Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,960 --> 00:02:01,000
You there! Stop! Yes you!
2
00:02:02,560 --> 00:02:05,960
What is it? It's not yours. Are you following?
3
00:02:09,440 --> 00:02:12,800
What is it? Do you have a problem?
4
00:02:12,960 --> 00:02:16,640
Do you have? So take home! Get out!
5
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
It's not your flag!
6
00:02:28,200 --> 00:02:30,520
Stop it!
7
00:02:37,160 --> 00:02:41,240
Get up! Up, I said!
8
00:02:43,680 --> 00:02:46,920
Here. Take your cap. Get away with you.
9
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
Slip!
10
00:02:49,200 --> 00:02:52,280
Run! Running, I said!
11
00:02:52,440 --> 00:02:55,280
This is my country! Get out!
12
00:02:58,240 --> 00:03:00,440
You're not welcome here!
13
00:03:02,480 --> 00:03:06,440
Slip with you! It is my country! Understood?
14
00:03:07,440 --> 00:03:10,880
?? Get them out of here, man. ?? Yes, sir. Sergeant.
15
00:05:45,320 --> 00:05:49,360
I am captain Ebbe Jensen from the Danish pioneer troops.
16
00:05:49,520 --> 00:05:52,640
For those of you who do not know why you are here:
17
00:05:52,800 --> 00:05:59,040
I have been brought to Denmark to clean up after the war.
18
00:06:00,680 --> 00:06:05,560
Denmark is not your friend. It should understand.
19
00:06:05,720 --> 00:06:11,240
Do not expect that Danes receive you with open arms.
20
00:06:12,480 --> 00:06:16,000
There is no one who wants to see Germans here.
21
00:06:16,160 --> 00:06:20,120
I'm only here for one reason.
22
00:06:20,280 --> 00:06:24,760
I must clear the west coast of Denmark for German landmines.
23
00:06:24,920 --> 00:06:28,680
Miner, I have posted here.
24
00:06:28,840 --> 00:06:34,320
There are approximately 2.2 million mines along the Danish west coast.
25
00:06:35,640 --> 00:06:40,680
That is more than in all European countries.
26
00:06:40,840 --> 00:06:45,960
Someone must have thought that the Allied invasion would take place here.
27
00:06:46,120 --> 00:06:49,640
What a shame for him, who had the idea.
28
00:06:49,800 --> 00:06:52,720
And too bad for you.
29
00:06:54,000 --> 00:06:58,560
Who has seen or handled a landmine before?
30
00:07:00,240 --> 00:07:04,520
Has anyone tried to disarm one?
31
00:07:07,360 --> 00:07:11,480
Who has seen one before?
32
00:07:13,000 --> 00:07:15,680
It is the most common mine.
33
00:07:15,840 --> 00:07:18,680
For maximum effect ??
34
00:07:18,840 --> 00:07:24,320
?? the mines are dug 15 to 20 centimeters into the sand.
35
00:07:24,480 --> 00:07:27,720
This makes them relatively easy to find.
36
00:07:31,520 --> 00:07:34,000
You just lost your hands.
37
00:07:35,640 --> 00:07:40,560
Come on. We have no time for self-pity.
38
00:07:44,320 --> 00:07:46,640
You're dead.
39
00:07:46,800 --> 00:07:50,720
Here we have shown our first death.
40
00:07:50,880 --> 00:07:53,800
If you do not see your family again?
41
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
Will you be the first to die?
42
00:07:57,120 --> 00:08:00,840
?? No. ?? I can not hear you.
43
00:08:01,000 --> 00:08:03,600
I will not be the first to die.
44
00:08:03,760 --> 00:08:06,520
I am happy to hear that. Again.
45
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
Death again.
46
00:08:15,760 --> 00:08:19,200
Of undermining her er ikke catch him.
47
00:08:19,360 --> 00:08:22,880
If I do something wrong ??
48
00:08:23,040 --> 00:08:27,440
?? you will either die or be seriously injured.
49
00:08:27,600 --> 00:08:30,840
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Captain!
50
00:08:31,000 --> 00:08:34,080
Well. Come here.
51
00:08:34,240 --> 00:08:36,960
?? You are the first man. ?? Yes, sir. Captain.
52
00:08:37,120 --> 00:08:38,520
Not.
53
00:08:41,960 --> 00:08:44,080
Next.
54
00:09:12,760 --> 00:09:17,960
?? Excellent. That was fast. ?? Next.
55
00:09:37,160 --> 00:09:38,640
Faster!
56
00:09:52,480 --> 00:09:54,680
Next.
57
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
Excellent.
58
00:10:16,680 --> 00:10:17,960
Next.
59
00:10:31,520 --> 00:10:33,240
Next.
60
00:10:46,520 --> 00:10:48,440
Next.
61
00:11:06,040 --> 00:11:08,320
Next.
62
00:11:09,080 --> 00:11:11,160
Excellent.
63
00:11:18,800 --> 00:11:21,320
(Breathes nervously)
64
00:11:37,840 --> 00:11:39,600
Faster!
65
00:11:46,960 --> 00:11:49,120
Come now!
66
00:11:49,280 --> 00:11:53,480
The other would long ago have done all mine now.
67
00:11:54,880 --> 00:11:57,280
Have you fallen asleep?
68
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
Sir. Captain, request permission to retrieve him.
69
00:12:02,360 --> 00:12:04,800
Under no circumstances.
70
00:12:07,320 --> 00:12:09,600
Fuck you.
71
00:12:10,520 --> 00:12:11,960
I come in.
72
00:12:18,560 --> 00:12:21,440
?? Let mine be. ?? I can.
73
00:12:21,600 --> 00:12:26,240
?? Get up, soldier. ?? No. I can.
74
00:12:26,400 --> 00:12:30,680
?? Get up, soldier! ?? No. I know I can handle it.
75
00:12:37,840 --> 00:12:40,200
Cover your ears.
76
00:12:53,120 --> 00:12:54,840
Next.
77
00:13:02,320 --> 00:13:05,000
When the mine is disarmed ??
78
00:13:49,720 --> 00:13:52,200
Elisabeth. Come on.
79
00:13:52,360 --> 00:13:54,240
Come on, baby.
80
00:14:30,560 --> 00:14:32,560
Are soldiers?
81
00:14:37,160 --> 00:14:40,040
Answer me, you dirty swine! Are soldiers?
82
00:14:40,200 --> 00:14:42,080
Javel, hr. sergent!
83
00:14:42,240 --> 00:14:45,440
Fall in on one rank! Full speed!
84
00:14:47,200 --> 00:14:50,840
Cruise on! Come on!
85
00:14:51,000 --> 00:14:54,320
Onto one rank! Come on!
86
00:14:55,480 --> 00:14:57,000
Attention!
87
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
?? Do not you understand "give heed"? ?? Yes ...
88
00:15:02,760 --> 00:15:05,360
So stand like a man!
89
00:15:08,760 --> 00:15:10,080
Tube!
90
00:15:15,600 --> 00:15:19,760
?? Surname? ?? Marklein, hr. sergent.
91
00:15:19,920 --> 00:15:23,200
?? First name? ?? Hermann, sir. Sergeant.
92
00:15:23,360 --> 00:15:26,520
?? Rodolf Selke, hr. Sgt. ?? Schnurr Friedrich.
93
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
?? Wolff what? ?? Johann Wolff.
94
00:15:28,840 --> 00:15:30,880
?? Kluger. ?? First?
