All language subtitles for Warrior.Nun.S01E04.WEBRip.x264-ION10-HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:12,466 [crowd chattering] 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,850 [Ava's voice] "I want to live." That's God's honest truth. 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,308 I don't owe anything to a bunch of holier-than-thou nuns. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,067 Life's unfair, ladies. 5 00:00:25,608 --> 00:00:26,608 Take it from me. 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,695 I'm going back to my friends, 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,028 and I'm going to live the hell out of this life. 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,081 I'm going to swim and eat and kiss and dance 9 00:00:34,159 --> 00:00:36,239 and maybe even make love to, well... 10 00:00:36,870 --> 00:00:37,870 someone. 11 00:00:38,246 --> 00:00:39,246 Eventually. 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,711 Speaking of which... 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,210 Temptation awaits. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,255 [wind gusting] 15 00:00:47,338 --> 00:00:49,258 [Ava's voice] Why am I cold all of a sudden? 16 00:00:53,219 --> 00:00:54,219 Oh, no. 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,676 Don't stop. Don't look. 18 00:00:57,682 --> 00:00:59,932 Just a girl walking home after a tough night. 19 00:01:00,602 --> 00:01:01,602 Alone. 20 00:01:01,853 --> 00:01:04,653 Nothing to see here... except... 21 00:01:04,731 --> 00:01:09,901 [air hissing] 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,696 [Ava's voice] No, no, no, no, no, no! 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,743 Ignore it. No one's asking for a hero. 24 00:01:16,409 --> 00:01:17,869 That's not the life I chose. 25 00:01:20,705 --> 00:01:21,785 [whispers] Goddamn it! 26 00:01:29,839 --> 00:01:31,089 [man speaking in Spanish] 27 00:01:31,174 --> 00:01:32,304 [woman speaking Spanish] 28 00:01:34,219 --> 00:01:35,049 Hey! 29 00:01:35,136 --> 00:01:36,136 [speaking Spanish] 30 00:01:36,846 --> 00:01:37,716 [both grunting] 31 00:01:37,806 --> 00:01:38,676 [thuds] 32 00:01:38,765 --> 00:01:42,475 - [blows thudding] - [Ava grunting] 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,831 - [blows continued thudding] - [man grunting] 34 00:01:45,855 --> 00:01:48,525 - [woman shouts in Spanish] - [Ava and man groaning] 35 00:01:48,608 --> 00:01:50,208 - [blow thuds] - [Ava continues grunting] 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,244 - [Ava shrieks] - [woman speaking Spanish] 37 00:01:54,948 --> 00:01:56,738 - Wait! Stop! [screams] - [stabs] 38 00:01:56,825 --> 00:01:58,615 [Ava groaning] 39 00:01:59,828 --> 00:02:01,448 [gasping] 40 00:02:03,832 --> 00:02:05,332 - [shouts in Spanish] - [Ava grunts] 41 00:02:05,416 --> 00:02:07,626 [footsteps running away] 42 00:02:07,710 --> 00:02:08,880 [woman shouts indistinctly] 43 00:02:08,962 --> 00:02:12,632 [Ava wailing] 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,625 [Ava's voice] See what you get for being a hero? 45 00:02:22,016 --> 00:02:23,016 Mom? 46 00:02:24,102 --> 00:02:25,102 Mom! 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,396 Mommy? 48 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 What's happening? 49 00:02:30,942 --> 00:02:32,942 Why can't I move my body? 50 00:02:33,987 --> 00:02:35,407 Hush, little lamb. 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,027 You've been in a car accident. 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,082 Your mother is gone. 53 00:02:42,287 --> 00:02:44,367 But you're a very lucky little girl. 54 00:02:45,957 --> 00:02:47,417 You're in my care now. 55 00:02:51,087 --> 00:02:53,297 [whooshing] 56 00:02:53,381 --> 00:02:55,381 [women vocalizing] 57 00:02:55,466 --> 00:02:57,086 [grinding snarls] 58 00:02:58,636 --> 00:03:01,676 [high-pitched ringing] 59 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 [waves crashing] 60 00:03:11,983 --> 00:03:14,823 [birds squawking] 61 00:03:21,951 --> 00:03:23,081 [Ava's voice] I'm not lost. 62 00:03:23,411 --> 00:03:24,911 Just taking the scenic route. 63 00:03:26,956 --> 00:03:29,036 I know it's around here somewhere. 64 00:03:41,721 --> 00:03:42,721 [JC] Ava! 65 00:03:43,431 --> 00:03:44,271 Ava, stop! 66 00:03:44,349 --> 00:03:46,519 JC? [laughs] 67 00:03:48,394 --> 00:03:49,694 [JC] You're fast. What the hell? 68 00:03:49,771 --> 00:03:52,151 What the hell, you? I was on my way to find you. 69 00:03:52,232 --> 00:03:54,942 Yeah, the homeowners came back. 70 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 So, we had to bolt. 71 00:03:57,487 --> 00:03:59,107 Holy shit! What happened? 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,197 - Oh... - Are you hurt? 73 00:04:00,240 --> 00:04:01,700 No, no, no. I'm fine, really. 74 00:04:01,950 --> 00:04:04,040 You should see the other girl. [chuckles] 75 00:04:04,869 --> 00:04:06,619 She's essentially fine, by the way. 76 00:04:08,081 --> 00:04:09,331 So, where is everybody? 77 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Uh... 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 I'll take you. 79 00:04:12,835 --> 00:04:13,955 Okay. Let's go. 80 00:04:15,380 --> 00:04:16,670 - Oh, yeah. - It's... 81 00:04:24,180 --> 00:04:26,310 So, Romeo finds his Rosaline. 