,326 --> 00:23:53,446
How could you think
of leaving Vatican at this time?
154
00:23:53,526 --> 00:23:57,962
The Holy Father will recover
very soon and we must be at his side!
155
00:23:58,044 --> 00:24:01,401
Yes, but we won't go far.
156
00:24:01,484 --> 00:24:06,037
We'll take our cell phones,
so you can contact us at any time.
157
00:24:06,125 --> 00:24:09,162
I'd like to remind you of
John Paul the First's precedent...
158
00:24:09,246 --> 00:24:12,157
...who, after his election and
appearance on the balcony,
159
00:24:12,246 --> 00:24:14,885
made us stay an extra day.
160
00:24:14,965 --> 00:24:16,638
Here it is.
161
00:24:16,725 --> 00:24:18,398
Alright, if it's only for a day...
162
00:24:18,486 --> 00:24:21,683
밡o cardinal shall have
contact with the outside...
163
00:24:21,767 --> 00:24:24,759
...until the election is over...
164
00:24:24,846 --> 00:24:27,234
...and publicly announced?
165
00:24:31,365 --> 00:24:34,641
Could I at least get a cappuccino?
Not too hot!
166
00:24:36,245 --> 00:24:40,285
- What will we have? - Orange juice.
- Two orange juices!
167
00:24:42,086 --> 00:24:44,520
A cappuccino, very little froth.
168
00:25:01,406 --> 00:25:05,319
The Holy Father
has been seen by a physician...
169
00:25:05,406 --> 00:25:08,637
...who said he's in good
physical condition.
170
00:25:08,726 --> 00:25:10,956
But the Holy Father
isn't improving.
171
00:25:11,046 --> 00:25:15,324
Given the gravity of
the situation, cardinals...
172
00:25:15,406 --> 00:25:17,477
...said they're in favor of...
173
00:25:17,566 --> 00:25:19,956
Professor Brezzi, may
I present Cardinal Gregori.
174
00:25:20,047 --> 00:25:23,959
I know you, your picture
was in the papers.
175
00:25:24,045 --> 00:25:25,956
- He was the front-runner, right?
- Yes...
176
00:25:26,046 --> 00:25:31,483
The cardinals are in favor
of trying psychoanalysis,
177
00:25:31,566 --> 00:25:36,116
-...despite the natural skepticism
you can well imagine - Yes, I can.
178
00:25:36,206 --> 00:25:41,758
I think it's unnecessary to remind you,
the concepts of soul and subconcious...
179
00:25:41,847 --> 00:25:47,126
-...cannot possibly co-exist.
- Okay, we'll see.
180
00:25:47,207 --> 00:25:51,084
What's his name?
I don't recognize him.
181
00:25:51,165 --> 00:25:53,759
Whom did you elect?
What's his name?
182
00:25:53,845 --> 00:25:57,521
- Call him Holiness.
- It's a little too much!
183
00:25:57,606 --> 00:26:03,283
In a therapeutic situation, a name...
184
00:26:03,367 --> 00:26:05,118
...can give life to the relationship...
185
00:26:05,206 --> 00:26:08,881
Okay, it doesn't matter.
We cannot know his name.
186
00:26:08,966 --> 00:26:11,434
I'm off, I'll leave the two of you.
187
00:26:11,526 --> 00:26:14,998
- Where can the Pope and I meet?
- Here.
188
00:26:16,808 --> 00:26:19,195
Good morning, how are you?
189
00:26:19,286 --> 00:26:23,437
- How do you feel? - I'm sorry,
I don't know what to say.
190
00:26:23,526 --> 00:26:25,994
Don't worry.
191
00:26:26,085 --> 00:26:27,963
Fine, we'll begin now.
192
00:26:28,046 --> 00:26:30,606
Thank you all!
193
00:26:38,247 --> 00:26:40,363
Right, well...
194
00:26:44,127 --> 00:26:47,276
All that's happened recently,
195
00:26:47,365 --> 00:26:50,084
your election and everything,
196
00:26:50,166 --> 00:26:53,398
we'll lay it aside for the moment.
197
00:26:53,486 --> 00:26:58,401
I'd like us to begin...
198
00:26:58,486 --> 00:27:01,159
...with retracing,
reliving your emotions...
199
00:27:01,247 --> 00:27:03,283
Wait a second.
200
00:27:05,287 --> 00:27:09,121
- I suppose I can't ask...
- Absolutely not.
201
00:27:09,207 --> 00:27:12,086
I was sure that anything about sex...
202
00:27:12,168 --> 00:27:14,124
A mention of his mother?
203
00:27:14,208 --> 00:27:18,484
Right now, it might reawaken
distant episodes, memories.
204
00:27:18,566 --> 00:27:20,522
- Exactly.
- Exactly?
205
00:27:20,606 --> 00:27:21,880
No.
206
00:27:21,966 --> 00:27:26,836
And what about facing
unfulfilled fantasies and desires?
207
00:27:26,926 --> 00:27:28,439
- No.
- No.
208
00:27:28,526 --> 00:27:30,916
Something regarding his childhood?
209
00:27:31,007 --> 00:27:33,044
With great discretion.
210
00:27:33,127 --> 00:27:35,038
With great discretion, fine.
211
00:27:35,128 --> 00:27:38,564
- Dreams, yes, though.
- It depends on the dreams.
212
00:27:38,647 --> 00:27:42,846
- However, no... it's best not to.
- Best not to...
213
00:27:42,927 --> 00:27:45,076
Perfect, thank you.
214
00:27:45,166 --> 00:27:46,679
Perfect, yeah...
215
00:27:46,765 --> 00:27:48,757
Change of program!
216
00:27:48,847 --> 00:27:54,479
We'll start with all
that's happened recently.
217
00:27:54,567 --> 00:27:57,445
I just can't go on.
218
00:27:57,527 --> 00:28:00,758
Have you ever felt like this before?
219
00:28:01,887 --> 00:28:03,718
I don't know.
220
00:28:03,807 --> 00:28:06,367
I don't think so, but I don't know...
221
00:28:13,766 --> 00:28:15,837
Listen...
222
00:28:17,127 --> 00:28:20,163
- Any problems with your faith?
- No!
223
00:28:20,247 --> 00:28:22,556
You're sure? Yes.
224
00:28:22,647 --> 00:28:25,081
God sees abilities in me
I don't have.
225
00:28:25,166 --> 00:28:28,682
Where are these abilities?
226
00:28:28,768 --> 00:28:31,282
I look for them and find nothing.
227
00:28:31,368 --> 00:28:35,043
You've been chosen,
let's say, by God...
228
00:28:35,128 --> 00:28:37,642
...for your qualities,
229
00:28:37,728 --> 00:28:39,207
for your goodness.
230
00:28:39,288 --> 00:28:42,084
So how can you
possibly suddenly...
231
00:28:42,166 --> 00:28:44,886
Was the doctor asked
if he's a believer?
232
00:28:44,967 --> 00:28:46,639
No one asked.
233
00:28:46,728 --> 00:28:48,604
- Are you?
- No, I'm not.
234
00:28:48,687 --> 00:28:51,760
- Not good.
- But I'm afraid that's how it is.
235
00:28:51,847 --> 00:28:54,078
Anyway, let's go on.
236
00:28:54,168 --> 00:28:59,685
Excuse me, you can stay,
it's fine, but in silence, please!
237
00:28:59,768 --> 00:29:01,883
Your spokesman...
238
00:29:01,968 --> 00:29:07,043
Your spokesman told me that
while they all waited for you...
239
00:29:07,128 --> 00:29:10,722
-...to go onto the balcony...
- Know what happened to me?
240
00:29:10,807 --> 00:29:15,834
- As they were coming towards me...
- Yes.
241
00:29:15,926 --> 00:29:18,600
...some singing, some crying.
242
00:29:18,687 --> 00:29:21,440
All being very emotional...
243
00:29:21,527 --> 00:29:26,283
Little by little, they began disappearing.
244
00:29:26,369 --> 00:29:28,563
They began disappearing?
245
00:29:28,648 --> 00:29:30,605
No, not them.
246
00:29:30,688 --> 00:29:34,681
All the peoplle I once knew
were suddenly gone.
247
00:29:34,769 --> 00:29:36,722
Everything vanished.
248
00:29:36,807 --> 00:29:38,922
I can't remember anything.
249
00:29:47,528 --> 00:29:51,122
- Do you want to be Pope?
- I'm already Pope.
250
00:29:52,407 --> 00:29:54,603
It was decided by the cardinals,
251
00:29:55,528 --> 00:29:57,564
it was decided by God.
252
00:29:59,408 --> 00:30:02,242
Was this meeting of ours useful?
253
00:30:02,329 --> 00:30:03,364
I don't know.
254
00:30:03,449 --> 00:30:06,996
You see, Pope, with
all these people around,
255
00:30:07,087 --> 00:30:09,601
looking at me, checking me,
256
00:30:09,687 --> 00:30:11,883
I just can't work.
257
00:30:11,967 --> 00:30:16,199
Maybe a colleague who
doesn't know he's the Pope...
258
00:30:16,287 --> 00:30:20,839
...could meet him away from here.
