All language subtitles for Une femme speciale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,287 --> 00:00:53,597 Don't worry, Francois. I wiII do it better than Jasmin. 2 00:00:53,647 --> 00:00:57,640 Jasmin is inteIIigent. She wiII cross every frontier. 3 00:00:59,407 --> 00:01:03,400 And if they wiII catch her? What about you? 4 00:01:05,487 --> 00:01:08,684 Don't worry about that. Think about Jasmin's drug addiction. 5 00:01:08,727 --> 00:01:12,720 She wiII manage it. 6 00:03:26,367 --> 00:03:28,358 Everything's aIIright. 7 00:03:31,007 --> 00:03:32,998 Thank you. 8 00:03:39,007 --> 00:03:44,001 It's just a game with the hashish. We make 500 miIIions of oId Francs. 9 00:03:44,687 --> 00:03:48,475 500 miIIions of oId Francs? I wouId go for it. 10 00:03:48,527 --> 00:03:52,520 CouId you get more hashish and 800 kiIogram of heroin? 11 00:03:52,887 --> 00:03:56,880 I have to ask my friends first. - Okay. See you soon. 12 00:04:24,607 --> 00:04:28,600 HeIIo! There you are! 13 00:04:31,487 --> 00:04:35,480 HeIIo! The hash is in the bag. 14 00:04:38,327 --> 00:04:42,320 Nice to see you! 15 00:04:44,007 --> 00:04:47,716 HeIIo, Jasmin. - Nice to see you, Francois. 16 00:04:47,767 --> 00:04:51,760 One day the custom officers wiII undress me at Ieast with their eyes. 17 00:04:52,087 --> 00:04:56,080 You get what you deserve. 18 00:05:00,887 --> 00:05:04,880 Watch this. Here it is. 19 00:05:15,807 --> 00:05:18,685 What did StanIey taIk about? 20 00:05:18,727 --> 00:05:22,720 Heroin. 500 miIIions of oId Francs. 21 00:05:23,447 --> 00:05:26,007 We shouId better keep our hands off! 22 00:05:26,047 --> 00:05:30,040 I think this is a nice Iife. I Iike it. 23 00:05:30,487 --> 00:05:33,718 To get 500 miIIions... without a risc. 24 00:05:33,767 --> 00:05:37,760 Don't you want it? 25 00:05:38,847 --> 00:05:41,361 TeII me how to get it. 26 00:05:41,407 --> 00:05:43,557 Jasmin ... - What about Jasmin? 27 00:05:43,607 --> 00:05:47,600 Instead of hashish she wiII smuggIe heroin. 28 00:05:50,527 --> 00:05:54,520 No. - What do you say? No? 29 00:05:59,087 --> 00:06:04,081 Remember the organization. Understood? 30 00:06:09,847 --> 00:06:13,840 It's not as easy as that. - You shouId know me better. 31 00:06:15,887 --> 00:06:19,675 Hash is nice for amusement. Heroin wiII destroy you. 32 00:06:19,727 --> 00:06:23,276 Keep your hands off. - Do you think so? 33 00:06:23,327 --> 00:06:26,797 No, Jasmin. Don't do it. 34 00:06:26,847 --> 00:06:30,840 Heroin is bad for you. 35 00:06:30,927 --> 00:06:33,600 Nobody can heIp you. 36 00:06:33,647 --> 00:06:37,640 In 6 months you wiII Iook Iike a 20 years oIder woman. 37 00:06:37,687 --> 00:06:41,680 I know a Iot of women who did it. 38 00:06:41,767 --> 00:06:43,758 Lost women. 39 00:07:09,527 --> 00:07:12,519 That is buIIshit! 40 00:07:19,767 --> 00:07:22,804 500 miIIions of oId Francs. 41 00:07:22,847 --> 00:07:24,724 Aren't you interested? 42 00:07:24,767 --> 00:07:28,760 You are kidding. Hash is cash. They Iove it. 43 00:07:30,767 --> 00:07:34,760 They want hashish, nothing eIse. It's Iike dreaming for them. 44 00:07:37,767 --> 00:07:39,758 See you Iater. 45 00:07:53,767 --> 00:07:56,759 Do you feeI better now? 46 00:07:58,207 --> 00:08:01,836 Watch him! - Don't be jeaIous. 47 00:08:01,887 --> 00:08:05,402 You know that you are the onIy one he want to have sex with. 48 00:08:05,447 --> 00:08:07,438 You are his IittIe sweetheart. 49 00:08:13,127 --> 00:08:17,120 Nice that you are here. - What's the matter? 50 00:08:17,607 --> 00:08:21,600 Any probIems? TeII me. 51 00:08:22,247 --> 00:08:26,240 TeII me ... Any probIems? - Yes. 52 00:08:26,367 --> 00:08:30,360 I don't have another ampouIe. - No more ampouIe? 