95
00:15:31,040 --> 00:15:33,080
August Kluger.
96
00:15:34,680 --> 00:15:37,640
And you two? You look like brothers.
97
00:15:37,800 --> 00:15:42,040
?? We s Tvillinger, hr. Sergent. ?? Ferment?
98
00:15:42,880 --> 00:15:44,360
Name?
99
00:15:44,520 --> 00:15:47,320
Werner og Ernst Lessner,
hr. sergent.
100
00:15:47,480 --> 00:15:49,680
?? I asked you? ?? No.
101
00:15:49,840 --> 00:15:51,920
So shut up.
102
00:15:53,440 --> 00:15:55,960
?? Pardon. ?? What?
103
00:15:57,720 --> 00:16:00,080
?? What did you say? ?? Pardon.
104
00:16:00,240 --> 00:16:04,240
?? Why are you apologizing? ?? Because I mentioned my brother's name.
105
00:16:04,400 --> 00:16:06,760
?? Are you apologizing? ?? Yes.
106
00:16:08,960 --> 00:16:13,360
To hell with your excuse! I can not use it. Understood?
107
00:16:13,520 --> 00:16:15,680
Javel, hr. sergent.
108
00:16:19,240 --> 00:16:23,040
?? And you, little guy? ?? Wilhelm Lebern, sir. Sergeant.
109
00:16:23,200 --> 00:16:27,760
?? Er soldier? ?? Javel, hr. sergeant.
110
00:16:27,920 --> 00:16:32,280
Ludwig Haffke, hr. sergent.
Sebastian Schumann, hr. sergent.
111
00:16:32,440 --> 00:16:35,360
Look at me when you talk to me.
112
00:16:42,280 --> 00:16:46,000
Helmut Morbach, hr. sergent.
Sikken fin uniform.
113
00:16:46,160 --> 00:16:50,040
?? Have you been at war? ?? Yes, sir. Sergeant.
114
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
?? Are you crying? ?? No, sir. Sergeant!
115
00:16:55,640 --> 00:16:58,960
?? What is it? Are you crying? ?? No, sir. Sergeant!
116
00:16:59,120 --> 00:17:02,200
?? Are you afraid? ?? No, sir. Sergeant!
117
00:17:03,160 --> 00:17:07,200
?? Have you homesick? ?? No, sir. Sergeant!
118
00:17:48,480 --> 00:17:52,960
?? Can everyone see the black flag out there? ?? Yes, sir. Sergeant.
119
00:17:53,800 --> 00:17:59,080
Between the flag and the path is that 45,000 mines buried.
120
00:18:00,440 --> 00:18:03,720
Shall disarm and remove them all.
121
00:18:03,880 --> 00:18:06,960
When you have finished, you may be allowed to go home.
122
00:18:07,920 --> 00:18:10,880
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Sergeant!
123
00:18:11,040 --> 00:18:14,240
Not until you can get home! Is that understood?
124
00:18:14,400 --> 00:18:17,040
Javel, hr. sergent!
125
00:18:17,200 --> 00:18:22,760
If I disarm six mines in hours and do not blow yourself in the air ??
126
00:18:22,920 --> 00:18:26,200
?? you can go home in three months.
127
00:18:26,360 --> 00:18:29,520
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Sergeant!
128
00:18:29,680 --> 00:18:33,720
?? You! Want to say something? ?? No, sir. Sergeant.
129
00:18:33,880 --> 00:18:37,080
?? Are you sure? ?? Quite sure, sir. Sergeant.
130
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
?? You card. ?? Ludwig, sir. Sergeant.
131
00:18:41,360 --> 00:18:42,960
Give me the map.
132
00:18:44,480 --> 00:18:47,520
?? Can I see all see it? ?? Oh well!
133
00:18:47,680 --> 00:18:49,880
Each field has a number.
134
00:18:50,040 --> 00:18:53,800
The star and the dot shows the type of mine it is.
135
00:18:53,960 --> 00:18:58,040
Those of you who counts mines must ensure ??
136
00:18:58,200 --> 00:19:00,840
?? that my card is always updated.
137
00:19:01,000 --> 00:19:05,280
This task is as important as defusing mines.
138
00:19:05,440 --> 00:19:08,600
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Sergeant!
139
00:19:10,440 --> 00:19:15,960
From the stone to mark the water we create a safety zone.
140
00:19:17,640 --> 00:19:21,520
Do I need to tell you what happens to those who try to escape?
141
00:19:21,680 --> 00:19:24,320
No, sir. Sergeant!
142
00:19:52,280 --> 00:19:55,720
En, to, tre, fire.
143
00:20:10,000 --> 00:20:13,440
En, to ??
144
00:20:13,600 --> 00:20:16,360
?? three four.
145
00:20:19,440 --> 00:20:23,160
En, to, tre, fire.
146
00:20:23,680 --> 00:20:26,240
(Thud)
147
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
I have one.
148
00:21:26,560 --> 00:21:27,560
(Thud)
149
00:21:27,720 --> 00:21:29,280
I have one!
150
00:21:29,440 --> 00:21:30,640
(Thud)
151
00:21:30,800 --> 00:21:34,880
?? I have one! ?? So have I!
152
00:21:47,120 --> 00:21:51,240
It is not so bad it here.
153
00:21:58,040 --> 00:22:01,080
What will I do when I get home?
154
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
I have to be a mechanic.
155
00:22:05,360 --> 00:22:09,240
One of my father's friends have a good plant.
156
00:22:09,400 --> 00:22:12,200
He hires me when I get home.
157
00:22:12,360 --> 00:22:16,680
?? Have not you forgotten something? ?? Mind your own business.
158
00:22:16,840 --> 00:22:21,880
Surely he should know that his fine future is a damn illusion.
159
00:22:22,040 --> 00:22:26,200
It's no illusion. He has already promised me.
160
00:22:26,360 --> 00:22:28,560
?? And if now ... ?? Stop.
161
00:22:36,080 --> 00:22:40,680
Should I ask if he will employ an apprentice?
162
00:22:40,840 --> 00:22:43,960
Yes. That would be nice.
163
00:22:44,120 --> 00:22:49,160
?? Then we can work together. ?? Yes.
164
00:22:49,320 --> 00:22:52,960
You can also ask for me, Wilhelm?
165
00:22:53,120 --> 00:22:55,960
?? Stop. ?? That would be nice.
166
00:22:56,120 --> 00:22:58,360
?? You three ... ?? Helmut.
167
00:22:58,520 --> 00:23:00,800
?? Shut up! ?? Stop.
168
00:23:01,800 --> 00:23:04,320
The three of us, hand in hand.
169
00:23:09,880 --> 00:23:12,080
What!?
170
00:23:25,600 --> 00:23:28,520
See. I think she has some food.
171
00:23:30,920 --> 00:23:33,240
She has some bread.
172
00:23:40,280 --> 00:23:42,360
Hi there.
173
00:23:43,680 --> 00:23:46,320
What is her name?
174
00:23:49,600 --> 00:23:51,840
Do you understand German?
175
00:23:55,200 --> 00:23:57,840
She has settled. See.
176
00:24:04,480 --> 00:24:07,800
A soldier must always be ready to help.
177
00:24:12,160 --> 00:24:17,320
I did not have a doll as a child. I am a boy, so I had a car.
178
00:24:20,960 --> 00:24:23,560
That was better.
