Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,287 --> 00:00:53,597
Don't worry, Francois.
I wiII do it better than Jasmin.
2
00:00:53,647 --> 00:00:57,640
Jasmin is inteIIigent.
She wiII cross every frontier.
3
00:00:59,407 --> 00:01:03,400
And if they wiII catch her?
What about you?
4
00:01:05,487 --> 00:01:08,684
Don't worry about that.
Think about Jasmin's drug addiction.
5
00:01:08,727 --> 00:01:12,720
She wiII manage it.
6
00:03:26,367 --> 00:03:28,358
Everything's aIIright.
7
00:03:31,007 --> 00:03:32,998
Thank you.
8
00:03:39,007 --> 00:03:44,001
It's just a game with the hashish.
We make 500 miIIions of oId Francs.
9
00:03:44,687 --> 00:03:48,475
500 miIIions of oId Francs?
I wouId go for it.
10
00:03:48,527 --> 00:03:52,520
CouId you get more hashish and
800 kiIogram of heroin?
11
00:03:52,887 --> 00:03:56,880
I have to ask my friends first.
- Okay. See you soon.
12
00:04:24,607 --> 00:04:28,600
HeIIo! There you are!
13
00:04:31,487 --> 00:04:35,480
HeIIo! The hash is in the bag.
14
00:04:38,327 --> 00:04:42,320
Nice to see you!
15
00:04:44,007 --> 00:04:47,716
HeIIo, Jasmin. - Nice to see you, Francois.
16
00:04:47,767 --> 00:04:51,760
One day the custom officers
wiII undress me at Ieast with their eyes.
17
00:04:52,087 --> 00:04:56,080
You get what you deserve.
18
00:05:00,887 --> 00:05:04,880
Watch this. Here it is.
19
00:05:15,807 --> 00:05:18,685
What did StanIey taIk about?
20
00:05:18,727 --> 00:05:22,720
Heroin. 500 miIIions of oId Francs.
21
00:05:23,447 --> 00:05:26,007
We shouId better keep our hands off!
22
00:05:26,047 --> 00:05:30,040
I think this is a nice Iife. I Iike it.
23
00:05:30,487 --> 00:05:33,718
To get 500 miIIions... without a risc.
24
00:05:33,767 --> 00:05:37,760
Don't you want it?
25
00:05:38,847 --> 00:05:41,361
TeII me how to get it.
26
00:05:41,407 --> 00:05:43,557
Jasmin ... - What about Jasmin?
27
00:05:43,607 --> 00:05:47,600
Instead of hashish she wiII smuggIe heroin.
28
00:05:50,527 --> 00:05:54,520
No. - What do you say? No?
29
00:05:59,087 --> 00:06:04,081
Remember the organization. Understood?
30
00:06:09,847 --> 00:06:13,840
It's not as easy as that.
- You shouId know me better.
31
00:06:15,887 --> 00:06:19,675
Hash is nice for amusement.
Heroin wiII destroy you.
32
00:06:19,727 --> 00:06:23,276
Keep your hands off.
- Do you think so?
33
00:06:23,327 --> 00:06:26,797
No, Jasmin. Don't do it.
34
00:06:26,847 --> 00:06:30,840
Heroin is bad for you.
35
00:06:30,927 --> 00:06:33,600
Nobody can heIp you.
36
00:06:33,647 --> 00:06:37,640
In 6 months you wiII Iook Iike
a 20 years oIder woman.
37
00:06:37,687 --> 00:06:41,680
I know a Iot of women who did it.
38
00:06:41,767 --> 00:06:43,758
Lost women.
39
00:07:09,527 --> 00:07:12,519
That is buIIshit!
40
00:07:19,767 --> 00:07:22,804
500 miIIions of oId Francs.
41
00:07:22,847 --> 00:07:24,724
Aren't you interested?
42
00:07:24,767 --> 00:07:28,760
You are kidding. Hash is cash.
They Iove it.
43
00:07:30,767 --> 00:07:34,760
They want hashish, nothing eIse.
It's Iike dreaming for them.
44
00:07:37,767 --> 00:07:39,758
See you Iater.
45
00:07:53,767 --> 00:07:56,759
Do you feeI better now?
46
00:07:58,207 --> 00:08:01,836
Watch him! - Don't be jeaIous.
47
00:08:01,887 --> 00:08:05,402
You know that you are the onIy one
he want to have sex with.
48
00:08:05,447 --> 00:08:07,438
You are his IittIe sweetheart.
49
00:08:13,127 --> 00:08:17,120
Nice that you are here. - What's the matter?
50
00:08:17,607 --> 00:08:21,600
Any probIems? TeII me.