259
00:30:20,928 --> 00:30:24,524
Professor, we must do
something right away,
260
00:30:24,608 --> 00:30:26,565
that's why we came to you,
261
00:30:26,649 --> 00:30:29,799
-...because you're the best.
- A curse!
262
00:30:29,889 --> 00:30:32,198
Everyone always says:
263
00:30:32,289 --> 00:30:33,515
밳ou're the best?
264
00:30:33,607 --> 00:30:37,647
My wife, also a psychoanalyst,
always said:
265
00:30:37,728 --> 00:30:40,083
밆arling, you're the best?
266
00:30:40,168 --> 00:30:44,320
But she left me, she couldn't
stand the comparison.
267
00:30:44,408 --> 00:30:46,876
- Is your wife good?
- The best after me.
268
00:30:46,968 --> 00:30:51,200
She's prepared, sensitive.
269
00:30:51,289 --> 00:30:55,999
- But she's obesessed with
parental deficit. - Interesting.
270
00:30:56,090 --> 00:30:58,728
She tells everyone, really everyone...
271
00:30:58,809 --> 00:31:03,119
...that when we all were
small children, infants,
272
00:31:03,208 --> 00:31:05,597
.when we were just a few...
273
00:31:05,688 --> 00:31:10,523
...when we were just a few
months old, something happened...
274
00:31:10,608 --> 00:31:14,761
...that we have to deal with
for the rest of our lives.
275
00:31:14,848 --> 00:31:19,206
So the fear of being abandoned...
276
00:31:19,289 --> 00:31:23,805
...and the fear that something
might happen to us...
277
00:31:23,889 --> 00:31:26,244
- Where are we?
- It's your room.
278
00:31:26,329 --> 00:31:28,761
- My room?
- If you need anything...
279
00:31:28,848 --> 00:31:31,645
꿌'm here.
280
00:31:31,727 --> 00:31:33,320
You'll be quite comfortable.
281
00:31:33,408 --> 00:31:36,640
Now I see!
282
00:31:36,728 --> 00:31:40,801
Don't worry, we're sworn to secrecy.
283
00:31:40,888 --> 00:31:43,083
You don't think I'd go around...
284
00:31:43,169 --> 00:31:47,526
If you'd like to phone home,
I'll stay here, listen,
285
00:31:47,608 --> 00:31:51,124
and then I'll take your phone.
286
00:31:51,208 --> 00:31:54,247
No, my kids are in school now,
I have to call them this evening,
287
00:31:54,329 --> 00:31:55,888
talk to them!
288
00:31:55,970 --> 00:32:01,645
- Why take my phone? - It's forbidden
to communicate with the outside.
289
00:32:01,728 --> 00:32:03,559
I'm sorry.
290
00:32:05,288 --> 00:32:10,043
Meet with the cardinals,
those you're closest to,
291
00:32:10,128 --> 00:32:13,883
and start thinking
of a new Secretary of State...
292
00:32:13,969 --> 00:32:17,041
...or perhaps reconfirm
the previous one.
293
00:32:17,129 --> 00:32:20,122
Or, if you're up to it,
294
00:32:20,209 --> 00:32:24,088
you could go out on the balcony,
to say hello to the faithful,
295
00:32:24,170 --> 00:32:27,843
or just give a blessing.
Huh... Will you?
296
00:32:29,248 --> 00:32:33,128
I didn't follow a word you say.
297
00:32:35,129 --> 00:32:36,800
Help me.
298
00:32:38,409 --> 00:32:40,718
I can't do this!
299
00:32:43,889 --> 00:32:46,926
Rajski, what's the reaction
of the faithful?
300
00:32:47,009 --> 00:32:50,969
How are they taking this uncertainty,
what do they know?
301
00:32:51,050 --> 00:32:56,486
No one knows anything, but we
can't keep it secret much longer.
302
00:32:56,568 --> 00:33:01,483
You'll see, all together we can convince
His Holiness to go out on the balcony.
303
00:33:01,568 --> 00:33:05,357
Locked up in here,
maybe you don't realize.
304
00:33:05,449 --> 00:33:07,884
This is a very big deal!
305
00:33:12,210 --> 00:33:14,246
Don't do that!
306
00:33:14,329 --> 00:33:17,288
That attitude doesn't help.
307
00:33:17,370 --> 00:33:20,726
You see, we don't know what to do.
308
00:33:20,810 --> 00:33:24,881
No one ever thought
anything like this could happen.
309
00:33:39,129 --> 00:33:41,324
- Good evening.
- Good evening.
310
00:33:46,850 --> 00:33:48,762
Good evening.
311
00:34:09,010 --> 00:34:10,921
- Good evening.
- Evening.
312
00:34:14,090 --> 00:34:15,569
Come in.
313
00:34:15,650 --> 00:34:16,924
Good evening.
314
00:34:17,010 --> 00:34:18,999
Good evening, how are you?
315
00:34:19,089 --> 00:34:20,760
Fine.
316
00:34:20,848 --> 00:34:23,079
- Good night.
- Good night.
317
00:34:33,329 --> 00:34:35,685
We can't do this!
318
00:34:38,210 --> 00:34:40,360
Mom, help!
319
00:34:41,570 --> 00:34:44,324
Mommy, help!
320
00:34:45,051 --> 00:34:47,118
No!
321
00:35:25,930 --> 00:35:29,081
We can't do this!
322
00:35:30,050 --> 00:35:31,563
No, mommy!
323
00:35:35,170 --> 00:35:37,126
- Good night.
- Good night.
324
00:36:49,850 --> 00:36:54,242
Two are positioned on the Bingo Hall
on Piazza Cola di Rienzo,
325
00:36:54,331 --> 00:36:57,880
another three on the roof
of the Eden Theatre.
326
00:36:57,971 --> 00:37:00,929
If we go through Piazza Adriana,
327
00:37:01,011 --> 00:37:03,400
one of you substitutes the newsagent.
328
00:37:06,052 --> 00:37:08,404
Two dress as traffic cops.
329
00:37:08,490 --> 00:37:12,370
And we put another eight
on the Castel Sant'Angelo walkaway.
330
00:37:13,250 --> 00:37:17,642
For security reasons, the route
will be decided at the last minute.
331
00:37:17,731 --> 00:37:19,881
I remind you that the cardinals...
332
00:37:19,970 --> 00:37:24,249
We'd rather the cardinals know
nothing about this operation,
333
00:37:24,331 --> 00:37:27,129
so as not to worry them. However,
we'll be back within a couple of hours.
334
00:37:27,211 --> 00:37:30,443
And all this will
never have happened.
335
00:37:30,932 --> 00:37:32,411
Hello.
336
00:37:32,491 --> 00:37:34,482
How's it going? Fine.
337
00:37:34,572 --> 00:37:37,403
Rajski, I wrote it all here.
338
00:37:37,490 --> 00:37:41,847
The first eleven patients
must be contacted immediately,
339
00:37:41,930 --> 00:37:44,842
we had appointments
for today or tomorrow.
340
00:37:44,930 --> 00:37:47,922
- Please, tell them gently.
- Don't worry.
341
00:37:48,011 --> 00:37:50,923
I haven't missed a day in six years.
342
00:37:51,012 --> 00:37:55,323
Tell them I'm sick
and it will take...
343
00:37:58,732 --> 00:38:00,768
How long will I be sick?
344
00:38:32,810 --> 00:38:36,520
...that never opened again,
345
00:38:36,611 --> 00:38:38,919
leaving the world holding its breath.
346
00:38:39,011 --> 00:38:42,287
The faithful sang and prayed...
347
00:38:42,371 --> 00:38:45,329
...in the square all night.
348
00:38:45,411 --> 00:38:48,085
I saw someone moving
behind the drapes.
349
00:38:48,172 --> 00:38:49,844
I'm sure it was two cardinals.
350
00:38:49,932 --> 00:38:52,446
I feel something will soon happen.
351
00:38:52,532 --> 00:38:54,250
You just heard a nun talking.
352
00:38:54,332 --> 00:38:59,281
These rumors still haven't
been denied by the Holy See.
353
00:39:00,250 --> 00:39:03,447
Meantime we're receiving statements
from Heads of State worldwide.
354
00:39:05,451 --> 00:39:08,363
밯e feel great anxiety?
said Sarkozy,
355
00:39:08,451 --> 00:39:12,126
밷ut the entire Catholic world trusts
the Vatican to find a rapid solution?
356
00:39:12,212 --> 00:39:16,330
- It's shameful. - The President
of Brazil is flying to Italy,
357
00:39:16,411 --> 00:39:20,086
to be close to the Holy See.
358
00:39:42,772 --> 00:39:44,968
Second floor, apartment 3.
359
00:39:48,612 --> 00:39:51,286
So, you've always lived alone?
360
00:39:52,252 --> 00:39:56,163
- Why do you ask?
- It will help me get to know you.
361
00:39:56,251 --> 00:39:59,880
You say you're not married,
you have no children...
362
00:39:59,971 --> 00:40:03,248
- Any important ties of affection?
- No.
363
00:40:04,692 --> 00:40:06,488
Has this been a problem for you?
364
00:40:07,731 --> 00:40:11,122
I don't know,
that's how my life has been.