179
00:24:23,720 --> 00:24:25,360
So.
180
00:24:25,520 --> 00:24:27,360
You are welcome.
181
00:24:27,520 --> 00:24:30,480
Elisabeth.
182
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
Elisabeth.
183
00:24:33,440 --> 00:24:35,480
You'd better go.
184
00:24:35,640 --> 00:24:38,480
Will you come when I say it to you?
185
00:24:38,640 --> 00:24:41,120
What are you doing over there?
186
00:24:45,200 --> 00:24:47,800
No, you know what?
187
00:24:47,960 --> 00:24:52,520
I told you, you do not have to be over by the fishing house, right?
188
00:24:54,320 --> 00:24:56,800
What is it that you do not understand?
189
00:24:58,880 --> 00:25:03,520
Do not you understand what I'm saying? I'm tired of you roam.
190
00:25:07,080 --> 00:25:10,120
It is now, if I have to pee.
191
00:25:10,280 --> 00:25:13,000
No? Then it's into bed.
192
00:25:13,160 --> 00:25:16,400
Departure! Faster!
193
00:25:18,000 --> 00:25:21,400
?? Er her I alle sammen? ?? Javel, hr. sergeant.
194
00:26:07,160 --> 00:26:10,240
Can not you talk to him?
195
00:26:12,720 --> 00:26:16,920
?? I have not eaten in two days. ?? It does no good to complain.
196
00:26:18,600 --> 00:26:22,040
How do I defuse mines on an empty stomach?
197
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
(Banks)
198
00:26:53,760 --> 00:26:57,360
?? It is me. Sebastian. ?? What will you?
199
00:26:57,520 --> 00:27:01,200
You know when we get something to eat, sir. Sergeant?
200
00:27:02,560 --> 00:27:06,480
?? If we do not get some food ... ?? So what?
201
00:27:09,360 --> 00:27:12,720
Do you think I feel sorry for you?
202
00:27:13,560 --> 00:27:17,480
?? No, sir. Sergeant. ?? I fucking do not care about you.
203
00:27:17,640 --> 00:27:21,320
?? I do not care whether I kreperer. ?? I know, sir. Sergeant.
204
00:27:21,480 --> 00:27:26,520
I do not know when the food comes. The Germans are not ahead of the game.
205
00:27:36,400 --> 00:27:38,920
Good night, Sebastian.
206
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
Into bed with you.
207
00:27:44,480 --> 00:27:48,040
Put you to sleep! In bed with you!
208
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
(Say pssst ...)
209
00:28:35,400 --> 00:28:38,600
?? Where are you going? ?? Sleep now just.
210
00:28:39,600 --> 00:28:43,240
?? Will you walk away? ?? I will find something to eat.
211
00:29:00,720 --> 00:29:03,960
He can not. I know my brother.
212
00:29:04,120 --> 00:29:08,760
I have seen him all morning. He threw up constantly.
213
00:29:08,920 --> 00:29:11,920
Look at me when you talk to me.
214
00:29:13,600 --> 00:29:16,920
?? Ernst? ?? That's right, sir. Sergeant.
215
00:29:17,080 --> 00:29:21,040
?? Look at me! ?? It fits. I am not feeling well.
216
00:29:21,200 --> 00:29:24,360
If only I had to put me in an hour.
217
00:29:24,520 --> 00:29:28,560
Ernst, you know, that I can not allow.
218
00:29:28,720 --> 00:29:32,640
?? Well I feel bad. ?? May he not be enough, sir. Sergeant?
219
00:29:37,760 --> 00:29:42,200
You are a little warm, but you can work anyway, right?
220
00:29:42,360 --> 00:29:44,240
Hr. sergent ...
221
00:29:48,800 --> 00:29:53,320
What do you say, Otto? Should we leave them one hour? Shall we?
222
00:29:53,480 --> 00:29:57,120
Should we let them rest? We could pass.
223
00:29:58,160 --> 00:30:01,240
Do you think they're trying to cheat us? What?
224
00:30:06,600 --> 00:30:09,960
No, they do not dare.
225
00:30:10,120 --> 00:30:13,160
Well? No, they do not dare.
226
00:30:13,320 --> 00:30:15,680
Look at me, boys.
227
00:30:17,200 --> 00:30:20,400
?? Back to work. ?? Sir. Sergeant ...
228
00:30:20,560 --> 00:30:24,520
Did you hear me? Back to work, I said! Now!
229
00:30:26,360 --> 00:30:28,560
Speed up!
230
00:32:24,200 --> 00:32:27,040
Wilhelm? Wilhelm?
231
00:32:57,480 --> 00:33:00,240
There is something wrong. Take my helmet.
232
00:33:02,840 --> 00:33:05,640
Take the shit helmet.
233
00:33:05,800 --> 00:33:07,360
Help!
234
00:33:07,520 --> 00:33:09,920
(Wilhelm hulker)
235
00:33:11,160 --> 00:33:15,280
?? I want to go home. ?? Quiet now.
236
00:33:16,240 --> 00:33:18,640
You'll be all right.
237
00:33:18,800 --> 00:33:22,720
Helmut, help me get him away from the beach.
238
00:33:26,720 --> 00:33:30,840
?? Help me. ?? It will be OK. Take it easy.
239
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
Take it fun.
240
00:33:32,960 --> 00:33:36,840
?? So help me out! ?? Why do you help him?
241
00:33:38,840 --> 00:33:41,160
Help me!
242
00:33:43,280 --> 00:33:46,960
?? I want to go home! ?? It should probably go.
243
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
Help me!
244
00:33:56,120 --> 00:33:58,560
?? Help! ?? Calm.
245
00:33:59,720 --> 00:34:02,080
(He cries)
246
00:34:11,200 --> 00:34:16,440
?? Help! ?? Sir. Sergeant! We need help!
247
00:34:16,600 --> 00:34:21,880
?? I want to go home! ?? Just quiet. Look at me.
248
00:34:22,040 --> 00:34:25,400
?? It should probably go. ?? You manage it.
249
00:34:25,560 --> 00:34:29,680
?? Mother! Mother! ?? Sir. Sergeant, help us!
250
00:34:30,760 --> 00:34:34,000
Do something! Help us!
251
00:34:34,160 --> 00:34:36,760
Sir. Sergeant, come on!
252
00:34:36,920 --> 00:34:40,480
Hr. sergent!
Mor!
253
00:34:41,720 --> 00:34:44,000
Tender! I want to go home!
254
00:34:44,160 --> 00:34:49,960
Look at me. You're going home. It should probably go. Trust me.
255
00:34:50,120 --> 00:34:52,920
I do not want to anymore!
256
00:34:55,280 --> 00:34:58,000
I want to go home!
257
00:34:58,160 --> 00:35:01,240
I will ... I will ...
258
00:35:10,880 --> 00:35:13,200
Thank you, sir. Sergeant.
259
00:35:41,280 --> 00:35:43,520
(Vomit sounds)
260
00:35:44,120 --> 00:35:47,400
?? What is going on? ?? It's my fault, sir. Sergeant.
261
00:35:47,560 --> 00:35:51,520
?? Your fault? ?? It's my fault. We were ...
262
00:35:51,680 --> 00:35:55,360
?? Look at me! ?? We were so hungry last night.
263
00:35:55,520 --> 00:36:00,920
I stole something fodder on the farm. That's why we have become ill.
264
00:36:01,080 --> 00:36:05,160
As an officer, it is my responsibility to ensure that everybody gets some food.
