Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
2
00:00:55,117 --> 00:00:57,286
My whole life, I've
dreamt about being dead.
3
00:00:58,245 --> 00:01:00,498
I leave my body, and I
see myself from above.
4
00:01:01,332 --> 00:01:04,627
A normal girl, just... normal.
5
00:01:05,628 --> 00:01:08,297
I stare at her perfect
normality until I wake up
6
00:01:08,380 --> 00:01:11,175
and realize that I'm still the
freak I've been my whole life.
7
00:01:11,967 --> 00:01:13,803
One thing I've learned since then...
8
00:01:14,637 --> 00:01:17,723
life has a really fucked-up way
of making your dreams come true.
9
00:01:18,557 --> 00:01:19,557
Tragic.
10
00:01:19,850 --> 00:01:21,977
Such a young and pleasant face.
11
00:01:22,061 --> 00:01:24,188
The Devil may present a pleasing visage.
12
00:01:24,271 --> 00:01:27,566
The better to seduce and
influence the weak-minded.
13
00:01:27,650 --> 00:01:29,026
I see. So she was...
14
00:01:29,110 --> 00:01:31,487
She will burn like those
who spawned her.
15
00:01:31,570 --> 00:01:33,072
You assume she is in Hell?
16
00:01:33,447 --> 00:01:34,490
It wouldn't matter.
17
00:01:35,074 --> 00:01:36,325
She was in Hell already.
18
00:01:38,702 --> 00:01:40,496
Well, name,
19
00:01:41,539 --> 00:01:44,125
age, cause of death for the book.
20
00:01:44,208 --> 00:01:46,502
Ava Silva, 19.
21
00:01:48,212 --> 00:01:50,673
- Leave the cause of death blank.
- I'm not supposed to...
22
00:01:50,756 --> 00:01:54,260
I said leave it blank.
23
00:01:55,469 --> 00:01:57,263
As you wish.
24
00:02:03,269 --> 00:02:07,356
Forgive me, Sister, but I
have to ask you to leave now
25
00:02:07,773 --> 00:02:10,276
so I can attend to some urgent matters.
26
00:02:10,359 --> 00:02:15,072
But please remember, she cannot
ask for forgiveness anymore,
27
00:02:15,156 --> 00:02:16,949
so it's up to us to forgive her.
28
00:02:17,783 --> 00:02:20,494
For God knows all and sees all
29
00:02:21,036 --> 00:02:22,413
and will be thy judge.
30
00:02:26,292 --> 00:02:27,835
I'll take my chances.
31
00:02:59,617 --> 00:03:00,617
Monk!
32
00:03:00,951 --> 00:03:02,786
I need somewhere to put her down.
33
00:03:02,870 --> 00:03:04,205
Sister Shannon. Over here.
34
00:03:08,000 --> 00:03:09,176
Mary.
35
00:03:09,260 --> 00:03:10,336
Easy.
36
00:03:10,419 --> 00:03:11,420
We're here.
37
00:03:12,087 --> 00:03:13,339
I've got the surgeon.
38
00:03:13,881 --> 00:03:15,049
Divinium shrapnel.
39
00:03:15,132 --> 00:03:17,343
You gotta get it all
out before it kills her.
40
00:03:22,640 --> 00:03:24,558
- How bad is it?
- Let her work, Lilith.
41
00:03:24,642 --> 00:03:26,060
You're strong, girl.
42
00:03:26,477 --> 00:03:27,811
You're gonna pull through.
43
00:03:28,771 --> 00:03:30,731
Get the pieces out so she can heal.
44
00:03:31,315 --> 00:03:32,524
Your organs are pierced.
45
00:03:32,608 --> 00:03:34,068
Liver, spleen.
46
00:03:34,151 --> 00:03:36,862
Several of these shards are
keeping you from bleeding out.
47
00:03:37,780 --> 00:03:40,658
If I remove them, it could kill her.
48
00:03:40,741 --> 00:03:42,551
Can you give her something for the pain?
49
00:03:43,702 --> 00:03:46,455
We've seen worse, haven't we?
50
00:03:48,207 --> 00:03:49,207
Mary.
51
00:03:49,500 --> 00:03:51,877
Don't say it, Lilith. Don't
even think about it.
52
00:03:51,961 --> 00:03:54,463
You think I want this?
It's not up to us.
53
00:03:54,546 --> 00:03:55,673
There's a protocol.
54
00:03:59,009 --> 00:04:00,644
Sounds like the fight followed us here.
55
00:04:00,645 --> 00:04:01,762
Six targets incoming.
56
00:04:02,471 --> 00:04:04,723
- The other Sisters will hold them off.
- Not for long.
57
00:04:05,972 --> 00:04:08,352
Mary. You know what needs to happen.
58
00:04:08,435 --> 00:04:10,562
Beatrice, get her out of
here before I shoot her.
59
00:04:11,605 --> 00:04:12,605
She's right.
60
00:04:13,649 --> 00:04:14,775
This is Shannon.
61
00:04:15,442 --> 00:04:17,945
She is our leader. She's our friend.
62
00:04:18,028 --> 00:04:19,947
We are not gonna give up on her.
63
00:04:20,364 --> 00:04:22,741
Mary, I'm not gonna make it.
64
00:04:24,868 --> 00:04:25,869
Take it out.
65
00:04:27,288 --> 00:04:28,539
No!
66
00:04:38,132 --> 00:04:39,132
Take it.
67
00:04:40,843 --> 00:04:41,843
Mary.
68
00:04:50,769 --> 00:04:52,855
In this life or the next.
69
00:04:55,232 --> 00:04:56,442
They've broken through.
70
00:04:56,525 --> 00:04:58,569
- I'll buy us time.
- You're needed here.
71
00:05:01,071 --> 00:05:02,406
I'll miss you, Sister.
72
00:05:13,834 --> 00:05:15,878
I'm sorry, Shannon.
73
00:05:17,504 --> 00:05:18,504
You're ready.
74
00:05:18,964 --> 00:05:20,090
We both know it.