365
00:40:13,371 --> 00:40:17,490
I can't do anything anymore,
I'm always tired.
366
00:40:17,572 --> 00:40:19,962
Have you talked to anyone
about this difficulty?
367
00:40:20,053 --> 00:40:21,930
No one.
368
00:40:22,013 --> 00:40:24,889
But everyone knows by now.
369
00:40:24,971 --> 00:40:26,609
I can't do this.
370
00:40:28,651 --> 00:40:31,165
But the others have
great trust in me.
371
00:40:31,252 --> 00:40:35,165
- The others?
- Yes, I'd like to do so much.
372
00:40:36,732 --> 00:40:38,928
So many things need to be changed.
373
00:40:39,012 --> 00:40:41,446
I'd like...
374
00:40:42,533 --> 00:40:46,651
- So you work?
- Yes, but... no.
375
00:40:46,733 --> 00:40:48,086
What do you do?
376
00:40:49,133 --> 00:40:51,010
- What do I do?
- Yes.
377
00:40:56,971 --> 00:40:59,691
I'm an actor.
378
00:40:59,772 --> 00:41:01,728
An actor! Nice.
379
00:41:01,812 --> 00:41:03,882
- But an actor...
- Theater.
380
00:41:04,412 --> 00:41:07,529
I've always loved that.
381
00:41:08,732 --> 00:41:10,609
The tours,
382
00:41:10,692 --> 00:41:13,730
traveling from one city to another,
383
00:41:13,812 --> 00:41:15,325
the rehearsals,
384
00:41:15,413 --> 00:41:19,930
the opening nights, when you
read the reviews together.
385
00:41:20,612 --> 00:41:22,250
Nice!
386
00:41:23,132 --> 00:41:25,692
But now I'm tired.
387
00:41:29,572 --> 00:41:31,688
How did it go?
388
00:41:34,252 --> 00:41:38,166
I think it will take
three sessions a week.
389
00:41:38,253 --> 00:41:43,043
- For how many weeks?
- I'd say a couple of years.
390
00:41:44,773 --> 00:41:46,253
That's a lot.
391
00:41:47,213 --> 00:41:48,929
I know.
392
00:41:51,291 --> 00:41:53,488
I need to walk a little.
393
00:42:34,613 --> 00:42:36,808
No! No!
394
00:42:56,813 --> 00:42:59,168
A sustained heaviness,
395
00:42:59,253 --> 00:43:02,211
my head's too full,
but I don't know what of.
396
00:43:03,653 --> 00:43:08,522
It's like a kind of
psychological sinusitis.
397
00:43:09,774 --> 00:43:12,846
Is this what you call depression?
398
00:43:12,934 --> 00:43:15,730
It happened to me so suddenly.
399
00:43:15,812 --> 00:43:17,689
Faster!
400
00:43:20,412 --> 00:43:22,404
What have we done...
401
00:43:24,972 --> 00:43:27,043
What have you done!
402
00:43:33,334 --> 00:43:36,963
Perhaps you suffered
because your mother,
403
00:43:37,054 --> 00:43:40,330
when you were a small child,
404
00:43:40,414 --> 00:43:43,165
paid more attention to someone else.
405
00:43:43,252 --> 00:43:45,607
You know what we call that?
406
00:43:45,692 --> 00:43:47,331
Parental deficit.
407
00:43:47,413 --> 00:43:49,529
Parental deficit!
408
00:43:49,613 --> 00:43:51,285
Yes.
409
00:44:34,374 --> 00:44:36,934
What should I remember?
410
00:44:37,014 --> 00:44:40,243
My first three months,
my first three years?
411
00:44:41,372 --> 00:44:43,285
I don't remember a thing.
412
00:44:43,374 --> 00:44:45,808
Sir?
413
00:44:47,133 --> 00:44:48,930
Sir?
414
00:44:50,173 --> 00:44:52,290
Are you sick?
415
00:44:54,814 --> 00:44:56,610
Do you need help?
416
00:45:00,053 --> 00:45:02,888
- A little water?
- Yes.
417
00:45:08,973 --> 00:45:11,533
How are you feeling? Any better?
418
00:45:11,613 --> 00:45:14,081
Better, thank you.
419
00:45:14,173 --> 00:45:16,846
If you wait, I'm through in an hour.
420
00:45:16,933 --> 00:45:20,404
- I'll take you to a bus stop.
- There's no need.
421
00:45:20,494 --> 00:45:22,962
Really, I'm fine now.
422
00:45:23,054 --> 00:45:27,446
- You're still very pale.
- I said I'm fine now!
423
00:45:27,535 --> 00:45:30,129
Didn't you hear me?
Stop, I'm fine, I told you!
424
00:45:30,214 --> 00:45:33,206
- But...
- That's enough!
425
00:46:33,973 --> 00:46:35,885
- Good evening.
- Good evening.
426
00:46:35,974 --> 00:46:38,932
- Excuse me, do you have...
- The bathroom's out of order.
427
00:46:41,494 --> 00:46:42,847
Pardon me.
428
00:46:45,295 --> 00:46:49,129
- May I make a phone call?
- The phone's only for work.
429
00:46:53,975 --> 00:46:55,647
Sir?
430
00:46:56,696 --> 00:46:59,766
- You can use mine.
- Very kind of you.
431
00:47:00,774 --> 00:47:03,208
Thank you.
432
00:47:03,294 --> 00:47:05,410
It's a short call.
433
00:47:21,496 --> 00:47:22,974
- Hello?
- It's Melville.
434
00:47:23,055 --> 00:47:25,649
Holiness! How are you?
435
00:47:25,735 --> 00:47:28,487
Tell me where you are,
we'll come immediately.
436
00:47:28,573 --> 00:47:30,723
- No.
- Where are you?
437
00:47:30,814 --> 00:47:33,203
I don't know.
438
00:47:33,855 --> 00:47:37,210
- Are you alright?
- I feel better.
439
00:47:37,295 --> 00:47:40,924
- We're worried about you. You
should come back. - Be patient.
440
00:47:41,015 --> 00:47:43,130
I need time.
441
00:47:43,215 --> 00:47:46,810
I have to remember a lot
of things about my life,
442
00:47:46,895 --> 00:47:49,409
things I've forgotten.
443
00:47:49,495 --> 00:47:54,047
Do it for me, I made such a fuck...
an unforgivable mistake!
444
00:47:54,136 --> 00:47:57,046
Help me please, come back.
445
00:47:57,134 --> 00:47:59,489
Not now.
446
00:47:59,574 --> 00:48:01,565
I'll call you soon.
447
00:48:03,254 --> 00:48:06,405
- I'm not sure I can do it.
- Don't worry.
448
00:48:06,495 --> 00:48:10,249
It's very simple,
but rather important.
449
00:48:10,336 --> 00:48:13,567
Stop here, please.
450
00:48:13,656 --> 00:48:15,533
Follow me.
451
00:48:16,816 --> 00:48:18,647
Here...
452
00:48:18,736 --> 00:48:22,206
Move these drapes
early in the morning...
453
00:48:24,054 --> 00:48:28,970
So they'll all see the Holy Father
is in his apartments.
454
00:48:32,495 --> 00:48:35,009
...and once before going to bed.
455
00:48:35,095 --> 00:48:38,293
But be careful,
all they must see is a shadow.
456
00:48:38,375 --> 00:48:40,492
Remove your beret, of course.
457
00:48:40,575 --> 00:48:43,612
- Can I turn on the TV?
- Yes, occasionally.
458
00:48:43,695 --> 00:48:49,214
Remove your doublet too, I'll have
them bring you something white.
459
00:48:50,176 --> 00:48:51,926
Good night.
460
00:49:03,254 --> 00:49:07,408
밊or my days vanish like smoke,
461
00:49:07,496 --> 00:49:11,171
my bones burn like glowing embers.?
462
00:49:11,256 --> 00:49:14,214
Here how these Bible passages...
463
00:49:14,296 --> 00:49:18,687
...seem to echo the situation
of the Holy Father.
464
00:49:18,777 --> 00:49:23,370
밠y heart is blighted
and withered like grass.
465
00:49:23,455 --> 00:49:27,574
I forget to eat my food.?
466
00:49:33,855 --> 00:49:36,450
밊ear and trembling come upon me
467
00:49:36,536 --> 00:49:39,572
and anguish overwhelms me.?
468
00:49:40,056 --> 00:49:45,177
In the Bible, the only book
you put in my room,
469
00:49:45,257 --> 00:49:47,373
I might add,
470
00:49:47,457 --> 00:49:50,765
in the Bible,
it talks about depression.
471
00:49:50,854 --> 00:49:54,211
Yes, but this cannot
concern the Holy Father.
472
00:49:54,295 --> 00:49:58,732
It is you, due to your temperament
and professional bias,
473
00:49:58,815 --> 00:50:00,454
who sees depression everywhere.
474
00:50:00,535 --> 00:50:05,564
But in this book are all
the symptoms of depression:
475
00:50:05,656 --> 00:50:09,889
feelings of guilt, weight loss,
suicidal thoughts...
476
00:50:09,977 --> 00:50:11,808
I feel better!
477
00:50:13,097 --> 00:50:18,532
The Holy Father just told me
these exact words:
478
00:50:18,615 --> 00:50:20,570
밒 feel better.?
