All language subtitles for Warrior Nun - 01x01 - Psalms 46 5.FiASCO+GHOSTS+ION10+NTG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:55,117 --> 00:00:57,286 My whole life, I've dreamt about being dead. 3 00:00:58,245 --> 00:01:00,498 I leave my body, and I see myself from above. 4 00:01:01,332 --> 00:01:04,627 A normal girl, just... normal. 5 00:01:05,628 --> 00:01:08,297 I stare at her perfect normality until I wake up 6 00:01:08,380 --> 00:01:11,175 and realize that I'm still the freak I've been my whole life. 7 00:01:11,967 --> 00:01:13,803 One thing I've learned since then... 8 00:01:14,637 --> 00:01:17,723 life has a really fucked-up way of making your dreams come true. 9 00:01:18,557 --> 00:01:19,557 Tragic. 10 00:01:19,850 --> 00:01:21,977 Such a young and pleasant face. 11 00:01:22,061 --> 00:01:24,188 The Devil may present a pleasing visage. 12 00:01:24,271 --> 00:01:27,566 The better to seduce and influence the weak-minded. 13 00:01:27,650 --> 00:01:29,026 I see. So she was... 14 00:01:29,110 --> 00:01:31,487 She will burn like those who spawned her. 15 00:01:31,570 --> 00:01:33,072 You assume she is in Hell? 16 00:01:33,447 --> 00:01:34,490 It wouldn't matter. 17 00:01:35,074 --> 00:01:36,325 She was in Hell already. 18 00:01:38,702 --> 00:01:40,496 Well, name, 19 00:01:41,539 --> 00:01:44,125 age, cause of death for the book. 20 00:01:44,208 --> 00:01:46,502 Ava Silva, 19. 21 00:01:48,212 --> 00:01:50,673 - Leave the cause of death blank. - I'm not supposed to... 22 00:01:50,756 --> 00:01:54,260 I said leave it blank. 23 00:01:55,469 --> 00:01:57,263 As you wish. 24 00:02:03,269 --> 00:02:07,356 Forgive me, Sister, but I have to ask you to leave now 25 00:02:07,773 --> 00:02:10,276 so I can attend to some urgent matters. 26 00:02:10,359 --> 00:02:15,072 But please remember, she cannot ask for forgiveness anymore, 27 00:02:15,156 --> 00:02:16,949 so it's up to us to forgive her. 28 00:02:17,783 --> 00:02:20,494 For God knows all and sees all 29 00:02:21,036 --> 00:02:22,413 and will be thy judge. 30 00:02:26,292 --> 00:02:27,835 I'll take my chances. 31 00:02:59,617 --> 00:03:00,617 Monk! 32 00:03:00,951 --> 00:03:02,786 I need somewhere to put her down. 33 00:03:02,870 --> 00:03:04,205 Sister Shannon. Over here. 34 00:03:08,000 --> 00:03:09,176 Mary. 35 00:03:09,260 --> 00:03:10,336 Easy. 36 00:03:10,419 --> 00:03:11,420 We're here. 37 00:03:12,087 --> 00:03:13,339 I've got the surgeon. 38 00:03:13,881 --> 00:03:15,049 Divinium shrapnel. 39 00:03:15,132 --> 00:03:17,343 You gotta get it all out before it kills her. 40 00:03:22,640 --> 00:03:24,558 - How bad is it? - Let her work, Lilith. 41 00:03:24,642 --> 00:03:26,060 You're strong, girl. 42 00:03:26,477 --> 00:03:27,811 You're gonna pull through. 43 00:03:28,771 --> 00:03:30,731 Get the pieces out so she can heal. 44 00:03:31,315 --> 00:03:32,524 Your organs are pierced. 45 00:03:32,608 --> 00:03:34,068 Liver, spleen. 46 00:03:34,151 --> 00:03:36,862 Several of these shards are keeping you from bleeding out. 47 00:03:37,780 --> 00:03:40,658 If I remove them, it could kill her. 48 00:03:40,741 --> 00:03:42,551 Can you give her something for the pain? 49 00:03:43,702 --> 00:03:46,455 We've seen worse, haven't we? 50 00:03:48,207 --> 00:03:49,207 Mary. 51 00:03:49,500 --> 00:03:51,877 Don't say it, Lilith. Don't even think about it. 52 00:03:51,961 --> 00:03:54,463 You think I want this? It's not up to us. 53 00:03:54,546 --> 00:03:55,673 There's a protocol. 54 00:03:59,009 --> 00:04:00,644 Sounds like the fight followed us here. 55 00:04:00,645 --> 00:04:01,762 Six targets incoming. 56 00:04:02,471 --> 00:04:04,723 - The other Sisters will hold them off. - Not for long. 57 00:04:05,972 --> 00:04:08,352 Mary. You know what needs to happen. 58 00:04:08,435 --> 00:04:10,562 Beatrice, get her out of here before I shoot her. 59 00:04:11,605 --> 00:04:12,605 She's right. 60 00:04:13,649 --> 00:04:14,775 This is Shannon. 61 00:04:15,442 --> 00:04:17,945 She is our leader. She's our friend. 62 00:04:18,028 --> 00:04:19,947 We are not gonna give up on her. 63 00:04:20,364 --> 00:04:22,741 Mary, I'm not gonna make it. 64 00:04:24,868 --> 00:04:25,869 Take it out. 65 00:04:27,288 --> 00:04:28,539 No! 66 00:04:38,132 --> 00:04:39,132 Take it. 67 00:04:40,843 --> 00:04:41,843 Mary. 68 00:04:50,769 --> 00:04:52,855 In this life or the next. 69 00:04:55,232 --> 00:04:56,442 They've broken through. 70 00:04:56,525 --> 00:04:58,569 - I'll buy us time. - You're needed here. 71 00:05:01,071 --> 00:05:02,406 I'll miss you, Sister. 72 00:05:13,834 --> 00:05:15,878 I'm sorry, Shannon. 73 00:05:17,504 --> 00:05:18,504 You're ready. 