All language subtitles for We.Have.a.Pope.2011.DVDRip.x264.AC3-ZERO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,237 2 00:02:35,237 --> 00:02:39,833 - Saint Andrew. - Pray for us. 3 00:02:39,917 --> 00:02:42,795 St. Simon and Thaddeus. 4 00:02:42,877 --> 00:02:45,438 Pray for us. 5 00:02:45,518 --> 00:02:50,068 - Saint Matthew. - Pray for us. 6 00:02:50,157 --> 00:02:54,230 - Saint Luke. - Pray for us. 7 00:02:54,316 --> 00:02:58,548 - Saint Mark. - Pray for us. 8 00:02:58,637 --> 00:03:02,788 - Saint Barnabas. - Pray for us. 9 00:03:02,876 --> 00:03:08,748 - St. Philip and Jacob. - Pray for us. 10 00:03:08,838 --> 00:03:13,388 - Saint Stephen. - Pray for us. 11 00:03:13,478 --> 00:03:17,471 - Saint Ignatius. - Pray for us. 12 00:03:17,556 --> 00:03:21,947 - Saint Polycarp. - Pray for us. 13 00:03:22,036 --> 00:03:25,996 - Saint Justin. - Pray for us. 14 00:03:26,078 --> 00:03:27,716 Saint... 15 00:03:29,477 --> 00:03:31,149 Just a moment! 16 00:03:31,718 --> 00:03:35,426 - Saint Elias. - Pray for us. 17 00:03:35,517 --> 00:03:39,955 - Saint Efrem. - Pray for us. 18 00:03:40,037 --> 00:03:42,997 Saint Gregory The Illuminator. 19 00:03:50,157 --> 00:03:55,515 Here's the Archbishop of Palermo Saverio Cincotta, this is his third Conclave. 20 00:03:55,597 --> 00:04:01,548 Cardinal Masao Takada, archivist and librarian of the Holy Roman Church. 21 00:04:01,638 --> 00:04:05,187 We can see Sidi Kamara, followed by Koma Mbosou. 22 00:04:05,278 --> 00:04:09,511 As you know the African continent has never... Here's Ricardo Aguilar, 23 00:04:09,598 --> 00:04:12,476 who could be the first South American Pope. 24 00:04:12,558 --> 00:04:15,628 And the Cardinal from Sri Lanka, Don Somasiry. 25 00:04:15,717 --> 00:04:20,234 We'll try approaching Cardinal Massucci for a word. 26 00:04:20,317 --> 00:04:23,674 Cardinal, could we have a statement? 27 00:04:23,757 --> 00:04:27,512 Obviously they can't answer their questions. 28 00:04:27,598 --> 00:04:32,877 And now we can see the Syrian Patriarch of Antioch, 29 00:04:32,958 --> 00:04:37,076 Simon Al Suryani, Prefect of the the Congregation of Eastern Churches. 30 00:04:37,158 --> 00:04:39,354 Here's who we're all waiting for: 31 00:04:39,439 --> 00:04:42,827 the Vatican spokesman, Marcin Rajski is approaching us, 32 00:04:42,917 --> 00:04:46,068 - ...maybe to ask us... - Thank you very much. 33 00:04:46,157 --> 00:04:49,866 - We must ask you to leave now. - He asks us to leave, 34 00:04:49,957 --> 00:04:51,754 but thanks the press. 35 00:04:51,837 --> 00:04:55,432 - Maybe a long shot of the Sistine Chapel. - No, thank you. 36 00:04:55,518 --> 00:04:59,478 He thanks us very much, but our work ends here. 37 00:04:59,558 --> 00:05:03,871 We can't get that shot. 38 00:05:03,958 --> 00:05:06,757 All we know Cardinal Dean Gregori, 39 00:05:06,838 --> 00:05:09,272 the favored of the Conclave. 40 00:05:09,358 --> 00:05:13,908 From this moment 108 cardinal electors will be isolated from the rest of the world 41 00:05:13,996 --> 00:05:17,877 ...and can have no contact with the outside. 42 00:05:17,958 --> 00:05:23,032 - Saint Joseph. - Pray for us. 43 00:05:23,118 --> 00:05:28,272 - Saint John the Baptist. - Pray for us. 44 00:05:28,358 --> 00:05:34,798 - All the Saint Patriarchs and Prophets. - Pray for us. 45 00:05:34,880 --> 00:05:39,793 - St. Peter and Paul. - Pray for us. 46 00:05:39,877 --> 00:05:43,756 - Saint Andrew. - Pray for us. 47 00:06:05,239 --> 00:06:08,229 Gregori, what do we do? 48 00:06:08,317 --> 00:06:11,036 - Has the power failed? - What else could it be? 49 00:06:11,117 --> 00:06:14,952 - Please, stay calm. - Any candles? 50 00:06:15,038 --> 00:06:19,078 - They're not allowed. - Why? - Because they ruin the frescoes. 51 00:06:19,158 --> 00:06:21,991 Do they know outside that we're in darkness? 52 00:06:22,079 --> 00:06:25,116 Of course they do... 53 00:06:25,198 --> 00:06:28,713 ...and they are already fixing it. 54 00:06:29,879 --> 00:06:33,270 - Who's that? What happened? - It's cardinal Brummer. 55 00:06:33,360 --> 00:06:35,189 I fell. 56 00:06:35,278 --> 00:06:38,634 It's nothing, I'm already getting up. 57 00:06:38,718 --> 00:06:40,356 - Are you alright? - Yes, thank you. 58 00:06:40,438 --> 00:06:42,349 - Is everything alright? - I said: yes! 59 00:06:42,438 --> 00:06:44,110 Are you okay, Brummer? 60 00:06:44,198 --> 00:06:47,395 - I didn't hurt myself. - Your back, ankle? 61 00:06:47,478 --> 00:06:51,392 - I'm not hurt at all! - Are you sure? 62 00:06:51,479 --> 00:06:53,868 Please, try not to move around. 63 00:06:55,560 --> 00:06:58,517 Let's return to our seats. 64 00:06:58,599 --> 00:07:02,274 Pick things up... 65 00:09:16,160 --> 00:09:17,957 Gregori. 66 00:09:18,039 --> 00:09:19,838 Bikila. 67 00:09:21,281 --> 00:09:22,714 Aguilar. 68 00:09:24,519 --> 00:09:26,635 Gregori. 69 00:09:28,319 --> 00:09:30,196 Gregori. 70 00:09:30,879 --> 00:09:33,154 Gregori. 71 00:09:33,239 --> 00:09:36,356 - Where does Gregori stand? - 13. 72 00:09:36,440 --> 00:09:38,432 Gregori - 18, Bikila - 11. 73 00:09:39,321 --> 00:09:41,471 - Bikila. - Gregori - 21. 74 00:09:41,560 --> 00:09:44,438 Aguilar - 18, and Bikila - 15. 75 00:09:44,520 --> 00:09:46,238 Bikila. 76 00:09:49,201 --> 00:09:51,555 - Aguilar. - Just a moment! 77 00:09:51,640 --> 00:09:53,277 Gregori. 78 00:09:53,359 --> 00:09:54,757 Lucci. 79 00:09:54,839 --> 00:09:58,355 The smoke's black, the Pope still hasn't been elected. 80 00:09:58,440 --> 00:10:00,794 The smoke is white! 81 00:10:00,880 --> 00:10:03,713 The thousands of faithful here in St. Peter's Square... 82 00:10:03,800 --> 00:10:06,917 ...joyfully applaud the news. 83 00:10:07,000 --> 00:10:10,197 But the bells aren't ringing. 84 00:10:10,280 --> 00:10:14,115 Maybe the smoke only looked white... 85 00:10:14,200 --> 00:10:17,113 I can hear my colleagues saying the smoke is black. 86 00:10:17,201 --> 00:10:21,078 The smoke, actually... 87 00:10:21,799 --> 00:10:24,792 Yes, the smoke is black. 88 00:10:24,880 --> 00:10:27,029 It's black. Nothing doing. 89 00:10:27,119 --> 00:10:30,748 The smoke will last a while because, as well as the ballots, 90 00:10:30,839 --> 00:10:34,550 their personal notes will be burned too. 91 00:10:34,641 --> 00:10:38,349 Nothing regarding the Conclave can filter through to the outside. 92 00:10:52,000 --> 00:10:54,992 Another black smoke signal. 93 00:10:55,080 --> 00:10:59,039 The cardinals in the Conclave still haven't managed to elect a Pope. 94 00:10:59,120 --> 00:11:02,113 A second vote will be cast this afternoon. 95 00:11:02,200 --> 00:11:06,751 We don't know if the favorites are still Gregori, Aguilar and Bikila... 96 00:11:37,441 --> 00:11:39,273 Melville. 97 00:11:41,161 --> 00:11:42,674 Melville. 98 00:11:45,640 --> 00:11:47,631 Melville. 99 00:13:24,361 --> 00:13:28,719 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 100 00:13:36,322 --> 00:13:40,996 Do you accept your canonical election as Supreme Pontiff? 101 00:14:04,323 --> 00:14:05,551 Yes. 102 00:14:07,641 --> 00:14:09,791 Yes. 103 00:15:16,202 --> 00:15:18,557 - Holiness... - What are you doing? 104 00:15:20,682 --> 00:15:25,359 - What happens now? - You can just give a blessing... 105 00:15:25,443 --> 00:15:28,833 Or, as our deceased beloved Pope... 106 00:15:28,922 --> 00:15:31,958 ...did the first time, 107 00:15:32,041 --> 00:15:35,830 address the faithful with a speech. 108 00:15:51,323 --> 00:15:53,278 Dear brothers and sisters... 109 00:16:29,081 --> 00:16:33,598 Eminentissimum ac reverendissimum... 110 00:17:04,802 --> 00:17:06,679 Help me. 111 00:17:09,364 --> 00:17:11,274 I can't do this. 112 00:17:13,243 --> 00:17:15,393 I can't do this! 113 00:19:08,204 --> 00:19:10,274 Holy Father... 114 00:19:11,445 --> 00:19:13,275 Holy Father... 115 00:19:14,164 --> 00:19:16,596 You mustn't worry. 116 00:19:16,683 --> 00:19:20,915 By bestowing this charge God also gives you help to accomplish it... 117 00:19:21,003 --> 00:19:26,202 ...and the strength to sustain the weight of this great responsibility. 118 00:19:27,804 --> 00:19:31,080 Would you like something hot? Herbal tea? 119 00:19:33,643 --> 00:19:36,681 You could retire to your apartments. 120 00:19:36,764 --> 00:19:40,041 And when you're ready, I'll take you to the balcony. 121 00:19:42,805 --> 00:19:44,282 No. 122 00:19:51,203 --> 00:19:55,038 The Conclave has indeed elected the Holy Father... 123 00:19:55,123 --> 00:19:59,323 ...who, aware of this great responsibility... 124 00:19:59,404 --> 00:20:03,238 ...feels the need to retite in prayer. 125 00:20:04,204 --> 00:20:07,719 This unusual gesture is also an act of humility, 126 00:20:07,804 --> 00:20:11,957 which we are sure you will want to respect. 