All language subtitles for Usurpadores del emperador
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,591 --> 00:01:46,580
975 A. D
2
00:01:47,791 --> 00:01:51,451
Since his surrender to Sung,
3
00:01:51,558 --> 00:01:53,616
Li Yu of the Southern Tang,
widely known as Li Hou Zhu,
4
00:01:53,724 --> 00:01:55,917
was created the Marquess of Wei Ming
5
00:01:56,025 --> 00:01:59,753
There on, he & his beloved second wife,
Empress Zhou
6
00:01:59,859 --> 00:02:01,984
were put under house arrest
7
00:02:02,091 --> 00:02:04,216
and led a leisurely life
8
00:02:05,992 --> 00:02:09,856
Li Hou Zhu could only lament
9
00:02:09,959 --> 00:02:12,584
the destruction of his empire in poetry
10
00:02:14,725 --> 00:02:16,191
Prince Jin, Zhao Guang Yi
11
00:02:16,293 --> 00:02:19,918
had an eye on Empress Zhou
12
00:02:20,026 --> 00:02:21,788
Li Hou Zhu's previous bodyguard Li Lang
13
00:02:21,893 --> 00:02:23,483
came with the message
14
00:02:23,826 --> 00:02:24,849
Li Lang
15
00:02:27,393 --> 00:02:28,381
Greetings to Your Majesty
16
00:02:28,493 --> 00:02:29,481
Rise
17
00:02:31,327 --> 00:02:33,588
It's now the world of the Sung
18
00:02:33,693 --> 00:02:36,989
and you are still so loyal
19
00:02:37,093 --> 00:02:38,616
to an emperor without a country
20
00:02:38,727 --> 00:02:40,420
Prince Jin arrives
21
00:02:48,928 --> 00:02:51,224
Kneel, hurry and kneel
22
00:03:01,861 --> 00:03:04,692
Prince Jin, what can I do for you?
23
00:03:05,728 --> 00:03:08,058
I've been attracted by
Empress Zhou's beauty
24
00:03:08,161 --> 00:03:10,559
and am here to pay her a visit
25
00:03:13,195 --> 00:03:15,127
She really is a beauty
26
00:03:15,229 --> 00:03:18,161
Zhao Guang Yi, what do you want?
27
00:03:18,262 --> 00:03:21,422
I'd like to make love to Empress Zhou
28
00:03:23,828 --> 00:03:28,386
No, don't be rash, General
29
00:03:40,330 --> 00:03:41,523
Ask the painter to
30
00:03:41,630 --> 00:03:44,425
paint my posture of passion
31
00:03:46,263 --> 00:03:47,661
And let it pass on to future generations
32
00:04:27,132 --> 00:04:28,825
The Emperor promised me that
33
00:04:28,932 --> 00:04:31,296
the Marquess residence would be left alone
34
00:04:31,399 --> 00:04:34,661
What you've done is outrageous!
35
00:04:34,766 --> 00:04:38,960
Have you heard of brother
being succeeded by brother?
36
00:04:39,066 --> 00:04:43,089
If my brother is dead then
I'll be the King
37
00:04:43,199 --> 00:04:44,664
So you won't yield?
38
00:04:44,766 --> 00:04:48,130
Then you can do nothing except
killing yourself
39
00:04:50,233 --> 00:04:52,563
Would you like some help from me?
40
00:04:54,233 --> 00:04:55,699
Bring the poisoned wine
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,757
What should I do?
42
00:05:15,868 --> 00:05:18,891
I know you are good at poetry
43
00:06:19,571 --> 00:06:21,867
I know what I ought to do
44
00:06:33,104 --> 00:06:34,967
Good
45
00:06:36,238 --> 00:06:38,534
Your Highness is a real genius
46
00:06:38,638 --> 00:06:41,695
you're good even at this
47
00:06:41,805 --> 00:06:44,327
You are the best for all time
48
00:06:44,438 --> 00:06:45,165
Yes
49
00:06:45,271 --> 00:06:49,465
You are a real philanderer
50
00:06:49,572 --> 00:06:51,765
What do you think of this painting?
51
00:06:51,872 --> 00:06:53,963
It's great but...
52
00:06:54,072 --> 00:06:55,299
If it's great, that's enough
53
00:06:55,406 --> 00:06:56,701
Bring the jade seal
54
00:06:56,805 --> 00:06:57,793
Yes
55
00:06:59,673 --> 00:07:00,604
Your Highness
56
00:07:00,706 --> 00:07:02,035
lt'd be a shame to lose
57
00:07:02,139 --> 00:07:03,969
such a great licentious pose
58
00:07:04,072 --> 00:07:06,470
You should leave it for posterity
59
00:07:08,040 --> 00:07:10,665
Come men, keep it in the treasure trove
60
00:07:42,074 --> 00:07:44,972
Hurry...
61
00:08:19,009 --> 00:08:19,975
Xiang Ling
62
00:08:22,276 --> 00:08:23,435
Brother
63
00:08:24,543 --> 00:08:25,338
Xiang Ling
64
00:08:25,443 --> 00:08:26,136
Where's teacher?
65
00:08:26,243 --> 00:08:27,709
Teacher asked you to keep a watch
on Prince Jin
66
00:08:27,810 --> 00:08:28,867
why are you back here?
67
00:08:28,976 --> 00:08:31,135
It's tough, I'm not going anymore
68
00:08:31,243 --> 00:08:32,732
Aren't you afraid teacher would scold you?
69
00:08:32,843 --> 00:08:36,241
You could ask him to do that
70
00:08:36,343 --> 00:08:38,310
He is training, don't disturb him
71
00:08:38,410 --> 00:08:42,366
So you're scared, teacher
72
00:08:49,177 --> 00:08:50,473
Teacher is deadly
73
00:08:52,244 --> 00:08:54,301
You dare to be lazy?
74
00:08:54,411 --> 00:08:56,002
How are you getting on?
75
00:08:56,411 --> 00:08:58,741
I haven't been lazy
76
00:08:58,844 --> 00:09:00,742
I have done all that you told me to
77
00:09:00,844 --> 00:09:02,833
The painting is here
78
00:09:10,312 --> 00:09:13,301
Zhao Guang Yi, I have got a hold on you
79
00:09:13,412 --> 00:09:16,242
Teacher, you want to train to be a fairy
80
00:09:16,345 --> 00:09:18,243
why bother with worldly affairs
81
00:09:18,345 --> 00:09:19,402
and serve the prince?
82
00:09:19,512 --> 00:09:21,240
Yes, why?
83
00:09:21,346 --> 00:09:22,971
What do you know?
84
00:09:23,079 --> 00:09:25,636
Without the Emperor's endorsement
85
00:09:25,745 --> 00:09:27,302
how could I become a fairy?
86
00:09:27,413 --> 00:09:30,208
I must help the prince to the throne
87
00:09:30,313 --> 00:09:32,643
to achieve my objective
88
00:09:32,746 --> 00:09:34,439
I must harness this opportunity
89
00:09:45,414 --> 00:09:48,039
Your Highness, Prince Jin is outrageous;
90
00:09:48,147 --> 00:09:49,545
the people resent him
91
00:09:49,647 --> 00:09:50,976
Now he has done something worse,
92
00:09:51,080 --> 00:09:53,342
he has no respect for the law
93
00:09:53,447 --> 00:09:56,311
It could be dreadful if he goes on
like this
94
00:09:56,414 --> 00:09:59,847
Only you could stop him
95
00:09:59,948 --> 00:10:01,607
What should I do?
96
00:10:01,714 --> 00:10:04,180
Everyone has a duty to do away
with the bad elements
97
00:10:04,281 --> 00:10:06,769
No, during the revolt years ago,
98
00:10:06,881 --> 00:10:08,211
my father united the kingdom
99
00:10:08,315 --> 00:10:09,780
My uncle contributed a lot too
100
00:10:09,881 --> 00:10:12,245
Empress has hence asked 36 regional
military governors
101
00:10:12,348 --> 00:10:13,938
to witness Father signing an agreement
102
00:10:14,048 --> 00:10:15,275
to state that uncle will become
the Emperor
103
00:10:15,381 --> 00:10:17,972
after Father passes away
104
00:10:18,081 --> 00:10:19,206
I know
105
00:10:19,315 --> 00:10:22,679
or the 36 governors would revolt
106
00:10:22,782 --> 00:10:24,043
Now, even you
107
00:10:24,149 --> 00:10:27,240
dare not censure him for his actions
108
00:10:37,716 --> 00:10:39,841
I'll send this painting to
the treasure trove
109
00:10:39,950 --> 00:10:43,110
Please consider then decide
what's best to be done
110
00:11:10,750 --> 00:11:12,613
I anticipated his action
111
00:11:12,951 --> 00:11:14,110
Where's the painting?
112
00:11:14,551 --> 00:11:15,448
Bring it here
113
00:11:22,585 --> 00:11:24,915
They have already taken action
114
00:11:25,018 --> 00:11:26,415
Don't think too much
115
00:11:29,252 --> 00:11:31,979
Greetings to Your Majesty
116
00:11:32,718 --> 00:11:34,809
What brings you here so early?