74 00:05:18,964 --> 00:05:20,090 We both know it. 75 00:05:20,174 --> 00:05:21,633 We need to turn her over. 76 00:05:27,723 --> 00:05:29,767 Shh, shh, shh. 77 00:05:34,146 --> 00:05:35,356 Keep it safe, 78 00:05:36,482 --> 00:05:38,233 or all will be lost. 79 00:05:40,277 --> 00:05:41,278 Mary? 80 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Yes? 81 00:05:44,281 --> 00:05:45,282 Mary. 82 00:05:45,366 --> 00:05:46,366 Yeah. 83 00:05:46,408 --> 00:05:47,408 Don't... 84 00:05:48,952 --> 00:05:49,953 trust... 85 00:05:52,664 --> 00:05:53,664 Who? 86 00:05:59,004 --> 00:06:00,004 Who? 87 00:06:00,339 --> 00:06:01,339 ...anyone. 88 00:06:17,856 --> 00:06:19,525 Oh, it is beautiful, Shannon. 89 00:06:23,654 --> 00:06:24,863 It's beautiful. 90 00:06:28,117 --> 00:06:29,243 Are you the next Bearer? 91 00:06:38,043 --> 00:06:39,043 No. 92 00:06:39,753 --> 00:06:40,838 Lilith... 93 00:07:19,251 --> 00:07:20,377 Forgive me, child. 94 00:08:01,168 --> 00:08:04,046 All right, child, it's time for your walk. 95 00:08:05,005 --> 00:08:08,342 - That tickles, Sister. - You think that's funny? 96 00:08:08,425 --> 00:08:10,594 See? He's dying over there. 97 00:08:14,306 --> 00:08:16,975 She will burn like those who spawned her. 98 00:08:17,059 --> 00:08:18,810 You assume she's in Hell. 99 00:08:18,894 --> 00:08:19,895 It doesn't matter. 100 00:08:24,358 --> 00:08:25,817 She was in Hell already. 101 00:08:32,574 --> 00:08:35,094 Could you at least try to be anything but a burden 102 00:08:35,118 --> 00:08:36,119 on everyone around you? 103 00:08:36,203 --> 00:08:39,039 The poor child has left us. 104 00:08:39,122 --> 00:08:41,333 The poor child has left us. 105 00:09:55,449 --> 00:09:56,617 The fuck? 106 00:10:04,625 --> 00:10:05,625 No! 107 00:10:31,234 --> 00:10:32,569 This is not a dream. 108 00:10:56,051 --> 00:10:58,553 Are we gonna talk about what happened back there? 109 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 No. 110 00:10:59,971 --> 00:11:02,516 That shit was a bad trip, and it can't be real. 111 00:11:04,851 --> 00:11:07,521 That's just you coming down from some powerful drugs. 112 00:11:07,979 --> 00:11:08,979 Gotta be. 113 00:11:10,273 --> 00:11:11,273 Better be. 114 00:11:14,236 --> 00:11:15,654 ♪ Told you not to worry ♪ 115 00:11:17,948 --> 00:11:19,574 ♪ But maybe that's a lie ♪ 116 00:11:22,035 --> 00:11:23,787 ♪ Honey, what's your hurry? ♪ 117 00:11:23,870 --> 00:11:26,123 Maybe I'm dead, and this is Hell. 118 00:11:26,206 --> 00:11:27,326 ♪ Won't you stay inside... ♪ 119 00:11:27,374 --> 00:11:30,252 The nuns at the orphanage always said I was a good candidate. 120 00:11:30,836 --> 00:11:34,131 At least here my legs work, so fuck those old crows. 121 00:11:34,214 --> 00:11:36,425 If this is Hell, then I'm gonna do it right. 122 00:11:36,758 --> 00:11:38,260 ♪ Like ours ♪ 123 00:11:39,219 --> 00:11:42,389 ♪ Where did you go? I should know, but it's cold... ♪ 124 00:11:45,642 --> 00:11:47,978 Maybe this is what going crazy feels like. 125 00:11:49,312 --> 00:11:51,231 I'm probably back in my bed at the orphanage, 126 00:11:51,314 --> 00:11:53,400 and all of this is just happening in my imagination. 127 00:11:53,483 --> 00:11:57,195 And I have completely lost my mental shit so bad, I have no idea. 128 00:11:57,279 --> 00:11:58,922 And my brain is protecting me by making 129 00:11:58,923 --> 00:12:00,824 all of this seem really fucking real 130 00:12:00,907 --> 00:12:03,910 to distract me from the fact that I'm a complete basket case. 131 00:12:09,458 --> 00:12:11,042 What? What? What? 132 00:12:11,126 --> 00:12:12,461 Ooh. Nice outfit! 133 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 You drunk? 134 00:12:14,546 --> 00:12:16,631 No, but I might be dead. 135 00:12:19,593 --> 00:12:20,886 What is this? 136 00:12:21,720 --> 00:12:22,720 What? 137 00:12:22,721 --> 00:12:23,847 I... I don't feel so... 138 00:12:25,766 --> 00:12:26,850 Yo, what the... 139 00:12:27,559 --> 00:12:30,145 Oh, my God. I'm so sorry. That's so gro... 140 00:12:42,616 --> 00:12:44,367 Fuck. 141 00:12:49,414 --> 00:12:50,540 Goddamn. 142 00:12:51,958 --> 00:12:53,668 Okay, this isn't a dream. 143 00:12:54,085 --> 00:12:56,254 This is hardcore real life. 144 00:13:08,266 --> 00:13:09,684 With superpowers? 145 00:13:12,979 --> 00:13:14,731 Something has definitely changed. 146 00:13:15,315 --> 00:13:16,608 What are you up to, God? 147 00:13:31,540 --> 00:13:33,667 Oh, I really hope this team doesn't suck. 148 00:13:42,634 --> 00:13:44,511 The nuns used to talk about miracles. 