127 00:20:12,044 --> 00:20:13,715 Please. 128 00:20:14,803 --> 00:20:19,036 I believe I express the sentiments of my colleagues worldwide. 129 00:20:19,124 --> 00:20:22,320 We respect His Holiness' will, 130 00:20:22,404 --> 00:20:26,283 all we ask is his name. Only that! 131 00:20:26,364 --> 00:20:28,434 Tell us if it's one of this 8. 132 00:20:28,524 --> 00:20:31,243 Aguilar? Gregori? 133 00:20:31,324 --> 00:20:34,873 - Bikila? - We believe... - Todorov? 134 00:20:34,964 --> 00:20:37,877 ...within a few hours, 135 00:20:37,965 --> 00:20:42,673 the Pontiff will introduce himself to the faithful from the balcony. 136 00:20:42,763 --> 00:20:45,038 At that point you also will meet him... 137 00:20:45,124 --> 00:20:49,515 ...and we will celebrate the new Pontificate together. 138 00:20:49,603 --> 00:20:51,241 Thank you. 139 00:22:35,044 --> 00:22:37,512 - Do you feel any pain? - No. 140 00:22:41,924 --> 00:22:44,279 - Headache? - Yes... no. 141 00:22:52,206 --> 00:22:54,925 How is your blood pressure usually? 142 00:23:00,885 --> 00:23:03,876 - Good. - I was sure. 143 00:23:04,804 --> 00:23:07,080 I was sure. 144 00:23:10,925 --> 00:23:13,804 Good morning! 145 00:23:13,885 --> 00:23:15,841 Good day! 146 00:23:18,925 --> 00:23:23,203 We're going to Borgo Pio for breakfast. 147 00:23:25,886 --> 00:23:27,399 Borgo Pio? 148 00:23:27,486 --> 00:23:34,516 There's a place where they make delicious cream-filled doughnuts. 149 00:23:34,604 --> 00:23:38,722 Then I'd like to take them to the Quirinale Museum. 150 00:23:38,805 --> 00:23:41,762 There's a wonderful Caravaggio exhibit. 151 00:23:41,845 --> 00:23:44,440 I don't think you can. 152 00:23:44,525 --> 00:23:48,235 Why not? Our task is done. 153 00:23:48,326 --> 00:23:53,446 How could you think of leaving Vatican at this time? 154 00:23:53,526 --> 00:23:57,962 The Holy Father will recover very soon and we must be at his side! 155 00:23:58,044 --> 00:24:01,401 Yes, but we won't go far. 156 00:24:01,484 --> 00:24:06,037 We'll take our cell phones, so you can contact us at any time. 157 00:24:06,125 --> 00:24:09,162 I'd like to remind you of John Paul the First's precedent... 158 00:24:09,246 --> 00:24:12,157 ...who, after his election and appearance on the balcony, 159 00:24:12,246 --> 00:24:14,885 made us stay an extra day. 160 00:24:14,965 --> 00:24:16,638 Here it is. 161 00:24:16,725 --> 00:24:18,398 Alright, if it's only for a day... 162 00:24:18,486 --> 00:24:21,683 밡o cardinal shall have contact with the outside... 163 00:24:21,767 --> 00:24:24,759 ...until the election is over... 164 00:24:24,846 --> 00:24:27,234 ...and publicly announced? 165 00:24:31,365 --> 00:24:34,641 Could I at least get a cappuccino? Not too hot! 166 00:24:36,245 --> 00:24:40,285 - What will we have? - Orange juice. - Two orange juices! 167 00:24:42,086 --> 00:24:44,520 A cappuccino, very little froth. 168 00:25:01,406 --> 00:25:05,319 The Holy Father has been seen by a physician... 169 00:25:05,406 --> 00:25:08,637 ...who said he's in good physical condition. 170 00:25:08,726 --> 00:25:10,956 But the Holy Father isn't improving. 171 00:25:11,046 --> 00:25:15,324 Given the gravity of the situation, cardinals... 172 00:25:15,406 --> 00:25:17,477 ...said they're in favor of... 173 00:25:17,566 --> 00:25:19,956 Professor Brezzi, may I present Cardinal Gregori. 174 00:25:20,047 --> 00:25:23,959 I know you, your picture was in the papers. 175 00:25:24,045 --> 00:25:25,956 - He was the front-runner, right? - Yes... 176 00:25:26,046 --> 00:25:31,483 The cardinals are in favor of trying psychoanalysis, 177 00:25:31,566 --> 00:25:36,116 -...despite the natural skepticism you can well imagine - Yes, I can. 178 00:25:36,206 --> 00:25:41,758 I think it's unnecessary to remind you, the concepts of soul and subconcious... 179 00:25:41,847 --> 00:25:47,126 -...cannot possibly co-exist. - Okay, we'll see. 180 00:25:47,207 --> 00:25:51,084 What's his name? I don't recognize him. 181 00:25:51,165 --> 00:25:53,759 Whom did you elect? What's his name? 182 00:25:53,845 --> 00:25:57,521 - Call him Holiness. - It's a little too much! 183 00:25:57,606 --> 00:26:03,283 In a therapeutic situation, a name... 184 00:26:03,367 --> 00:26:05,118 ...can give life to the relationship... 185 00:26:05,206 --> 00:26:08,881 Okay, it doesn't matter. We cannot know his name. 186 00:26:08,966 --> 00:26:11,434 I'm off, I'll leave the two of you. 187 00:26:11,526 --> 00:26:14,998 - Where can the Pope and I meet? - Here. 188 00:26:16,808 --> 00:26:19,195 Good morning, how are you? 189 00:26:19,286 --> 00:26:23,437 - How do you feel? - I'm sorry, I don't know what to say. 190 00:26:23,526 --> 00:26:25,994 Don't worry. 191 00:26:26,085 --> 00:26:27,963 Fine, we'll begin now. 192 00:26:28,046 --> 00:26:30,606 Thank you all! 193 00:26:38,247 --> 00:26:40,363 Right, well... 194 00:26:44,127 --> 00:26:47,276 All that's happened recently, 195 00:26:47,365 --> 00:26:50,084 your election and everything, 196 00:26:50,166 --> 00:26:53,398 we'll lay it aside for the moment. 197 00:26:53,486 --> 00:26:58,401 I'd like us to begin... 198 00:26:58,486 --> 00:27:01,159 ...with retracing, reliving your emotions... 199 00:27:01,247 --> 00:27:03,283 Wait a second. 200 00:27:05,287 --> 00:27:09,121 - I suppose I can't ask... - Absolutely not. 201 00:27:09,207 --> 00:27:12,086 I was sure that anything about sex... 202 00:27:12,168 --> 00:27:14,124 A mention of his mother? 203 00:27:14,208 --> 00:27:18,484 Right now, it might reawaken distant episodes, memories. 204 00:27:18,566 --> 00:27:20,522 - Exactly. - Exactly? 205 00:27:20,606 --> 00:27:21,880 No. 206 00:27:21,966 --> 00:27:26,836 And what about facing unfulfilled fantasies and desires? 207 00:27:26,926 --> 00:27:28,439 - No. - No. 208 00:27:28,526 --> 00:27:30,916 Something regarding his childhood? 209 00:27:31,007 --> 00:27:33,044 With great discretion. 210 00:27:33,127 --> 00:27:35,038 With great discretion, fine. 211 00:27:35,128 --> 00:27:38,564 - Dreams, yes, though. - It depends on the dreams. 212 00:27:38,647 --> 00:27:42,846 - However, no... it's best not to. - Best not to... 213 00:27:42,927 --> 00:27:45,076 Perfect, thank you. 214 00:27:45,166 --> 00:27:46,679 Perfect, yeah... 215 00:27:46,765 --> 00:27:48,757 Change of program! 216 00:27:48,847 --> 00:27:54,479 We'll start with all that's happened recently. 217 00:27:54,567 --> 00:27:57,445 I just can't go on. 218 00:27:57,527 --> 00:28:00,758 Have you ever felt like this before? 219 00:28:01,887 --> 00:28:03,718 I don't know. 220 00:28:03,807 --> 00:28:06,367 I don't think so, but I don't know... 221 00:28:13,766 --> 00:28:15,837 Listen... 222 00:28:17,127 --> 00:28:20,163 - Any problems with your faith? - No! 223 00:28:20,247 --> 00:28:22,556 You're sure? Yes. 224 00:28:22,647 --> 00:28:25,081 God sees abilities in me I don't have. 225 00:28:25,166 --> 00:28:28,682 Where are these abilities? 226 00:28:28,768 --> 00:28:31,282 I look for them and find nothing. 227 00:28:31,368 --> 00:28:35,043 You've been chosen, let's say, by God... 228 00:28:35,128 --> 00:28:37,642 ...for your qualities, 229 00:28:37,728 --> 00:28:39,207 for your goodness. 230 00:28:39,288 --> 00:28:42,084 So how can you possibly suddenly... 231 00:28:42,166 --> 00:28:44,886 Was the doctor asked if he's a believer? 232 00:28:44,967 --> 00:28:46,639 No one asked. 233 00:28:46,728 --> 00:28:48,604 - Are you? - No, I'm not. 234 00:28:48,687 --> 00:28:51,760 - Not good. - But I'm afraid that's how it is. 235 00:28:51,847 --> 00:28:54,078 Anyway, let's go on. 236 00:28:54,168 --> 00:28:59,685 Excuse me, you can stay, it's fine, but in silence, please! 237 00:28:59,768 --> 00:29:01,883 Your spokesman... 238 00:29:01,968 --> 00:29:07,043 Your spokesman told me that while they all waited for you... 239 00:29:07,128 --> 00:29:10,722 -...to go onto the balcony... - Know what happened to me? 240 00:29:10,807 --> 00:29:15,834 - As they were coming towards me... - Yes. 241 00:29:15,926 --> 00:29:18,600 ...some singing, some crying. 242 00:29:18,687 --> 00:29:21,440 All being very emotional... 243 00:29:21,527 --> 00:29:26,283 Little by little, they began disappearing. 244 00:29:26,369 --> 00:29:28,563 They began disappearing? 245 00:29:28,648 --> 00:29:30,605 No, not them. 246 00:29:30,688 --> 00:29:34,681 All the peoplle I once knew were suddenly gone. 247 00:29:34,769 --> 00:29:36,722 Everything vanished. 248 00:29:36,807 --> 00:29:38,922 I can't remember anything. 249 00:29:47,528 --> 00:29:51,122 - Do you want to be Pope? - I'm already Pope. 250 00:29:52,407 --> 00:29:54,603 It was decided by the cardinals, 251 00:29:55,528 --> 00:29:57,564 it was decided by God. 252 00:29:59,408 --> 00:30:02,242 Was this meeting of ours useful? 