117
00:11:34,918 --> 00:11:36,544
Regarding the Marquess residence matter...
118
00:11:36,651 --> 00:11:38,947
I knew about that
119
00:11:39,052 --> 00:11:42,644
Please look at this painting, Father
120
00:11:54,719 --> 00:11:55,776
As a royalty
121
00:11:55,886 --> 00:11:57,977
his doing is outrageous
122
00:11:58,852 --> 00:12:00,875
He has gone too far
123
00:12:01,386 --> 00:12:03,079
Father, take care
124
00:12:04,386 --> 00:12:06,011
He is family after all
125
00:12:06,119 --> 00:12:09,086
Li Yu is but the emperor of a lost dynasty
126
00:12:09,186 --> 00:12:10,812
But when he was made a lord
127
00:12:10,920 --> 00:12:14,284
you promised to leave his residence alone
128
00:12:14,386 --> 00:12:16,648
What uncle has done
129
00:12:16,753 --> 00:12:18,481
is a total disregard of you
130
00:12:18,587 --> 00:12:19,985
Such impudence!
131
00:12:21,521 --> 00:12:22,578
No matter what,
132
00:12:22,688 --> 00:12:25,415
this must be explained to the people
133
00:12:26,154 --> 00:12:29,348
I have my own plans, step down
134
00:12:29,955 --> 00:12:31,250
Yes
135
00:12:43,821 --> 00:12:46,754
Chen Bo's greetings to Your Majesty
136
00:12:47,221 --> 00:12:48,448
Arise
137
00:12:49,488 --> 00:12:52,579
How could I serve you at this late hour?
138
00:13:00,522 --> 00:13:01,318
Your Majesty, are you troubled by
139
00:13:01,423 --> 00:13:02,911
what has happened at the
Marquess residence?
140
00:13:03,022 --> 00:13:05,988
This is a trivial matter
141
00:13:06,822 --> 00:13:09,880
I'm worried about the Zhao Regime
142
00:13:09,989 --> 00:13:13,683
I understand very well
Your Majesty's concerns
143
00:13:13,790 --> 00:13:16,722
The Agreement is set
144
00:13:16,823 --> 00:13:20,085
Could Your Majesty be
in favour of hereditariness?
145
00:13:20,456 --> 00:13:23,786
A son to inherit from his father
is perfectly justified
146
00:13:23,890 --> 00:13:28,050
If you wanna get rid of the agreement
it's not too late
147
00:13:29,424 --> 00:13:32,390
But this will create discontent
among the 36 governors
148
00:13:32,490 --> 00:13:34,820
and cause chaos
149
00:13:36,657 --> 00:13:38,555
Although Guang Yi is dissolute in conduct,
150
00:13:38,657 --> 00:13:40,953
he is after all... family
151
00:13:41,058 --> 00:13:43,388
As long as the Zhao regime is
safely protected,
152
00:13:43,490 --> 00:13:45,457
it doesn't matter who will become
the Emperor
153
00:13:45,558 --> 00:13:47,456
Although Prince isn't on good terms
with his uncle
154
00:13:47,558 --> 00:13:50,456
he is an honest and considerate person
155
00:13:50,558 --> 00:13:52,581
Besides, I can help counsel him
156
00:13:52,692 --> 00:13:54,885
so Your Majesty can be more at ease
157
00:13:56,758 --> 00:14:00,020
Guang Yi is too reckless
158
00:14:00,125 --> 00:14:02,182
We should teach him a lesson...
taste some failures
159
00:14:02,292 --> 00:14:04,519
What? Everyone knows it already?
160
00:14:04,625 --> 00:14:06,091
Apart from Father,
161
00:14:06,192 --> 00:14:07,987
everyone knows about it
162
00:14:08,092 --> 00:14:10,650
So what?
163
00:14:11,326 --> 00:14:14,121
Uncle, no one has used this style before
164
00:14:14,225 --> 00:14:16,088
How's the feeling?
165
00:14:17,459 --> 00:14:24,222
Prince...
166
00:14:24,327 --> 00:14:26,656
De Zhao, we heard that your house
was on fire yesterday
167
00:14:26,759 --> 00:14:27,588
Are you alright?
168
00:14:27,693 --> 00:14:29,750
Brother, someone set fire to your house?
169
00:14:30,226 --> 00:14:33,351
I'm lucky, I'm alright
170
00:14:33,460 --> 00:14:34,517
That's good
171
00:14:34,627 --> 00:14:36,422
Good for you
172
00:14:36,527 --> 00:14:40,254
His Majesty arrives
173
00:14:56,761 --> 00:15:00,022
Long live the Emperor
174
00:15:00,127 --> 00:15:01,184
Rise
175
00:15:01,294 --> 00:15:03,522
Thank you Your Majesty
176
00:15:05,962 --> 00:15:09,190
Guang Yi, how do you explain this?
177
00:15:18,162 --> 00:15:19,890
I don't have to
178
00:15:19,995 --> 00:15:21,256
Zhao Pu
179
00:15:22,662 --> 00:15:23,491
I am here
180
00:15:23,596 --> 00:15:27,392
You defy imperial decree,
how should you be punished?
181
00:15:27,495 --> 00:15:31,087
Defying imperial decree deserves death
182
00:15:31,196 --> 00:15:33,287
Although Li Yu is under house arrest,
183
00:15:33,396 --> 00:15:35,419
he still cherishes the memory of
his fallen empire
184
00:15:35,530 --> 00:15:38,325
He may not be truly loyal to Your Majesty
185
00:15:38,430 --> 00:15:41,590
Even if this didn't happen,
186
00:15:41,697 --> 00:15:42,822
it's no guarantee that
187
00:15:42,930 --> 00:15:46,327
he won't do harm to the Sung Dynasty
188
00:15:49,530 --> 00:15:52,395
Prince Jin is young & impetuous;
been in army for long
189
00:15:52,496 --> 00:15:54,224
Though a bit rash,
he's still a Sung envoy afterall
190
00:15:54,331 --> 00:15:57,593
Besides, his achievements outweigh
his errors
191
00:15:57,697 --> 00:16:00,425
I hope Your Majesty would be magnanimous
192
00:16:02,097 --> 00:16:03,586
As you've said
193
00:16:03,698 --> 00:16:06,186
he's been in the army
for a long time and is rash
194
00:16:06,297 --> 00:16:09,730
I'll remove him from his present position
195
00:16:09,831 --> 00:16:12,524
Who dares take up this position
other than me
196
00:16:12,631 --> 00:16:13,858
How dare you!
197
00:16:19,131 --> 00:16:21,892
Slap him
198
00:16:21,998 --> 00:16:23,828
Yes, Your Majesty
199
00:16:29,632 --> 00:16:33,462
You dare defy a royal decree? Behead him
200
00:16:33,565 --> 00:16:44,295
Mercy...
201
00:16:46,666 --> 00:16:49,359
Zhao Pu, slap him for me
202
00:16:54,366 --> 00:16:57,060
No need, I'll do it myself
203
00:17:27,201 --> 00:17:28,633
Retreat
204
00:17:32,535 --> 00:17:34,763
Your Highness, we've burnt that painting
205
00:17:34,868 --> 00:17:36,834
Yes, smooth and clean
206
00:17:37,202 --> 00:17:38,190
Come over
207
00:17:52,903 --> 00:17:54,892
Your Highness, their failure
208
00:17:55,003 --> 00:17:57,662
indicates that the Prince is already
up to something;
209
00:17:57,769 --> 00:17:59,632
we have to take precautions
210
00:17:59,736 --> 00:18:01,599
Once I become the Emperor, he'll know
211
00:18:01,703 --> 00:18:03,294
But nobody knows who'll take
the throne eventually
212
00:18:03,403 --> 00:18:07,460
Me of course, unless he dares to
tear up the Agreement
213
00:18:07,570 --> 00:18:09,297
Though he can't tear up the Agreement,
214
00:18:09,403 --> 00:18:11,733
he surely can destroy you
215
00:18:12,570 --> 00:18:14,763
Not that easy
216
00:18:14,870 --> 00:18:16,768
It's not difficult at all
217
00:18:17,870 --> 00:18:19,460
Then what should I do?
218
00:18:19,570 --> 00:18:20,729
Don't go out
219
00:18:20,837 --> 00:18:21,700
Not even the morning assembly?
220
00:18:21,804 --> 00:18:22,861
If you can avoid it
221
00:18:22,971 --> 00:18:24,698
No, I have to go
222
00:18:32,237 --> 00:18:36,226
Everyone ready, Prince is going to
the morning assembly
223
00:18:49,072 --> 00:18:55,164
Make way...
224
00:19:06,672 --> 00:19:07,865
What's the confusion?
225
00:19:07,973 --> 00:19:09,666
Don't you know Prince Jin
is going to morning assembly!
226
00:19:09,772 --> 00:19:11,170
It's like this every morning
227
00:19:27,873 --> 00:19:29,396
"Jin"
228
00:19:57,508 --> 00:20:01,997
Assassin...