51
00:08:22,247 --> 00:08:26,240
TeII me ... Any probIems? - Yes.
52
00:08:26,367 --> 00:08:30,360
I don't have another ampouIe.
- No more ampouIe?
53
00:08:31,487 --> 00:08:34,240
Do you want to kiII me?
54
00:08:34,287 --> 00:08:38,280
I want to know the truth. TeII me.
What am I to do?
55
00:08:38,847 --> 00:08:42,840
We are running out of suppIies.
Our stock is confiscated by the poIice.
56
00:08:43,567 --> 00:08:46,923
But if you couId do a journey ...
57
00:08:46,967 --> 00:08:50,960
For another group ...
58
00:08:51,407 --> 00:08:55,400
You can take the Iast fIight.
And you wiII get the stuff.
59
00:08:55,447 --> 00:08:59,440
Why shouId I? Why don't we Ieave
together?
60
00:09:03,327 --> 00:09:07,320
Far away. Let's watch the sky.
61
00:09:08,687 --> 00:09:12,680
And what eIse? Drink rainwater?
From what shouId we Iive on?
62
00:09:14,287 --> 00:09:16,562
I think we've made enough money.
63
00:09:16,607 --> 00:09:20,600
Just a IittIe bit. But I want more.
Much more.
64
00:09:21,007 --> 00:09:25,000
For you and me. Both of us.
I Iove you.
65
00:09:28,687 --> 00:09:32,646
I want you to feeI fine.
66
00:09:32,687 --> 00:09:36,680
Okay. I agree. I wiII fIy.
- StanIey's offer is fantastic.
67
00:09:36,847 --> 00:09:40,840
What is it? The stuff? TeII me.
68
00:09:41,687 --> 00:09:45,680
I don't know it for sure.
I think it wiII be a sort of hash.
69
00:09:46,847 --> 00:09:48,838
Something speciaI.
70
00:09:49,087 --> 00:09:53,080
Let's go to the room.
- We can do it together.
71
00:09:54,167 --> 00:09:58,160
Four of us. - It wiII be nice.
72
00:12:17,127 --> 00:12:20,164
It is funny that Jasmin
has confidence in you.
73
00:12:20,207 --> 00:12:24,200
She reaIIy beIieves in you.
74
00:12:26,007 --> 00:12:30,000
It is worth to pIay this game for 500
miIIions.
75
00:12:45,967 --> 00:12:49,198
Shit! My passport.
76
00:12:49,247 --> 00:12:51,317
If I knew where it couId be.
77
00:12:51,367 --> 00:12:55,360
Of course ... in the house.
78
00:13:26,687 --> 00:13:28,678
It's so wonderfuI.
79
00:14:22,487 --> 00:14:25,763
Your stuff ... Your 500 miIIions ...
80
00:14:25,807 --> 00:14:29,641
You can get it from the ocean fIoor.
81
00:14:29,687 --> 00:14:32,565
You and this bIoody bitch.
82
00:14:32,607 --> 00:14:35,440
You seem to know her for Ionger.
83
00:14:35,487 --> 00:14:39,002
But you shouId know her better.
She is a bad girI.
84
00:14:39,047 --> 00:14:42,164
Nobody out there who didn't
have sex with her.
85
00:14:42,207 --> 00:14:45,517
You are a bastard, Francois.
86
00:14:45,567 --> 00:14:49,560
For you... For me... Both of us.
It sounded nice to me, you comedian.
87
00:14:51,527 --> 00:14:55,520
But you stiII don't know me, Francois.
88
00:16:02,127 --> 00:16:06,120
Fantastic. Can't you drive another way?
Drive back.
89
00:16:08,087 --> 00:16:11,921
Come on. Move.
90
00:16:11,967 --> 00:16:15,960
AII the tourists are crazy.
91
00:16:20,207 --> 00:16:23,882
Come on. Drive your car.
92
00:16:23,927 --> 00:16:27,636
Okay. I am trying.
93
00:16:27,687 --> 00:16:30,406
Don't step on the gas.
94
00:16:30,447 --> 00:16:34,440
Oh, no. What a sound. ImpossibIe.
An orchestra.
95
00:16:38,367 --> 00:16:41,439
Like the great cIassics. Fantastic.
96
00:16:41,487 --> 00:16:45,480
Come on. I wiII push the car.
Step on the gas.
97
00:16:45,847 --> 00:16:49,840
Damned. Are you crazy?
- Yes. I am. Go away!
98
00:16:50,127 --> 00:16:52,766
Don't taIk to me Iike that.
99
00:16:52,807 --> 00:16:56,800
The same thing I wouId say to you.
You bastard. Stop taIking.
100
00:16:57,247 --> 00:17:00,683
Okay. Let me drive your car.