82 00:04:27,183 --> 00:04:30,653 You know, this sad dope's been going on and on about you since you disappea... 83 00:04:31,688 --> 00:04:33,058 Good Lord, girl! What is that? 84 00:04:33,940 --> 00:04:35,530 Uh... uh... 85 00:04:35,608 --> 00:04:36,988 My time of the month? 86 00:04:37,652 --> 00:04:39,322 Looks like your time of the year. 87 00:04:40,363 --> 00:04:42,873 Hand her to me, Romeo. I'll find Carrie a prom dress. 88 00:04:42,949 --> 00:04:44,989 - Oh... - [whispers] It's all good. 89 00:04:45,285 --> 00:04:46,905 [Chanel] Girl, the shit you get into. 90 00:04:51,499 --> 00:04:52,789 [pop music playing faintly] 91 00:04:52,875 --> 00:04:55,165 [Ava] This view is freakin' incredible. 92 00:04:56,045 --> 00:04:59,085 And the wife has some expensive, eclectic tastes. 93 00:05:00,508 --> 00:05:03,508 Let's see what we can find you that won't embarrass the rest of us. 94 00:05:04,762 --> 00:05:06,512 Oh, what about this one? 95 00:05:08,725 --> 00:05:10,095 [Chanel] Absolutely not. 96 00:05:11,102 --> 00:05:12,102 Why not? 97 00:05:12,437 --> 00:05:13,437 I'm sure it could work. 98 00:05:13,521 --> 00:05:16,321 That's your problem, doll. You're too easily satisfied. 99 00:05:16,607 --> 00:05:17,607 [laughs, stammers] 100 00:05:17,692 --> 00:05:19,192 That is so not my problem. 101 00:05:20,778 --> 00:05:24,528 My problem is that I've never had the chance to pick out my own clothes. 102 00:05:26,409 --> 00:05:29,289 To find my own style, discover who I really am. 103 00:05:33,875 --> 00:05:36,205 This probably makes no sense to you. [chuckles] 104 00:05:37,962 --> 00:05:38,962 No. 105 00:05:40,882 --> 00:05:43,762 Actually, it took me a while to figure out who I was, too. 106 00:05:44,719 --> 00:05:45,799 [Ava] So how do you do it? 107 00:05:48,056 --> 00:05:49,556 How do you choose who you are? 108 00:05:51,309 --> 00:05:55,769 [clicks teeth] The key is to remember that... your clothes don't define you. 109 00:05:58,483 --> 00:06:00,363 They define your image for the world. 110 00:06:05,907 --> 00:06:07,407 Fashion can be an illusion. 111 00:06:09,619 --> 00:06:12,289 A book jacket, describing the fun story inside. 112 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 You see? 113 00:06:16,376 --> 00:06:17,376 [laughs] 114 00:06:18,002 --> 00:06:19,002 Yeah. 115 00:06:19,462 --> 00:06:20,592 Yeah, I think I do. 116 00:06:21,464 --> 00:06:22,594 All right, then, doll. 117 00:06:23,341 --> 00:06:24,431 [snaps scarf] 118 00:06:24,509 --> 00:06:25,549 Let's find you. 119 00:06:29,597 --> 00:06:30,597 [chuckles] 120 00:06:40,108 --> 00:06:41,108 Wow. 121 00:06:41,734 --> 00:06:42,864 You look, uh... 122 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 perfect. 123 00:06:47,448 --> 00:06:48,488 You're welcome. 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,195 Hey, we picked up some supplies. 125 00:06:52,829 --> 00:06:54,249 The fuck is she doing here? 126 00:06:55,039 --> 00:06:56,039 You didn't tell her? 127 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Tell me what? 128 00:06:59,377 --> 00:07:01,747 Yeah, um, we're moving out. 129 00:07:02,213 --> 00:07:03,633 Bugging out's more like. 130 00:07:05,174 --> 00:07:06,174 What's that mean? 131 00:07:06,926 --> 00:07:07,926 We had a visitor. 132 00:07:07,969 --> 00:07:08,969 [mocking] A visitor. 133 00:07:09,262 --> 00:07:11,722 We found Jillian Salvius right here in our fucking home. 134 00:07:11,806 --> 00:07:13,136 It's technically not our home. 135 00:07:13,224 --> 00:07:14,274 Jillian Salvius? 136 00:07:14,725 --> 00:07:16,385 Yeah. She was looking for you. 137 00:07:16,978 --> 00:07:18,398 What? Why? 138 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 She didn't mention. 139 00:07:20,940 --> 00:07:23,100 Somehow, she figured out we were at the party together, 140 00:07:23,151 --> 00:07:24,691 so she came here to threaten us. 141 00:07:25,111 --> 00:07:26,241 Now, we've gotta fly. 142 00:07:27,572 --> 00:07:28,412 Thanks. 143 00:07:28,489 --> 00:07:30,369 Zori, back off. 144 00:07:30,450 --> 00:07:32,200 Well, let's just go then. 145 00:07:33,077 --> 00:07:36,207 - Disappear, hit the next town. - Are you deaf and fashion-crippled? 146 00:07:36,289 --> 00:07:37,749 Hey, easy now. 147 00:07:37,832 --> 00:07:39,422 I prefer fashion-disabled. 148 00:07:40,877 --> 00:07:42,837 You brought the heat down on us, chica. 149 00:07:43,796 --> 00:07:45,006 You're radioactive. 150 00:07:46,007 --> 00:07:47,797 [Ava] I'm sorry, I didn't... 151 00:07:49,051 --> 00:07:50,051 Listen... 152 00:07:51,137 --> 00:07:52,887 you're my only friends right now. 153 00:07:53,681 --> 00:07:55,061 You're the only people I know. 154 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 We're leaving. 155 00:07:59,061 --> 00:08:01,021 And you are going to disappear. 156 00:08:01,105 --> 00:08:02,975 Zori, enough! Okay? 157 00:08:03,900 --> 00:08:06,150 What did we say when we started all this, huh? 158 00:08:06,527 --> 00:08:07,847 "We're in it together," remember? 159 00:08:08,362 --> 00:08:09,362 [Zori] I remember. 160 00:08:09,780 --> 00:08:12,120 We said it right before Little Miss Spotlight showed up. 161 00:08:12,742 --> 00:08:14,872 We also promised not to take stupid risks, 162 00:08:15,328 --> 00:08:16,498 to never get caught. 163 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 We had a good thing going here, JC. 164 00:08:19,582 --> 00:08:22,712 You fucked it up by bringing her in. Now you bring her back here? 165 00:08:22,793 --> 00:08:24,253 How stupid are you? 166 00:08:24,337 --> 00:08:25,707 - Stop! Stop it! - [buzz ringing] 167 00:08:25,796 --> 00:08:27,216 Stay out of this, you weirdo bitch! 