229
00:20:32,143 --> 00:20:33,234
Chase
230
00:20:37,910 --> 00:20:39,376
Let's split
231
00:20:43,677 --> 00:20:45,074
Stop him
232
00:20:46,077 --> 00:20:47,543
Hurry
233
00:20:49,544 --> 00:20:50,874
Intercept him
234
00:20:54,378 --> 00:20:56,241
Hurry
235
00:21:12,445 --> 00:21:13,468
Follow me
236
00:22:03,780 --> 00:22:05,303
Have some wine to keep warm
237
00:22:05,414 --> 00:22:06,345
Alright
238
00:22:11,581 --> 00:22:13,911
Right, what's your name?
239
00:22:14,015 --> 00:22:15,378
My name is Xiang Ling
240
00:22:22,182 --> 00:22:25,148
Wow, so spicy
241
00:22:28,115 --> 00:22:31,809
You don't know me,
yet why did you rescue me?
242
00:22:31,915 --> 00:22:34,006
You don't know me either,
why did you follow me here?
243
00:22:41,515 --> 00:22:44,970
Alright, it's almost done,
no need to be too anxious
244
00:22:58,249 --> 00:22:59,079
Who is he?
245
00:22:59,183 --> 00:22:59,945
My friend
246
00:23:00,050 --> 00:23:01,141
Please
247
00:23:10,618 --> 00:23:11,481
What's this place?
248
00:23:11,584 --> 00:23:12,810
The Prince's residence
249
00:23:12,917 --> 00:23:13,679
Which prince?
250
00:23:13,784 --> 00:23:16,579
It's me, Prince De Zhao
251
00:23:16,684 --> 00:23:18,411
So you are all bad guys
252
00:23:28,352 --> 00:23:29,647
Brother Li, don't misunderstand
253
00:23:29,751 --> 00:23:32,343
My teacher has something to discuss
with you
254
00:23:32,452 --> 00:23:34,645
Zhao Guang Yi is your enemy
255
00:23:34,752 --> 00:23:36,684
and is also an opponent of the Prince
256
00:23:36,785 --> 00:23:40,114
You must fight together against
Zhao Guang Yi
257
00:23:48,719 --> 00:23:52,311
I'll seek revenge myself
258
00:23:52,419 --> 00:23:56,146
You can't fight him all by yourself
259
00:23:56,252 --> 00:23:58,775
You'd already have been dead if not for me
260
00:23:58,886 --> 00:24:01,113
It's out of good intention that
Prince invites you here
261
00:24:01,219 --> 00:24:03,481
I promise you but with a condition
262
00:24:03,586 --> 00:24:06,018
What condition? Go ahead
263
00:24:06,120 --> 00:24:07,642
I must kill Zhao Guang Yi with
my own hands
264
00:24:07,753 --> 00:24:08,344
What?
265
00:24:08,453 --> 00:24:09,476
Yes, with my own eyes I saw
266
00:24:09,586 --> 00:24:11,984
that assassin go into the
Prince's residence
267
00:24:12,720 --> 00:24:16,710
An eye for an eye
268
00:24:16,820 --> 00:24:18,582
"Loyalty"
269
00:24:26,121 --> 00:24:27,643
Would you regret it?
270
00:24:27,754 --> 00:24:29,243
For the sake of Teacher
271
00:24:29,354 --> 00:24:32,344
I'm willing to do anything without regret
272
00:24:38,188 --> 00:24:42,052
Prince, are you agreeable to my plan?
273
00:24:42,655 --> 00:24:45,143
Your plan is good, but...
274
00:24:45,254 --> 00:24:47,686
a son succeeding father's throne
is reasonable
275
00:24:47,788 --> 00:24:50,050
The Agreement is just the Empress's idea;
276
00:24:50,155 --> 00:24:51,415
nobody knows what's on her mind
277
00:24:51,521 --> 00:24:53,112
But nephew fighting against uncle
278
00:24:53,222 --> 00:24:54,619
would become a laughing stock to the world
279
00:24:54,722 --> 00:24:57,120
Just focus to accomplish
important matters, not trivial
280
00:24:57,222 --> 00:24:58,381
Last time your uncle sent someone
281
00:24:58,489 --> 00:25:01,216
to sneak in to destroy the evidence
282
00:25:01,322 --> 00:25:04,618
He can indeed send people after you again
283
00:25:05,623 --> 00:25:07,782
But he has no point doing that
284
00:25:08,990 --> 00:25:10,149
It's hard to say
285
00:25:38,690 --> 00:25:40,713
Alright, go by your plan then
286
00:25:43,524 --> 00:25:45,649
You hide here and sulk
287
00:25:48,124 --> 00:25:49,613
And disregard everyone else
288
00:25:49,725 --> 00:25:51,657
You don't like it here, is that it?
289
00:25:53,691 --> 00:25:56,748
I know you are thinking about your wife
290
00:26:00,825 --> 00:26:02,416
Is your wife beautiful?
291
00:26:03,626 --> 00:26:05,057
I'm not married
292
00:26:07,058 --> 00:26:08,115
Xiang Ling
293
00:26:09,659 --> 00:26:12,352
Xiang Ling... why did I ask you
to come here?
294
00:26:12,459 --> 00:26:14,789
That's right, my teacher asked me here
295
00:26:14,892 --> 00:26:15,880
to come inform you to find him
296
00:26:15,993 --> 00:26:17,925
Don't bother, you can go back
297
00:26:27,293 --> 00:26:29,316
I need someone who can be trusted
298
00:26:29,426 --> 00:26:31,289
and a secure place
299
00:26:31,393 --> 00:26:33,086
Can you do that for me?
300
00:26:33,193 --> 00:26:35,887
Yes, leave them to me
301
00:26:36,860 --> 00:26:38,655
I've a very detailed plan in mind
302
00:26:56,061 --> 00:26:59,390
Brother Li...
303
00:27:00,261 --> 00:27:01,318
Why are you following me?
304
00:27:01,427 --> 00:27:02,723
I love to
305
00:27:03,961 --> 00:27:05,086
Wait for me
306
00:27:09,861 --> 00:27:11,725
There're shades here
307
00:27:11,829 --> 00:27:13,727
How far do we have to go?
308
00:27:14,462 --> 00:27:16,928
I suppose we're almost there
309
00:27:17,228 --> 00:27:19,592
Suppose? Wild guess!
310
00:27:20,428 --> 00:27:22,054
How come we're living in such
a deserted place?
311
00:27:22,162 --> 00:27:25,151
In order to be close to those ruffians
312
00:27:25,262 --> 00:27:26,659
Are they ruffians?
313
00:27:26,762 --> 00:27:28,058
Don't look down on them
314
00:27:28,162 --> 00:27:30,128
They used to be generals of Tang Dynasty
315
00:27:30,229 --> 00:27:31,888
No wonder they are finished so soon
316
00:27:37,396 --> 00:27:39,419
Be careful, don't touch them
317
00:27:39,529 --> 00:27:40,722
What's to fear?
318
00:27:50,930 --> 00:27:51,861
A near miss
319
00:27:51,963 --> 00:27:54,122
Right? I told you not to touch anything
320
00:27:54,230 --> 00:27:55,594
That was a close shave
321
00:27:55,697 --> 00:27:56,890
I like that
322
00:28:11,264 --> 00:28:11,729
Li Lang
323
00:28:11,831 --> 00:28:14,854
Hey Black Leopard, it's you...
Where are the others?
324
00:28:14,964 --> 00:28:16,089
Here
325
00:28:19,798 --> 00:28:21,821
Li Lang, look at your tummy
326
00:28:22,898 --> 00:28:24,057
I just couldn't recognize you
327
00:28:24,165 --> 00:28:25,687
We haven't seen each other for 5 years
328
00:28:25,798 --> 00:28:27,855
How come there are so many traps here?
329
00:28:27,965 --> 00:28:29,658
My mom taught me
330
00:28:29,765 --> 00:28:30,992
Your mom is really something
331
00:28:31,099 --> 00:28:32,860
Right
332
00:28:32,965 --> 00:28:34,192
Where's Golden Tiger?
333
00:28:49,166 --> 00:28:51,325
Golden Tiger, you're great
334
00:28:51,433 --> 00:28:54,160
You'll be falling into the quagmire
335
00:28:54,266 --> 00:28:56,027
Stopjoking
336
00:28:56,133 --> 00:28:58,361
Haven't seen you for 5 years,
you've a beautiful wife
337
00:28:58,467 --> 00:28:59,831
She's not my wife
338
00:28:59,933 --> 00:29:01,923
You still don't admit it?
339
00:29:02,033 --> 00:29:04,465
I've married 5 times since you left
340
00:29:04,567 --> 00:29:07,033
My 4th wife gave birth to twins
341
00:29:07,134 --> 00:29:10,066
Really? Congratulations
342
00:29:10,167 --> 00:29:11,155
How's auntie?
343
00:29:11,267 --> 00:29:12,960
She talks about you all the time
344
00:29:13,067 --> 00:29:14,328
I'll bring you to her now
345
00:29:14,434 --> 00:29:15,729
It's just ahead
346
00:29:15,834 --> 00:29:16,925
Okay
347
00:29:18,701 --> 00:29:22,565
Brothers, Brother Li is back, come out
348
00:29:29,301 --> 00:29:30,995
Who's coming back?