253 00:30:02,329 --> 00:30:03,364 I don't know. 254 00:30:03,449 --> 00:30:06,996 You see, Pope, with all these people around, 255 00:30:07,087 --> 00:30:09,601 looking at me, checking me, 256 00:30:09,687 --> 00:30:11,883 I just can't work. 257 00:30:11,967 --> 00:30:16,199 Maybe a colleague who doesn't know he's the Pope... 258 00:30:16,287 --> 00:30:20,839 ...could meet him away from here. 259 00:30:20,928 --> 00:30:24,524 Professor, we must do something right away, 260 00:30:24,608 --> 00:30:26,565 that's why we came to you, 261 00:30:26,649 --> 00:30:29,799 -...because you're the best. - A curse! 262 00:30:29,889 --> 00:30:32,198 Everyone always says: 263 00:30:32,289 --> 00:30:33,515 밳ou're the best? 264 00:30:33,607 --> 00:30:37,647 My wife, also a psychoanalyst, always said: 265 00:30:37,728 --> 00:30:40,083 밆arling, you're the best? 266 00:30:40,168 --> 00:30:44,320 But she left me, she couldn't stand the comparison. 267 00:30:44,408 --> 00:30:46,876 - Is your wife good? - The best after me. 268 00:30:46,968 --> 00:30:51,200 She's prepared, sensitive. 269 00:30:51,289 --> 00:30:55,999 - But she's obesessed with parental deficit. - Interesting. 270 00:30:56,090 --> 00:30:58,728 She tells everyone, really everyone... 271 00:30:58,809 --> 00:31:03,119 ...that when we all were small children, infants, 272 00:31:03,208 --> 00:31:05,597 .when we were just a few... 273 00:31:05,688 --> 00:31:10,523 ...when we were just a few months old, something happened... 274 00:31:10,608 --> 00:31:14,761 ...that we have to deal with for the rest of our lives. 275 00:31:14,848 --> 00:31:19,206 So the fear of being abandoned... 276 00:31:19,289 --> 00:31:23,805 ...and the fear that something might happen to us... 277 00:31:23,889 --> 00:31:26,244 - Where are we? - It's your room. 278 00:31:26,329 --> 00:31:28,761 - My room? - If you need anything... 279 00:31:28,848 --> 00:31:31,645 꿌'm here. 280 00:31:31,727 --> 00:31:33,320 You'll be quite comfortable. 281 00:31:33,408 --> 00:31:36,640 Now I see! 282 00:31:36,728 --> 00:31:40,801 Don't worry, we're sworn to secrecy. 283 00:31:40,888 --> 00:31:43,083 You don't think I'd go around... 284 00:31:43,169 --> 00:31:47,526 If you'd like to phone home, I'll stay here, listen, 285 00:31:47,608 --> 00:31:51,124 and then I'll take your phone. 286 00:31:51,208 --> 00:31:54,247 No, my kids are in school now, I have to call them this evening, 287 00:31:54,329 --> 00:31:55,888 talk to them! 288 00:31:55,970 --> 00:32:01,645 - Why take my phone? - It's forbidden to communicate with the outside. 289 00:32:01,728 --> 00:32:03,559 I'm sorry. 290 00:32:05,288 --> 00:32:10,043 Meet with the cardinals, those you're closest to, 291 00:32:10,128 --> 00:32:13,883 and start thinking of a new Secretary of State... 292 00:32:13,969 --> 00:32:17,041 ...or perhaps reconfirm the previous one. 293 00:32:17,129 --> 00:32:20,122 Or, if you're up to it, 294 00:32:20,209 --> 00:32:24,088 you could go out on the balcony, to say hello to the faithful, 295 00:32:24,170 --> 00:32:27,843 or just give a blessing. Huh... Will you? 296 00:32:29,248 --> 00:32:33,128 I didn't follow a word you say. 297 00:32:35,129 --> 00:32:36,800 Help me. 298 00:32:38,409 --> 00:32:40,718 I can't do this! 299 00:32:43,889 --> 00:32:46,926 Rajski, what's the reaction of the faithful? 300 00:32:47,009 --> 00:32:50,969 How are they taking this uncertainty, what do they know? 301 00:32:51,050 --> 00:32:56,486 No one knows anything, but we can't keep it secret much longer. 302 00:32:56,568 --> 00:33:01,483 You'll see, all together we can convince His Holiness to go out on the balcony. 303 00:33:01,568 --> 00:33:05,357 Locked up in here, maybe you don't realize. 304 00:33:05,449 --> 00:33:07,884 This is a very big deal! 305 00:33:12,210 --> 00:33:14,246 Don't do that! 306 00:33:14,329 --> 00:33:17,288 That attitude doesn't help. 307 00:33:17,370 --> 00:33:20,726 You see, we don't know what to do. 308 00:33:20,810 --> 00:33:24,881 No one ever thought anything like this could happen. 309 00:33:39,129 --> 00:33:41,324 - Good evening. - Good evening. 310 00:33:46,850 --> 00:33:48,762 Good evening. 311 00:34:09,010 --> 00:34:10,921 - Good evening. - Evening. 312 00:34:14,090 --> 00:34:15,569 Come in. 313 00:34:15,650 --> 00:34:16,924 Good evening. 314 00:34:17,010 --> 00:34:18,999 Good evening, how are you? 315 00:34:19,089 --> 00:34:20,760 Fine. 316 00:34:20,848 --> 00:34:23,079 - Good night. - Good night. 317 00:34:33,329 --> 00:34:35,685 We can't do this! 318 00:34:38,210 --> 00:34:40,360 Mom, help! 319 00:34:41,570 --> 00:34:44,324 Mommy, help! 320 00:34:45,051 --> 00:34:47,118 No! 321 00:35:25,930 --> 00:35:29,081 We can't do this! 322 00:35:30,050 --> 00:35:31,563 No, mommy! 323 00:35:35,170 --> 00:35:37,126 - Good night. - Good night. 324 00:36:49,850 --> 00:36:54,242 Two are positioned on the Bingo Hall on Piazza Cola di Rienzo, 325 00:36:54,331 --> 00:36:57,880 another three on the roof of the Eden Theatre. 326 00:36:57,971 --> 00:37:00,929 If we go through Piazza Adriana, 327 00:37:01,011 --> 00:37:03,400 one of you substitutes the newsagent. 328 00:37:06,052 --> 00:37:08,404 Two dress as traffic cops. 329 00:37:08,490 --> 00:37:12,370 And we put another eight on the Castel Sant'Angelo walkaway. 330 00:37:13,250 --> 00:37:17,642 For security reasons, the route will be decided at the last minute. 331 00:37:17,731 --> 00:37:19,881 I remind you that the cardinals... 332 00:37:19,970 --> 00:37:24,249 We'd rather the cardinals know nothing about this operation, 333 00:37:24,331 --> 00:37:27,129 so as not to worry them. However, we'll be back within a couple of hours. 334 00:37:27,211 --> 00:37:30,443 And all this will never have happened. 335 00:37:30,932 --> 00:37:32,411 Hello. 336 00:37:32,491 --> 00:37:34,482 How's it going? Fine. 337 00:37:34,572 --> 00:37:37,403 Rajski, I wrote it all here. 338 00:37:37,490 --> 00:37:41,847 The first eleven patients must be contacted immediately, 339 00:37:41,930 --> 00:37:44,842 we had appointments for today or tomorrow. 340 00:37:44,930 --> 00:37:47,922 - Please, tell them gently. - Don't worry. 341 00:37:48,011 --> 00:37:50,923 I haven't missed a day in six years. 342 00:37:51,012 --> 00:37:55,323 Tell them I'm sick and it will take... 343 00:37:58,732 --> 00:38:00,768 How long will I be sick? 344 00:38:32,810 --> 00:38:36,520 ...that never opened again, 345 00:38:36,611 --> 00:38:38,919 leaving the world holding its breath. 346 00:38:39,011 --> 00:38:42,287 The faithful sang and prayed... 347 00:38:42,371 --> 00:38:45,329 ...in the square all night. 348 00:38:45,411 --> 00:38:48,085 I saw someone moving behind the drapes. 349 00:38:48,172 --> 00:38:49,844 I'm sure it was two cardinals. 350 00:38:49,932 --> 00:38:52,446 I feel something will soon happen. 351 00:38:52,532 --> 00:38:54,250 You just heard a nun talking. 352 00:38:54,332 --> 00:38:59,281 These rumors still haven't been denied by the Holy See. 353 00:39:00,250 --> 00:39:03,447 Meantime we're receiving statements from Heads of State worldwide. 354 00:39:05,451 --> 00:39:08,363 밯e feel great anxiety? said Sarkozy, 355 00:39:08,451 --> 00:39:12,126 밷ut the entire Catholic world trusts the Vatican to find a rapid solution? 356 00:39:12,212 --> 00:39:16,330 - It's shameful. - The President of Brazil is flying to Italy, 357 00:39:16,411 --> 00:39:20,086 to be close to the Holy See. 358 00:39:42,772 --> 00:39:44,968 Second floor, apartment 3. 359 00:39:48,612 --> 00:39:51,286 So, you've always lived alone? 360 00:39:52,252 --> 00:39:56,163 - Why do you ask? - It will help me get to know you. 361 00:39:56,251 --> 00:39:59,880 You say you're not married, you have no children... 362 00:39:59,971 --> 00:40:03,248 - Any important ties of affection? - No. 363 00:40:04,692 --> 00:40:06,488 Has this been a problem for you? 364 00:40:07,731 --> 00:40:11,122 I don't know, that's how my life has been. 365 00:40:13,371 --> 00:40:17,490 I can't do anything anymore, I'm always tired. 366 00:40:17,572 --> 00:40:19,962 Have you talked to anyone about this difficulty? 367 00:40:20,053 --> 00:40:21,930 No one. 368 00:40:22,013 --> 00:40:24,889 But everyone knows by now. 369 00:40:24,971 --> 00:40:26,609 I can't do this. 370 00:40:28,651 --> 00:40:31,165 But the others have great trust in me. 371 00:40:31,252 --> 00:40:35,165 - The others? - Yes, I'd like to do so much. 372 00:40:36,732 --> 00:40:38,928 So many things need to be changed. 