75
00:05:20,174 --> 00:05:21,633
We need to turn her over.
76
00:05:27,723 --> 00:05:29,767
Shh, shh, shh.
77
00:05:34,146 --> 00:05:35,356
Keep it safe,
78
00:05:36,482 --> 00:05:38,233
or all will be lost.
79
00:05:40,277 --> 00:05:41,278
Mary?
80
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Yes?
81
00:05:44,281 --> 00:05:45,282
Mary.
82
00:05:45,366 --> 00:05:46,366
Yeah.
83
00:05:46,408 --> 00:05:47,408
Don't...
84
00:05:48,952 --> 00:05:49,953
trust...
85
00:05:52,664 --> 00:05:53,664
Who?
86
00:05:59,004 --> 00:06:00,004
Who?
87
00:06:00,339 --> 00:06:01,339
...anyone.
88
00:06:17,856 --> 00:06:19,525
Oh, it is beautiful, Shannon.
89
00:06:23,654 --> 00:06:24,863
It's beautiful.
90
00:06:28,117 --> 00:06:29,243
Are you the next Bearer?
91
00:06:38,043 --> 00:06:39,043
No.
92
00:06:39,753 --> 00:06:40,838
Lilith...
93
00:07:19,251 --> 00:07:20,377
Forgive me, child.
94
00:08:01,168 --> 00:08:04,046
All right, child, it's
time for your walk.
95
00:08:05,005 --> 00:08:08,342
- That tickles, Sister.
- You think that's funny?
96
00:08:08,425 --> 00:08:10,594
See? He's dying over there.
97
00:08:14,306 --> 00:08:16,975
She will burn like those
who spawned her.
98
00:08:17,059 --> 00:08:18,810
You assume she's in Hell.
99
00:08:18,894 --> 00:08:19,895
It doesn't matter.
100
00:08:24,358 --> 00:08:25,817
She was in Hell already.
101
00:08:32,574 --> 00:08:35,094
Could you at least try to
be anything but a burden
102
00:08:35,118 --> 00:08:36,119
on everyone around you?
103
00:08:36,203 --> 00:08:39,039
The poor child has left us.
104
00:08:39,122 --> 00:08:41,333
The poor child has left us.
105
00:09:55,449 --> 00:09:56,617
The fuck?
106
00:10:04,625 --> 00:10:05,625
No!
107
00:10:31,234 --> 00:10:32,569
This is not a dream.
108
00:10:56,051 --> 00:10:58,553
Are we gonna talk about
what happened back there?
109
00:10:58,970 --> 00:10:59,970
No.
110
00:10:59,971 --> 00:11:02,516
That shit was a bad trip,
and it can't be real.
111
00:11:04,851 --> 00:11:07,521
That's just you coming down
from some powerful drugs.
112
00:11:07,979 --> 00:11:08,979
Gotta be.
113
00:11:10,273 --> 00:11:11,273
Better be.
114
00:11:14,236 --> 00:11:15,654
♪ Told you not to worry ♪
115
00:11:17,948 --> 00:11:19,574
♪ But maybe that's a lie ♪
116
00:11:22,035 --> 00:11:23,787
♪ Honey, what's your hurry? ♪
117
00:11:23,870 --> 00:11:26,123
Maybe I'm dead, and this is Hell.
118
00:11:26,206 --> 00:11:27,326
♪ Won't you stay inside... ♪
119
00:11:27,374 --> 00:11:30,252
The nuns at the orphanage always
said I was a good candidate.
120
00:11:30,836 --> 00:11:34,131
At least here my legs work,
so fuck those old crows.
121
00:11:34,214 --> 00:11:36,425
If this is Hell, then
I'm gonna do it right.
122
00:11:36,758 --> 00:11:38,260
♪ Like ours ♪
123
00:11:39,219 --> 00:11:42,389
♪ Where did you go? I should
know, but it's cold... ♪
124
00:11:45,642 --> 00:11:47,978
Maybe this is what
going crazy feels like.
125
00:11:49,312 --> 00:11:51,231
I'm probably back in my
bed at the orphanage,
126
00:11:51,314 --> 00:11:53,400
and all of this is just
happening in my imagination.
127
00:11:53,483 --> 00:11:57,195
And I have completely lost my
mental shit so bad, I have no idea.
128
00:11:57,279 --> 00:11:58,922
And my brain is protecting me by making
129
00:11:58,923 --> 00:12:00,824
all of this seem really fucking real
130
00:12:00,907 --> 00:12:03,910
to distract me from the fact
that I'm a complete basket case.
131
00:12:09,458 --> 00:12:11,042
What? What? What?
132
00:12:11,126 --> 00:12:12,461
Ooh. Nice outfit!
133
00:12:12,961 --> 00:12:13,962
You drunk?
134
00:12:14,546 --> 00:12:16,631
No, but I might be dead.
135
00:12:19,593 --> 00:12:20,886
What is this?
136
00:12:21,720 --> 00:12:22,720
What?
137
00:12:22,721 --> 00:12:23,847
I... I don't feel so...
138
00:12:25,766 --> 00:12:26,850
Yo, what the...
139
00:12:27,559 --> 00:12:30,145
Oh, my God. I'm so
sorry. That's so gro...
140
00:12:42,616 --> 00:12:44,367
Fuck.
141
00:12:49,414 --> 00:12:50,540
Goddamn.
142
00:12:51,958 --> 00:12:53,668
Okay, this isn't a dream.
143
00:12:54,085 --> 00:12:56,254
This is hardcore real life.
144
00:13:08,266 --> 00:13:09,684
With superpowers?
145
00:13:12,979 --> 00:13:14,731
Something has definitely changed.
146
00:13:15,315 --> 00:13:16,608
What are you up to, God?
147
00:13:31,540 --> 00:13:33,667
Oh, I really hope this
team doesn't suck.
148
00:13:42,634 --> 00:13:44,511
The nuns used to talk about miracles.
149
00:13:45,053 --> 00:13:46,513
Well, they were full of shit.
150
00:13:47,556 --> 00:13:48,974
But what if they weren't?