265
00:36:05,320 --> 00:36:08,560
You have no responsibility here.
266
00:36:16,480 --> 00:36:18,520
Where is your mother?
267
00:36:28,400 --> 00:36:32,400
When I say there is nothing to eat in here, there is not.
268
00:36:32,560 --> 00:36:34,320
What is this?
269
00:36:34,480 --> 00:36:37,240
If they eat it, they have become sick.
270
00:36:37,440 --> 00:36:40,880
It is full of rat shit. Look here. (Chuckle)
271
00:36:41,040 --> 00:36:43,200
What is it that's so funny?
272
00:36:43,360 --> 00:36:46,840
Then I got anyway ram on some Germans.
273
00:36:51,880 --> 00:36:55,760
?? What she laughed at? ?? Listen, kid.
274
00:36:55,920 --> 00:36:59,160
We two do not talk. Is that understood?
275
00:36:59,320 --> 00:37:03,360
You do not talk to me! I ask and you answer.
276
00:37:03,520 --> 00:37:07,640
?? And always with "Mr. Sergeant." ?? Yes, sir. Sergeant.
277
00:37:10,880 --> 00:37:15,680
?? Why did you say something? ?? I was not offered anything.
278
00:37:28,120 --> 00:37:30,120
Cabinet on!
279
00:37:32,520 --> 00:37:36,920
Drink, drink, drink! Down with it! Come on!
280
00:37:37,080 --> 00:37:39,800
?? Water! ?? Would you like to die?
281
00:37:42,640 --> 00:37:45,800
All right, boys. Drink.
282
00:37:53,040 --> 00:37:55,120
Wash yourselves.
283
00:37:58,960 --> 00:38:01,320
Wash yourselves. Down with the head.
284
00:38:01,480 --> 00:38:05,560
Wash yourselves. Fine. Down with the head.
285
00:38:06,360 --> 00:38:11,280
It was good. You are good. Come on. Here, come on. Come on. Sit.
286
00:38:37,440 --> 00:38:39,520
Into bed with you.
287
00:38:40,800 --> 00:38:44,320
May I show you something, sir. Sergeant?
288
00:38:44,480 --> 00:38:47,600
?? Then go to bed. ?? I want to show you something.
289
00:38:52,200 --> 00:38:56,840
With this frame makes it easier to clear the mines.
290
00:38:57,000 --> 00:39:03,080
Now is the area bounded, so you can look for mine.
291
00:39:03,240 --> 00:39:06,400
Fine. I understand it. I'm not stupid.
292
00:39:06,560 --> 00:39:11,600
?? I know. ?? Take your toys and go to bed.
293
00:39:11,760 --> 00:39:14,160
I know that you hate us ??
294
00:39:14,320 --> 00:39:18,640
?? and do not care whether we get blown up or die of hunger.
295
00:39:18,800 --> 00:39:20,160
Correctly.
296
00:39:20,320 --> 00:39:24,480
But it is not the best we die while we clear the mines on the beach?
297
00:39:26,320 --> 00:39:30,200
I do not care. Take your toys and go to bed.
298
00:39:30,360 --> 00:39:34,000
The beach must be cleared of mines. Not, sir. Sergeant?
299
00:39:34,160 --> 00:39:38,560
Yes, I understand you. Why do you understand, that you should go to bed now?
300
00:39:38,720 --> 00:39:42,280
I ask you just to listen to me.
301
00:39:42,440 --> 00:39:45,120
?? So hurry. ?? Do you understand me?
302
00:39:45,280 --> 00:39:47,960
I understand you? Do you understand me?
303
00:39:48,120 --> 00:39:51,560
?? Yes, sir. Sergeant. ?? So take your toys and go to bed.
304
00:39:51,720 --> 00:39:53,440
Come on.
305
00:39:58,720 --> 00:40:00,400
Good night, sir. Sergeant.
306
00:40:45,600 --> 00:40:48,200
?? Good morning. ?? Good morning.
307
00:40:49,440 --> 00:40:52,600
En Wilhelm Lebern?
Ja.
308
00:40:53,560 --> 00:40:56,240
He came in for a couple of days ago.
309
00:40:59,840 --> 00:41:02,880
Wilhelm died yesterday.
310
00:41:05,120 --> 00:41:08,120
He is still here, if you want to see him.
311
00:41:08,280 --> 00:41:12,120
No. No, it is not necessary. Thanks.
312
00:42:06,280 --> 00:42:08,600
So it's up, boys!
313
00:42:14,360 --> 00:42:15,960
Stand up!
314
00:42:18,200 --> 00:42:19,840
Stand up!
315
00:43:29,040 --> 00:43:30,960
Fall in!
316
00:43:39,000 --> 00:43:41,160
Tube!
317
00:43:42,560 --> 00:43:46,400
I have good and bad news.
318
00:43:46,560 --> 00:43:49,960
The good thing is that I just visited Wilhelm.
319
00:43:50,120 --> 00:43:52,760
He has the better.
320
00:43:54,000 --> 00:43:58,400
They take good care of him, and he survives.
321
00:43:58,560 --> 00:44:03,360
I would greet jer. He'll be home soon.
322
00:44:06,320 --> 00:44:09,520
The bad news is that we are backward.
323
00:44:09,680 --> 00:44:13,760
The rest of the week we should disarm eight mines per hour.
324
00:44:13,920 --> 00:44:17,000
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Sergeant.
325
00:44:17,160 --> 00:44:20,520
?? I can not hear jer! ?? Javel, hr. sergent!
326
00:44:20,680 --> 00:44:22,320
Well.
327
00:44:23,600 --> 00:44:29,120
Departure ten minutes. See to get eaten finished.
328
00:45:20,360 --> 00:45:25,240
As soon as I get home, I should have beer and girls.
329
00:45:25,400 --> 00:45:30,080
?? Do you have a girlfriend back home? ?? No. I go straight out and get one.
330
00:45:31,400 --> 00:45:35,000
?? Are not you visit your parents? ?? They must wait.
331
00:45:35,160 --> 00:45:37,320
What is your plan?
332
00:45:37,480 --> 00:45:41,560
?? Make a lot of money, right? ?? Namely, my friend.
333
00:45:41,720 --> 00:45:44,600
?? How? ?? As masons, of course.
334
00:45:44,760 --> 00:45:49,120
Empire gotta be rebuilt. It will be our task.
335
00:45:49,280 --> 00:45:52,760
?? Werner, Ernst and sons. ?? "And the sons"?
336
00:45:52,920 --> 00:45:55,400
Our sons to take over the company.
337
00:45:55,560 --> 00:45:58,880
It sounds better when we use "and sons".
338
00:45:59,040 --> 00:46:03,520
We own the company. There is no one who realizes that there are no sons.
339
00:46:03,680 --> 00:46:07,160
Good idea. Ludwig and Sons. Sounds great, right?
340
00:46:07,320 --> 00:46:11,360
Yes. Almost as good as Werner, Ernst and sons.
341
00:46:11,520 --> 00:46:14,160
Shut up, it's heavy.
342
00:46:29,520 --> 00:46:31,720
Gently, I said!
343
00:46:34,520 --> 00:46:38,080
?? How many anti-tank mines are there? ?? 44 hr. Sgt.
344
00:46:38,240 --> 00:46:42,400
?? Count again. ?? 2, 4, 6, 8, 10, 12th
345
00:46:42,560 --> 00:46:46,920
14, 16, 18, 20, 22, 24, 26 ...