373 00:40:39,012 --> 00:40:41,446 I'd like... 374 00:40:42,533 --> 00:40:46,651 - So you work? - Yes, but... no. 375 00:40:46,733 --> 00:40:48,086 What do you do? 376 00:40:49,133 --> 00:40:51,010 - What do I do? - Yes. 377 00:40:56,971 --> 00:40:59,691 I'm an actor. 378 00:40:59,772 --> 00:41:01,728 An actor! Nice. 379 00:41:01,812 --> 00:41:03,882 - But an actor... - Theater. 380 00:41:04,412 --> 00:41:07,529 I've always loved that. 381 00:41:08,732 --> 00:41:10,609 The tours, 382 00:41:10,692 --> 00:41:13,730 traveling from one city to another, 383 00:41:13,812 --> 00:41:15,325 the rehearsals, 384 00:41:15,413 --> 00:41:19,930 the opening nights, when you read the reviews together. 385 00:41:20,612 --> 00:41:22,250 Nice! 386 00:41:23,132 --> 00:41:25,692 But now I'm tired. 387 00:41:29,572 --> 00:41:31,688 How did it go? 388 00:41:34,252 --> 00:41:38,166 I think it will take three sessions a week. 389 00:41:38,253 --> 00:41:43,043 - For how many weeks? - I'd say a couple of years. 390 00:41:44,773 --> 00:41:46,253 That's a lot. 391 00:41:47,213 --> 00:41:48,929 I know. 392 00:41:51,291 --> 00:41:53,488 I need to walk a little. 393 00:42:34,613 --> 00:42:36,808 No! No! 394 00:42:56,813 --> 00:42:59,168 A sustained heaviness, 395 00:42:59,253 --> 00:43:02,211 my head's too full, but I don't know what of. 396 00:43:03,653 --> 00:43:08,522 It's like a kind of psychological sinusitis. 397 00:43:09,774 --> 00:43:12,846 Is this what you call depression? 398 00:43:12,934 --> 00:43:15,730 It happened to me so suddenly. 399 00:43:15,812 --> 00:43:17,689 Faster! 400 00:43:20,412 --> 00:43:22,404 What have we done... 401 00:43:24,972 --> 00:43:27,043 What have you done! 402 00:43:33,334 --> 00:43:36,963 Perhaps you suffered because your mother, 403 00:43:37,054 --> 00:43:40,330 when you were a small child, 404 00:43:40,414 --> 00:43:43,165 paid more attention to someone else. 405 00:43:43,252 --> 00:43:45,607 You know what we call that? 406 00:43:45,692 --> 00:43:47,331 Parental deficit. 407 00:43:47,413 --> 00:43:49,529 Parental deficit! 408 00:43:49,613 --> 00:43:51,285 Yes. 409 00:44:34,374 --> 00:44:36,934 What should I remember? 410 00:44:37,014 --> 00:44:40,243 My first three months, my first three years? 411 00:44:41,372 --> 00:44:43,285 I don't remember a thing. 412 00:44:43,374 --> 00:44:45,808 Sir? 413 00:44:47,133 --> 00:44:48,930 Sir? 414 00:44:50,173 --> 00:44:52,290 Are you sick? 415 00:44:54,814 --> 00:44:56,610 Do you need help? 416 00:45:00,053 --> 00:45:02,888 - A little water? - Yes. 417 00:45:08,973 --> 00:45:11,533 How are you feeling? Any better? 418 00:45:11,613 --> 00:45:14,081 Better, thank you. 419 00:45:14,173 --> 00:45:16,846 If you wait, I'm through in an hour. 420 00:45:16,933 --> 00:45:20,404 - I'll take you to a bus stop. - There's no need. 421 00:45:20,494 --> 00:45:22,962 Really, I'm fine now. 422 00:45:23,054 --> 00:45:27,446 - You're still very pale. - I said I'm fine now! 423 00:45:27,535 --> 00:45:30,129 Didn't you hear me? Stop, I'm fine, I told you! 424 00:45:30,214 --> 00:45:33,206 - But... - That's enough! 425 00:46:33,973 --> 00:46:35,885 - Good evening. - Good evening. 426 00:46:35,974 --> 00:46:38,932 - Excuse me, do you have... - The bathroom's out of order. 427 00:46:41,494 --> 00:46:42,847 Pardon me. 428 00:46:45,295 --> 00:46:49,129 - May I make a phone call? - The phone's only for work. 429 00:46:53,975 --> 00:46:55,647 Sir? 430 00:46:56,696 --> 00:46:59,766 - You can use mine. - Very kind of you. 431 00:47:00,774 --> 00:47:03,208 Thank you. 432 00:47:03,294 --> 00:47:05,410 It's a short call. 433 00:47:21,496 --> 00:47:22,974 - Hello? - It's Melville. 434 00:47:23,055 --> 00:47:25,649 Holiness! How are you? 435 00:47:25,735 --> 00:47:28,487 Tell me where you are, we'll come immediately. 436 00:47:28,573 --> 00:47:30,723 - No. - Where are you? 437 00:47:30,814 --> 00:47:33,203 I don't know. 438 00:47:33,855 --> 00:47:37,210 - Are you alright? - I feel better. 439 00:47:37,295 --> 00:47:40,924 - We're worried about you. You should come back. - Be patient. 440 00:47:41,015 --> 00:47:43,130 I need time. 441 00:47:43,215 --> 00:47:46,810 I have to remember a lot of things about my life, 442 00:47:46,895 --> 00:47:49,409 things I've forgotten. 443 00:47:49,495 --> 00:47:54,047 Do it for me, I made such a fuck... an unforgivable mistake! 444 00:47:54,136 --> 00:47:57,046 Help me please, come back. 445 00:47:57,134 --> 00:47:59,489 Not now. 446 00:47:59,574 --> 00:48:01,565 I'll call you soon. 447 00:48:03,254 --> 00:48:06,405 - I'm not sure I can do it. - Don't worry. 448 00:48:06,495 --> 00:48:10,249 It's very simple, but rather important. 449 00:48:10,336 --> 00:48:13,567 Stop here, please. 450 00:48:13,656 --> 00:48:15,533 Follow me. 451 00:48:16,816 --> 00:48:18,647 Here... 452 00:48:18,736 --> 00:48:22,206 Move these drapes early in the morning... 453 00:48:24,054 --> 00:48:28,970 So they'll all see the Holy Father is in his apartments. 454 00:48:32,495 --> 00:48:35,009 ...and once before going to bed. 455 00:48:35,095 --> 00:48:38,293 But be careful, all they must see is a shadow. 456 00:48:38,375 --> 00:48:40,492 Remove your beret, of course. 457 00:48:40,575 --> 00:48:43,612 - Can I turn on the TV? - Yes, occasionally. 458 00:48:43,695 --> 00:48:49,214 Remove your doublet too, I'll have them bring you something white. 459 00:48:50,176 --> 00:48:51,926 Good night. 460 00:49:03,254 --> 00:49:07,408 밊or my days vanish like smoke, 461 00:49:07,496 --> 00:49:11,171 my bones burn like glowing embers.? 462 00:49:11,256 --> 00:49:14,214 Here how these Bible passages... 463 00:49:14,296 --> 00:49:18,687 ...seem to echo the situation of the Holy Father. 464 00:49:18,777 --> 00:49:23,370 밠y heart is blighted and withered like grass. 465 00:49:23,455 --> 00:49:27,574 I forget to eat my food.? 466 00:49:33,855 --> 00:49:36,450 밊ear and trembling come upon me 467 00:49:36,536 --> 00:49:39,572 and anguish overwhelms me.? 468 00:49:40,056 --> 00:49:45,177 In the Bible, the only book you put in my room, 469 00:49:45,257 --> 00:49:47,373 I might add, 470 00:49:47,457 --> 00:49:50,765 in the Bible, it talks about depression. 471 00:49:50,854 --> 00:49:54,211 Yes, but this cannot concern the Holy Father. 472 00:49:54,295 --> 00:49:58,732 It is you, due to your temperament and professional bias, 473 00:49:58,815 --> 00:50:00,454 who sees depression everywhere. 474 00:50:00,535 --> 00:50:05,564 But in this book are all the symptoms of depression: 475 00:50:05,656 --> 00:50:09,889 feelings of guilt, weight loss, suicidal thoughts... 476 00:50:09,977 --> 00:50:11,808 I feel better! 477 00:50:13,097 --> 00:50:18,532 The Holy Father just told me these exact words: 478 00:50:18,615 --> 00:50:20,570 밒 feel better.? 479 00:50:20,655 --> 00:50:24,092 He had a good day, he prayed, 480 00:50:24,175 --> 00:50:27,804 he had something to eat in his apartments... 481 00:50:27,895 --> 00:50:30,888 ...and his mood seemed encouraging. 482 00:50:35,056 --> 00:50:38,048 You're pleased the Holy Father feels better? 483 00:50:40,457 --> 00:50:43,210 - Australian cardinals, good evening. - Good evening. 484 00:50:43,297 --> 00:50:46,571 - How's the jet lag? - Much better, thank you. 485 00:50:46,655 --> 00:50:49,374 - What is it? - 밚iving with the Etruscans.? 486 00:50:49,456 --> 00:50:53,004 - Is it worth visiting? - Yes. It's a beautiful outing! 487 00:50:53,095 --> 00:50:55,849 I've never been there, but it's beautiful. 488 00:50:55,936 --> 00:50:58,211 - Good evening. - Good evening. 489 00:50:59,176 --> 00:51:01,975 Everything we need is here in the Vatican, right? 490 00:51:02,056 --> 00:51:07,336 The famous service station where gas costs less, 491 00:51:07,417 --> 00:51:09,293 shops... 492 00:51:09,377 --> 00:51:11,174 Gym facilities? 493 00:51:11,257 --> 00:51:15,168 - Sure, gym facilities too. - Yes. - Just great. 494 00:51:15,255 --> 00:51:21,411 The pharmacy with medicines you can't find in Rome. 495 00:51:21,496 --> 00:51:23,293 Well, well... 496 00:51:50,896 --> 00:51:55,846 We who are fortunate to think we understand things... 497 00:51:58,097 --> 00:52:03,296 ...but recently it's been hard for the Church to understand things. 498 00:52:08,058 --> 00:52:11,092 The beginning of Peter's mission, 499 00:52:11,175 --> 00:52:13,485 in the history of salvation, 500 00:52:14,736 --> 00:52:17,934 in the history of God's people... 501 00:52:18,016 --> 00:52:20,849 Why?! 502 00:52:20,937 --> 00:52:23,450 What's changed? 503 00:52:25,337 --> 00:52:27,804 I can't live without you. 504 00:52:31,616 --> 00:52:34,416 We've often been afraid... 505 00:52:36,258 --> 00:52:38,690 ...to admit our faults. 506 00:52:40,816 --> 00:52:43,535 Yes, I'm talking to myself. 