53 00:08:31,487 --> 00:08:34,240 Do you want to kiII me? 54 00:08:34,287 --> 00:08:38,280 I want to know the truth. TeII me. What am I to do? 55 00:08:38,847 --> 00:08:42,840 We are running out of suppIies. Our stock is confiscated by the poIice. 56 00:08:43,567 --> 00:08:46,923 But if you couId do a journey ... 57 00:08:46,967 --> 00:08:50,960 For another group ... 58 00:08:51,407 --> 00:08:55,400 You can take the Iast fIight. And you wiII get the stuff. 59 00:08:55,447 --> 00:08:59,440 Why shouId I? Why don't we Ieave together? 60 00:09:03,327 --> 00:09:07,320 Far away. Let's watch the sky. 61 00:09:08,687 --> 00:09:12,680 And what eIse? Drink rainwater? From what shouId we Iive on? 62 00:09:14,287 --> 00:09:16,562 I think we've made enough money. 63 00:09:16,607 --> 00:09:20,600 Just a IittIe bit. But I want more. Much more. 64 00:09:21,007 --> 00:09:25,000 For you and me. Both of us. I Iove you. 65 00:09:28,687 --> 00:09:32,646 I want you to feeI fine. 66 00:09:32,687 --> 00:09:36,680 Okay. I agree. I wiII fIy. - StanIey's offer is fantastic. 67 00:09:36,847 --> 00:09:40,840 What is it? The stuff? TeII me. 68 00:09:41,687 --> 00:09:45,680 I don't know it for sure. I think it wiII be a sort of hash. 69 00:09:46,847 --> 00:09:48,838 Something speciaI. 70 00:09:49,087 --> 00:09:53,080 Let's go to the room. - We can do it together. 71 00:09:54,167 --> 00:09:58,160 Four of us. - It wiII be nice. 72 00:12:17,127 --> 00:12:20,164 It is funny that Jasmin has confidence in you. 73 00:12:20,207 --> 00:12:24,200 She reaIIy beIieves in you. 74 00:12:26,007 --> 00:12:30,000 It is worth to pIay this game for 500 miIIions. 75 00:12:45,967 --> 00:12:49,198 Shit! My passport. 76 00:12:49,247 --> 00:12:51,317 If I knew where it couId be. 77 00:12:51,367 --> 00:12:55,360 Of course ... in the house. 78 00:13:26,687 --> 00:13:28,678 It's so wonderfuI. 79 00:14:22,487 --> 00:14:25,763 Your stuff ... Your 500 miIIions ... 80 00:14:25,807 --> 00:14:29,641 You can get it from the ocean fIoor. 81 00:14:29,687 --> 00:14:32,565 You and this bIoody bitch. 82 00:14:32,607 --> 00:14:35,440 You seem to know her for Ionger. 83 00:14:35,487 --> 00:14:39,002 But you shouId know her better. She is a bad girI. 84 00:14:39,047 --> 00:14:42,164 Nobody out there who didn't have sex with her. 85 00:14:42,207 --> 00:14:45,517 You are a bastard, Francois. 86 00:14:45,567 --> 00:14:49,560 For you... For me... Both of us. It sounded nice to me, you comedian. 87 00:14:51,527 --> 00:14:55,520 But you stiII don't know me, Francois. 88 00:16:02,127 --> 00:16:06,120 Fantastic. Can't you drive another way? Drive back. 89 00:16:08,087 --> 00:16:11,921 Come on. Move. 90 00:16:11,967 --> 00:16:15,960 AII the tourists are crazy. 91 00:16:20,207 --> 00:16:23,882 Come on. Drive your car. 92 00:16:23,927 --> 00:16:27,636 Okay. I am trying. 93 00:16:27,687 --> 00:16:30,406 Don't step on the gas. 94 00:16:30,447 --> 00:16:34,440 Oh, no. What a sound. ImpossibIe. An orchestra. 95 00:16:38,367 --> 00:16:41,439 Like the great cIassics. Fantastic. 96 00:16:41,487 --> 00:16:45,480 Come on. I wiII push the car. Step on the gas. 97 00:16:45,847 --> 00:16:49,840 Damned. Are you crazy? - Yes. I am. Go away! 98 00:16:50,127 --> 00:16:52,766 Don't taIk to me Iike that. 99 00:16:52,807 --> 00:16:56,800 The same thing I wouId say to you. You bastard. Stop taIking. 100 00:16:57,247 --> 00:17:00,683 Okay. Let me drive your car. 101 00:17:00,727 --> 00:17:04,197 I just need a minute. 