168 00:08:27,298 --> 00:08:28,468 Do not talk to her like that! 169 00:08:28,549 --> 00:08:30,219 - I said stop! - [high-pitched blast] 170 00:08:30,301 --> 00:08:32,851 [debris clattering] 171 00:08:33,846 --> 00:08:34,846 I'm sorry. 172 00:08:38,809 --> 00:08:39,809 [JC] Ava! 173 00:08:41,103 --> 00:08:42,653 [Jillian] All right. One more time. 174 00:08:43,981 --> 00:08:45,781 [beeping, whirring] 175 00:08:45,858 --> 00:08:47,738 [high-pitched ringing] 176 00:08:47,818 --> 00:08:49,738 Any luck recreating the effect? 177 00:08:49,820 --> 00:08:51,030 [whirring, rattling] 178 00:08:51,113 --> 00:08:52,113 No. 179 00:08:52,823 --> 00:08:54,283 Any sign of the girl? 180 00:08:54,367 --> 00:08:56,287 Our people are searching the city. 181 00:08:56,369 --> 00:08:59,869 But... we did find Blair Macready... 182 00:09:01,082 --> 00:09:02,422 at the bottom of a quarry. 183 00:09:06,712 --> 00:09:07,712 Jesus. 184 00:09:07,755 --> 00:09:10,125 Don't worry. We do have the situation contained. 185 00:09:10,383 --> 00:09:11,723 [scoffs] Contained? 186 00:09:12,552 --> 00:09:15,302 You think Cardinal Duretti is going to stop at Macready? 187 00:09:17,431 --> 00:09:19,521 The Church has been killing heretics for centuries. 188 00:09:19,600 --> 00:09:20,480 You know that. 189 00:09:20,560 --> 00:09:21,730 I also know Duretti. 190 00:09:22,436 --> 00:09:24,806 He's desperately protective of his reputation. 191 00:09:24,897 --> 00:09:26,017 And his religion. 192 00:09:26,983 --> 00:09:28,783 He thinks I'm going to open a portal to Heaven 193 00:09:28,818 --> 00:09:30,068 and steal their business. 194 00:09:30,152 --> 00:09:33,862 My point is, if you oppose them openly, 195 00:09:35,491 --> 00:09:37,121 you could find yourself at war. 196 00:09:40,955 --> 00:09:42,665 Looks a lot like war already. 197 00:09:48,254 --> 00:09:50,014 [Superion] Father, the Vatican is watching. 198 00:09:50,715 --> 00:09:54,965 Yes, we can limp on, but without the Halo, we are effectively neutralized. 199 00:09:55,052 --> 00:09:56,302 Ava will come back. 200 00:09:56,387 --> 00:09:58,557 - You can't know that. - But I can have faith. 201 00:09:59,640 --> 00:10:00,640 [Duretti] Vincent. 202 00:10:00,933 --> 00:10:01,933 Mother Superion. 203 00:10:02,351 --> 00:10:03,811 May I have a word? 204 00:10:03,894 --> 00:10:06,524 Cardinal Duretti, please join us. 205 00:10:08,357 --> 00:10:11,527 I trust you're squared away for your return to Rome? 206 00:10:13,154 --> 00:10:14,744 My orders have changed. 207 00:10:15,156 --> 00:10:16,156 Please have a seat. 208 00:10:23,623 --> 00:10:25,963 Given the difficulties we are facing, 209 00:10:26,042 --> 00:10:28,422 I have decided to postpone my return. 210 00:10:29,378 --> 00:10:32,668 For the time being, I will remain here in an oversight capacity. 211 00:10:33,341 --> 00:10:34,431 May I ask why? 212 00:10:34,967 --> 00:10:38,047 To determine what it might take to save this operation. 213 00:10:41,015 --> 00:10:43,135 I wasn't aware we needed saving. 214 00:10:43,225 --> 00:10:44,845 Sister Shannon is dead. 215 00:10:45,478 --> 00:10:48,228 You have failed to bring the new Warrior Nun to heel. 216 00:10:49,357 --> 00:10:51,227 You have lost the sacred Halo. 217 00:10:52,276 --> 00:10:56,356 Father Vincent, how would you characterize our current status? 218 00:10:58,157 --> 00:10:59,987 As a period of transition. 219 00:11:00,076 --> 00:11:01,326 How euphemistic. 220 00:11:02,411 --> 00:11:04,961 We've faced grave trials before. 221 00:11:05,039 --> 00:11:06,209 We'll face them again. 222 00:11:06,290 --> 00:11:07,380 Father Vincent, 223 00:11:08,292 --> 00:11:12,632 need I remind you that the Cardinal retains ultimate oversight of our Order? 224 00:11:12,713 --> 00:11:17,013 I merely wished to point out that oversight is not the same as management. 225 00:11:17,093 --> 00:11:21,933 The fact is this operation has fallen to its lowest point in decades. 226 00:11:23,391 --> 00:11:24,891 I'm afraid I must agree. 227 00:11:26,352 --> 00:11:28,732 Mother Superion, we go back many years. 228 00:11:29,689 --> 00:11:32,859 We have experienced many trials together. 229 00:11:34,318 --> 00:11:36,358 Please attempt to convince your colleague 230 00:11:36,445 --> 00:11:38,405 that I am fighting desperately 231 00:11:38,489 --> 00:11:40,279 to keep this sacred mission alive. 232 00:11:41,075 --> 00:11:43,035 And I am the only ally you've got. 233 00:11:45,746 --> 00:11:48,100 [Ava's voice] You've lost your friends and betrayed the nuns 234 00:11:48,124 --> 00:11:49,524 who brought you back from the dead. 235 00:11:50,084 --> 00:11:51,254 Impressive stuff, kid. 236 00:11:54,046 --> 00:11:55,126 I should just go. 237 00:11:55,673 --> 00:11:57,553 Skip town. Find a job. 238 00:11:58,718 --> 00:12:01,218 [distant bells ringing] 239 00:12:02,388 --> 00:12:03,588 [Ava's voice] Make a new life. 240 00:12:05,725 --> 00:12:06,725 New friends. 241 00:12:08,394 --> 00:12:10,064 What's keeping me here, anyway? 242 00:12:13,649 --> 00:12:14,689 [nun groans] 243 00:12:15,818 --> 00:12:17,188 You're a woman now. 244 00:12:19,613 --> 00:12:24,703 So, could you at least try to be anything but a burden to everyone around you? 245 00:12:27,621 --> 00:12:29,331 But I am trying, Sister Frances. 