151
00:13:50,350 --> 00:13:52,269
I'm not sure I'm ready to handle that.
152
00:14:05,740 --> 00:14:08,034
I don't look any different.
153
00:14:09,286 --> 00:14:10,704
At least I don't think I do.
154
00:14:11,246 --> 00:14:14,624
To be honest, I've never really
spent any time looking at myself.
155
00:14:15,876 --> 00:14:17,085
Never had the chance.
156
00:14:23,758 --> 00:14:24,759
Hi, Ava.
157
00:14:33,143 --> 00:14:34,644
I know I should be grateful.
158
00:14:35,312 --> 00:14:38,398
A lot of people would kill to have
this sort of thing happen to them.
159
00:14:38,899 --> 00:14:41,026
But you can't blame
me for being confused.
160
00:14:42,903 --> 00:14:45,071
There's gotta be a
reason this is happening.
161
00:14:46,156 --> 00:14:49,326
Someone did this to you, and that
someone must have answers.
162
00:15:23,818 --> 00:15:25,528
It was a rough first assignment.
163
00:15:26,613 --> 00:15:28,239
But you did well, Camila.
164
00:15:28,990 --> 00:15:29,990
Thanks.
165
00:15:58,687 --> 00:16:00,021
You don't have to do that.
166
00:16:00,105 --> 00:16:01,856
We can reassemble these fragments.
167
00:16:02,357 --> 00:16:05,193
If we find out what holy relic
did this, we can trace it.
168
00:16:09,948 --> 00:16:12,742
Never alone, never forgotten,
169
00:16:13,785 --> 00:16:15,078
ever in our spirits.
170
00:16:29,467 --> 00:16:30,467
May I?
171
00:16:51,698 --> 00:16:52,991
Tell me what happened.
172
00:16:53,450 --> 00:16:55,827
They followed us back
here, Father. Engaged us.
173
00:16:55,910 --> 00:16:58,246
No, before this. The recovery mission.
174
00:16:58,329 --> 00:16:59,329
Your assignment.
175
00:16:59,372 --> 00:17:01,492
There was more resistance
than we expected.
176
00:17:01,499 --> 00:17:03,376
And by "resistance", she
means a private army.
177
00:17:03,960 --> 00:17:06,504
Armed mercenaries were
at the delivery location.
178
00:17:06,588 --> 00:17:09,424
We secured the area, but when
we went to retrieve the item,
179
00:17:09,507 --> 00:17:10,633
there was a detonation.
180
00:17:11,051 --> 00:17:13,178
Divinium mixed with explosives.
181
00:17:13,261 --> 00:17:14,781
Sister Shannon was critically wounded,
182
00:17:14,846 --> 00:17:16,566
so we pulled back to
our secondary position.
183
00:17:16,639 --> 00:17:18,850
- But they followed us...
- Stop doing that.
184
00:17:19,184 --> 00:17:20,351
This is Shannon.
185
00:17:21,061 --> 00:17:23,938
You are talking like it's just
another incident to report.
186
00:17:24,773 --> 00:17:25,857
I'm sorry, Mary.
187
00:17:27,984 --> 00:17:28,985
I loved her, too.
188
00:17:29,069 --> 00:17:30,069
I just...
189
00:17:31,029 --> 00:17:32,280
need something to focus on.
190
00:17:32,363 --> 00:17:35,200
What about the other Divinium
fragments at the dock?
191
00:17:35,658 --> 00:17:38,338
We need to secure them before
someone else gets their hands on them.
192
00:17:38,912 --> 00:17:39,954
I'll handle it.
193
00:17:41,623 --> 00:17:42,623
Is Lilith ready?
194
00:17:43,750 --> 00:17:46,836
Father Vincent, the monk
has something to show us.
195
00:17:48,505 --> 00:17:50,590
I hid after we were attacked.
196
00:17:51,257 --> 00:17:53,384
And then she came in with El Halo
197
00:17:53,468 --> 00:17:56,054
and put it inside a dead
body to keep it safe.
198
00:17:56,930 --> 00:17:57,930
Here.
199
00:17:58,681 --> 00:17:59,724
She was here.
200
00:18:00,391 --> 00:18:01,391
What do you mean?
201
00:18:01,851 --> 00:18:02,936
There was a corpse.
202
00:18:03,019 --> 00:18:04,395
The body of a young girl.
203
00:18:04,479 --> 00:18:05,730
Why would she do that?
204
00:18:07,732 --> 00:18:11,152
Human skin and tissue dampen the
Halo's unique energy signature.
205
00:18:12,112 --> 00:18:13,738
Makes it difficult to locate.
206
00:18:14,239 --> 00:18:16,032
Unless its power is unleashed.
207
00:18:17,367 --> 00:18:18,493
The girl, who was she?
208
00:18:19,327 --> 00:18:21,871
Has it ever done that before,
brought someone back?
209
00:18:22,330 --> 00:18:23,540
Not that I'm aware.
210
00:18:25,792 --> 00:18:29,170
You're saying some random,
formerly dead civilian is out there
211
00:18:29,254 --> 00:18:30,880
with an angel's Halo inside her?
212
00:18:35,844 --> 00:18:37,679
Perhaps not entirely random.
213
00:19:37,655 --> 00:19:38,948
Are you an angel?
214
00:19:46,581 --> 00:19:47,582
Ava?
215
00:19:47,999 --> 00:19:48,999
I think so.
216
00:19:50,251 --> 00:19:53,254
You're... you're walking.
You... you're walking.
217
00:19:53,338 --> 00:19:54,339
Yeah.
218
00:19:56,883 --> 00:19:58,593
But... but how?
219
00:19:59,093 --> 00:20:00,093
You're not...
220
00:20:00,720 --> 00:20:02,263
You... you died.
221
00:20:04,474 --> 00:20:05,934
Weirdly, that makes sense.
222
00:20:06,935 --> 00:20:08,236
When, Diego?
223
00:20:08,319 --> 00:20:09,395
Yesterday.