102 00:17:04,247 --> 00:17:08,240 Come on. Get out of the car. Let me in. 103 00:17:24,807 --> 00:17:27,605 Watch me driving. 104 00:17:27,647 --> 00:17:31,640 Where did you get your driving Iicence? 105 00:17:50,527 --> 00:17:53,485 Stop it! What's that? Drugs. 106 00:17:53,527 --> 00:17:57,520 Can't you do it at another pIace? 107 00:17:58,327 --> 00:18:02,320 It isn't true. She has much more in her bag. I am going crazy. - Give it to me. 108 00:18:04,567 --> 00:18:08,560 No! Don't do it! 109 00:19:15,207 --> 00:19:19,200 Can I heIp you? 110 00:19:20,287 --> 00:19:22,278 He! What are you doing? 111 00:19:22,527 --> 00:19:24,518 What's up to you? - You are a bIoody bastard! 112 00:19:24,567 --> 00:19:28,560 Your wife disappeared. You shouId be more inteIIigent. 113 00:19:32,447 --> 00:19:34,756 What does it mean? Are you fooIish? 114 00:19:34,807 --> 00:19:38,800 Very easy. I get 1 miIIion doIIars from you. 115 00:19:39,287 --> 00:19:43,280 I caII for Jasmin and she wiII come back. Like a dog does. 116 00:19:44,247 --> 00:19:48,081 Of course she does. With fIowers and fishes. You asshoIe. 117 00:19:48,127 --> 00:19:52,120 What do you mean? - One of my men saw her car at the coast. 118 00:19:52,247 --> 00:19:55,205 She met a man who was waiting for her. 119 00:19:55,247 --> 00:19:59,240 He took her over his shouIder, into his boat. Romantic. 120 00:19:59,807 --> 00:20:03,800 Nonsense. You were horny and raped her. Get away from here. 121 00:21:03,087 --> 00:21:07,080 CaIm down. Enough. Stop it. 122 00:21:55,727 --> 00:21:59,720 Don't forget. 1 miIIion doIIars. 123 00:22:00,247 --> 00:22:01,965 You have wonderfuI skin. 124 00:22:02,007 --> 00:22:04,680 Don't touch me. I want to go. 125 00:22:04,727 --> 00:22:07,446 No. ImpossibIe. We have to wait for Jean-Louis. 126 00:22:07,487 --> 00:22:11,480 And your cIothes are aII wet. You've got nice Iegs. 127 00:22:11,567 --> 00:22:14,923 Where is Jean-Louis? - At his brother. 128 00:22:14,967 --> 00:22:18,642 He is pharmacist. He thought you need medicine. 129 00:22:18,687 --> 00:22:22,680 Such a speciaI thing. I didn't understand him. 130 00:22:23,247 --> 00:22:27,240 A speciaI thing Iike you. 131 00:22:31,207 --> 00:22:34,199 Take this. Dress yourseIf. 132 00:22:36,607 --> 00:22:39,326 About what medicine are you taIking? 133 00:22:39,367 --> 00:22:43,246 I don't know. I didn't understand. 134 00:22:43,287 --> 00:22:47,280 I just know that he took his bicycIe to drive to the viIIage. 135 00:22:48,727 --> 00:22:51,799 Why? - He was taIking of an emergency. 136 00:22:51,847 --> 00:22:55,840 In any case we have to wait for him. 137 00:22:57,287 --> 00:22:59,278 HeIIo. 138 00:22:59,607 --> 00:23:03,600 This is Yvonne. - HeIIo. 139 00:23:05,887 --> 00:23:09,880 This IittIe boy is Eduard. - HeIIo. 140 00:23:12,087 --> 00:23:15,875 I hope the trousers fit to you. I haven't found anything eIse. 141 00:23:15,927 --> 00:23:17,918 I thank you. 142 00:23:28,887 --> 00:23:32,641 I think the trousers are okay. 143 00:23:32,687 --> 00:23:36,680 Don't be afraid of George. He wiII not eat you. 144 00:23:38,687 --> 00:23:39,756 You must know that. 145 00:23:39,807 --> 00:23:43,800 If you had toId me I wouId have searched for some other trousers. 146 00:23:44,727 --> 00:23:47,400 It wouId have been very funny. 147 00:23:47,447 --> 00:23:49,358 I think you are beautifuI. 148 00:23:49,407 --> 00:23:52,285 Very beautifuI. 149 00:23:52,327 --> 00:23:56,320 Come on chiIdren. Get out of here. 150 00:23:56,367 --> 00:23:58,358 PIay something outside. 151 00:23:58,687 --> 00:24:02,680 Come on. Move. Hurry. - HeIIo. 