507 00:52:45,936 --> 00:52:49,246 I'm looking for the words for a speech I have to make... 508 00:52:49,337 --> 00:52:53,126 ...before a crowd of people. 509 00:52:53,217 --> 00:52:55,412 I'm a little worried. 510 00:53:00,977 --> 00:53:06,096 For example, if I take my usual sleeping pill before bedtime, 511 00:53:06,175 --> 00:53:09,373 when I wake up at 3, I take this one? 512 00:53:09,455 --> 00:53:12,608 - No! - Why? - You can't do this way. 513 00:53:12,697 --> 00:53:15,734 These medicines don't go together. 514 00:53:15,817 --> 00:53:17,535 Sleeping pills. 515 00:53:17,617 --> 00:53:21,007 This is the family of tranquilizers, 516 00:53:21,097 --> 00:53:24,328 these are mood stabilizers... 517 00:53:26,177 --> 00:53:30,012 This is a major tranquilizer! This is strong! 518 00:53:30,098 --> 00:53:31,691 Who takes this? 519 00:53:33,616 --> 00:53:36,335 - Who takes this? - I don't know. 520 00:53:43,616 --> 00:53:47,405 Anyway, if you take a sleeping pill, 521 00:53:47,497 --> 00:53:50,807 it should have a short half-life. 522 00:53:50,897 --> 00:53:55,528 O'Neill, let's say you wake up tomorrow wanting to do sports. 523 00:53:55,618 --> 00:53:58,257 - I don't do sports! - Follow me on this. 524 00:53:58,338 --> 00:54:03,569 If you do sports tomorrow, you'll still be fuzzy from this... 525 00:54:03,656 --> 00:54:06,729 - Good evening to all! - How is he? 526 00:54:06,817 --> 00:54:10,332 Better, his appetite's back. His Holness ate everything. 527 00:54:10,418 --> 00:54:15,252 Two types of prosciutto, all the vegetables. 528 00:54:15,338 --> 00:54:17,612 he devoured the fruit, 529 00:54:17,698 --> 00:54:20,450 and even had a small dessert. 530 00:54:20,537 --> 00:54:25,054 Now he's resting in his apartments. 531 00:54:57,818 --> 00:54:59,693 Like it? 532 00:54:59,777 --> 00:55:02,495 I have a parental deficit. 533 00:55:05,458 --> 00:55:07,209 But I don't know what it is. 534 00:55:20,258 --> 00:55:22,090 - Good evening. - Good evening. 535 00:55:22,979 --> 00:55:27,095 Excuse me, could I have a room? 536 00:55:27,177 --> 00:55:30,010 - How many nights? - I don't know. 537 00:55:32,018 --> 00:55:35,134 - For tonight? - Yes. Special rates? 538 00:55:35,217 --> 00:55:36,855 No. 539 00:55:43,098 --> 00:55:45,373 - Poor man. - Why? 540 00:55:45,459 --> 00:55:47,415 They say he's dead. 541 00:55:47,498 --> 00:55:50,331 Now they'll elect another, but without letting on. 542 00:55:51,779 --> 00:55:55,167 - They said it on TV? - No, they can't. 543 00:55:55,257 --> 00:55:56,690 But it's obvious. 544 00:56:01,338 --> 00:56:05,047 The Holy Father is in his rooms, in prayer. 545 00:56:05,138 --> 00:56:06,810 But the moment we've been waiting for... 546 00:56:14,259 --> 00:56:17,935 Nuntio vobis gaudium magnum... 547 00:56:50,977 --> 00:56:52,968 The Pope! 548 00:56:53,977 --> 00:56:55,889 Brummer! 549 00:57:00,738 --> 00:57:02,729 The Pope! 550 00:57:03,218 --> 00:57:05,732 What's the matter? 551 00:57:05,818 --> 00:57:09,447 - The Pope! - He feels better! 552 00:57:51,538 --> 00:57:54,735 Nina, coming from backstage: 밒t's clear we can't continue, 553 00:57:54,819 --> 00:57:56,888 I can leave, goodbye!? 554 00:57:56,978 --> 00:58:00,494 She kisses Arkadina and Polina Andreyevna. 555 00:58:00,579 --> 00:58:03,139 - Sorin: 밄ravo, bravo!?br>- Pardon us. 556 00:58:03,219 --> 00:58:05,449 밠ay I introduce Boris Alexeyevich.? 557 00:58:05,539 --> 00:58:10,294 Nina , confounded: 밃 great joy, I've read your books.? 558 00:58:10,379 --> 00:58:13,133 Arkadina, sitting beside her: 559 00:58:13,220 --> 00:58:16,449 밆on't be confounded, dear, he's a celebrity, 560 00:58:16,538 --> 00:58:20,451 but he's a simple man, and is himself confounded.? 561 00:58:20,538 --> 00:58:22,574 Dorn, irritated: 562 00:58:22,659 --> 00:58:24,888 밳akov, my brother, raise the curtain!? 563 00:58:24,979 --> 00:58:29,734 밯hen I was young I wanted to be a scholar, but I didn't become one! 564 00:58:29,820 --> 00:58:33,654 I wanted to be an orator, but my speaking would make you nauseous! 565 00:58:33,739 --> 00:58:36,937 I wanted to marry but didn't! 566 00:58:37,019 --> 00:58:38,373 I wanted to live in the city...? 567 00:58:38,460 --> 00:58:41,213 밒 wanted to live in the city... 568 00:58:41,299 --> 00:58:45,007 ...but I end my life living in the country. And that's it.? 569 00:58:46,538 --> 00:58:51,374 밫o express dissatisfaction with life at 62, you must admit, is petty.? 570 00:58:51,459 --> 00:58:53,256 밐ow obstinate, 571 00:58:53,339 --> 00:58:56,934 - ...can't you see I want to live??br>- 밫hat's frivolity. 572 00:58:57,019 --> 00:59:00,729 The laws of Nature dictate that every life must end.? 573 00:59:00,819 --> 00:59:04,495 밳ou reason as a satiated man. You are satiated, 574 00:59:04,579 --> 00:59:07,141 so you are uninterested in life.? 575 00:59:07,220 --> 00:59:09,893 Medvedenko: 밚et's go home, Masha!? 576 00:59:09,981 --> 00:59:12,857 - 밚et's go home, Masha.?br>- Masha: 밎o by yourself? 577 00:59:12,938 --> 00:59:16,852 - 밎o by yourself? - Medvedenko: 밳our father won't give me horses.? 578 00:59:16,938 --> 00:59:19,976 - 밳our father won't give me horses? - Stop, why repeat my lines? 579 00:59:20,059 --> 00:59:22,175 - My sister... - You have no sister! 580 00:59:22,259 --> 00:59:25,969 - It's not true! - My sister played Chekhov for many years, 581 00:59:26,060 --> 00:59:28,573 I know it by heart. 582 00:59:28,660 --> 00:59:30,651 - 밫he Seagull?.. - Masha! 583 00:59:30,740 --> 00:59:32,856 Masha, confidently:. 584 00:59:34,500 --> 00:59:36,730 밐e will, ask him for them... 585 00:59:36,820 --> 00:59:38,890 He will.? 586 00:59:38,980 --> 00:59:42,176 밊ather, will you let my husband have a horse?? 587 00:59:42,258 --> 00:59:44,820 Shamrayev: 밡ot possible! 588 00:59:44,899 --> 00:59:46,618 Not possible!? 589 00:59:46,699 --> 00:59:50,136 Medvedenko: 밒'll walk home.? 590 00:59:51,099 --> 00:59:53,568 And at last, he exits. 591 00:59:54,379 --> 00:59:56,415 We'll see you soon. 592 01:02:30,339 --> 01:02:33,615 You had three points, plus one, is four. 593 01:02:33,701 --> 01:02:34,850 Now you have four. 594 01:02:34,941 --> 01:02:37,819 - We made just one point? - We hardly made even one! 595 01:02:37,900 --> 01:02:40,972 You had to take 5 and 4 with 9! 596 01:02:41,060 --> 01:02:44,291 - With a 7 on the table? - You don't know how to play. 597 01:02:44,381 --> 01:02:47,498 You should have left the 7 and call 'spariglio'. 598 01:02:47,581 --> 01:02:50,731 - But we made a point. - And they got two points... 599 01:02:50,821 --> 01:02:54,098 ...with the last trick. 600 01:02:54,182 --> 01:02:56,377 When it's not your hand, you must call 'spariglio'. 601 01:02:56,462 --> 01:03:01,136 - You are always distracted! - No, I'm focused. 602 01:03:01,220 --> 01:03:04,815 - No, it's no way to play! - I'm very sorry. 603 01:03:04,900 --> 01:03:06,891 You're sorry... It's the second time we've lost. 604 01:03:06,980 --> 01:03:10,336 - Whose deal is it? - Excuse me, I can't take anymore. 605 01:03:10,421 --> 01:03:14,813 - You're offended? - No, I have a headache. 606 01:03:14,901 --> 01:03:19,929 - Would you like to play? - Well, I don't know what they think. 607 01:03:20,021 --> 01:03:25,255 - Know what 'spariglio' is? - I've been told lots of times, 608 01:03:25,341 --> 01:03:29,936 I think I understand, but I can't follow this technique. 609 01:03:30,019 --> 01:03:33,013 Let me play my own way. 610 01:03:34,741 --> 01:03:37,380 밇vgenij Sergeyevich, which of us looks younger?? 611 01:03:37,461 --> 01:03:40,214 - 밳ou, of course.?br>- 밳ou see! And why?? 612 01:03:40,301 --> 01:03:43,816 - 밄ecause I work, I feel...?br>- 밄ecause I work, I feel...? 613 01:03:43,902 --> 01:03:48,338 밄ecause I'm always busy, you're always in the same place, 614 01:03:48,422 --> 01:03:52,131 you don't live. I have a rule: never look to the future. 615 01:03:52,222 --> 01:03:54,291 I never think about old age or death.? 616 01:03:54,380 --> 01:03:57,975 밒 feel like I was born so long ago. 617 01:03:58,061 --> 01:04:01,974 - I drag my life like an endless train...?br>- Excuse me! 618 01:04:02,061 --> 01:04:04,621 밢ften I've no desire to live.? 619 01:04:04,700 --> 01:04:07,853 Here Dorn should come in. 620 01:04:07,942 --> 01:04:12,697 - Did you visit Dario? How is he? - The doctors say it's not serious, 621 01:04:12,782 --> 01:04:17,060 - 꿣ut he won't make the opening night. - Pardon... 622 01:04:17,142 --> 01:04:19,451 That's it? Did you call Baldineti? 623 01:04:19,542 --> 01:04:22,293 Yes, but he's on tour. 624 01:04:22,380 --> 01:04:24,257 Gurrini's not here or Zagoni.... 625 01:04:24,340 --> 01:04:27,936 ...and not even that tall guy with a moustache, Di Biasio. 