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,286 Look what I taught myself to do. 247 00:12:35,087 --> 00:12:37,087 Sure, what's the use of that? 248 00:12:38,174 --> 00:12:42,804 Well, you know your little joke on how I never lift a finger around here? 249 00:12:54,106 --> 00:12:55,566 [sighs] 250 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 It's the little victories. 251 00:12:59,820 --> 00:13:01,820 [bell ringing] 252 00:13:09,872 --> 00:13:11,002 [Ava] What do you want? 253 00:13:12,082 --> 00:13:13,632 I wanted to know how you're doing. 254 00:13:15,669 --> 00:13:18,009 I'm... getting by. 255 00:13:22,384 --> 00:13:25,264 Well, you've managed to rattle Zori. 256 00:13:25,679 --> 00:13:26,969 I've never seen that before. 257 00:13:28,599 --> 00:13:31,269 It's the little victories. [laughs] 258 00:13:35,439 --> 00:13:37,479 Any idea why Salvius could be after you? 259 00:13:38,692 --> 00:13:40,152 I have a vague suspicion. 260 00:13:43,739 --> 00:13:45,119 Do you want to talk about it? 261 00:13:48,077 --> 00:13:49,077 No. 262 00:13:52,164 --> 00:13:53,174 Zori's right. 263 00:13:54,583 --> 00:13:55,583 I have to go. 264 00:13:58,170 --> 00:14:00,590 I'm sorry I fucked things up for you and your friends. 265 00:14:06,053 --> 00:14:07,643 It was really nice knowing you. 266 00:14:10,724 --> 00:14:12,024 Hey, can I go with you? 267 00:14:15,437 --> 00:14:16,937 What about your gang? 268 00:14:18,232 --> 00:14:20,692 I think we might have come to the end of our road. 269 00:14:21,151 --> 00:14:22,611 [distant ship horn blaring] 270 00:14:22,695 --> 00:14:24,315 [JC] Those aren't real friends. 271 00:14:24,738 --> 00:14:27,948 They're... partners to back you in a scam. 272 00:14:28,868 --> 00:14:32,158 People you boost a couple of beers with, have a few laughs. 273 00:14:33,080 --> 00:14:34,480 [Ava's voice] Why is he doing this? 274 00:14:34,707 --> 00:14:35,787 Just to be nice? 275 00:14:36,333 --> 00:14:37,963 Is he rescuing me again? 276 00:14:40,045 --> 00:14:42,295 You're probably just buying more trouble, you know. 277 00:14:42,381 --> 00:14:44,381 When you say trouble, I hear adventure. 278 00:14:48,721 --> 00:14:49,721 [laughs] 279 00:14:50,890 --> 00:14:54,270 So what? We just hop on a ferry and go where? 280 00:14:55,311 --> 00:14:56,311 Where we want. 281 00:14:59,106 --> 00:15:00,976 [Ava's voice] I'd rather be rescued than alone. 282 00:15:01,984 --> 00:15:02,984 Okay. 283 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 Let's go. 284 00:15:12,119 --> 00:15:14,119 [car starts] 285 00:15:17,166 --> 00:15:20,376 [Duretti praying in Italian] 286 00:15:26,175 --> 00:15:27,005 Amen. 287 00:15:27,092 --> 00:15:29,092 [choir singing liturgical music] 288 00:15:41,649 --> 00:15:44,489 Sisters, we are at war. 289 00:15:45,444 --> 00:15:49,114 The Lord, in His wisdom, has widened the scope of our directive. 290 00:15:49,615 --> 00:15:50,485 [nuns murmur] 291 00:15:50,574 --> 00:15:52,624 [Duretti] But I recently saw Dr. Salvius... 292 00:15:53,410 --> 00:15:56,000 in possession of a Divinium-plated device. 293 00:15:57,539 --> 00:16:02,129 I suspect that she's melting down pieces of the Holy Armor in her lab. 294 00:16:02,670 --> 00:16:05,090 This is blasphemy. 295 00:16:06,715 --> 00:16:10,835 The Church will not see the destruction of our sacred relics... 296 00:16:11,679 --> 00:16:14,179 for the personal enrichment of a heretic. 297 00:16:14,264 --> 00:16:15,774 [whispers] Where's Father Vincent? 298 00:16:15,849 --> 00:16:17,849 [whispers] Why is the Cardinal taking over? 299 00:16:17,935 --> 00:16:19,535 [whispers] What difference does it make? 300 00:16:20,354 --> 00:16:21,354 Quiet. 301 00:16:21,397 --> 00:16:24,147 It is imperative that we bring these artifacts 302 00:16:24,233 --> 00:16:26,363 into our possession immediately. 303 00:16:43,627 --> 00:16:44,627 [sighs] 304 00:17:07,943 --> 00:17:08,943 [grunts] 305 00:17:11,613 --> 00:17:14,623 [panting] 306 00:17:27,755 --> 00:17:30,005 [crying] 307 00:17:50,819 --> 00:17:51,819 [scratches] 308 00:18:06,126 --> 00:18:08,126 [birds twittering] 309 00:18:12,091 --> 00:18:13,131 Your Eminence. 310 00:18:14,051 --> 00:18:15,181 Sister Lilith. 311 00:18:16,678 --> 00:18:20,218 Your family has served this order faithfully since the 1500s, 312 00:18:20,766 --> 00:18:22,936 providing six Halo-Bearers. 313 00:18:24,436 --> 00:18:25,806 An impressive lineage. 314 00:18:27,940 --> 00:18:30,530 But it must have been hard on you, that legacy. 315 00:18:30,609 --> 00:18:31,939 Those expectations. 316 00:18:32,486 --> 00:18:35,446 And then to have your destiny so rudely snatched away. 317 00:18:37,491 --> 00:18:38,911 I accept the path before me. 318 00:18:39,535 --> 00:18:40,615 As do I. 319 00:18:43,622 --> 00:18:48,542 But I would suggest there is a difference between... meekly accepting one's path 320 00:18:49,169 --> 00:18:50,919 and correcting a grave mistake. 321 00:18:52,798 --> 00:18:57,258 Perhaps even a dire sin may be forgiven in the pursuit of the greater good. 322 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Wouldn't you agree? 323 00:19:00,556 --> 00:19:01,556 I would. 324 00:19:02,766 --> 00:19:03,766 Sister Lilith, 325 00:19:05,102 --> 00:19:07,352 if I may trust you 326 00:19:07,437 --> 00:19:09,687 to keep this conversation strictly between us. 327 00:19:17,072 --> 00:19:20,122 The OCS is under intense scrutiny from the Vatican. 328 00:19:20,742 --> 00:19:22,582 We must get our house in order. 