479
00:50:20,655 --> 00:50:24,092
He had a good day, he prayed,
480
00:50:24,175 --> 00:50:27,804
he had something to eat
in his apartments...
481
00:50:27,895 --> 00:50:30,888
...and his mood seemed encouraging.
482
00:50:35,056 --> 00:50:38,048
You're pleased
the Holy Father feels better?
483
00:50:40,457 --> 00:50:43,210
- Australian cardinals, good evening.
- Good evening.
484
00:50:43,297 --> 00:50:46,571
- How's the jet lag?
- Much better, thank you.
485
00:50:46,655 --> 00:50:49,374
- What is it?
- 밚iving with the Etruscans.?
486
00:50:49,456 --> 00:50:53,004
- Is it worth visiting?
- Yes. It's a beautiful outing!
487
00:50:53,095 --> 00:50:55,849
I've never been there,
but it's beautiful.
488
00:50:55,936 --> 00:50:58,211
- Good evening.
- Good evening.
489
00:50:59,176 --> 00:51:01,975
Everything we need is here
in the Vatican, right?
490
00:51:02,056 --> 00:51:07,336
The famous service station
where gas costs less,
491
00:51:07,417 --> 00:51:09,293
shops...
492
00:51:09,377 --> 00:51:11,174
Gym facilities?
493
00:51:11,257 --> 00:51:15,168
- Sure, gym facilities too.
- Yes. - Just great.
494
00:51:15,255 --> 00:51:21,411
The pharmacy with medicines
you can't find in Rome.
495
00:51:21,496 --> 00:51:23,293
Well, well...
496
00:51:50,896 --> 00:51:55,846
We who are fortunate
to think we understand things...
497
00:51:58,097 --> 00:52:03,296
...but recently it's been hard for
the Church to understand things.
498
00:52:08,058 --> 00:52:11,092
The beginning of Peter's mission,
499
00:52:11,175 --> 00:52:13,485
in the history of salvation,
500
00:52:14,736 --> 00:52:17,934
in the history of God's people...
501
00:52:18,016 --> 00:52:20,849
Why?!
502
00:52:20,937 --> 00:52:23,450
What's changed?
503
00:52:25,337 --> 00:52:27,804
I can't live without you.
504
00:52:31,616 --> 00:52:34,416
We've often been afraid...
505
00:52:36,258 --> 00:52:38,690
...to admit our faults.
506
00:52:40,816 --> 00:52:43,535
Yes, I'm talking to myself.
507
00:52:45,936 --> 00:52:49,246
I'm looking for the words
for a speech I have to make...
508
00:52:49,337 --> 00:52:53,126
...before a crowd of people.
509
00:52:53,217 --> 00:52:55,412
I'm a little worried.
510
00:53:00,977 --> 00:53:06,096
For example, if I take my usual
sleeping pill before bedtime,
511
00:53:06,175 --> 00:53:09,373
when I wake up at 3,
I take this one?
512
00:53:09,455 --> 00:53:12,608
- No! - Why?
- You can't do this way.
513
00:53:12,697 --> 00:53:15,734
These medicines don't go together.
514
00:53:15,817 --> 00:53:17,535
Sleeping pills.
515
00:53:17,617 --> 00:53:21,007
This is the family of tranquilizers,
516
00:53:21,097 --> 00:53:24,328
these are mood stabilizers...
517
00:53:26,177 --> 00:53:30,012
This is a major tranquilizer!
This is strong!
518
00:53:30,098 --> 00:53:31,691
Who takes this?
519
00:53:33,616 --> 00:53:36,335
- Who takes this?
- I don't know.
520
00:53:43,616 --> 00:53:47,405
Anyway, if you take a sleeping pill,
521
00:53:47,497 --> 00:53:50,807
it should have a short half-life.
522
00:53:50,897 --> 00:53:55,528
O'Neill, let's say you wake up
tomorrow wanting to do sports.
523
00:53:55,618 --> 00:53:58,257
- I don't do sports!
- Follow me on this.
524
00:53:58,338 --> 00:54:03,569
If you do sports tomorrow,
you'll still be fuzzy from this...
525
00:54:03,656 --> 00:54:06,729
- Good evening to all!
- How is he?
526
00:54:06,817 --> 00:54:10,332
Better, his appetite's back.
His Holness ate everything.
527
00:54:10,418 --> 00:54:15,252
Two types of prosciutto,
all the vegetables.
528
00:54:15,338 --> 00:54:17,612
he devoured the fruit,
529
00:54:17,698 --> 00:54:20,450
and even had a small dessert.
530
00:54:20,537 --> 00:54:25,054
Now he's resting in his apartments.
531
00:54:57,818 --> 00:54:59,693
Like it?
532
00:54:59,777 --> 00:55:02,495
I have a parental deficit.
533
00:55:05,458 --> 00:55:07,209
But I don't know what it is.
534
00:55:20,258 --> 00:55:22,090
- Good evening.
- Good evening.
535
00:55:22,979 --> 00:55:27,095
Excuse me, could I have a room?
536
00:55:27,177 --> 00:55:30,010
- How many nights?
- I don't know.
537
00:55:32,018 --> 00:55:35,134
- For tonight?
- Yes. Special rates?
538
00:55:35,217 --> 00:55:36,855
No.
539
00:55:43,098 --> 00:55:45,373
- Poor man.
- Why?
540
00:55:45,459 --> 00:55:47,415
They say he's dead.
541
00:55:47,498 --> 00:55:50,331
Now they'll elect another,
but without letting on.
542
00:55:51,779 --> 00:55:55,167
- They said it on TV?
- No, they can't.
543
00:55:55,257 --> 00:55:56,690
But it's obvious.
544
00:56:01,338 --> 00:56:05,047
The Holy Father
is in his rooms, in prayer.
545
00:56:05,138 --> 00:56:06,810
But the moment
we've been waiting for...
546
00:56:14,259 --> 00:56:17,935
Nuntio vobis gaudium magnum...
547
00:56:50,977 --> 00:56:52,968
The Pope!
548
00:56:53,977 --> 00:56:55,889
Brummer!
549
00:57:00,738 --> 00:57:02,729
The Pope!
550
00:57:03,218 --> 00:57:05,732
What's the matter?
551
00:57:05,818 --> 00:57:09,447
- The Pope!
- He feels better!
552
00:57:51,538 --> 00:57:54,735
Nina, coming from backstage:
밒t's clear we can't continue,
553
00:57:54,819 --> 00:57:56,888
I can leave, goodbye!?
554
00:57:56,978 --> 00:58:00,494
She kisses Arkadina
and Polina Andreyevna.
555
00:58:00,579 --> 00:58:03,139
- Sorin: 밄ravo, bravo!?br>- Pardon us.
556
00:58:03,219 --> 00:58:05,449
밠ay I introduce Boris Alexeyevich.?
557
00:58:05,539 --> 00:58:10,294
Nina , confounded:
밃 great joy, I've read your books.?
558
00:58:10,379 --> 00:58:13,133
Arkadina, sitting beside her:
559
00:58:13,220 --> 00:58:16,449
밆on't be confounded, dear,
he's a celebrity,
560
00:58:16,538 --> 00:58:20,451
but he's a simple man,
and is himself confounded.?
561
00:58:20,538 --> 00:58:22,574
Dorn, irritated:
562
00:58:22,659 --> 00:58:24,888
밳akov, my brother,
raise the curtain!?
563
00:58:24,979 --> 00:58:29,734
밯hen I was young I wanted to be
a scholar, but I didn't become one!
564
00:58:29,820 --> 00:58:33,654
I wanted to be an orator, but
my speaking would make you nauseous!
565
00:58:33,739 --> 00:58:36,937
I wanted to marry but didn't!
566
00:58:37,019 --> 00:58:38,373
I wanted to live in the city...?
567
00:58:38,460 --> 00:58:41,213
밒 wanted to live in the city...
568
00:58:41,299 --> 00:58:45,007
...but I end my life living
in the country. And that's it.?
569
00:58:46,538 --> 00:58:51,374
밫o express dissatisfaction with life
at 62, you must admit, is petty.?
570
00:58:51,459 --> 00:58:53,256
밐ow obstinate,
571
00:58:53,339 --> 00:58:56,934
- ...can't you see I want to live??br>- 밫hat's frivolity.
572
00:58:57,019 --> 00:59:00,729
The laws of Nature dictate
that every life must end.?
573
00:59:00,819 --> 00:59:04,495
밳ou reason as a satiated man.
You are satiated,
574
00:59:04,579 --> 00:59:07,141
so you are uninterested in life.?
575
00:59:07,220 --> 00:59:09,893
Medvedenko: 밚et's go home, Masha!?
576
00:59:09,981 --> 00:59:12,857
- 밚et's go home, Masha.?br>- Masha: 밎o by yourself?
577
00:59:12,938 --> 00:59:16,852
- 밎o by yourself? - Medvedenko:
밳our father won't give me horses.?
578
00:59:16,938 --> 00:59:19,976
- 밳our father won't give me horses?
- Stop, why repeat my lines?
579
00:59:20,059 --> 00:59:22,175
- My sister...
