All language subtitles for Una.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:42,030 --> 00:04:43,595 Vous venez ici. 2 00:05:23,969 --> 00:05:27,349 J'ai besoin de mes cheveux. Ce que tu penses? 3 00:05:42,363 --> 00:05:44,743 Bonjour, pouvez-vous me donner une adresse s'il vous plait 4 00:05:55,439 --> 00:05:58,844 - A quelle heure es-tu de retour? - Je ne suis pas sûr. 5 00:05:59,211 --> 00:06:02,399 - Serez-vous en retard? - Non ne devrait pas l'être. 6 00:08:35,633 --> 00:08:37,550 J'ai essayé de vous contacter Toute la matinée, One. 7 00:08:38,348 --> 00:08:41,752 - Je connais. Je suis désolé. - Viendrez-vous dans l'après-midi? 8 00:08:43,070 --> 00:08:45,551 J'emmène ma mère chez le médecin. Je te le ferai savoir. 9 00:08:46,220 --> 00:08:48,913 J'espère que tu te sens mieux. À plus tard. 10 00:08:56,670 --> 00:08:59,086 On vous posera un certain nombre de questions 11 00:08:59,197 --> 00:09:01,834 Par l'avocat qui se trouve dans la salle d'audience à l'étage. 12 00:09:02,349 --> 00:09:05,533 Après chaque question, vous devez répondre dans l'appareil photo. 13 00:09:06,306 --> 00:09:07,721 C'est clair? 14 00:09:13,476 --> 00:09:15,707 - Pouvez-vous lui donner un message? - OMS? 15 00:09:16,098 --> 00:09:17,140 Rayon. 16 00:09:17,348 --> 00:09:19,045 Pouvez-vous lui donner un message de ma part 17 00:09:19,614 --> 00:09:21,742 C'est complètement hors de question. 18 00:09:38,495 --> 00:09:39,919 Rayon? 19 00:09:41,969 --> 00:09:45,472 Où êtes-vous allé? Pourquoi m'as-tu quitté? 20 00:09:48,228 --> 00:09:50,796 Ray, tu m'entends? 21 00:12:59,716 --> 00:13:02,913 Vous nous espionnez? Vous êtes perdu? 22 00:13:04,738 --> 00:13:07,035 Je cherche Ray. Est-ce-que tu le connais? 23 00:13:07,926 --> 00:13:09,397 À quoi ressemble-t-il? 24 00:13:10,811 --> 00:13:13,209 Et moi? Jeune et beau 25 00:13:16,513 --> 00:13:19,200 - Cet homme. - Ouais, c'est Pete. 26 00:13:21,633 --> 00:13:24,417 - Pete? - Oui, c'est mon patron. 27 00:13:24,725 --> 00:13:27,101 Ça devrait être ici quelque part. 28 00:13:39,392 --> 00:13:42,874 - Pete! Peter! - Ouais. 29 00:13:57,081 --> 00:13:59,015 - Pouvez-vous prendre le relais? - Ouais. 30 00:14:05,539 --> 00:14:07,498 Viens par là s'il te plait. 31 00:14:36,934 --> 00:14:38,644 D'accord, ici. 32 00:14:46,564 --> 00:14:48,195 Peux-tu fermer la porte? 33 00:14:48,775 --> 00:14:51,419 - Je ne veux pas que la porte soit fermée. - Ferme la porte! 34 00:15:08,423 --> 00:15:10,569 Comment m'as tu trouvé? 35 00:15:23,501 --> 00:15:25,517 - Comment es-tu arrivé là? - J'ai conduit d'où je vis. 36 00:15:25,542 --> 00:15:26,741 Où j'habite encore. 37 00:15:30,341 --> 00:15:32,484 - Qu'est-ce que vous voulez? - Te voir. 38 00:15:44,734 --> 00:15:47,829 Je peux croire que tu conduis ici à cause d'une photo. 39 00:15:49,545 --> 00:15:51,573 Et si on sort juste dehors, d'accord? 40 00:15:53,021 --> 00:15:55,270 Vous pouvez dire ce que vous voulez dire à l'extérieur. 41 00:16:05,856 --> 00:16:08,364 - Quelle? - Êtes-vous allergique à moi? 42 00:16:08,786 --> 00:16:10,877 - D'accord, merde. - Ne pars pas. 43 00:16:10,940 --> 00:16:15,343 Merde. Restez loin de moi, Restez loin, vous avez besoin d'aide. 44 00:16:15,988 --> 00:16:17,727 Rayon rayon! 45 00:16:24,743 --> 00:16:28,440 Je ne sais pas si tu es Toi, si tu es elle. 46 00:16:29,085 --> 00:16:31,804 - Je le suis, bien sûr que je le suis. - Non, vous ne l'êtes pas. 47 00:16:32,139 --> 00:16:34,811 - Oui tu peux. - Je ne t'ai même pas reconnu ... 48 00:16:34,879 --> 00:16:37,583 - Votre visage est devenu blanc - Vous pourriez être n'importe qui 49 00:16:42,273 --> 00:16:45,832 Vous pourriez être journaliste Vos cheveux sont différents ... un journaliste. 50 00:16:46,546 --> 00:16:47,945 Vous pourriez être n'importe qui. 51 00:16:48,091 --> 00:16:50,871 Avec combien d'autres adolescents de 13 ans as-tu eu des relations sexuelles? 52 00:16:54,278 --> 00:16:55,419 Aucun 53 00:17:01,181 --> 00:17:05,931 Voulez-vous voir ma marque de naissance, vous l'avez embrassée 54 00:17:07,988 --> 00:17:11,445 Et ce que tu as promis sur la plage - une vie ensemble juste toi et moi? 55 00:17:13,356 --> 00:17:16,928 Aucun Êtes-vous sûr? 56 00:17:47,308 --> 00:17:48,530 - Salut. - Salut. 57 00:17:48,865 --> 00:17:50,196 Où te diriges-tu? 58 00:17:52,280 --> 00:17:56,556 Nous allons en Europe, juste moi et papa. Nous allons attraper le ferry. 59 00:17:57,627 --> 00:18:00,742 Oui. Douvres à Calais. Alors qui sait? 60 00:18:01,110 --> 00:18:04,882 - Amusez-vous bien. - Merci. 61 00:18:30,261 --> 00:18:31,524 Aucun 62 00:18:34,485 --> 00:18:37,048 juste moi dans cette pièce. 63 00:19:13,552 --> 00:19:15,401 Votre sourire, vous l'avez oublié. 64 00:19:17,097 --> 00:19:18,217 Oui. 65 00:19:23,566 --> 00:19:27,758 Oui j'avais. Qu'est-ce que vous attendiez? 