149 00:13:45,053 --> 00:13:46,513 Well, they were full of shit. 150 00:13:47,556 --> 00:13:48,974 But what if they weren't? 151 00:13:50,350 --> 00:13:52,269 I'm not sure I'm ready to handle that. 152 00:14:05,740 --> 00:14:08,034 I don't look any different. 153 00:14:09,286 --> 00:14:10,704 At least I don't think I do. 154 00:14:11,246 --> 00:14:14,624 To be honest, I've never really spent any time looking at myself. 155 00:14:15,876 --> 00:14:17,085 Never had the chance. 156 00:14:23,758 --> 00:14:24,759 Hi, Ava. 157 00:14:33,143 --> 00:14:34,644 I know I should be grateful. 158 00:14:35,312 --> 00:14:38,398 A lot of people would kill to have this sort of thing happen to them. 159 00:14:38,899 --> 00:14:41,026 But you can't blame me for being confused. 160 00:14:42,903 --> 00:14:45,071 There's gotta be a reason this is happening. 161 00:14:46,156 --> 00:14:49,326 Someone did this to you, and that someone must have answers. 162 00:15:23,818 --> 00:15:25,528 It was a rough first assignment. 163 00:15:26,613 --> 00:15:28,239 But you did well, Camila. 164 00:15:28,990 --> 00:15:29,990 Thanks. 165 00:15:58,687 --> 00:16:00,021 You don't have to do that. 166 00:16:00,105 --> 00:16:01,856 We can reassemble these fragments. 167 00:16:02,357 --> 00:16:05,193 If we find out what holy relic did this, we can trace it. 168 00:16:09,948 --> 00:16:12,742 Never alone, never forgotten, 169 00:16:13,785 --> 00:16:15,078 ever in our spirits. 170 00:16:29,467 --> 00:16:30,467 May I? 171 00:16:51,698 --> 00:16:52,991 Tell me what happened. 172 00:16:53,450 --> 00:16:55,827 They followed us back here, Father. Engaged us. 173 00:16:55,910 --> 00:16:58,246 No, before this. The recovery mission. 174 00:16:58,329 --> 00:16:59,329 Your assignment. 175 00:16:59,372 --> 00:17:01,492 There was more resistance than we expected. 176 00:17:01,499 --> 00:17:03,376 And by "resistance", she means a private army. 177 00:17:03,960 --> 00:17:06,504 Armed mercenaries were at the delivery location. 178 00:17:06,588 --> 00:17:09,424 We secured the area, but when we went to retrieve the item, 179 00:17:09,507 --> 00:17:10,633 there was a detonation. 180 00:17:11,051 --> 00:17:13,178 Divinium mixed with explosives. 181 00:17:13,261 --> 00:17:14,781 Sister Shannon was critically wounded, 182 00:17:14,846 --> 00:17:16,566 so we pulled back to our secondary position. 183 00:17:16,639 --> 00:17:18,850 - But they followed us... - Stop doing that. 184 00:17:19,184 --> 00:17:20,351 This is Shannon. 185 00:17:21,061 --> 00:17:23,938 You are talking like it's just another incident to report. 186 00:17:24,773 --> 00:17:25,857 I'm sorry, Mary. 187 00:17:27,984 --> 00:17:28,985 I loved her, too. 188 00:17:29,069 --> 00:17:30,069 I just... 189 00:17:31,029 --> 00:17:32,280 need something to focus on. 190 00:17:32,363 --> 00:17:35,200 What about the other Divinium fragments at the dock? 191 00:17:35,658 --> 00:17:38,338 We need to secure them before someone else gets their hands on them. 192 00:17:38,912 --> 00:17:39,954 I'll handle it. 193 00:17:41,623 --> 00:17:42,623 Is Lilith ready? 194 00:17:43,750 --> 00:17:46,836 Father Vincent, the monk has something to show us. 195 00:17:48,505 --> 00:17:50,590 I hid after we were attacked. 196 00:17:51,257 --> 00:17:53,384 And then she came in with El Halo 197 00:17:53,468 --> 00:17:56,054 and put it inside a dead body to keep it safe. 198 00:17:56,930 --> 00:17:57,930 Here. 199 00:17:58,681 --> 00:17:59,724 She was here. 200 00:18:00,391 --> 00:18:01,391 What do you mean? 201 00:18:01,851 --> 00:18:02,936 There was a corpse. 202 00:18:03,019 --> 00:18:04,395 The body of a young girl. 203 00:18:04,479 --> 00:18:05,730 Why would she do that? 204 00:18:07,732 --> 00:18:11,152 Human skin and tissue dampen the Halo's unique energy signature. 205 00:18:12,112 --> 00:18:13,738 Makes it difficult to locate. 206 00:18:14,239 --> 00:18:16,032 Unless its power is unleashed. 207 00:18:17,367 --> 00:18:18,493 The girl, who was she? 208 00:18:19,327 --> 00:18:21,871 Has it ever done that before, brought someone back? 209 00:18:22,330 --> 00:18:23,540 Not that I'm aware. 210 00:18:25,792 --> 00:18:29,170 You're saying some random, formerly dead civilian is out there 211 00:18:29,254 --> 00:18:30,880 with an angel's Halo inside her? 212 00:18:35,844 --> 00:18:37,679 Perhaps not entirely random. 213 00:19:37,655 --> 00:19:38,948 Are you an angel? 214 00:19:46,581 --> 00:19:47,582 Ava? 215 00:19:47,999 --> 00:19:48,999 I think so. 216 00:19:50,251 --> 00:19:53,254 You're... you're walking. You... you're walking. 217 00:19:53,338 --> 00:19:54,339 Yeah. 218 00:19:56,883 --> 00:19:58,593 But... but how? 219 00:19:59,093 --> 00:20:00,093 You're not... 220 00:20:00,720 --> 00:20:02,263 You... you died. 221 00:20:04,474 --> 00:20:05,934 Weirdly, that makes sense. 