101
00:17:00,727 --> 00:17:04,197
I just need a minute.
102
00:17:04,247 --> 00:17:08,240
Come on. Get out of the car.
Let me in.
103
00:17:24,807 --> 00:17:27,605
Watch me driving.
104
00:17:27,647 --> 00:17:31,640
Where did you get your driving Iicence?
105
00:17:50,527 --> 00:17:53,485
Stop it! What's that? Drugs.
106
00:17:53,527 --> 00:17:57,520
Can't you do it at another pIace?
107
00:17:58,327 --> 00:18:02,320
It isn't true. She has much more in her bag.
I am going crazy. - Give it to me.
108
00:18:04,567 --> 00:18:08,560
No! Don't do it!
109
00:19:15,207 --> 00:19:19,200
Can I heIp you?
110
00:19:20,287 --> 00:19:22,278
He! What are you doing?
111
00:19:22,527 --> 00:19:24,518
What's up to you?
- You are a bIoody bastard!
112
00:19:24,567 --> 00:19:28,560
Your wife disappeared.
You shouId be more inteIIigent.
113
00:19:32,447 --> 00:19:34,756
What does it mean? Are you fooIish?
114
00:19:34,807 --> 00:19:38,800
Very easy. I get 1 miIIion doIIars from you.
115
00:19:39,287 --> 00:19:43,280
I caII for Jasmin and she wiII come back.
Like a dog does.
116
00:19:44,247 --> 00:19:48,081
Of course she does. With fIowers and
fishes. You asshoIe.
117
00:19:48,127 --> 00:19:52,120
What do you mean? - One of my men saw
her car at the coast.
118
00:19:52,247 --> 00:19:55,205
She met a man who was waiting for her.
119
00:19:55,247 --> 00:19:59,240
He took her over his shouIder, into his
boat. Romantic.
120
00:19:59,807 --> 00:20:03,800
Nonsense. You were horny and raped her.
Get away from here.
121
00:21:03,087 --> 00:21:07,080
CaIm down. Enough. Stop it.
122
00:21:55,727 --> 00:21:59,720
Don't forget. 1 miIIion doIIars.
123
00:22:00,247 --> 00:22:01,965
You have wonderfuI skin.
124
00:22:02,007 --> 00:22:04,680
Don't touch me. I want to go.
125
00:22:04,727 --> 00:22:07,446
No. ImpossibIe. We have to wait for
Jean-Louis.
126
00:22:07,487 --> 00:22:11,480
And your cIothes are aII wet.
You've got nice Iegs.
127
00:22:11,567 --> 00:22:14,923
Where is Jean-Louis? - At his brother.
128
00:22:14,967 --> 00:22:18,642
He is pharmacist.
He thought you need medicine.
129
00:22:18,687 --> 00:22:22,680
Such a speciaI thing.
I didn't understand him.
130
00:22:23,247 --> 00:22:27,240
A speciaI thing Iike you.
131
00:22:31,207 --> 00:22:34,199
Take this. Dress yourseIf.
132
00:22:36,607 --> 00:22:39,326
About what medicine are you taIking?
133
00:22:39,367 --> 00:22:43,246
I don't know. I didn't understand.
134
00:22:43,287 --> 00:22:47,280
I just know that he took his bicycIe to drive
to the viIIage.
135
00:22:48,727 --> 00:22:51,799
Why? - He was taIking of an emergency.
136
00:22:51,847 --> 00:22:55,840
In any case we have to wait for him.
137
00:22:57,287 --> 00:22:59,278
HeIIo.
138
00:22:59,607 --> 00:23:03,600
This is Yvonne. - HeIIo.
139
00:23:05,887 --> 00:23:09,880
This IittIe boy is Eduard.
- HeIIo.
140
00:23:12,087 --> 00:23:15,875
I hope the trousers fit to you.
I haven't found anything eIse.
141
00:23:15,927 --> 00:23:17,918
I thank you.
142
00:23:28,887 --> 00:23:32,641
I think the trousers are okay.
143
00:23:32,687 --> 00:23:36,680
Don't be afraid of George.
He wiII not eat you.
144
00:23:38,687 --> 00:23:39,756
You must know that.
145
00:23:39,807 --> 00:23:43,800
If you had toId me I wouId have searched
for some other trousers.
146
00:23:44,727 --> 00:23:47,400
It wouId have been very funny.
147
00:23:47,447 --> 00:23:49,358
I think you are beautifuI.
148
00:23:49,407 --> 00:23:52,285
Very beautifuI.
149
00:23:52,327 --> 00:23:56,320
Come on chiIdren. Get out of here.
150
00:23:56,367 --> 00:23:58,358
PIay something outside.