224
00:20:09,479 --> 00:20:12,106
You went to sleep, and
you never woke up.
225
00:20:12,607 --> 00:20:13,733
They took you away.
226
00:20:16,194 --> 00:20:18,321
Is this a dream?
227
00:20:18,988 --> 00:20:19,988
No.
228
00:20:20,490 --> 00:20:21,616
No. I thought so, too.
229
00:20:22,033 --> 00:20:23,284
I'm really here.
230
00:20:24,619 --> 00:20:25,912
I'm alive.
231
00:20:26,871 --> 00:20:27,997
But I'm different.
232
00:20:28,581 --> 00:20:30,208
I feel strong.
233
00:20:33,294 --> 00:20:34,837
I think I have superpowers.
234
00:20:34,921 --> 00:20:36,506
- Cool.
- Yeah.
235
00:20:36,589 --> 00:20:38,299
My body can heal itself.
236
00:20:38,383 --> 00:20:39,926
I can move through walls...
237
00:20:40,385 --> 00:20:41,385
sometimes.
238
00:20:44,389 --> 00:20:45,556
What's happening to me?
239
00:20:46,057 --> 00:20:49,811
Maybe some kind of
delayed zombification.
240
00:20:50,687 --> 00:20:55,316
Um, or your consciousness got
transferred into another host body.
241
00:20:55,400 --> 00:20:59,445
Or you're a clone in some
horrible experiment.
242
00:21:01,030 --> 00:21:02,323
Whatever it is,
243
00:21:02,407 --> 00:21:05,118
you can't let anyone
here see you like this.
244
00:21:05,576 --> 00:21:08,090
Yeah. The Catholics are a little twitchy
245
00:21:08,091 --> 00:21:10,164
about who gets to be resurrected.
246
00:21:11,457 --> 00:21:13,042
Unless they control the narrative.
247
00:21:14,002 --> 00:21:15,712
Why do you want to know about her?
248
00:21:16,671 --> 00:21:18,548
I'm following up an inquiry.
249
00:21:18,631 --> 00:21:19,757
From whom?
250
00:21:19,841 --> 00:21:20,883
I can't say.
251
00:21:21,926 --> 00:21:23,511
The girl's family perhaps?
252
00:21:23,594 --> 00:21:25,596
We were under the
impression there was none.
253
00:21:25,680 --> 00:21:28,057
I don't want to get into
the details, Sister.
254
00:21:29,017 --> 00:21:30,685
The girl is dead, as you said.
255
00:21:31,477 --> 00:21:34,439
This is simply an attempt to gather
information for a concerned party.
256
00:21:34,522 --> 00:21:35,732
Well, yes, but if I knew...
257
00:21:35,815 --> 00:21:37,692
I'm on official Vatican business.
258
00:21:37,775 --> 00:21:39,068
At the highest levels.
259
00:21:39,485 --> 00:21:40,862
I don't have a lot of time.
260
00:21:41,529 --> 00:21:42,697
I don't know, Ava.
261
00:21:42,780 --> 00:21:47,577
This whole thing could just be
temporary, like a glitch in the matrix.
262
00:21:47,994 --> 00:21:50,455
If I were you, I'd make the
most of it while you still can
263
00:21:50,538 --> 00:21:53,207
before whoever did
this to you finds you.
264
00:21:54,167 --> 00:21:56,294
I'll fetch the girl's files.
265
00:21:56,377 --> 00:21:57,377
Thank you.
266
00:21:58,713 --> 00:22:01,299
And any information you
might have on her friends...
267
00:22:02,091 --> 00:22:04,052
or places she used to frequent.
268
00:22:04,594 --> 00:22:06,304
I don't understand, Father.
269
00:22:07,221 --> 00:22:08,806
Ava never left the building,
270
00:22:09,766 --> 00:22:12,101
and she certainly didn't
have any friends.
271
00:22:12,185 --> 00:22:13,436
That seems odd.
272
00:22:13,519 --> 00:22:14,937
It's not odd at all.
273
00:22:17,106 --> 00:22:19,817
You do know she was a quadriplegic?
274
00:22:28,826 --> 00:22:29,826
Diego!
275
00:22:30,703 --> 00:22:33,143
- What are you doing awake at this hour?
- There was a pájaro.
276
00:22:33,664 --> 00:22:34,832
A bird.
277
00:22:34,916 --> 00:22:35,916
It's gone now.
278
00:22:42,799 --> 00:22:45,593
Not exactly twenty-first-century
care here, is it?
279
00:22:45,676 --> 00:22:49,222
We do the best with the limited
resources we are given, Father.
280
00:22:50,723 --> 00:22:52,600
Were you and Ava good friends, Diego?
281
00:22:52,683 --> 00:22:53,684
Sí, Padre.
282
00:22:55,103 --> 00:22:56,103
You must miss her.
283
00:22:56,479 --> 00:22:57,522
Sí.
284
00:22:57,897 --> 00:22:58,981
Very much.
285
00:23:06,197 --> 00:23:08,032
She seems like a special girl.
286
00:23:08,408 --> 00:23:10,368
She is... was.
287
00:23:56,330 --> 00:24:01,961
♪ When we talked about where we'd go ♪
288
00:24:03,087 --> 00:24:08,050
♪ Never thought of how, how we'd run ♪
289
00:24:09,719 --> 00:24:14,432
♪ When we talked about where we'd go ♪
290
00:24:16,392 --> 00:24:21,272
♪ Never thought of how, how we'd run ♪
291
00:24:22,982 --> 00:24:28,237
♪ When we talked about where we'd go ♪
292
00:24:29,739 --> 00:24:34,994
♪ Never thought of how, how we'd run ♪
293
00:24:59,894 --> 00:25:01,294
I promise you, Diego,
294
00:25:02,355 --> 00:25:04,190
I'm gonna make the most of this.
295
00:25:16,828 --> 00:25:18,490
And just when you feel like
296
00:25:18,491 --> 00:25:20,373
you got this whole situation in hand,
297
00:25:20,790 --> 00:25:22,083
you see this shit.