222 00:20:06,935 --> 00:20:08,236 When, Diego? 223 00:20:08,319 --> 00:20:09,395 Yesterday. 224 00:20:09,479 --> 00:20:12,106 You went to sleep, and you never woke up. 225 00:20:12,607 --> 00:20:13,733 They took you away. 226 00:20:16,194 --> 00:20:18,321 Is this a dream? 227 00:20:18,988 --> 00:20:19,988 No. 228 00:20:20,490 --> 00:20:21,616 No. I thought so, too. 229 00:20:22,033 --> 00:20:23,284 I'm really here. 230 00:20:24,619 --> 00:20:25,912 I'm alive. 231 00:20:26,871 --> 00:20:27,997 But I'm different. 232 00:20:28,581 --> 00:20:30,208 I feel strong. 233 00:20:33,294 --> 00:20:34,837 I think I have superpowers. 234 00:20:34,921 --> 00:20:36,506 - Cool. - Yeah. 235 00:20:36,589 --> 00:20:38,299 My body can heal itself. 236 00:20:38,383 --> 00:20:39,926 I can move through walls... 237 00:20:40,385 --> 00:20:41,385 sometimes. 238 00:20:44,389 --> 00:20:45,556 What's happening to me? 239 00:20:46,057 --> 00:20:49,811 Maybe some kind of delayed zombification. 240 00:20:50,687 --> 00:20:55,316 Um, or your consciousness got transferred into another host body. 241 00:20:55,400 --> 00:20:59,445 Or you're a clone in some horrible experiment. 242 00:21:01,030 --> 00:21:02,323 Whatever it is, 243 00:21:02,407 --> 00:21:05,118 you can't let anyone here see you like this. 244 00:21:05,576 --> 00:21:08,090 Yeah. The Catholics are a little twitchy 245 00:21:08,091 --> 00:21:10,164 about who gets to be resurrected. 246 00:21:11,457 --> 00:21:13,042 Unless they control the narrative. 247 00:21:14,002 --> 00:21:15,712 Why do you want to know about her? 248 00:21:16,671 --> 00:21:18,548 I'm following up an inquiry. 249 00:21:18,631 --> 00:21:19,757 From whom? 250 00:21:19,841 --> 00:21:20,883 I can't say. 251 00:21:21,926 --> 00:21:23,511 The girl's family perhaps? 252 00:21:23,594 --> 00:21:25,596 We were under the impression there was none. 253 00:21:25,680 --> 00:21:28,057 I don't want to get into the details, Sister. 254 00:21:29,017 --> 00:21:30,685 The girl is dead, as you said. 255 00:21:31,477 --> 00:21:34,439 This is simply an attempt to gather information for a concerned party. 256 00:21:34,522 --> 00:21:35,732 Well, yes, but if I knew... 257 00:21:35,815 --> 00:21:37,692 I'm on official Vatican business. 258 00:21:37,775 --> 00:21:39,068 At the highest levels. 259 00:21:39,485 --> 00:21:40,862 I don't have a lot of time. 260 00:21:41,529 --> 00:21:42,697 I don't know, Ava. 261 00:21:42,780 --> 00:21:47,577 This whole thing could just be temporary, like a glitch in the matrix. 262 00:21:47,994 --> 00:21:50,455 If I were you, I'd make the most of it while you still can 263 00:21:50,538 --> 00:21:53,207 before whoever did this to you finds you. 264 00:21:54,167 --> 00:21:56,294 I'll fetch the girl's files. 265 00:21:56,377 --> 00:21:57,377 Thank you. 266 00:21:58,713 --> 00:22:01,299 And any information you might have on her friends... 267 00:22:02,091 --> 00:22:04,052 or places she used to frequent. 268 00:22:04,594 --> 00:22:06,304 I don't understand, Father. 269 00:22:07,221 --> 00:22:08,806 Ava never left the building, 270 00:22:09,766 --> 00:22:12,101 and she certainly didn't have any friends. 271 00:22:12,185 --> 00:22:13,436 That seems odd. 272 00:22:13,519 --> 00:22:14,937 It's not odd at all. 273 00:22:17,106 --> 00:22:19,817 You do know she was a quadriplegic? 274 00:22:28,826 --> 00:22:29,826 Diego! 275 00:22:30,703 --> 00:22:33,143 - What are you doing awake at this hour? - There was a pájaro. 276 00:22:33,664 --> 00:22:34,832 A bird. 277 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 It's gone now. 278 00:22:42,799 --> 00:22:45,593 Not exactly twenty-first-century care here, is it? 279 00:22:45,676 --> 00:22:49,222 We do the best with the limited resources we are given, Father. 280 00:22:50,723 --> 00:22:52,600 Were you and Ava good friends, Diego? 281 00:22:52,683 --> 00:22:53,684 Sí, Padre. 282 00:22:55,103 --> 00:22:56,103 You must miss her. 283 00:22:56,479 --> 00:22:57,522 Sí. 284 00:22:57,897 --> 00:22:58,981 Very much. 285 00:23:06,197 --> 00:23:08,032 She seems like a special girl. 286 00:23:08,408 --> 00:23:10,368 She is... was. 287 00:23:56,330 --> 00:24:01,961 ♪ When we talked about where we'd go ♪ 288 00:24:03,087 --> 00:24:08,050 ♪ Never thought of how, how we'd run ♪ 289 00:24:09,719 --> 00:24:14,432 ♪ When we talked about where we'd go ♪ 290 00:24:16,392 --> 00:24:21,272 ♪ Never thought of how, how we'd run ♪ 291 00:24:22,982 --> 00:24:28,237 ♪ When we talked about where we'd go ♪ 292 00:24:29,739 --> 00:24:34,994 ♪ Never thought of how, how we'd run ♪ 293 00:24:59,894 --> 00:25:01,294 I promise you, Diego, 294 00:25:02,355 --> 00:25:04,190 I'm gonna make the most of this. 295 00:25:16,828 --> 00:25:18,490 And just when you feel like 296 00:25:18,491 --> 00:25:20,373 you got this whole situation in hand, 297 00:25:20,790 --> 00:25:22,083 you see this shit. 298 00:25:22,542 --> 00:25:25,586 And it draws you like a helpless insect into a flame. 