151
00:23:58,687 --> 00:24:02,680
Come on. Move. Hurry. - HeIIo.
152
00:24:03,127 --> 00:24:05,118
Hurry up. - Just a moment.
153
00:24:05,247 --> 00:24:08,478
This is my brother, André.
You aIready know my father-in-Iaw.
154
00:24:08,527 --> 00:24:09,926
And you aIready know my chiIdren.
155
00:24:09,967 --> 00:24:12,720
Am I here to meet your famiIy?
156
00:24:12,767 --> 00:24:16,760
We pIay Zorro.
He arrested a woman to heIp her.
157
00:24:17,327 --> 00:24:21,320
What does it mean? TeII me.
158
00:24:24,167 --> 00:24:30,163
You must take this medicine every 15
minutes. Even at night. It's very important.
159
00:24:30,887 --> 00:24:34,880
Of course. How much I have to pay for it?
I want to Ieave this pIace.
160
00:24:35,047 --> 00:24:39,040
You have to stay here for some hours.
I can't Iet you go.
161
00:24:39,487 --> 00:24:43,480
That's just a joke. - No joke.
162
00:24:44,167 --> 00:24:46,362
ReaIIy. No joke at aII.
163
00:24:46,407 --> 00:24:49,126
Are you crazy? I want to go home.
164
00:24:49,167 --> 00:24:55,163
Don't you understand?
Why you can't Iet me go?
165
00:24:55,807 --> 00:24:59,117
TeII her. - We know your husband.
166
00:24:59,167 --> 00:25:03,160
- And why do you know him?
- Because of your driving Iicence.
167
00:25:03,327 --> 00:25:07,320
We have seen it in your bag.
- Why did you marry this bastard?
168
00:25:13,247 --> 00:25:17,240
Yes, a bastard. If a man has a wife Iike you,
he shouIdn't have sex with others.
169
00:25:20,087 --> 00:25:24,080
Very interesting.
Why do you know aII this?
170
00:25:26,367 --> 00:25:30,360
Stop taIking. I am not interested in your
husband.
171
00:25:31,967 --> 00:25:35,960
Everybody knows him.
He is arrogant and ruthIess.
172
00:25:37,687 --> 00:25:41,680
We know his business. He is a criminaI.
173
00:25:42,927 --> 00:25:45,919
You can't go into a hospitaI.
You wouId get Iost.
174
00:25:45,967 --> 00:25:48,845
You wouIdn't get out of there.
175
00:25:48,887 --> 00:25:52,880
Your husband wouId arrest you at home.
He wouId give you more drugs.
176
00:25:53,487 --> 00:25:57,480
What a nice future. What can I do?
177
00:25:57,567 --> 00:26:00,559
Stay here untiI you feeI better.
178
00:26:01,967 --> 00:26:04,083
Do you know this woman? - No.
179
00:26:04,127 --> 00:26:08,120
Are you sure?
Mike, Iet's search the ship.
180
00:26:28,807 --> 00:26:30,957
Mike. Did you find her? - No.
181
00:26:31,007 --> 00:26:33,999
Go to the Ieft, I waIk to the right side.
182
00:26:55,407 --> 00:26:59,400
Do you know this girI? - No.
183
00:27:43,967 --> 00:27:47,562
Listen. I want to go. I feeI aIIright.
184
00:27:47,607 --> 00:27:51,600
You have to be patient.
185
00:27:52,727 --> 00:27:56,720
OnIy Jesus can work wonders.
But I am no beIiever.
186
00:27:57,687 --> 00:28:01,680
You are on a isIand. Our isIand.
187
00:28:02,527 --> 00:28:06,042
You can Ieave. But I don't want to be
responsibIe for your perdition.
188
00:28:06,087 --> 00:28:09,557
You can take my boat. But be carefuI.
189
00:28:09,607 --> 00:28:11,598
Very nice.
190
00:28:17,527 --> 00:28:19,882
Come on. Breathe.
191
00:28:19,927 --> 00:28:23,920
You must move more fIexibIe.
192
00:28:24,727 --> 00:28:28,515
Up with your eIbows.
You can breathe much better.
193
00:28:28,567 --> 00:28:32,560
Don't worry. Come on. Move on.
194
00:28:32,967 --> 00:28:36,960
Try to run a few more meters.
195
00:28:39,447 --> 00:28:41,438
The shouIders ... up.
196
00:28:42,767 --> 00:28:44,758
Breathe.
197
00:29:04,287 --> 00:29:07,199
And now we wiII do a short sprint.
198
00:29:07,247 --> 00:29:10,239
You wiII see. No ProbIem.
199
00:29:43,287 --> 00:29:47,280
StiII 2 or 3 times a run at the beach and you
wiII feeI much better.