346
00:46:47,080 --> 00:46:49,640
44, hr. sergent.
Og Sminer?
347
00:46:49,800 --> 00:46:53,920
?? 16 hr. Sgt. ?? Count them again.
348
00:47:05,800 --> 00:47:09,800
?? What shall we call it? ?? Benny. It's called Benny.
349
00:47:11,840 --> 00:47:14,440
Benny, Benny, Benny.
350
00:47:15,440 --> 00:47:18,080
?? No, it shall be called Timmy. ?? No.
351
00:47:18,240 --> 00:47:21,440
?? Because of the color. ?? What Timmy with black to do?
352
00:47:21,600 --> 00:47:24,360
It sounds just black.
353
00:47:25,320 --> 00:47:27,560
Benny is fine.
354
00:47:28,840 --> 00:47:31,000
We call it ...
355
00:47:32,840 --> 00:47:36,200
Tim Benny. Tim is its first name.
356
00:47:36,360 --> 00:47:41,200
?? Benny is its name. ?? No. No, my friend.
357
00:47:43,880 --> 00:47:46,920
Kom her, Tim Benny.
358
00:47:47,080 --> 00:47:50,680
Look at the purple color.
359
00:47:50,840 --> 00:47:53,400
A beautiful animal.
360
00:47:54,320 --> 00:47:58,840
?? What is such an animal? ?? A seksbener.
361
00:47:59,000 --> 00:48:02,360
?? A bark beetle. ?? No.
362
00:48:02,520 --> 00:48:05,840
Benny Tim, barkbillen.
363
00:48:06,000 --> 00:48:10,440
?? Benny Tim, seksbener ?? barkbillen. ?? Yes.
364
00:48:10,600 --> 00:48:14,120
Benny Tim, seksbenerbarkbillen.
365
00:48:18,520 --> 00:48:21,160
So it is in bed, boys.
366
00:48:24,400 --> 00:48:26,000
Sebastian.
367
00:48:29,480 --> 00:48:31,760
The spears are here.
368
00:48:33,120 --> 00:48:37,520
?? Er her I alle sammen? ?? Javel, hr. sergeant.
369
00:49:06,600 --> 00:49:09,520
(Remove yelling from outside)
370
00:49:17,600 --> 00:49:20,800
?? Stop! ?? Look at him!
371
00:49:20,960 --> 00:49:24,000
?? Close your mouth up! ?? Stop!
372
00:49:27,240 --> 00:49:31,880
?? Hold on! ?? Luk så din mund on!
373
00:49:33,400 --> 00:49:37,280
Hold on! Så Hold on!
374
00:49:40,360 --> 00:49:45,320
?? Shoot the bastard right between the eyes! ?? Gentlemen ...
375
00:49:45,480 --> 00:49:48,840
See how Nazi boys care of each other.
376
00:49:52,160 --> 00:49:55,760
?? One two ... ?? Up with the head!
377
00:49:56,600 --> 00:50:01,000
Gentlemen, look here. I need the boys.
378
00:50:03,920 --> 00:50:07,040
?? Who the hell are you? ?? Sergeant Carl Rasmussen.
379
00:50:07,200 --> 00:50:10,280
It is my device. I must clear the beaches of mines.
380
00:50:10,440 --> 00:50:13,680
I need all the boys.
381
00:50:22,960 --> 00:50:27,560
We progresses. Fucking Danes.
382
00:50:37,520 --> 00:50:39,960
Go inside, boys.
383
00:50:49,000 --> 00:50:50,840
Come, Ludwig.
384
00:50:53,720 --> 00:50:56,680
Ludwig. Go and wash you.
385
00:50:58,520 --> 00:51:01,160
(A motor starter)
386
00:51:01,320 --> 00:51:04,120
Hey!
387
00:51:04,280 --> 00:51:08,240
What the hell are you doing, Ebbe? Now I just got them up and running.
388
00:51:08,400 --> 00:51:11,040
You know what, I do not think is in order?
389
00:51:11,200 --> 00:51:14,280
That you download food to the Germans in the kitchen.
390
00:51:14,440 --> 00:51:17,440
I'll get myself and my dog.
391
00:51:18,880 --> 00:51:23,040
?? People talk and get pain in the ass. ?? Is not it you who makes it?
392
00:51:23,200 --> 00:51:26,280
No. But it is strange, you have to pick up food, ??
393
00:51:26,440 --> 00:51:29,560
?? when we pay the farm for your room and board.
394
00:51:29,720 --> 00:51:33,440
Do you hear what I'm saying to you? Look at me when I talk to you.
395
00:51:35,120 --> 00:51:38,840
You could have told it was small boys, I got up.
396
00:51:39,000 --> 00:51:42,520
?? It changes the situation a little. ?? I do not think it does.
397
00:51:42,680 --> 00:51:47,200
Are you old enough to go to war, you are old enough to clean up.
398
00:51:47,360 --> 00:51:49,800
The boys have no idea what is going on.
399
00:51:49,960 --> 00:51:53,880
No, but you must teach them that, Carl. That's why you're here.
400
00:51:56,400 --> 00:51:59,800
You have not started to like them, right?
401
00:52:03,320 --> 00:52:05,200
No.
402
00:52:05,360 --> 00:52:08,360
Remember what they have done.
403
00:52:08,520 --> 00:52:11,080
Better them than us.
404
00:52:13,960 --> 00:52:18,960
Can you help me get some more experienced men in my platoon?
405
00:52:24,000 --> 00:52:26,240
(Car starts)
406
00:53:18,800 --> 00:53:20,080
Pis.
407
00:53:21,280 --> 00:53:23,640
Ludwig, stop!
408
00:53:24,760 --> 00:53:29,160
Ludwig! There are two mines on top of each other!
409
00:53:29,320 --> 00:53:32,360
Stop! There are two mines on top of each other!
410
00:53:32,520 --> 00:53:34,400
Werner! Stop!
411
00:53:36,680 --> 00:53:40,320
I got you now, you little bugger.
412
00:53:40,480 --> 00:53:43,360
Werner! Stop!
413
00:53:54,200 --> 00:53:58,200
Werner! Werner, where are you?
414
00:53:58,360 --> 00:53:59,960
Werner!
415
00:54:03,360 --> 00:54:06,840
Werner, where are you?
416
00:54:07,000 --> 00:54:10,680
?? Ernst, sit down. ?? Werner?
417
00:54:10,840 --> 00:54:13,400
Werner, where are you? Say something!
418
00:54:14,840 --> 00:54:19,280
?? Werner, where are you? ?? Ernst, relax now.
419
00:54:25,440 --> 00:54:27,680
(no sound)
420
00:54:51,840 --> 00:54:54,880
?? Slip me! ?? Take it fun.
421
00:54:55,040 --> 00:54:57,040
We must look for him!
422
00:54:57,200 --> 00:55:00,480
?? Let go of me. ?? Hold him fast.
423
00:55:02,840 --> 00:55:06,880
Werner!
Hold ham fast.
424
00:55:07,040 --> 00:55:10,120
Calm. Take it easy, kid.
425
00:55:11,720 --> 00:55:13,200
Well.
426
00:55:22,640 --> 00:55:24,880
In addition, boys.
427
00:55:28,040 --> 00:55:30,080
Sebastian, out.
428
00:55:35,040 --> 00:55:37,280
You have to sleep.