626 01:04:28,021 --> 01:04:32,572 - What will we do about Dorn? - I can give the lines. 627 01:04:32,661 --> 01:04:37,974 I've given it some thought. I guess I'll just have to do it myself. 628 01:04:39,462 --> 01:04:43,091 - Oh, great. - Just for the first few days! 629 01:04:44,542 --> 01:04:47,500 I really miss my wife. 630 01:04:47,583 --> 01:04:52,371 A period of being apart always gives you the chance to measure the value of love. 631 01:04:52,460 --> 01:04:56,739 - What do you know? - No, guys, I miss her, 632 01:04:56,821 --> 01:05:00,211 meaning, we're separated. 633 01:05:00,301 --> 01:05:03,373 She's a psychoanalyst too. 634 01:05:03,462 --> 01:05:08,900 She left me because I'm the best and it bothered her. 635 01:05:08,982 --> 01:05:14,535 She's good too, but she's obsessed with parental deficit. 636 01:05:14,622 --> 01:05:16,853 Interesting! 637 01:05:16,943 --> 01:05:19,579 Yes, but these are formulas. 638 01:05:19,661 --> 01:05:21,571 I could simplify and say... 639 01:05:21,660 --> 01:05:26,053 ?the Holy Father feels vulnerable at the moment, 640 01:05:26,142 --> 01:05:29,771 but at the same time, narcissistically exceptional! 641 01:05:29,862 --> 01:05:33,298 - How dare you? - I mean the man, 642 01:05:33,382 --> 01:05:35,293 -...not the Pope. - They're the same thing. 643 01:05:35,382 --> 01:05:37,577 I'm not so sure... Queen. 644 01:05:37,662 --> 01:05:39,698 Does your wife have a new life? 645 01:05:39,782 --> 01:05:42,934 Yes, she's been with a guy for a few years. 646 01:05:43,023 --> 01:05:47,971 He's a good person, but she can't bring herself to tell our kids. 647 01:05:48,061 --> 01:05:50,416 He's a psychoanalyst too. 648 01:05:50,502 --> 01:05:53,061 All these psychoanalysts! Is there such a need? 649 01:05:53,142 --> 01:05:56,690 But I have a good relationship with my wife. 650 01:05:56,781 --> 01:05:59,898 - I'm glad. - I'm glad too. 651 01:05:59,982 --> 01:06:01,893 Point! 652 01:06:01,982 --> 01:06:05,453 I confused them with my chatter! 653 01:06:05,542 --> 01:06:10,333 Actually, the Conclave is still technically operative. 654 01:06:10,423 --> 01:06:13,893 Yes, we all heard the spokesman for the Holy See, 655 01:06:13,983 --> 01:06:19,375 but I don't think he reassured the hundeds of millions of faithful. 656 01:06:19,462 --> 01:06:23,171 Might we say this is an unexpected event? 657 01:06:23,262 --> 01:06:26,971 You know I used to eat here with Salvo Randone? 658 01:06:27,062 --> 01:06:28,621 - Do you know who he was? - Sure. 659 01:06:28,702 --> 01:06:33,822 He's the one who, with Gassman, would do Othello one evening and Iago the next. 660 01:06:33,902 --> 01:06:35,893 They'd swap parts. 661 01:06:35,982 --> 01:06:39,180 We need to be patient. 662 01:06:39,263 --> 01:06:43,539 Haven't you formed an opinion about what might have happened? 663 01:06:43,622 --> 01:06:48,537 I don't think there's a mystery behind all this. 664 01:06:48,621 --> 01:06:53,092 A search for serenity, in silence, before approaching the waiting world, 665 01:06:53,182 --> 01:06:56,811 -...is a Pontiff's prerogative. - It's not nonsense: 666 01:06:56,903 --> 01:07:00,134 wine and tobacco deprive the personality... 667 01:07:00,223 --> 01:07:02,737 Loving without hope, 668 01:07:02,823 --> 01:07:04,814 entire years waiting for something... 669 01:07:04,903 --> 01:07:10,023 Last night I went into the garden to see if our old theater was still there. 670 01:07:10,103 --> 01:07:13,298 - And it was there. - It's dark in the garden. 671 01:07:13,382 --> 01:07:16,931 They should tear down that theater. 672 01:07:17,022 --> 01:07:20,776 It's there, bare... 673 01:07:20,862 --> 01:07:23,456 After a good cigar or some vodka... 674 01:07:33,543 --> 01:07:37,822 Let's remember that the Pope is the Lord's first servant. 675 01:07:40,221 --> 01:07:43,771 - But he's also the last. - The first, but also the last! 676 01:07:43,862 --> 01:07:48,174 So, the first and also the last. This leads us, as a consequence? 677 01:07:48,262 --> 01:07:52,778 As a consequence this leads us... 678 01:07:57,223 --> 01:07:59,977 - This leads us... - Leads us? 679 01:08:01,023 --> 01:08:03,378 No, I'm improvising! 680 01:08:03,464 --> 01:08:06,297 The truth is I'm totally confused. 681 01:08:06,383 --> 01:08:10,056 I ask the viewers' forgiveness, 682 01:08:10,902 --> 01:08:13,019 forgiveness from all of you. 683 01:08:15,303 --> 01:08:17,294 - Sorry. - No, no problem! 684 01:08:17,382 --> 01:08:20,056 I remind you, formally the Conclave still isn't over... 685 01:08:20,142 --> 01:08:23,374 - I know! - The cardinals are still isolated, 686 01:08:23,463 --> 01:08:26,500 far from the glare of the media. 687 01:08:26,583 --> 01:08:30,896 Europe, I haven't decided if you're in two or three teams. 688 01:08:30,984 --> 01:08:34,533 North America, Asia, South America... 689 01:08:34,624 --> 01:08:37,341 -...Oceania, Swiss Guards... - No! - Africa... 690 01:08:37,422 --> 01:08:43,055 The tournament's unbalanced with the Swiss Guards! 691 01:08:44,142 --> 01:08:48,454 - You like winning, right? - Yes. 692 01:08:48,543 --> 01:08:52,617 You're right, no team of Swiss Guards. 693 01:08:52,704 --> 01:08:56,219 - But I can't remember your name, Cardinal. - Pescardona. 694 01:08:56,304 --> 01:08:59,535 During the Conclave, 695 01:08:59,624 --> 01:09:03,458 the bookmakers, especially the English, 696 01:09:03,544 --> 01:09:05,772 gave odds for all of you. 697 01:09:05,862 --> 01:09:07,853 Let's see Pescardona. 698 01:09:07,942 --> 01:09:10,696 Pescardona, Pescar... 699 01:09:14,344 --> 01:09:18,222 - You were given 7 to 1! - What's that? Good? 700 01:09:18,303 --> 01:09:20,454 It sure is! 701 01:09:20,544 --> 01:09:23,535 The Holy Father was given just 90 to 1. 702 01:09:23,623 --> 01:09:26,138 - That's wonderful! - You don't understand, 703 01:09:26,223 --> 01:09:28,136 I'll explain: 704 01:09:28,225 --> 01:09:33,377 if you'd bet 10 Euros on him, you'd have won 900! 705 01:09:33,463 --> 01:09:38,298 - Not bad, eh? - Then there's Cruz... 72. 706 01:09:38,383 --> 01:09:41,534 Gregori, well, the favored... 707 01:09:41,623 --> 01:09:45,138 - Here he is! - Good evening. - We were talking about you. 708 01:09:45,223 --> 01:09:47,215 Congratulations: you were given 3 to 1! 709 01:09:47,304 --> 01:09:50,614 Was he disappointed not to be elected? 710 01:09:50,704 --> 01:09:52,535 No one here is disappointed. 711 01:09:52,624 --> 01:09:56,254 - Lucky you! - My name is Brummer! What were my odds? 712 01:09:56,344 --> 01:09:58,141 - Brummer you say? - Yes. 713 01:09:58,224 --> 01:09:59,942 Brummer... 714 01:10:02,942 --> 01:10:07,813 If you all agree, I'll choose the teams' captains... 715 01:10:07,903 --> 01:10:09,939 ...from the bookmakers' favorites. 716 01:10:10,024 --> 01:10:13,061 The captains can be... 717 01:10:13,143 --> 01:10:16,818 ...Aguilar, Cincotta, Stenton, Bikila... 718 01:10:16,904 --> 01:10:19,338 You didn't give my number! 719 01:10:19,424 --> 01:10:24,419 Brummer, if I didn't, there's a reason! What do you think? 720 01:10:26,905 --> 01:10:28,780 Your number's not here, 721 01:10:28,863 --> 01:10:31,252 your number doesn't exist. 722 01:10:31,343 --> 01:10:34,460 Since you insist: you were given no odds at all! 723 01:10:34,543 --> 01:10:38,502 You weren't considered! 724 01:10:38,584 --> 01:10:40,255 You insisted, happy now? 725 01:10:40,344 --> 01:10:42,904 - No. - I'd say not! 726 01:10:42,985 --> 01:10:44,542 But you insisted! 727 01:10:46,105 --> 01:10:50,814 Flatten these corners, all the way. 728 01:10:50,905 --> 01:10:53,544 To the side, it has to be flattened... 729 01:10:53,624 --> 01:10:57,901 ...right to the end or we'll get hurt. 730 01:10:57,983 --> 01:11:00,132 Go, like that... Go back! 731 01:11:00,223 --> 01:11:02,260 There's a hollow here. 732 01:11:02,344 --> 01:11:04,938 Go back. 733 01:11:05,024 --> 01:11:07,743 Now this part here. 734 01:11:07,824 --> 01:11:09,783 Here! 735 01:11:11,864 --> 01:11:15,015 You have to flatten it, 736 01:11:15,104 --> 01:11:16,777 one, two, three times, 737 01:11:16,864 --> 01:11:22,940 if not, when we jump, we could get hurt. 738 01:11:32,504 --> 01:11:34,540 Like that, overhand. 739 01:11:36,304 --> 01:11:38,420 Yes. 740 01:11:39,945 --> 01:11:41,981 Fine, next in line. 741 01:11:42,065 --> 01:11:44,339 Underhand. 742 01:11:44,425 --> 01:11:45,743 Good, next. 743 01:11:45,825 --> 01:11:50,216 - The Korean way. - What's it like? - Underhand with a spin. 744 01:11:56,103 --> 01:11:57,742 Okay, no spin there... 745 01:11:57,824 --> 01:12:03,137 In the first heat is: North America, Asia, Europa A, Eastern Europe. 