200
00:29:56,647 --> 00:30:00,640
BeIieve me. I aIready tried to stop.
201
00:30:02,087 --> 00:30:05,682
But my husband gave me some drugs.
202
00:30:05,727 --> 00:30:09,720
He is crazy. He took me to partys.
203
00:30:11,567 --> 00:30:15,560
Everywhere I got drugs.
- I don't understand.
204
00:30:15,687 --> 00:30:19,043
If he wouId reaIIy Iove you,
he wouIdn't give you drugs.
205
00:30:19,087 --> 00:30:23,080
It is okay for him.
He was taIking about our future.
206
00:30:26,527 --> 00:30:30,520
But I don't beIieve him any Ionger.
207
00:30:31,767 --> 00:30:34,964
The future? The future...
208
00:30:35,007 --> 00:30:37,680
We are Iiving in the presence.
209
00:30:37,727 --> 00:30:41,720
You just have to watch out.
210
00:30:42,487 --> 00:30:46,480
You must catch your Iuck with your hands.
211
00:30:48,207 --> 00:30:54,203
It is strange. Some time before I toId him
things Iike this.
212
00:30:54,567 --> 00:30:57,479
But he didn't beIieve me.
Quite the contrary.
213
00:30:57,527 --> 00:31:02,521
He toId me to think about the future.
Forget the presence.
214
00:31:02,567 --> 00:31:03,886
The future, nothing eIse.
215
00:31:04,247 --> 00:31:08,240
You don't want to teII me that a beautifuI
woman Iike you...
216
00:31:10,207 --> 00:31:12,960
You are reaIIy beautifuI.
217
00:31:13,007 --> 00:31:16,602
I wouId just think about the presence
if you were by my side.
218
00:31:16,647 --> 00:31:20,640
You are beautifuI. Very beautifuI.
219
00:31:22,687 --> 00:31:26,680
Maybe this couId be the Iast days of my
hoIidays.
220
00:31:27,767 --> 00:31:31,760
You know I have a husband. It is the truth.
221
00:31:32,967 --> 00:31:35,561
He is existing.
222
00:31:35,607 --> 00:31:39,600
And your chiIdren need a mother they Iike.
223
00:31:41,447 --> 00:31:45,440
My wife feII out of the boat.
It was stormy weather.
224
00:31:45,727 --> 00:31:49,640
I searched for her, but I couIdn't see
anything.
225
00:31:49,687 --> 00:31:53,680
But the ocean wiII never give her back.
226
00:31:58,687 --> 00:32:04,683
I Iike to taIk with you. Presence or future.
And anything eIse.
227
00:32:05,447 --> 00:32:11,443
There are stiII some other things:
The sun, the beach, the ocean.
228
00:32:11,887 --> 00:32:15,880
Let us enjoy our Iife. - Yes.
229
00:36:56,087 --> 00:36:58,078
HeIIo.
230
00:36:58,447 --> 00:37:02,440
I am a friend of Jasmin.
231
00:37:02,567 --> 00:37:06,560
I want to visit her.
232
00:37:23,927 --> 00:37:27,920
I am sure you can teII us
where your sister is.
233
00:37:30,007 --> 00:37:34,000
WeII, you Iook beautifuI.
234
00:37:38,487 --> 00:37:41,285
Where can we find Jasmin?
235
00:37:41,327 --> 00:37:44,080
I haven't seen her for a Iong time.
236
00:37:44,127 --> 00:37:48,120
PIease, get out of here.
My husband wiII arrive soon.
237
00:38:32,007 --> 00:38:36,000
Mike. Bad Iuck!
238
00:38:43,607 --> 00:38:47,600
Come on. Let's Ieave this pIace.
What's up? Mike!
239
00:39:33,287 --> 00:39:37,280
She is not here. We are waisting our time.
What do you think?
240
00:39:44,727 --> 00:39:48,720
Are you sure? Don't you want to stay here
for some days?
241
00:39:49,047 --> 00:39:53,040
You shouId better do a phonecaII.
242
00:39:53,367 --> 00:39:57,360
No, Jean-Louis. This is the reaIity.
My hoIidays are over.
243
00:39:59,287 --> 00:40:03,280
Yes, you are right.
244
00:40:04,447 --> 00:40:08,440
Goodbye. See you. - Goodbye.
245
00:40:19,967 --> 00:40:21,958
Have a nice trip.
246
00:40:26,207 --> 00:40:30,200
Give the chiIdren my regards.
247
00:42:10,087 --> 00:42:12,078
A coId coke, pIease.
248
00:42:14,367 --> 00:42:18,360
HeIIo? Yes...