298
00:25:22,542 --> 00:25:25,586
And it draws you like a
helpless insect into a flame.
299
00:25:36,556 --> 00:25:39,308
You follow, even though
you know it's a bad idea.
300
00:26:34,864 --> 00:26:37,491
♪ Run deep, run wild ♪
301
00:26:38,284 --> 00:26:40,244
♪ I, I follow ♪
302
00:26:40,786 --> 00:26:44,248
♪ I follow you deep sea baby ♪
303
00:26:44,665 --> 00:26:46,083
♪ I follow you ♪
304
00:26:46,167 --> 00:26:48,085
♪ I, I follow ♪
305
00:26:48,628 --> 00:26:52,089
♪ I follow you deep sea baby ♪
306
00:26:52,590 --> 00:26:53,883
♪ I follow you ♪
307
00:26:53,966 --> 00:26:55,968
♪ I, I follow ♪
308
00:26:56,469 --> 00:27:00,222
♪ I follow you, dark room, honey ♪
309
00:27:00,306 --> 00:27:01,306
♪ I follow you... ♪
310
00:27:01,349 --> 00:27:03,100
- Hey.
- Hi.
311
00:27:03,184 --> 00:27:04,184
Do you want some?
312
00:27:04,477 --> 00:27:05,477
Sure.
313
00:27:10,441 --> 00:27:11,525
That's alcohol!
314
00:27:12,193 --> 00:27:13,444
Are you sober?
315
00:27:13,527 --> 00:27:14,695
Well, not on purpose!
316
00:27:14,779 --> 00:27:17,031
Hey! No spitting!
317
00:27:17,657 --> 00:27:18,657
No spinning?
318
00:27:22,411 --> 00:27:23,411
Spitting!
319
00:27:23,412 --> 00:27:25,331
There! On the floor...
320
00:27:27,833 --> 00:27:29,043
Shit! Sorry!
321
00:27:38,552 --> 00:27:39,552
Ah!
322
00:27:39,553 --> 00:27:40,571
Thank you.
323
00:27:40,654 --> 00:27:42,139
I should probably go.
324
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Bye.
325
00:27:44,642 --> 00:27:47,812
How did Ava come to find herself
at the orphanage, Sister?
326
00:27:48,979 --> 00:27:52,233
Ava was only seven years
old when she came to us.
327
00:27:53,109 --> 00:27:54,527
She was already broken.
328
00:27:55,444 --> 00:27:57,509
The result of a horrible car accident
329
00:27:57,510 --> 00:27:59,573
that took the life of her poor mother.
330
00:27:59,657 --> 00:28:00,950
God rest her soul.
331
00:28:02,910 --> 00:28:04,286
They were here on holiday.
332
00:28:06,706 --> 00:28:08,541
She didn't know her father,
333
00:28:08,624 --> 00:28:11,794
and there was no other
family that we could find.
334
00:28:12,211 --> 00:28:14,961
But given that the
mother was a Catholic,
335
00:28:14,962 --> 00:28:17,299
the child was placed in our care.
336
00:28:20,511 --> 00:28:22,263
She was a difficult girl.
337
00:28:23,472 --> 00:28:24,515
Ungrateful.
338
00:28:25,975 --> 00:28:28,602
I would like to say that
she will be missed, but...
339
00:28:36,110 --> 00:28:37,653
One more question, Sister.
340
00:28:39,572 --> 00:28:40,656
How did Ava die?
341
00:28:52,626 --> 00:28:53,794
So tired,
342
00:28:54,795 --> 00:28:56,005
but I can't go to sleep.
343
00:28:56,672 --> 00:29:00,092
What if I wake up and I'm
back to the way I was?
344
00:29:01,635 --> 00:29:03,471
No, I gotta stay awake.
345
00:29:04,096 --> 00:29:05,514
There's still so much to do.
346
00:29:05,973 --> 00:29:07,808
So many firsts to experience.
347
00:29:15,941 --> 00:29:16,941
Yeah.
348
00:29:17,526 --> 00:29:18,569
Cold water.
349
00:29:18,652 --> 00:29:19,653
Shock to the senses.
350
00:29:21,155 --> 00:29:22,156
This will do it.
351
00:29:30,331 --> 00:29:33,375
Wait. Do my God powers include
swimming? Because I just realized...
352
00:29:34,710 --> 00:29:35,710
I can't swim.
353
00:29:35,711 --> 00:29:37,630
Fuck!
354
00:29:38,172 --> 00:29:39,172
Help!
355
00:29:40,758 --> 00:29:41,758
Help!
356
00:29:47,306 --> 00:29:48,390
Hold on! Hold on!
357
00:29:50,017 --> 00:29:51,143
I got you! I got you!
358
00:29:51,852 --> 00:29:54,313
It's okay. I got you.
359
00:30:04,865 --> 00:30:05,865
Are you okay?
360
00:30:05,866 --> 00:30:07,284
Saved by a cute boy.
361
00:30:08,244 --> 00:30:09,662
Check that one off the list.
362
00:30:09,745 --> 00:30:11,664
Thank you.
363
00:30:12,081 --> 00:30:13,082
You're welcome.
364
00:30:13,165 --> 00:30:14,333
I'm JC.
365
00:30:14,917 --> 00:30:16,752
Now try to focus, Ava.
366
00:30:16,836 --> 00:30:19,088
Don't do that thing where
you forget to speak.
367
00:30:19,505 --> 00:30:21,465
I'm... I'm hungry.
368
00:30:22,758 --> 00:30:23,758
Hungry?
369
00:30:27,555 --> 00:30:29,223
Ava. I'm Ava. Sorry.
370
00:30:30,140 --> 00:30:32,351
Okay, Hungry Ava.
371
00:30:33,519 --> 00:30:34,519
I can fix that.
372
00:30:38,858 --> 00:30:39,858
Mmm.
373
00:30:40,526 --> 00:30:41,526
Mmm.
374
00:30:41,527 --> 00:30:43,070
Wow, you weren't kidding.