66 00:19:30,240 --> 00:19:33,630 Ça devrait être six mois plus tard que vous étiez sur le registre des délinquants sexuels 67 00:19:33,655 --> 00:19:35,905 Ray serait là-dessus. Vous ne seriez pas autorisé à oublier, 68 00:19:35,935 --> 00:19:37,158 vous n'auriez pas une nouvelle vie. 69 00:19:37,183 --> 00:19:39,350 - J'ai purgé mon temps. - 4 ans pour ce que tu m'as fait. 70 00:19:39,424 --> 00:19:41,172 Mon père ne pouvait pas le croire. 71 00:19:41,492 --> 00:19:44,250 Il n'était plus jamais le même. Il est décédé quelques années après. 72 00:19:44,341 --> 00:19:46,486 - Comment? - Il est tombé. 73 00:19:47,307 --> 00:19:48,673 Déclenché quelques étapes 74 00:19:50,235 --> 00:19:51,857 Il pensait que tu étais son ami. 75 00:19:53,060 --> 00:19:54,245 Il a essayé de te trouver. 76 00:19:54,353 --> 00:19:56,457 Il sait où j'étais pendant les 4 premières années. 77 00:19:56,570 --> 00:19:59,348 Il voulait te traquer et te tuer. 78 00:20:01,479 --> 00:20:04,476 - Hé, donne moi ça! 79 00:20:06,889 --> 00:20:08,642 Jésus 80 00:20:10,634 --> 00:20:12,708 Tu pensais que je venais te tuer 81 00:20:30,104 --> 00:20:33,078 J'ai emprunté ça à ton père. Pouvez-vous le lui rendre? 82 00:20:49,244 --> 00:20:51,811 Tu as changé de nom. Est-ce difficile? 83 00:20:53,770 --> 00:20:56,398 C'était aléatoire. Je l'ai retiré d'un téléphone 84 00:20:57,754 --> 00:20:59,352 Peter ... 85 00:21:00,455 --> 00:21:01,497 Peter quoi? 86 00:21:03,984 --> 00:21:05,233 Je peux demander à l'extérieur. 87 00:21:10,438 --> 00:21:11,601 Travelian. 88 00:21:13,310 --> 00:21:18,466 Travelian ... Peter Travelian. Où l'avez-vous obtenu? 89 00:21:19,153 --> 00:21:23,194 - Par le "T". - Peter Travelian. Es-tu foutrement sérieux 90 00:21:23,740 --> 00:21:27,007 Est-ce que cela commande le respect? 91 00:21:28,165 --> 00:21:29,563 D'accord. 92 00:21:29,856 --> 00:21:32,255 Et les photos que tu as prises de moi dans ta maison? 93 00:21:32,410 --> 00:21:33,709 Je me suis débarrassé d'eux, je les ai tous brûlés. 94 00:21:33,734 --> 00:21:35,597 J'ai vu ces sites Web, ces pauvres enfants. 95 00:21:35,628 --> 00:21:36,120 Jamais. 96 00:21:36,145 --> 00:21:38,422 10, 11, 12 sur lits, canapés ... 97 00:21:38,447 --> 00:21:41,044 Ce sont des salauds malades. Je n'ai jamais été l'un d'eux. 98 00:21:43,334 --> 00:21:45,402 Tout va bien, Pete? 99 00:21:46,228 --> 00:21:50,611 Ouais c'est tout bon homme Peter et je viens de parler. 100 00:21:50,658 --> 00:21:52,656 Je laisse ça 101 00:21:59,285 --> 00:22:01,866 Je n'ai jamais été l'un d'entre eux, tu sais que je n'étais pas 102 00:22:01,891 --> 00:22:02,470 Est ce que je? 103 00:22:02,495 --> 00:22:05,792 Tout le monde m'a appelé comme ça. Les prisonniers, les gardiens ... 104 00:22:05,793 --> 00:22:09,826 Ils m'ont craché dessus, battus. J'avais de la merde humaine en train de mettre mon visage, tu sais pas. 105 00:22:09,945 --> 00:22:12,552 Je ne sais rien de toi sauf que tu m'as maltraité 106 00:22:16,272 --> 00:22:17,314 N'est-ce pas? 107 00:22:18,940 --> 00:22:20,698 - Pas vrai? - Oui mais... 108 00:22:20,723 --> 00:22:22,322 Il n'y a pas mais. 109 00:22:22,811 --> 00:22:24,799 Je n'ai jamais été l'un d'eux. 110 00:22:26,474 --> 00:22:29,472 Tu étais la fille de mes voisins, pas une cible. 111 00:22:39,650 --> 00:22:41,868 Tu me regardais. 112 00:22:52,245 --> 00:22:55,305 Je me demande toujours si je n'avais pas discuté avec mon ami. 113 00:22:55,330 --> 00:22:58,580 Ce pourrait être elle que vous avez choisie. Cela aurait pu lui arriver et pas à moi. 114 00:23:02,906 --> 00:23:07,253 Tu sais ce que tu as fait, alors je ne vais pas te le dire, d'accord? 115 00:23:23,098 --> 00:23:26,395 - Où est Lea. - Elle est rentrée. 116 00:23:30,939 --> 00:23:32,536 Ongle... 117 00:23:32,598 --> 00:23:34,393 Je ne t'ai pas choisi. 118 00:23:35,789 --> 00:23:38,966 C'est une belle journée. La fumée ne me tuerait pas? 119 00:23:41,580 --> 00:23:44,157 Faut-il appeler les pompiers 120 00:23:45,471 --> 00:23:48,968 - Vous vous ennuierez ici. - J'ai une protection contre l'alésage. 121 00:23:49,622 --> 00:23:53,918 J'en veux un. Donnez-moi un, allez-y. 122 00:23:56,248 --> 00:23:58,225 Tu m'as des ennuis. 123 00:23:59,997 --> 00:24:03,294 Combien de personnes y avait-il au barbecue? 10 ou 15 personnes, non? 124 00:24:03,431 --> 00:24:04,130 Pourquoi? 125 00:24:04,308 --> 00:24:08,468 Parce que j'avais des shorts ce jour-là. J'ai eu... 126 00:24:09,040 --> 00:24:10,739 Oui, ils en ont ri à la cour. 127 00:24:11,074 --> 00:24:14,271 Que tu étais en short? C'était votre défense devant le tribunal? 128 00:24:14,272 --> 00:24:17,623 Si j'ai été excité, si j'ai eu une érection, 129 00:24:17,670 --> 00:24:20,253 - Si j'avais été allumé ... - Vous entendez-vous? 130 00:24:20,278 --> 00:24:24,244 Je me tenais là à côté de toi, buvant ma bière en short. 131 00:24:24,298 --> 00:24:26,783 Je me serais éloigné, je me serais assis. 