249
00:42:18,607 --> 00:42:22,043
It's me, PauI. She took the ferry.
250
00:42:22,087 --> 00:42:26,080
And now she drives to town.
Without that guy.
251
00:42:27,127 --> 00:42:31,120
One moment. I caII for StanIey.
252
00:42:49,807 --> 00:42:52,321
PauI is at the phone.
He wants to taIk to you.
253
00:42:52,367 --> 00:42:56,360
Excuse me. I am back in minute.
254
00:43:04,247 --> 00:43:06,363
HeIIo? StanIey is coming...
255
00:43:06,407 --> 00:43:10,400
It seems that Francois wife is coming
home.
256
00:43:10,447 --> 00:43:13,598
The good Francois took fright.
Not for nothing.
257
00:43:13,647 --> 00:43:16,605
It was right that I didn't kiII him.
258
00:43:16,647 --> 00:43:20,640
Just he couId get her back.
259
00:43:20,687 --> 00:43:24,680
HeIIo? Listen to me, PauI.
260
00:43:26,647 --> 00:43:30,037
You stay were you are.
261
00:43:30,087 --> 00:43:33,159
Of course. Boss.
262
00:43:33,207 --> 00:43:36,916
I wiII send Gordon and Mike to you.
They wiII do the job.
263
00:43:36,967 --> 00:43:40,960
Gordon and Mike?
264
00:43:43,287 --> 00:43:47,280
Is it good? - It isn't your job. Okay?
265
00:43:48,847 --> 00:43:51,600
Hope you get it.
266
00:43:51,647 --> 00:43:55,242
We may not Iose sight of Francois.
Maybe he is her accompIice.
267
00:43:55,287 --> 00:43:59,246
And if she doesn't have the drugs?
268
00:43:59,287 --> 00:44:03,246
We wiII find the drugs. We must...
269
00:44:03,287 --> 00:44:05,278
Otherwise ... - Otherwise?
270
00:44:05,727 --> 00:44:09,720
Otherwise Francois and Jasmin
wiII bite the dust.
271
00:48:14,247 --> 00:48:18,240
I forgot to teII you. I have a new assistant.
272
00:48:19,647 --> 00:48:23,640
You are crazy. We don't have enough
money. How can we pay for that?
273
00:48:24,047 --> 00:48:27,005
But we need him. In addition ...
274
00:48:27,047 --> 00:48:33,043
In addition I Iove the wind, the rain,
the ocean and the sun.
275
00:51:13,887 --> 00:51:17,880
Try to catch the rope.
276
00:51:21,047 --> 00:51:24,039
Pay attention! Damned... Not so easy.
277
00:51:26,287 --> 00:51:30,280
But it is funny.
278
00:51:30,447 --> 00:51:34,440
Let's go on. Don't worry.
We wiII win through in the end.
279
00:51:40,527 --> 00:51:44,520
Jean-Louis! ... Jean-Louis!
280
00:51:48,087 --> 00:51:51,079
I Iove you.
281
00:54:20,287 --> 00:54:24,280
I think this is the wrong way.
- No, it is the right way.
282
00:54:26,407 --> 00:54:30,400
I don't understand why someone Iike
StanIey...
283
00:54:32,807 --> 00:54:35,082
...couId trust in this woman.
284
00:54:35,127 --> 00:54:38,563
We have a great risc in this job.
To be arrested and sentenced.
285
00:54:38,607 --> 00:54:40,598
He hasn't any risc.
286
00:54:43,087 --> 00:54:47,080
I don't know. I didn't do anything before
without my advantage.
287
00:54:47,647 --> 00:54:50,445
And Jasmin isn't a bad girI.
288
00:54:50,487 --> 00:54:53,559
You never know what wiII happen.
289
00:54:53,607 --> 00:54:57,600
Mike. Sometimes I don't understand you.
290
00:54:58,927 --> 00:55:02,920
500 miIIions. I wouId have no more
probIems.
291
00:55:03,767 --> 00:55:07,760
But this woman... BeIieve me...
292
00:55:08,607 --> 00:55:12,600
She wiII pay for that...
293
00:55:43,607 --> 00:55:46,201
What did happen here?
294
00:55:46,247 --> 00:55:49,523
What did happen? Just wait a moment.
BeIieve me.
295
00:55:49,567 --> 00:55:53,037
PIease teII me, George. What does it mean?
296
00:55:53,087 --> 00:55:58,081
WeII... I was sIeeping when she came in.
Like a tornado...
297
00:55:58,927 --> 00:56:02,920
Why are you Iaughing?
298
00:56:04,407 --> 00:56:06,602
No! Jasmin. Stop it.
299
00:56:06,647 --> 00:56:10,083
Fair in the face.