375
00:30:43,153 --> 00:30:44,153
Mmm.
376
00:30:44,989 --> 00:30:45,989
Mmm.
377
00:30:48,242 --> 00:30:49,493
Yeah.
378
00:30:51,120 --> 00:30:52,538
Oh, long night?
379
00:30:52,621 --> 00:30:56,876
Uh, so, this is Chanel,
Zori, and Randall.
380
00:30:59,003 --> 00:31:00,003
Mmm...
381
00:31:01,630 --> 00:31:02,630
Hey.
382
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
Hello.
383
00:31:04,633 --> 00:31:05,633
Okay.
384
00:31:08,888 --> 00:31:10,681
Nice to meet you.
385
00:31:17,771 --> 00:31:18,856
Who are you?
386
00:31:22,693 --> 00:31:23,861
Nobody.
387
00:31:27,197 --> 00:31:28,574
I'm Ava.
388
00:31:29,033 --> 00:31:30,701
Where are you from, Ava Nobody?
389
00:31:33,495 --> 00:31:34,495
Just...
390
00:31:35,122 --> 00:31:36,122
here and there.
391
00:31:37,875 --> 00:31:38,959
Around.
392
00:31:39,043 --> 00:31:40,836
How very obtuse.
393
00:31:41,378 --> 00:31:42,546
What?
394
00:31:42,630 --> 00:31:43,964
It means you're a mystery.
395
00:31:45,007 --> 00:31:46,175
Come on. She's a mystery.
396
00:31:46,592 --> 00:31:48,469
We all love a good mystery, don't we?
397
00:31:54,850 --> 00:31:57,561
The truth is, some people might
be looking for me right now,
398
00:31:57,645 --> 00:31:59,396
so I'm happy to keep a low profile.
399
00:32:00,189 --> 00:32:01,315
Where are you staying?
400
00:32:02,608 --> 00:32:03,608
Um...
401
00:32:04,693 --> 00:32:06,278
Wait, is this your house?
402
00:32:07,135 --> 00:32:08,135
No.
403
00:32:08,136 --> 00:32:10,074
Don't worry so much about who owns what.
404
00:32:11,325 --> 00:32:12,368
Just enjoy the view.
405
00:32:13,953 --> 00:32:16,580
I mean, it's not like you're
squatting here or something.
406
00:33:06,255 --> 00:33:07,965
Do we know who was at the docks?
407
00:33:08,090 --> 00:33:09,930
Why they were receiving
a shipment of Divinium?
408
00:33:09,967 --> 00:33:10,967
Not yet.
409
00:33:21,520 --> 00:33:24,815
Let's distribute this
to the entire diocese.
410
00:33:25,566 --> 00:33:28,402
I want every priest, deacon,
and nun in Andalusia
411
00:33:28,485 --> 00:33:29,695
on the lookout for her.
412
00:33:29,778 --> 00:33:31,058
What happened to Shannon?
413
00:33:31,113 --> 00:33:34,408
Divinium exploding into
her, ripping her to pieces.
414
00:33:35,367 --> 00:33:37,286
This is how you kill a Warrior Nun.
415
00:33:37,870 --> 00:33:39,329
And they knew we were coming.
416
00:33:39,830 --> 00:33:42,041
Why else would there be
mercenaries waiting for us?
417
00:33:42,624 --> 00:33:44,209
That has never happened before.
418
00:33:45,002 --> 00:33:46,002
What's changed?
419
00:33:46,920 --> 00:33:48,088
I don't know.
420
00:33:48,172 --> 00:33:50,591
All the more reason to
find the Halo quickly.
421
00:33:51,383 --> 00:33:53,297
Its power in someone
untrained, untested,
422
00:33:53,298 --> 00:33:56,096
or unworthy is a danger to us all.
423
00:33:57,014 --> 00:33:58,724
So, I find her, then what?
424
00:33:59,600 --> 00:34:00,976
The Halo brought her back.
425
00:34:01,060 --> 00:34:02,394
Will removing it kill her?
426
00:34:04,980 --> 00:34:06,482
That's why you called me.
427
00:34:07,900 --> 00:34:09,568
You need someone who's okay with that.
428
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
I need someone I can trust.
429
00:34:13,030 --> 00:34:14,740
Lilith is driven by ambition.
430
00:34:15,324 --> 00:34:17,743
Beatrice is brilliant but guarded.
431
00:34:22,206 --> 00:34:23,582
You are who I rely on.
432
00:34:25,793 --> 00:34:27,294
Who I've always relied on.
433
00:34:59,660 --> 00:35:00,869
- Hey.
- Hey.
434
00:35:03,163 --> 00:35:04,163
I can stay here?
435
00:35:04,706 --> 00:35:05,749
Oh, uh...
436
00:35:06,208 --> 00:35:09,336
Well, not forever, but
a few nights for sure.
437
00:35:10,045 --> 00:35:11,922
We tend to keep a busy schedule.
438
00:35:12,005 --> 00:35:13,340
Italy, France...
439
00:35:15,134 --> 00:35:16,593
Wherever the action is.
440
00:35:17,803 --> 00:35:19,138
Yeah, something like that.
441
00:35:21,014 --> 00:35:23,475
So, um, why are people looking for you?
442
00:35:25,644 --> 00:35:26,770
Uh...
443
00:35:30,732 --> 00:35:32,860
Hey, you want to take
a walk on the beach?
444
00:35:36,613 --> 00:35:37,613
Sure.
445
00:35:40,492 --> 00:35:41,702
So, you're criminals.
446
00:35:45,956 --> 00:35:47,082
We're opportunists.
447
00:35:47,833 --> 00:35:48,959
What's the difference?
448
00:35:50,711 --> 00:35:51,951
Well, we're not taking anything
449
00:35:52,004 --> 00:35:53,931
that isn't already being
offered up for free.
450
00:35:54,014 --> 00:35:55,090
Hmm.
451
00:35:55,174 --> 00:35:56,216
That beach house?
452
00:35:56,800 --> 00:35:58,635
The owner lives in Saudi Arabia.