329 00:19:24,246 --> 00:19:25,286 How might I help? 330 00:19:26,623 --> 00:19:27,883 Track down the girl. 331 00:19:28,667 --> 00:19:31,417 Bring the Halo back into our possession. 332 00:19:32,754 --> 00:19:33,754 I'll find her, 333 00:19:34,548 --> 00:19:36,718 but she'll never come back with me. 334 00:19:37,259 --> 00:19:38,469 Not willingly. 335 00:19:40,387 --> 00:19:44,467 Then I would suggest that her lack of loyalty... 336 00:19:45,309 --> 00:19:46,979 is a betrayal to the Halo itself. 337 00:19:48,770 --> 00:19:51,480 Perhaps our Order can only be restored... 338 00:19:52,149 --> 00:19:53,359 by a new Halo-Bearer. 339 00:19:55,319 --> 00:19:57,149 The proper Halo-Bearer. 340 00:20:09,917 --> 00:20:11,627 [glass shatters] 341 00:20:18,258 --> 00:20:19,258 Father? 342 00:20:20,510 --> 00:20:21,510 Mary. 343 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 I dropped my tea. 344 00:20:25,933 --> 00:20:26,933 I saw. 345 00:20:30,020 --> 00:20:31,190 What can I do for you? 346 00:20:33,023 --> 00:20:34,573 I have a confession to make. 347 00:20:38,654 --> 00:20:39,664 I'm all ears. 348 00:20:40,906 --> 00:20:42,026 No, I mean... 349 00:20:45,118 --> 00:20:47,248 Yes, of course. 350 00:20:53,835 --> 00:20:56,415 Bless me, Father, for I have sinned. 351 00:20:58,215 --> 00:20:59,215 It has been... 352 00:21:01,051 --> 00:21:02,761 Well, you know how long it's been. 353 00:21:06,348 --> 00:21:08,178 May the Lord be in your heart 354 00:21:08,267 --> 00:21:11,187 and help you to confess your sins with true sorrow. 355 00:21:12,562 --> 00:21:13,902 I feel no sorrow. 356 00:21:15,524 --> 00:21:17,404 I killed a man who was gonna kill me. 357 00:21:19,653 --> 00:21:21,153 Then your conscience is clear. 358 00:21:21,530 --> 00:21:23,450 My conscience was never the issue. 359 00:21:25,909 --> 00:21:27,239 And here's what we know. 360 00:21:28,912 --> 00:21:30,752 Someone targeted Shannon directly. 361 00:21:31,957 --> 00:21:34,997 And that means whoever did it knew Divinium could kill her, 362 00:21:35,961 --> 00:21:38,341 and they had enough of it to rig the explosion. 363 00:21:39,923 --> 00:21:44,303 And now Cardinal Duretti tells us that Salvius has been collecting 364 00:21:44,386 --> 00:21:45,636 and studying Divinium. 365 00:21:46,054 --> 00:21:47,314 Exactly. 366 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 Mary... 367 00:21:52,477 --> 00:21:55,307 I know you and Shannon were close, 368 00:21:55,939 --> 00:21:58,279 but you mustn't let anger cloud your judgment. 369 00:21:58,358 --> 00:21:59,818 I found this in her room. 370 00:22:08,952 --> 00:22:10,082 Part of her habit. 371 00:22:10,829 --> 00:22:12,079 Embedded in the wall. 372 00:22:14,333 --> 00:22:16,753 How could there be a hidden room in her chambers? 373 00:22:17,711 --> 00:22:18,961 It's possible. 374 00:22:19,671 --> 00:22:22,301 This old place has endless secrets. 375 00:22:23,300 --> 00:22:26,640 So, if Shannon had knowledge that endangered her life, 376 00:22:28,180 --> 00:22:32,100 wouldn't it make sense that she would keep it somewhere only she could find it? 377 00:22:33,018 --> 00:22:35,438 A room she'd have to phase into. 378 00:22:35,896 --> 00:22:37,356 I'm knocking down that wall. 379 00:22:37,856 --> 00:22:38,856 [Vicent] No. 380 00:22:38,899 --> 00:22:40,359 If Shannon was murdered, 381 00:22:41,318 --> 00:22:44,108 we can't risk drawing unwanted attention. 382 00:22:46,698 --> 00:22:48,738 We need Ava to phase into the room. 383 00:22:50,035 --> 00:22:51,575 [Mary] Any idea where to find her? 384 00:22:54,498 --> 00:22:56,458 I suggest we ask a friend of hers. 385 00:22:59,920 --> 00:23:00,920 [spits] 386 00:23:01,046 --> 00:23:03,216 [nun] Ungrateful little pig! 387 00:23:04,049 --> 00:23:07,719 Do you not know there's children starving all over the world? 388 00:23:08,178 --> 00:23:10,308 They probably had nuns cooking their meals. 389 00:23:10,389 --> 00:23:12,929 [Diego and Ava laughing] 390 00:23:13,934 --> 00:23:15,604 [nun] Your birthday is coming up. 391 00:23:16,353 --> 00:23:18,023 Ooh, I want a motorcycle. 392 00:23:18,105 --> 00:23:19,185 And skis! 393 00:23:19,272 --> 00:23:22,482 [gasps] Oh, yeah, Jet Skis! Oh, mental high five! 394 00:23:23,151 --> 00:23:25,151 [both laughing] 395 00:23:25,237 --> 00:23:28,867 [nun] Soon, next month, you'll age out of here. 396 00:23:35,414 --> 00:23:38,834 A poor, crippled girl out on the street. 397 00:23:40,794 --> 00:23:42,924 No money, and no way to make it. 398 00:23:44,631 --> 00:23:47,881 What will become of you without me? 399 00:24:02,607 --> 00:24:03,607 Are you all right? 400 00:24:06,570 --> 00:24:08,280 It's going to be strange, leaving. 401 00:24:09,197 --> 00:24:10,447 I've been here so long. 402 00:24:11,616 --> 00:24:12,776 How'd you end up here? 403 00:24:14,161 --> 00:24:15,161 Spain? 404 00:24:16,788 --> 00:24:17,788 That's a... 405 00:24:19,207 --> 00:24:20,207 A long story? 406 00:24:21,543 --> 00:24:23,383 Short and unpleasant. 407 00:24:25,088 --> 00:24:26,088 How about you? 408 00:24:27,924 --> 00:24:30,474 Well, after my mom died, 409 00:24:30,552 --> 00:24:32,552 I was supposed to go to university, 410 00:24:33,263 --> 00:24:36,643 but... I figured the college fund they'd scraped together 411 00:24:36,725 --> 00:24:38,555 should go towards her medical bills. 412 00:24:40,103 --> 00:24:43,153 I just didn't care anymore about anything. 413 00:24:43,648 --> 00:24:46,988 So, I lifted a businessman's wallet 414 00:24:47,068 --> 00:24:49,448 and a pack of gum in the shuttle to the airport. 