349
00:29:35,002 --> 00:29:37,127
It's Li Lang
350
00:29:42,602 --> 00:29:44,363
How are you...
351
00:29:45,502 --> 00:29:47,297
He is a newcomer
352
00:29:47,402 --> 00:29:48,425
You are a newcomer
353
00:29:48,535 --> 00:29:50,626
How are you?
354
00:29:52,602 --> 00:29:54,932
Brother Li, do you know me?
355
00:29:55,036 --> 00:29:56,626
Yes
356
00:29:56,736 --> 00:30:00,635
Have some wine please
357
00:30:03,370 --> 00:30:04,960
Some more
358
00:30:05,303 --> 00:30:06,269
Try this
359
00:30:06,370 --> 00:30:09,427
Old sir, alright, let me try it
360
00:30:14,670 --> 00:30:17,262
Li Lang, come...
361
00:30:17,371 --> 00:30:18,768
I'll introduce you to my wives
362
00:30:18,870 --> 00:30:20,029
We just got married, she's the 20th
363
00:30:20,137 --> 00:30:20,727
24th
364
00:30:20,837 --> 00:30:23,395
Right, 24th... greet Brother
365
00:30:23,504 --> 00:30:24,299
Brother
366
00:30:24,404 --> 00:30:24,733
Sister
367
00:30:24,837 --> 00:30:28,997
Meet the 23rd,
she's soon going to give birth
368
00:30:29,104 --> 00:30:30,434
Brother
369
00:30:32,404 --> 00:30:34,200
This is the 21st, my new-born son
370
00:30:34,304 --> 00:30:35,292
So cute
371
00:30:35,404 --> 00:30:38,030
See if he looks like me
372
00:30:39,804 --> 00:30:41,293
How are you?
373
00:30:41,405 --> 00:30:43,768
Greet uncle
374
00:30:51,105 --> 00:30:54,162
Golden Tiger, I don't need to meet
all your wives
375
00:30:54,271 --> 00:30:56,601
Right, I'll bring you to my mom
376
00:31:00,972 --> 00:31:02,461
Tiger is back
377
00:31:02,572 --> 00:31:05,664
and has brought a girl to see you
378
00:31:06,272 --> 00:31:08,465
Mothers, Li Lang is coming to see you
379
00:31:08,573 --> 00:31:09,197
Auntie
380
00:31:09,306 --> 00:31:11,965
Come over, come, sit
381
00:31:12,072 --> 00:31:15,505
Mom, he's brought a girl
382
00:31:15,606 --> 00:31:18,731
Look carefully, she's beautiful
383
00:31:18,840 --> 00:31:19,806
Come over
384
00:31:19,906 --> 00:31:20,837
Me?
385
00:31:20,940 --> 00:31:21,633
Go
386
00:31:21,740 --> 00:31:23,104
Go... Mom calls you
387
00:31:23,840 --> 00:31:24,567
What's your name?
388
00:31:24,673 --> 00:31:25,230
Xiang Ling
389
00:31:25,340 --> 00:31:25,805
Oh?
390
00:31:25,906 --> 00:31:28,134
Xiang Ling
391
00:31:28,240 --> 00:31:34,730
What a good name, come, sit
392
00:31:34,841 --> 00:31:36,534
This girl is really good
393
00:31:36,641 --> 00:31:40,096
That's right, she's got a nose
which indicates riches
394
00:31:40,208 --> 00:31:42,197
Her hands are good for making a living
395
00:31:42,308 --> 00:31:44,603
Tiger, you'd better marry her
396
00:31:44,707 --> 00:31:47,503
That's right, marry her
397
00:31:47,841 --> 00:31:49,239
Oh Mom, how can that be?
398
00:31:49,341 --> 00:31:53,364
She's a friend of Li Lang's
399
00:31:53,875 --> 00:31:54,841
Hey, tell me honestly
400
00:31:54,942 --> 00:31:56,805
why are you here?
401
00:31:56,908 --> 00:31:58,601
I want to use your lair
for a couple of days
402
00:31:58,708 --> 00:31:59,765
You must want to hold a wedding feast
403
00:31:59,875 --> 00:32:01,205
Not necessarily
404
00:32:01,441 --> 00:32:03,305
Though our place is small,
405
00:32:03,408 --> 00:32:04,965
we have an experience
406
00:32:05,075 --> 00:32:06,665
with over 20 wedding feasts
407
00:32:06,775 --> 00:32:09,071
If not for a wedding feast
would you lend me the place?
408
00:32:09,175 --> 00:32:10,106
Why not?
409
00:32:10,209 --> 00:32:11,470
Your granddad and mine are old friends,
410
00:32:11,576 --> 00:32:13,235
not to mention our fathers, too
411
00:32:13,342 --> 00:32:14,774
We are almost like brothers
412
00:32:14,875 --> 00:32:17,307
All you need to do is ask
413
00:32:17,409 --> 00:32:18,636
Did you want money?
414
00:32:18,743 --> 00:32:21,641
Money? I could make a couple of million
415
00:32:21,743 --> 00:32:23,641
with my brothers easily
416
00:32:23,743 --> 00:32:24,538
Do you want to be a government official?
417
00:32:24,643 --> 00:32:25,370
Government official?
418
00:32:25,476 --> 00:32:26,874
Yes, do you want to?
419
00:32:26,976 --> 00:32:29,067
Tiger, what's she talking about?
420
00:32:29,176 --> 00:32:29,834
Government official?
421
00:32:29,943 --> 00:32:32,273
Tiger...
422
00:32:32,377 --> 00:32:35,207
Mom, she said she could make me
a government official
423
00:32:35,377 --> 00:32:38,036
Really, hurry and give her our consent
424
00:32:38,143 --> 00:32:39,871
Promise her then
425
00:32:42,176 --> 00:32:43,301
I did
426
00:32:43,410 --> 00:32:45,036
You have consented
427
00:32:45,144 --> 00:32:46,303
Yes
428
00:32:46,710 --> 00:32:49,767
Are your people reliable?
429
00:32:49,877 --> 00:32:52,843
All of them are more or less my relatives
430
00:32:52,944 --> 00:32:55,774
There's no one else except my mother,
my wives
431
00:32:55,877 --> 00:32:57,468
my brothers and sisters
432
00:32:57,578 --> 00:32:58,771
and my children
433
00:32:58,878 --> 00:33:01,435
In war, family holds supreme
434
00:33:01,544 --> 00:33:03,703
do you think my mom would betray me?
435
00:33:03,811 --> 00:33:07,937
Tiger... have you given your consent?
436
00:33:08,045 --> 00:33:09,840
I'll tell you later
437
00:33:10,678 --> 00:33:12,076
People here are either my brothers
438
00:33:12,178 --> 00:33:12,905
or my children
439
00:33:13,012 --> 00:33:14,944
They won't plot against me
440
00:33:19,178 --> 00:33:21,542
These kids are naughty
441
00:33:22,178 --> 00:33:22,974
Let me ask you... despite not being
442
00:33:23,078 --> 00:33:24,840
from the government, how can you
make me an official?
443
00:33:24,946 --> 00:33:27,537
Oh, not me, it's the Prince
444
00:33:27,646 --> 00:33:29,078
The Prince
445
00:33:29,512 --> 00:33:31,001
This armour
446
00:33:31,113 --> 00:33:33,704
is made from
447
00:33:33,812 --> 00:33:34,800
9,999 gold thread and pieces
448
00:33:34,912 --> 00:33:38,640
Weighing 80 catties
it's spear and sword proof
449
00:33:49,880 --> 00:33:52,210
Great, it's really great
450
00:33:52,314 --> 00:33:55,371
Prince, with this gold armour
451
00:33:55,481 --> 00:33:57,969
you need not worry anymore wherever you go
452
00:34:01,947 --> 00:34:05,243
You'll return home to pay respects
to your ancestors
453
00:34:05,347 --> 00:34:06,074
Yes
454
00:34:06,180 --> 00:34:08,840
Then burn some incense for me
455
00:34:08,948 --> 00:34:10,073
I will
456
00:34:12,914 --> 00:34:18,847
I'm pleased that you're now
on good terms with uncle
457
00:34:18,948 --> 00:34:22,642
There's something which I'd rather
keep from you
458
00:34:22,749 --> 00:34:25,442
What is it? Speak
459
00:34:25,548 --> 00:34:27,776
A couple of days ago,
someone wanted to assassinate me
460
00:34:27,882 --> 00:34:29,142
It was fortunate that Chen Bo was there
461
00:34:29,248 --> 00:34:31,646
or else I wouldn't be able to
see you today
462
00:34:39,116 --> 00:34:41,514
The Prince will go to
pay respects to the ancestors
463
00:34:41,616 --> 00:34:43,877
We should make use of
this opportunity to strike
464
00:34:45,349 --> 00:34:47,212
He has got hundreds of guards around him
465
00:34:47,316 --> 00:34:48,612
How are we going to attack him?
466
00:34:48,716 --> 00:34:51,147
When he is unprepared
467
00:34:51,249 --> 00:34:52,476
Whenever he goes out,
468
00:34:52,583 --> 00:34:54,606
there are 3 identical sedans
waiting for him
469
00:34:54,716 --> 00:34:56,648
How are we supposed to know
which one he's in?