132 00:24:28,263 --> 00:24:31,658 Une personne sait si elle est excitée par des enfants, 133 00:24:32,504 --> 00:24:36,406 Parce qu'ils ont toujours l'air d'être près d'eux, 134 00:24:36,666 --> 00:24:42,450 Pour les attirer, trompez-les. Plus le risque est grand, plus le frisson est grand. 135 00:24:43,055 --> 00:24:46,189 - Vous semblez en savoir beaucoup. - J'ai parlé à des psychologues. 136 00:24:46,214 --> 00:24:48,778 Il existe des schémas de comportement. Cycles ... cycles d'abus. 137 00:24:48,803 --> 00:24:52,204 - Avez-vous été maltraité dans votre enfance? - Pour l'amour de Dieu! ne pas. 138 00:24:52,567 --> 00:24:55,539 C'est exactement la même chose que l'avocat m'a demandé. 139 00:24:55,564 --> 00:24:58,817 Il a affirmé que le tribunal serait plus indulgent si j'avais été maltraité. 140 00:24:58,948 --> 00:25:01,746 Mais je ne l'ai pas je ne suis pas l'un d'eux. 141 00:25:03,159 --> 00:25:05,138 Mark vous attend. 142 00:25:06,331 --> 00:25:08,608 J'ai une réunion que je dois aller. 143 00:25:08,701 --> 00:25:09,800 Allez-vous en. 144 00:25:09,950 --> 00:25:11,125 Pourquoi n'attends-tu pas dans la voiture? 145 00:25:11,150 --> 00:25:13,548 - Peter! - D'accord! 146 00:26:31,023 --> 00:26:33,521 Tu sais que c'est beaucoup - ouais 147 00:26:35,031 --> 00:26:37,719 Alors écoutez, ne vous fâchez pas 148 00:26:37,748 --> 00:26:41,055 Nous voulons que vous avanciez dans le futur avec nous, oui? 149 00:26:44,372 --> 00:26:47,758 D'accord? Peter, tu vas bien? 150 00:26:49,994 --> 00:26:53,091 Bon, allons-y. 151 00:26:58,815 --> 00:27:00,401 Que fais-tu ici? 152 00:27:04,499 --> 00:27:06,797 Tu es un bon nageur. 153 00:27:08,575 --> 00:27:10,794 Tu veux une course? 154 00:27:12,315 --> 00:27:13,356 Tu paries. 155 00:27:52,722 --> 00:27:55,919 - Qui était ce type? - Oui, qui était-il? 156 00:27:56,554 --> 00:27:58,499 Juste quelqu'un que je connais. 157 00:27:58,524 --> 00:28:01,521 - Que voulez-vous dire? - Autour. 158 00:28:02,550 --> 00:28:04,358 - Dites-nous! - Dites-nous! 159 00:28:04,659 --> 00:28:08,194 Il est le voisin, un ami de mes papas 160 00:28:12,678 --> 00:28:14,177 Allons-y 161 00:29:10,398 --> 00:29:13,365 - Une tasse de thé? - Non merci. 162 00:29:13,396 --> 00:29:15,864 - Café? - Ne pas. 163 00:29:18,704 --> 00:29:21,771 Nous avons du champagne, de la glace, du caviar 164 00:29:40,595 --> 00:29:41,841 Je vous remercie. 165 00:29:46,436 --> 00:29:49,433 Écoutez, pourquoi ne pas aller à cette réunion 166 00:29:50,533 --> 00:29:54,030 Allez au moins à la réception. Tu ne devrais pas être ici seul. 167 00:29:54,031 --> 00:29:56,363 J'attends Peter. 168 00:30:18,408 --> 00:30:22,005 Indiquez votre nom complet Au tribunal, s'il vous plaît. 169 00:30:26,022 --> 00:30:28,000 Rayon... 170 00:30:29,799 --> 00:30:32,097 Où êtes-vous allé? 171 00:30:32,398 --> 00:30:35,695 Qu'est-il arrivé? Par quoi m'as-tu laissé? 172 00:30:38,893 --> 00:30:41,690 Ray, tu m'entends? 173 00:30:45,886 --> 00:30:47,684 Je t'aime. 174 00:30:53,146 --> 00:30:57,076 Cela signifie que nous devons consolider plusieurs positions. 175 00:30:59,600 --> 00:31:01,973 Chez ETHGON, nous croyons en l'investissement dans 176 00:31:01,974 --> 00:31:04,671 Seulement dans les idées, mais dans les gens. 177 00:31:44,559 --> 00:31:48,455 Je vous cède la parole à Peter et je vous remercie. 178 00:31:59,523 --> 00:32:02,618 D'accord, c'est comme Jen l'a dit 179 00:32:02,697 --> 00:32:05,316 On va bouger 180 00:32:05,317 --> 00:32:08,014 Pour travailler plus avec le nord-ouest. 181 00:32:08,125 --> 00:32:14,508 Et ... consolider ensemble notre avenir, généralement un nouveau départ. 182 00:32:27,617 --> 00:32:29,495 Je ne peux pas faire ça. 183 00:32:30,817 --> 00:32:35,944 Ils veulent que je ... me donne six noms. 184 00:32:35,976 --> 00:32:38,614 Ils veulent dire six noms - Darryl ... 185 00:32:38,639 --> 00:32:40,829 Pardon. Je fais ça. 186 00:32:40,830 --> 00:32:43,121 Darryl. Darryl, au revoir. Je suis désolé. 187 00:32:43,146 --> 00:32:45,726 Et Frank Stokes. Je suis désolé, mon pote. 188 00:32:57,217 --> 00:32:58,416 Peter! 189 00:33:00,175 --> 00:33:03,911 Je vais le tuer. Peter! 190 00:33:08,508 --> 00:33:10,117 Peter. 191 00:33:30,339 --> 00:33:32,496 Peter! 192 00:33:42,188 --> 00:33:44,185 Scott ... 193 00:33:46,125 --> 00:33:49,182 Qu'est-ce qui ne va pas avec Peter? 194 00:33:50,481 --> 00:33:52,180 Rien. 195 00:33:54,253 --> 00:33:56,891 Hé, tu crois que c'est ton ami? 196 00:33:58,916 --> 00:34:01,214 Vous êtes sur sa liste. 197 00:34:01,989 --> 00:34:03,586 Ouais 198 00:34:05,111 --> 00:34:07,709 Vous devez vider votre casier. 199 00:34:28,190 --> 00:34:30,088 Se lever. 200 00:34:31,002 --> 00:34:33,799 Depuis combien de temps vous êtes marié? 201 00:34:33,998 --> 00:34:36,895 Je n'ai pas le temps pour ça. Allons-y. 202 00:34:38,672 --> 00:34:40,381 Quatre années. 203 00:34:40,778 --> 00:34:43,011 Avez-vous des enfants? 