415 00:24:49,863 --> 00:24:51,033 I went inside, 416 00:24:51,615 --> 00:24:55,695 and I whipped the gum at the big board of airline destinations. 417 00:24:55,785 --> 00:24:56,785 It hit Geneva, 418 00:24:57,370 --> 00:24:59,830 and I bought a first-class ticket with the guy's gold card. 419 00:25:00,207 --> 00:25:01,207 [laughs] 420 00:25:01,583 --> 00:25:02,673 Oh, my God. 421 00:25:03,126 --> 00:25:05,456 What if it had hit, like, Florida or something? 422 00:25:06,963 --> 00:25:08,013 I had more gum. 423 00:25:09,883 --> 00:25:12,643 Anyway, so I landed in Geneva, 424 00:25:13,220 --> 00:25:15,100 took the train into the Alps for the ski season, 425 00:25:15,138 --> 00:25:17,598 and that's where I met Zori and Chanel. 426 00:25:18,600 --> 00:25:20,980 Um, we picked up Randall in Amsterdam. 427 00:25:22,437 --> 00:25:24,937 That was about 18 months ago. 428 00:25:26,107 --> 00:25:27,107 Yeah. 429 00:25:30,153 --> 00:25:32,533 So, come on. Your turn. 430 00:25:34,074 --> 00:25:35,454 Tell me Ava's story. 431 00:25:38,411 --> 00:25:39,411 Not yet. 432 00:25:41,039 --> 00:25:42,619 I'm still figuring it out. 433 00:25:44,084 --> 00:25:46,674 [wind gusting] 434 00:25:53,260 --> 00:25:54,340 [Beatrice] West door. 435 00:25:55,512 --> 00:25:56,512 Looks optimal. 436 00:25:57,013 --> 00:25:58,853 That's, what, two and a half meters? 437 00:25:59,516 --> 00:26:01,766 We need to clear three meters, or we'll fry. 438 00:26:01,851 --> 00:26:03,601 Not a problem. Let's go! 439 00:26:06,523 --> 00:26:08,023 What are we waiting for, Bea? 440 00:26:08,108 --> 00:26:09,188 Shift change. 441 00:26:10,318 --> 00:26:11,318 Patience. 442 00:26:13,196 --> 00:26:14,066 Fine. 443 00:26:14,155 --> 00:26:16,155 [indistinct chatter in distance] 444 00:26:18,243 --> 00:26:19,543 I can have patience. 445 00:26:21,079 --> 00:26:22,249 I can be calm. 446 00:26:25,417 --> 00:26:27,287 Come on, you stupid shift change! 447 00:26:32,924 --> 00:26:34,134 [sighs] 448 00:26:35,051 --> 00:26:36,181 [Beatrice] Don't be nervous. 449 00:26:37,429 --> 00:26:38,599 You'll do well tonight. 450 00:26:39,806 --> 00:26:40,806 It's not that. 451 00:26:42,100 --> 00:26:43,520 It's more that... 452 00:26:44,936 --> 00:26:48,856 I'm just surprised the Cardinal sent us to break into a private business. 453 00:26:50,483 --> 00:26:53,113 I know it's for Divinium and all, but I'm... 454 00:26:54,404 --> 00:26:55,414 just surp... 455 00:26:56,114 --> 00:26:59,034 It's just not what I was expected to be doing. 456 00:26:59,909 --> 00:27:00,909 Yes. 457 00:27:01,953 --> 00:27:04,463 It seems like he's changing the agenda of the OCS. 458 00:27:06,374 --> 00:27:08,004 It's his agenda to change. 459 00:27:09,169 --> 00:27:12,549 And if Jillian Salvius is melting down the Armor of Adriel, 460 00:27:13,131 --> 00:27:14,301 that is a blasphemy. 461 00:27:15,050 --> 00:27:18,050 [Beatrice] Still, we're taking a risk here. 462 00:27:19,429 --> 00:27:22,219 We could expose our sect, and for what? 463 00:27:22,766 --> 00:27:24,596 For the protection of our interests. 464 00:27:25,143 --> 00:27:26,983 Which interests, Lilith? 465 00:27:29,230 --> 00:27:32,110 I noticed you were speaking with the Cardinal alone... 466 00:27:32,901 --> 00:27:33,991 before we left. 467 00:27:37,947 --> 00:27:39,567 Careful around this one, Camila. 468 00:27:39,658 --> 00:27:41,368 She'll pry into all your business. 469 00:27:42,410 --> 00:27:44,250 Only when it affects our business. 470 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 Does it? 471 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Guards will be moving. 472 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Let's go. 473 00:28:00,845 --> 00:28:02,325 [Beatrice] In this life, or the next. 474 00:28:02,389 --> 00:28:03,809 [all] In this life, or the next. 475 00:28:14,901 --> 00:28:17,701 [nuns panting, grunting] 476 00:28:18,238 --> 00:28:21,828 [JC] Where do you want to go? Casablanca? Tangiers? 477 00:28:21,908 --> 00:28:24,038 Wow. We can lay low in Marrakesh. 478 00:28:24,119 --> 00:28:26,347 I actually know a French dude who can get you a passport. 479 00:28:26,371 --> 00:28:29,081 [Ava's voice] Endless possibilities for the first time in my life, 480 00:28:29,165 --> 00:28:31,035 and a blazing hot guy by my side. 481 00:28:32,377 --> 00:28:33,917 So why can't I leave? 482 00:28:35,380 --> 00:28:36,920 Because something's wrong. 483 00:28:37,006 --> 00:28:38,296 Something's unfinished. 484 00:28:39,801 --> 00:28:40,801 [JC] What? 485 00:28:41,678 --> 00:28:44,468 Something you said about leaving your friends. 486 00:28:44,889 --> 00:28:46,769 [JC] I thought you didn't have any friends here. 487 00:28:47,308 --> 00:28:48,308 No, I have one. 488 00:28:49,394 --> 00:28:50,274 He's... 489 00:28:50,353 --> 00:28:53,063 He's getting worse. Poor little lamb. 490 00:28:55,567 --> 00:28:57,937 A poor, crippled girl out on the street. 491 00:28:58,027 --> 00:29:00,027 What will become of you without me? 492 00:29:01,239 --> 00:29:02,989 I know you killed yourself. 493 00:29:06,870 --> 00:29:08,000 [whispers] Oh, my God. 494 00:29:08,872 --> 00:29:10,172 Ava, what's wrong? 495 00:29:18,465 --> 00:29:20,125 Hey. What's going on? 496 00:29:20,216 --> 00:29:21,216 Aren't we leaving? 497 00:29:21,301 --> 00:29:23,391 Yes. Grab some tickets. It doesn't matter where. 498 00:29:23,470 --> 00:29:24,300 I trust you, okay? 499 00:29:24,387 --> 00:29:25,597 Where are you going? 