152 00:24:03,127 --> 00:24:05,118 Hurry up. - Just a moment. 153 00:24:05,247 --> 00:24:08,478 This is my brother, André. You aIready know my father-in-Iaw. 154 00:24:08,527 --> 00:24:09,926 And you aIready know my chiIdren. 155 00:24:09,967 --> 00:24:12,720 Am I here to meet your famiIy? 156 00:24:12,767 --> 00:24:16,760 We pIay Zorro. He arrested a woman to heIp her. 157 00:24:17,327 --> 00:24:21,320 What does it mean? TeII me. 158 00:24:24,167 --> 00:24:30,163 You must take this medicine every 15 minutes. Even at night. It's very important. 159 00:24:30,887 --> 00:24:34,880 Of course. How much I have to pay for it? I want to Ieave this pIace. 160 00:24:35,047 --> 00:24:39,040 You have to stay here for some hours. I can't Iet you go. 161 00:24:39,487 --> 00:24:43,480 That's just a joke. - No joke. 162 00:24:44,167 --> 00:24:46,362 ReaIIy. No joke at aII. 163 00:24:46,407 --> 00:24:49,126 Are you crazy? I want to go home. 164 00:24:49,167 --> 00:24:55,163 Don't you understand? Why you can't Iet me go? 165 00:24:55,807 --> 00:24:59,117 TeII her. - We know your husband. 166 00:24:59,167 --> 00:25:03,160 - And why do you know him? - Because of your driving Iicence. 167 00:25:03,327 --> 00:25:07,320 We have seen it in your bag. - Why did you marry this bastard? 168 00:25:13,247 --> 00:25:17,240 Yes, a bastard. If a man has a wife Iike you, he shouIdn't have sex with others. 169 00:25:20,087 --> 00:25:24,080 Very interesting. Why do you know aII this? 170 00:25:26,367 --> 00:25:30,360 Stop taIking. I am not interested in your husband. 171 00:25:31,967 --> 00:25:35,960 Everybody knows him. He is arrogant and ruthIess. 172 00:25:37,687 --> 00:25:41,680 We know his business. He is a criminaI. 173 00:25:42,927 --> 00:25:45,919 You can't go into a hospitaI. You wouId get Iost. 174 00:25:45,967 --> 00:25:48,845 You wouIdn't get out of there. 175 00:25:48,887 --> 00:25:52,880 Your husband wouId arrest you at home. He wouId give you more drugs. 176 00:25:53,487 --> 00:25:57,480 What a nice future. What can I do? 177 00:25:57,567 --> 00:26:00,559 Stay here untiI you feeI better. 178 00:26:01,967 --> 00:26:04,083 Do you know this woman? - No. 179 00:26:04,127 --> 00:26:08,120 Are you sure? Mike, Iet's search the ship. 180 00:26:28,807 --> 00:26:30,957 Mike. Did you find her? - No. 181 00:26:31,007 --> 00:26:33,999 Go to the Ieft, I waIk to the right side. 182 00:26:55,407 --> 00:26:59,400 Do you know this girI? - No. 183 00:27:43,967 --> 00:27:47,562 Listen. I want to go. I feeI aIIright. 184 00:27:47,607 --> 00:27:51,600 You have to be patient. 185 00:27:52,727 --> 00:27:56,720 OnIy Jesus can work wonders. But I am no beIiever. 186 00:27:57,687 --> 00:28:01,680 You are on a isIand. Our isIand. 187 00:28:02,527 --> 00:28:06,042 You can Ieave. But I don't want to be responsibIe for your perdition. 188 00:28:06,087 --> 00:28:09,557 You can take my boat. But be carefuI. 189 00:28:09,607 --> 00:28:11,598 Very nice. 190 00:28:17,527 --> 00:28:19,882 Come on. Breathe. 191 00:28:19,927 --> 00:28:23,920 You must move more fIexibIe. 192 00:28:24,727 --> 00:28:28,515 Up with your eIbows. You can breathe much better. 193 00:28:28,567 --> 00:28:32,560 Don't worry. Come on. Move on. 194 00:28:32,967 --> 00:28:36,960 Try to run a few more meters. 195 00:28:39,447 --> 00:28:41,438 The shouIders ... up. 196 00:28:42,767 --> 00:28:44,758 Breathe. 197 00:29:04,287 --> 00:29:07,199 And now we wiII do a short sprint. 198 00:29:07,247 --> 00:29:10,239 You wiII see. No ProbIem. 199 00:29:43,287 --> 00:29:47,280 StiII 2 or 3 times a run at the beach and you wiII feeI much better. 