746 01:12:03,225 --> 01:12:07,502 Why can't we have an all-Italian team? 747 01:12:07,585 --> 01:12:11,736 No, you Italians play either on the Europe A team... 748 01:12:11,824 --> 01:12:13,940 ...or on the Europe B team. 749 01:12:14,025 --> 01:12:19,577 Please, don't spoil the grid, I worked on it all night. 750 01:12:19,666 --> 01:12:24,055 Or I'll leave and you can do the tournament by yourselves! 751 01:12:24,144 --> 01:12:28,854 Okay, but... Why don't we play Prison Dodgeball? 752 01:12:29,944 --> 01:12:32,174 Prison Dodgeball... 753 01:12:32,264 --> 01:12:34,653 - Prison Dodgeball? - Yes. 754 01:12:34,745 --> 01:12:40,103 Cardinal, it hasn't been played in 50 years. 755 01:12:40,185 --> 01:12:44,815 In the second heat is: South America, Africa, 756 01:12:44,906 --> 01:12:49,819 -...Europe B and Oceania. - But there are just three of us! 757 01:12:49,903 --> 01:12:53,977 Oceania is just three? Too bad! 758 01:12:54,064 --> 01:12:57,614 That means you get experience this time, then, 759 01:12:57,705 --> 01:13:02,824 if you're good to the faithful in the coming years, there will be more of you... 760 01:13:02,905 --> 01:13:04,974 ...at the next Conclave. 4, 5, 6... 761 01:13:05,065 --> 01:13:08,944 Do you see why it's better to do a round-robin tournament... 762 01:13:09,025 --> 01:13:12,017 ...and not a direct elimination? 763 01:13:12,105 --> 01:13:16,338 - Professor, we don't understand. - I can tell. 764 01:13:16,426 --> 01:13:19,496 But it's okay, just don't get mad. 765 01:13:19,584 --> 01:13:21,063 I won't get mad. 766 01:13:21,144 --> 01:13:26,423 The more games, the more time we give the Holy Father to get back on his feet. 767 01:13:26,504 --> 01:13:29,894 Never underestimate the support... 768 01:13:29,984 --> 01:13:34,900 ...he recieves in feeling surrounded by this energy, 769 01:13:34,986 --> 01:13:37,215 this fighting spirit. 770 01:13:37,306 --> 01:13:44,815 Here what I say: I'd even tend towards a double round-robin tournament. 771 01:13:44,906 --> 01:13:47,338 No! Double round-robin, no! 772 01:13:47,424 --> 01:13:48,982 We'd die! 773 01:13:50,265 --> 01:13:52,301 Come on, Giulio! 774 01:13:52,825 --> 01:13:54,497 It's true! 775 01:13:55,145 --> 01:13:57,421 Mommy knows him, it's okay. 776 01:13:58,425 --> 01:14:02,101 I thought about it, it's true, I've never really felt well. 777 01:14:03,305 --> 01:14:07,503 But I've done many things in my life. 778 01:14:08,586 --> 01:14:10,463 - Yes. - I've even done some good. 779 01:14:13,066 --> 01:14:16,660 Why can't I do anything anymore? 780 01:14:16,744 --> 01:14:20,943 Can we talk later? I'm taking the kids to school. 781 01:14:22,025 --> 01:14:24,538 Yes, talk to you later. 782 01:14:25,905 --> 01:14:27,861 Me too. 783 01:14:28,586 --> 01:14:30,974 Mommy, was that your boyfriend? 784 01:14:32,145 --> 01:14:35,536 No way! It was Leonardo, my colleague. 785 01:14:35,626 --> 01:14:39,665 - Giulio told me you have a boyfriend. - Not true, I didn't tell you anything. 786 01:14:39,746 --> 01:14:41,623 - You're an idiot! - It's true! 787 01:14:41,706 --> 01:14:44,537 - You say it every night, I can't stand it! - Big mouth! 788 01:14:44,624 --> 01:14:47,458 Your classmates say so too: you're a big mouth! 789 01:14:47,546 --> 01:14:50,139 - You're stupid! - Stop it! 790 01:14:50,225 --> 01:14:52,535 Or I'll drop you right here and you'll have to walk to school. 791 01:14:52,626 --> 01:14:53,775 You're a stinky girl! 792 01:14:56,986 --> 01:14:58,977 Bird-brain! 793 01:14:59,066 --> 01:15:01,216 That's enough! 794 01:15:01,306 --> 01:15:03,821 - Creep! - But he... 795 01:15:03,906 --> 01:15:06,296 Enough, I want no more. 796 01:15:09,347 --> 01:15:13,497 - Did you hit the girls when you were little? - Sure, of course. 797 01:15:13,585 --> 01:15:15,860 See? 798 01:15:20,825 --> 01:15:24,375 - This black dragon, with trees covered in lava... - Nice. 799 01:15:24,466 --> 01:15:28,095 Here's the two-headed dragon phase, 800 01:15:28,186 --> 01:15:30,905 like he was divided. 801 01:15:30,986 --> 01:15:34,342 The two volcanoes: one good and one bad. 802 01:15:35,027 --> 01:15:39,894 - This is him in the dragon's jaws. - That's nice! 803 01:15:39,985 --> 01:15:42,545 - Nice? It's monstrous! - No, look. It's very nice. 804 01:15:42,624 --> 01:15:46,904 Do you think he knows Carlo and I have problems? 805 01:15:46,986 --> 01:15:50,422 What do you think, should I leave my husband? 806 01:15:50,506 --> 01:15:52,656 Please, pay no attention to me. 807 01:15:52,746 --> 01:15:56,819 I'm not sitting here, I'm in my apartments. 808 01:15:59,546 --> 01:16:03,301 - It's not true I'm an actor. - No? 809 01:16:03,388 --> 01:16:07,936 I wanted to be, but I didn't make it to the Academy. 810 01:16:09,385 --> 01:16:13,094 - I failed the audition. - I'm sorry. - Thank you. 811 01:16:14,185 --> 01:16:17,655 They were right, I was no good. 812 01:16:18,786 --> 01:16:21,859 But they took my sister. 813 01:16:24,626 --> 01:16:28,666 See, very strong, he gets four points. 814 01:16:28,747 --> 01:16:32,341 That was a wide-angle shot. 815 01:16:35,705 --> 01:16:38,744 He's trying to shoot... 816 01:16:38,825 --> 01:16:42,023 Point for South America! 817 01:16:48,586 --> 01:16:53,706 We're not the casual, senseless product of evolution. 818 01:16:53,786 --> 01:17:00,056 - Point for Africa! - We're each the fruit of a thought of God. 819 01:17:00,147 --> 01:17:01,900 No, Gregori. 820 01:17:01,988 --> 01:17:07,344 That's the terrible beauty of Darwinism. 821 01:17:07,426 --> 01:17:10,940 Terrible: no sense in life. 822 01:17:11,026 --> 01:17:13,335 No consolation. 823 01:17:13,426 --> 01:17:15,781 Point for Europe B! 824 01:17:15,866 --> 01:17:18,620 Europe B ?Oceania: 10 - 0. 825 01:17:18,707 --> 01:17:23,020 The other one is more exciting because it's more competitive. 826 01:17:23,107 --> 01:17:25,143 South America to serve. 827 01:17:25,227 --> 01:17:29,061 Africa - 8, South America - 6. 828 01:17:31,905 --> 01:17:33,816 Oceania - 0... 829 01:17:33,906 --> 01:17:35,943 ...Europe B - 11. 830 01:17:36,787 --> 01:17:38,937 Point for South America. 831 01:17:40,066 --> 01:17:42,262 South America to serve! 832 01:17:47,147 --> 01:17:49,455 Point for Europe B. Oceania! 833 01:17:57,108 --> 01:17:59,222 The Holy Father! 834 01:18:19,387 --> 01:18:23,700 Too bad, it was such an interesting case for me! 835 01:18:26,228 --> 01:18:29,821 But now I know who he is, I can't do anything for him. 836 01:18:31,345 --> 01:18:33,224 Who knows how he feels? 837 01:18:33,307 --> 01:18:36,025 Let's get back to it! 838 01:18:36,107 --> 01:18:37,938 Let's get back! 839 01:18:38,867 --> 01:18:42,064 Europe B and South America to serve. 840 01:19:29,307 --> 01:19:31,343 Point for Africa! 841 01:20:09,268 --> 01:20:11,702 Ball! 842 01:20:12,548 --> 01:20:13,981 Serve! 843 01:20:16,469 --> 01:20:18,823 Change! 844 01:20:20,506 --> 01:20:22,383 - Change! - Change. 845 01:20:22,466 --> 01:20:25,221 Ribeck, Schinkel, you seem tired. 846 01:20:25,307 --> 01:20:28,299 Scipioni and Bollati, you're in! 847 01:20:28,388 --> 01:20:30,822 - Me? - Yes. - No, no... 848 01:20:30,908 --> 01:20:32,341 I don't feel like it. 849 01:20:34,068 --> 01:20:35,706 Cardinal Cruz, again! 850 01:20:35,788 --> 01:20:37,380 Time out! 851 01:20:37,468 --> 01:20:40,699 I've told you: when you are there... 852 01:20:40,788 --> 01:20:44,704 ...raise yout hands to hit the ball. 853 01:20:45,789 --> 01:20:48,460 - I can't do it. - Of course you can! 854 01:20:48,548 --> 01:20:51,266 Serve! 855 01:20:51,347 --> 01:20:55,659 - Europe B and Africa to serve. - We can win! 856 01:20:56,747 --> 01:20:58,180 Concentrate! 857 01:20:58,267 --> 01:21:02,307 - Anyway you're lucky, you won't go to Hell. - Good news... 858 01:21:02,388 --> 01:21:04,424 Point for South America! 859 01:21:04,509 --> 01:21:07,467 No one will, Hell is deserted. 860 01:21:11,069 --> 01:21:12,184 Point! 861 01:21:14,708 --> 01:21:17,346 A comeback! 862 01:21:17,667 --> 01:21:19,817 Point for Oceania! 863 01:21:19,907 --> 01:21:23,503 Europe B - 16, Oceania ?1! 864 01:22:31,149 --> 01:22:34,141 Let us welcome the word that God gives us today. 865 01:22:34,229 --> 01:22:37,984 His words are for those of us... 866 01:22:38,070 --> 01:22:43,267 ...who carry in our hearts desires, dreams, plans, 867 01:22:43,348 --> 01:22:45,464 but also worries, 868 01:22:45,548 --> 01:22:47,140 problems and fears. 869 01:22:47,228 --> 01:22:52,985 Of all the things, maybe what frightens us are these new times, . 