299 00:25:36,556 --> 00:25:39,308 You follow, even though you know it's a bad idea. 300 00:26:34,864 --> 00:26:37,491 ♪ Run deep, run wild ♪ 301 00:26:38,284 --> 00:26:40,244 ♪ I, I follow ♪ 302 00:26:40,786 --> 00:26:44,248 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 303 00:26:44,665 --> 00:26:46,083 ♪ I follow you ♪ 304 00:26:46,167 --> 00:26:48,085 ♪ I, I follow ♪ 305 00:26:48,628 --> 00:26:52,089 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 306 00:26:52,590 --> 00:26:53,883 ♪ I follow you ♪ 307 00:26:53,966 --> 00:26:55,968 ♪ I, I follow ♪ 308 00:26:56,469 --> 00:27:00,222 ♪ I follow you, dark room, honey ♪ 309 00:27:00,306 --> 00:27:01,306 ♪ I follow you... ♪ 310 00:27:01,349 --> 00:27:03,100 - Hey. - Hi. 311 00:27:03,184 --> 00:27:04,184 Do you want some? 312 00:27:04,477 --> 00:27:05,477 Sure. 313 00:27:10,441 --> 00:27:11,525 That's alcohol! 314 00:27:12,193 --> 00:27:13,444 Are you sober? 315 00:27:13,527 --> 00:27:14,695 Well, not on purpose! 316 00:27:14,779 --> 00:27:17,031 Hey! No spitting! 317 00:27:17,657 --> 00:27:18,657 No spinning? 318 00:27:22,411 --> 00:27:23,411 Spitting! 319 00:27:23,412 --> 00:27:25,331 There! On the floor... 320 00:27:27,833 --> 00:27:29,043 Shit! Sorry! 321 00:27:38,552 --> 00:27:39,552 Ah! 322 00:27:39,553 --> 00:27:40,571 Thank you. 323 00:27:40,654 --> 00:27:42,139 I should probably go. 324 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Bye. 325 00:27:44,642 --> 00:27:47,812 How did Ava come to find herself at the orphanage, Sister? 326 00:27:48,979 --> 00:27:52,233 Ava was only seven years old when she came to us. 327 00:27:53,109 --> 00:27:54,527 She was already broken. 328 00:27:55,444 --> 00:27:57,509 The result of a horrible car accident 329 00:27:57,510 --> 00:27:59,573 that took the life of her poor mother. 330 00:27:59,657 --> 00:28:00,950 God rest her soul. 331 00:28:02,910 --> 00:28:04,286 They were here on holiday. 332 00:28:06,706 --> 00:28:08,541 She didn't know her father, 333 00:28:08,624 --> 00:28:11,794 and there was no other family that we could find. 334 00:28:12,211 --> 00:28:14,961 But given that the mother was a Catholic, 335 00:28:14,962 --> 00:28:17,299 the child was placed in our care. 336 00:28:20,511 --> 00:28:22,263 She was a difficult girl. 337 00:28:23,472 --> 00:28:24,515 Ungrateful. 338 00:28:25,975 --> 00:28:28,602 I would like to say that she will be missed, but... 339 00:28:36,110 --> 00:28:37,653 One more question, Sister. 340 00:28:39,572 --> 00:28:40,656 How did Ava die? 341 00:28:52,626 --> 00:28:53,794 So tired, 342 00:28:54,795 --> 00:28:56,005 but I can't go to sleep. 343 00:28:56,672 --> 00:29:00,092 What if I wake up and I'm back to the way I was? 344 00:29:01,635 --> 00:29:03,471 No, I gotta stay awake. 345 00:29:04,096 --> 00:29:05,514 There's still so much to do. 346 00:29:05,973 --> 00:29:07,808 So many firsts to experience. 347 00:29:15,941 --> 00:29:16,941 Yeah. 348 00:29:17,526 --> 00:29:18,569 Cold water. 349 00:29:18,652 --> 00:29:19,653 Shock to the senses. 350 00:29:21,155 --> 00:29:22,156 This will do it. 351 00:29:30,331 --> 00:29:33,375 Wait. Do my God powers include swimming? Because I just realized... 352 00:29:34,710 --> 00:29:35,710 I can't swim. 353 00:29:35,711 --> 00:29:37,630 Fuck! 354 00:29:38,172 --> 00:29:39,172 Help! 355 00:29:40,758 --> 00:29:41,758 Help! 356 00:29:47,306 --> 00:29:48,390 Hold on! Hold on! 357 00:29:50,017 --> 00:29:51,143 I got you! I got you! 358 00:29:51,852 --> 00:29:54,313 It's okay. I got you. 359 00:30:04,865 --> 00:30:05,865 Are you okay? 360 00:30:05,866 --> 00:30:07,284 Saved by a cute boy. 361 00:30:08,244 --> 00:30:09,662 Check that one off the list. 362 00:30:09,745 --> 00:30:11,664 Thank you. 363 00:30:12,081 --> 00:30:13,082 You're welcome. 364 00:30:13,165 --> 00:30:14,333 I'm JC. 365 00:30:14,917 --> 00:30:16,752 Now try to focus, Ava. 366 00:30:16,836 --> 00:30:19,088 Don't do that thing where you forget to speak. 367 00:30:19,505 --> 00:30:21,465 I'm... I'm hungry. 368 00:30:22,758 --> 00:30:23,758 Hungry? 369 00:30:27,555 --> 00:30:29,223 Ava. I'm Ava. Sorry. 370 00:30:30,140 --> 00:30:32,351 Okay, Hungry Ava. 371 00:30:33,519 --> 00:30:34,519 I can fix that. 372 00:30:38,858 --> 00:30:39,858 Mmm. 373 00:30:40,526 --> 00:30:41,526 Mmm. 374 00:30:41,527 --> 00:30:43,070 Wow, you weren't kidding. 