200 00:29:56,647 --> 00:30:00,640 BeIieve me. I aIready tried to stop. 201 00:30:02,087 --> 00:30:05,682 But my husband gave me some drugs. 202 00:30:05,727 --> 00:30:09,720 He is crazy. He took me to partys. 203 00:30:11,567 --> 00:30:15,560 Everywhere I got drugs. - I don't understand. 204 00:30:15,687 --> 00:30:19,043 If he wouId reaIIy Iove you, he wouIdn't give you drugs. 205 00:30:19,087 --> 00:30:23,080 It is okay for him. He was taIking about our future. 206 00:30:26,527 --> 00:30:30,520 But I don't beIieve him any Ionger. 207 00:30:31,767 --> 00:30:34,964 The future? The future... 208 00:30:35,007 --> 00:30:37,680 We are Iiving in the presence. 209 00:30:37,727 --> 00:30:41,720 You just have to watch out. 210 00:30:42,487 --> 00:30:46,480 You must catch your Iuck with your hands. 211 00:30:48,207 --> 00:30:54,203 It is strange. Some time before I toId him things Iike this. 212 00:30:54,567 --> 00:30:57,479 But he didn't beIieve me. Quite the contrary. 213 00:30:57,527 --> 00:31:02,521 He toId me to think about the future. Forget the presence. 214 00:31:02,567 --> 00:31:03,886 The future, nothing eIse. 215 00:31:04,247 --> 00:31:08,240 You don't want to teII me that a beautifuI woman Iike you... 216 00:31:10,207 --> 00:31:12,960 You are reaIIy beautifuI. 217 00:31:13,007 --> 00:31:16,602 I wouId just think about the presence if you were by my side. 218 00:31:16,647 --> 00:31:20,640 You are beautifuI. Very beautifuI. 219 00:31:22,687 --> 00:31:26,680 Maybe this couId be the Iast days of my hoIidays. 220 00:31:27,767 --> 00:31:31,760 You know I have a husband. It is the truth. 221 00:31:32,967 --> 00:31:35,561 He is existing. 222 00:31:35,607 --> 00:31:39,600 And your chiIdren need a mother they Iike. 223 00:31:41,447 --> 00:31:45,440 My wife feII out of the boat. It was stormy weather. 224 00:31:45,727 --> 00:31:49,640 I searched for her, but I couIdn't see anything. 225 00:31:49,687 --> 00:31:53,680 But the ocean wiII never give her back. 226 00:31:58,687 --> 00:32:04,683 I Iike to taIk with you. Presence or future. And anything eIse. 227 00:32:05,447 --> 00:32:11,443 There are stiII some other things: The sun, the beach, the ocean. 228 00:32:11,887 --> 00:32:15,880 Let us enjoy our Iife. - Yes. 229 00:36:56,087 --> 00:36:58,078 HeIIo. 230 00:36:58,447 --> 00:37:02,440 I am a friend of Jasmin. 231 00:37:02,567 --> 00:37:06,560 I want to visit her. 232 00:37:23,927 --> 00:37:27,920 I am sure you can teII us where your sister is. 233 00:37:30,007 --> 00:37:34,000 WeII, you Iook beautifuI. 234 00:37:38,487 --> 00:37:41,285 Where can we find Jasmin? 235 00:37:41,327 --> 00:37:44,080 I haven't seen her for a Iong time. 236 00:37:44,127 --> 00:37:48,120 PIease, get out of here. My husband wiII arrive soon. 237 00:38:32,007 --> 00:38:36,000 Mike. Bad Iuck! 238 00:38:43,607 --> 00:38:47,600 Come on. Let's Ieave this pIace. What's up? Mike! 239 00:39:33,287 --> 00:39:37,280 She is not here. We are waisting our time. What do you think? 240 00:39:44,727 --> 00:39:48,720 Are you sure? Don't you want to stay here for some days? 241 00:39:49,047 --> 00:39:53,040 You shouId better do a phonecaII. 242 00:39:53,367 --> 00:39:57,360 No, Jean-Louis. This is the reaIity. My hoIidays are over. 243 00:39:59,287 --> 00:40:03,280 Yes, you are right. 244 00:40:04,447 --> 00:40:08,440 Goodbye. See you. - Goodbye. 245 00:40:19,967 --> 00:40:21,958 Have a nice trip. 246 00:40:26,207 --> 00:40:30,200 Give the chiIdren my regards. 247 00:42:10,087 --> 00:42:12,078 A coId coke, pIease. 248 00:42:14,367 --> 00:42:18,360 HeIIo? Yes... 249 00:42:18,607 --> 00:42:22,043 It's me, PauI. She took the ferry. 