204 00:34:45,727 --> 00:34:47,476 Non 205 00:34:48,559 --> 00:34:50,970 Pauvre femme, je ne sais pas avec qui elle est mariée ... 206 00:34:50,995 --> 00:34:52,873 Elle connaît. 207 00:34:53,873 --> 00:34:55,671 Elle connaît? 208 00:34:57,701 --> 00:34:59,369 Je dois y aller. 209 00:35:02,876 --> 00:35:04,665 Comment le savait-elle? 210 00:35:08,061 --> 00:35:10,634 - Comment savait-elle? - Parce que je lui ai dit. 211 00:35:10,659 --> 00:35:11,961 Et elle allait bien avec ça? 212 00:35:11,994 --> 00:35:14,392 Bien sûr que non, mais je lui ai dit à quoi ressemblait ma vie à l'époque 213 00:35:14,431 --> 00:35:15,231 Comment était ta vie à l'époque? 214 00:35:15,256 --> 00:35:18,752 - J'ai eu des problèmes. - As tu? As-tu vraiment? Quel genre de problemes? 215 00:35:18,817 --> 00:35:22,585 J'ai fait l'erreur la plus grosse et la plus stupide de toute ma vie. 216 00:35:22,724 --> 00:35:25,821 Tu lui as dit que c'était une erreur stupide de trois mois? 217 00:35:25,822 --> 00:35:28,519 - Et que tu t'es enfui avec moi? - Je lui ai tout dit, car 218 00:35:28,520 --> 00:35:29,919 Parce qu'elle m'aime 219 00:35:29,920 --> 00:35:32,018 Quel est son problème? Il doit y avoir quelque chose qui ne va pas avec elle 220 00:35:32,019 --> 00:35:34,117 - Pourquoi pas? Qu'est-ce qui ne va pas avec elle? 221 00:35:36,340 --> 00:35:37,702 Pete! 222 00:35:40,013 --> 00:35:43,616 C'est ma vie. J'ai dû me battre pour ça. 223 00:35:43,641 --> 00:35:45,639 J'ai tout perdu. 224 00:35:46,189 --> 00:35:50,384 Avez-vous déjà pensé à moi? Que m'arrivait-il? 225 00:35:50,440 --> 00:35:53,082 Vous avez été abandonné après quatre ans. 226 00:35:53,083 --> 00:35:55,081 Je vis cela depuis 15 ans. 227 00:35:55,082 --> 00:35:58,080 Chaque putain de jour! Nous n'avons jamais déménagé de cette maison! 228 00:35:58,081 --> 00:36:00,767 J'ai parlé de moi, a fait remarquer fixement! 229 00:36:00,844 --> 00:36:03,976 J'ai été attaquée par ta copine! 230 00:36:05,191 --> 00:36:07,973 J'ai perdu la vie. 231 00:36:08,574 --> 00:36:10,961 La seule chose que je n'ai pas perdu, c'est mon nom. 232 00:36:11,663 --> 00:36:13,860 Je devais garder mon nom. 233 00:36:15,959 --> 00:36:17,757 Peter! 234 00:36:19,057 --> 00:36:20,755 Peter? 235 00:36:21,869 --> 00:36:23,953 Pete! 236 00:36:52,572 --> 00:36:55,024 Elle t'a attaqué? 237 00:36:55,944 --> 00:37:00,220 Quelques années plus tard, je faisais du shopping avec ma mère et elle m'a giflé. 238 00:37:00,521 --> 00:37:02,219 Me poussa au sol. 239 00:37:07,864 --> 00:37:11,610 Elle a dit en silence que tu l'avais regardé 240 00:37:14,919 --> 00:37:17,606 que tu étais après moi. 241 00:37:21,730 --> 00:37:27,059 Vous traîniez dans la rue près de la voiture. 242 00:37:27,286 --> 00:37:30,795 Vous avez écrit une note - mettez-la sur l'essuie-glace. 243 00:37:33,495 --> 00:37:37,490 Ta copine est moche. Votre petite amie a un œil de verre. " 244 00:37:43,595 --> 00:37:47,481 J'ai honte de cette fille stupide et du béguin stupide. 245 00:37:48,495 --> 00:37:50,593 - Tu n'étais pas stupide. - J'étais. 246 00:37:50,876 --> 00:37:52,678 Non, tu ne l'étais pas. 247 00:37:56,293 --> 00:37:59,072 Vous ne vous souvenez pas de ce que vous étiez. 248 00:38:00,249 --> 00:38:01,971 Comment étais-je? 249 00:38:04,870 --> 00:38:06,467 Très fort. 250 00:38:08,419 --> 00:38:10,265 Déterminé 251 00:38:12,493 --> 00:38:14,342 Sage au-delà de vos années. 252 00:38:14,352 --> 00:38:16,641 - Non Oui 253 00:38:17,301 --> 00:38:18,640 Oui. 254 00:38:19,720 --> 00:38:21,638 Tu étais tellement impatient. 255 00:38:21,758 --> 00:38:23,658 Malade d'être traité comme un enfant. 256 00:38:25,507 --> 00:38:27,833 Voilà ce que disent les enfants 257 00:38:32,079 --> 00:38:35,245 Qu'est-ce que j'aurais pu te donner qui n'était pas mon corps? 258 00:38:36,033 --> 00:38:38,525 Que pouviez-vous souhaiter d'autre? Il n'y a rien d'autre. 259 00:38:38,992 --> 00:38:40,524 Il y avait 260 00:38:41,606 --> 00:38:43,595 Pour moi, il y en avait. 261 00:39:01,945 --> 00:39:03,803 Tu te souviens des codes? 262 00:39:05,325 --> 00:39:08,899 J'avais l'habitude d'appeler la maison de tes parents - une bague 263 00:39:10,827 --> 00:39:13,895 Cela signifiait qu'elle est sortie et que vous êtes seul 264 00:39:14,595 --> 00:39:17,693 Voiture garée face à droite Viande-moi dans le parc. 265 00:39:27,022 --> 00:39:28,782 Je ne pouvais pas m'arrêter 266 00:39:30,472 --> 00:39:33,579 - J'aurais dû m'arrêter. - Mais tu ne l'as pas fait. 267 00:39:51,472 --> 00:39:54,859 Peu importe ce que je pensais, 268 00:39:58,377 --> 00:40:00,047 m'a fait croire ... 269 00:40:04,288 --> 00:40:06,050 Que je t'aimais. 270 00:40:42,616 --> 00:40:45,013 Ramper dans ces arbres. 271 00:40:51,908 --> 00:40:55,004 Encourageant mon haut et touchant mes seins 272 00:40:57,448 --> 00:41:00,845 et décompresser votre pantalon et prendre votre piqûre. 