470
00:34:57,017 --> 00:34:57,914
Even if we knew,
471
00:34:58,017 --> 00:35:00,506
he's protected by his gold armour
472
00:35:00,616 --> 00:35:01,412
How could we kill him
473
00:35:01,517 --> 00:35:04,108
It's his gold armour that would take
his life
474
00:35:05,083 --> 00:35:07,208
Your Highness, please have a look
475
00:35:09,417 --> 00:35:11,815
This river is the only route
which must be passed
476
00:35:11,917 --> 00:35:14,474
The flow being rapid,
they must cross by wooden raft
477
00:35:14,584 --> 00:35:15,641
We have tested
478
00:35:15,751 --> 00:35:18,444
the water displacement
with the sedan on board the raft
479
00:35:18,550 --> 00:35:20,846
We've made a mark there
480
00:35:20,951 --> 00:35:22,042
The Prince's gold armour
481
00:35:22,151 --> 00:35:25,174
is made from 9,999 gold pieces
482
00:35:25,284 --> 00:35:27,273
and weighs at least 70 to 80 catties
483
00:35:27,385 --> 00:35:29,681
Once the Prince gets on the raft
484
00:35:29,785 --> 00:35:31,045
the displacement of water
will be different
485
00:35:31,151 --> 00:35:32,674
At that time, it will be much easier
486
00:35:32,785 --> 00:35:34,546
to take his life
487
00:35:40,352 --> 00:35:43,079
Your Highness, we shouldn't miss
such great opportunity
488
00:35:43,185 --> 00:35:45,946
Delaying decision won't leave us
enough time to set up;
489
00:35:50,486 --> 00:35:52,418
either you or he would die
490
00:35:52,853 --> 00:35:54,614
You decide
491
00:36:38,621 --> 00:36:39,951
You as the Prime Minister
492
00:36:40,055 --> 00:36:43,078
don't even know someone
sneaked into Prince's residence
493
00:36:43,188 --> 00:36:43,983
and tried to assassinate him
494
00:36:44,088 --> 00:36:45,383
I deserve death
495
00:36:45,488 --> 00:36:46,784
Is it Guang Yi's idea?
496
00:36:46,888 --> 00:36:49,286
I can guarantee with my own life
497
00:36:49,389 --> 00:36:50,945
that it isn't Prince Jin's idea
498
00:36:51,055 --> 00:36:54,283
In order to settle the disputes
between the two of them
499
00:36:54,389 --> 00:36:57,150
Come tomorrow I'll announce that
500
00:36:57,255 --> 00:36:58,152
in case the Prince is killed
501
00:36:58,255 --> 00:37:01,017
the Agreement will automatically
be torn up
502
00:37:03,622 --> 00:37:06,349
On the other hand,
if something happens to Guang Yi
503
00:37:06,455 --> 00:37:08,648
the Prince will be fully
responsible for it
504
00:37:17,922 --> 00:37:19,013
"Jin Residence"
505
00:37:29,690 --> 00:37:30,179
Where is His Highness?
506
00:37:30,290 --> 00:37:31,347
In the garden
507
00:37:34,090 --> 00:37:35,681
Got you
508
00:37:37,090 --> 00:37:39,648
De Zhao, where're you running to?
509
00:37:40,290 --> 00:37:41,586
Your Highness
510
00:37:42,424 --> 00:37:44,322
Zhao Pu, you're here just in good time
511
00:37:44,424 --> 00:37:45,720
I've something to talk to you
512
00:37:45,824 --> 00:37:47,790
Did you send killers to assassinate
the Prince?
513
00:37:47,891 --> 00:37:50,084
Yes, he's now like this fish
514
00:37:50,191 --> 00:37:52,123
under my control
515
00:37:52,524 --> 00:37:55,684
Your Highness, you can't kill the Prince
516
00:37:55,791 --> 00:37:56,848
If you do
517
00:37:56,958 --> 00:37:58,981
His Majesty will tear up the Agreement
518
00:37:59,091 --> 00:38:00,886
I'll have this done tactfully
519
00:38:00,991 --> 00:38:02,355
so he can't blame me
520
00:38:02,458 --> 00:38:04,117
Just now His Majesty told me
521
00:38:04,225 --> 00:38:06,282
that in case the Prince is killed,
522
00:38:06,392 --> 00:38:08,756
the Agreement will automatically
be torn up
523
00:38:08,859 --> 00:38:09,825
Really?
524
00:38:09,925 --> 00:38:13,414
In fact, I'm here just to tell you this
525
00:38:21,559 --> 00:38:23,218
Call the killers to come back immediately
526
00:39:54,031 --> 00:40:01,157
It's on fire... assassins! Guard the Prince
527
00:40:31,365 --> 00:40:32,388
Who are they?
528
00:40:57,600 --> 00:40:59,498
Is this true?
529
00:40:59,867 --> 00:41:02,197
His Majesty,
this wasn't the doing of Prince Jin
530
00:41:02,299 --> 00:41:03,492
The kung fu of Prince Jin's men can hardly
531
00:41:03,600 --> 00:41:06,328
behead someone from above
in the rushing current
532
00:41:06,434 --> 00:41:08,195
There are so many heroes
in the martial arts world
533
00:41:08,300 --> 00:41:09,788
As long as you can pay
534
00:41:09,900 --> 00:41:11,832
you can hire any expert
535
00:41:11,933 --> 00:41:13,559
Well...
536
00:41:13,933 --> 00:41:16,990
In this case, I must fulfil my promise
537
00:41:17,100 --> 00:41:18,031
and tear up the Agreement
538
00:41:18,134 --> 00:41:20,623
Your Majesty, the Prince's body
has not yet been found
539
00:41:20,734 --> 00:41:23,132
No one knows for sure if he's dead
or alive
540
00:41:23,234 --> 00:41:24,632
Your Majesty, have mercy
541
00:41:24,734 --> 00:41:27,030
and allow Prince Jin to go and
find the Prince
542
00:41:27,135 --> 00:41:29,226
I'll give him 10 days, go
543
00:41:29,335 --> 00:41:30,698
Thank you Your Majesty
544
00:41:40,902 --> 00:41:44,425
Your Majesty, I don't know
if I should say this
545
00:41:44,535 --> 00:41:45,558
Speak
546
00:41:45,669 --> 00:41:47,295
Something about a saying
'when push comes to shove'
547
00:41:47,402 --> 00:41:49,493
If the prince couldn't be found
by the deadline,
548
00:41:49,602 --> 00:41:51,466
would he use the same tactics
549
00:41:51,568 --> 00:41:54,091
against Your Majesty?
550
00:41:55,869 --> 00:41:57,460
Forgive my frankness
551
00:41:57,569 --> 00:41:59,432
I'll appoint you as my personal bodyguard
552
00:41:59,536 --> 00:42:01,525
to protect me
553
00:42:01,636 --> 00:42:02,966
Thank you Your Majesty
554
00:42:20,270 --> 00:42:22,361
Put the palace on tight security
555
00:42:22,470 --> 00:42:23,436
Yes
556
00:42:36,204 --> 00:42:39,034
Who killed the prince? Speak
557
00:42:40,871 --> 00:42:43,702
Speak or I'll hand you over to the Emperor
558
00:42:43,805 --> 00:42:45,703
Your Highness,
we have not killed the prince
559
00:42:45,805 --> 00:42:47,430
Our kung fu is not good enough
560
00:42:47,538 --> 00:42:48,799
to kill the prince under those
circumstances
561
00:42:48,905 --> 00:42:49,563
Then who did it?
562
00:42:49,672 --> 00:42:52,365
Your Highness, as far as I know
563
00:42:52,471 --> 00:42:55,165
only one person has such sublime skills
564
00:42:55,272 --> 00:42:56,067
Who?
565
00:42:56,172 --> 00:42:56,865
Chen Bo
566
00:42:56,972 --> 00:42:58,495
Chen Bo?
567
00:42:59,005 --> 00:43:03,028
He is the prince's man,
how could he have done it?
568
00:43:03,139 --> 00:43:05,833
Your Highness,
there's indeed such a possibility
569
00:43:15,006 --> 00:43:15,404
Where is he?
570
00:43:15,506 --> 00:43:16,472
Inside
571
00:43:35,540 --> 00:43:37,131
Welcome Prince
572
00:43:37,241 --> 00:43:38,934
I am most honoured
573
00:43:39,041 --> 00:43:41,939
Tiger, this is a present from the Prince
574
00:43:42,041 --> 00:43:43,768
Thank you
575
00:43:49,574 --> 00:43:52,063
Please have some tea at my humble dwelling
576
00:43:59,474 --> 00:44:00,940
It's a bit small
577
00:44:01,042 --> 00:44:03,270
but it's safe, welcome
578
00:44:05,142 --> 00:44:08,972
Quiet... go out and play
579
00:44:11,742 --> 00:44:13,970
You are all posterity of a famous family
580
00:44:14,076 --> 00:44:18,236
Yes, his dad was a famous general
581
00:44:18,342 --> 00:44:20,036
This kid is useless
582
00:44:20,143 --> 00:44:22,802
If he could be in your favour
583
00:44:22,909 --> 00:44:26,773
our family would be most grateful
584
00:44:26,876 --> 00:44:28,808
Yes, when all is done
585
00:44:28,909 --> 00:44:30,932
I'll give you titles and land
586
00:44:31,143 --> 00:44:33,302
That's great
587
00:44:33,410 --> 00:44:34,740
I know you are a man of your word,
588
00:44:34,843 --> 00:44:38,037
but there's no proof
589
00:44:42,710 --> 00:44:43,971
This is my jade talisman;
590
00:44:44,077 --> 00:44:46,339
you could bring it with you to see me
591
00:44:49,411 --> 00:44:50,672
I am most grateful
592
00:44:50,843 --> 00:44:56,333
I'll never forget this
593
00:46:01,747 --> 00:46:04,213
Do you know where the prince is?