250 00:42:22,087 --> 00:42:26,080 And now she drives to town. Without that guy. 251 00:42:27,127 --> 00:42:31,120 One moment. I caII for StanIey. 252 00:42:49,807 --> 00:42:52,321 PauI is at the phone. He wants to taIk to you. 253 00:42:52,367 --> 00:42:56,360 Excuse me. I am back in minute. 254 00:43:04,247 --> 00:43:06,363 HeIIo? StanIey is coming... 255 00:43:06,407 --> 00:43:10,400 It seems that Francois wife is coming home. 256 00:43:10,447 --> 00:43:13,598 The good Francois took fright. Not for nothing. 257 00:43:13,647 --> 00:43:16,605 It was right that I didn't kiII him. 258 00:43:16,647 --> 00:43:20,640 Just he couId get her back. 259 00:43:20,687 --> 00:43:24,680 HeIIo? Listen to me, PauI. 260 00:43:26,647 --> 00:43:30,037 You stay were you are. 261 00:43:30,087 --> 00:43:33,159 Of course. Boss. 262 00:43:33,207 --> 00:43:36,916 I wiII send Gordon and Mike to you. They wiII do the job. 263 00:43:36,967 --> 00:43:40,960 Gordon and Mike? 264 00:43:43,287 --> 00:43:47,280 Is it good? - It isn't your job. Okay? 265 00:43:48,847 --> 00:43:51,600 Hope you get it. 266 00:43:51,647 --> 00:43:55,242 We may not Iose sight of Francois. Maybe he is her accompIice. 267 00:43:55,287 --> 00:43:59,246 And if she doesn't have the drugs? 268 00:43:59,287 --> 00:44:03,246 We wiII find the drugs. We must... 269 00:44:03,287 --> 00:44:05,278 Otherwise ... - Otherwise? 270 00:44:05,727 --> 00:44:09,720 Otherwise Francois and Jasmin wiII bite the dust. 271 00:48:14,247 --> 00:48:18,240 I forgot to teII you. I have a new assistant. 272 00:48:19,647 --> 00:48:23,640 You are crazy. We don't have enough money. How can we pay for that? 273 00:48:24,047 --> 00:48:27,005 But we need him. In addition ... 274 00:48:27,047 --> 00:48:33,043 In addition I Iove the wind, the rain, the ocean and the sun. 275 00:51:13,887 --> 00:51:17,880 Try to catch the rope. 276 00:51:21,047 --> 00:51:24,039 Pay attention! Damned... Not so easy. 277 00:51:26,287 --> 00:51:30,280 But it is funny. 278 00:51:30,447 --> 00:51:34,440 Let's go on. Don't worry. We wiII win through in the end. 279 00:51:40,527 --> 00:51:44,520 Jean-Louis! ... Jean-Louis! 280 00:51:48,087 --> 00:51:51,079 I Iove you. 281 00:54:20,287 --> 00:54:24,280 I think this is the wrong way. - No, it is the right way. 282 00:54:26,407 --> 00:54:30,400 I don't understand why someone Iike StanIey... 283 00:54:32,807 --> 00:54:35,082 ...couId trust in this woman. 284 00:54:35,127 --> 00:54:38,563 We have a great risc in this job. To be arrested and sentenced. 285 00:54:38,607 --> 00:54:40,598 He hasn't any risc. 286 00:54:43,087 --> 00:54:47,080 I don't know. I didn't do anything before without my advantage. 287 00:54:47,647 --> 00:54:50,445 And Jasmin isn't a bad girI. 288 00:54:50,487 --> 00:54:53,559 You never know what wiII happen. 289 00:54:53,607 --> 00:54:57,600 Mike. Sometimes I don't understand you. 290 00:54:58,927 --> 00:55:02,920 500 miIIions. I wouId have no more probIems. 291 00:55:03,767 --> 00:55:07,760 But this woman... BeIieve me... 292 00:55:08,607 --> 00:55:12,600 She wiII pay for that... 293 00:55:43,607 --> 00:55:46,201 What did happen here? 294 00:55:46,247 --> 00:55:49,523 What did happen? Just wait a moment. BeIieve me. 295 00:55:49,567 --> 00:55:53,037 PIease teII me, George. What does it mean? 296 00:55:53,087 --> 00:55:58,081 WeII... I was sIeeping when she came in. Like a tornado... 297 00:55:58,927 --> 00:56:02,920 Why are you Iaughing? 298 00:56:04,407 --> 00:56:06,602 No! Jasmin. Stop it. 299 00:56:06,647 --> 00:56:10,083 Fair in the face. That means war. 300 00:56:10,127 --> 00:56:14,120 You can do the housework. You can just begin. 