375 00:30:43,153 --> 00:30:44,153 Mmm. 376 00:30:44,989 --> 00:30:45,989 Mmm. 377 00:30:48,242 --> 00:30:49,493 Yeah. 378 00:30:51,120 --> 00:30:52,538 Oh, long night? 379 00:30:52,621 --> 00:30:56,876 Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall. 380 00:30:59,003 --> 00:31:00,003 Mmm... 381 00:31:01,630 --> 00:31:02,630 Hey. 382 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 Hello. 383 00:31:04,633 --> 00:31:05,633 Okay. 384 00:31:08,888 --> 00:31:10,681 Nice to meet you. 385 00:31:17,771 --> 00:31:18,856 Who are you? 386 00:31:22,693 --> 00:31:23,861 Nobody. 387 00:31:27,197 --> 00:31:28,574 I'm Ava. 388 00:31:29,033 --> 00:31:30,701 Where are you from, Ava Nobody? 389 00:31:33,495 --> 00:31:34,495 Just... 390 00:31:35,122 --> 00:31:36,122 here and there. 391 00:31:37,875 --> 00:31:38,959 Around. 392 00:31:39,043 --> 00:31:40,836 How very obtuse. 393 00:31:41,378 --> 00:31:42,546 What? 394 00:31:42,630 --> 00:31:43,964 It means you're a mystery. 395 00:31:45,007 --> 00:31:46,175 Come on. She's a mystery. 396 00:31:46,592 --> 00:31:48,469 We all love a good mystery, don't we? 397 00:31:54,850 --> 00:31:57,561 The truth is, some people might be looking for me right now, 398 00:31:57,645 --> 00:31:59,396 so I'm happy to keep a low profile. 399 00:32:00,189 --> 00:32:01,315 Where are you staying? 400 00:32:02,608 --> 00:32:03,608 Um... 401 00:32:04,693 --> 00:32:06,278 Wait, is this your house? 402 00:32:07,135 --> 00:32:08,135 No. 403 00:32:08,136 --> 00:32:10,074 Don't worry so much about who owns what. 404 00:32:11,325 --> 00:32:12,368 Just enjoy the view. 405 00:32:13,953 --> 00:32:16,580 I mean, it's not like you're squatting here or something. 406 00:33:06,255 --> 00:33:07,965 Do we know who was at the docks? 407 00:33:08,090 --> 00:33:09,930 Why they were receiving a shipment of Divinium? 408 00:33:09,967 --> 00:33:10,967 Not yet. 409 00:33:21,520 --> 00:33:24,815 Let's distribute this to the entire diocese. 410 00:33:25,566 --> 00:33:28,402 I want every priest, deacon, and nun in Andalusia 411 00:33:28,485 --> 00:33:29,695 on the lookout for her. 412 00:33:29,778 --> 00:33:31,058 What happened to Shannon? 413 00:33:31,113 --> 00:33:34,408 Divinium exploding into her, ripping her to pieces. 414 00:33:35,367 --> 00:33:37,286 This is how you kill a Warrior Nun. 415 00:33:37,870 --> 00:33:39,329 And they knew we were coming. 416 00:33:39,830 --> 00:33:42,041 Why else would there be mercenaries waiting for us? 417 00:33:42,624 --> 00:33:44,209 That has never happened before. 418 00:33:45,002 --> 00:33:46,002 What's changed? 419 00:33:46,920 --> 00:33:48,088 I don't know. 420 00:33:48,172 --> 00:33:50,591 All the more reason to find the Halo quickly. 421 00:33:51,383 --> 00:33:53,297 Its power in someone untrained, untested, 422 00:33:53,298 --> 00:33:56,096 or unworthy is a danger to us all. 423 00:33:57,014 --> 00:33:58,724 So, I find her, then what? 424 00:33:59,600 --> 00:34:00,976 The Halo brought her back. 425 00:34:01,060 --> 00:34:02,394 Will removing it kill her? 426 00:34:04,980 --> 00:34:06,482 That's why you called me. 427 00:34:07,900 --> 00:34:09,568 You need someone who's okay with that. 428 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 I need someone I can trust. 429 00:34:13,030 --> 00:34:14,740 Lilith is driven by ambition. 430 00:34:15,324 --> 00:34:17,743 Beatrice is brilliant but guarded. 431 00:34:22,206 --> 00:34:23,582 You are who I rely on. 432 00:34:25,793 --> 00:34:27,294 Who I've always relied on. 433 00:34:59,660 --> 00:35:00,869 - Hey. - Hey. 434 00:35:03,163 --> 00:35:04,163 I can stay here? 435 00:35:04,706 --> 00:35:05,749 Oh, uh... 436 00:35:06,208 --> 00:35:09,336 Well, not forever, but a few nights for sure. 437 00:35:10,045 --> 00:35:11,922 We tend to keep a busy schedule. 438 00:35:12,005 --> 00:35:13,340 Italy, France... 439 00:35:15,134 --> 00:35:16,593 Wherever the action is. 440 00:35:17,803 --> 00:35:19,138 Yeah, something like that. 441 00:35:21,014 --> 00:35:23,475 So, um, why are people looking for you? 442 00:35:25,644 --> 00:35:26,770 Uh... 443 00:35:30,732 --> 00:35:32,860 Hey, you want to take a walk on the beach? 444 00:35:36,613 --> 00:35:37,613 Sure. 445 00:35:40,492 --> 00:35:41,702 So, you're criminals. 446 00:35:45,956 --> 00:35:47,082 We're opportunists. 447 00:35:47,833 --> 00:35:48,959 What's the difference? 448 00:35:50,711 --> 00:35:51,951 Well, we're not taking anything 449 00:35:52,004 --> 00:35:53,931 that isn't already being offered up for free. 450 00:35:54,014 --> 00:35:55,090 Hmm. 451 00:35:55,174 --> 00:35:56,216 That beach house? 