- You have no sister!
580
00:59:22,259 --> 00:59:25,969
- It's not true! - My sister
played Chekhov for many years,
581
00:59:26,060 --> 00:59:28,573
I know it by heart.
582
00:59:28,660 --> 00:59:30,651
- 밫he Seagull?..
- Masha!
583
00:59:30,740 --> 00:59:32,856
Masha, confidently:.
584
00:59:34,500 --> 00:59:36,730
밐e will, ask him for them...
585
00:59:36,820 --> 00:59:38,890
He will.?
586
00:59:38,980 --> 00:59:42,176
밊ather, will you let
my husband have a horse??
587
00:59:42,258 --> 00:59:44,820
Shamrayev: 밡ot possible!
588
00:59:44,899 --> 00:59:46,618
Not possible!?
589
00:59:46,699 --> 00:59:50,136
Medvedenko: 밒'll walk home.?
590
00:59:51,099 --> 00:59:53,568
And at last, he exits.
591
00:59:54,379 --> 00:59:56,415
We'll see you soon.
592
01:02:30,339 --> 01:02:33,615
You had three points,
plus one, is four.
593
01:02:33,701 --> 01:02:34,850
Now you have four.
594
01:02:34,941 --> 01:02:37,819
- We made just one point?
- We hardly made even one!
595
01:02:37,900 --> 01:02:40,972
You had to take 5 and 4 with 9!
596
01:02:41,060 --> 01:02:44,291
- With a 7 on the table?
- You don't know how to play.
597
01:02:44,381 --> 01:02:47,498
You should have left the 7
and call 'spariglio'.
598
01:02:47,581 --> 01:02:50,731
- But we made a point.
- And they got two points...
599
01:02:50,821 --> 01:02:54,098
...with the last trick.
600
01:02:54,182 --> 01:02:56,377
When it's not your hand,
you must call 'spariglio'.
601
01:02:56,462 --> 01:03:01,136
- You are always distracted!
- No, I'm focused.
602
01:03:01,220 --> 01:03:04,815
- No, it's no way to play!
- I'm very sorry.
603
01:03:04,900 --> 01:03:06,891
You're sorry...
It's the second time we've lost.
604
01:03:06,980 --> 01:03:10,336
- Whose deal is it?
- Excuse me, I can't take anymore.
605
01:03:10,421 --> 01:03:14,813
- You're offended?
- No, I have a headache.
606
01:03:14,901 --> 01:03:19,929
- Would you like to play?
- Well, I don't know what they think.
607
01:03:20,021 --> 01:03:25,255
- Know what 'spariglio' is?
- I've been told lots of times,
608
01:03:25,341 --> 01:03:29,936
I think I understand,
but I can't follow this technique.
609
01:03:30,019 --> 01:03:33,013
Let me play my own way.
610
01:03:34,741 --> 01:03:37,380
밇vgenij Sergeyevich,
which of us looks younger??
611
01:03:37,461 --> 01:03:40,214
- 밳ou, of course.?br>- 밳ou see! And why??
612
01:03:40,301 --> 01:03:43,816
- 밄ecause I work, I feel...?br>- 밄ecause I work, I feel...?
613
01:03:43,902 --> 01:03:48,338
밄ecause I'm always busy,
you're always in the same place,
614
01:03:48,422 --> 01:03:52,131
you don't live. I have a rule:
never look to the future.
615
01:03:52,222 --> 01:03:54,291
I never think about
old age or death.?
616
01:03:54,380 --> 01:03:57,975
밒 feel like I was born so long ago.
617
01:03:58,061 --> 01:04:01,974
- I drag my life like an endless train...?br>- Excuse me!
618
01:04:02,061 --> 01:04:04,621
밢ften I've no desire to live.?
619
01:04:04,700 --> 01:04:07,853
Here Dorn should come in.
620
01:04:07,942 --> 01:04:12,697
- Did you visit Dario? How is he?
- The doctors say it's not serious,
621
01:04:12,782 --> 01:04:17,060
- 꿣ut he won't make
the opening night. - Pardon...
622
01:04:17,142 --> 01:04:19,451
That's it? Did you call Baldineti?
623
01:04:19,542 --> 01:04:22,293
Yes, but he's on tour.
624
01:04:22,380 --> 01:04:24,257
Gurrini's not here or Zagoni....
625
01:04:24,340 --> 01:04:27,936
...and not even that tall guy
with a moustache, Di Biasio.
626
01:04:28,021 --> 01:04:32,572
- What will we do about Dorn?
- I can give the lines.
627
01:04:32,661 --> 01:04:37,974
I've given it some thought. I guess
I'll just have to do it myself.
628
01:04:39,462 --> 01:04:43,091
- Oh, great.
- Just for the first few days!
629
01:04:44,542 --> 01:04:47,500
I really miss my wife.
630
01:04:47,583 --> 01:04:52,371
A period of being apart always gives you
the chance to measure the value of love.
631
01:04:52,460 --> 01:04:56,739
- What do you know?
- No, guys, I miss her,
632
01:04:56,821 --> 01:05:00,211
meaning, we're separated.
633
01:05:00,301 --> 01:05:03,373
She's a psychoanalyst too.
634
01:05:03,462 --> 01:05:08,900
She left me because I'm the best
and it bothered her.
635
01:05:08,982 --> 01:05:14,535
She's good too, but she's obsessed
with parental deficit.
636
01:05:14,622 --> 01:05:16,853
Interesting!
637
01:05:16,943 --> 01:05:19,579
Yes, but these are formulas.
638
01:05:19,661 --> 01:05:21,571
I could simplify and say...
639
01:05:21,660 --> 01:05:26,053
?the Holy Father feels
vulnerable at the moment,
640
01:05:26,142 --> 01:05:29,771
but at the same time,
narcissistically exceptional!
641
01:05:29,862 --> 01:05:33,298
- How dare you?
- I mean the man,
642
01:05:33,382 --> 01:05:35,293
-...not the Pope.
- They're the same thing.
643
01:05:35,382 --> 01:05:37,577
I'm not so sure... Queen.
644
01:05:37,662 --> 01:05:39,698
Does your wife have a new life?
645
01:05:39,782 --> 01:05:42,934
Yes, she's been with a guy
for a few years.
646
01:05:43,023 --> 01:05:47,971
He's a good person, but she can't
bring herself to tell our kids.
647
01:05:48,061 --> 01:05:50,416
He's a psychoanalyst too.
648
01:05:50,502 --> 01:05:53,061
All these psychoanalysts!
Is there such a need?
649
01:05:53,142 --> 01:05:56,690
But I have a good relationship
with my wife.
650
01:05:56,781 --> 01:05:59,898
- I'm glad.
- I'm glad too.
651
01:05:59,982 --> 01:06:01,893
Point!
652
01:06:01,982 --> 01:06:05,453
I confused them with my chatter!
653
01:06:05,542 --> 01:06:10,333
Actually, the Conclave
is still technically operative.
654
01:06:10,423 --> 01:06:13,893
Yes, we all heard
the spokesman for the Holy See,
655
01:06:13,983 --> 01:06:19,375
but I don't think he reassured
the hundeds of millions of faithful.
656
01:06:19,462 --> 01:06:23,171
Might we say this is
an unexpected event?
657
01:06:23,262 --> 01:06:26,971
You know I used to eat here
with Salvo Randone?
658
01:06:27,062 --> 01:06:28,621
- Do you know who he was?
- Sure.
659
01:06:28,702 --> 01:06:33,822
He's the one who, with Gassman, would
do Othello one evening and Iago the next.
660
01:06:33,902 --> 01:06:35,893
They'd swap parts.
661
01:06:35,982 --> 01:06:39,180
We need to be patient.
662
01:06:39,263 --> 01:06:43,539
Haven't you formed an opinion
about what might have happened?
663
01:06:43,622 --> 01:06:48,537
I don't think there's
a mystery behind all this.
664
01:06:48,621 --> 01:06:53,092
A search for serenity, in silence,
before approaching the waiting world,
665
01:06:53,182 --> 01:06:56,811
-...is a Pontiff's prerogative.
- It's not nonsense:
666
01:06:56,903 --> 01:07:00,134
wine and tobacco
deprive the personality...
667
01:07:00,223 --> 01:07:02,737
Loving without hope,
668
01:07:02,823 --> 01:07:04,814
entire years waiting for something...
669
01:07:04,903 --> 01:07:10,023
Last night I went into the garden
to see if our old theater was still there.
670
01:07:10,103 --> 01:07:13,298
- And it was there.
- It's dark in the garden.
671
01:07:13,382 --> 01:07:16,931
They should tear down that theater.
672
01:07:17,022 --> 01:07:20,776
It's there, bare...
673
01:07:20,862 --> 01:07:23,456
After a good cigar or some vodka...
674
01:07:33,543 --> 01:07:37,822
Let's remember that the Pope
is the Lord's first servant.
675
01:07:40,221 --> 01:07:43,771
- But he's also the last.
- The first, but also the last!
676
01:07:43,862 --> 01:07:48,174
So, the first and also the last.
This leads us, as a consequence?
677
01:07:48,262 --> 01:07:52,778
As a consequence this leads us...
678
01:07:57,223 --> 01:07:59,977
- This leads us...