273 00:41:03,089 --> 00:41:05,866 Me disant de le tenir 274 00:41:08,396 --> 00:41:09,909 Et sur la couverture que vous avez apportée ... 275 00:41:11,759 --> 00:41:13,670 Je pensais que c'était pour nous mettre à l'aise, mais 276 00:41:13,671 --> 00:41:15,998 J'ai réalisé que ce n'était pas le cas, non? 277 00:41:17,133 --> 00:41:21,095 C'était pour que les brindilles et la terre ne collent pas à mes vêtements. 278 00:41:21,096 --> 00:41:23,763 Donc, personne ne s'en douterait. 279 00:41:37,660 --> 00:41:39,748 Je ne voulais pas que nous nous fassions attraper. 280 00:41:39,923 --> 00:41:44,545 Chaque moment d'éveil concernait comment je pouvais me rapprocher de vous, 281 00:41:45,106 --> 00:41:48,542 Comment vous parler, j'étais obsédé par vous. 282 00:41:49,427 --> 00:41:52,073 Je quitte toujours le travail tôt, je rentre à la maison ... 283 00:41:52,339 --> 00:41:55,438 Je travaille sur ma voiture, ma voiture n'avait pas besoin de travail 284 00:41:55,781 --> 00:41:58,435 Je fais juste que je puisse être près de toi. 285 00:42:08,238 --> 00:42:09,346 Tu te souviens. 286 00:42:18,002 --> 00:42:19,735 Nous connaissions tous les deux les risques. 287 00:42:41,584 --> 00:42:43,217 L'un d'entre vous a vu Peter? 288 00:44:10,157 --> 00:44:11,509 Ongle 289 00:44:18,422 --> 00:44:21,281 - Il y avait des lits jumeaux. - Ne fais pas ça 290 00:44:23,444 --> 00:44:24,631 Pourquoi pas? 291 00:44:24,693 --> 00:44:27,277 Nous savons tous les deux ce qui s'est passé. Nous y étions tous les deux. 292 00:44:31,796 --> 00:44:33,153 Nous nous sommes déshabillés. 293 00:44:34,832 --> 00:44:38,768 Nous avons couché sur l'un des lits. Je ne sais pas combien de temps. 294 00:44:40,307 --> 00:44:44,271 J'ai vu combien de plaisir je t'ai donné. J'ai aimé pouvoir faire ça. 295 00:44:46,552 --> 00:44:50,861 Nous l'avons fait deux fois. Baisée ... deux fois. 296 00:44:50,893 --> 00:44:52,867 Tu m'as retourné la deuxième fois 297 00:44:54,701 --> 00:44:57,254 Nous avons fait tellement de bruit. 298 00:45:01,891 --> 00:45:04,677 Nous nous sommes allongés dans les bras après, puis j'ai pleuré un peu. 299 00:45:06,198 --> 00:45:09,944 Mes parents me cherchaient. Ils téléphonaient à mes amis. 300 00:45:11,288 --> 00:45:14,230 Je ne sais même pas si je suis venu. Suis-je venu? 301 00:45:14,824 --> 00:45:17,228 Je pensais que tu l'avais fait 302 00:45:23,269 --> 00:45:26,042 Comment pouvez-vous le savoir? Ai-je fait du bruit? Qu'est-ce que j'ai fait? 303 00:45:31,453 --> 00:45:34,981 Vous - vos yeux étaient fermés, votre visage était rouge. 304 00:45:53,953 --> 00:45:57,792 Vous avez dit que vous vouliez des cigarettes. Vous allez chercher une boutique. 305 00:45:59,090 --> 00:46:02,688 Je voulais aller avec toi mais tu as dit Non, je devais attendre là. 306 00:46:04,116 --> 00:46:06,685 Tu m'as touché et tu m'as embrassé entre mes jambes. 307 00:46:10,600 --> 00:46:12,680 Vous reviendrez dans cinq minutes. 308 00:46:15,252 --> 00:46:18,975 Je me suis endormi, quand je me suis réveillé, je ne savais pas quelle heure il était. 309 00:46:21,121 --> 00:46:24,970 J'étais sobre à mes jambes, mais je me sentais merveilleusement bien. J'étais... 310 00:46:26,194 --> 00:46:28,568 J'étais si heureux. 311 00:46:30,214 --> 00:46:32,880 Vous reviendrez bientôt et vous avez des chocolats pour moi. 312 00:46:33,970 --> 00:46:36,276 Je n'ai même pas eu à te dire que je voulais 313 00:46:36,301 --> 00:46:39,588 Vous savez ce que je voulais et vous me l'apportez. 314 00:46:49,524 --> 00:46:52,747 Je t'ai attendu dans cette chambre, mais tu n'es jamais revenu. 315 00:47:07,934 --> 00:47:09,566 Qu'est-ce que tu fais? 316 00:47:12,282 --> 00:47:15,771 Cette chambre est privée. Que veux-tu? 317 00:47:25,059 --> 00:47:27,468 Je t'ai cherché en ville. J'ai regardé partout. 318 00:47:28,039 --> 00:47:29,171 Je ne pouvais pas te trouver. 319 00:47:29,371 --> 00:47:30,801 Un homme est venu prendre des cigarettes? 320 00:47:30,826 --> 00:47:32,260 - Quelle? - Il y a à peu près une heure. 321 00:47:32,285 --> 00:47:34,133 - Un homme - des cigarettes? - Désolé mon amour. 322 00:47:53,336 --> 00:47:56,303 - Hé tu ne peux pas être ici, mon amour. - Je cherche mon père. 323 00:47:56,328 --> 00:47:58,808 - Quel est son prénom? - Ray. 324 00:47:58,847 --> 00:48:01,671 Cette petite fille à la recherche de son père - Ray. 325 00:48:01,915 --> 00:48:03,358 Y a-t-il un Ray dans le bar? 326 00:48:04,863 --> 00:48:07,079 Quand l'avez-vous vu pour la dernière fois, chérie? 327 00:48:37,141 --> 00:48:38,655 OMG. 328 00:49:10,592 --> 00:49:14,339 Je me sentais malade, je voulais mourir. Je n'allais plus jamais te revoir. 329 00:49:17,094 --> 00:49:19,998 Rayon! Rayon! 330 00:49:24,747 --> 00:49:26,301 Rayon! 331 00:49:26,793 --> 00:49:29,191 Je n'ai rien dit à personne, je n'ai rien dit. 332 00:49:29,260 --> 00:49:32,557 Je leur ai dit que vous ne m'aviez pas touché - que je me suis enfui. 