870 01:22:53,068 --> 01:22:56,698 the unprecedented situation, the waiting, 871 01:22:56,789 --> 01:22:59,906 the length of which is unknown, 872 01:22:59,989 --> 01:23:03,743 but which asks us for a new heart, 873 01:23:03,830 --> 01:23:07,505 a new answer which God himself suggests in these words: 874 01:23:07,589 --> 01:23:13,538 humility, the wisdom to realize that we need God. 875 01:23:14,348 --> 01:23:18,058 We need His forgiveness, His patience. 876 01:23:18,149 --> 01:23:21,903 We need to show our wounds to Him, 877 01:23:21,989 --> 01:23:24,627 because He is the only one who can heal them. 878 01:23:36,670 --> 01:23:40,264 Holy Father, we're behind in everything. 879 01:23:40,348 --> 01:23:44,900 You haven't yet indicated the start of the new Pontificate. 880 01:23:44,989 --> 01:23:48,025 We understand how you feel, 881 01:23:48,109 --> 01:23:52,068 but you remember, how, in years past, 882 01:23:52,149 --> 01:23:56,427 our beloved Pontiff, even when he was seriously ill, 883 01:23:56,510 --> 01:24:00,822 continued his pastoral commitment. 884 01:24:00,910 --> 01:24:04,744 Of course, we can't allow more time to pass. 885 01:24:04,829 --> 01:24:07,979 In fact, I brought you several sketches... 886 01:24:08,068 --> 01:24:12,062 ...for the Pontificate coat of arms. 887 01:24:12,149 --> 01:24:14,299 Here they are. 888 01:24:16,509 --> 01:24:18,944 Do any appeal to you? 889 01:24:21,030 --> 01:24:23,624 - This one. - This one? - No, this one. 890 01:24:25,109 --> 01:24:28,624 It's simple, I think it's right. 891 01:24:28,710 --> 01:24:30,702 - Are you sure? - No. 892 01:24:37,549 --> 01:24:41,588 Holiness, you were right. 893 01:24:41,669 --> 01:24:44,705 You had to reflect, be by yourself, 894 01:24:44,789 --> 01:24:49,864 but now I beg you, do an act of obedience to the Lord. 895 01:24:49,950 --> 01:24:52,225 Come back to us. 896 01:24:53,590 --> 01:24:56,627 A billion people are waiting for you. 897 01:24:58,870 --> 01:25:01,430 Can't we make me vanish? 898 01:25:02,828 --> 01:25:04,228 I disappear. 899 01:25:05,828 --> 01:25:09,186 All this never happened, no one has ever seen me. 900 01:25:09,269 --> 01:25:12,147 No one will ever see me again, I promise you. 901 01:25:13,870 --> 01:25:16,543 Let me go away, please. 902 01:25:36,509 --> 01:25:38,898 No, guys! 903 01:25:38,989 --> 01:25:41,628 You must be kidding! Stop! 904 01:25:41,709 --> 01:25:43,904 You can't do this to me! 905 01:25:43,989 --> 01:25:48,347 We have to play the two semifinals! Then the winners... 906 01:25:50,790 --> 01:25:52,826 The Holy Father is watching us. 907 01:25:52,910 --> 01:25:56,745 It's not right to leave him without a winning team. 908 01:25:56,831 --> 01:25:58,739 It's not right! 909 01:25:58,829 --> 01:26:02,742 Pescardona! Are you saying it was all useless? 910 01:26:04,590 --> 01:26:09,299 South America is in the semifinals, you're the tournament's revelation! 911 01:26:09,390 --> 01:26:12,029 You're in the semifinals! 912 01:26:12,110 --> 01:26:16,501 - Let's play this semifinal! - Professor, there's no more time. 913 01:26:16,590 --> 01:26:18,740 Why there's no more time? 914 01:26:28,269 --> 01:26:30,226 Good morning. 915 01:26:30,309 --> 01:26:34,019 Thank you for responding to my invitation, 916 01:26:34,110 --> 01:26:39,058 but the situation has become very serious. 917 01:26:41,831 --> 01:26:44,106 I can no longer be silent. 918 01:26:44,190 --> 01:26:46,624 No doubt I made a mistake. 919 01:26:47,871 --> 01:26:52,547 I take full responsibility for what I've done. 920 01:26:53,511 --> 01:26:59,345 I tried, for the good of all, to resolve a very difficult situation. 921 01:27:00,470 --> 01:27:04,180 But in so doing, I lied to you. 922 01:27:08,350 --> 01:27:12,821 The Pope hasn't been here with us for three days. 923 01:27:12,911 --> 01:27:16,028 He has gone. 924 01:27:19,431 --> 01:27:21,946 I know where he is. 925 01:27:23,670 --> 01:27:25,740 I ask you to forgive me. 926 01:27:25,830 --> 01:27:28,947 It's my fault so much time has passed. 927 01:27:30,470 --> 01:27:35,590 The moment has come for all of you... 928 01:27:35,670 --> 01:27:39,903 ...to make a decision. Forgive me once again. 929 01:27:49,031 --> 01:27:53,581 Is anyone against this proposal? 930 01:28:00,791 --> 01:28:02,383 Thank you. 931 01:28:02,471 --> 01:28:03,585 In favor? 932 01:28:19,430 --> 01:28:20,783 - Thank you. - Thank you. 933 01:28:25,310 --> 01:28:26,868 Thank you! 934 01:28:26,950 --> 01:28:30,545 Food poisoning, really nothing. 935 01:28:30,630 --> 01:28:34,511 Food poisoning, a negligible episode. 936 01:28:34,591 --> 01:28:38,505 - What did they put in that omelet? - I don't know. - Food poisoning. 937 01:28:38,591 --> 01:28:41,106 - Nothing serious. - Thank you, Dario. - Thank you. 938 01:28:59,431 --> 01:29:03,710 - 밯hy do you wear black all the time??br>- 밒'm in mourning for my life. 939 01:29:03,791 --> 01:29:07,022 - I'm unhappy.?br>- 밯hy? You're healthy. 940 01:29:07,111 --> 01:29:10,991 Your father, although he's not rich, is quite well off. 941 01:29:11,072 --> 01:29:13,791 I'm more miserable than you. 942 01:29:13,872 --> 01:29:17,307 I'm paid 23 rubles a month. 943 01:29:18,750 --> 01:29:22,982 I'm paid 23 rubles a month and they take pension deductions. 944 01:29:23,071 --> 01:29:25,904 Still I don't wear mourning.? 945 01:29:25,991 --> 01:29:28,345 Quiet! 946 01:29:29,191 --> 01:29:30,910 밠oney doesn't matter.? 947 01:29:37,792 --> 01:29:41,341 밠oney doesn't matter. Even a poor man can be happy...? 948 01:29:41,432 --> 01:29:44,228 밳es, in theory, but not in reality.? 949 01:29:44,310 --> 01:29:46,461 밄ut not in reality...? 950 01:29:46,550 --> 01:29:51,784 밫here's me, my mother, my two sisters, my little brother... 951 01:29:51,872 --> 01:29:54,339 꿢nd 23 rubles a month. 952 01:29:54,431 --> 01:29:57,025 23 rubles in all. 953 01:29:57,112 --> 01:30:00,069 We need to eat and drink! 954 01:30:00,152 --> 01:30:05,061 And tea? 955 01:30:07,232 --> 01:30:09,872 And sugar? And tobacco?? 956 01:30:11,233 --> 01:30:12,949 Tobacco! 957 01:30:31,632 --> 01:30:33,350 - Now me? - No, Dario! 958 01:30:33,432 --> 01:30:36,390 Treplyov, listening: 밒 hear the footsteps!? 959 01:30:36,473 --> 01:30:38,907 Enter the uncle, Treplyov embraces him: 960 01:30:38,992 --> 01:30:41,629 밒 cannot live without Nina! 961 01:30:41,711 --> 01:30:43,861 I am madly happy!? 962 01:30:43,950 --> 01:30:47,739 He runs to meet Nina who enters. Then with passion: 963 01:30:47,832 --> 01:30:51,301 밠y enchantress, my dream!? 964 01:30:51,391 --> 01:30:54,429 밒'm not too late, am I?? 965 01:30:54,512 --> 01:30:57,709 밫replyov, kssing her hands: No, no, no...? 966 01:30:57,792 --> 01:31:01,228 Nina: 밒've been in a fever all day. 967 01:31:01,312 --> 01:31:05,829 I was afraid my father... But then he and my stepmother went out. 968 01:31:05,913 --> 01:31:08,551 Then I urged my horse!? 969 01:31:09,631 --> 01:31:11,589 There he is. 970 01:31:13,072 --> 01:31:15,869 She squeezes Sorin's hands: 971 01:31:15,952 --> 01:31:18,419 밒'm so glad! So glad!? 972 01:34:17,794 --> 01:34:20,228 In these days... 973 01:34:22,874 --> 01:34:26,228 In these days you must have asked yourselves: 974 01:34:26,312 --> 01:34:30,511 why doesn't our Pope come out to say hello? 975 01:34:31,393 --> 01:34:35,545 He mustn't worry, if the Lord chose him, 976 01:34:35,633 --> 01:34:38,147 He couldn't have made a mistake. 977 01:34:42,073 --> 01:34:44,383 Yes, I was chosen, 978 01:34:45,554 --> 01:34:47,909 but this, 979 01:34:47,993 --> 01:34:52,067 instead of giving me strength and conciousness, 980 01:34:52,155 --> 01:34:55,702 it crushes me, confuses me. 981 01:35:00,553 --> 01:35:04,466 In this moment the Church needs a guide who has the strength... 982 01:35:04,553 --> 01:35:08,832 to bring great changes, 983 01:35:08,914 --> 01:35:11,826 who seeks an encounter with all. 984 01:35:16,474 --> 01:35:21,184 Who has, for all, love and understanding. 985 01:35:30,434 --> 01:35:34,950 I ask the Lord's forgiveness for what I am about to do. 986 01:35:35,033 --> 01:35:38,026 I don't know if He will be able to forgive me. 987 01:35:41,233 --> 01:35:45,945 But I must speak to Him and to you with sincerity. 988 01:35:48,555 --> 01:35:51,545 In these days I've thought very much about you. 989 01:35:51,633 --> 01:35:55,831 And I realize I am not able... 990 01:35:55,914 --> 01:35:59,702 ...to bear the role entrusted to me. 991 01:36:07,875 --> 01:36:11,913 I feel I am among those who cannot lead, 992 01:36:11,995 --> 01:36:15,829 but who must be led. 993 01:36:19,433 --> 01:36:22,823 In this moment I can only say: 994 01:36:22,912 --> 01:36:25,189 pray for me. 995 01:36:26,674 --> 01:36:30,986 The guide that you need is not me. 996 01:36:32,474 --> 01:36:34,908 I can't be the one. 74584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.