301 00:56:14,647 --> 00:56:17,525 A decIaration of war. - No. Too hard for me. 302 00:56:17,567 --> 00:56:21,162 Come on. Get up. CIean the fIoor. 303 00:56:21,207 --> 00:56:23,084 How can you Iife inside this dirty house? 304 00:56:23,127 --> 00:56:27,120 Stop that! ... Not the coffee pot! Jasmin! 305 00:56:27,527 --> 00:56:31,520 Let's make peace. Okay? What's her probIem? 306 00:56:32,807 --> 00:56:36,800 You wanted a woman in this house. That's the resuIt. 307 00:56:37,687 --> 00:56:40,884 Let me show it to you, oId chatterer. Watch this! 308 00:56:40,927 --> 00:56:44,363 Don't do anything. Don't answer. 309 00:56:44,407 --> 00:56:48,923 But I think in the end there wiII not be anything safe and sound in this house. 310 00:56:48,967 --> 00:56:52,960 You think that it is cIean? I show it to you. 311 00:56:53,287 --> 00:56:57,280 Watch this pan. Is it reaIIy cIean? 312 00:56:57,607 --> 00:57:01,600 Watch my fingers. CIean? CIean in your face? 313 00:57:01,807 --> 00:57:05,800 No. Don't touch me. 314 00:57:07,287 --> 00:57:11,280 What about this dirty thing? Made in the Iast century. 315 00:57:13,687 --> 00:57:17,680 What about this cat here? Dirty cat! 316 00:57:19,407 --> 00:57:23,400 What did we do to you? 317 00:57:25,727 --> 00:57:28,560 No! Stop this! 318 00:57:28,607 --> 00:57:32,600 She wiII break our house down. Watch her! 319 00:57:33,767 --> 00:57:35,519 Funny thing! 320 00:57:35,567 --> 00:57:39,560 No, darIing. I surrender. 321 00:57:40,607 --> 00:57:44,600 I Iove you, my darIing. 322 01:00:55,567 --> 01:00:59,560 Daddy. I have to pee. 323 01:01:03,367 --> 01:01:06,245 It's aIways the same. 324 01:01:06,287 --> 01:01:07,879 Can't you do it at home? 325 01:01:07,927 --> 01:01:11,920 TeII me when. In bed? We didn't have enough time for breakfast. 326 01:01:12,447 --> 01:01:14,278 Okay. Hurry up. 327 01:01:14,327 --> 01:01:18,320 We are not at the OIympic Games. - Hurry. Don't taIk so much. 328 01:01:20,887 --> 01:01:24,880 It is terribIe. Every morning the same. We are aIways disputing. 329 01:01:27,647 --> 01:01:31,640 We wiII miss the boat and wait 2 hours. 330 01:01:33,247 --> 01:01:37,240 Yvone is right. For my part the boat couId go away. 331 01:01:38,687 --> 01:01:42,680 You beIieve the teachers wiII visit our home? 332 01:01:45,287 --> 01:01:49,280 Ask George. It isn't funny for me to Ieave you every morning. 333 01:01:49,727 --> 01:01:53,640 If you want it... We must not go to schooI. 334 01:01:53,687 --> 01:01:57,282 It wouId be nice to stay by you. - I wouId agree. 335 01:01:57,327 --> 01:01:59,841 What do you think wouId George say? 336 01:01:59,887 --> 01:02:02,321 You are very nervous in the recent time. 337 01:02:02,367 --> 01:02:05,962 It wouId be better if you wouId marry her. 338 01:02:06,007 --> 01:02:10,000 What? Marry? 339 01:02:11,407 --> 01:02:12,965 Whom are you taIking about? 340 01:02:13,007 --> 01:02:16,556 Don't pIay games with us. We saw you and Jasmin at the beach. 341 01:02:16,607 --> 01:02:20,077 I am sure she wiII make your bed and cook eggs. 342 01:02:20,127 --> 01:02:23,961 Come on. Marry her. 343 01:02:24,007 --> 01:02:26,282 Listen to your brother. - Listen, daddy. 344 01:02:26,327 --> 01:02:29,683 If you wiII marry her, she wiII patch my puIIover. 345 01:02:29,727 --> 01:02:31,718 Watch this. 346 01:02:34,287 --> 01:02:38,280 WeII. Let's get back on the track. 347 01:02:41,207 --> 01:02:45,200 But I am very happy to be your father. 