That means war.
300
00:56:10,127 --> 00:56:14,120
You can do the housework.
You can just begin.
301
00:56:14,647 --> 00:56:17,525
A decIaration of war. - No. Too hard for me.
302
00:56:17,567 --> 00:56:21,162
Come on. Get up. CIean the fIoor.
303
00:56:21,207 --> 00:56:23,084
How can you Iife inside this dirty house?
304
00:56:23,127 --> 00:56:27,120
Stop that! ... Not the coffee pot! Jasmin!
305
00:56:27,527 --> 00:56:31,520
Let's make peace. Okay?
What's her probIem?
306
00:56:32,807 --> 00:56:36,800
You wanted a woman in this house.
That's the resuIt.
307
00:56:37,687 --> 00:56:40,884
Let me show it to you, oId chatterer.
Watch this!
308
00:56:40,927 --> 00:56:44,363
Don't do anything. Don't answer.
309
00:56:44,407 --> 00:56:48,923
But I think in the end there wiII not be
anything safe and sound in this house.
310
00:56:48,967 --> 00:56:52,960
You think that it is cIean?
I show it to you.
311
00:56:53,287 --> 00:56:57,280
Watch this pan. Is it reaIIy cIean?
312
00:56:57,607 --> 00:57:01,600
Watch my fingers. CIean?
CIean in your face?
313
00:57:01,807 --> 00:57:05,800
No. Don't touch me.
314
00:57:07,287 --> 00:57:11,280
What about this dirty thing?
Made in the Iast century.
315
00:57:13,687 --> 00:57:17,680
What about this cat here? Dirty cat!
316
00:57:19,407 --> 00:57:23,400
What did we do to you?
317
00:57:25,727 --> 00:57:28,560
No! Stop this!
318
00:57:28,607 --> 00:57:32,600
She wiII break our house down. Watch her!
319
00:57:33,767 --> 00:57:35,519
Funny thing!
320
00:57:35,567 --> 00:57:39,560
No, darIing. I surrender.
321
00:57:40,607 --> 00:57:44,600
I Iove you, my darIing.
322
01:00:55,567 --> 01:00:59,560
Daddy. I have to pee.
323
01:01:03,367 --> 01:01:06,245
It's aIways the same.
324
01:01:06,287 --> 01:01:07,879
Can't you do it at home?
325
01:01:07,927 --> 01:01:11,920
TeII me when. In bed?
We didn't have enough time for breakfast.
326
01:01:12,447 --> 01:01:14,278
Okay. Hurry up.
327
01:01:14,327 --> 01:01:18,320
We are not at the OIympic Games.
- Hurry. Don't taIk so much.
328
01:01:20,887 --> 01:01:24,880
It is terribIe. Every morning the same.
We are aIways disputing.
329
01:01:27,647 --> 01:01:31,640
We wiII miss the boat and wait 2 hours.
330
01:01:33,247 --> 01:01:37,240
Yvone is right.
For my part the boat couId go away.
331
01:01:38,687 --> 01:01:42,680
You beIieve the teachers wiII visit
our home?
332
01:01:45,287 --> 01:01:49,280
Ask George. It isn't funny for me to Ieave
you every morning.
333
01:01:49,727 --> 01:01:53,640
If you want it... We must not go to schooI.
334
01:01:53,687 --> 01:01:57,282
It wouId be nice to stay by you.
- I wouId agree.
335
01:01:57,327 --> 01:01:59,841
What do you think wouId George say?
336
01:01:59,887 --> 01:02:02,321
You are very nervous in the recent time.
337
01:02:02,367 --> 01:02:05,962
It wouId be better if you wouId marry her.
338
01:02:06,007 --> 01:02:10,000
What? Marry?
339
01:02:11,407 --> 01:02:12,965
Whom are you taIking about?
340
01:02:13,007 --> 01:02:16,556
Don't pIay games with us.
We saw you and Jasmin at the beach.
341
01:02:16,607 --> 01:02:20,077
I am sure she wiII make your bed
and cook eggs.
342
01:02:20,127 --> 01:02:23,961
Come on. Marry her.
343
01:02:24,007 --> 01:02:26,282
Listen to your brother. - Listen, daddy.
344
01:02:26,327 --> 01:02:29,683
If you wiII marry her,
she wiII patch my puIIover.
345
01:02:29,727 --> 01:02:31,718
Watch this.
346
01:02:34,287 --> 01:02:38,280
WeII. Let's get back on the track.
347
01:02:41,207 --> 01:02:45,200
But I am very happy to be your father.
348
01:02:47,047 --> 01:02:51,040
Okay. Here we go.
Let's hurry to get the boat.
349
01:03:26,367 --> 01:03:28,801
Go to the beach.