452 00:35:56,800 --> 00:35:58,635 The owner lives in Saudi Arabia. 453 00:35:58,719 --> 00:36:00,721 They come to Spain once or twice a year. 454 00:36:00,804 --> 00:36:02,431 The rest of the time it sits empty. 455 00:36:03,348 --> 00:36:05,559 They don't rent it out. They don't Airbnb it. 456 00:36:06,310 --> 00:36:09,146 So we pop in, we use it for a few weeks, 457 00:36:09,688 --> 00:36:12,649 we get it professionally cleaned before the owners return. 458 00:36:12,733 --> 00:36:13,859 And, yeah. 459 00:36:14,818 --> 00:36:16,820 I don't know. Nobody gets hurt. Life is good. 460 00:36:17,321 --> 00:36:19,573 Look, the system is rigged against people like us 461 00:36:19,656 --> 00:36:21,617 getting money, nice houses. 462 00:36:21,700 --> 00:36:25,495 They... they say if you work hard, you can get everything, etc., etc. 463 00:36:25,579 --> 00:36:28,123 But that's a lie. Okay? You gotta be in one of the... 464 00:36:28,207 --> 00:36:30,209 Just keep talking, pretty boy. 465 00:36:31,126 --> 00:36:34,546 I don't care what you're talking about. I just see lips I wanna kiss. 466 00:36:38,091 --> 00:36:39,091 I understand. 467 00:36:39,509 --> 00:36:40,509 You do? 468 00:36:41,970 --> 00:36:42,970 Yeah. 469 00:36:43,472 --> 00:36:44,472 Institutions. 470 00:36:44,473 --> 00:36:46,600 I hate them. 471 00:36:47,184 --> 00:36:50,062 You know, they focus power in one direction, 472 00:36:50,145 --> 00:36:51,855 and everyone under them is just abused. 473 00:36:51,939 --> 00:36:53,699 Yeah, that's right. We're pushing back. 474 00:36:53,782 --> 00:36:54,816 - Yeah. - Yeah. 475 00:36:54,900 --> 00:36:56,610 - Making the most. - We're trying to. 476 00:36:58,070 --> 00:36:59,070 Can I help? 477 00:36:59,071 --> 00:37:00,071 Sure. Yes. 478 00:37:00,530 --> 00:37:01,657 The more the merrier. 479 00:37:01,740 --> 00:37:02,740 Okay. 480 00:37:03,700 --> 00:37:06,828 There's just something that you need to know. 481 00:37:07,246 --> 00:37:08,246 You're Interpol? 482 00:37:09,665 --> 00:37:10,666 No. 483 00:37:10,958 --> 00:37:11,959 Um... 484 00:37:13,794 --> 00:37:17,798 I'm sort of new... new to this. I don't have a lot of life experience. 485 00:37:17,881 --> 00:37:20,342 So, I may need your help to figure some stuff out. 486 00:37:23,804 --> 00:37:25,305 I mean, not help. 487 00:37:25,806 --> 00:37:27,266 Okay, I'm a strong woman. 488 00:37:27,349 --> 00:37:28,558 I don't need your help. 489 00:37:28,642 --> 00:37:31,353 It's not like, "Oh, help", you know? It's just a little help. 490 00:37:31,436 --> 00:37:34,773 I do realize that I keep saying that word again. Help. And... 491 00:37:35,274 --> 00:37:37,442 I just said it again. I did it again. 492 00:37:37,526 --> 00:37:39,236 But did you just say anything? 493 00:37:40,153 --> 00:37:41,153 No? 494 00:37:43,448 --> 00:37:44,448 I got you. 495 00:37:54,501 --> 00:37:55,501 What are you doing? 496 00:37:56,545 --> 00:37:59,756 I'm... I'm wondering what I'm going to wear tonight. 497 00:38:00,924 --> 00:38:01,924 What's tonight? 498 00:38:02,634 --> 00:38:04,761 Big party. There's a dance rave at the prison. 499 00:38:05,512 --> 00:38:08,974 At the pris... Like a real prison, or a club called the Prison? 500 00:38:09,057 --> 00:38:10,100 A real prison, 501 00:38:11,101 --> 00:38:12,227 once upon a time. 502 00:38:14,021 --> 00:38:15,021 Cool. 503 00:38:21,653 --> 00:38:23,322 I'm sorry about earlier today. 504 00:38:23,947 --> 00:38:25,115 We were in rough shape. 505 00:38:25,198 --> 00:38:27,617 Strangers tend to make us a bit uncomfortable. 506 00:38:27,701 --> 00:38:28,994 Yeah, no. 507 00:38:29,077 --> 00:38:30,412 No problem. It's fine. 508 00:38:35,042 --> 00:38:38,837 Hey, I think this could look really great on you. 509 00:38:39,504 --> 00:38:41,423 I can do some minor alterations. 510 00:38:41,506 --> 00:38:43,133 Really? I... I trust you. Yeah. 511 00:38:43,216 --> 00:38:44,216 Oh, my God. 512 00:38:44,259 --> 00:38:45,302 Good decision. 513 00:38:46,511 --> 00:38:47,529 Yeah. 514 00:39:04,404 --> 00:39:05,404 ♪ Let's go ♪ 515 00:39:17,292 --> 00:39:19,669 Fucking epic. 516 00:39:52,786 --> 00:39:53,786 Hey! 517 00:39:53,787 --> 00:39:54,787 Hey! 518 00:39:55,789 --> 00:39:56,789 Can I have one? 519 00:39:57,999 --> 00:39:59,000 Are you sure? 520 00:39:59,543 --> 00:40:00,543 No. 521 00:40:11,388 --> 00:40:12,388 Yeah? 522 00:41:10,697 --> 00:41:11,697 You okay? 523 00:41:12,032 --> 00:41:13,033 Yeah, why? 524 00:41:14,409 --> 00:41:17,537 Normally, you kick my ass in sparring and don't break a sweat. 525 00:41:17,954 --> 00:41:19,372 Normally, you enjoy it. 526 00:41:20,332 --> 00:41:21,953 Today... 