500 00:29:26,639 --> 00:29:29,269 I have to check in on a friend. He may need my help. 501 00:29:29,350 --> 00:29:30,560 I'll be back. I promise! 502 00:29:31,770 --> 00:29:32,940 [man in distance] Taxi! 503 00:29:35,815 --> 00:29:40,025 [call ringing] 504 00:29:40,445 --> 00:29:42,298 - Did you put it in the report? - [woman] Mm-hmm. 505 00:29:42,322 --> 00:29:43,322 [man] Nice. 506 00:29:47,243 --> 00:29:48,723 - [shots spurt] - [guards grunt, gasp] 507 00:29:49,412 --> 00:29:52,349 [Kristian on radio] The target has been spotted at St. Michael's Orphanage. 508 00:29:52,373 --> 00:29:53,833 Dispatch Team Four-A to pick her up. 509 00:29:53,917 --> 00:29:55,811 [Beatrice] They're talking about Ava. Maybe we... 510 00:29:55,835 --> 00:29:56,835 [Lilith] On it. 511 00:29:57,378 --> 00:29:58,378 [Beatrice] Lilith. 512 00:29:59,714 --> 00:30:00,924 Camila, you're up. 513 00:30:05,595 --> 00:30:06,845 [dog barking in distance] 514 00:30:06,930 --> 00:30:08,930 [woman chatting indistinctly] 515 00:30:20,985 --> 00:30:23,565 [man 1 on radio] All teams report in. All teams report in. 516 00:30:23,655 --> 00:30:25,405 We have intruders at the north gate. Over. 517 00:30:25,490 --> 00:30:26,490 [guard] Hello? 518 00:30:27,116 --> 00:30:28,636 [man 2 on radio speaking indistinctly] 519 00:30:28,868 --> 00:30:30,288 You can't be in here. 520 00:30:32,997 --> 00:30:34,747 Look, I don't want to hurt you. 521 00:30:35,124 --> 00:30:36,544 And we appreciate that. 522 00:30:37,836 --> 00:30:38,836 [grunts] 523 00:30:38,920 --> 00:30:40,300 [gasps, screams] 524 00:30:40,380 --> 00:30:41,380 [gun clatters] 525 00:30:41,589 --> 00:30:43,009 [grunting continues] 526 00:30:44,092 --> 00:30:45,092 [nuns grunting] 527 00:30:46,302 --> 00:30:48,472 [guard groaning] 528 00:30:55,436 --> 00:30:56,436 Move. 529 00:31:11,786 --> 00:31:14,246 The Cardinal said the artifacts would be in the labs. 530 00:31:14,330 --> 00:31:15,370 Where'd they go? 531 00:31:15,456 --> 00:31:16,576 Through there, maybe. 532 00:31:21,546 --> 00:31:23,166 Key cards won't work here. 533 00:31:23,256 --> 00:31:24,416 See what you can do. 534 00:31:27,677 --> 00:31:29,047 [clattering] 535 00:31:29,220 --> 00:31:30,430 [clicking] 536 00:31:36,811 --> 00:31:38,481 [beeping] 537 00:31:38,563 --> 00:31:39,563 Yes! 538 00:31:40,023 --> 00:31:42,033 - [loud click] - [alarm blaring] 539 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 We're out of time. 540 00:31:43,735 --> 00:31:44,985 Take the others and go. 541 00:31:45,778 --> 00:31:46,648 What about you? 542 00:31:46,738 --> 00:31:48,408 I'll meet you back at the Cat's Cradle. 543 00:31:48,948 --> 00:31:49,948 Go! 544 00:31:51,826 --> 00:31:53,786 [alarm continues] 545 00:32:12,221 --> 00:32:14,311 "You make known to me the path of life." 546 00:32:19,354 --> 00:32:20,354 [door closes] 547 00:32:20,396 --> 00:32:22,396 [alarm continues] 548 00:32:33,242 --> 00:32:34,242 [all grunting] 549 00:32:34,285 --> 00:32:36,075 - [zapping] - [Beatrice grunting] Ha! Ha! 550 00:32:36,454 --> 00:32:37,334 [men grunting] 551 00:32:37,413 --> 00:32:39,833 [all continue grunting] 552 00:32:47,715 --> 00:32:48,715 [baton clatters] 553 00:32:53,137 --> 00:32:54,137 No! Wait! 554 00:32:54,973 --> 00:32:56,393 [man screams] 555 00:32:58,226 --> 00:32:59,556 [Beatrice continues grunting] Ha! 556 00:33:00,144 --> 00:33:01,384 - [man screams] - [Beatrice] Ha! 557 00:33:01,688 --> 00:33:06,228 [men groaning] 558 00:33:07,318 --> 00:33:10,028 - [Beatrice grunting] Ha! - [men grunting] 559 00:33:15,493 --> 00:33:17,543 [men continue groaning] 560 00:33:17,620 --> 00:33:21,250 [man chattering indistinctly over PA] 561 00:33:25,003 --> 00:33:27,013 I'll shoot. Don't think I won't. 562 00:33:27,088 --> 00:33:28,378 [Beatrice] Why would I doubt? 563 00:33:29,841 --> 00:33:31,971 [Beatrice grunting] Ha! Ha! Ha! Ha! 564 00:33:32,218 --> 00:33:33,798 [man groaning, screaming] 565 00:33:36,305 --> 00:33:38,635 [Beatrice exhales] Faith is my business. 566 00:33:41,769 --> 00:33:42,769 [buzzes] 567 00:34:16,387 --> 00:34:17,557 [Beatrice] Holy Mother. 568 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 [Ava] Frances. 569 00:34:46,709 --> 00:34:47,709 Stop. 570 00:34:48,836 --> 00:34:49,836 [Frances] Who is that? 571 00:34:51,339 --> 00:34:52,339 Who are you? 572 00:34:54,967 --> 00:34:55,967 Get out! 573 00:34:56,552 --> 00:34:57,852 Who do you think you are? 574 00:34:58,971 --> 00:35:00,891 Just a poor, crippled girl... 575 00:35:02,266 --> 00:35:03,676 back from the streets. 576 00:35:08,439 --> 00:35:09,439 Ava. 577 00:35:12,401 --> 00:35:13,401 But you died. 578 00:35:13,694 --> 00:35:15,494 Yes, I did. 579 00:35:17,406 --> 00:35:18,656 You killed me. 580 00:35:21,035 --> 00:35:22,495 I cared for you. 581 00:35:23,871 --> 00:35:26,371 I sacrificed my life for you. 582 00:35:26,457 --> 00:35:28,207 Until the day I was aging out of the system. 583 00:35:28,292 --> 00:35:30,042 So you put me out of my misery. 584 00:35:33,339 --> 00:35:37,009 You're a devil, sent from Hell. 585 00:35:37,093 --> 00:35:39,053 No, Frances. 586 00:35:40,346 --> 00:35:42,176 You're the devil here. 587 00:35:43,724 --> 00:35:44,814 [voice breaking] How many? 588 00:35:45,601 --> 00:35:47,231 How many have you killed? 589 00:35:47,687 --> 00:35:49,807 I lost count over the years. 590 00:35:53,568 --> 00:35:55,108 So many souls. 591 00:35:56,070 --> 00:35:58,410 [crying] So much pain. 592 00:36:00,992 --> 00:36:02,582 You're a murderer! 