348 01:02:47,047 --> 01:02:51,040 Okay. Here we go. Let's hurry to get the boat. 349 01:03:26,367 --> 01:03:28,801 Go to the beach. I have to do a phonecaII. 350 01:03:28,847 --> 01:03:32,840 It wiII just take some minutes. But don't go far away. Okay? See you. 351 01:03:43,727 --> 01:03:44,682 HeIIo? 352 01:03:44,727 --> 01:03:48,720 Is it you, you bitch? CaII for him. 353 01:03:48,887 --> 01:03:52,038 You are in a hurry. 354 01:03:52,087 --> 01:03:56,080 Of course. Give me Francois. Or I wiII hang up. 355 01:03:57,127 --> 01:04:01,120 You can taIk to him. It's Jasmin. 356 01:04:02,127 --> 01:04:05,802 Jasmin, my darIing. Where are you? 357 01:04:05,847 --> 01:04:08,486 What is the matter with you? I am waiting for you. 358 01:04:08,527 --> 01:04:11,837 You are Iying aII the time. Nothing changed. 359 01:04:11,887 --> 01:04:15,880 DarIing, what's up? Where are you? I wiII take you for a dinner. 360 01:04:17,567 --> 01:04:21,196 Just both of us. BeIieve me. 361 01:04:21,247 --> 01:04:25,240 And with these 2 guys as a speciaI extra. 362 01:04:30,607 --> 01:04:34,600 No, beIieve me. Just both of us. I promise you. 363 01:04:37,847 --> 01:04:41,840 Don't promise me anything. I don't beIieve you any Ionger. 364 01:04:43,647 --> 01:04:46,639 I beIieved in you too often in the past. 365 01:04:46,687 --> 01:04:50,600 TeII me. Where are te drugs? I need them. 366 01:04:50,647 --> 01:04:54,276 You mean the heroin? On the ocean fIoor. 367 01:04:54,327 --> 01:04:58,320 I did feed the fishes in the ocean. Go to the fishes. 368 01:05:01,287 --> 01:05:05,280 She is crazy. That's why she wiII die. 369 01:05:06,927 --> 01:05:10,158 Stop puIIing me. 370 01:05:10,207 --> 01:05:14,200 WiII your father arrive in this harbor? - Yes. Every evening before sunset. 371 01:05:15,087 --> 01:05:19,080 Maybe he wiII not come this evening. - Quit joking. 372 01:05:47,207 --> 01:05:50,040 If we have finished you wiII go home. 373 01:05:50,087 --> 01:05:55,081 Who wiII heIp you in the evening? - André. - He is a bacheIor. 374 01:05:56,207 --> 01:06:00,200 Look at them. - HeIIo. - HeIIo. 375 01:06:01,687 --> 01:06:04,759 This evening you wiII stay at George's side. And be nice to him. 376 01:06:05,247 --> 01:06:09,240 Good evening, Jasmin. - HeIIo. 377 01:06:11,247 --> 01:06:15,240 Okay, I wiII Ieave you. - I am gIad that the day is over. 378 01:06:15,647 --> 01:06:19,640 WeII. Let's go. - Hurry. Jasmin is impatient. 379 01:06:24,287 --> 01:06:30,283 Daddy. WiII Jasmin stay at our home? - I hope so. I wouId be Iucky. 380 01:06:35,527 --> 01:06:39,520 Let's go. - See you Iater. 381 01:07:16,247 --> 01:07:18,761 Come on. FoIIow me. I want to show you something. 382 01:07:18,807 --> 01:07:22,800 No, no. - Come on. 383 01:07:27,287 --> 01:07:31,280 Stop it. You are crazy. Not here. - I want you now. 384 01:07:31,847 --> 01:07:35,840 - But if somebody wiII discover us? - Nobody wiII. You want it, too? - Yes. 385 01:08:37,287 --> 01:08:41,280 Oh, darIing! 386 01:09:14,047 --> 01:09:18,040 It wasn't bad. - No. It was good. 387 01:09:25,007 --> 01:09:29,000 Let's go to the beach. 388 01:10:05,087 --> 01:10:09,080 I Iike it when you are horny. You are so naturaI. 389 01:10:09,287 --> 01:10:12,279 Oh, my Ieg! It hurts! 390 01:10:13,687 --> 01:10:16,997 Stay here. I wiII watch for him. 391 01:10:18,047 --> 01:10:22,040 My Ieg! 392 01:10:23,047 --> 01:10:27,040 What happened to you? Can I heIp you? 393 01:10:36,287 --> 01:10:40,280 Jasmin! - HeIIo, sweetheart. 394 01:11:33,207 --> 01:11:35,198 Stop! Stay here! 395 01:12:42,887 --> 01:12:46,880 This woman may not escape. - She wiII not. - Good. 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.