527 00:41:21,954 --> 00:41:24,595 Today, you were fighting something else while you were fighting me. 528 00:41:26,004 --> 00:41:27,964 - Something's on your mind. - I'm working it out. 529 00:41:28,048 --> 00:41:29,674 I respectfully disagree. 530 00:41:31,051 --> 00:41:32,427 Come on. Give me something. 531 00:41:33,011 --> 00:41:35,013 I know it's not me. I'm a goddamn gift. 532 00:41:35,096 --> 00:41:37,057 - Language. - Oh, bullshit. 533 00:41:45,106 --> 00:41:46,733 You know I love you, right? 534 00:41:47,150 --> 00:41:48,610 And I love all the girls here. 535 00:41:49,110 --> 00:41:50,110 Yeah, I know. 536 00:41:52,030 --> 00:41:53,532 You protect the ones you love. 537 00:41:55,909 --> 00:41:58,286 And I'm protecting you. And I'm protecting them. 538 00:42:02,624 --> 00:42:05,252 I know this doesn't make much sense right now, but... 539 00:42:06,920 --> 00:42:08,755 it will some point in the future. 540 00:42:09,256 --> 00:42:10,257 Trust me. 541 00:42:12,175 --> 00:42:13,175 Okay. 542 00:42:16,638 --> 00:42:18,515 Just remember that we love you, too. 543 00:42:53,967 --> 00:42:56,511 ♪ That's the way every day goes ♪ 544 00:42:56,595 --> 00:42:59,055 ♪ Every time we've got no control ♪ 545 00:42:59,139 --> 00:43:01,224 ♪ If the sky is pink and white ♪ 546 00:43:01,683 --> 00:43:04,144 ♪ If the ground is black and yellow ♪ 547 00:43:04,227 --> 00:43:06,771 ♪ It's the same way you showed me ♪ 548 00:43:09,190 --> 00:43:11,526 ♪ Nod my head, don't close my eyes ♪ 549 00:43:11,610 --> 00:43:14,195 ♪ Halfway on a slow move ♪ 550 00:43:14,279 --> 00:43:17,073 ♪ Just the same way you showed me ♪ 551 00:43:19,743 --> 00:43:20,743 ♪ If... ♪ 552 00:43:21,536 --> 00:43:22,787 Come join us, Father. 553 00:43:24,456 --> 00:43:25,832 Thank you, Camila, 554 00:43:27,250 --> 00:43:28,835 but I have somewhere to be. 555 00:43:34,382 --> 00:43:37,177 ♪ If you could fly, then you'd feel south ♪ 556 00:43:37,260 --> 00:43:40,055 ♪ Up north's getting cold soon ♪ 557 00:43:40,138 --> 00:43:43,725 ♪ Just the same way you showed me ♪ 558 00:43:50,106 --> 00:43:51,941 ♪ You showed me ♪ 559 00:43:55,445 --> 00:44:00,033 ♪ You showed me love ♪ 560 00:44:00,533 --> 00:44:05,163 ♪ You showed me love ♪ 561 00:44:05,622 --> 00:44:08,500 ♪ You showed me love ♪ 562 00:44:10,669 --> 00:44:15,298 ♪ You showed me love ♪ 563 00:44:16,007 --> 00:44:19,052 ♪ You showed me love ♪ 564 00:44:46,955 --> 00:44:48,790 ♪ I want you and you want me, too ♪ 565 00:44:48,873 --> 00:44:50,792 ♪ I want you and you want me, too ♪ 566 00:44:52,961 --> 00:44:53,961 Are you okay? 567 00:44:54,713 --> 00:44:56,464 ♪ I want you and you want me, too ♪ 568 00:44:56,548 --> 00:44:58,925 Yeah. I... I gotta pee. 569 00:44:59,008 --> 00:45:00,009 Be right back. 570 00:45:02,345 --> 00:45:04,305 ♪ I want you and you want me, too ♪ 571 00:45:04,389 --> 00:45:06,141 ♪ I want you and you want me, too ♪ 572 00:45:10,019 --> 00:45:13,648 ♪ I want you and you want me, too, I want you and you want me, too ♪ 573 00:45:33,626 --> 00:45:36,066 Would you like water with that, Father? 574 00:45:36,087 --> 00:45:38,381 No, I'm not drinking it. Just looking at it. 575 00:45:38,465 --> 00:45:39,465 I understand. 576 00:45:43,928 --> 00:45:44,928 You know... 577 00:45:45,180 --> 00:45:49,309 Sometimes... it helps to share what's on your mind. 578 00:45:51,227 --> 00:45:52,812 You and I have the same job. 579 00:45:54,022 --> 00:45:55,064 Listening. 580 00:45:56,065 --> 00:45:58,109 So... Come on. 581 00:46:02,197 --> 00:46:03,740 How do I explain? 582 00:46:05,992 --> 00:46:08,199 What if I told you that Demons were real? 583 00:46:08,200 --> 00:46:09,579 That they were among us? 584 00:46:14,167 --> 00:46:15,710 Some are... 585 00:46:16,294 --> 00:46:21,132 ethereal monsters that feed off our souls and push us to do evil. 586 00:46:36,731 --> 00:46:39,984 Others are beasts from Hell that could slice you in half 587 00:46:40,068 --> 00:46:41,820 with a single swipe of their claw. 588 00:46:56,251 --> 00:46:59,045 You would nod your head and say you understand, 589 00:46:59,128 --> 00:47:00,672 because I'm a priest. 590 00:47:00,755 --> 00:47:02,715 You expect me to say these things. 591 00:47:06,261 --> 00:47:10,515 Things that might be metaphorical and not literal. 592 00:47:15,186 --> 00:47:17,397 But what if I weren't a priest? 593 00:47:19,190 --> 00:47:21,192 What if I told you all this as a layman? 594 00:47:25,446 --> 00:47:28,616 You would think that either I was a madman or a prophet. 595 00:47:30,910 --> 00:47:33,580 And these days, it's very hard to believe in prophets. 596 00:48:22,061 --> 00:48:27,061 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.