333 00:49:57,953 --> 00:50:00,105 Ils m'ont demandé ce que vous m'avez fait et quand je n'ai pas dit, 334 00:50:00,130 --> 00:50:02,751 Ils m'ont dit ce que tu m'as fait 335 00:50:04,258 --> 00:50:08,746 Ils m'ont droguée et m'ont maintenue enfoncée et ont ouvert mes jambes et ont sorti ton sperme. 336 00:50:11,982 --> 00:50:13,743 Ils disent que vous vous seulement après une chose 337 00:50:13,768 --> 00:50:17,464 Et que lorsque vous avez obtenu ce que vous vouliez, c'est pourquoi vous avez disparu. 338 00:50:29,229 --> 00:50:32,426 Je déteste la vie que j'ai eue. 339 00:50:35,820 --> 00:50:38,821 Vous ne sauriez rien de tout cela, mais je voulais que vous le sachiez. 340 00:50:55,459 --> 00:50:56,501 Peter? 341 00:51:14,394 --> 00:51:15,886 Peter? 342 00:51:16,689 --> 00:51:19,883 - Pouvez-vous en sortir, s'il vous plaît? - Je suis désolé. 343 00:51:48,945 --> 00:51:50,695 Je suis revenu. 344 00:51:51,661 --> 00:51:53,793 - Quelle? - Je ne t'ai pas laissé. 345 00:51:55,619 --> 00:51:56,791 Je suis revenu. 346 00:51:57,577 --> 00:51:59,689 - Un chocolat. - Je vous remercie. 347 00:51:59,890 --> 00:52:03,385 - 25. Merci beaucoup. - Je vous remercie. - Charmant 348 00:52:03,386 --> 00:52:06,342 - Je vous remercie. - Passe un bon moment. 349 00:52:06,389 --> 00:52:07,484 Bye. 350 00:52:07,552 --> 00:52:10,651 J'avais besoin d'un verre, j'avais besoin de courage, parce que ... 351 00:52:12,763 --> 00:52:15,078 Nous le faisons vraiment 352 00:52:15,931 --> 00:52:18,376 On monterait sur un ferry, on s'enfuit 353 00:52:24,603 --> 00:52:26,669 Encore la même chose, mec 354 00:52:36,540 --> 00:52:40,504 J'avais juste besoin de me vider la tête. 355 00:52:40,606 --> 00:52:43,426 Alors je suis allé me ​​promener dans les rues 356 00:52:43,427 --> 00:52:46,653 et puis je suis revenu 357 00:53:05,674 --> 00:53:07,634 Elle m'a dit que tu étais parti. 358 00:53:09,053 --> 00:53:11,031 Il suffit de s'enfuir 359 00:53:12,081 --> 00:53:16,627 Je suis allé à la voiture, j'ai crié à l'aide pour toi sombre alors que je pensais que tu te cachais. 360 00:53:17,200 --> 00:53:19,839 Mais rien Et je veux dire ... 361 00:53:19,864 --> 00:53:23,323 J'ai pensé paniqué où irais-tu? Pourquoi iriez-vous? 362 00:53:23,623 --> 00:53:26,917 Je ne savais pas ce qui se passait? Ça n'avait aucun sens. 363 00:53:27,198 --> 00:53:30,718 Alors j'ai pensé que quelqu'un t'avait peut-être. Que tu étais blessé 364 00:53:30,719 --> 00:53:33,017 Que je ne t'avais pas protégé. 365 00:53:36,843 --> 00:53:39,011 Puis-je avoir un whisky - un double? 366 00:53:39,949 --> 00:53:42,009 Tu as une fille? 367 00:53:44,304 --> 00:53:46,206 Ouais. 368 00:53:46,888 --> 00:53:49,432 - Pourquoi? L'AS tu vu? - L'avez-vous perdue? 369 00:53:56,445 --> 00:53:58,197 Oui. 370 00:54:00,196 --> 00:54:02,135 Que fais-tu ici alors? 371 00:54:03,014 --> 00:54:06,710 - Elle a dit o she elle allait? - Comment tu t'appelles? 372 00:54:06,711 --> 00:54:09,708 - Quel est ton nom, mec? - Venez ici! Hey! 373 00:54:18,203 --> 00:54:19,500 Non, je ne vous ai pas quittée. C'est ce que l'avocat a dit 374 00:54:19,525 --> 00:54:22,680 c'est ce que l'avocat a dit parce qu'il a dit que cela pourrait sembler mieux devant le tribunal 375 00:54:22,705 --> 00:54:26,794 Que j'étais dégoûté de moi-même et je me suis enfui. 376 00:54:28,882 --> 00:54:32,978 Ce n'est pas vrai. Je n'ai pas. Je suis revenu pour toi. 377 00:54:34,999 --> 00:54:38,746 Je voudrais signaler une personne disparue. 378 00:54:41,595 --> 00:54:44,004 Excusez-moi? Une personne disparue 379 00:54:55,659 --> 00:54:59,133 Me laisser là et revenir il n'y a pas de différence. 380 00:54:59,223 --> 00:55:00,701 Oui il y a 381 00:55:02,102 --> 00:55:03,870 Pour moi, il y en a. 382 00:55:07,402 --> 00:55:08,944 Pete! 383 00:55:09,670 --> 00:55:10,889 Peter! 384 00:55:22,880 --> 00:55:27,367 - Qu'est-ce qui se passe - Les lumières - elles se verrouillent pour la journée. 385 00:56:46,826 --> 00:56:49,821 - Nous ne pouvons pas rester ici. - Sont-ils attendus à la maison? 386 00:56:52,560 --> 00:56:55,258 Ouais. Je suis. 387 00:56:59,982 --> 00:57:01,713 Avez-vous dit à votre femme ... 388 00:57:03,055 --> 00:57:07,651 que tu revenais pour moi, tu ne m'aurais pas laissé là? 389 00:57:11,553 --> 00:57:13,642 Non 390 00:57:14,439 --> 00:57:17,735 Vous ne lui avez rien dit, n'est-ce pas? - N'importe quoi? 391 00:57:18,981 --> 00:57:20,236 Comment pourrais-je? 392 00:57:21,597 --> 00:57:24,794 - Tu ne crois pas qu'on devrait lui dire? - Je ne veux pas en parler. 393 00:57:26,126 --> 00:57:27,824 - Je peux la rencontrer? - Ne sois pas stupide. 394 00:57:27,825 --> 00:57:29,124 Quel âge a-t-elle? 395 00:57:29,125 --> 00:57:32,017 - Elle a un an de plus que moi. - Elle est sexy? Elle t'excite? 