594
00:46:05,347 --> 00:46:08,507
No
595
00:46:08,614 --> 00:46:11,705
I know nothing
596
00:46:13,481 --> 00:46:13,946
Go on
597
00:46:14,048 --> 00:46:15,071
Yes
598
00:46:31,648 --> 00:46:34,705
If you don't speak, I'll pierce your head
599
00:46:36,049 --> 00:46:39,777
Will you speak or not?
600
00:46:42,482 --> 00:46:45,277
I'll speak, the prince is not dead
601
00:46:45,382 --> 00:46:49,042
Where is he?
602
00:46:56,683 --> 00:46:59,650
At Tiger mountain
603
00:47:08,017 --> 00:47:09,539
The prince is hiding
604
00:47:09,650 --> 00:47:12,242
in the lair of the bandits
of the South Tang
605
00:47:12,351 --> 00:47:16,511
So he wants to frame me
606
00:47:16,617 --> 00:47:19,482
One plan better than the other
607
00:47:19,584 --> 00:47:20,345
We will make the Prince
608
00:47:20,451 --> 00:47:22,849
bear the name of a traitor
609
00:47:22,950 --> 00:47:25,007
and hand him over to His Majesty
610
00:47:25,117 --> 00:47:27,049
You can eliminate the ruffians
and win glory
611
00:47:27,151 --> 00:47:28,617
It's killing two birds with one stone
612
00:47:28,718 --> 00:47:32,377
Alright, I'll go in person tomorrow
to wipe them out
613
00:47:57,386 --> 00:47:59,147
"Better repent than being killed"
614
00:47:59,886 --> 00:48:02,250
Wait, this could be a trap
615
00:48:02,353 --> 00:48:03,376
You two go and have a look
616
00:48:03,486 --> 00:48:04,577
Yes
617
00:48:09,186 --> 00:48:10,413
There's ambush
618
00:48:11,219 --> 00:48:12,810
Let's make a detour
619
00:48:17,020 --> 00:48:18,111
Stop
620
00:48:18,486 --> 00:48:21,577
Appearances are deceiving,
let's retrace our steps
621
00:49:09,089 --> 00:49:12,283
Your Highness, there're traps everywhere
622
00:49:12,389 --> 00:49:14,184
We shouldn't take the risk
623
00:49:14,923 --> 00:49:17,082
You two go into the lair and
find the Prince
624
00:49:17,189 --> 00:49:17,917
Yes
625
00:49:18,256 --> 00:49:19,813
You two listen to me
626
00:49:19,923 --> 00:49:21,184
If the Prince becomes the Emperor,
627
00:49:21,290 --> 00:49:23,847
our big brother will become
a senior official
628
00:49:23,956 --> 00:49:26,683
We too will then have a share
of the rewards and
629
00:49:26,790 --> 00:49:28,256
we won't be drinking in here
630
00:49:28,357 --> 00:49:29,879
You need not guard the lair
631
00:49:29,990 --> 00:49:31,752
Of course, by that time
632
00:49:31,856 --> 00:49:33,117
we will be guarding
633
00:49:33,223 --> 00:49:36,383
the prince's residence instead, right?
634
00:49:36,490 --> 00:49:41,513
Right
635
00:50:02,125 --> 00:50:04,352
Hey, why is that guy lying on the ground?
636
00:50:04,458 --> 00:50:05,856
Let's go and have a look
637
00:50:09,225 --> 00:50:12,316
Hey, wake up, useless
638
00:50:12,426 --> 00:50:14,358
drunk so easily!
639
00:50:31,592 --> 00:50:33,559
There's some noise inside
640
00:50:33,660 --> 00:50:35,751
No, don't be suspicious, let's drink
641
00:50:40,160 --> 00:50:42,786
Go in and have a look, it's much safer
642
00:50:43,193 --> 00:50:44,625
Alright, go...
643
00:51:00,061 --> 00:51:01,118
It's bad
644
00:51:31,395 --> 00:51:33,452
Someone's coming, put him down
645
00:51:38,496 --> 00:51:40,519
Lost them
646
00:51:40,630 --> 00:51:41,618
Look
647
00:52:51,533 --> 00:52:52,760
Distract them
648
00:53:05,933 --> 00:53:07,194
Seems like someone's inside
649
00:53:08,434 --> 00:53:09,331
Look
650
00:53:18,934 --> 00:53:20,093
It's a trap to lure us away
651
00:53:44,169 --> 00:53:45,135
Where's the Prince?
652
00:53:45,235 --> 00:53:46,292
Inside
653
00:53:51,369 --> 00:53:53,392
Is he dead? He better not be!
654
00:53:53,502 --> 00:53:55,297
What? He's not dead
655
00:53:58,369 --> 00:53:59,266
He's been drugged
656
00:53:59,369 --> 00:54:00,699
If he doesn't wake up in 24 hours,
657
00:54:00,803 --> 00:54:01,826
his life will be in danger
658
00:54:01,936 --> 00:54:03,266
Do you have the antidote?
659
00:54:03,370 --> 00:54:03,858
No
660
00:54:03,969 --> 00:54:06,265
Oh, what're we going to do...
661
00:54:06,370 --> 00:54:07,563
My Teacher may be able to help
662
00:54:07,669 --> 00:54:09,101
Then hurry and go there
663
00:54:09,203 --> 00:54:10,669
No, it takes 3 whole days
to go to your Teacher's;
664
00:54:10,769 --> 00:54:11,962
By that time he would have been dead
665
00:54:12,070 --> 00:54:14,036
I know a short-cut
which can lead us there in a day
666
00:54:38,171 --> 00:54:39,228
How dare you come back to me?
667
00:54:39,337 --> 00:54:42,099
Although we have failed to
bring the Prince back,
668
00:54:42,204 --> 00:54:43,864
he has been drugged by us
669
00:54:43,971 --> 00:54:46,062
Even if he were rescued in 24 hours
670
00:54:46,172 --> 00:54:48,104
he'll become an idiot
671
00:54:50,705 --> 00:54:52,569
An idiot?
672
00:54:56,772 --> 00:54:59,169
Teacher, the Prince has been poisoned
673
00:55:03,205 --> 00:55:05,763
I'll give him the antidote, carry him in
674
00:55:56,874 --> 00:55:59,806
Teacher, how's the Prince, is he alright?
675
00:56:12,675 --> 00:56:15,005
How come he's expressionless?
676
00:56:16,309 --> 00:56:17,297
How is he?
677
00:56:17,409 --> 00:56:18,874
Teacher, how is he?
678
00:56:18,975 --> 00:56:20,532
It's fortunate that
you brought him here in time
679
00:56:20,643 --> 00:56:22,404
He's alright now
680
00:56:22,509 --> 00:56:23,668
We're lucky to have you
681
00:56:23,776 --> 00:56:26,469
If not for the shortcut,
the Prince would have died
682
00:56:26,843 --> 00:56:27,774
I'll go and pick up some herbal medicine
683
00:56:27,876 --> 00:56:29,035
You take the Prince back to his residence
684
00:57:40,946 --> 00:57:42,242
Your Highness
685
00:57:43,213 --> 00:57:46,475
Chen Bo wants to meet you
686
00:57:48,979 --> 00:57:49,910
What is it?
687
00:57:50,013 --> 00:57:50,570
Your Highness
688
00:57:50,680 --> 00:57:53,145
Have you thought of becoming the Emperor?
689
00:57:53,246 --> 00:57:55,144
Don't get me involved in this
690
00:57:55,246 --> 00:57:57,179
You wouldn't just want to be
a Prince forever!
691
00:57:57,280 --> 00:57:58,439
What's wrong with that?
692
00:57:58,547 --> 00:58:00,036
Wine, women, all that I want
693
00:58:00,147 --> 00:58:00,874
When you become the Emperor,
694
00:58:00,980 --> 00:58:03,242
you can wine & whore to your
heart's content
695
00:58:03,347 --> 00:58:05,938
Enough is enough
696
00:58:06,047 --> 00:58:08,377
Father has been working so hard
all his life
697
00:58:08,481 --> 00:58:09,640
If you became the Emperor,
698
00:58:09,748 --> 00:58:12,305
there'll be people doing all the work
for you
699
00:58:12,414 --> 00:58:13,778
Not laborious at all
700
00:58:13,881 --> 00:58:16,438
lt'll be no different from now
701
00:58:16,881 --> 00:58:19,676
Father & uncle have made
the Agreement which states
702
00:58:19,781 --> 00:58:21,770
for the younger brother to succeed
if the elder dies
703
00:58:21,881 --> 00:58:23,370
Why should I fight with uncle then?