429
00:55:44,000 --> 00:55:48,120
?? No. Take it easy. ?? We must look for Werner.
430
00:55:48,280 --> 00:55:51,960
We're looking for Werner tomorrow. Now you need to sleep.
431
00:55:52,120 --> 00:55:55,200
?? Come on. ?? I will find Werner first.
432
00:55:55,360 --> 00:56:01,000
We must get down to the beach. I would save him, but he ran away.
433
00:56:01,160 --> 00:56:04,000
We must find him.
434
00:56:04,160 --> 00:56:06,360
He sleeps there.
435
00:56:06,520 --> 00:56:10,840
I can not fall asleep without him.
436
00:56:11,000 --> 00:56:14,040
?? Come on. ?? No. You have to sleep.
437
00:56:14,200 --> 00:56:16,920
We're looking for him tomorrow.
438
00:56:17,080 --> 00:56:20,120
Tomorrow? It sounds good.
439
00:56:26,640 --> 00:56:30,680
When we find Werner ??
440
00:56:30,840 --> 00:56:34,440
?? I take him to Germany ??
441
00:56:34,600 --> 00:56:39,480
?? and build it all up again. We build it all up.
442
00:56:39,640 --> 00:56:45,280
The country is in ruins. It all needs to be rebuilt.
443
00:56:46,840 --> 00:56:50,640
Masons ... We have to be masons.
444
00:56:50,800 --> 00:56:52,800
It's a good job.
445
00:56:52,960 --> 00:56:57,160
Hr. Sergent ... They must not goodbye him.
446
00:56:57,320 --> 00:57:02,480
?? I do not either. ?? Do not hate him.
447
00:57:05,920 --> 00:57:10,920
No. Lie down. Relax. You have to sleep now.
448
00:57:11,080 --> 00:57:15,200
If you knew him as I do ??
449
00:57:15,360 --> 00:57:18,280
?? They would help.
450
00:58:14,280 --> 00:58:16,960
I have lied to you.
451
00:58:20,240 --> 00:58:23,240
Wilhelm did not survive.
452
00:58:25,680 --> 00:58:27,840
I know, sir. Sergeant.
453
00:58:28,800 --> 00:58:31,440
But it was best that way.
454
00:58:31,600 --> 00:58:34,680
So we could continue with mine clearance.
455
00:58:35,840 --> 00:58:39,560
So we can come home one day.
456
00:58:39,720 --> 00:58:41,760
Perhaps.
457
00:58:52,120 --> 00:58:55,240
Do not worry. I do not take it from you.
458
00:58:58,520 --> 00:59:00,880
Helps the cross you?
459
00:59:14,760 --> 00:59:18,720
?? They can try it, sir. Sergeant. ?? No.
460
00:59:18,880 --> 00:59:23,240
Come on, sir. Sergeant. Just try.
461
00:59:23,400 --> 00:59:27,680
?? No. ?? I mean it, sir. Sergeant. Try.
462
00:59:34,480 --> 00:59:36,360
(Shouting boo)
463
00:59:46,880 --> 00:59:49,080
I got it from my father.
464
00:59:51,440 --> 00:59:56,080
He always did this, and I got a shock every time.
465
00:59:59,360 --> 01:00:02,320
That is why, I have it on.
466
01:00:04,920 --> 01:00:07,040
Deliver your father?
467
01:00:16,200 --> 01:00:18,520
I at not.
468
01:01:49,360 --> 01:01:51,920
(Excited shouting)
469
01:02:00,400 --> 01:02:03,040
?? Sebastian. ?? Hermann.
470
01:02:04,920 --> 01:02:07,920
?? Rodolf. ?? August.
471
01:02:09,440 --> 01:02:11,280
?? Johann. ?? Johann.
472
01:02:11,440 --> 01:02:14,240
?? Come, Friedrich. ?? Helmut, you're on our team.
473
01:02:14,400 --> 01:02:17,040
Come, Helmut! Wake up!
474
01:02:18,600 --> 01:02:21,640
(Enthusiastic cheers from sergeant)
475
01:02:25,360 --> 01:02:29,440
Well, Helmut! Such!
476
01:02:33,320 --> 01:02:35,640
Shoot!
477
01:02:47,680 --> 01:02:51,880
?? August! ?? I can not do it alone!
478
01:02:52,040 --> 01:02:54,640
Not again, you idiot!
479
01:02:54,800 --> 01:02:58,600
It's football, not handball. Down to earth, thank you.
480
01:03:00,000 --> 01:03:03,040
Ludwig, kom her!
481
01:03:07,360 --> 01:03:09,360
We play on!
482
01:03:09,520 --> 01:03:12,160
?? Who is it? ?? The new.
483
01:03:16,000 --> 01:03:17,600
Hi.
484
01:03:19,720 --> 01:03:23,920
We must join the unit. Where is Sergeant Rasmussen?
485
01:03:24,840 --> 01:03:28,560
There. But I can join you with me. My name is Ludwig.
486
01:03:28,720 --> 01:03:32,480
?? Josef Becker. ?? Albert Brauer.
487
01:03:32,640 --> 01:03:35,160
Come on. We have the day off.
488
01:03:52,560 --> 01:03:54,520
(One barrel)
489
01:04:12,280 --> 01:04:16,000
What's your name? Tell me.
490
01:04:17,960 --> 01:04:19,800
Take it fun.
491
01:04:24,360 --> 01:04:26,160
Stay here.
492
01:04:30,320 --> 01:04:32,480
It was good.
493
01:04:33,800 --> 01:04:37,000
One two Three! Run!
494
01:04:53,840 --> 01:04:57,520
Morbach has beaten the world record!
495
01:04:59,600 --> 01:05:01,600
Se her!
496
01:05:09,840 --> 01:05:12,520
The first goal was fantastic.
497
01:05:12,680 --> 01:05:14,760
Next time we win.
498
01:05:15,800 --> 01:05:17,880
Come on. Come on.
499
01:05:18,040 --> 01:05:20,680
Do you think?
500
01:05:23,240 --> 01:05:26,600
Here, Otto. Come on. Come on.
501
01:05:26,760 --> 01:05:31,640
Here. Hopti. Come. Come.
502
01:05:31,800 --> 01:05:35,000
The water was lovely.
503
01:05:35,160 --> 01:05:39,440
?? It has some beautiful dunes. ?? Yes. You must explore.
504
01:05:42,720 --> 01:05:44,520
(et brag)
505
01:07:19,280 --> 01:07:23,920
Soldat Ludwig Haffke. You were in charge of field 7, not?
506
01:07:24,080 --> 01:07:27,240
Yes, sir. Sergeant. Everything has been posted.
507
01:07:27,400 --> 01:07:32,400
1,200 mines were buried, 1200 was found, disarmed and posted.
508
01:07:32,560 --> 01:07:37,720
?? But you have spoken wrong, right? ?? No. I've counted them twice.
509
01:07:37,880 --> 01:07:41,680
1,200 mines were buried, and 1,200 mines were removed.
510
01:07:54,800 --> 01:07:57,120
Get the ball.
511
01:07:57,280 --> 01:07:59,280
Get the ball!
512
01:08:00,240 --> 01:08:02,920
As a dog! With your mouth!
513
01:08:07,920 --> 01:08:10,880
Good dog. Very good dog.
514
01:08:12,800 --> 01:08:15,320
Get the ball. Quickly!