- Leads us?
679
01:08:01,023 --> 01:08:03,378
No, I'm improvising!
680
01:08:03,464 --> 01:08:06,297
The truth is I'm totally confused.
681
01:08:06,383 --> 01:08:10,056
I ask the viewers' forgiveness,
682
01:08:10,902 --> 01:08:13,019
forgiveness from all of you.
683
01:08:15,303 --> 01:08:17,294
- Sorry.
- No, no problem!
684
01:08:17,382 --> 01:08:20,056
I remind you, formally
the Conclave still isn't over...
685
01:08:20,142 --> 01:08:23,374
- I know!
- The cardinals are still isolated,
686
01:08:23,463 --> 01:08:26,500
far from the glare of the media.
687
01:08:26,583 --> 01:08:30,896
Europe, I haven't decided
if you're in two or three teams.
688
01:08:30,984 --> 01:08:34,533
North America, Asia, South America...
689
01:08:34,624 --> 01:08:37,341
-...Oceania, Swiss Guards...
- No! - Africa...
690
01:08:37,422 --> 01:08:43,055
The tournament's unbalanced
with the Swiss Guards!
691
01:08:44,142 --> 01:08:48,454
- You like winning, right?
- Yes.
692
01:08:48,543 --> 01:08:52,617
You're right,
no team of Swiss Guards.
693
01:08:52,704 --> 01:08:56,219
- But I can't remember your name,
Cardinal. - Pescardona.
694
01:08:56,304 --> 01:08:59,535
During the Conclave,
695
01:08:59,624 --> 01:09:03,458
the bookmakers,
especially the English,
696
01:09:03,544 --> 01:09:05,772
gave odds for all of you.
697
01:09:05,862 --> 01:09:07,853
Let's see Pescardona.
698
01:09:07,942 --> 01:09:10,696
Pescardona, Pescar...
699
01:09:14,344 --> 01:09:18,222
- You were given 7 to 1!
- What's that? Good?
700
01:09:18,303 --> 01:09:20,454
It sure is!
701
01:09:20,544 --> 01:09:23,535
The Holy Father
was given just 90 to 1.
702
01:09:23,623 --> 01:09:26,138
- That's wonderful!
- You don't understand,
703
01:09:26,223 --> 01:09:28,136
I'll explain:
704
01:09:28,225 --> 01:09:33,377
if you'd bet 10 Euros on him,
you'd have won 900!
705
01:09:33,463 --> 01:09:38,298
- Not bad, eh?
- Then there's Cruz... 72.
706
01:09:38,383 --> 01:09:41,534
Gregori, well, the favored...
707
01:09:41,623 --> 01:09:45,138
- Here he is! - Good evening.
- We were talking about you.
708
01:09:45,223 --> 01:09:47,215
Congratulations:
you were given 3 to 1!
709
01:09:47,304 --> 01:09:50,614
Was he disappointed
not to be elected?
710
01:09:50,704 --> 01:09:52,535
No one here is disappointed.
711
01:09:52,624 --> 01:09:56,254
- Lucky you! - My name
is Brummer! What were my odds?
712
01:09:56,344 --> 01:09:58,141
- Brummer you say?
- Yes.
713
01:09:58,224 --> 01:09:59,942
Brummer...
714
01:10:02,942 --> 01:10:07,813
If you all agree,
I'll choose the teams' captains...
715
01:10:07,903 --> 01:10:09,939
...from the bookmakers' favorites.
716
01:10:10,024 --> 01:10:13,061
The captains can be...
717
01:10:13,143 --> 01:10:16,818
...Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila...
718
01:10:16,904 --> 01:10:19,338
You didn't give my number!
719
01:10:19,424 --> 01:10:24,419
Brummer, if I didn't, there's a reason!
What do you think?
720
01:10:26,905 --> 01:10:28,780
Your number's not here,
721
01:10:28,863 --> 01:10:31,252
your number doesn't exist.
722
01:10:31,343 --> 01:10:34,460
Since you insist:
you were given no odds at all!
723
01:10:34,543 --> 01:10:38,502
You weren't considered!
724
01:10:38,584 --> 01:10:40,255
You insisted, happy now?
725
01:10:40,344 --> 01:10:42,904
- No.
- I'd say not!
726
01:10:42,985 --> 01:10:44,542
But you insisted!
727
01:10:46,105 --> 01:10:50,814
Flatten these corners, all the way.
728
01:10:50,905 --> 01:10:53,544
To the side,
it has to be flattened...
729
01:10:53,624 --> 01:10:57,901
...right to the end or we'll get hurt.
730
01:10:57,983 --> 01:11:00,132
Go, like that... Go back!
731
01:11:00,223 --> 01:11:02,260
There's a hollow here.
732
01:11:02,344 --> 01:11:04,938
Go back.
733
01:11:05,024 --> 01:11:07,743
Now this part here.
734
01:11:07,824 --> 01:11:09,783
Here!
735
01:11:11,864 --> 01:11:15,015
You have to flatten it,
736
01:11:15,104 --> 01:11:16,777
one, two, three times,
737
01:11:16,864 --> 01:11:22,940
if not, when we jump,
we could get hurt.
738
01:11:32,504 --> 01:11:34,540
Like that, overhand.
739
01:11:36,304 --> 01:11:38,420
Yes.
740
01:11:39,945 --> 01:11:41,981
Fine, next in line.
741
01:11:42,065 --> 01:11:44,339
Underhand.
742
01:11:44,425 --> 01:11:45,743
Good, next.
743
01:11:45,825 --> 01:11:50,216
- The Korean way. - What's it like?
- Underhand with a spin.
744
01:11:56,103 --> 01:11:57,742
Okay, no spin there...
745
01:11:57,824 --> 01:12:03,137
In the first heat is: North America,
Asia, Europa A, Eastern Europe.
746
01:12:03,225 --> 01:12:07,502
Why can't we have
an all-Italian team?
747
01:12:07,585 --> 01:12:11,736
No, you Italians play
either on the Europe A team...
748
01:12:11,824 --> 01:12:13,940
...or on the Europe B team.
749
01:12:14,025 --> 01:12:19,577
Please, don't spoil the grid,
I worked on it all night.
750
01:12:19,666 --> 01:12:24,055
Or I'll leave and you can do
the tournament by yourselves!
751
01:12:24,144 --> 01:12:28,854
Okay, but... Why don't
we play Prison Dodgeball?
752
01:12:29,944 --> 01:12:32,174
Prison Dodgeball...
753
01:12:32,264 --> 01:12:34,653
- Prison Dodgeball?
- Yes.
754
01:12:34,745 --> 01:12:40,103
Cardinal, it hasn't been played
in 50 years.
755
01:12:40,185 --> 01:12:44,815
In the second heat is:
South America, Africa,
756
01:12:44,906 --> 01:12:49,819
-...Europe B and Oceania.
- But there are just three of us!
757
01:12:49,903 --> 01:12:53,977
Oceania is just three?
Too bad!
758
01:12:54,064 --> 01:12:57,614
That means you get
experience this time, then,
759
01:12:57,705 --> 01:13:02,824
if you're good to the faithful in the coming
years, there will be more of you...
760
01:13:02,905 --> 01:13:04,974
...at the next Conclave. 4, 5, 6...
761
01:13:05,065 --> 01:13:08,944
Do you see why it's better
to do a round-robin tournament...
762
01:13:09,025 --> 01:13:12,017
...and not a direct elimination?
763
01:13:12,105 --> 01:13:16,338
- Professor, we don't understand.
- I can tell.
764
01:13:16,426 --> 01:13:19,496
But it's okay, just don't get mad.
765
01:13:19,584 --> 01:13:21,063
I won't get mad.
766
01:13:21,144 --> 01:13:26,423
The more games, the more time we give
the Holy Father to get back on his feet.
767
01:13:26,504 --> 01:13:29,894
Never underestimate the support...
768
01:13:29,984 --> 01:13:34,900
...he recieves in feeling
surrounded by this energy,
769
01:13:34,986 --> 01:13:37,215
this fighting spirit.
770
01:13:37,306 --> 01:13:44,815
Here what I say: I'd even tend towards
a double round-robin tournament.
771
01:13:44,906 --> 01:13:47,338
No! Double round-robin, no!
772
01:13:47,424 --> 01:13:48,982
We'd die!
773
01:13:50,265 --> 01:13:52,301
Come on, Giulio!
774
01:13:52,825 --> 01:13:54,497
It's true!
775
01:13:55,145 --> 01:13:57,421
Mommy knows him, it's okay.
776
01:13:58,425 --> 01:14:02,101
I thought about it, it's true,
I've never really felt well.
777
01:14:03,305 --> 01:14:07,503
But I've done many things in my life.
778
01:14:08,586 --> 01:14:10,463
- Yes.
- I've even done some good.
779
01:14:13,066 --> 01:14:16,660
Why can't I do anything anymore?
780
01:14:16,744 --> 01:14:20,943
Can we talk later?
I'm taking the kids to school.
781
01:14:22,025 --> 01:14:24,538
Yes, talk to you later.
782
01:14:25,905 --> 01:14:27,861
Me too.