704
00:58:23,481 --> 00:58:25,674
Maybe I should advise His Majesty
705
00:58:25,781 --> 00:58:27,644
to make you the Crown Prince first...
706
00:58:27,748 --> 00:58:28,679
This is even worse
707
00:58:28,781 --> 00:58:29,747
It's just like with my big brother
708
00:58:29,848 --> 00:58:31,314
He is constantly in fear;
709
00:58:31,415 --> 00:58:32,745
afraid of being killed any time
710
00:58:32,848 --> 00:58:35,838
There's still no news of him
711
00:58:37,016 --> 00:58:40,413
I won't let anyone know of
our conversation today
712
00:58:47,116 --> 00:58:49,514
Oh? What is it?
713
00:58:59,416 --> 00:59:01,110
Mom
714
00:59:01,216 --> 00:59:02,477
Prince...
715
00:59:02,583 --> 00:59:04,674
I want my mom...
716
00:59:04,783 --> 00:59:08,738
Prince...
717
00:59:09,284 --> 00:59:10,341
I want my mom...
718
00:59:10,451 --> 00:59:11,814
Prince...
719
00:59:15,751 --> 00:59:16,842
It's bad, he's insane
720
00:59:16,950 --> 00:59:18,439
How can we be government officials now?
721
00:59:18,551 --> 00:59:20,141
Chen Bo lied to us
722
00:59:20,250 --> 00:59:21,409
Yes, he lied to us
723
00:59:21,517 --> 00:59:22,744
No, my Teacher wouldn't lie to us
724
00:59:22,851 --> 00:59:24,714
If not, why has he become like this?
725
00:59:24,818 --> 00:59:27,307
I think it's not that simple
726
00:59:56,119 --> 00:59:59,210
Send him in. I knew you'll be here for me
727
00:59:59,319 --> 01:00:00,842
Aren't you going to ask them to get lost?
728
01:00:03,953 --> 01:00:05,010
Retreat
729
01:00:05,119 --> 01:00:06,143
Yes
730
01:00:06,653 --> 01:00:07,744
Please
731
01:00:14,120 --> 01:00:15,086
The Prince is in my hand
732
01:00:15,187 --> 01:00:17,415
He's nothing but an idiot
733
01:00:17,520 --> 01:00:18,815
If His Majesty knew about this,
734
01:00:18,920 --> 01:00:20,113
you won't be able to get away with it
735
01:00:20,220 --> 01:00:22,311
I'm not afraid
736
01:00:22,420 --> 01:00:24,943
Your Highness,
Chen Bo's intentions are good
737
01:00:25,053 --> 01:00:28,486
Brother Bo, let me ask you frankly
738
01:00:28,587 --> 01:00:29,883
What do you want?
739
01:00:29,987 --> 01:00:33,283
You scratch my back and I'll scratch yours
740
01:00:33,388 --> 01:00:35,785
If you agree to assist His Highness,
741
01:00:35,887 --> 01:00:39,081
you'll be rewarded the rest of your life
742
01:00:39,188 --> 01:00:40,415
I don't care about fame or glory
743
01:00:40,521 --> 01:00:42,180
I only want to find a quiet place
744
01:00:42,288 --> 01:00:47,812
After ascending throne,
Prince will name you as fairy
745
01:00:48,221 --> 01:00:49,778
I have another condition
746
01:00:49,888 --> 01:00:51,513
What condition?
747
01:00:51,822 --> 01:00:54,288
I detest those evil styles
748
01:00:54,388 --> 01:00:56,321
which use evil kung fu
749
01:00:56,422 --> 01:00:58,819
I don't ever want to see your killers
750
01:00:59,755 --> 01:01:01,688
Your Highness, I'll risk my life for you
751
01:01:01,788 --> 01:01:03,845
it'd only remain to be seen
how determined you are!
752
01:01:04,522 --> 01:01:05,419
Alright
753
01:01:05,955 --> 01:01:08,114
These two cups of wine are from
His Highness
754
01:01:08,222 --> 01:01:09,449
Thank you, Your Highness
755
01:01:09,556 --> 01:01:10,544
Please
756
01:01:13,723 --> 01:01:16,416
Why do you have to kill us? Why?
757
01:01:16,689 --> 01:01:17,655
No comments
758
01:01:17,756 --> 01:01:19,222
You are so devious
759
01:01:20,656 --> 01:01:23,350
The one who wants to kill you is me
760
01:01:58,258 --> 01:02:00,087
We'll be going to His Majesty right away
761
01:02:21,525 --> 01:02:22,889
Send the guards outside of the palace
762
01:02:22,992 --> 01:02:24,288
no one is allowed to come in
without my order
763
01:02:24,393 --> 01:02:25,381
Yes
764
01:02:32,226 --> 01:02:32,851
What is it?
765
01:02:32,959 --> 01:02:34,687
Chen Bo and Prince Jin
have gone to the palace
766
01:02:34,793 --> 01:02:36,588
Alright, let's set off immediately
767
01:03:01,561 --> 01:03:03,959
Did Chen Bo let you in?
768
01:03:08,528 --> 01:03:11,050
Alright, since we've come to this
769
01:03:11,161 --> 01:03:13,684
I want to know what has happened
to De Zhao
770
01:03:13,795 --> 01:03:19,386
The Prince is not dead
but he has lost his sanity
771
01:03:28,096 --> 01:03:30,494
Guang Yi, what do you want?
772
01:03:30,596 --> 01:03:31,584
I want you to abdicate
773
01:03:31,695 --> 01:03:35,219
I would die soon, you can't even wait?
774
01:03:35,329 --> 01:03:37,056
I don't want to have unnecessary troubles
775
01:03:37,429 --> 01:03:41,862
Alright, come men
776
01:03:43,097 --> 01:03:44,562
All men have already been sent away
777
01:03:44,663 --> 01:03:47,788
by Chen Bo
778
01:03:47,896 --> 01:03:50,760
There's only you and me here.
779
01:03:50,863 --> 01:03:53,455
For the sake of brotherly love,
I'll let your corpse remain intact
780
01:04:03,697 --> 01:04:05,822
Drink this
781
01:04:05,931 --> 01:04:08,261
Is that what you mean by brotherly love?
782
01:04:08,363 --> 01:04:11,421
Because of you, I promised
brother'd succeed brother &
783
01:04:11,530 --> 01:04:16,020
signed Agreement so that
I could pass the throne to you
784
01:04:16,131 --> 01:04:18,324
Once when we were out
conquering the world,
785
01:04:18,431 --> 01:04:21,522
I took a shot for you in order to save you
786
01:04:21,631 --> 01:04:24,620
My wound has not yet recovered
787
01:04:27,665 --> 01:04:30,426
When you were small and bullied by others,
788
01:04:30,531 --> 01:04:34,930
in helping you out, I almost broke my hand
789
01:04:37,599 --> 01:04:39,565
I won't drink this poisonous wine
790
01:04:39,666 --> 01:04:41,598
Just come and kill me
791
01:04:55,566 --> 01:04:56,725
You still want to kill me
792
01:05:31,534 --> 01:05:32,830
Teacher
793
01:05:37,868 --> 01:05:39,232
What is it?
794
01:05:40,335 --> 01:05:41,732
Why do you have to do this?
795
01:05:41,835 --> 01:05:42,801
What if I do?
796
01:05:42,901 --> 01:05:44,060
Teacher, why do you have to betray
797
01:05:44,168 --> 01:05:45,566
the Prince and join Zhao Guang Yi
798
01:05:45,669 --> 01:05:47,396
and say that the Prince is alright?
799
01:05:47,502 --> 01:05:49,058
Yes, why?
800
01:05:49,168 --> 01:05:50,862
Now His Majesty is dead
801
01:05:50,969 --> 01:05:52,764
and the Prince has become an idiot
802
01:05:52,869 --> 01:05:57,494
That's why I help Zhao Guang Yi
to rule the empire
803
01:05:57,602 --> 01:05:58,898
What about our business?
804
01:05:59,403 --> 01:06:00,800
Chen Bo,
805
01:06:01,936 --> 01:06:03,834
you asked me to help fight Zhao Guang Yi
806
01:06:03,936 --> 01:06:06,494
Now you change sides and break
your promise
807
01:06:06,603 --> 01:06:08,592
Aren't you afraid of becoming
a laughing stock?
808
01:06:08,703 --> 01:06:11,567
One must offer sacrifice for
the greater good
809
01:06:11,670 --> 01:06:14,329
Li Lang, for the sake of country
and the people,
810
01:06:14,436 --> 01:06:16,868
don't dwell on personal conflicts
811
01:06:16,970 --> 01:06:17,936
Chen Bo,
812
01:06:18,037 --> 01:06:21,026
don't try to make excuses
813
01:06:21,137 --> 01:06:23,365
What you and Zhao Guang Yi did
814
01:06:23,471 --> 01:06:26,335
was solely for your own vested interests
815
01:06:26,903 --> 01:06:28,631
You are the slaves of power
816
01:06:28,738 --> 01:06:32,568
You've been making use of other people;
817
01:06:32,671 --> 01:06:34,762
even the Prince
818
01:06:34,871 --> 01:06:37,064
As the prince is useless
819
01:06:37,171 --> 01:06:39,659
you joined Zhao Guang Yi
820
01:06:39,771 --> 01:06:43,601
You've now succeeded, so what?