515
01:08:16,560 --> 01:08:18,600
Without hands! Use your mouth!
516
01:08:26,280 --> 01:08:28,720
Good dog.
517
01:08:28,880 --> 01:08:32,000
Good dog. Good dog.
518
01:08:32,160 --> 01:08:34,280
Good dog. His!
519
01:08:39,520 --> 01:08:40,880
Bark!
520
01:08:41,040 --> 01:08:43,360
?? Bark! ?? Dare, sir. Sergeant.
521
01:08:43,520 --> 01:08:45,960
?? What? ?? Dare.
522
01:08:46,120 --> 01:08:47,760
Higher.
523
01:08:47,920 --> 01:08:50,280
Bark! Higher!
524
01:08:55,640 --> 01:08:58,880
Is there anything you want to say? What? Is there?
525
01:08:59,040 --> 01:09:01,760
Want to say something?
526
01:09:03,160 --> 01:09:06,960
?? Maybe ... ?? Please stop, sir. Sergeant.
527
01:09:11,360 --> 01:09:13,040
Idiot!
528
01:09:14,280 --> 01:09:16,440
In're all idiots!
529
01:09:16,600 --> 01:09:21,280
I have a bunch of German idiots! Hear? Each and every one!
530
01:09:22,160 --> 01:09:26,720
How can I now guarantee that the beach is safe? Tell me!
531
01:09:26,880 --> 01:09:32,800
Sir. Sgt. We can count them again to see if the number fits.
532
01:09:32,960 --> 01:09:38,040
About the number fits? What do we need the number for now?
533
01:09:38,200 --> 01:09:41,680
What should we use it? What?
534
01:09:41,840 --> 01:09:45,240
Can you guarantee that the beach is safe?
535
01:09:45,400 --> 01:09:49,040
?? No, sir. Sergeant! ?? So keep your mouth shut!
536
01:09:51,680 --> 01:09:55,000
I've been too kind to you.
537
01:09:58,120 --> 01:10:01,640
That's the problem. And I have used it!
538
01:10:39,080 --> 01:10:43,560
From now on you go along.
539
01:10:43,720 --> 01:10:47,000
Arm in arm. Next to each other.
540
01:10:47,160 --> 01:10:50,680
Through all the cleared fields.
541
01:10:50,840 --> 01:10:55,960
I must make sure that there will be no mistakes!
542
01:10:56,120 --> 01:10:58,960
It was a mistake to trust you.
543
01:11:00,240 --> 01:11:04,440
But it's over now. Is that understood?
544
01:11:04,600 --> 01:11:08,400
?? Is that understood? ?? Yes, sir. Sergeant!
545
01:11:10,160 --> 01:11:14,000
He might as well put us up against the wall and shoot us.
546
01:11:16,280 --> 01:11:19,520
Do you have something to say, soldier?
547
01:11:26,960 --> 01:11:28,800
Laughing?
548
01:11:35,240 --> 01:11:38,560
Griner you? Do you think I'm funny?
549
01:11:41,680 --> 01:11:45,480
Do you think I'm funny? Nagging you, soldier?
550
01:11:45,640 --> 01:11:49,840
?? No, sir. Sergeant! ?? Why are you laughing so?
551
01:11:51,200 --> 01:11:53,600
Why are you laughing?
552
01:11:55,520 --> 01:11:58,000
?? Are you a man? ?? Yes, sir. Sergeant!
553
01:11:58,160 --> 01:12:00,360
?? Er soldier? ?? Javel, hr. sergeant!
554
01:12:00,520 --> 01:12:03,520
So act like a soldier! Are you following?
555
01:12:03,680 --> 01:12:06,000
Javel, hr. sergent!
556
01:12:07,200 --> 01:12:10,760
?? Still think I'm funny? ?? No, sir. Sergeant.
557
01:12:10,920 --> 01:12:13,400
Pull yourself together!
558
01:12:16,040 --> 01:12:18,560
Behave like a man!
559
01:12:30,040 --> 01:12:33,080
Is there anyone who has something to say?
560
01:12:35,920 --> 01:12:38,560
So it now.
561
01:12:38,720 --> 01:12:41,840
Is there anyone who has something to say?
562
01:13:02,080 --> 01:13:05,520
Excellent. Forward march!
563
01:13:07,120 --> 01:13:10,520
Come on! Forward march!
564
01:13:12,040 --> 01:13:16,200
Through all the cleared fields! Centimeter by centimeter!
565
01:13:16,360 --> 01:13:19,600
Until we are absolutely sure!
566
01:14:45,440 --> 01:14:48,560
Let's run away before we all die.
567
01:14:55,320 --> 01:14:59,920
Are you deaf? Do you find you just in it?
568
01:15:00,080 --> 01:15:03,480
I would rather be shot by the English than this.
569
01:15:03,640 --> 01:15:07,240
We will be until we're done. Then we take home.
570
01:15:07,400 --> 01:15:10,760
The sergeant said that we are coming home when we're done.
571
01:15:10,920 --> 01:15:16,040
The sergeant? You might think that your friend the sergeant keep your word?
572
01:15:18,880 --> 01:15:23,520
If you want to continue on this death march, so here you go.
573
01:15:23,680 --> 01:15:26,640
But do not tell me what to do!
574
01:15:26,800 --> 01:15:30,440
And what happens to us when he realizes you're gone?
575
01:15:31,760 --> 01:15:36,000
?? I can not allow it. ?? It's not your decision!
576
01:15:36,160 --> 01:15:39,480
?? I am out of here! ?? You stay here!
577
01:15:42,680 --> 01:15:47,640
Fat, however. He hates you, just as he hates us all!
578
01:15:47,800 --> 01:15:51,400
Make sergeant maybe it here because he likes us?
579
01:15:51,560 --> 01:15:53,720
Tag ham!
Bind ham!
580
01:15:55,240 --> 01:15:59,440
?? Tie him up, I said! ?? Let go of me!
581
01:16:03,360 --> 01:16:05,720
Damned traitors!
582
01:16:05,880 --> 01:16:08,960
Let go of me! Let go of me!
583
01:16:14,400 --> 01:16:16,240
Holder of mund go?
584
01:16:17,120 --> 01:16:19,480
Holder of mund go?
585
01:17:13,120 --> 01:17:15,880
Carl! Carl!
586
01:17:18,080 --> 01:17:20,960
Where's the sergeant? Where's the sergeant?
587
01:17:21,120 --> 01:17:23,240
Help! Help!
588
01:17:23,400 --> 01:17:26,240
My little girl! Help me!
589
01:17:26,400 --> 01:17:29,640
Help! My little girl!
590
01:17:44,680 --> 01:17:47,480
Elisabeth! Elisabeth!
591
01:17:49,080 --> 01:17:53,200
Sit down, honey. Now comes someone to help you.
592
01:18:15,080 --> 01:18:17,200
Wake up!
593
01:18:17,360 --> 01:18:20,240
Ernst, where are the others?
594
01:18:20,400 --> 01:18:22,600
Wake up, kid!
595
01:18:23,600 --> 01:18:26,800
Where are the others? Are they run away?
596
01:18:38,240 --> 01:18:42,200
You must be seated, right? Be seated.
597
01:18:45,000 --> 01:18:47,720
You must sit still, tax, right?
598
01:18:47,880 --> 01:18:50,640
Soon comes one of the boys out to you.
599
01:19:06,080 --> 01:19:07,160
Ernst!
600
01:19:09,640 --> 01:19:11,920
Ernst!