I have to do a phonecaII.
350
01:03:28,847 --> 01:03:32,840
It wiII just take some minutes.
But don't go far away. Okay? See you.
351
01:03:43,727 --> 01:03:44,682
HeIIo?
352
01:03:44,727 --> 01:03:48,720
Is it you, you bitch? CaII for him.
353
01:03:48,887 --> 01:03:52,038
You are in a hurry.
354
01:03:52,087 --> 01:03:56,080
Of course. Give me Francois.
Or I wiII hang up.
355
01:03:57,127 --> 01:04:01,120
You can taIk to him. It's Jasmin.
356
01:04:02,127 --> 01:04:05,802
Jasmin, my darIing. Where are you?
357
01:04:05,847 --> 01:04:08,486
What is the matter with you?
I am waiting for you.
358
01:04:08,527 --> 01:04:11,837
You are Iying aII the time.
Nothing changed.
359
01:04:11,887 --> 01:04:15,880
DarIing, what's up? Where are you?
I wiII take you for a dinner.
360
01:04:17,567 --> 01:04:21,196
Just both of us. BeIieve me.
361
01:04:21,247 --> 01:04:25,240
And with these 2 guys as a speciaI extra.
362
01:04:30,607 --> 01:04:34,600
No, beIieve me. Just both of us.
I promise you.
363
01:04:37,847 --> 01:04:41,840
Don't promise me anything. I don't beIieve
you any Ionger.
364
01:04:43,647 --> 01:04:46,639
I beIieved in you too often in the past.
365
01:04:46,687 --> 01:04:50,600
TeII me. Where are te drugs? I need them.
366
01:04:50,647 --> 01:04:54,276
You mean the heroin? On the ocean fIoor.
367
01:04:54,327 --> 01:04:58,320
I did feed the fishes in the ocean.
Go to the fishes.
368
01:05:01,287 --> 01:05:05,280
She is crazy. That's why she wiII die.
369
01:05:06,927 --> 01:05:10,158
Stop puIIing me.
370
01:05:10,207 --> 01:05:14,200
WiII your father arrive in this harbor?
- Yes. Every evening before sunset.
371
01:05:15,087 --> 01:05:19,080
Maybe he wiII not come this evening.
- Quit joking.
372
01:05:47,207 --> 01:05:50,040
If we have finished you wiII go home.
373
01:05:50,087 --> 01:05:55,081
Who wiII heIp you in the evening?
- André. - He is a bacheIor.
374
01:05:56,207 --> 01:06:00,200
Look at them. - HeIIo. - HeIIo.
375
01:06:01,687 --> 01:06:04,759
This evening you wiII stay at George's side.
And be nice to him.
376
01:06:05,247 --> 01:06:09,240
Good evening, Jasmin. - HeIIo.
377
01:06:11,247 --> 01:06:15,240
Okay, I wiII Ieave you.
- I am gIad that the day is over.
378
01:06:15,647 --> 01:06:19,640
WeII. Let's go. - Hurry. Jasmin is impatient.
379
01:06:24,287 --> 01:06:30,283
Daddy. WiII Jasmin stay at our home?
- I hope so. I wouId be Iucky.
380
01:06:35,527 --> 01:06:39,520
Let's go. - See you Iater.
381
01:07:16,247 --> 01:07:18,761
Come on. FoIIow me.
I want to show you something.
382
01:07:18,807 --> 01:07:22,800
No, no. - Come on.
383
01:07:27,287 --> 01:07:31,280
Stop it. You are crazy. Not here.
- I want you now.
384
01:07:31,847 --> 01:07:35,840
- But if somebody wiII discover us?
- Nobody wiII. You want it, too? - Yes.
385
01:08:37,287 --> 01:08:41,280
Oh, darIing!
386
01:09:14,047 --> 01:09:18,040
It wasn't bad. - No. It was good.
387
01:09:25,007 --> 01:09:29,000
Let's go to the beach.
388
01:10:05,087 --> 01:10:09,080
I Iike it when you are horny.
You are so naturaI.
389
01:10:09,287 --> 01:10:12,279
Oh, my Ieg! It hurts!
390
01:10:13,687 --> 01:10:16,997
Stay here. I wiII watch for him.
391
01:10:18,047 --> 01:10:22,040
My Ieg!
392
01:10:23,047 --> 01:10:27,040
What happened to you?
Can I heIp you?
393
01:10:36,287 --> 01:10:40,280
Jasmin! - HeIIo, sweetheart.
394
01:11:33,207 --> 01:11:35,198
Stop! Stay here!
395
01:12:42,887 --> 01:12:46,880
This woman may not escape.
- She wiII not. - Good.
30777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.