396 00:57:32,475 --> 00:57:34,536 Cette peau affaissée? Qu'est-ce qu'elle aime le plus? 397 00:57:34,599 --> 00:57:37,393 Tu n'es pas comme ça. Vous avez besoin d'aide! 398 00:57:37,418 --> 00:57:39,085 - Tu es malade! - Non! Je ne suis pas! 399 00:57:39,110 --> 00:57:41,255 Tu es vraiment malade. - non, je ne suis pas 400 00:57:42,041 --> 00:57:44,039 Je ne suis pas malade! 401 00:58:07,210 --> 00:58:09,978 J'ai commencé à 6h30 ce matin 402 00:58:19,830 --> 00:58:22,014 As-tu un travail? Vous avez du travail? 403 00:58:22,555 --> 00:58:25,206 Juste un travail de bureau, rien de fracassant. 404 00:58:25,608 --> 00:58:28,206 Ce n'est pas ce que je voulais faire. 405 00:58:35,238 --> 00:58:37,615 Qu'est-ce que tu veux faire? 406 00:58:39,389 --> 00:58:42,185 Je ne sais pas, autre chose. 407 00:58:46,918 --> 00:58:50,155 Vivez-vous toujours avec votre mère? Non? 408 00:58:50,609 --> 00:58:52,597 Si elle savait que j'étais ici ... 409 00:58:58,385 --> 00:59:00,574 As tu un petit ami? 410 00:59:02,691 --> 00:59:04,144 Non 411 00:59:45,935 --> 00:59:50,241 J'ai pensé à toi en grandissant à ce que tu es. 412 00:59:50,826 --> 00:59:53,030 Je n'ai jamais voulu te faire de mal. 413 01:00:01,114 --> 01:00:03,710 Tu as pensé à moi alors? 414 01:00:08,781 --> 01:00:11,807 J'ai donc de vous étreindre 415 01:00:12,918 --> 01:00:14,506 Vous toucher. 416 01:00:19,295 --> 01:00:21,150 Et me baiser? 417 01:00:30,405 --> 01:00:32,803 Tu te masturbes? 418 01:00:39,104 --> 01:00:40,407 Est ce que tu viens? 419 01:00:45,338 --> 01:00:46,636 Ouais 420 01:03:17,645 --> 01:03:20,422 - Je ne peux pas. - Je veux que tu le fasses. 421 01:03:21,519 --> 01:03:23,238 Non 422 01:03:24,229 --> 01:03:27,326 - Pourquoi pas? - Je ne peux pas être avec toi. 423 01:03:30,823 --> 01:03:32,610 Suis-je trop vieux? 424 01:04:50,914 --> 01:04:52,670 Pete? 425 01:04:53,607 --> 01:04:55,005 - Oh - c'est quoi ce bordel, mec? 426 01:04:55,679 --> 01:04:57,459 - Quelle? - C'est quoi ce bordel? 427 01:04:58,578 --> 01:05:00,441 Putain, tu leur as donné mon nom 428 01:05:00,655 --> 01:05:03,343 - Tu m'as viré? - Attendez. Qui t'as dit ça? 429 01:05:03,696 --> 01:05:05,632 - Putain Mark! - Il est en train de mentir. 430 01:05:06,114 --> 01:05:07,413 - Il est en train de mentir. - Il m'a dit. 431 01:05:08,522 --> 01:05:14,156 Regardez - regardez - Votre nom n'y figure pas. Voilà la liste. 432 01:05:14,615 --> 01:05:16,913 Mark est un menteur. 433 01:05:18,238 --> 01:05:21,434 Je vous en prie, faites-la sortir. Sortez-la d'ici. 434 01:05:21,994 --> 01:05:24,488 S'il vous plaît. Peux-tu faire ça? Faites-la sortir d'ici. 435 01:05:59,573 --> 01:06:01,711 Écoutez, vous devez partir. Vous ne pouvez pas rester ici. 436 01:06:02,338 --> 01:06:04,405 Où est-il? 437 01:06:12,101 --> 01:06:15,498 - Ray! - Il est parti, il vient de partir. 438 01:06:16,960 --> 01:06:19,396 - Ray! - Il est parti, je viens de le voir! 439 01:06:26,048 --> 01:06:28,645 Tu dois y aller, j'ai besoin de fermer. 440 01:06:37,875 --> 01:06:40,932 Voulez-vous aller boire un verre? J'en ai vraiment besoin. 441 01:06:41,574 --> 01:06:45,280 - Je ne sais pas. - Juste un verre. Allons. 442 01:06:46,728 --> 01:06:47,770 Juste un. 443 01:06:49,653 --> 01:06:51,024 Est-ce ton? 444 01:07:16,370 --> 01:07:20,047 Le voilà, vous le voyez? Voilà notre nouvelle vie. 445 01:07:20,081 --> 01:07:21,480 Oui. 446 01:07:43,071 --> 01:07:45,149 Écoutez, pourquoi l'appelez-vous Ray? 447 01:07:46,389 --> 01:07:48,188 C'est une longue histoire. 448 01:07:48,568 --> 01:07:50,443 Y avait-il quelque chose entre vous deux? 449 01:07:53,823 --> 01:07:56,460 Tu as quelque chose à boire chez toi? 450 01:08:40,852 --> 01:08:42,451 Hey. 451 01:08:44,750 --> 01:08:46,300 Peter? 452 01:09:12,693 --> 01:09:14,691 Une longue journée? 453 01:09:16,336 --> 01:09:19,424 Presque tout - les trucs sales 454 01:09:20,843 --> 01:09:23,594 Merci d'avoir fait tout ça en bas. 455 01:09:30,997 --> 01:09:33,806 - Venir ici. Pourquoi pas? - Je vais me préparer. 456 01:09:33,847 --> 01:09:35,745 Allons. 457 01:10:14,371 --> 01:10:18,168 - Ce n'est pas plein. - Oh merde. Désolé. 458 01:10:23,064 --> 01:10:24,661 Très bien. 459 01:10:24,663 --> 01:10:26,751 - Comment ça se passe? C'est bon? 460 01:10:51,248 --> 01:10:53,326 Vous en avez un peu ... 461 01:11:10,890 --> 01:11:13,177 Vous êtes doué? Una? 462 01:11:31,802 --> 01:11:33,132 Ça va 463 01:11:39,606 --> 01:11:42,474 - Je suis vraiment désolé. - Ça va. 464 01:11:44,397 --> 01:11:46,395 Ne sois pas stupide, hé. 465 01:11:53,854 --> 01:11:55,543 Ça va 466 01:11:57,488 --> 01:12:01,863 Je veux aller à la maison. Voulez-vous me prendre? Je ne pense pas pouvoir conduire 467 01:12:01,973 --> 01:12:05,349 Ouais, bien sûr. Où est la maison? 468 01:12:09,277 --> 01:12:11,855 Peters. Je reste chez Peter. 469 01:12:17,006 --> 01:12:19,424 Vous séjournez chez Peter? 470 01:12:20,803 --> 01:12:22,451 C'est mon père. 471 01:12:29,320 --> 01:12:30,618 Es-tu sérieux? 472 01:12:33,094 --> 01:12:36,092 J ai besoin de rentrer a la maison. Il m'attend. 