453
00:35:58,719 --> 00:36:00,721
They come to Spain once or twice a year.
454
00:36:00,804 --> 00:36:02,431
The rest of the time it sits empty.
455
00:36:03,348 --> 00:36:05,559
They don't rent it out.
They don't Airbnb it.
456
00:36:06,310 --> 00:36:09,146
So we pop in, we use it for a few weeks,
457
00:36:09,688 --> 00:36:12,649
we get it professionally cleaned
before the owners return.
458
00:36:12,733 --> 00:36:13,859
And, yeah.
459
00:36:14,818 --> 00:36:16,820
I don't know. Nobody
gets hurt. Life is good.
460
00:36:17,321 --> 00:36:19,573
Look, the system is rigged
against people like us
461
00:36:19,656 --> 00:36:21,617
getting money, nice houses.
462
00:36:21,700 --> 00:36:25,495
They... they say if you work hard,
you can get everything, etc., etc.
463
00:36:25,579 --> 00:36:28,123
But that's a lie. Okay? You
gotta be in one of the...
464
00:36:28,207 --> 00:36:30,209
Just keep talking, pretty boy.
465
00:36:31,126 --> 00:36:34,546
I don't care what you're talking
about. I just see lips I wanna kiss.
466
00:36:38,091 --> 00:36:39,091
I understand.
467
00:36:39,509 --> 00:36:40,509
You do?
468
00:36:41,970 --> 00:36:42,970
Yeah.
469
00:36:43,472 --> 00:36:44,472
Institutions.
470
00:36:44,473 --> 00:36:46,600
I hate them.
471
00:36:47,184 --> 00:36:50,062
You know, they focus
power in one direction,
472
00:36:50,145 --> 00:36:51,855
and everyone under them is just abused.
473
00:36:51,939 --> 00:36:53,699
Yeah, that's right. We're pushing back.
474
00:36:53,782 --> 00:36:54,816
- Yeah.
- Yeah.
475
00:36:54,900 --> 00:36:56,610
- Making the most.
- We're trying to.
476
00:36:58,070 --> 00:36:59,070
Can I help?
477
00:36:59,071 --> 00:37:00,071
Sure. Yes.
478
00:37:00,530 --> 00:37:01,657
The more the merrier.
479
00:37:01,740 --> 00:37:02,740
Okay.
480
00:37:03,700 --> 00:37:06,828
There's just something
that you need to know.
481
00:37:07,246 --> 00:37:08,246
You're Interpol?
482
00:37:09,665 --> 00:37:10,666
No.
483
00:37:10,958 --> 00:37:11,959
Um...
484
00:37:13,794 --> 00:37:17,798
I'm sort of new... new to this. I
don't have a lot of life experience.
485
00:37:17,881 --> 00:37:20,342
So, I may need your help
to figure some stuff out.
486
00:37:23,804 --> 00:37:25,305
I mean, not help.
487
00:37:25,806 --> 00:37:27,266
Okay, I'm a strong woman.
488
00:37:27,349 --> 00:37:28,558
I don't need your help.
489
00:37:28,642 --> 00:37:31,353
It's not like, "Oh, help", you
know? It's just a little help.
490
00:37:31,436 --> 00:37:34,773
I do realize that I keep saying
that word again. Help. And...
491
00:37:35,274 --> 00:37:37,442
I just said it again. I did it again.
492
00:37:37,526 --> 00:37:39,236
But did you just say anything?
493
00:37:40,153 --> 00:37:41,153
No?
494
00:37:43,448 --> 00:37:44,448
I got you.
495
00:37:54,501 --> 00:37:55,501
What are you doing?
496
00:37:56,545 --> 00:37:59,756
I'm... I'm wondering what
I'm going to wear tonight.
497
00:38:00,924 --> 00:38:01,924
What's tonight?
498
00:38:02,634 --> 00:38:04,761
Big party. There's a
dance rave at the prison.
499
00:38:05,512 --> 00:38:08,974
At the pris... Like a real prison,
or a club called the Prison?
500
00:38:09,057 --> 00:38:10,100
A real prison,
501
00:38:11,101 --> 00:38:12,227
once upon a time.
502
00:38:14,021 --> 00:38:15,021
Cool.
503
00:38:21,653 --> 00:38:23,322
I'm sorry about earlier today.
504
00:38:23,947 --> 00:38:25,115
We were in rough shape.
505
00:38:25,198 --> 00:38:27,617
Strangers tend to make
us a bit uncomfortable.
506
00:38:27,701 --> 00:38:28,994
Yeah, no.
507
00:38:29,077 --> 00:38:30,412
No problem. It's fine.
508
00:38:35,042 --> 00:38:38,837
Hey, I think this could
look really great on you.
509
00:38:39,504 --> 00:38:41,423
I can do some minor alterations.
510
00:38:41,506 --> 00:38:43,133
Really? I... I trust you. Yeah.
511
00:38:43,216 --> 00:38:44,216
Oh, my God.
512
00:38:44,259 --> 00:38:45,302
Good decision.
513
00:38:46,511 --> 00:38:47,529
Yeah.
514
00:39:04,404 --> 00:39:05,404
♪ Let's go ♪
515
00:39:17,292 --> 00:39:19,669
Fucking epic.
516
00:39:52,786 --> 00:39:53,786
Hey!
517
00:39:53,787 --> 00:39:54,787
Hey!
518
00:39:55,789 --> 00:39:56,789
Can I have one?
519
00:39:57,999 --> 00:39:59,000
Are you sure?
520
00:39:59,543 --> 00:40:00,543
No.
521
00:40:11,388 --> 00:40:12,388
Yeah?
522
00:41:10,697 --> 00:41:11,697
You okay?
523
00:41:12,032 --> 00:41:13,033
Yeah, why?
524
00:41:14,409 --> 00:41:17,537
Normally, you kick my ass in
sparring and don't break a sweat.
525
00:41:17,954 --> 00:41:19,372
Normally, you enjoy it.
526
00:41:20,332 --> 00:41:21,953
Today...