821
01:06:46,405 --> 01:06:47,836
I won't be subdued by Zhao Guang Yi
822
01:06:47,938 --> 01:06:49,529
I must kill him with my own hands
823
01:06:49,705 --> 01:06:51,068
Li Lang...
824
01:06:51,171 --> 01:06:54,569
Don't stop him, let him go
825
01:06:59,139 --> 01:07:00,399
Brother Li
826
01:07:03,538 --> 01:07:06,369
Teacher, you shouldn't do that
827
01:07:06,939 --> 01:07:08,235
Xiang Ling
828
01:07:12,972 --> 01:07:15,200
Chen Bo, I don't care about your rivalry
829
01:07:15,306 --> 01:07:16,897
You and the Prince once promised
to make me an official
830
01:07:17,006 --> 01:07:18,562
Now the Prince has become insane
& His Majesty is dead,
831
01:07:18,673 --> 01:07:20,730
what's to become of my position then?
832
01:07:20,840 --> 01:07:22,465
Don't worry, I treasure good talent
833
01:07:22,573 --> 01:07:23,596
Words are meaningless
834
01:07:23,706 --> 01:07:24,331
Right
835
01:07:24,439 --> 01:07:27,167
I, Chen Bo, mean every word I say
836
01:07:27,273 --> 01:07:27,761
Don't talk too much
837
01:07:27,873 --> 01:07:29,169
When are you going to give us
the positions?
838
01:07:29,273 --> 01:07:30,432
Yes, when?
839
01:07:30,540 --> 01:07:33,335
After the mid-autumn,
come to receive the appointment
840
01:07:33,741 --> 01:07:35,263
Alright, deal
841
01:07:43,741 --> 01:07:47,696
Brother Li...
842
01:07:48,074 --> 01:07:49,563
Brother Li, I'll tell you some good news
843
01:07:49,674 --> 01:07:50,867
He promised to make me a
government official
844
01:07:50,974 --> 01:07:51,735
After the mid-autumn festival,
845
01:07:51,841 --> 01:07:53,068
we're to go to the capital to
receive the appointments
846
01:07:53,174 --> 01:07:55,538
Golden Tiger,
I don't think it's that simple
847
01:07:55,641 --> 01:07:56,936
I don't care
848
01:07:57,041 --> 01:07:58,302
He promised me that
849
01:07:58,408 --> 01:08:00,704
I've decided to go
850
01:08:00,808 --> 01:08:02,535
Don't forget to come up and
bid me farewell
851
01:08:02,641 --> 01:08:04,937
I'll set off immediately after
the mid-autumn festival
852
01:08:05,042 --> 01:08:06,667
Xiang Ling, remember to come
853
01:08:06,775 --> 01:08:09,435
I'm going back to tell my mom
854
01:08:09,541 --> 01:08:10,235
Bye
855
01:08:10,342 --> 01:08:11,705
See you then
856
01:08:21,509 --> 01:08:22,975
Where do you intend to go?
857
01:08:23,076 --> 01:08:27,371
I don't know, as far as possible
858
01:08:28,676 --> 01:08:30,801
Can your boat take in one more person?
859
01:08:30,909 --> 01:08:31,533
No
860
01:08:31,642 --> 01:08:33,165
Why?
861
01:08:33,709 --> 01:08:34,505
No particular reason
862
01:08:34,610 --> 01:08:36,905
Why can't you take me along?
863
01:08:40,643 --> 01:08:44,131
Please, take me across,
why don't you say something?
864
01:08:47,276 --> 01:08:49,209
Come, hurry
865
01:08:52,044 --> 01:08:53,532
Go there by yourself
866
01:08:53,877 --> 01:08:56,537
Come over, I can't row a boat
867
01:08:56,644 --> 01:09:00,804
Come over, quick, I don't know
how to swim. Help!
868
01:09:17,878 --> 01:09:20,140
"Wu Ancestral Hall"
869
01:09:21,445 --> 01:09:22,411
What happened to you, Master Zhang?
870
01:09:22,512 --> 01:09:23,943
Why didn't you go to the capital?
871
01:09:24,045 --> 01:09:26,705
I'm old and have weak eyesight
872
01:09:26,812 --> 01:09:28,801
I like to lead a quiet life in here
873
01:09:28,912 --> 01:09:29,809
Master Zhang, you'd better go with us
874
01:09:29,912 --> 01:09:30,878
If you don't we'll be worried
875
01:09:30,979 --> 01:09:32,240
What about the cows?
876
01:09:32,345 --> 01:09:35,641
Cows? Why bring them to the capital?
877
01:09:35,746 --> 01:09:37,269
I raised them since they were small
878
01:09:37,379 --> 01:09:38,901
how could I leave them?
879
01:09:39,012 --> 01:09:41,478
There's no field in the capital,
don't bring them...
880
01:09:41,580 --> 01:09:42,603
Where should these chicken go?
881
01:09:42,713 --> 01:09:44,838
Chickens? Are you crazy?
882
01:09:46,179 --> 01:09:48,645
Is my dress beautiful?
883
01:09:51,313 --> 01:09:53,404
Why are you so anxious to dress up?
884
01:09:53,513 --> 01:09:56,105
We have to go to the capital
885
01:09:56,214 --> 01:09:57,907
One has got to be presentable
886
01:09:58,013 --> 01:09:59,774
lt'll take 2 days to get to the capital
887
01:09:59,880 --> 01:10:01,709
By that time everything may
get dirty on the journey
888
01:10:01,813 --> 01:10:05,973
Dad...
889
01:10:06,080 --> 01:10:09,103
Do you know where I'm bringing you?
890
01:10:09,214 --> 01:10:11,078
Where?
891
01:10:11,180 --> 01:10:14,840
I'm bringing you to the capital,
a place full of fun
892
01:10:16,481 --> 01:10:19,471
Want to study in the capital?
893
01:10:22,048 --> 01:10:23,741
Brother, is everything ready yet?
894
01:10:23,848 --> 01:10:24,542
Yes
895
01:10:24,648 --> 01:10:26,170
Do you need to wait for Li Lang
and Xiang Ling?
896
01:10:26,281 --> 01:10:28,008
Yes
897
01:10:28,948 --> 01:10:30,642
They are here
898
01:10:33,248 --> 01:10:34,407
Xiang Ling
899
01:10:39,815 --> 01:10:41,441
Mom, look,
the official from the capital is here
900
01:10:41,548 --> 01:10:43,844
Look, they are here to bring us
to the capital
901
01:10:43,949 --> 01:10:46,677
Go and welcome them
902
01:10:46,782 --> 01:10:48,112
Listen everyone...
903
01:10:48,216 --> 01:10:49,842
Let's all kneel to welcome Lord Chen
904
01:10:49,949 --> 01:10:52,916
Kneel...
905
01:10:55,316 --> 01:10:56,407
Attack
906
01:12:07,853 --> 01:12:14,047
Let me go...
907
01:15:40,729 --> 01:15:44,627
You should keep your promise
908
01:15:44,729 --> 01:15:48,889
I've just ascended throne &
must go to Taishan to pray
909
01:15:48,996 --> 01:15:50,758
You go with me
910
01:15:50,863 --> 01:15:52,261
Wait till I come back
911
01:15:52,363 --> 01:15:56,227
I'll cannonize you, and award you
with Huashan
912
01:17:11,867 --> 01:17:15,959
Brother Li...
913
01:17:31,468 --> 01:17:33,695
Attack, arrest him
914
01:19:37,406 --> 01:19:39,396
You've overestimate your ability
915
01:20:11,609 --> 01:20:13,040
Li Lang
916
01:20:13,408 --> 01:20:17,966
I've tried my best
917
01:20:18,076 --> 01:20:19,133
Li Lang
918
01:20:19,242 --> 01:20:24,471
Xiang Ling, I'll let you go
919
01:20:24,575 --> 01:20:25,768
Go
920
01:20:29,809 --> 01:20:32,105
I don't have a Teacher like you
921
01:20:45,610 --> 01:20:47,270
Don't force me to kill you
922
01:21:11,378 --> 01:21:13,969
God's grace extends to all
living creatures
923
01:21:14,078 --> 01:21:16,908
Honour and integrity benefit all people
924
01:21:17,011 --> 01:21:22,239
Chen Bo has won glory for Sung
925
01:21:22,345 --> 01:21:27,437
He will be appointed god
of the Western tribe
926
01:21:27,545 --> 01:21:32,376
and awarded Huashan
927
01:21:32,479 --> 01:21:34,308
Thank you, Your Majesty
928
01:22:48,649 --> 01:22:52,241
You'd have known of all this
when you first met me
929
01:22:52,849 --> 01:22:54,145
You are so devious!
930
01:22:57,383 --> 01:22:59,076
Go and be your fairy
62972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.