601
01:19:15,680 --> 01:19:17,520
Hi there.
602
01:19:20,960 --> 01:19:23,520
Has she turned up?
603
01:19:46,680 --> 01:19:48,240
Of?
604
01:19:52,480 --> 01:19:54,360
Of?
605
01:19:59,760 --> 01:20:02,520
Do you know Werner?
606
01:20:02,680 --> 01:20:05,760
He's a good brother. He looks like me on a bullet.
607
01:20:08,080 --> 01:20:10,200
I would do anything for him.
608
01:20:14,840 --> 01:20:16,560
Just quiet.
609
01:20:22,080 --> 01:20:24,440
Ernst, give her to me.
610
01:20:45,760 --> 01:20:48,440
Will you, Ernst?
611
01:20:51,440 --> 01:20:55,320
Ernst, kom nu.
Ernst, kom her.
612
01:20:55,480 --> 01:20:58,160
Ernst, kom her!
613
01:20:58,320 --> 01:21:01,280
?? Ernst. ?? What are you doing? Come here!
614
01:21:01,440 --> 01:21:06,080
Ernst, came back. Come on, Ernst.
615
01:21:06,240 --> 01:21:09,440
?? What are you doing? ?? Come on.
616
01:21:57,160 --> 01:21:59,600
Dry eyes.
617
01:22:01,360 --> 01:22:05,200
?? Repeat: "It will soon be over." ?? It will soon be over.
618
01:22:05,360 --> 01:22:08,920
?? "I'm coming home soon." ?? I'll be home soon.
619
01:22:10,720 --> 01:22:12,640
?? OK? ?? Yes.
620
01:22:12,800 --> 01:22:15,040
Stop crying.
621
01:22:18,200 --> 01:22:22,320
I need you. The other needs you. Okay?
622
01:22:23,280 --> 01:22:28,600
?? Be strong. Are you able to do it? ?? Yes. I can do that.
623
01:22:28,760 --> 01:22:31,360
?? You are strong. ?? I am strong.
624
01:22:31,520 --> 01:22:34,000
?? Say it again. ?? I am strong.
625
01:22:34,160 --> 01:22:37,400
?? "I'm coming home soon." ?? I'll be home soon.
626
01:22:40,240 --> 01:22:42,560
It will soon be over.
627
01:22:42,720 --> 01:22:45,360
So.
628
01:24:17,480 --> 01:24:19,960
?? Gustav? ?? Yes.
629
01:24:20,120 --> 01:24:23,120
What should you do when you get home?
630
01:24:23,280 --> 01:24:25,920
Eat. I'll just eat.
631
01:24:26,080 --> 01:24:30,680
My mother is the best cook in Berlin. I'm tired of the Danish pigswill.
632
01:24:30,840 --> 01:24:33,160
You must invite us to your home.
633
01:24:33,320 --> 01:24:36,920
Yes. Kom til i Oranienburgerstrasse Berlin ??
634
01:24:37,080 --> 01:24:41,400
?? and ye shall receive potatoes, meat and sauce.
635
01:24:41,560 --> 01:24:43,640
?? The best. ?? Yes.
636
01:25:25,120 --> 01:25:27,160
Hell.
637
01:26:08,200 --> 01:26:10,360
Here we go.
638
01:26:46,000 --> 01:26:48,120
?? Sit down. ?? What will you?
639
01:26:49,080 --> 01:26:52,120
We need more experienced people at Skallingen.
640
01:26:52,280 --> 01:26:54,680
Yes, but I need to Ringkøbing.
641
01:26:54,840 --> 01:26:58,800
Yes, please. It's not you, I'm talking about.
642
01:27:00,920 --> 01:27:03,120
What are we talking about?
643
01:27:04,360 --> 01:27:07,720
Your German boys.
644
01:27:07,880 --> 01:27:11,960
We need them down there. People, they die like flies.
645
01:27:15,200 --> 01:27:18,240
The mines have budged. It is a place of chaos.
646
01:27:18,400 --> 01:27:20,840
We need experienced Germans.
647
01:27:21,000 --> 01:27:24,760
I wish I could help you, but they are sent home.
648
01:27:24,920 --> 01:27:26,960
That I heard.
649
01:27:27,120 --> 01:27:31,160
?? Four out of 14 made it. ?? But they will not be sent back.
650
01:27:32,320 --> 01:27:37,000
I have promised, they came home when we were finished, and we're done.
651
01:27:37,160 --> 01:27:41,160
All German troops to remain until all mines are cleared.
652
01:27:41,320 --> 01:27:43,680
And I mean everyone.
653
01:27:46,560 --> 01:27:48,560
He had.
654
01:27:56,800 --> 01:28:00,120
I would like to ask you to send the boys home.
655
01:28:00,280 --> 01:28:03,320
Let them now just go. They die down there.
656
01:28:05,760 --> 01:28:08,440
I can understand you, Carl.
657
01:28:08,600 --> 01:28:11,600
But I can not. The order is completed.
658
01:28:11,760 --> 01:28:15,640
?? It is about four boys. ?? Now, you hear what I say.
659
01:28:15,800 --> 01:28:18,320
If I hear more about the boys ??
660
01:28:18,480 --> 01:28:22,160
?? I take yourself down and shoot them one by one.
661
01:28:22,320 --> 01:28:26,920
They are not good people. You do not know what they have on their conscience.
662
01:28:27,080 --> 01:28:30,960
You have lied to me, and you've done it right from day one.
663
01:28:31,120 --> 01:28:34,640
It's little boys. Little boys who yell at their mother ??
664
01:28:34,800 --> 01:28:38,880
?? when they get scared or get blown arms and legs.
665
01:28:41,480 --> 01:28:45,920
The Germans, Carl. The order is completed.
666
01:28:46,080 --> 01:28:48,640
If you find yourself out?
667
01:28:49,640 --> 01:28:53,560
?? Thank you for today, Carl. ?? Shut up!
668
01:28:56,840 --> 01:28:59,080
He had.
669
01:28:59,680 --> 01:29:02,200
It was all, Carl.
670
01:29:16,800 --> 01:29:21,600
We assume that there are 72,000 German mines ??
671
01:29:21,760 --> 01:29:25,000
?? buried here at Skallingen.
672
01:29:25,160 --> 01:29:28,760
Some of you have had the luxury ??
673
01:29:28,920 --> 01:29:33,560
?? to have detailed my cards available.
674
01:29:33,720 --> 01:29:38,440
Here at Skallingen we do not have such cards.
675
01:29:55,760 --> 01:29:59,200
Helmut Morbach?
Javel.
676
01:29:59,360 --> 01:30:02,240
?? Rodolf Selke? ?? Javel.
677
01:30:02,400 --> 01:30:05,040
?? Ludwig Haffke? ?? Bleach.
678
01:30:05,200 --> 01:30:06,920
Sebastian Schumann?
679
01:30:07,080 --> 01:30:10,880
Stig on. Come now! Stig on!
680
01:30:28,720 --> 01:30:32,040
Get out. Come on. Out!
681
01:30:39,080 --> 01:30:41,120
I must go this way.
682
01:30:41,280 --> 01:30:44,400
The limit is about 500 meters from here.
683
01:30:44,560 --> 01:30:47,320
So are you in Germany.
684
01:30:47,480 --> 01:30:49,480
Run.
685
01:30:50,880 --> 01:30:49,480
Run!
49515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.