783
01:14:28,586 --> 01:14:30,974
Mommy, was that your boyfriend?
784
01:14:32,145 --> 01:14:35,536
No way!
It was Leonardo, my colleague.
785
01:14:35,626 --> 01:14:39,665
- Giulio told me you have a boyfriend.
- Not true, I didn't tell you anything.
786
01:14:39,746 --> 01:14:41,623
- You're an idiot!
- It's true!
787
01:14:41,706 --> 01:14:44,537
- You say it every night, I can't stand it!
- Big mouth!
788
01:14:44,624 --> 01:14:47,458
Your classmates say so too:
you're a big mouth!
789
01:14:47,546 --> 01:14:50,139
- You're stupid!
- Stop it!
790
01:14:50,225 --> 01:14:52,535
Or I'll drop you right here
and you'll have to walk to school.
791
01:14:52,626 --> 01:14:53,775
You're a stinky girl!
792
01:14:56,986 --> 01:14:58,977
Bird-brain!
793
01:14:59,066 --> 01:15:01,216
That's enough!
794
01:15:01,306 --> 01:15:03,821
- Creep!
- But he...
795
01:15:03,906 --> 01:15:06,296
Enough, I want no more.
796
01:15:09,347 --> 01:15:13,497
- Did you hit the girls when
you were little? - Sure, of course.
797
01:15:13,585 --> 01:15:15,860
See?
798
01:15:20,825 --> 01:15:24,375
- This black dragon, with trees
covered in lava... - Nice.
799
01:15:24,466 --> 01:15:28,095
Here's the two-headed dragon phase,
800
01:15:28,186 --> 01:15:30,905
like he was divided.
801
01:15:30,986 --> 01:15:34,342
The two volcanoes:
one good and one bad.
802
01:15:35,027 --> 01:15:39,894
- This is him in the dragon's jaws.
- That's nice!
803
01:15:39,985 --> 01:15:42,545
- Nice? It's monstrous!
- No, look. It's very nice.
804
01:15:42,624 --> 01:15:46,904
Do you think he knows Carlo
and I have problems?
805
01:15:46,986 --> 01:15:50,422
What do you think,
should I leave my husband?
806
01:15:50,506 --> 01:15:52,656
Please, pay no attention to me.
807
01:15:52,746 --> 01:15:56,819
I'm not sitting here,
I'm in my apartments.
808
01:15:59,546 --> 01:16:03,301
- It's not true I'm an actor.
- No?
809
01:16:03,388 --> 01:16:07,936
I wanted to be, but I didn't
make it to the Academy.
810
01:16:09,385 --> 01:16:13,094
- I failed the audition.
- I'm sorry. - Thank you.
811
01:16:14,185 --> 01:16:17,655
They were right, I was no good.
812
01:16:18,786 --> 01:16:21,859
But they took my sister.
813
01:16:24,626 --> 01:16:28,666
See, very strong,
he gets four points.
814
01:16:28,747 --> 01:16:32,341
That was a wide-angle shot.
815
01:16:35,705 --> 01:16:38,744
He's trying to shoot...
816
01:16:38,825 --> 01:16:42,023
Point for South America!
817
01:16:48,586 --> 01:16:53,706
We're not the casual,
senseless product of evolution.
818
01:16:53,786 --> 01:17:00,056
- Point for Africa! - We're each
the fruit of a thought of God.
819
01:17:00,147 --> 01:17:01,900
No, Gregori.
820
01:17:01,988 --> 01:17:07,344
That's the terrible beauty of Darwinism.
821
01:17:07,426 --> 01:17:10,940
Terrible: no sense in life.
822
01:17:11,026 --> 01:17:13,335
No consolation.
823
01:17:13,426 --> 01:17:15,781
Point for Europe B!
824
01:17:15,866 --> 01:17:18,620
Europe B ?Oceania: 10 - 0.
825
01:17:18,707 --> 01:17:23,020
The other one is more exciting
because it's more competitive.
826
01:17:23,107 --> 01:17:25,143
South America to serve.
827
01:17:25,227 --> 01:17:29,061
Africa - 8, South America - 6.
828
01:17:31,905 --> 01:17:33,816
Oceania - 0...
829
01:17:33,906 --> 01:17:35,943
...Europe B - 11.
830
01:17:36,787 --> 01:17:38,937
Point for South America.
831
01:17:40,066 --> 01:17:42,262
South America to serve!
832
01:17:47,147 --> 01:17:49,455
Point for Europe B. Oceania!
833
01:17:57,108 --> 01:17:59,222
The Holy Father!
834
01:18:19,387 --> 01:18:23,700
Too bad, it was such
an interesting case for me!
835
01:18:26,228 --> 01:18:29,821
But now I know who he is,
I can't do anything for him.
836
01:18:31,345 --> 01:18:33,224
Who knows how he feels?
837
01:18:33,307 --> 01:18:36,025
Let's get back to it!
838
01:18:36,107 --> 01:18:37,938
Let's get back!
839
01:18:38,867 --> 01:18:42,064
Europe B and South
America to serve.
840
01:19:29,307 --> 01:19:31,343
Point for Africa!
841
01:20:09,268 --> 01:20:11,702
Ball!
842
01:20:12,548 --> 01:20:13,981
Serve!
843
01:20:16,469 --> 01:20:18,823
Change!
844
01:20:20,506 --> 01:20:22,383
- Change!
- Change.
845
01:20:22,466 --> 01:20:25,221
Ribeck, Schinkel, you seem tired.
846
01:20:25,307 --> 01:20:28,299
Scipioni and Bollati, you're in!
847
01:20:28,388 --> 01:20:30,822
- Me? - Yes.
- No, no...
848
01:20:30,908 --> 01:20:32,341
I don't feel like it.
849
01:20:34,068 --> 01:20:35,706
Cardinal Cruz, again!
850
01:20:35,788 --> 01:20:37,380
Time out!
851
01:20:37,468 --> 01:20:40,699
I've told you: when you are there...
852
01:20:40,788 --> 01:20:44,704
...raise yout hands to hit the ball.
853
01:20:45,789 --> 01:20:48,460
- I can't do it.
- Of course you can!
854
01:20:48,548 --> 01:20:51,266
Serve!
855
01:20:51,347 --> 01:20:55,659
- Europe B and Africa to serve.
- We can win!
856
01:20:56,747 --> 01:20:58,180
Concentrate!
857
01:20:58,267 --> 01:21:02,307
- Anyway you're lucky, you won't
go to Hell. - Good news...
858
01:21:02,388 --> 01:21:04,424
Point for South America!
859
01:21:04,509 --> 01:21:07,467
No one will, Hell is deserted.
860
01:21:11,069 --> 01:21:12,184
Point!
861
01:21:14,708 --> 01:21:17,346
A comeback!
862
01:21:17,667 --> 01:21:19,817
Point for Oceania!
863
01:21:19,907 --> 01:21:23,503
Europe B - 16, Oceania ?1!
864
01:22:31,149 --> 01:22:34,141
Let us welcome the word
that God gives us today.
865
01:22:34,229 --> 01:22:37,984
His words are for those of us...
866
01:22:38,070 --> 01:22:43,267
...who carry in our hearts
desires, dreams, plans,
867
01:22:43,348 --> 01:22:45,464
but also worries,
868
01:22:45,548 --> 01:22:47,140
problems and fears.
869
01:22:47,228 --> 01:22:52,985
Of all the things, maybe what
frightens us are these new times,
.
870
01:22:53,068 --> 01:22:56,698
the unprecedented situation,
the waiting,
871
01:22:56,789 --> 01:22:59,906
the length of which is unknown,
872
01:22:59,989 --> 01:23:03,743
but which asks us for a new heart,
873
01:23:03,830 --> 01:23:07,505
a new answer which God himself
suggests in these words:
874
01:23:07,589 --> 01:23:13,538
humility, the wisdom
to realize that we need God.
875
01:23:14,348 --> 01:23:18,058
We need His forgiveness,
His patience.
876
01:23:18,149 --> 01:23:21,903
We need to show our wounds to Him,
877
01:23:21,989 --> 01:23:24,627
because He is the only one
who can heal them.
878
01:23:36,670 --> 01:23:40,264
Holy Father,
we're behind in everything.
879
01:23:40,348 --> 01:23:44,900
You haven't yet indicated
the start of the new Pontificate.
880
01:23:44,989 --> 01:23:48,025
We understand how you feel,
881
01:23:48,109 --> 01:23:52,068
but you remember,
how, in years past,
882
01:23:52,149 --> 01:23:56,427
our beloved Pontiff, even
when he was seriously ill,
883
01:23:56,510 --> 01:24:00,822
continued his pastoral commitment.
884
01:24:00,910 --> 01:24:04,744
Of course, we can't allow
more time to pass.
885
01:24:04,829 --> 01:24:07,979
In fact, I brought you
several sketches...
886
01:24:08,068 --> 01:24:12,062
...for the Pontificate coat of arms.
887
01:24:12,149 --> 01:24:14,299
Here they are.
888
01:24:16,509 --> 01:24:18,944
Do any appeal to you?
889
01:24:21,030 --> 01:24:23,624
- This one. - This one?
- No, this one.
890
01:24:25,109 --> 01:24:28,624
It's simple, I think it's right.