473 01:12:38,493 --> 01:12:39,534 Ça va 474 01:12:40,686 --> 01:12:44,059 Il y a une fête ce soir. 475 01:12:46,715 --> 01:12:48,016 J'ai oublié. 476 01:12:57,835 --> 01:13:00,014 Tu vas bien? 477 01:13:04,295 --> 01:13:06,066 Je n'ai rien mangé. 478 01:13:07,013 --> 01:13:08,911 - Je mélange quelque chose. - Je vais bien, ça va. 479 01:13:08,936 --> 01:13:12,532 Ok je vais trouver à manger quelque chose pour toi Et ensuite je te ramènerai à la maison. 480 01:13:14,558 --> 01:13:15,705 Ouais? 481 01:13:48,785 --> 01:13:50,383 Una, où es-tu? 482 01:13:50,556 --> 01:13:52,178 Je vais bien. 483 01:13:52,616 --> 01:13:55,013 J'allais appeler la police. 484 01:13:58,267 --> 01:14:00,265 Vous n'en avez aucune idée. 485 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Sur quoi? 486 01:14:03,479 --> 01:14:05,670 Vous étiez tellement désespéré. 487 01:14:10,977 --> 01:14:12,578 Ongle 488 01:14:20,464 --> 01:14:23,260 S'il te plait reviens. Dites-moi où vous êtes. 489 01:14:29,765 --> 01:14:31,763 S'il te plait chéri. 490 01:15:10,964 --> 01:15:12,961 Ongle 491 01:15:20,797 --> 01:15:26,592 Sensationnel. C'était ma copine. Il y a deux semaines. 492 01:15:27,569 --> 01:15:29,629 Vous êtes très belle 493 01:15:33,267 --> 01:15:35,584 Viens-tu avec moi? 494 01:15:36,205 --> 01:15:39,002 Peter est mon patron. - S'il-te-plait viens avec moi. 495 01:16:39,824 --> 01:16:41,522 Salut, Scott. - Salut. 496 01:16:42,397 --> 01:16:45,694 - Bonjour, je m'appelle Una. - Ivonne, je suis content que tu puisses venir. 497 01:16:46,052 --> 01:16:48,830 - Comment ça se passe? - Bien et toi? 498 01:16:49,127 --> 01:16:55,122 - C'est Sterling et Hetti. - Ils sont précieux. 499 01:16:56,750 --> 01:17:00,313 Arrête de lécher Allez. 500 01:17:03,066 --> 01:17:06,063 - C'est quoi ce bordel? - C'est bon. 501 01:17:07,063 --> 01:17:09,660 Laisse-moi te prendre un verre. Scott aide-toi. 502 01:17:09,661 --> 01:17:11,457 - Une? - Gin. 503 01:17:17,572 --> 01:17:21,926 - Comment vous êtes-vous rencontrés? - Oh, nous venons de nous rencontrer 504 01:17:22,085 --> 01:17:24,273 - Voilà. - Je vous remercie. 505 01:17:27,514 --> 01:17:29,153 Peter est dehors. 506 01:17:36,830 --> 01:17:40,934 - Le jardin est superbe. - Merci, j'essaye de garder ... 507 01:18:04,420 --> 01:18:06,318 Voici Una. 508 01:18:07,548 --> 01:18:10,208 - Bonjour Peter. - Ouais je vais bien. 509 01:18:11,102 --> 01:18:14,489 Hye, il y a quelqu'un que je veux que vous rencontriez Excusez-moi, mon amour. 510 01:18:20,510 --> 01:18:23,707 - Que diable se passe-t-il? - Quelle? 511 01:18:25,885 --> 01:18:28,483 - Comment avez-vous rencontré Peter? - J'ai deux amis. 512 01:18:28,543 --> 01:18:29,928 Vous êtes ensemble depuis longtemps? 513 01:18:29,957 --> 01:18:31,755 - Quatre ans maintenant. - Heureux? 514 01:18:38,277 --> 01:18:41,274 Désolé, est-ce la mauvaise chose à demander? 515 01:18:47,569 --> 01:18:51,265 - Nous venons juste d'arriver ... Je suis vraiment sérieux, fais-la sortir de cette maison. 516 01:18:54,473 --> 01:18:56,960 - Tu n'es pas son père. - Qu'est-ce que vous avez dit? 517 01:19:05,753 --> 01:19:09,669 - Ce soir, il y a quelque chose de spécial? - Juste un verre avec des amis. 518 01:19:10,469 --> 01:19:12,368 C'est bien. 519 01:19:13,550 --> 01:19:16,365 - Hé, sortons d'ici. - Je suis désolé, nous devons y aller. 520 01:19:16,724 --> 01:19:18,826 - Mais tu viens juste d'arriver. - On continue 521 01:19:18,851 --> 01:19:22,277 - Non, je parle à Ivonne. - Chérie, nous devons rentrer. 522 01:19:22,847 --> 01:19:24,945 Amour, ne fais pas ça, il faut y aller. 523 01:19:25,852 --> 01:19:27,530 Non 524 01:19:29,542 --> 01:19:31,356 Je peux aller à la salle de bain. 525 01:21:16,686 --> 01:21:19,324 Nous pouvons rester coincés ici pour toujours. 526 01:21:32,256 --> 01:21:34,010 Je t'aime. 527 01:22:08,042 --> 01:22:10,006 Que fais-tu dans ma chambre? 528 01:22:17,478 --> 01:22:20,565 - Je suis un ami de Peter. - De mon travail? 529 01:22:21,507 --> 01:22:23,296 Non 530 01:22:24,692 --> 01:22:27,679 - Connaissez-vous ma maman? - Non, pas vraiment. 531 01:22:30,070 --> 01:22:31,328 Comment tu t'appelles 532 01:22:36,782 --> 01:22:38,057 Ongle 533 01:22:53,127 --> 01:22:56,084 - Qu'est-ce qui ne va pas mon amour? - Una 534 01:22:56,381 --> 01:22:57,957 Un un 535 01:23:01,393 --> 01:23:03,391 Hey 536 01:23:18,373 --> 01:23:20,901 Jamais. Je ne ferais jamais ça. 537 01:23:21,554 --> 01:23:24,331 S'il te plait ne - non s'il te plait, Una. 538 01:23:24,794 --> 01:23:28,571 Je la soigne. Je prends soin d'elle. 539 01:23:30,859 --> 01:23:33,236 Vous voulez dire? Dieu 540 01:23:33,408 --> 01:23:37,804 Je n'ai jamais désiré personne de cet âge 541 01:23:38,873 --> 01:23:40,523 Encore. 542 01:23:44,146 --> 01:23:46,127 Je promets. 543 01:23:58,051 --> 01:24:00,548 Tu étais le seul.42011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.