593 00:36:03,536 --> 00:36:04,536 No! 594 00:36:05,663 --> 00:36:06,663 I'm a savior. 595 00:36:08,416 --> 00:36:10,126 I released them from their pain. 596 00:36:11,711 --> 00:36:13,961 I released them into the arms of God. 597 00:36:16,799 --> 00:36:19,009 I freed their souls. 598 00:36:20,803 --> 00:36:22,473 Give me the syringe, Frances. 599 00:36:22,555 --> 00:36:23,555 [Frances chuckles] 600 00:36:27,977 --> 00:36:28,977 [murmurs] 601 00:36:32,315 --> 00:36:33,315 Fine. 602 00:36:34,317 --> 00:36:35,317 [both grunt] 603 00:36:35,401 --> 00:36:37,111 - [Frances laughing] - [Ava groaning] 604 00:36:37,403 --> 00:36:41,323 [Ava gasping, choking] 605 00:36:41,407 --> 00:36:43,407 [Frances continues laughing] 606 00:36:43,993 --> 00:36:44,993 Ah! 607 00:36:50,791 --> 00:36:54,001 [high-pitched ringing] 608 00:36:54,086 --> 00:36:55,416 [inhales sharply] 609 00:36:56,172 --> 00:36:57,592 - [Ava shrieks] - [Frances gagging] 610 00:36:57,673 --> 00:36:59,473 [both grunting] 611 00:37:01,260 --> 00:37:02,654 - [Frances gagging] - [Ava screaming] 612 00:37:02,678 --> 00:37:04,138 - [bones snapping] - [Ava panting] 613 00:37:05,932 --> 00:37:07,602 [Ava gasping] 614 00:37:13,356 --> 00:37:14,436 [Diego exclaims in Spanish] 615 00:37:14,482 --> 00:37:15,782 [Ava gasps] 616 00:37:19,487 --> 00:37:20,487 Diego. 617 00:37:21,447 --> 00:37:23,277 [Ava sobbing] 618 00:37:23,950 --> 00:37:25,660 I'm so sorry you had to see that. 619 00:37:28,412 --> 00:37:29,502 Are you okay? 620 00:37:30,748 --> 00:37:31,958 [Diego] You're an angel. 621 00:37:34,043 --> 00:37:35,043 No. 622 00:37:42,969 --> 00:37:45,179 You'll be okay now. All right? 623 00:37:45,263 --> 00:37:48,353 All right? Now let's take you to Sister Emilene, 624 00:37:48,432 --> 00:37:50,112 and she'll take good care of you, come on. 625 00:37:50,142 --> 00:37:51,352 No, just go. 626 00:37:52,103 --> 00:37:53,903 Just go before you get in trouble. 627 00:37:55,731 --> 00:37:57,111 [Ava] I'll miss you, Diego. 628 00:37:57,191 --> 00:37:58,731 I'll see you again, in Heaven. 629 00:38:20,339 --> 00:38:21,799 How the hell did this happen? 630 00:38:22,800 --> 00:38:24,010 [man] It was a nun. 631 00:38:25,469 --> 00:38:26,759 A very fast nun. 632 00:38:30,099 --> 00:38:31,269 We've got the footage. 633 00:38:41,736 --> 00:38:42,736 [groans] 634 00:38:43,112 --> 00:38:44,282 I tried to warn you. 635 00:38:46,324 --> 00:38:49,044 Without the Shield, I can't finish the machine. 636 00:38:49,744 --> 00:38:51,584 I'll send a team to search the city. 637 00:38:51,662 --> 00:38:52,872 Oh, no. 638 00:38:53,497 --> 00:38:54,577 Not our men. 639 00:38:55,249 --> 00:38:58,089 I want you to buy out Macready's operation under an alias. 640 00:38:58,169 --> 00:39:00,589 You're taking on a private security company? 641 00:39:00,671 --> 00:39:04,761 Well, given the fact that our current team has been taken out by what appears to be 642 00:39:04,842 --> 00:39:07,052 a petite member of the clergy, 643 00:39:07,136 --> 00:39:09,386 it strikes me they may not be up to the task. 644 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 And like you said... 645 00:39:15,311 --> 00:39:17,981 the Church and I are at war. 646 00:39:21,484 --> 00:39:26,494 [choir singing liturgical music] 647 00:39:28,783 --> 00:39:30,243 The Shield of Faith. 648 00:39:32,411 --> 00:39:34,411 There must have been other artifacts. 649 00:39:35,247 --> 00:39:36,997 She's melted the rest of them down. 650 00:39:37,333 --> 00:39:38,463 Into what? 651 00:39:39,001 --> 00:39:40,291 Some sort of device. 652 00:39:40,795 --> 00:39:43,295 A circle, about two meters in diameter, 653 00:39:43,381 --> 00:39:45,171 connected to power generators, 654 00:39:45,800 --> 00:39:47,010 computer systems. 655 00:39:47,593 --> 00:39:49,643 The first ring was just a prototype. 656 00:39:50,930 --> 00:39:52,350 It was unfinished. 657 00:39:53,182 --> 00:39:56,142 I believe Dr. Salvius needs the Divinium content of the Shield 658 00:39:56,227 --> 00:39:57,057 to complete it. 659 00:39:57,144 --> 00:40:00,404 She seems to be applying technology in an attempt to... 660 00:40:01,357 --> 00:40:02,977 activate the Divinium somehow. 661 00:40:03,067 --> 00:40:05,107 Activate it to do what? 662 00:40:06,112 --> 00:40:07,952 To open the gates of Hell. 663 00:40:13,786 --> 00:40:15,036 [Ava sobbing] 664 00:40:15,121 --> 00:40:16,371 [Ava's voice] I killed Frances. 665 00:40:17,206 --> 00:40:19,206 Killer. Murderer. 666 00:40:22,044 --> 00:40:23,804 No! It was self-defense. 667 00:40:23,879 --> 00:40:24,959 She poisoned me. 668 00:40:25,589 --> 00:40:27,169 Tried to kill me again. 669 00:40:31,345 --> 00:40:33,635 She was gonna kill Diego, and I saved him. 670 00:40:34,056 --> 00:40:35,846 So maybe it all balances out. 671 00:40:36,725 --> 00:40:37,595 Maybe. 672 00:40:37,685 --> 00:40:39,975 [continues sobbing] 673 00:40:51,407 --> 00:40:55,037 [choir singing liturgical music] 674 00:41:04,420 --> 00:41:05,590 Hey, Ava. 675 00:41:07,923 --> 00:41:08,923 [gasps] 676 00:41:13,053 --> 00:41:14,053 Hello, Lilith. 677 00:41:19,560 --> 00:41:20,900 I've been looking for you. 678 00:41:24,356 --> 00:41:25,356 I told you. 679 00:41:25,816 --> 00:41:27,066 I'm not going back. 680 00:41:27,985 --> 00:41:29,065 It's all right. 681 00:41:36,952 --> 00:41:38,872 I only need a part of you. 682 00:41:57,598 --> 00:42:01,598 [choir vocalizing] 46158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.