891
01:24:28,710 --> 01:24:30,702
- Are you sure?
- No.
892
01:24:37,549 --> 01:24:41,588
Holiness, you were right.
893
01:24:41,669 --> 01:24:44,705
You had to reflect, be by yourself,
894
01:24:44,789 --> 01:24:49,864
but now I beg you, do an act
of obedience to the Lord.
895
01:24:49,950 --> 01:24:52,225
Come back to us.
896
01:24:53,590 --> 01:24:56,627
A billion people are waiting for you.
897
01:24:58,870 --> 01:25:01,430
Can't we make me vanish?
898
01:25:02,828 --> 01:25:04,228
I disappear.
899
01:25:05,828 --> 01:25:09,186
All this never happened,
no one has ever seen me.
900
01:25:09,269 --> 01:25:12,147
No one will ever see me again,
I promise you.
901
01:25:13,870 --> 01:25:16,543
Let me go away, please.
902
01:25:36,509 --> 01:25:38,898
No, guys!
903
01:25:38,989 --> 01:25:41,628
You must be kidding! Stop!
904
01:25:41,709 --> 01:25:43,904
You can't do this to me!
905
01:25:43,989 --> 01:25:48,347
We have to play the two semifinals!
Then the winners...
906
01:25:50,790 --> 01:25:52,826
The Holy Father is watching us.
907
01:25:52,910 --> 01:25:56,745
It's not right to leave him
without a winning team.
908
01:25:56,831 --> 01:25:58,739
It's not right!
909
01:25:58,829 --> 01:26:02,742
Pescardona! Are you saying
it was all useless?
910
01:26:04,590 --> 01:26:09,299
South America is in the semifinals,
you're the tournament's revelation!
911
01:26:09,390 --> 01:26:12,029
You're in the semifinals!
912
01:26:12,110 --> 01:26:16,501
- Let's play this semifinal!
- Professor, there's no more time.
913
01:26:16,590 --> 01:26:18,740
Why there's no more time?
914
01:26:28,269 --> 01:26:30,226
Good morning.
915
01:26:30,309 --> 01:26:34,019
Thank you for responding
to my invitation,
916
01:26:34,110 --> 01:26:39,058
but the situation
has become very serious.
917
01:26:41,831 --> 01:26:44,106
I can no longer be silent.
918
01:26:44,190 --> 01:26:46,624
No doubt I made a mistake.
919
01:26:47,871 --> 01:26:52,547
I take full responsibility
for what I've done.
920
01:26:53,511 --> 01:26:59,345
I tried, for the good of all,
to resolve a very difficult situation.
921
01:27:00,470 --> 01:27:04,180
But in so doing, I lied to you.
922
01:27:08,350 --> 01:27:12,821
The Pope hasn't been here
with us for three days.
923
01:27:12,911 --> 01:27:16,028
He has gone.
924
01:27:19,431 --> 01:27:21,946
I know where he is.
925
01:27:23,670 --> 01:27:25,740
I ask you to forgive me.
926
01:27:25,830 --> 01:27:28,947
It's my fault so much time
has passed.
927
01:27:30,470 --> 01:27:35,590
The moment has come
for all of you...
928
01:27:35,670 --> 01:27:39,903
...to make a decision.
Forgive me once again.
929
01:27:49,031 --> 01:27:53,581
Is anyone against this proposal?
930
01:28:00,791 --> 01:28:02,383
Thank you.
931
01:28:02,471 --> 01:28:03,585
In favor?
932
01:28:19,430 --> 01:28:20,783
- Thank you.
- Thank you.
933
01:28:25,310 --> 01:28:26,868
Thank you!
934
01:28:26,950 --> 01:28:30,545
Food poisoning, really nothing.
935
01:28:30,630 --> 01:28:34,511
Food poisoning,
a negligible episode.
936
01:28:34,591 --> 01:28:38,505
- What did they put in that omelet?
- I don't know. - Food poisoning.
937
01:28:38,591 --> 01:28:41,106
- Nothing serious.
- Thank you, Dario. - Thank you.
938
01:28:59,431 --> 01:29:03,710
- 밯hy do you wear black all the time??br>- 밒'm in mourning for my life.
939
01:29:03,791 --> 01:29:07,022
- I'm unhappy.?br>- 밯hy? You're healthy.
940
01:29:07,111 --> 01:29:10,991
Your father, although he's not rich,
is quite well off.
941
01:29:11,072 --> 01:29:13,791
I'm more miserable than you.
942
01:29:13,872 --> 01:29:17,307
I'm paid 23 rubles a month.
943
01:29:18,750 --> 01:29:22,982
I'm paid 23 rubles a month
and they take pension deductions.
944
01:29:23,071 --> 01:29:25,904
Still I don't wear mourning.?
945
01:29:25,991 --> 01:29:28,345
Quiet!
946
01:29:29,191 --> 01:29:30,910
밠oney doesn't matter.?
947
01:29:37,792 --> 01:29:41,341
밠oney doesn't matter.
Even a poor man can be happy...?
948
01:29:41,432 --> 01:29:44,228
밳es, in theory, but not in reality.?
949
01:29:44,310 --> 01:29:46,461
밄ut not in reality...?
950
01:29:46,550 --> 01:29:51,784
밫here's me, my mother,
my two sisters, my little brother...
951
01:29:51,872 --> 01:29:54,339
꿢nd 23 rubles a month.
952
01:29:54,431 --> 01:29:57,025
23 rubles in all.
953
01:29:57,112 --> 01:30:00,069
We need to eat and drink!
954
01:30:00,152 --> 01:30:05,061
And tea?
955
01:30:07,232 --> 01:30:09,872
And sugar? And tobacco??
956
01:30:11,233 --> 01:30:12,949
Tobacco!
957
01:30:31,632 --> 01:30:33,350
- Now me?
- No, Dario!
958
01:30:33,432 --> 01:30:36,390
Treplyov, listening:
밒 hear the footsteps!?
959
01:30:36,473 --> 01:30:38,907
Enter the uncle,
Treplyov embraces him:
960
01:30:38,992 --> 01:30:41,629
밒 cannot live without Nina!
961
01:30:41,711 --> 01:30:43,861
I am madly happy!?
962
01:30:43,950 --> 01:30:47,739
He runs to meet Nina who enters.
Then with passion:
963
01:30:47,832 --> 01:30:51,301
밠y enchantress, my dream!?
964
01:30:51,391 --> 01:30:54,429
밒'm not too late, am I??
965
01:30:54,512 --> 01:30:57,709
밫replyov, kssing her hands:
No, no, no...?
966
01:30:57,792 --> 01:31:01,228
Nina: 밒've been in a fever all day.
967
01:31:01,312 --> 01:31:05,829
I was afraid my father... But then
he and my stepmother went out.
968
01:31:05,913 --> 01:31:08,551
Then I urged my horse!?
969
01:31:09,631 --> 01:31:11,589
There he is.
970
01:31:13,072 --> 01:31:15,869
She squeezes Sorin's hands:
971
01:31:15,952 --> 01:31:18,419
밒'm so glad! So glad!?
972
01:34:17,794 --> 01:34:20,228
In these days...
973
01:34:22,874 --> 01:34:26,228
In these days you
must have asked yourselves:
974
01:34:26,312 --> 01:34:30,511
why doesn't our Pope
come out to say hello?
975
01:34:31,393 --> 01:34:35,545
He mustn't worry,
if the Lord chose him,
976
01:34:35,633 --> 01:34:38,147
He couldn't have made a mistake.
977
01:34:42,073 --> 01:34:44,383
Yes, I was chosen,
978
01:34:45,554 --> 01:34:47,909
but this,
979
01:34:47,993 --> 01:34:52,067
instead of giving me
strength and conciousness,
980
01:34:52,155 --> 01:34:55,702
it crushes me, confuses me.
981
01:35:00,553 --> 01:35:04,466
In this moment the Church needs
a guide who has the strength...
982
01:35:04,553 --> 01:35:08,832
to bring great changes,
983
01:35:08,914 --> 01:35:11,826
who seeks an encounter with all.
984
01:35:16,474 --> 01:35:21,184
Who has, for all,
love and understanding.
985
01:35:30,434 --> 01:35:34,950
I ask the Lord's forgiveness
for what I am about to do.
986
01:35:35,033 --> 01:35:38,026
I don't know if He will be able
to forgive me.
987
01:35:41,233 --> 01:35:45,945
But I must speak to Him
and to you with sincerity.
988
01:35:48,555 --> 01:35:51,545
In these days I've thought
very much about you.
989
01:35:51,633 --> 01:35:55,831
And I realize I am not able...
990
01:35:55,914 --> 01:35:59,702
...to bear the role entrusted to me.
991
01:36:07,875 --> 01:36:11,913
I feel I am among those
who cannot lead,
992
01:36:11,995 --> 01:36:15,829
but who must be led.
993
01:36:19,433 --> 01:36:22,823
In this moment I can only say:
994
01:36:22,912 --> 01:36:25,189
pray for me.
995
01:36:26,674 --> 01:36:30,986
The guide that you need
is not me.
996
01:36:32,474 --> 01:36:34,908
I can't be the one.
74584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.