527
00:41:21,954 --> 00:41:24,595
Today, you were fighting something
else while you were fighting me.
528
00:41:26,004 --> 00:41:27,964
- Something's on your mind.
- I'm working it out.
529
00:41:28,048 --> 00:41:29,674
I respectfully disagree.
530
00:41:31,051 --> 00:41:32,427
Come on. Give me something.
531
00:41:33,011 --> 00:41:35,013
I know it's not me. I'm a goddamn gift.
532
00:41:35,096 --> 00:41:37,057
- Language.
- Oh, bullshit.
533
00:41:45,106 --> 00:41:46,733
You know I love you, right?
534
00:41:47,150 --> 00:41:48,610
And I love all the girls here.
535
00:41:49,110 --> 00:41:50,110
Yeah, I know.
536
00:41:52,030 --> 00:41:53,532
You protect the ones you love.
537
00:41:55,909 --> 00:41:58,286
And I'm protecting you.
And I'm protecting them.
538
00:42:02,624 --> 00:42:05,252
I know this doesn't make
much sense right now, but...
539
00:42:06,920 --> 00:42:08,755
it will some point in the future.
540
00:42:09,256 --> 00:42:10,257
Trust me.
541
00:42:12,175 --> 00:42:13,175
Okay.
542
00:42:16,638 --> 00:42:18,515
Just remember that we love you, too.
543
00:42:53,967 --> 00:42:56,511
♪ That's the way every day goes ♪
544
00:42:56,595 --> 00:42:59,055
♪ Every time we've got no control ♪
545
00:42:59,139 --> 00:43:01,224
♪ If the sky is pink and white ♪
546
00:43:01,683 --> 00:43:04,144
♪ If the ground is black and yellow ♪
547
00:43:04,227 --> 00:43:06,771
♪ It's the same way you showed me ♪
548
00:43:09,190 --> 00:43:11,526
♪ Nod my head, don't close my eyes ♪
549
00:43:11,610 --> 00:43:14,195
♪ Halfway on a slow move ♪
550
00:43:14,279 --> 00:43:17,073
♪ Just the same way you showed me ♪
551
00:43:19,743 --> 00:43:20,743
♪ If... ♪
552
00:43:21,536 --> 00:43:22,787
Come join us, Father.
553
00:43:24,456 --> 00:43:25,832
Thank you, Camila,
554
00:43:27,250 --> 00:43:28,835
but I have somewhere to be.
555
00:43:34,382 --> 00:43:37,177
♪ If you could fly,
then you'd feel south ♪
556
00:43:37,260 --> 00:43:40,055
♪ Up north's getting cold soon ♪
557
00:43:40,138 --> 00:43:43,725
♪ Just the same way you showed me ♪
558
00:43:50,106 --> 00:43:51,941
♪ You showed me ♪
559
00:43:55,445 --> 00:44:00,033
♪ You showed me love ♪
560
00:44:00,533 --> 00:44:05,163
♪ You showed me love ♪
561
00:44:05,622 --> 00:44:08,500
♪ You showed me love ♪
562
00:44:10,669 --> 00:44:15,298
♪ You showed me love ♪
563
00:44:16,007 --> 00:44:19,052
♪ You showed me love ♪
564
00:44:46,955 --> 00:44:48,790
♪ I want you and you want me, too ♪
565
00:44:48,873 --> 00:44:50,792
♪ I want you and you want me, too ♪
566
00:44:52,961 --> 00:44:53,961
Are you okay?
567
00:44:54,713 --> 00:44:56,464
♪ I want you and you want me, too ♪
568
00:44:56,548 --> 00:44:58,925
Yeah. I... I gotta pee.
569
00:44:59,008 --> 00:45:00,009
Be right back.
570
00:45:02,345 --> 00:45:04,305
♪ I want you and you want me, too ♪
571
00:45:04,389 --> 00:45:06,141
♪ I want you and you want me, too ♪
572
00:45:10,019 --> 00:45:13,648
♪ I want you and you want me, too,
I want you and you want me, too ♪
573
00:45:33,626 --> 00:45:36,066
Would you like water with that, Father?
574
00:45:36,087 --> 00:45:38,381
No, I'm not drinking
it. Just looking at it.
575
00:45:38,465 --> 00:45:39,465
I understand.
576
00:45:43,928 --> 00:45:44,928
You know...
577
00:45:45,180 --> 00:45:49,309
Sometimes... it helps to
share what's on your mind.
578
00:45:51,227 --> 00:45:52,812
You and I have the same job.
579
00:45:54,022 --> 00:45:55,064
Listening.
580
00:45:56,065 --> 00:45:58,109
So... Come on.
581
00:46:02,197 --> 00:46:03,740
How do I explain?
582
00:46:05,992 --> 00:46:08,199
What if I told you that
Demons were real?
583
00:46:08,200 --> 00:46:09,579
That they were among us?
584
00:46:14,167 --> 00:46:15,710
Some are...
585
00:46:16,294 --> 00:46:21,132
ethereal monsters that feed off
our souls and push us to do evil.
586
00:46:36,731 --> 00:46:39,984
Others are beasts from Hell
that could slice you in half
587
00:46:40,068 --> 00:46:41,820
with a single swipe of their claw.
588
00:46:56,251 --> 00:46:59,045
You would nod your head
and say you understand,
589
00:46:59,128 --> 00:47:00,672
because I'm a priest.
590
00:47:00,755 --> 00:47:02,715
You expect me to say these things.
591
00:47:06,261 --> 00:47:10,515
Things that might be
metaphorical and not literal.
592
00:47:15,186 --> 00:47:17,397
But what if I weren't a priest?
593
00:47:19,190 --> 00:47:21,192
What if I told you all this as a layman?
594
00:47:25,446 --> 00:47:28,616
You would think that either I
was a madman or a prophet.
595
00:47:30,910 --> 00:47:33,580
And these days, it's very
hard to believe in prophets.
596
00:48:22,061 --> 00:48:27,061
Sync & corrections by Costa Dax
www.addic7ed.com
40489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.